Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,214 --> 00:00:23,923
Sergeant. Hey, Sergeant!
2
00:00:25,548 --> 00:00:27,714
Prisoner no. 15 has got himself a gun.
3
00:00:28,923 --> 00:00:31,798
- How long have you been with us?
- Two days, sir.
4
00:00:32,923 --> 00:00:36,173
Figures.
Well, don't worry about it.
5
00:00:37,006 --> 00:00:39,566
A piece of wood sure ain't
gonna hurt anyone.
6
00:00:39,798 --> 00:00:41,381
That's all it is.
7
00:00:42,631 --> 00:00:44,798
He's spent over a year
carving it.
8
00:00:45,464 --> 00:00:48,798
It wasn't easy, but he
did it well.
9
00:00:50,464 --> 00:00:53,756
Four years in his cell
just drawing that gun.
10
00:00:54,339 --> 00:00:57,089
Practicing all day and night.
11
00:00:58,631 --> 00:01:01,714
I wouldn't wanna be the man
he's after.
12
00:01:02,548 --> 00:01:04,881
Tomorrow he's out.
13
00:01:08,173 --> 00:01:11,923
- Number 15, sir.
- Bring him in.
14
00:01:21,256 --> 00:01:24,173
Well, you're now a free man.
15
00:01:25,506 --> 00:01:29,256
Isn't it a waste that anyone should spend
so many years alone in a jail cell?
16
00:01:29,464 --> 00:01:32,964
I sincerely hope I never see
you back here again.
17
00:01:34,339 --> 00:01:37,798
Oh, I'm sure as hell fed up with
this speech you guys get.
18
00:01:38,256 --> 00:01:41,296
The more that I have to say it, the more
I'm beginning to realize I'm just...
19
00:01:41,323 --> 00:01:44,456
...wasting my breath on a totally useless
cause. You always come back.
20
00:01:52,256 --> 00:01:55,756
No, Bill. We can't let
you have that.
21
00:01:56,714 --> 00:01:59,506
It's the law.
22
00:02:31,423 --> 00:02:32,423
Bill!
23
00:02:34,131 --> 00:02:36,323
No hard feelings.
24
00:02:36,673 --> 00:02:41,414
I don't have any feelings,
except maybe hate.
25
00:08:08,214 --> 00:08:09,631
Bill Kiowa.
26
00:08:09,964 --> 00:08:11,948
A friend sends his regards!
27
00:08:23,548 --> 00:08:25,881
Excellent gun!
28
00:08:27,506 --> 00:08:30,464
I'll have to order some more.
29
00:10:05,423 --> 00:10:08,256
Welcome back, Bill.
After five years.
30
00:10:08,631 --> 00:10:13,548
It's over.
Five years, but it's over.
31
00:10:21,048 --> 00:10:25,464
Place is kind of dirty.
It's been years since anyone visited.
32
00:10:30,423 --> 00:10:32,881
Do you still have it?
33
00:10:40,131 --> 00:10:44,589
When I got out to your place,
they'd already taken you in.
34
00:10:46,089 --> 00:10:49,923
It's all here,
I saved it for you.
35
00:11:01,464 --> 00:11:04,423
I guess you're looking for Elfego.
36
00:11:08,006 --> 00:11:10,006
I've already heard about him.
37
00:11:11,506 --> 00:11:14,547
I don't suppose there's much good in
my telling you to forget about him.
38
00:11:14,548 --> 00:11:20,198
Just take your money and leave the
state. Well, maybe you're right.
39
00:11:21,623 --> 00:11:24,339
But you won't find it easy, that's a fact.
Things have changed.
40
00:11:25,464 --> 00:11:29,131
I heard, Elfego's now in Nevada.
He deserted his old band...
41
00:11:29,298 --> 00:11:33,939
...and joined a group of Comancheros that've
been running from Federal Troops for years.
42
00:11:34,548 --> 00:11:40,048
He collected rebels, half-beats and deserters
till he had the scum of the earth all together.
43
00:11:40,149 --> 00:11:42,148
A powerful mob.
Mighty powerful!
44
00:11:43,464 --> 00:11:46,964
Tell you the vigilantes
tried to smash that gang and...
