All language subtitles for Le retour du grand blond 穿黑靴的高個金髮男士.1974

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,200 --> 00:02:12,614 Le 26 mai dernier, François Perrin arrivait à Orly. 2 00:02:13,786 --> 00:02:18,409 Il portait 2 chaussures de couleurs différentes. Ainsi commençait l'aventure 3 00:02:18,453 --> 00:02:21,570 du Grand Blond avec une Chaussure Noire. 4 00:02:22,371 --> 00:02:26,496 Cet homme, choisi par hasard dans la foule, allait devenir le héros... 5 00:02:26,539 --> 00:02:31,448 d'une affaire d'espionnage. Le colonel Toulouse, chef d'un service secret, 6 00:02:31,500 --> 00:02:35,033 le lançait dans les jambes de son adjoint le colonel Milan, 7 00:02:36,168 --> 00:02:39,167 trop arriviste à son goût. 8 00:02:40,169 --> 00:02:45,327 Toulouse faisait passer le Grand Blond pour un redoutable espion international. 9 00:02:45,380 --> 00:02:48,581 Son plan était simple: observé à la loupe, 10 00:02:49,839 --> 00:02:53,253 n'importe quel innocent devient insolite, suspect. 11 00:02:54,007 --> 00:02:59,164 Perrin allait déjouer involontairement les pièges les plus savants de Milan... 12 00:02:59,217 --> 00:03:04,374 et de son équipe. Christine, une des meilleures spécialistes du colonel Milan, 13 00:03:04,427 --> 00:03:07,426 n'obtenait rien de lui. 14 00:03:09,637 --> 00:03:12,839 Elle finissait même par en tomber amoureuse. 15 00:03:14,139 --> 00:03:17,139 L'innocence du Grand Blond... 16 00:03:19,350 --> 00:03:23,973 entraînait le colonel Milan à sa perte. Ainsi le colonel Toulouse... 17 00:03:24,601 --> 00:03:28,133 se débarrassait-il de son adjoint, par trop ambitieux. 18 00:03:30,186 --> 00:03:35,473 Maurice Lefèvre, l'ami intime de Perrin fut le témoin involontaire de ce carnage. 19 00:03:37,147 --> 00:03:40,264 Et sa raison en fut gravement ébranlée. 20 00:03:41,814 --> 00:03:45,346 Tandis que le Grand Blond, toujours candide, filait vers Rio, 21 00:03:47,566 --> 00:03:51,645 enlevant Christine, juste récompense de cette incroyable histoire. 22 00:04:01,196 --> 00:04:04,728 Une lettre, une lettre du Grand Blond, mon capitaine. 23 00:04:10,741 --> 00:04:13,444 "Maurice Lefèvre" 24 00:04:14,659 --> 00:04:18,191 "Mon cher Maurice, ne parle de cette lettre à personne, 25 00:04:18,868 --> 00:04:22,069 tu nous mettrais en danger tous les deux. 26 00:04:23,078 --> 00:04:27,156 Je voudrais d'abord te rassurer, tu es parfaitement sain d'esprit. 27 00:04:27,788 --> 00:04:32,825 Nous avons été mêlés à une affaire d'espionnage par des gens sans scrupules. 28 00:04:32,997 --> 00:04:36,530 Ils se sont servis de nous pour régler leurs comptes, 29 00:04:36,915 --> 00:04:39,915 et ils nous ont manipulés. 30 00:04:41,125 --> 00:04:47,455 Je te raconterai un jour, de vive voix, toute cette incroyable histoire." 31 00:04:51,753 --> 00:04:54,752 Monsieur Lefèvre? - Oui? 32 00:04:55,129 --> 00:04:58,128 Une lettre pour vous. 33 00:04:58,422 --> 00:05:01,954 Capitaine Cambrai. - Qui vous a donné cette lettre? 34 00:05:03,674 --> 00:05:07,207 Je suis chargé d'une enquête sur la mort du colonel Milan. 35 00:05:09,134 --> 00:05:12,169 Vous avez intercepté mon courrier? 36 00:05:12,219 --> 00:05:15,420 Je sais maintenant ce que je voulais savoir: 37 00:05:17,179 --> 00:05:21,339 le colonel Toulouse s'est débarrassé de Milan en se servant du Grand Blond. 38 00:05:21,388 --> 00:05:24,801 Viens Maurice. - Si vous acceptez de témoigner, 39 00:05:25,556 --> 00:05:29,089 nous pouvons coincer le colonel Toulouse, Monsieur Lefèvre. 