All language subtitles for Primadonna (2022) WEBDL.1080p.x264-MIR_ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,000 --> 00:02:12,800 De ce ? Mario ! Mamă ! 2 00:02:13,200 --> 00:02:16,500 FATA VIITORULUI 3 00:02:21,800 --> 00:02:24,500 Iar ? Lia, eşti prea mare pentru aşa ceva ! 4 00:02:24,900 --> 00:02:26,500 - Vezi cum face ? - Stai jos ! 5 00:02:27,700 --> 00:02:32,100 Tu stai şi te cerţi cu el ? Mai repede, e târziu, mişcă-te ! 6 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Încă nu ţi-ai pus haina ? 7 00:02:35,600 --> 00:02:37,700 Crezi că mă alege anul ăsta ? 8 00:02:39,400 --> 00:02:41,500 Să sperăm, comoara mea ! 9 00:02:42,700 --> 00:02:46,500 Tu roagă-te mult ! Şi să sperăm că te ascultă. 10 00:02:52,300 --> 00:02:53,500 - Lia ? - Ce e ? 11 00:02:54,800 --> 00:02:57,000 - Du-i asta Fecioarei. - Da. 12 00:03:00,200 --> 00:03:04,200 Haina... Închide-o ! 13 00:03:05,100 --> 00:03:06,500 Pune baticul pe cap ! 14 00:03:08,300 --> 00:03:10,200 Da, leagă-l ! 15 00:03:11,900 --> 00:03:13,700 Când termini, să vii acasă ! 16 00:04:39,200 --> 00:04:42,300 - Nici anul ăsta. - Mai bine. 17 00:04:51,000 --> 00:04:54,700 Mama oricum vrea să meargă la slujbă. Măcar mă vedeai ! 18 00:04:58,100 --> 00:04:59,500 Am o scuză să nu mă duc. 19 00:05:05,100 --> 00:05:06,600 Oricum te ia cu ea ! 20 00:05:08,500 --> 00:05:09,600 Nu merg. 21 00:05:12,000 --> 00:05:15,700 "Maria, fiindu-i promisă lui Iosif," 22 00:05:16,800 --> 00:05:19,600 "a aflat că e însărcinată datorită Duhului Sfânt." 23 00:05:21,800 --> 00:05:26,100 "Iosif, soţul ei, se gândi s-o părăsească în secret." 24 00:05:27,500 --> 00:05:31,700 "Dar îi apăru în somn un înger al Domnului..." 25 00:05:31,800 --> 00:05:33,000 Termină ! 26 00:05:33,100 --> 00:05:36,300 "Şi îi zise: Iosif, fiul lui David," 27 00:05:37,200 --> 00:05:40,400 "nu te teme s-o iei cu tine pe Maria, soţia ta." 28 00:05:42,700 --> 00:05:46,400 "Va da naştere unui copil," 29 00:05:47,600 --> 00:05:49,100 "iar tu îl vei boteza Isus." 30 00:05:54,900 --> 00:05:56,800 Iar Iosif se trezi din somn 31 00:05:58,100 --> 00:06:01,300 şi făcu aşa cum îi spusese îngerul Domnului. 32 00:06:03,100 --> 00:06:05,500 O luă cu el pe soţia lui. 33 00:06:22,200 --> 00:06:23,300 Cuvântul Domnului. 34 00:06:24,200 --> 00:06:26,000 Te lăudăm, pe Tine, Doamne ! 35 00:06:26,800 --> 00:06:27,800 Să ne rugăm. 36 00:06:31,500 --> 00:06:32,600 Dă-mi geanta ! 37 00:06:45,100 --> 00:06:47,500 Slujba s-a terminat. Mergeţi cu bine ! 38 00:06:48,000 --> 00:06:49,800 Îi mulţumim lui Dumnezeu ! 39 00:06:58,600 --> 00:06:59,700 Toate bune ? 40 00:07:00,200 --> 00:07:05,500 Pietro, stai, nu-mi găsesc geanta ! Unde e ? Ajută-mă ! 41 00:07:29,300 --> 00:07:30,900 Haideţi la masă ! 42 00:07:32,700 --> 00:07:35,500 - Mario, vino ! - Are picioarele strâmbe ! 43 00:07:35,900 --> 00:07:38,800 Are picioarele strâmbe ! Sărmanul ! S-a lovit ! 44 00:07:39,600 --> 00:07:41,000 Hai ! Îl reparăm dup-aia ! 45 00:07:43,300 --> 00:07:44,400 Stai jos ! 46 00:07:48,700 --> 00:07:49,800 Pune ăsta... 47 00:07:52,100 --> 00:07:54,000 În numele Tatălui, al Fiului... 48 00:08:03,900 --> 00:08:04,900 Vrei ou ? 49 00:08:06,700 --> 00:08:08,000 Bravo ! Mai tare ! 50 00:08:09,300 --> 00:08:12,000 Sunt buni cartofii ăştia. Au ieşit dulci ! 51 00:08:12,900 --> 00:08:14,900 Mâine mai sunt de adunat verzele. 52 00:08:15,400 --> 00:08:17,600 De ce nu stai mâine acasă, cu mine ? 53 00:08:18,700 --> 00:08:21,200 - Ce să fac ? - Cum adică ? 54 00:08:21,300 --> 00:08:23,400 Nu-ţi face griji, găsim ceva de făcut ! 55 00:08:23,500 --> 00:08:25,800 Stăm împreună ! Mama cu fata ! 56 00:08:29,700 --> 00:08:31,100 Vreau să mă duc cu tata. 57 00:08:32,500 --> 00:08:38,000 Îţi bagi mâinile în pământ, când tatăl tău poate să muncească. 58 00:08:38,400 --> 00:08:41,100 Curând, o să muncească şi fratele tău. 59 00:08:41,200 --> 00:08:42,800 - De ce ? - Ce ? 60 00:08:42,900 --> 00:08:46,700 Ce e ? Dacă-i place, las-o să muncească. 61 00:09:25,400 --> 00:09:30,800 - Trebuie să avem o problemă ? - Problema e a ta. 62 00:09:33,000 --> 00:09:35,100 Nu mi-a plăcut niciodată ! 63 00:09:37,900 --> 00:09:39,400 Nu avem nicio legătură. 64 00:09:42,300 --> 00:09:43,500 Ai grijă ce faci ! 65 00:10:15,800 --> 00:10:20,300 Lia, ce faci ? Eşti gata ? Ăsta... 66 00:10:23,000 --> 00:10:24,300 Hai, e târziu ! 67 00:10:51,400 --> 00:10:53,800 - Orlando ? - Pietro ! 68 00:10:54,400 --> 00:10:56,200 Domnule primar... 69 00:10:56,500 --> 00:10:58,700 Numai dv. îmi mai spuneţi aşa ! 70 00:10:59,500 --> 00:11:03,200 Doamnă ! Mariuccio, Lia... Ce mari v-aţi făcut ! 71 00:11:04,500 --> 00:11:06,400 Înseamnă că noi am îmbătrânit. 72 00:11:07,900 --> 00:11:10,400 Dacă nu ne grăbim, procesiunea pleacă ! 73 00:11:12,900 --> 00:11:16,200 - Voi nu veniţi ? - Nu, mergem la Palermo, la un concert. 74 00:11:16,500 --> 00:11:18,500 - Ce frumos ! - Lia ! 75 00:11:18,600 --> 00:11:21,600 Mă bucur că ne-am întâlnit. Ne mai vedem, bine ? 76 00:11:21,700 --> 00:11:22,900 Cu plăcere ! 77 00:11:23,000 --> 00:11:26,249 Hai să luaţi nişte legume ! Vi le pun deoparte. 78 00:11:26,250 --> 00:11:29,500 Cu plăcere, Pietro ! Mulţumesc ! La revedere ! 79 00:11:29,600 --> 00:11:31,700 Du-te cu frate-tu ! 80 00:11:31,800 --> 00:11:33,500 Mişcă-te şi tu ! 81 00:11:34,400 --> 00:11:36,700 Un concert ! De ce nu vin la procesiune ? 82 00:11:36,800 --> 00:11:40,800 Şi tu îi inviţi acasă ! Să ne vadă lumea cu el... 83 00:11:40,900 --> 00:11:44,700 Dacă nu era Orlando, lumea ne lua pământul ! 84 00:11:44,800 --> 00:11:47,900 Nu uita ce-a făcut pentru noi când era primar ! 85 00:12:03,300 --> 00:12:06,400 - Uite că e liber ! - Nu, mamă, du-te tu ! 86 00:12:06,500 --> 00:12:08,700 - Hai să ţii ! - Du-te tu ! 87 00:13:09,000 --> 00:13:12,900 - Mergi ! - Merg, Doamne fereşte ! 88 00:13:14,100 --> 00:13:15,300 Mai bine mergeţi dv. 89 00:14:35,300 --> 00:14:39,200 - Ce te-ai dus să faci în Germania ? - Nimic. 90 00:14:40,000 --> 00:14:42,700 - Vorbesc serios ! - Poftim ! 91 00:14:44,800 --> 00:14:47,500 Ai plecat de la o zi, la alta. 92 00:14:48,000 --> 00:14:52,500 Nu, în Germania mă gândeam la tine. M-am întors pentru tine. 93 00:14:53,800 --> 00:14:55,800 - Serios ? - Pentru tine. 94 00:14:56,900 --> 00:14:59,200 Pentru una pe care ai văzut-o de trei ori ? 95 00:14:59,300 --> 00:15:03,700 "Una" ? Tu eşti "una" ? Tu eşti tu. Nu-i aşa ? 96 00:15:05,900 --> 00:15:09,200 - Atunci, trebuie să-mi spui de ce. - Ce ? 97 00:15:11,500 --> 00:15:15,300 - De ce te-ai dus în Germania ? - Ca să învăţ limba ! 98 00:15:15,700 --> 00:15:17,500 - Măgarule ! - Serios îţi spun ! 99 00:15:17,900 --> 00:15:20,600 Sunt importante limbile străine. Am învăţat... 100 00:15:23,200 --> 00:15:24,300 Îţi vine să râzi ? 101 00:15:25,200 --> 00:15:28,000 - Şi ce înseamnă ? - Te iubesc. 102 00:15:31,300 --> 00:15:35,000 - Şi cui i-ai spus asta ? - Ţie ţi-o spun ! 103 00:15:35,500 --> 00:15:38,200 - Eşti sigur ? - Ţi se pare că vorbesc prostii ? 104 00:15:42,300 --> 00:15:44,600 Ai învăţat bine limba sau te întorci acolo ? 105 00:15:45,300 --> 00:15:47,800 Nu trebuie să mă mai duc nicăieri. Rămân aici. 106 00:15:49,000 --> 00:15:51,900 Trebuie să mă gândesc la unele lucruri importante. 