45
00:11:47,131 --> 00:11:48,823
...they didn't get anywhere near him.
46
00:11:54,298 --> 00:11:58,464
- And Sheriff Bannister?
- Dead, caught a bullet two years ago.
47
00:12:03,839 --> 00:12:06,964
I'll be looking for...
Four gunmen.
48
00:12:08,089 --> 00:12:11,881
- Four real gunmen.
- Well...
49
00:12:12,048 --> 00:12:15,423
...there's always Morales.
Black Morales.
50
00:12:16,173 --> 00:12:21,631
I don't think you understand.
I'm looking for men who know how to kill.
51
00:12:23,923 --> 00:12:28,003
Listen, Bill, since the end of the war,
There've been some changes.
52
00:12:28,839 --> 00:12:31,798
Most of the fellas never returned.
53
00:12:32,131 --> 00:12:35,923
They died or went elsewhere.
With such poor land,
54
00:12:36,089 --> 00:12:38,464
...who'd want to stay here?
55
00:12:45,089 --> 00:12:49,914
Those who didn't die in the fight
went out west. I just don't know.
56
00:12:51,464 --> 00:12:56,048
Wait a minute! How about Francis
Colt Moran? He's in Abilene.
57
00:12:56,381 --> 00:13:00,339
And Jeff Milton. I think he's
working as a sheriff in Montana.
58
00:13:01,714 --> 00:13:04,434
Bunny Fox, there's one you don't know.
He's young but...
59
00:13:04,548 --> 00:13:08,381
...he's a good fighter.
And O'Banion.
60
00:13:47,131 --> 00:13:48,839
Finished, sir.
61
00:13:52,298 --> 00:13:55,464
Razors make me nervous.
62
00:14:02,464 --> 00:14:04,048
Bravo, my friend!
63
00:14:05,464 --> 00:14:09,756
- Now, where's the bath?
- Ah yes. Certainly, sir.
64
00:15:02,123 --> 00:15:03,589
Good day sir.
65
00:15:04,089 --> 00:15:08,423
I'm looking for a man with a beard.
A big man.
66
00:15:09,756 --> 00:15:13,339
- I don't understand, sir.
- Don't cause trouble!
67
00:15:13,881 --> 00:15:15,881
A big guy.
68
00:15:16,423 --> 00:15:18,964
How large, sir?
69
00:15:20,006 --> 00:15:23,423
Barbers know everything.
70
00:15:24,339 --> 00:15:28,298
- I understand, sir.
- Bravo! So, where is he?
71
00:17:31,381 --> 00:17:36,414
Lower your hand slowly.
Very slowly.
72
00:17:36,996 --> 00:17:39,006
Took you long enough to see my fire.
73
00:17:39,548 --> 00:17:44,339
I'm cold. That tends to
make me nervous.
74
00:17:46,173 --> 00:17:49,548
So don't make any foolish moves.
75
00:17:54,923 --> 00:17:58,381
I don't wanna kill you because
I'm the curious kind.
76
00:17:58,964 --> 00:18:02,964
- Why are you following me?
- Can I move my hand?
77
00:18:03,423 --> 00:18:07,256
Just a little.
Slowly.
78
00:18:14,923 --> 00:18:19,339
This here is $ 5,000.
79
00:18:21,381 --> 00:18:23,881
I've got a job for you.
80
00:18:24,298 --> 00:18:28,423
There's 5,000 more when it's done.
81
00:18:40,631 --> 00:18:43,464
Hungry?
82
00:20:00,839 --> 00:20:03,239
- Where's the sheriff?
- He is upstairs.
83
00:20:03,381 --> 00:20:06,298
Making coffee.
84
00:20:46,464 --> 00:20:50,839
I don't recognize you two.
Who are you?
85
00:20:53,589 --> 00:20:57,923
Yes? How can I help you?
86
00:21:02,339 --> 00:21:05,506
Here are $ 5,000.
87
00:21:06,214 --> 00:21:10,214
And 5,000 more when the job's done.
88
00:21:13,131 --> 00:21:15,089
A lot of money!