40 00:05:29,683 --> 00:05:33,096 Vous entendez, nous avons besoin de votre témoignage. 41 00:05:33,142 --> 00:05:38,049 Je ne veux coincer personne, j'ai failli devenir fou avec cette histoire, 42 00:05:38,103 --> 00:05:42,180 alors maintenant, faut me laisser tranquille, vous comprenez? 43 00:05:42,353 --> 00:05:45,353 Oui? - Bonjour, monsieur. 44 00:05:45,522 --> 00:05:49,682 Mon petit Perrache, nous allons présenter nos devoirs à notre nouveau ministre. 45 00:05:49,731 --> 00:05:52,730 Il vient de l'Agriculture. 46 00:05:53,941 --> 00:05:57,354 Il a 45 ans, une femme imbaisable et 4 enfants. 47 00:05:58,775 --> 00:06:02,308 Ce qui tendrait à prouver qu'il est capable du pire. 48 00:06:02,986 --> 00:06:06,399 Il a aussi une passion pour les poissons japonais. 49 00:06:06,486 --> 00:06:10,018 Vous savez, ils mangent très peu, 2 ou 3 pincées par semaine. 50 00:06:14,322 --> 00:06:17,736 A l'Agriculture, j'avais un bureau plus pratique. 51 00:06:19,157 --> 00:06:22,157 Moins haut et plus large. 52 00:06:23,117 --> 00:06:26,531 Voilà le dossier, Monsieur le ministre. - Ah oui. 53 00:06:27,285 --> 00:06:31,445 Si c'est dans l'intérêt de votre enquête, je suis prêt à jouer le jeu, capitaine. 54 00:06:31,494 --> 00:06:34,613 Mais j'aimerais bien comprendre. 55 00:06:35,705 --> 00:06:41,205 Je m'expliquerai quand j'aurai des preuves formelles. C'est une affaire trop grave. 56 00:06:42,206 --> 00:06:46,829 Il aime bien faire des phrases, il est content de lui et glissant... 57 00:06:47,458 --> 00:06:50,991 comme une savonnette. Il a une maîtresse de 22 ans, 58 00:06:54,710 --> 00:06:58,243 chez qui nous avons placé des micros depuis 2 jours. 59 00:06:58,920 --> 00:07:02,998 Il l'appelle "mon petit voyou" et elle l'appelle "mon grand bouc". 60 00:07:03,964 --> 00:07:06,666 Le Grand Bouc. 61 00:07:06,714 --> 00:07:09,833 Colonel! - Je vous présente mes devoirs. 62 00:07:10,550 --> 00:07:15,422 Je suis ravi de travailler avec vous! - Je vous remercie, Monsieur le ministre. 63 00:07:15,467 --> 00:07:19,000 Je vous connais de réputation, colonel. Capitaine Cambrai... 64 00:07:20,969 --> 00:07:22,841 Perrache. 65 00:07:24,387 --> 00:07:27,090 Eh bien messieurs, 66 00:07:27,555 --> 00:07:30,672 nous allons faire une grande équipe! 67 00:07:32,306 --> 00:07:35,719 Et vous allez voir que je ne perds pas de temps. 68 00:07:36,640 --> 00:07:39,344 A peine installé... 69 00:07:46,978 --> 00:07:50,510 Votre adjoint Milan avait, semble-t-il, une petite manie. 70 00:07:51,396 --> 00:07:54,597 Il faisait des dossiers sur tout le monde. 71 00:07:57,815 --> 00:08:01,892 Celui-ci m'a paru très intéressant. Ah, ce pauvre colonel Milan. 72 00:08:02,525 --> 00:08:06,057 C'était un homme remarquable. - Oui, François Perrin, 73 00:08:07,484 --> 00:08:11,016 dit le "Grand Blond avec une chaussure noire", 32 ans, 74 00:08:12,277 --> 00:08:17,186 célibataire, enfance sans histoire, conservatoire de Paris, service militaire. 75 00:08:17,238 --> 00:08:21,315 Attendez, ce n'est pas ce qui nous intéresse. Premier violon... 76 00:08:21,448 --> 00:08:26,948 Voilà ce qui est intéressant, c'est cette notation de la main même du colonel Milan. 77 00:08:27,616 --> 00:08:30,818 "Le Grand Blond avec une chaussure noire... 78 00:08:32,785 --> 00:08:35,902 est un homme du colonel Toulouse. 79 00:08:36,827 --> 00:08:41,450 Super agent travaillant en solo. Couverture exceptionnelle: violoniste. 