107 00:15:55,600 --> 00:15:56,600 De exemplu ? 108 00:15:59,100 --> 00:16:02,100 - Îmi dai un sărut ? - Un sărut ? 109 00:16:02,200 --> 00:16:03,300 Nu ne vede nimeni ! 110 00:16:12,800 --> 00:16:14,100 Vrei să fie pe obraz ? 111 00:16:20,200 --> 00:16:23,100 Trebuie să mă gândesc la tine. Şi gata ! 112 00:16:24,800 --> 00:16:26,400 La mânuţele astea... 113 00:16:27,100 --> 00:16:30,000 Nu mai trebuie să sape în pământ. Gata ! 114 00:16:31,100 --> 00:16:33,900 Îmi place să lucrez pământul. Fac ce vreau. 115 00:16:34,000 --> 00:16:38,000 Ne luăm o casă şi punem vaze, flori, piante... 116 00:16:38,100 --> 00:16:40,600 Dar gata cu săpatul ! Nu se mai discută ! 117 00:16:46,100 --> 00:16:48,200 Ne gândim şi la tatăl tău, nicio grijă ! 118 00:16:49,600 --> 00:16:52,200 Lasă-l pe tata ! Nu vrea să ştie nimic. 119 00:16:52,300 --> 00:16:55,800 Îi spunem noi tatălui tău ce trebuie să ştie ! 120 00:16:57,000 --> 00:17:02,300 Venim aici vreo două zile şi se rezolvă toate problemele. 121 00:17:02,400 --> 00:17:03,500 Punem totul la punct. 122 00:17:05,800 --> 00:17:06,900 Ce-i asta ? 123 00:17:08,600 --> 00:17:10,800 - Ce ? - De unde e ? 124 00:17:11,300 --> 00:17:15,300 Asta ? De la cine să fie ? Am cumpărat-o. 125 00:17:16,100 --> 00:17:17,900 - Eşti sigură ? - Sigur că da. 126 00:17:19,700 --> 00:17:20,800 Dă-mi să văd ! 127 00:17:26,700 --> 00:17:27,800 Nu-mi place. 128 00:17:27,900 --> 00:17:32,500 Nu-mi place că-ţi pui aşa ceva în păr. Te împopoţonezi ! Nu e pentru tine ! 129 00:17:32,600 --> 00:17:35,100 Eşti mai frumoasă aşa, simplă. Nu-mi place ! 130 00:17:37,600 --> 00:17:40,300 - Se apropie procesiunea. - Ce procesiune ? Rămâi ! 131 00:17:40,800 --> 00:17:43,700 - Cu calm ! Mai e timp ! - Nu, vreau să mă duc acasă. 132 00:17:44,300 --> 00:17:51,200 - Stai ! Ne vedem mâine aici ? - Îţi ajunge asta ca răspuns ? 133 00:17:55,700 --> 00:18:00,000 Lia ! Ne vedem mâine aici. Te aştept la ora patru. 134 00:20:10,700 --> 00:20:14,500 - Ce facem, Lia ? - Nu am făcut nimic, tată. 135 00:20:17,400 --> 00:20:18,900 Nu sunt oameni cumsecade. 136 00:20:21,200 --> 00:20:23,000 - Crede-mă ! - Tu mă crezi ? 137 00:20:27,200 --> 00:20:28,400 Sigur că te cred. 138 00:20:30,700 --> 00:20:32,200 Atunci, te cred şi eu. 139 00:20:34,800 --> 00:20:37,700 - Nu trebuie să vorbeşti cu ei. - S-a terminat. 140 00:20:45,200 --> 00:20:46,800 Nu mai vii aici. 141 00:20:52,800 --> 00:20:53,900 De ce ? 142 00:20:58,500 --> 00:21:02,200 E mândru ! Problema e că-i prea mândru ! 143 00:21:02,500 --> 00:21:06,800 Să fi văzut cu ce aroganţă se uita la mine ! 144 00:21:07,500 --> 00:21:10,600 Să vedem ce are de zis când îi spun că mă însor cu fii-sa. 145 00:21:11,000 --> 00:21:13,100 Un ţărănoi ! 146 00:21:14,100 --> 00:21:17,300 Asta e problema, e un ţăran ! Ai înţeles ? 147 00:21:17,400 --> 00:21:19,500 Are capul tare ca lemnul. 148 00:21:20,100 --> 00:21:23,500 Fata e frumoasă rău, dar el e un sărman. 149 00:21:26,200 --> 00:21:28,300 Ce ai ? Eşti îngrijorată ? 150 00:21:29,400 --> 00:21:33,300 Nu-ţi face griji ! Mă însor, nu plec la război. 151 00:21:33,900 --> 00:21:36,800 La tine o să mă gândesc mereu. Nu te uit. 152 00:21:38,600 --> 00:21:39,900 Nu-ţi pierzi slujba. 153 00:21:45,300 --> 00:21:46,800 Îţi las banii aici. 154 00:21:48,500 --> 00:21:53,100 Îţi las ceva în plus. Am fost plecat, e Crăciunul... 155 00:21:54,000 --> 00:21:57,200 Îţi cumperi ceva frumos. Din partea mea. 156 00:21:57,700 --> 00:21:58,700 Da sau nu ? 157 00:22:02,800 --> 00:22:05,200 - Cine e ? - Mâine le rezolvăm pe toate. 158 00:22:05,300 --> 00:22:06,500 Ne vedem mâine. 159 00:22:07,800 --> 00:22:12,200 - Aşteaptă Antonio şi Cusimano. - Să aştepte ! Să facă o plimbare ! 160 00:22:16,300 --> 00:22:17,800 Mâine plecaţi deja ? 161 00:22:17,900 --> 00:22:20,400 Doar vreo două zile. Dup-aia, ne întoarcem. 162 00:22:20,900 --> 00:22:25,300 Se gândea sărmanul ăla că un Musico' îi ia fata de nevastă ? 163 00:22:25,900 --> 00:22:29,800 Ar trebui să-mi facă statuie de aur. Se plânge că-i fac un bine ! 164 00:22:32,000 --> 00:22:34,300 Dar fiică-sa vrea să se mărite cu tine ? 165 00:22:34,400 --> 00:22:37,200 Vrea să se mărite cu mine. Ne iubim, nicio grijă. 166 00:22:37,300 --> 00:22:38,300 Eşti geloasă ? 167 00:22:39,900 --> 00:22:44,300 Aşa e viaţa. Dacă nu te "consumam", mă însuram cu tine. 168 00:22:56,800 --> 00:23:00,000 - Bună dimineaţa ! Ai grijă, e ud ! - Văd ! 169 00:23:00,400 --> 00:23:02,600 Bine, mai dau o dată. 170 00:23:03,700 --> 00:23:06,400 Cafeaua e gata. Mai încălzeşte-o puţin... 171 00:23:06,500 --> 00:23:07,700 Nu mi-e foame. 172 00:23:07,800 --> 00:23:12,000 - Cafeaua se bea, nu se mănâncă. - Serios ? Nu mi-e sete. 173 00:23:13,600 --> 00:23:17,300 Bine... Nu ţi-e foame, nu ţi-e sete... 174 00:23:21,200 --> 00:23:23,000 Să ştii că nu e o pedeapsă. 175 00:23:27,400 --> 00:23:30,000 Tu l-ai convins pe tata să mă lase acasă. 176 00:23:30,001 --> 00:23:31,400 - Nu e adevărat. - Nu ? 177 00:23:31,800 --> 00:23:37,000 Am hotărât împreună cu tatăl tău. Şi cu asta, basta ! 178 00:23:42,000 --> 00:23:46,300 Plus că unele lucruri... nu sunt potrivite pentru o fată. 179 00:23:48,200 --> 00:23:49,300 Acum eşti mare ! 180 00:23:49,700 --> 00:23:52,600 Sunt mare şi fac curat în casă cu tine ! 181 00:23:55,100 --> 00:23:57,400 Dacă tot eşti mare... 182 00:23:58,700 --> 00:24:01,700 trebuie să ai grijă ce spune lumea. 183 00:24:01,800 --> 00:24:05,149 Munceşte taică-tu, nu trebuie să munceşti şi tu ! 184 00:24:05,150 --> 00:24:08,500 Muncesc pentru că aşa vreau ! Ce legătură are tata ? 185 00:24:08,600 --> 00:24:12,600 - Nu mă interesează ! Nu e bine ! - Pentru tine sau pentru lume ? 186 00:24:12,700 --> 00:24:17,100 Nu e bine ! Gata, Lia ! Gata cu discuţia asta ! Gata ! 187 00:24:17,800 --> 00:24:18,900 Hai să terminăm ! 188 00:25:11,600 --> 00:25:13,300 Nu încălţat în pat ! 189 00:25:13,400 --> 00:25:14,900 Bună ziua ! 190 00:25:15,000 --> 00:25:16,700 - Soţul dv. nu e ? - Nu. De ce ? 191 00:25:16,800 --> 00:25:19,000 Închide repede uşa ! 192 00:25:35,300 --> 00:25:37,400 Lasă-mă ! 193 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 Ce fac ? 194 00:26:10,100 --> 00:26:12,600 Am venit la plimbare. Vine tata să ne ia. 195 00:26:13,800 --> 00:26:14,900 Pune-o acolo. 196 00:26:17,000 --> 00:26:19,300 Nu vreau să stau aici. E prea frig ! 197 00:26:24,000 --> 00:26:25,400 Nu vreau să stau aici ! 198 00:26:28,800 --> 00:26:30,500 Te rog, hai acasă ! 199 00:26:45,200 --> 00:26:47,200 Du-l acasă. Ce legătură are el ? 200 00:26:47,700 --> 00:26:50,400 El a vrut să vină. S-a apucat de tine ! 201 00:26:51,300 --> 00:26:53,600 Sunt eu aici, lasă-l să plece acasă ! 202 00:26:53,700 --> 00:26:56,000 Ce problemă e ? Îi spunem lui Tindaro. 203 00:26:56,800 --> 00:26:59,500 - Ce e ? - Du copilul la tatăl lui. 204 00:27:03,000 --> 00:27:05,500 Ai văzut ? Acum, te duci la mama şi la tata 205 00:27:05,600 --> 00:27:09,000 şi le spui că vin repede, că nu trebuie să-şi facă griji. 206 00:27:10,800 --> 00:27:12,000 Repede ! 207 00:27:12,100 --> 00:27:13,700 - Şi tu ? - Vin acum ! 208 00:27:15,100 --> 00:27:16,200 Hai acasă ! 209 00:27:43,800 --> 00:27:44,900 Stai jos ! 