89
00:21:16,173 --> 00:21:19,464
It can mean only two things:
90
00:21:21,173 --> 00:21:25,131
Either it's very dangerous
or very bad.
91
00:21:28,173 --> 00:21:31,131
I've got a nice, quiet life here.
92
00:21:32,006 --> 00:21:36,048
- No more gunplay.
- Dangerous, maybe...
93
00:21:36,839 --> 00:21:39,756
...but not so bad.
94
00:21:46,673 --> 00:21:50,298
So you're the man who challenged
Jeffrys in El Paso...
95
00:21:50,798 --> 00:21:54,131
...and took on the Getty band
single-handed.
96
00:21:54,964 --> 00:21:59,339
Let's get going, Kiowa!
You can see he ain't the one.
97
00:22:05,964 --> 00:22:08,423
Alright!
98
00:22:49,214 --> 00:22:52,963
Anyway, it'll be good
to stretch my legs.
99
00:22:52,964 --> 00:22:56,089
I was getting a bit rusty.
100
00:23:14,381 --> 00:23:15,923
You packing that thing?
101
00:23:18,114 --> 00:23:22,714
This "thing" as you call it,
has kept me alive for 20 years.
102
00:23:23,798 --> 00:23:26,339
And I hope it'll let me
know my grandchildren.
103
00:23:30,006 --> 00:23:32,631
Be right with you.
104
00:23:40,423 --> 00:23:43,589
Come on out here.
105
00:23:45,631 --> 00:23:48,048
Raise your right hand.
106
00:23:48,756 --> 00:23:53,298
I hereby appoint you sheriff
by the power invested in me.
107
00:24:24,214 --> 00:24:28,298
I always wanted to be...
To be sheriff.
108
00:24:55,714 --> 00:24:59,839
- Do you really like me, darling?
- Sure, very much.
109
00:25:13,673 --> 00:25:16,214
- I'm glad you do.
- Good.
110
00:26:11,423 --> 00:26:14,173
- Bunny Fox?
- Why?
111
00:26:14,839 --> 00:26:18,964
That there is $ 5,000.
There's 5000 more when the job's done.
112
00:26:30,548 --> 00:26:32,923
- Bye!
- Darling! Don't leave!
113
00:26:33,423 --> 00:26:37,673
- I thought that you liked me.
- I do, and...
114
00:26:38,048 --> 00:26:40,089
...don't you forget it.
115
00:26:43,506 --> 00:26:48,139
- Wanna know what you have to do?
- $ 10,000 don't need...
116
00:26:48,158 --> 00:26:52,089
...any explanation.
117
00:27:34,423 --> 00:27:36,714
What's the trouble?
118
00:27:45,464 --> 00:27:48,714
I'm looking for
Francis Colt Moran.
119
00:27:50,048 --> 00:27:54,048
Gambling...
Gambling and he doesn't like to lose.
120
00:27:55,131 --> 00:27:56,881
And when he loses, he cheats.
121
00:27:57,381 --> 00:28:01,964
When he cheats,
sometimes people get wise.
122
00:28:02,423 --> 00:28:05,631
Then all hell breaks loose,
and when all hell breaks loose...
123
00:28:05,798 --> 00:28:08,631
Sheriff! Just what is this?
124
00:28:08,798 --> 00:28:11,756
- A speech? Is that it?
- He's in there,
125
00:28:11,923 --> 00:28:14,631
...and he'll stay
there for 5 months.
126
00:28:21,256 --> 00:28:23,548
5... 10...
127
00:28:24,798 --> 00:28:27,089
15... 20...
128
00:28:30,089 --> 00:28:32,506
$100.
129
00:28:35,006 --> 00:28:39,006
The trouble is the jail.
It's not safe!
130
00:28:39,381 --> 00:28:44,339
I've told the mayor 100 times now, haven't
I? They don't wanna get a new jail.
131
00:28:44,798 --> 00:28:49,173
I've told them over and over again.
132
00:28:49,381 --> 00:28:53,048
Whole place is falling apart,
but he won't listen.
133
00:28:54,006 --> 00:28:57,464
Nothing to be done when
folks don't listen.
134
00:29:05,881 --> 00:29:07,131
Colt Moran.