80 00:08:43,121 --> 00:08:46,239 Sang-froid, nerfs d'acier, redoutable. 81 00:08:47,206 --> 00:08:52,244 C'est sans doute ce que j'ai rencontré de plus dangereux en 30 ans de... 82 00:08:52,457 --> 00:08:57,081 services de renseignement." Apparemment, c'est un de vos meilleures éléments? 83 00:08:57,127 --> 00:08:59,830 C'est... Hein? 84 00:09:00,295 --> 00:09:03,828 Ce super agent, c'est quelqu'un de tout à fait exceptionnel? 85 00:09:04,672 --> 00:09:08,085 Oui, oui, c'est un bon élément. - Amenez-le moi. 86 00:09:09,131 --> 00:09:12,663 Je vous demande pardon. - Amenez-le moi, j'aimerais le voir. 87 00:09:13,757 --> 00:09:16,958 Mais ce n'est pas possible. - Ah, pourquoi? 88 00:09:17,466 --> 00:09:20,585 C'est parce qu'il est en mission. 89 00:09:21,427 --> 00:09:24,425 Où ça? - Dans les Tropiques. 90 00:09:25,178 --> 00:09:28,295 Mozart, Bach, Brahms, mercredi. 91 00:09:32,305 --> 00:09:35,720 Pardon? - Il joue à Paris la semaine prochaine. 92 00:09:36,974 --> 00:09:42,309 Le Grand Blond... Une excellente occasion de me le présenter, non? 93 00:09:54,771 --> 00:09:58,303 J'avoue que tous ces mystères me déconcertent un peu. 94 00:09:59,314 --> 00:10:03,391 Voyez-vous, à l'Agriculture, les choses sont plus, comment dire? 95 00:10:04,232 --> 00:10:09,568 Franches, oui, c'est ça, plus franches. 96 00:10:10,152 --> 00:10:13,353 Je veux un vrai dossier sur lui, Perrache. 97 00:10:13,527 --> 00:10:17,059 Ses manies, ses passions, ses vices. - Oui, monsieur. 98 00:10:17,362 --> 00:10:20,775 Je ne voudrais pas non plus me mettre à dos ce... 99 00:10:22,238 --> 00:10:25,771 colonel Toulouse. C'est un homme qui inquiète un peu. 100 00:10:28,407 --> 00:10:32,484 Je m'en vais te le coincer, le Gros Bouc. Sa déclaration d'impôts? 101 00:10:32,617 --> 00:10:35,734 Il paye ses impôts, monsieur. - Pourquoi? 102 00:10:35,784 --> 00:10:39,944 Ah, je ne sais pas, monsieur. - Il faut toujours qu'il se distingue! 103 00:10:39,993 --> 00:10:44,617 On aurait peut-être dû lui dire que... - Quoi? Que vous l'avez choisi à Orly? 104 00:10:44,662 --> 00:10:49,701 Que le Grand Blond était un civil, n'importe qui, un homme dans la foule? 105 00:10:51,164 --> 00:10:54,364 Un piège à con. Non, non, mon petit Perrache, 106 00:10:55,374 --> 00:10:58,576 nous risquons notre place et 20 ans de prison. 107 00:11:00,585 --> 00:11:04,117 N'oubliez jamais qu'il est mort et que l'arme du crime, 108 00:11:05,044 --> 00:11:08,576 c'est le Grand Blond. - Elle sera à Paris dans 8 jours. 109 00:11:18,298 --> 00:11:21,712 Envoyez-moi Prince et Charmant. - Bien, monsieur. 110 00:11:26,218 --> 00:11:29,751 Le ministre, je vous prie. Pour le colonel Toulouse. 111 00:11:35,763 --> 00:11:39,840 Vous partez pour Rio demain matin. Allô, Monsieur le ministre... 112 00:11:40,639 --> 00:11:44,171 Pardonnez-moi de vous déranger, mais je viens d'apprendre... 113 00:11:44,848 --> 00:11:48,382 une bien mauvaise nouvelle: le Grand Blond est mort. 114 00:11:49,017 --> 00:11:52,135 Oui, Monsieur le ministre, mort en mission. 115 00:11:52,185 --> 00:11:55,183 Mort en mission? Ah, mon Dieu! 116 00:11:56,936 --> 00:11:59,934 Rapatrier le corps. - Hein? 117 00:12:00,145 --> 00:12:02,849 Rapatrier le corps. 118 00:12:04,690 --> 00:12:07,688 Je vous demande pardon. 119 00:12:07,857 --> 00:12:11,389 Ah, c'est une très bonne idée. Bien, Monsieur le ministre. 120 00:12:12,483 --> 00:12:15,482 Je vais faire le nécessaire. 