210 00:27:52,400 --> 00:27:53,500 Haide ! 211 00:28:09,800 --> 00:28:10,900 Stai jos ! 212 00:28:16,400 --> 00:28:19,000 Pietro, lasă jos puşca ! 213 00:28:20,100 --> 00:28:21,200 Ce ai păţit ? 214 00:28:22,900 --> 00:28:26,700 Ce e ? Ce ţi-au făcut la cap ? Unde sunt copiii ? 215 00:28:26,800 --> 00:28:30,000 Au venit aici şi i-au luat, pe Lia şi pe Mario. 216 00:28:30,500 --> 00:28:31,900 Mă duc la carabinieri ! 217 00:28:32,000 --> 00:28:34,600 Nu deranjezi carabinierii pentru o fugă. 218 00:28:35,400 --> 00:28:36,400 Ce fugă ? 219 00:28:36,900 --> 00:28:41,700 Mi-au luat băiatul, au lovit-o în cap pe nevasta mea ! 220 00:28:41,800 --> 00:28:45,300 Credeam că vin după mine, nu că vin aici ! 221 00:28:45,400 --> 00:28:48,600 Copiii ştiau că nu eraţi de acord să se căsătorească. 222 00:28:49,200 --> 00:28:51,600 Au zis să vă pună în faţa faptului împlinit. 223 00:28:54,400 --> 00:28:55,500 Nu ţi-e foame ? 224 00:29:02,800 --> 00:29:05,700 Eu nu înţeleg, Lia. Nu înţeleg. 225 00:29:12,400 --> 00:29:15,100 Nu înţeleg care e problema. E tatăl tău ? 226 00:29:16,700 --> 00:29:21,600 Când o să-l mutăm pe tatăl tău într-o casă mare, frumoasă la ţară, 227 00:29:22,500 --> 00:29:24,500 o să-i treacă tot, ascultă ce spun ! 228 00:29:25,400 --> 00:29:27,200 Şi termină cu povestea asta ! 229 00:29:29,200 --> 00:29:31,600 Plus că răul a fost deja făcut. 230 00:29:32,600 --> 00:29:33,700 Suntem aici. 231 00:29:35,400 --> 00:29:37,300 E ca şi cum am fi căsătoriţi. 232 00:29:42,800 --> 00:29:45,000 Ai ales şi florile pentru biserică ? 233 00:29:47,100 --> 00:29:51,900 - Nu, le alegem împreună. - Lasă-mă să plec acasă. 234 00:30:36,000 --> 00:30:37,600 - Mario ! - Mamă ! 235 00:30:37,700 --> 00:30:39,000 Cu respect, don Pietro ! 236 00:30:39,100 --> 00:30:42,300 Don Gaetano vrea să vă invite la petrecerea de logodnă. 237 00:30:42,400 --> 00:30:44,200 - Veniţi ? - Dă-mi copilul ! 238 00:30:51,400 --> 00:30:53,900 Sigur, cum se întorc, organizăm totul. 239 00:30:57,500 --> 00:30:59,300 Pietro, te rog, lasă puşca ! 240 00:31:02,400 --> 00:31:03,600 Mă duc la poliţie ! 241 00:33:45,100 --> 00:33:49,200 Pentru aceste două familii, care azi se unesc în numele Domnului. 242 00:33:50,800 --> 00:33:51,900 Noroc ! 243 00:34:01,700 --> 00:34:03,800 Nu fi aşa sever cu fiica ta, Pietro. 244 00:34:04,800 --> 00:34:07,600 Dorinţele tinerilor trebuie respectate. 245 00:34:08,300 --> 00:34:09,800 Mai ales în iubire ! 246 00:34:11,300 --> 00:34:12,599 Nu-i aşa ? 247 00:34:12,600 --> 00:34:15,000 Plus că n-o să ştie nimeni despre fuga asta ! 248 00:34:16,100 --> 00:34:19,000 Facem nunta repede şi trece totul. 249 00:34:21,500 --> 00:34:24,300 Dle căpitan ! Oficializăm ? 250 00:34:29,000 --> 00:34:34,600 Dl Musico' Lorenzo, necăsătorit. Şi dra Crimi Rosalia, necăsătorită. 251 00:34:35,000 --> 00:34:38,300 Declară că ununea lor este consensuală. 252 00:34:38,400 --> 00:34:41,800 Nu sunt promişi şi nu au un contract matrimonial. 253 00:34:43,600 --> 00:34:45,400 Acuzaţia de răpire 254 00:34:45,700 --> 00:34:48,800 şi toate celelalte acuzaţii făcute de dl Crimi Pietro 255 00:34:49,600 --> 00:34:55,000 îşi pierd efectul prin articolul 455 din Codul Penal, 256 00:34:56,200 --> 00:35:00,300 dl Musico' venind cu propunerea de căsătorie. 257 00:35:03,400 --> 00:35:09,000 O semnătură aici... Şi putem rupe această acuzaţie. 258 00:35:18,500 --> 00:35:21,200 Hai, Lia, semnează ! 259 00:35:23,400 --> 00:35:24,500 Semnează. 260 00:35:29,700 --> 00:35:32,800 - Semnează foaia ! - Din partea mea, du-te la închisoare. 261 00:35:36,000 --> 00:35:37,100 Nu semnez nimic. 262 00:36:23,300 --> 00:36:26,400 Ce crede lumea, că-mi las baltă fata ? 263 00:36:28,700 --> 00:36:31,700 Facem ce spune Lia. Cu toţii ! 264 00:36:34,100 --> 00:36:37,500 - De ce vorbeşti aşa ? - Fiindcă aşa am hotărât. 265 00:36:38,800 --> 00:36:41,600 Nu-mi pasă ce spune lumea ! 266 00:36:46,400 --> 00:36:50,000 Pietro, sunt de acord cu tine ! Îmi pasă de fata mea ! 267 00:36:54,400 --> 00:36:55,500 Ce crezi ? 268 00:36:58,600 --> 00:36:59,600 Ce crezi ? 269 00:37:01,800 --> 00:37:05,600 E mică. Nu ştiu ce o aşteaptă acum. 270 00:37:11,300 --> 00:37:12,400 Ce facem ? 271 00:37:16,400 --> 00:37:17,400 Nu ştiu. 272 00:37:27,400 --> 00:37:28,600 Nu-ţi face griji. 273 00:37:32,300 --> 00:37:36,600 Mă ocup eu. Nu-ţi face griji. Rezolvăm problema asta. 274 00:38:50,400 --> 00:38:53,600 - A fost fixată înfăţişarea ? - În noiembrie. 275 00:38:54,500 --> 00:38:57,600 Dar nu ştim dacă reuşim. Nu putem să gărim un avocat. 276 00:39:00,600 --> 00:39:03,800 E musai ! Vă judecaţi cu un Musico'. 277 00:39:11,600 --> 00:39:14,200 - Cine câştigă ? - Depinde pe cine întrebi. 278 00:39:17,500 --> 00:39:19,700 Dle Orlando, ştiu că nu mai lucraţi. 279 00:39:21,500 --> 00:39:24,000 Dar dacă ne puteţi ajuta cu ceva... 280 00:39:26,300 --> 00:39:30,000 Pietro, nu mai fac avocatură de ani buni ! 281 00:39:31,900 --> 00:39:35,500 Aş înrăutăţi lucrurile ! Reputaţia mea nu e bună deloc. 282 00:39:36,200 --> 00:39:38,400 Nu-mi pasă ce cred oamenii. 283 00:39:39,000 --> 00:39:41,400 Şi pe noi ne vorbeşte. Şi suntem cumsecade. 284 00:39:42,600 --> 00:39:44,100 I-aş face rău Liei. 285 00:39:44,700 --> 00:39:48,500 Dacă e o şansă de-a câştiga procesul, nu trebuie să fiu implicat. 286 00:39:50,000 --> 00:39:53,100 E un proces greu. Îţi trebuie cineva cu autoritate. 287 00:39:53,200 --> 00:39:56,000 Eu sunt prea bârfit. 288 00:39:57,700 --> 00:39:59,300 Te ajut cu cineva potrivit. 289 00:40:09,200 --> 00:40:10,300 Ţi-e frig, scumpo ? 290 00:40:13,400 --> 00:40:15,600 Pune asta pe tine la noapte. 291 00:40:18,100 --> 00:40:21,400 - Nu, las-o aprinsă ! - Trebuie să dormi puţin. 292 00:40:21,401 --> 00:40:22,700 Nu, las-o aprinsă ! 293 00:40:22,800 --> 00:40:25,200 Nu poate să rămână aşa toată noaptea ! 294 00:40:25,300 --> 00:40:28,900 - Ţi-am zis că o vreau aprinsă ! - Nu se poate. 295 00:40:29,700 --> 00:40:30,700 Ce e ? 296 00:40:31,700 --> 00:40:35,100 E periculos să doarmă cu lampa aprinsă ! 297 00:40:35,200 --> 00:40:36,400 O vreau aprinsă ! 298 00:40:40,100 --> 00:40:41,900 Noaptea asta, o lăsăm aşa. 299 00:40:43,200 --> 00:40:45,600 Poate să ia foc ! Ai înnebunit ? 300 00:40:46,600 --> 00:40:52,100 Rămân eu aici, am grijă ! Nu-ţi te gândi la asta ! 301 00:41:30,400 --> 00:41:35,400 E adevărat că procesul ăsta vine fără să-ţi dai seama. 302 00:41:36,800 --> 00:41:37,800 E timp ! 303 00:41:41,700 --> 00:41:42,900 Pare că e timp. 304 00:41:45,800 --> 00:41:47,700 Lucrurile parcă ar sta în loc. 305 00:41:51,600 --> 00:41:53,200 Dar lucrurile se mişcă. 306 00:41:56,600 --> 00:41:58,600 Cum zboară şi păsările... 307 00:42:01,600 --> 00:42:03,100 Vin frunzele roşii... 308 00:42:05,500 --> 00:42:06,800 Iar după aceea... 309 00:42:09,500 --> 00:42:10,800 Vine şi procesul. 310 00:42:16,800 --> 00:42:18,500 Vreau dă fii pregătită. 311 00:42:23,300 --> 00:42:24,300 Sunt pregătită. 312 00:42:26,300 --> 00:42:27,400 Bine. 313 00:42:33,900 --> 00:42:35,800 Nu, las-o aprinsă, te rog ! 314 00:42:38,700 --> 00:42:39,700 Cinci minute. 