135
00:29:08,798 --> 00:29:11,048
Want out?
136
00:29:15,548 --> 00:29:18,089
Why not?
137
00:30:01,631 --> 00:30:03,964
I sure wanna thank you fellas
for springing me loose.
138
00:30:05,006 --> 00:30:08,356
Now would you just hold
still like good boys?
139
00:30:10,423 --> 00:30:13,548
- Let's go after him.
- No, let him go!
140
00:30:14,339 --> 00:30:16,173
I know where to find him.
141
00:30:36,756 --> 00:30:38,506
Aces, full.
142
00:30:56,173 --> 00:30:58,298
Deal'em!
143
00:31:58,256 --> 00:32:00,381
20!
144
00:32:01,006 --> 00:32:04,339
- 50!
- Pass!
145
00:32:06,006 --> 00:32:09,089
- I double.
- I'm out of here.
146
00:32:10,089 --> 00:32:14,339
- Alright.
- It's too much for me.
147
00:32:17,964 --> 00:32:21,464
- I think you better get out of here, M'am.
- Why?
148
00:32:23,923 --> 00:32:25,005
Two cards.
149
00:32:25,006 --> 00:32:27,423
There is electricity
in the atmosphere.
150
00:32:27,673 --> 00:32:29,131
I trade three.
151
00:32:30,506 --> 00:32:32,798
I understand.
152
00:33:25,423 --> 00:33:27,664
Alright now. Take it easy boys.
153
00:33:33,089 --> 00:33:37,506
You'll never make it.
We're too many.
154
00:33:39,173 --> 00:33:42,714
How are you gonna get out
of this one, Moran?
155
00:33:43,381 --> 00:33:46,339
Funny, I was just wondering
the same thing.
156
00:35:01,464 --> 00:35:04,089
You must've seen it all.
How the hell did it begin?
157
00:35:04,339 --> 00:35:07,964
Damned if I know.
It was too sudden.
158
00:35:08,214 --> 00:35:14,464
But I'll tell you this,
I thank god for letting an old man see it.
159
00:35:15,923 --> 00:35:19,381
- Maybe you know these guys?
- Sure I do.
160
00:35:19,673 --> 00:35:21,548
That one here is Jeff Milton.
161
00:35:22,964 --> 00:35:26,173
Next one is Colt Moran.
162
00:35:27,673 --> 00:35:30,464
He is Bunny Fox.
163
00:35:32,381 --> 00:35:35,298
Last one is O'Banion.
164
00:35:35,839 --> 00:35:40,423
Well, I think you're in the clear, men.
You were acting according to your rights.
165
00:35:41,298 --> 00:35:44,673
Come on, Frank.
We better be going.
166
00:35:53,548 --> 00:35:55,089
Well...
167
00:35:56,173 --> 00:35:59,048
What can I say?
Thank you.
168
00:36:00,839 --> 00:36:04,381
You're welcome.
But that's not why we came.
169
00:36:07,381 --> 00:36:10,548
This here's $ 5,000.
170
00:36:11,256 --> 00:36:14,339
I want you to come with us.
171
00:36:36,381 --> 00:36:40,381
Forward, men!
172
00:39:44,214 --> 00:39:46,506
Elfego can't be far now.
173
00:39:55,214 --> 00:39:58,756
The rain's washed out
most of their tracks.
174
00:40:00,298 --> 00:40:04,548
If you pulled off a job like this and you wanted
to hide out, which direction would you take?
175
00:40:05,131 --> 00:40:10,589
Well I... I guess I'd go...
North, to the hills!
176
00:40:12,631 --> 00:40:15,173
- And you?
- I'd go east.
177
00:40:15,506 --> 00:40:18,923
I guess I'd cross the
border into Utah.
178
00:40:25,798 --> 00:40:30,714
O'Banion, you and me will make for the Cope
River. The rest of you head for Carson City.
179
00:40:31,631 --> 00:40:35,006
We'll meet up again at...
Madigan Post, in three days.
180
00:40:35,589 --> 00:40:40,839
I don't get it. Carson City is out to
the west and the Cope River is south.
181
00:40:41,131 --> 00:40:42,631
Sure.
182
00:40:43,381 --> 00:40:47,548
How do you reckon Elfego's managed
never to get caught all these years?
183
00:40:48,464 --> 00:40:53,298
It's not because he's stronger.
He's got it up here.
184
00:40:53,923 --> 00:40:57,798
You'd go to the North,
and you'd go to the South.
185
00:40:58,256 --> 00:41:02,714
The first place our friend's going to be
is either to the East or the West.
186
00:42:14,173 --> 00:42:17,923
Hey Kiowa! Look at this.
Around 20 horses have crossed here.
187
00:42:18,631 --> 00:42:21,089
No, these are the tracks.
188
00:42:26,798 --> 00:42:30,422
They're the same as the ones back there.
So 20 horses rode this way too.
189
00:42:30,423 --> 00:42:34,381
What makes these our Comancheros?
190
00:42:35,339 --> 00:42:39,173
Those are faint, set close together.
Walking pace.
191
00:42:42,006 --> 00:42:45,631
These are deep, set wide apart.
192
00:42:47,756 --> 00:42:52,030
These are horses galloping.
Those others are just folks out walking.
193
00:42:53,005 --> 00:42:54,539
These are the Comancheros!
194
00:42:56,006 --> 00:42:59,131
Well, what are we waiting for?
Let's go after them.
195
00:42:59,798 --> 00:43:02,714
There's 30 of them and two of us.
196
00:43:02,881 --> 00:43:05,673
We'll go on to Madigan and
wait for the others.
197
00:43:30,839 --> 00:43:32,256
Let's go!
198
00:44:26,256 --> 00:44:28,506
Where is Elfego?
199
00:44:32,798 --> 00:44:35,131
What is it?
200
00:44:43,673 --> 00:44:46,464
We saw two men down by the river.
201
00:44:47,131 --> 00:44:49,798
They were following our tracks.
202
00:44:50,381 --> 00:44:54,214
But they didn't follow us here, though.
They just left off.
203
00:44:54,423 --> 00:44:58,756
- And they rode down toward Madigan's.
- Have you seen them before?
204
00:44:59,089 --> 00:45:03,048
No. One was a very tall man,
very large.
205
00:45:03,631 --> 00:45:07,756
The other one, sort of dark.
Black clothes.
206
00:45:23,339 --> 00:45:27,256
You three, ride to Madigan
and try to find out who they are!
207
00:46:35,714 --> 00:46:38,339
I want a haircut and a shave.
208
00:46:38,589 --> 00:46:41,173
No barbers around here.
209
00:46:42,131 --> 00:46:45,714
- Well, how about a room?
- Got no rooms.
210
00:46:47,256 --> 00:46:50,506
- What about something to eat, then?
- Got nothin' to eat.
211
00:46:51,339 --> 00:46:55,005
I'll be damned.
Out there, the sign says...
212
00:46:55,006 --> 00:46:57,631
- ...restaurant, supplies, rooms...!
- I forgot...
213
00:46:57,839 --> 00:46:59,914
...to take down the sign!
214
00:47:07,339 --> 00:47:11,506
It's all I got.
It'll cost you two dollars.
215
00:47:34,256 --> 00:47:36,006
Whiskey!
216
00:47:39,964 --> 00:47:41,506
Comancheros!
217
00:47:49,256 --> 00:47:52,298
I reckon something in here stinks!
218
00:47:53,256 --> 00:47:56,548
Yeah.
One hell of a big stink.
219
00:47:58,464 --> 00:48:02,255
So that's true then.
I've always heard that fat men...
220
00:48:02,256 --> 00:48:06,256
- ...really smell bad!
- Yeah!
221
00:48:06,839 --> 00:48:10,673
Really bad!
222
00:48:44,214 --> 00:48:48,339
Listen fat pig.
You have spilled my whiskey!
223
00:48:51,339 --> 00:48:54,964
Now fill it!
224
00:49:53,589 --> 00:49:56,923
- Where's Elfego?
- Tell us where.
225
00:49:58,548 --> 00:50:00,756
You will not?
226
00:50:03,298 --> 00:50:04,839
Have a nice trip!