315 00:42:43,500 --> 00:42:44,500 O sting eu. 316 00:42:50,000 --> 00:42:54,700 Mă duc la culcare. Mă duc să văd ce face mama ta. 317 00:43:08,300 --> 00:43:13,600 Tată ! Mâine pot să vin cu tine la lucru ? 318 00:43:15,600 --> 00:43:18,300 Nu mai vreau să învăţ cu mama să fiu nevastă. 319 00:43:20,400 --> 00:43:22,200 Pot să vin la lucru cu tine ? 320 00:43:33,800 --> 00:43:35,200 Ce faci, Lia ? 321 00:43:36,000 --> 00:43:38,700 Nu mai e nimic de recuperat. Ce faci ? 322 00:43:51,600 --> 00:43:53,499 Nu se poate stabili dauna, 323 00:43:53,500 --> 00:43:56,300 fiindcă o cireadă poate paşte unde nu trebuie. 324 00:43:57,500 --> 00:43:59,800 E normal să duci vitele noaptea la păscut ? 325 00:44:00,100 --> 00:44:01,200 Îmi pare rău. 326 00:44:02,500 --> 00:44:06,500 - Eu vreau să fac plângere ! - Ascultaţi ce spun ! 327 00:44:07,300 --> 00:44:10,200 Rezolvaţi-vă problemele cu familia Musico' ! 328 00:44:12,400 --> 00:44:14,600 Iar de mâine, lăsaţi fata acasă. 329 00:44:17,100 --> 00:44:20,300 Mulţumesc ! Dar vedeţi-vă de treburile dv. 330 00:44:23,900 --> 00:44:24,900 Să mergem ! 331 00:44:32,400 --> 00:44:35,900 - Hai, Mario, mănâncă ! - Nu-mi plac ! 332 00:44:36,400 --> 00:44:37,800 Vrei să rămâi nemâncat ? 333 00:44:38,200 --> 00:44:40,200 Nu mănânci nici mâine-dimineaţă ! 334 00:44:40,300 --> 00:44:42,700 Don Zaina ne aşteaptă la spovedanie. 335 00:44:43,500 --> 00:44:45,800 Nu vreau să merg ! Nu-mi plac ! 336 00:44:46,300 --> 00:44:48,100 Taci şi mănâncă, Mario ! 337 00:44:53,900 --> 00:44:55,500 Te duc eu mâine la biserică. 338 00:44:57,800 --> 00:44:58,900 Tu, la biserică ?! 339 00:45:00,500 --> 00:45:03,700 - De ce ? - De ce ? Care e problema ? 340 00:45:06,100 --> 00:45:08,000 Nu pot să iau puţin aer ? 341 00:45:16,200 --> 00:45:18,800 - Acum îmi iei o îngheţată ? - Nu, mergem acasă. 342 00:45:18,900 --> 00:45:20,900 Mama îmi ia, după ce mă spovedesc ! 343 00:45:21,000 --> 00:45:23,100 Mărturiseşti şi minciuna asta ? 344 00:45:23,200 --> 00:45:24,300 Domnişoară Lia... 345 00:45:26,000 --> 00:45:27,100 Vă amintiţi de mine ? 346 00:45:41,400 --> 00:45:42,400 Fumaţi ? 347 00:45:43,100 --> 00:45:45,300 - Vă deranjează dacă... - Nu. 348 00:45:56,000 --> 00:45:58,900 Îmi pare rău pentru ce aţi păţit. Vorbesc serios ! 349 00:46:00,100 --> 00:46:04,000 Orlando mi-a povestit pentru că... 350 00:46:09,100 --> 00:46:10,100 Munca mea... 351 00:46:14,700 --> 00:46:17,500 - Cu Orlando ?! - Nu, Doamne ! Nu cu Orlando. 352 00:46:18,500 --> 00:46:20,800 Nu, mi-e numai prieten. Poate singurul ! 353 00:46:21,200 --> 00:46:22,900 Nici măcar nu-i plac femeile. 354 00:46:23,800 --> 00:46:26,400 M-a ajutat când era primar. Am rămas prieteni. 355 00:46:26,500 --> 00:46:28,800 Iar când s-a aflat că a ajutat una ca mine... 356 00:46:29,500 --> 00:46:32,800 I-au întors toţi spatele. Spune că o să fie un proces. 357 00:46:34,300 --> 00:46:35,300 Poate. 358 00:46:38,000 --> 00:46:41,900 Venea la mine... Musico'... Lorenzo. 359 00:46:45,600 --> 00:46:48,500 Îmi pare rău că am deranjat, voiam doar... 360 00:46:50,300 --> 00:46:51,500 Chiar nu fumezi ? 361 00:47:11,700 --> 00:47:13,900 Lia, Mario ? Am venit ! 362 00:47:16,500 --> 00:47:19,100 Stau în spatele spitalului, pe strada Menta. 363 00:47:19,200 --> 00:47:21,700 Înainte de 13:00 sunt singură. Dacă ai chef... 364 00:47:25,500 --> 00:47:29,000 - De ce ai venit ? - Faci ceea ce trebuie. 365 00:47:43,400 --> 00:47:46,600 - Unde e Mario ? - În casă. 366 00:47:46,700 --> 00:47:50,000 - Tu cu cine vorbeşti ? - Vezi pe cineva ? 367 00:47:50,800 --> 00:47:53,500 Hai înăuntru, e tatăl tău cu avocatul ! 368 00:47:54,200 --> 00:47:55,600 Hai, să ne grăbim ! 369 00:47:57,200 --> 00:47:58,600 Vrem să facem un proces. 370 00:47:58,900 --> 00:48:02,000 Ar putea fi un caz revoluţionar, creează un precedent. 371 00:48:03,500 --> 00:48:04,800 Vreţi să luaţi loc ? 372 00:48:05,400 --> 00:48:09,100 Atunci, de ce nu luaţi dv. acest caz, atât de important ? 373 00:48:11,700 --> 00:48:12,900 Dle avocat Ragona... 374 00:48:14,900 --> 00:48:17,600 Noi suntem pe poziţii diferite, fără îndoială. 375 00:48:18,000 --> 00:48:20,100 Dv. sunteţi o autoritate în domeniu. 376 00:48:21,600 --> 00:48:27,900 Eu... ştiu să recunosc efectele pe care le-au avut alegerile mele. 377 00:48:29,600 --> 00:48:31,800 Ar dezavantaja-o pe Lia în tribunal. 378 00:48:33,100 --> 00:48:35,600 Nu trebuia să se ajungă aici ! 379 00:48:36,600 --> 00:48:39,900 Tinerii au fugit mereu împreună. Dar nu se face proces ! 380 00:48:41,300 --> 00:48:44,900 Căsătoria poate repara onoarea rănită a fetei. 381 00:48:46,200 --> 00:48:48,100 Musico' a vrut s-o ia de nevastă. 382 00:48:56,100 --> 00:48:58,500 Fata nu trebuie să ajungă la tribunal. 383 00:48:58,900 --> 00:49:01,200 Va fi un proces complicat. 384 00:49:02,600 --> 00:49:06,800 Nu s-a mai auzit ca lucrurile astea să se discute în faţa unui judecător. 385 00:49:06,900 --> 00:49:08,400 Dacă refuză, de ce mai stă ? 386 00:49:10,100 --> 00:49:12,800 Cică e cel mai bun avocat din Sicilia. 387 00:49:14,300 --> 00:49:17,800 Dacă ne ajută el, facem impresie bună. 388 00:49:19,700 --> 00:49:21,700 Te interesează doar alţii ? 389 00:49:23,000 --> 00:49:25,700 Alţii ! Trebuie să fim doar pe placul altora ! 390 00:49:30,900 --> 00:49:32,900 Mă interesează binele tău ! 391 00:49:35,300 --> 00:49:38,700 Şi ai încredere în avocat ! Aşa e mai bine pentru tine ! 392 00:49:41,800 --> 00:49:42,900 E bine. 393 00:49:45,200 --> 00:49:46,200 E bine ! 394 00:49:56,800 --> 00:49:59,000 Muşcă-mă pe mine ! 395 00:49:59,100 --> 00:50:02,300 - Trebuie să mă muşti tare ! - Îl muşc pe el de nu se vede ! 396 00:50:03,100 --> 00:50:05,900 Vă salut în Vinerea Mare ! 397 00:50:07,000 --> 00:50:09,100 Vă salut în vinerea mare ! 398 00:50:10,200 --> 00:50:14,300 Dragii mei ! Vă salut în Vinerea Mare ! 399 00:50:15,500 --> 00:50:18,000 - Să aveţi o zi bună ! - Mulţumesc ! Şi dv. 400 00:50:18,500 --> 00:50:23,400 Azi e o zi deosebită. Domnul a murit pentru păcatele noastre. 401 00:50:23,800 --> 00:50:27,300 Cine intră în biserică, şi le recunoaşte şi cere iertare. 402 00:50:31,500 --> 00:50:35,600 Să mergem, Lia ! Mişcă-te, Mario. Vino ! 403 00:50:35,700 --> 00:50:37,900 Să aveţi o zi bună ! Haideţi înăuntru ! 404 00:50:39,800 --> 00:50:41,000 Să aveţi o zi bună ! 405 00:50:50,200 --> 00:50:52,000 Gata, am zis puţin ! 406 00:50:56,100 --> 00:50:57,800 Nu pierzi nimic, crede-mă ! 407 00:51:02,100 --> 00:51:04,600 Mama i-a dat dulce lui Mario în Vinerea Mare ! 408 00:51:08,000 --> 00:51:09,100 Asta spune tot. 409 00:51:09,700 --> 00:51:11,900 E un copil ! Ce păcate are de spălat ? 410 00:51:12,700 --> 00:51:15,400 - El ?! - Vezi că n-aş fi un avocat bun ? 411 00:51:16,000 --> 00:51:17,800 Mai bun decât prostul ăla ! 412 00:51:19,800 --> 00:51:24,500 - Nu-l suport ! - Nu, e foarte... autoritar. 413 00:51:26,600 --> 00:51:28,200 Dar te va ajuta la proces ! 414 00:51:31,400 --> 00:51:33,600 Dacă vrei să ajungi la proces. 415 00:51:34,100 --> 00:51:39,300 Vreau să mă duc cu un prieten ! Nu cu un cretin care pute a colonie. 416 00:51:43,200 --> 00:51:46,700 - Nu poţi să vii tu cu mine ? - Acum am devenit prieteni ? 417 00:51:47,800 --> 00:51:51,100 - Dacă eşti invitat în casa mea ! - Nu, tu eşti în casa mea ! 418 00:51:55,100 --> 00:51:56,200 Nu ştiu... 419 00:51:57,700 --> 00:52:00,500 Prietenii fac ceva împreună. Ştii ce spun ? 420 00:52:01,200 --> 00:52:04,800 - Ce putem face noi doi ? - Ţie ce-ţi place să faci ? 421 00:52:05,200 --> 00:52:09,500 Să mă plimb, în natură. Până nu mai ştiu unde sunt. 422 00:52:10,300 --> 00:52:12,000 Problema e că mă regăsesc ! 423 00:52:17,300 --> 00:52:20,600 - Îţi place să aduni melci ? - Nu ! Sunt dezgustători ! 424 00:52:20,700 --> 00:52:23,600 - Dar putem încerca ! - Mi-e scârbă de melci ! 425 00:52:23,700 --> 00:52:25,400 - Dar ai mâncat vreodată ? - Nu. 426 00:52:25,500 --> 00:52:30,000 - Atunci, de ce vorbeşti ? - Bine, mergem să adunăm melci ! 427 00:52:30,600 --> 00:52:34,400 Ştiu un loc minunat ! E perfect pentru melci ! 428 00:52:35,900 --> 00:52:37,500 - Bine. - Ştii cum se cheamă ? 429 00:52:38,400 --> 00:52:40,900 - Melcia ! - E aproape ? 430 00:52:43,700 --> 00:52:46,800 Nu cumva eşti şi tu măgar, ca ăla ? Puţin... 431 00:52:54,000 --> 00:52:56,800 Ai văzut ? Putem să rămânem şi acasă. 432 00:52:57,200 --> 00:53:00,000 Sunt multe de făcut. Nu trebuie să pleci mereu. 433 00:53:00,700 --> 00:53:04,000 Avem treabă aici, apoi, mergem în casă... 434 00:53:05,700 --> 00:53:09,600 - Mamă, am trecut clasa ! - Bravo, Mario ! 435 00:53:10,100 --> 00:53:12,200 Bravo, scumpule ! 436 00:53:12,500 --> 00:53:15,400 Ce-ai făcut ? Eşti ud fleaşcă ! 437 00:53:15,500 --> 00:53:17,200 Să mergem la mare ! 438 00:53:17,300 --> 00:53:19,200 - Unde ? - Să mergem la mare ! 439 00:53:19,500 --> 00:53:22,300 La mare ? Nu putem să mergem la mare ! 440 00:53:22,700 --> 00:53:25,500 Dar mi-ai promis ! Merge toată şcoala ! 441 00:53:25,600 --> 00:53:28,500 - Bine, mai vedem ce facem. - Hai ! 442 00:53:29,500 --> 00:53:32,900 Mario, ce să faci la mare, când ai asta ? 443 00:53:36,100 --> 00:53:37,700 Gata cu treaba asta ! 444 00:53:37,800 --> 00:53:41,300 Gata ! Nu faci decât să te joci şi să glumeşti ! 445 00:53:48,700 --> 00:53:53,300 Se umple totul de apă... Se face noroi peste tot. 446 00:53:55,100 --> 00:53:56,400 Tu te uzi toată... 447 00:54:01,800 --> 00:54:05,100 Vino încoace, la soare ! 448 00:54:16,000 --> 00:54:17,800 Vrei să înoţi puţin ? 449 00:54:19,000 --> 00:54:20,000 Haide ! 450 00:54:21,500 --> 00:54:24,800 Sigur ! Ziua, toată lumea se duce la mare ! 451 00:54:26,100 --> 00:54:29,049 Dar copiii deosebiţi se duc la mare... 452 00:54:29,050 --> 00:54:32,000 - Ziua. Noaptea. - Nu ! Noaptea, sigur ! 453 00:54:33,500 --> 00:54:35,000 - Ăla ? - Da, dar... 454 00:54:35,900 --> 00:54:37,500 Uite, tata s-a aşezat acolo ! 455 00:54:39,000 --> 00:54:41,500 Dar e un secret. Nu trebuie să ştie nimeni. 456 00:54:42,500 --> 00:54:43,600 Vino ! 457 00:54:46,100 --> 00:54:47,100 Asta, aici... 458 00:54:48,600 --> 00:54:50,800 Nu e soare. Nu ne trebuie umbrelă. 459 00:54:50,900 --> 00:54:51,900 Cum nu ? 460 00:54:52,900 --> 00:54:57,200 Nu vezi că e Luna ? Vrei să te arzi ? 461 00:54:58,500 --> 00:55:02,400 Te aşezi aici, cu umbrela deschisă ! 462 00:55:04,000 --> 00:55:07,000 Şi ne dăm cu cremă. 463 00:55:08,000 --> 00:55:10,200 - Nu ! - Ba da ! Uite ! 464 00:55:10,700 --> 00:55:12,900 - E rece ! - Nu e rece ! 465 00:55:13,500 --> 00:55:17,600 Nu ! Ia să vedem dacă e rece ! Da, este. 466 00:55:19,400 --> 00:55:23,400 - Dar apa e caldă. - Să sperăm. 467 00:55:23,500 --> 00:55:25,200 Mergem să vedem. Hai ! 468 00:55:28,300 --> 00:55:30,400 - Vrei să faci o baie, nu ? - Da. 469 00:55:32,000 --> 00:55:34,500 Ăştia... Şi asta ! 470 00:55:39,600 --> 00:55:41,200 Eu îmi scot pantofii... 471 00:55:43,200 --> 00:55:44,800 Şi mergem ! Hai ! 472 00:55:49,600 --> 00:55:53,200 - Cum e ? - E caldă ! Hai, tată ! Lia ! 473 00:55:53,300 --> 00:55:56,000 E caldă ! Pietro, Lia, veniţi ! 474 00:55:58,700 --> 00:56:02,300 - Hai ! - Doar cu picioarele... 475 00:56:02,400 --> 00:56:06,600 - De ce, ţi-e frică ? - Tu du-te şi înoată ! 476 00:56:10,500 --> 00:56:12,700 Îşi pune o dorinţă la Lună ! 477 00:56:15,300 --> 00:56:17,400 - Gata ? - Imediat... 478 00:56:20,700 --> 00:56:22,500 - Care e ? - Nu pot să spun ! 479 00:56:23,400 --> 00:56:27,000 - Nu ne spui nici măcar nouă ? - Nu, e o dorinţă ! Nu pot s-o spun ! 480 00:56:27,800 --> 00:56:31,900 - Pune-ţi şi tu o dorinţă ! - Nu ! Ce dorinţă ? 481 00:56:34,300 --> 00:56:35,600 Hai, închide ochii ! 482 00:56:37,300 --> 00:56:38,400 Gata ! 483 00:56:41,400 --> 00:56:44,200 Ai făcut bine ! Mă bucur că ai venit ! 484 00:56:44,300 --> 00:56:45,400 Îţi fac o cafea. 485 00:56:56,700 --> 00:56:57,700 Ce frumos e aici ! 486 00:57:00,100 --> 00:57:02,800 Cu Tindaro... am fost logodită. 487 00:57:06,400 --> 00:57:10,800 S-a întâmplat ce s-a întâmplat, dar n-a vrut să mă ia de nevastă. 488 00:57:11,500 --> 00:57:14,200 A spus că nu eram bună pentru altar. 489 00:57:15,400 --> 00:57:18,000 Eram bună doar în pat. 490 00:57:19,800 --> 00:57:21,000 Şi asta am făcut ! 491 00:57:30,400 --> 00:57:31,400 Cum reuşeşti ? 492 00:57:33,500 --> 00:57:35,800 Oamenii nu te văd aşa cum eşti ! 493 00:57:39,100 --> 00:57:42,500 - Ai devenit munca ta. - Dar eu nu mă simt aşa ! 494 00:57:45,300 --> 00:57:48,200 Eram terminată, dacă mă simţeam cum mă văd alţii. 495 00:57:51,600 --> 00:57:55,400 - Aţi găsit un avocat ? - Ragona Carmello ! 496 00:57:56,200 --> 00:57:59,600 - Cum Ragona Carmelo ? - Te rog, nu-mi aduce aminte ! 497 00:57:59,700 --> 00:58:01,900 Când mă gândesc că mă apără un cretin... 498 00:58:03,800 --> 00:58:08,500 Dar ieri-seară mi s-a spus că a fost angajat de Musico'. 499 00:58:55,400 --> 00:58:58,500 Au spus că poate să stea acasă până începe procesul. 500 00:58:59,600 --> 00:59:01,000 Nu rămâne închis. 501 00:59:03,200 --> 00:59:04,200 Nu rămâne ! 502 00:59:08,100 --> 00:59:09,900 Vino aici ! Ce faci ? 503 00:59:21,300 --> 00:59:24,300 - O să găsim pe altcineva. - Dle avocat... Pe altcineva ? 504 00:59:24,800 --> 00:59:27,200 N-am găsit până acum ! Găsim în două luni? 505 00:59:33,900 --> 00:59:36,100 Nu ştiu dacă mai vreau să merg la proces. 506 00:59:36,600 --> 00:59:39,800 - Ce spui ? - Nici măcar tu nu crezi ! 507 00:59:40,700 --> 00:59:42,600 Vorbeşti serios ? 508 00:59:43,300 --> 00:59:46,100 Nu crezi ! Altfel, mă apărai de la început ! 509 01:00:13,900 --> 01:00:18,100 M-au dat afară din politică pentru că nu am o soţie. 510 01:00:25,400 --> 01:00:28,400 Voiam doar să găsesc pe cineva cu o reputaţie mai bună. 511 01:00:45,800 --> 01:00:46,800 Bine... 512 01:00:49,100 --> 01:00:50,900 Vin eu cu tine la tribunal. 513 01:00:54,600 --> 01:00:56,200 O să fiu eu avocatul tău. 514 01:01:02,700 --> 01:01:04,300 Dar ai o reputaţie proastă. 515 01:01:05,200 --> 01:01:06,800 O să fim doi ! 516 01:01:07,900 --> 01:01:10,900 - Luaţi puţin vin ! - Da, puţin vin, Pietro. 517 01:01:41,100 --> 01:01:43,300 Când ajungem, te chem prima. 518 01:01:44,100 --> 01:01:47,400 Şi îi spui judecătorului că nu ai fost de acord. 519 01:01:48,300 --> 01:01:50,400 Că nu ştiai nimic, doar atât. 520 01:01:53,400 --> 01:01:54,500 Eşti pregătită ? 521 01:01:57,200 --> 01:01:58,300 Tu eşti pregătit ? 522 01:02:00,700 --> 01:02:03,000 Hai să mergem ! Întârziem ! 523 01:02:49,800 --> 01:02:53,000 Orlando, de ce e aici ? Nu trebuia să fie doar judecătorul ? 