227
00:50:50,923 --> 00:50:55,256
Look who's here?
Bill Kiowa?
228
00:51:31,048 --> 00:51:32,389
That's enough!
229
00:51:39,298 --> 00:51:42,548
That's enough.
Don't kill them.
230
00:51:43,631 --> 00:51:47,964
I need those two alive.
I've got a job for them.
231
00:51:50,001 --> 00:51:51,339
Get out!
232
00:52:01,214 --> 00:52:03,131
Map.
233
00:52:13,089 --> 00:52:18,381
Tomorrow morning at 10, that's where the coach
with the soldiers' pay is going to pass.
234
00:52:19,256 --> 00:52:24,131
You and your lot will attack
from the mountains.
235
00:52:24,506 --> 00:52:29,381
You cut off any retreat.
I attack from the right.
236
00:52:31,423 --> 00:52:33,298
And remember:
237
00:52:33,548 --> 00:52:37,506
I don't want any of these
soldiers left alive.
238
00:52:38,006 --> 00:52:41,464
No one!
Is it clear?
239
00:53:33,256 --> 00:53:35,548
You've done it wrong again, Kiowa.
240
00:53:37,256 --> 00:53:39,798
You always do it wrong.
241
00:53:42,339 --> 00:53:46,756
Tomorrow, we're attacking
a military escort,
242
00:53:47,631 --> 00:53:51,423
...and we're going to
pick up $ 100,000,
243
00:53:52,714 --> 00:53:56,839
...and guess who's fault
it's going to turn out to be.
244
00:53:58,756 --> 00:54:02,839
It's all going to be yours
and your pal's.
245
00:54:03,673 --> 00:54:08,923
Because what they're going to find near
the escort is going to be your tracks.
246
00:54:09,839 --> 00:54:14,423
Then they'll catch you, and
find the money bags on you.
247
00:54:15,714 --> 00:54:18,589
You go to jail, and...
248
00:54:18,881 --> 00:54:22,006
...there'll be nobody around
to bear witness that...
249
00:54:22,298 --> 00:54:26,423
...you weren't the only one who
dreamed up the robbery.
250
00:54:32,089 --> 00:54:35,381
So put your mind to
something, eh, Kiowa?
251
00:54:36,756 --> 00:54:40,673
Jog your memory, does it?
Does it ring a bell?
252
00:54:41,089 --> 00:54:42,798
Remember?
253
00:54:44,756 --> 00:54:46,798
Do you remember?
254
00:54:50,339 --> 00:54:52,298
Maria!
255
00:54:56,548 --> 00:54:59,631
It says here that Jefferson should
be here tomorrow with the money.
256
00:55:13,589 --> 00:55:15,964
I didn't know your father
was so rich.
257
00:55:16,131 --> 00:55:20,214
I didn't either. Not until
I'd already heard he was dead.
258
00:55:27,089 --> 00:55:28,589
James?
259
00:55:31,756 --> 00:55:35,463
- Good to see you. How are you?
- What are you doing here?
260
00:55:35,464 --> 00:55:39,214
- I thought they were looking for you.
- That's right, but don't worry.
261
00:55:40,214 --> 00:55:43,256
I just dropped in to say
goodbye before I left.
262
00:55:44,256 --> 00:55:48,048
Looks like I arrived
just in time for coffee.
263
00:55:49,256 --> 00:55:51,881
Certainly.
There's some on the stove.
264
00:56:15,923 --> 00:56:20,089
Look, James.
You've got enough money.
265
00:56:21,714 --> 00:56:24,964
Why don't you buy a ranch some place
and settle down before it's too late?
266
00:56:25,673 --> 00:56:29,673
No, I'm not like you.
I've got none of that...
267
00:56:29,881 --> 00:56:32,714
...pioneer spirit.
268
00:56:38,423 --> 00:56:40,756
Friends.
269
00:57:05,964 --> 00:57:09,298
Well.
Not bad for an Indian.
270
00:57:14,048 --> 00:57:17,839
Be careful what you say, Moreno.
271
00:57:25,339 --> 00:57:29,256
Maybe you're right after all. I've
always liked the look of her myself.