524 01:02:54,000 --> 01:02:55,000 Ridicaţi-vă ! 525 01:02:57,900 --> 01:02:58,900 Lia, vino ! 526 01:03:01,800 --> 01:03:02,800 Nu te gândi ! 527 01:03:03,700 --> 01:03:07,100 Lia, scoate-ţi haina ! Prefă-te că nu e aici ! 528 01:03:07,500 --> 01:03:10,100 Părţile sunt gata să începem ? 529 01:03:10,200 --> 01:03:13,000 Am avea o solicitare, înainte de-a începe. 530 01:03:13,400 --> 01:03:14,400 Vă rog ! 531 01:03:14,700 --> 01:03:20,100 Dorind să spălăm numele clientului meu de calomniile care au fost aduse, 532 01:03:20,200 --> 01:03:23,200 am vrea să garantăm transparenţa acestui proces. 533 01:03:23,600 --> 01:03:25,700 Cerem să fie cu public. 534 01:03:25,800 --> 01:03:30,500 Dle preşedinte, e vorba de o chestiune intimă, delicată. 535 01:03:30,600 --> 01:03:32,400 A fost ideea voastră 536 01:03:32,500 --> 01:03:35,400 să aduceţi în tribunal o chestiune intimă ! 537 01:03:35,401 --> 01:03:37,400 Dlor avocaţi, apropiaţi-vă ! 538 01:03:45,000 --> 01:03:49,700 Solicitarea avocatului Ragona mi se pare corectă, chiar necesară. 539 01:03:50,700 --> 01:03:54,100 - Procesul trebuie deschis. - Mulţumesc, dle judecător. 540 01:03:58,900 --> 01:04:02,000 Acest proces se va desfăşura cu porţile deschise. 541 01:04:02,400 --> 01:04:04,700 În interesul transparenţei. 542 01:04:13,600 --> 01:04:16,200 - Cine sunt ăştia ? - Nu-i băga în seamă. Se uită. 543 01:04:17,500 --> 01:04:21,500 - Ce caută aici ? - Lia, nu te gândi la ei. 544 01:04:21,600 --> 01:04:23,700 Sunteţi gata cu primul martor ? 545 01:04:23,800 --> 01:04:26,400 - Eşti pregătită ? - Nici vorbă ! 546 01:04:26,700 --> 01:04:31,000 Trebuie să te uiţi doar la mine şi la judecător. Ai înţeles ? 547 01:04:31,100 --> 01:04:33,800 Ai spus că vorbesc doar cu judecătorul ! 548 01:04:33,900 --> 01:04:36,800 - Dar e plin de oameni ! - Trebuie să începem cu tine. 549 01:04:37,200 --> 01:04:38,900 Dle avocat Orlando, începem ? 550 01:04:39,300 --> 01:04:40,400 Nici nu mă gândesc ! 551 01:04:42,100 --> 01:04:43,200 Vorbeşti serios ? 552 01:04:45,200 --> 01:04:46,200 Nu ? 553 01:04:58,300 --> 01:05:03,100 Dle judecător, primul nostru martor e dl Crimi Pietro. 554 01:05:20,600 --> 01:05:23,600 Dle Crimi, trecem direct la subiect. 555 01:05:26,600 --> 01:05:31,600 Aţi fost de acord cu logodna oficială dintre Musico' şi fiica dv. ? 556 01:05:31,900 --> 01:05:34,800 Nu. Nu-mi plăcea. 557 01:05:35,900 --> 01:05:38,600 Puteţi răspunde doar cu "da" şi "nu", dle Crimi. 558 01:05:42,200 --> 01:05:45,400 Dl Musico' a venit la dv., 559 01:05:45,500 --> 01:05:48,100 să vă ceară mâna fiicei dv. ? 560 01:05:49,600 --> 01:05:52,800 - Nu. - Deci n-a fost o logodnă oficială ! 561 01:05:54,600 --> 01:05:55,600 Niciodată. 562 01:05:57,000 --> 01:05:58,600 Nu am alte întrebări. 563 01:05:58,700 --> 01:06:05,100 Aţi luat prânzul în casa Musico' ăe 6 ianuarie 1967 ? 564 01:06:08,200 --> 01:06:09,200 Da. 565 01:06:10,200 --> 01:06:13,200 Nu putea fi considerat un prânz de logodnă ? 566 01:06:13,300 --> 01:06:14,500 Mă opun ! 567 01:06:15,500 --> 01:06:17,800 Reformulaţi. 568 01:06:19,000 --> 01:06:23,000 Nu e adevărat că aţi luat masa cu familia Musico' 569 01:06:23,500 --> 01:06:26,800 la câteva zile după ce fiica dv. şi Musico' 570 01:06:26,900 --> 01:06:28,500 s-au întors împreună în sat ? 571 01:06:31,900 --> 01:06:33,000 Ba da. 572 01:06:33,100 --> 01:06:35,000 De ce să luaţi parte la un prânz, 573 01:06:35,100 --> 01:06:38,200 dacă nu aveaţi intenţia să vă logodiţi fiica ? 574 01:06:38,300 --> 01:06:40,700 Obiectez ! Întrebarea conţine o speculaţie. 575 01:06:41,400 --> 01:06:47,200 Încerc doar să demonstrez cum l-ar fi putut înşela pe dl Musico' 576 01:06:47,300 --> 01:06:49,900 comportamentul ambiguu al lui Crimi ! 577 01:06:50,500 --> 01:06:53,300 Dle Crimi, vă rog să răspundeţi. 578 01:06:59,200 --> 01:07:01,000 Nu mi-aş fi logodit fata cu ăla. 579 01:07:08,200 --> 01:07:09,300 Am fost ameninţaţi. 580 01:07:10,900 --> 01:07:12,800 Ne-au obligat să mergem acolo. 581 01:07:16,900 --> 01:07:18,000 Ce scrie aici ? 582 01:07:18,500 --> 01:07:22,200 "Momentul dreptăţii pentru fata din Galati !" 583 01:07:23,800 --> 01:07:26,900 E clar că s-a aflat peste tot de cazul nostru. 584 01:07:27,300 --> 01:07:29,400 Aş prefera să nu le vadă Lia. 585 01:07:30,800 --> 01:07:32,200 Ce să nu vadă Lia ? 586 01:07:36,700 --> 01:07:37,700 Uite ! 587 01:07:43,200 --> 01:07:45,900 Nu lua în seamă ce scriu ziarele. 588 01:07:46,700 --> 01:07:49,500 Sunt capabili de orice ca să vândă ! 589 01:07:54,500 --> 01:07:56,900 Ce rău ai ieşit în poza asta, mamă ! 590 01:08:01,200 --> 01:08:05,500 - Uite ca faţă ai ! - În schimb, tu ai ieşit bine. 591 01:08:06,100 --> 01:08:09,800 - Poate că nu era un fotograf bun. - Da, fotograful... 592 01:08:10,900 --> 01:08:14,100 - Uite-acolo ! - Te-ai trezit şi tu ! 593 01:08:17,300 --> 01:08:18,900 Pe tine nu te-au fotografiat. 594 01:08:27,900 --> 01:08:29,100 Iau astea cu mine. 595 01:08:39,600 --> 01:08:42,900 Dle Musico', aţi declarat că dra Crimi 596 01:08:43,000 --> 01:08:46,100 a fost de acord să fugiţi împreună, nu-i aşa ? 597 01:08:46,101 --> 01:08:47,200 Da. 598 01:08:47,600 --> 01:08:53,600 Atunci, de ce v-aţi dus la casa Crimi, împreună cu alţi bărbaţi înarmaţi ? 599 01:08:55,800 --> 01:08:57,000 Răspunde, Musico' ! 600 01:08:57,400 --> 01:09:00,100 De ce v-aţi prdus acolo cu patru prieteni ? 601 01:09:02,600 --> 01:09:05,600 Eu şi Lia, dle Giudice, ne iubeam. 602 01:09:06,800 --> 01:09:08,500 Doar că tatăl ei ne împiedica. 603 01:09:09,300 --> 01:09:11,900 De comun acord am hotărât să facem asta. 604 01:09:12,400 --> 01:09:16,900 Nu v-aţi gândit că dra Crimi putea să nu fie de acord ? 605 01:09:17,900 --> 01:09:21,900 Nici vorbă ! În primul rând, fiindcă e o fată bună. 606 01:09:23,300 --> 01:09:27,700 La început, s-a împotrivit puţin. E normal, asta o şi onorează. 607 01:09:29,300 --> 01:09:31,600 Plus că avuseserăm deja o relaţie. 608 01:09:31,900 --> 01:09:33,600 Nu e adevărat ! 609 01:09:33,900 --> 01:09:38,200 Lucruri pe care le fac toate cuplurile ! 610 01:09:38,300 --> 01:09:41,300 Ştii bine că nu e aşa ! Uită-te la mine când spui asta ! 611 01:09:41,301 --> 01:09:43,200 Te rog, Lia ! Vino aici ! 612 01:09:49,300 --> 01:09:51,300 Luăm act de acest schimb. 613 01:09:59,700 --> 01:10:00,800 Gata, mamă ! 614 01:10:05,300 --> 01:10:06,500 Vreau să merg acasă. 615 01:10:13,100 --> 01:10:14,300 E îngrozitor ! 616 01:10:20,000 --> 01:10:22,300 E îngrozitor fiindcă vorbesc numai ei. 617 01:10:24,500 --> 01:10:26,000 Iar tu nu spui ce ştii. 618 01:10:28,800 --> 01:10:30,800 Nu contează ce spun ei. 619 01:10:33,000 --> 01:10:34,800 Contează ce eşti tu ! 620 01:10:39,600 --> 01:10:45,000 Când îţi spui povestea, lucrurile nu mai sunt îngrozitoare. 621 01:10:48,600 --> 01:10:49,600 Spune-o ! 622 01:10:54,200 --> 01:10:55,800 Spune ce ştii ! 623 01:12:06,900 --> 01:12:08,100 Aici comandă ei. 624 01:12:09,800 --> 01:12:12,200 Cum le mai dau de mâncare copiilor ? 625 01:12:13,900 --> 01:12:14,900 Cum ? 626 01:12:23,100 --> 01:12:24,200 Trebuie să vorbeşti ! 627 01:12:32,100 --> 01:12:35,600 Dacă taci, ceea ce a spus Lorenzo devine adevăr. 628 01:12:41,900 --> 01:12:44,600 - Îţi înţeleg durerea. - Nu vreau să vorbesc. 629 01:12:44,700 --> 01:12:47,800 Adevărul e greu, dar trebuie să vorbeşti. 630 01:12:52,900 --> 01:12:56,500 - Organizase tot. - Tu de unde ştii, Ines ? 631 01:12:58,100 --> 01:12:59,400 Fusese la mine. 632 01:13:02,200 --> 01:13:03,200 Am auzit tot. 633 01:13:08,200 --> 01:13:11,400 Atunci, mâine poţi să depui mărturie ! 634 01:14:24,100 --> 01:14:25,100 Părinte ! 635 01:14:34,600 --> 01:14:35,999 Trebuie să vină. 636 01:14:36,000 --> 01:14:37,400 Ridicaţi-vă ! 637 01:14:48,000 --> 01:14:51,100 Vom termina audierile chiar astăzi. 638 01:14:52,000 --> 01:14:57,400 - Dle avocat Orlando... - Da, dle preşedinte ! 639 01:14:59,000 --> 01:15:05,600 Noi... încercăm să încheiem acest proces, 640 01:15:07,400 --> 01:15:11,200 pe care mulţi nici nu l-ar fi vrut început. 641 01:15:12,700 --> 01:15:15,500 Dar azi suntem aici datorită curajului, 642 01:15:15,900 --> 01:15:17,800 hotărârii acestei familii... 643 01:15:17,900 --> 01:15:22,800 - Vreţi să chemaţi martorul ? - Sigur că da... dle preşedinte. 644 01:15:23,500 --> 01:15:25,900 Martorul pe care îl vom chema... 645 01:15:27,000 --> 01:15:31,100 e o persoană care va depune mărturie într-un act de mare... 646 01:15:31,200 --> 01:15:32,900 Dle avocato, martorul ! 647 01:15:35,200 --> 01:15:37,800 Dle judecător, solicităm o pauză scurtă... 648 01:15:38,500 --> 01:15:40,300 Nicio pauză. 649 01:15:40,900 --> 01:15:45,900 Tu ai fost ! De-asta ai venit ! Nemernicule ! De ce nu e Ines ? 650 01:15:46,000 --> 01:15:48,600 - Ai înnebunit ? - Linişte ! 651 01:15:49,400 --> 01:15:53,300 Dle preşedinte, chiar ne îndoim de onoarea clientului meu 652 01:15:53,400 --> 01:15:58,200 bazându-ne pe declaraţiile unei femei atât de instabilă încât să facă asta ? 653 01:15:58,500 --> 01:16:00,200 Jucăm cartea instabilităţii ? 654 01:16:00,600 --> 01:16:04,000 - Gata ! - Şedinţa se suspendă ! 655 01:16:34,500 --> 01:16:36,000 Te duc eu la Palermo. 656 01:17:32,200 --> 01:17:33,300 Ce s-a întâmplat ? 657 01:17:33,600 --> 01:17:34,600 Pleacă de acolo ! 658 01:17:35,300 --> 01:17:38,700 - Te-au lovit ? - Nu. 659 01:17:42,400 --> 01:17:45,100 - Citeşte ce scrie ! - Tată, lasă... 660 01:17:45,200 --> 01:17:47,600 Ţi-am spus să citeşti ! Ce scrie acolo ? 661 01:17:48,800 --> 01:17:49,900 Ce scrie ? 662 01:17:50,000 --> 01:17:52,900 "Următoarea o să-i spargă capul fetei tale." 663 01:17:53,900 --> 01:17:55,600 - Ia-ţi haina ! - Ce faci ? 664 01:17:55,700 --> 01:17:58,100 - Ia imediat haina ! - De ce ? 665 01:17:58,200 --> 01:18:00,700 - Fiindcă plecăm ! - Aşteaptă ! Calmează-te ! 666 01:18:02,500 --> 01:18:04,000 Aici e scena naşterii... 667 01:18:04,800 --> 01:18:08,600 Punem figurinele în faţa căminului. Ia uite cine-i aici ! 668 01:18:09,000 --> 01:18:11,700 Bună, măgăruşule ! Bună, boule ! 669 01:18:12,300 --> 01:18:14,400 - I-ai găsit ! - Şi pe ăsta... 670 01:18:18,400 --> 01:18:21,900 Aţi găsit lemnele ? Nici nu mai ştiam că am. 671 01:18:22,500 --> 01:18:24,100 Bine c-aţi aprins focul ! 672 01:18:24,200 --> 01:18:25,300 Ia spune, Pietro ! 673 01:18:27,400 --> 01:18:31,900 Mâine-dimineaţă luăm trenul. Ajungem la Milano după 24 de ore. 674 01:18:32,700 --> 01:18:37,800 - Tată, dar la Milano nu e mare ! - Ştiu... 675 01:18:40,900 --> 01:18:44,200 Pietro, eu nu-ţi mai spun. Sigur nu vrei să te mai gândeşti ? 676 01:18:45,200 --> 01:18:47,500 Nu. Aşteptăm sentinţa şi plecăm. 677 01:18:48,300 --> 01:18:50,500 Aţi înţelege, dacă aţi avea copii. 678 01:18:59,800 --> 01:19:02,000 Las-o în pace. Îi trece. 679 01:19:05,000 --> 01:19:10,199 Lia ? Ce faci ? Te duci să cauţi melci ? 680 01:19:10,200 --> 01:19:13,300 - Când plouă, nu sunt melci. - Ascultă-mă, Lia ! 681 01:19:15,100 --> 01:19:18,700 Mâine va fi ultima audiere, după care judecătorul va decide. 682 01:19:19,400 --> 01:19:20,500 Trebuie să vorbeşti ! 683 01:19:21,100 --> 01:19:23,700 Le datorezi asta familiei tale şi lui Ines. 684 01:19:24,400 --> 01:19:27,400 - Nu datorez nimănui, nimic. - Lia, te rog ! 685 01:19:28,300 --> 01:19:29,700 Trebuie să înţelegi ceva ! 686 01:19:33,000 --> 01:19:34,500 Am făcut un singur lucru ! 687 01:19:35,100 --> 01:19:38,500 Nu m-am măritat cu unul pe care nu-l suportam ! 688 01:19:40,100 --> 01:19:43,500 Nu eu era s-o omor pe Ines, nu eu am distrus munca tatei ! 689 01:19:43,900 --> 01:19:46,600 S-au întâmplat după ! Nu sunt datoare cu nimic ! 690 01:19:46,900 --> 01:19:50,400 - Trebuie s-o faci pentru tine. - Ştiu ce să fac pentru mine ! 691 01:19:51,600 --> 01:19:56,300 Toţi îmi spuneţi ce trebuie să fac. Să vorbesc, să nu vorbesc... 692 01:19:57,100 --> 01:20:02,300 Gata ! Nu mai vreau să fac nimic ! Nu vreau să vin mâine ! 693 01:20:02,400 --> 01:20:05,700 Atunci, mâine, nu mă duc nici eu la tribunal ! 694 01:20:06,300 --> 01:20:08,200 Mergem la mare ! Ce zici ? 695 01:20:09,400 --> 01:20:11,500 Nu putem să schimbăm nimic ! 696 01:20:12,900 --> 01:20:17,200 Ne aruncăm în apa rece ca gheaţa ! Ne intră în gură şi tăcem ! 697 01:20:18,300 --> 01:20:19,300 Ce zici, Lia ? 698 01:21:02,500 --> 01:21:05,300 - Ce faci ? - Nimic. Du-te la culcare. 699 01:21:05,400 --> 01:21:06,400 Mi-e foame. 700 01:21:09,300 --> 01:21:11,400 - Mi-e foame ! - Şi ce vrei de la mine ? 701 01:21:11,500 --> 01:21:13,600 - Mănâncă ! - Nu e nimic în casa asta ! 702 01:21:15,800 --> 01:21:18,200 - La ce te uiţi ? - S-a stricat. 703 01:21:18,700 --> 01:21:19,700 Şi ? 704 01:21:21,600 --> 01:21:23,300 Aşa l-ai găsit în cutie ? 705 01:21:24,500 --> 01:21:26,700 - Ce te interesează ? - Nu mai ştii ? 706 01:21:31,100 --> 01:21:35,800 - Mario, ce faci ? Ai înnebunit ? - Poftim ! Acum, sunt la fel. 707 01:21:36,900 --> 01:21:39,600 E bine aşa ? Acum îmi dai de mâncare ? 708 01:21:47,900 --> 01:21:51,600 - Trezeşte-te ! Plecăm. - Unde ? 709 01:21:52,400 --> 01:21:53,300 La mare ! 710 01:22:02,300 --> 01:22:03,300 Ridicaţi-vă ! 711 01:22:14,400 --> 01:22:17,300 Dle avocat Orlando, reluăm de la dv. 712 01:22:17,400 --> 01:22:18,600 Da, dle judecător. 713 01:22:21,000 --> 01:22:23,600 Aş vrea să fie audiată dra Crimi. 714 01:22:44,300 --> 01:22:47,600 Dră Crimi, aveţi nevoie de un sprijin moral ? 715 01:22:48,500 --> 01:22:51,200 Nu e nevoie. Noi, cu toţii, avem familie. 716 01:22:51,800 --> 01:22:54,200 Nu trebuie să vă uitaţi spre mama dv. 717 01:22:54,600 --> 01:22:58,800 Uitaţi-vă la mine ! Dră Crimi, cu vorbele dv... 718 01:22:59,700 --> 01:23:04,900 Spuneţi-ne ce s-a întâmplat pe 29 decembrie 1966, dimineaţa. 719 01:23:10,200 --> 01:23:12,400 Eram acasă, cu mama şi cu fratele meu. 720 01:23:13,800 --> 01:23:15,100 Tata era la muncă. 721 01:23:16,800 --> 01:23:19,900 De-obicei, mă duc cu el, dar în ziua aia am rămas acasă. 722 01:23:22,400 --> 01:23:25,600 Au bătut la uşă, s-a dua mama şi era Tindaro. 723 01:23:28,400 --> 01:23:30,800 Mi-am dat seama că au venit după mine. 724 01:23:32,600 --> 01:23:33,900 De unde aţi ştiut ? 725 01:23:35,600 --> 01:23:38,300 Cu cteva zile înainte, Lorenzo voise să plec cu el. 726 01:23:39,400 --> 01:23:41,300 - Şi nu v-aţi dus ? - Nu. 727 01:23:42,000 --> 01:23:43,700 - De ce ? - E arogant. 