272
00:57:30,048 --> 00:57:32,964
Dirty Indian squaw!
273
00:57:34,881 --> 00:57:36,423
No!
274
00:57:39,381 --> 00:57:40,631
No!
275
00:57:50,089 --> 00:57:53,298
No!
No!
276
00:57:56,839 --> 00:57:58,214
No!
277
00:58:03,673 --> 00:58:04,881
No!
278
00:58:16,423 --> 00:58:20,631
I told you, he could
never make you happy.
279
00:58:42,381 --> 00:58:45,756
Get it.
You don't marry Indian girls.
280
00:58:46,048 --> 00:58:48,756
You take them, then kill them!
281
00:58:56,714 --> 00:58:58,003
Kill me too!
282
00:58:59,005 --> 00:59:00,673
Kill me too!
283
00:59:00,839 --> 00:59:04,964
Don't get upset.
I need you alive.
284
00:59:05,381 --> 00:59:07,381
I have plans for you.
285
00:59:30,881 --> 00:59:34,381
- Come with us, Kiowa.
- Sheriff Bannister!
286
00:59:35,339 --> 00:59:37,214
Take him out!
287
00:59:51,589 --> 00:59:55,214
When I get back, I want to find
both of them alive.
288
00:59:55,839 --> 00:59:57,381
Understand?
289
01:00:46,673 --> 01:00:49,381
Still alive, fat pig?
290
01:00:52,048 --> 01:00:57,089
What about yourself?
Hand still sore?
291
01:01:52,631 --> 01:01:56,339
Hold it!
The boss said "no killing".
292
01:02:01,048 --> 01:02:02,548
I won't kill him.
293
01:02:22,339 --> 01:02:24,048
Comancheros!
294
01:02:54,798 --> 01:02:56,839
Looks like we got here just in time.
295
01:02:57,423 --> 01:03:00,339
- Where's the rest of 'em?
- A long way from here.
296
01:03:01,548 --> 01:03:05,298
They'll be back tomorrow but,
we're not going to wait for them.
297
01:03:06,298 --> 01:03:07,589
Why not?
298
01:03:10,006 --> 01:03:12,923
There's two ways to trap game.
299
01:03:13,714 --> 01:03:17,756
Either you follow it,
or you get it to follow you.
300
01:03:21,964 --> 01:03:23,923
The second way's better.
301
01:03:25,209 --> 01:03:26,779
That way you know...
302
01:03:27,809 --> 01:03:29,479
...when and where you're gonna meet.
303
01:03:38,048 --> 01:03:39,923
The Comancheros...
304
01:03:41,214 --> 01:03:44,089
...are Indians and half-breeds.
305
01:03:44,714 --> 01:03:46,881
And they fight like Indians.
306
01:03:48,548 --> 01:03:50,714
I know the Indian ways.
307
01:03:50,964 --> 01:03:54,131
I know their essence and I know
how they fight.
308
01:03:56,131 --> 01:03:59,839
I used to live with them.
My wife was a Kiowa.
309
01:04:02,631 --> 01:04:06,673
That's how I got my name,
Bill Kiowa. Let's go!
310
01:05:14,256 --> 01:05:18,089
They've been dead for a while.
They're cold.
311
01:05:52,714 --> 01:05:55,798
Go on ahead.
Find out which way they're riding.
312
01:06:02,256 --> 01:06:04,048
This time...
313
01:06:05,256 --> 01:06:07,298
...I'll kill you!
314
01:07:37,214 --> 01:07:42,298
- There! They passed through here.
- Five horses.
315
01:07:42,756 --> 01:07:45,423
They're about two hours ahead.
316
01:07:49,214 --> 01:07:52,298
Get after them!
317
01:09:07,548 --> 01:09:11,131
They went this way.
Another broken branch.
318
01:11:33,798 --> 01:11:39,589
We'll spread out.
You can start earning your $ 10,000.
319
01:11:41,048 --> 01:11:44,048
We'll meet back here at nightfall.
Good luck.
320
01:13:06,423 --> 01:13:09,173
Hold it!
321
01:13:09,589 --> 01:13:11,964
We are missing three men!