728 01:23:45,200 --> 01:23:48,700 Ne văzuserăm de câte ori, înainte să-l trimită în Germania. 729 01:23:50,700 --> 01:23:52,400 Şi se c-a întâmplat ? 730 01:23:56,500 --> 01:23:57,800 A intrat în casă... 731 01:24:00,500 --> 01:24:03,600 Cu Musarra, Antonino, Cusimano şi Tindaro. 732 01:24:07,400 --> 01:24:09,300 Au imobilizat-o pe mama. 733 01:24:12,300 --> 01:24:13,300 Apoi... 734 01:24:19,200 --> 01:24:22,000 Lorenzo a încercat să mă apuce de un braţ, 735 01:24:22,100 --> 01:24:23,800 iar Mario m-a tras înapoi. 736 01:24:27,100 --> 01:24:28,600 Aşa că l-au luat şi pe el. 737 01:24:29,300 --> 01:24:30,500 Unde l-au dus ? 738 01:24:36,600 --> 01:24:38,000 Într-o casă, la ţară. 739 01:24:40,500 --> 01:24:44,000 I-am spus să-l ducă acasă, fiindcă nu avea nicio legătură. 740 01:24:48,100 --> 01:24:49,200 Eu am rămas acolo. 741 01:24:51,100 --> 01:24:54,200 Dră Crimi, ce s-a întâmplat după aceea ? 742 01:24:57,400 --> 01:24:59,600 A decis că trebuia să fiu a lui. 743 01:25:04,000 --> 01:25:05,200 Şi a sărit la mine. 744 01:25:08,600 --> 01:25:10,900 Aţi simţit plăcere, măcar puţin ? 745 01:25:11,400 --> 01:25:13,100 De ce o întreabă asta ? 746 01:25:15,900 --> 01:25:16,900 Nu. 747 01:25:18,600 --> 01:25:19,600 Deloc. 748 01:25:20,700 --> 01:25:22,400 Dră Crimi, totuşi... 749 01:25:22,800 --> 01:25:25,900 Dv, şi dl Musico' v-aţi întâlnit de câteva ori, 750 01:25:26,000 --> 01:25:29,100 înainbte ca Musico' să plece în Germania, nu ? 751 01:25:31,100 --> 01:25:32,200 Da. 752 01:25:32,300 --> 01:25:34,700 - De ce te-ai mai dus ? - Aşa a vrut. 753 01:25:35,200 --> 01:25:38,300 Dle judecător, doar nu credeţi că dra Crimi 754 01:25:38,301 --> 01:25:41,000 ar face tot ce vrea dl Musico' ! 755 01:25:41,100 --> 01:25:43,000 N-am fi fi la acest proces ! 756 01:25:43,100 --> 01:25:45,100 Încercaţi s-o ascultaţi ! 757 01:25:46,600 --> 01:25:50,500 Dră Crimi, de ce v-aţi întâlnit cu dl Musico', 758 01:25:51,700 --> 01:25:55,100 dacă nu eraţi interesată de el ? 759 01:25:57,800 --> 01:26:01,500 M-a întrebat dacă ne putem vedea, iar eu am spus că da. 760 01:26:04,300 --> 01:26:06,100 Evident, a fost greşeala mea. 761 01:26:07,200 --> 01:26:09,500 Nu e doar o greşeală, 762 01:26:09,600 --> 01:26:13,300 când decideţi să aduceţi un tânăr în tribbunal. 763 01:26:13,800 --> 01:26:16,100 Obligându-l să-şi apere onoarea ! 764 01:26:16,600 --> 01:26:17,700 Iar ? 765 01:26:18,400 --> 01:26:20,700 Şi-a pierdut onoarea când a sări pe mine ! 766 01:26:23,600 --> 01:26:25,100 Şi uite unde e acum ! 767 01:26:28,900 --> 01:26:30,300 Cum te mai poţi apăra ? 768 01:26:31,200 --> 01:26:34,700 Dle preşedinte, să nu i se adreseze clientului meu ! 769 01:26:34,800 --> 01:26:38,000 Incredibil ! Îi cereţi preşedintelui asta ! 770 01:26:38,100 --> 01:26:40,700 - Nu dv. sunteţi judecător ! - Ajunge ! 771 01:26:40,800 --> 01:26:42,799 Mă scuzaţi, am fost întrerupt... 772 01:26:42,800 --> 01:26:46,600 Dle avocat Ragona, am auzit deja destul. 773 01:26:46,700 --> 01:26:48,800 Şedinţa se suspendă până mâine. 774 01:26:50,200 --> 01:26:52,600 Vă mulţumesc, dră Crimi. Puteţi pleca. 775 01:27:01,700 --> 01:27:03,600 Cazul Crimi... 776 01:27:03,700 --> 01:27:07,000 Mâine se va da sentinţa în procesul lui Lorenzo Musico', 777 01:27:07,100 --> 01:27:09,100 fiului lui Gaetano Musico'. 778 01:27:09,200 --> 01:27:12,800 Azi, Lia Crimi a depus mărturie în faţa judecătorilor. 779 01:27:12,900 --> 01:27:16,400 A vorbit despre sechestrarea şi violenţa la care a fost supusă. 780 01:27:16,900 --> 01:27:20,500 Judecătorii vor da mâine sentinţa. 781 01:27:25,100 --> 01:27:27,600 - Lăsaţi-ne să trecem ! - Aici ! 782 01:27:33,100 --> 01:27:34,100 Ridicaţi-vă ! 783 01:27:40,000 --> 01:27:44,100 A fost un proces aşa cum nu s-a mai văzut. 784 01:27:45,200 --> 01:27:50,400 Aşa că a necesitat foarte multă atenţie. 785 01:27:51,100 --> 01:27:54,300 După ce am examinat toate faptele şi mărturiile, 786 01:27:54,800 --> 01:27:59,600 aşa cum mi-au fost spuse de acuzare şi de apărare... 787 01:28:00,500 --> 01:28:05,500 Curtea îi declară pe acuzaţii Musico' Lorenzo, 788 01:28:06,200 --> 01:28:09,100 Mancuso Tindaro, Musarra Giuseppe, 789 01:28:09,900 --> 01:28:13,500 Cusimano Fabrizio, Baldassarre Antonio, 790 01:28:14,400 --> 01:28:19,400 vinovaţi de acuzaţiile aduse de domnişoara Crimi Rosalia. 791 01:28:20,200 --> 01:28:23,400 Curtea îl condamnă pe dl Musico' Lorenzo 792 01:28:24,100 --> 01:28:26,400 şa 11 ani de închisoare. 793 01:28:27,100 --> 01:28:31,700 Dl Mancuso Tindaro e condamnat la 11 ani de închisoare. 794 01:28:32,200 --> 01:28:34,100 - Am câştigat ? - Da. 795 01:29:22,200 --> 01:29:25,000 - Fac o cafea ? - Eu nu vreau. 796 01:29:25,900 --> 01:29:27,700 Vă las să staţi puţin în familie ! 797 01:29:28,900 --> 01:29:31,300 Noapte bună ! 798 01:29:35,700 --> 01:29:36,800 Tot plecăm ? 799 01:29:40,800 --> 01:29:44,400 Vorbim mâine. Azi a fost o zi lungă. 800 01:29:45,800 --> 01:29:47,700 Îl duc pe Mario la culcare... 801 01:29:51,700 --> 01:29:54,700 - Spune "moapte bună"... - Noapte bună. 802 01:29:56,400 --> 01:29:57,900 Noapte bună. 803 01:30:13,800 --> 01:30:17,800 De ce nu-mi spui nimic, tată ? Ar trebui să te bucuri. 804 01:30:22,700 --> 01:30:24,100 Am câştigat ! Nu te bucuri ? 805 01:30:27,200 --> 01:30:32,000 Ce am câştigat, Lia ? Ce am câştigat ? 806 01:30:37,000 --> 01:30:38,900 Judecătorul ţi-a dat dreptate... 807 01:30:40,300 --> 01:30:45,300 Ştii ce am câştigat ? Nu mai putem să mergem pe stradă. 808 01:30:50,500 --> 01:30:52,100 Nu vreau să plec, tată. 809 01:30:54,500 --> 01:30:55,900 Şi ce viaţă e aici ? 810 01:30:58,600 --> 01:31:01,000 Să ne ascundem mereu... Ce viaţă e ? 811 01:31:04,900 --> 01:31:08,500 Nu mai poţi merge pe stradă. Nu te mai poţi duce la mare... 812 01:31:16,900 --> 01:31:18,600 Eu sunt mândru de tine ! 813 01:31:25,700 --> 01:31:27,200 Dar nu am câştigat nimic. 814 01:31:29,300 --> 01:31:31,200 Nu putem câştiga împotriva lor. 815 01:31:33,000 --> 01:31:34,200 Câştigă numai ei ! 816 01:32:19,100 --> 01:32:23,900 Aşa e bine. Astfel, nu se închide... 817 01:32:27,000 --> 01:32:29,200 Mai repede ! Mario, ajut-o pe mama ! 818 01:32:29,700 --> 01:32:32,600 Ia valiza asta şi du-o jos ! 819 01:32:35,700 --> 01:32:36,600 Hai ! 820 01:32:42,000 --> 01:32:44,300 V-am pregătit ceva de mâncare pentru tren. 821 01:32:45,800 --> 01:32:46,900 Mulţumesc ! 822 01:32:49,900 --> 01:32:51,800 Sara, Lia, ce faceţi ? Coborâţi ! 823 01:32:52,700 --> 01:32:56,000 - Altfel, pierdeţi trenul. - Da, Lia, să mergem ! 824 01:33:00,700 --> 01:33:03,400 Trenul pleacă, iar noi suntem tot aici ! 825 01:33:04,600 --> 01:33:05,800 Ce facem ? 826 01:33:08,400 --> 01:33:09,800 Vreţi să rămânem aici ? 827 01:33:49,100 --> 01:33:50,200 Vino ! 828 01:34:12,300 --> 01:34:15,100 În 1965, o fată a contestat pentru prima oară 829 01:34:15,200 --> 01:34:17,999 tradiţia căsătoriei reparatoare, 830 01:34:18,000 --> 01:34:21,600 care constrângea o femeie să se mărite cu violatorul ei. 831 01:34:23,800 --> 01:34:28,300 Datorită refuzului ei, legea a fost schimbată. 832 01:34:29,700 --> 01:34:32,500 În 1981. 833 01:34:33,777 --> 01:34:38,888 Sincronizarea R.O.D. 63397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.