322
01:13:23,173 --> 01:13:26,756
You'll die hard, bastard.
323
01:13:30,589 --> 01:13:33,256
You two, dismount
and cover that side!
324
01:13:35,048 --> 01:13:39,506
You, you and you, make a wide
circle. Find them and kill them!
325
01:13:39,923 --> 01:13:41,414
I want their heads!
326
01:14:37,673 --> 01:14:40,048
Comancheros!
327
01:14:48,506 --> 01:14:50,923
Get back!
Retreat!
328
01:15:13,423 --> 01:15:17,464
- How did it go?
- I only got two. I'm out of shape.
329
01:15:33,839 --> 01:15:35,589
It'll be dark soon.
330
01:15:36,381 --> 01:15:39,256
This is just the beginning.
331
01:15:40,839 --> 01:15:46,589
Elfego is now wise to our game.
Now it will be more difficult.
332
01:15:51,589 --> 01:15:54,173
We are now face to face.
333
01:16:01,298 --> 01:16:03,006
Good luck!
334
01:17:39,089 --> 01:17:41,923
- That was far away.
- No.
335
01:17:42,631 --> 01:17:46,506
Those bastards know the tricks.
They've muffled their rifles.
336
01:17:49,423 --> 01:17:52,381
It wasn't more than 50 meters.
337
01:17:54,256 --> 01:17:56,256
What are the others doing?
338
01:17:57,881 --> 01:18:00,673
They are massacring us.
339
01:18:08,673 --> 01:18:12,298
We won't stay together.
We will separate.
340
01:20:03,339 --> 01:20:06,256
- You alright?
- Yeah.
341
01:20:06,548 --> 01:20:10,714
I've paid 5 dollars for this shirt,
and wore it only two years.
342
01:20:14,714 --> 01:20:16,381
Moreno.
343
01:20:18,631 --> 01:20:21,423
I wanted to kill him myself.
344
01:20:21,714 --> 01:20:25,381
Gee, I'm terribly sorry.
345
01:23:36,964 --> 01:23:39,339
We are so few now.
346
01:23:43,131 --> 01:23:44,923
We won't give up!
347
01:24:49,256 --> 01:24:53,923
- The bullet didn't hit you?
- Yeah! It hit me alright.
348
01:27:13,964 --> 01:27:15,506
Well.
349
01:27:16,839 --> 01:27:19,589
That's about it.
350
01:27:25,464 --> 01:27:29,048
- Where is Kiowa?
- Gone after Elfego.
351
01:29:58,881 --> 01:30:01,423
Five against one!
352
01:30:02,089 --> 01:30:04,048
Your job's over!
353
01:30:04,923 --> 01:30:08,131
If he kills me, let him go.
354
01:30:09,214 --> 01:30:11,298
That how you want it?
355
01:30:12,839 --> 01:30:17,714
Wrong again, Bill.
You couldn't be more wrong.
356
01:30:18,423 --> 01:30:23,464
Still a hero, huh?
The generous Kiowa.
357
01:30:23,881 --> 01:30:27,173
You've never been
able to shoot like me.
358
01:30:27,423 --> 01:30:30,464
You haven't got a chance.
359
01:30:30,798 --> 01:30:35,548
Don't talk, shoot!
And shoot to kill!
360
01:31:16,131 --> 01:31:21,048
You've forgotten that you sent
me to jail for five years, James!
361
01:31:22,881 --> 01:31:25,673
What do you think I was
doing all those years?
362
01:31:26,214 --> 01:31:28,298
Day and night.
363
01:31:30,756 --> 01:31:34,048
I was dreaming of this moment, James.
364
01:31:35,006 --> 01:31:37,839
Day and night!
365
01:31:49,381 --> 01:31:53,923
This is for that...
"dirty, Indian squaw"...
366
01:31:54,131 --> 01:31:55,839
...that you killed!
367
01:33:14,381 --> 01:33:15,673
Where are you going?
368
01:33:18,548 --> 01:33:20,173
South.
369
01:33:25,798 --> 01:33:28,923
That's our direction too.
370
01:34:30,714 --> 01:34:36,881
THE END
41544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.