121 00:12:16,818 --> 00:12:21,441 La dernière de cet ahuri, il veut lui remettre la Légion d'Honneur! 122 00:12:22,070 --> 00:12:25,271 A qui? - Au Grand Blond, à titre posthume! 123 00:12:26,071 --> 00:12:30,694 Il me demande de faire rapatrier le corps et de rédiger une nécrologie! 124 00:12:30,989 --> 00:12:34,521 Il veut une cérémonie émouvante pour le super agent. 125 00:12:35,407 --> 00:12:38,821 Il est mégalomane, le Grand Bouc! - Nom de Dieu. 126 00:12:39,617 --> 00:12:43,150 Qu'est-ce que vous faites là? Vous devriez être partis, vous. 127 00:13:52,474 --> 00:13:56,006 "Non, François Perrin, tu n'es pas mort pour rien." 128 00:13:56,683 --> 00:14:01,308 On ne vous demande pas du juger, mais de taper cette foutue nécrologie! 129 00:14:02,186 --> 00:14:05,718 "François Perrin, mort en mission sur une terre étrangère, 130 00:14:06,687 --> 00:14:10,764 héroïque soldat de l'ombre, défenseur clandestin des libertés. 131 00:14:10,897 --> 00:14:15,272 La France te doit admiration..." - Vous croyez pas que c'est un peu trop? 132 00:14:15,316 --> 00:14:18,848 Non, ce n'est pas trop. C'est con, mais ce n'est pas trop. 133 00:14:22,026 --> 00:14:25,143 François Perrin, tu paraissais éternel! 134 00:16:38,237 --> 00:16:40,110 Merde! 135 00:16:41,321 --> 00:16:44,321 Happy Birthday to you, 136 00:16:45,240 --> 00:16:48,239 happy Birthday to you, 137 00:16:49,157 --> 00:16:52,690 happy Birthday to you, François, happy Birthday to you. 138 00:16:59,078 --> 00:17:02,610 Oh, mais qu'est-ce que c'est joli. - Attends! Attends! 139 00:17:03,662 --> 00:17:06,365 Oh! Regarde! 140 00:17:08,455 --> 00:17:11,454 Oh. Nom de Dieu! Nom de Dieu. 141 00:17:12,207 --> 00:17:15,325 Allez viens, Christine. Allez, allez. 142 00:17:22,460 --> 00:17:25,163 Bouge pas. J'y vais. 143 00:18:32,149 --> 00:18:35,681 Tu n'as pas soif, mon amour? Hein? Oh ben, dis donc. 144 00:18:43,444 --> 00:18:46,976 "Non, François Perrin, tu n'es pas mort pour rien." 145 00:18:47,654 --> 00:18:50,854 La famille du Grand Blond, monsieur. - Ah oui. 146 00:19:03,576 --> 00:19:06,777 Merci, monsieur. - C'est mieux sans moustache. 147 00:19:11,121 --> 00:19:14,653 Pourquoi un homme? - On n'a pas trouvé de vieille femme. 148 00:19:15,538 --> 00:19:18,952 Avec le voile, il n'y a pas de problème. - Bien. 149 00:19:19,456 --> 00:19:22,988 Des compagnons d'armes porteront la bière. - Très bien. 150 00:19:23,791 --> 00:19:26,791 Les compagnons d'armes! 151 00:19:31,168 --> 00:19:33,871 Droite. - Parfait. 152 00:19:37,628 --> 00:19:40,627 Parfait. Et le prêtre? - Léon! 153 00:19:41,463 --> 00:19:44,463 Oui. Bonjour, monsieur. 154 00:19:47,841 --> 00:19:50,839 Qu'est-ce que c'est que ça? 155 00:19:51,092 --> 00:19:54,209 Oui. On va trouver mieux, monsieur. 156 00:19:57,760 --> 00:20:00,464 Oui? Comment? 157 00:20:02,971 --> 00:20:06,385 Eh bien, faites le nécessaire, et vite surtout. 158 00:20:07,221 --> 00:20:10,220 Il n'est pas mort. - Quoi? 159 00:20:10,931 --> 00:20:15,341 Charmant est à l'hôpital. Il a reçu un bouchon de champagne dans l'oeil. 160 00:20:15,391 --> 00:20:19,552 On l'enterre tout à l'heure, vaudrait mieux qu'il soit mort. 161 00:20:34,773 --> 00:20:36,432 Hop. 162 00:20:39,941 --> 00:20:43,141 Ben, dis donc, c'est pas commode pour Zapata! 163 00:20:59,656 --> 00:21:02,654 Christine! Christine! 164 00:21:02,990 --> 00:21:06,108 François! François! - A la plage! 165 00:21:07,242 --> 00:21:10,359 Ok. A tout à l'heure. Tu m'aimes? 166 00:21:10,952 --> 00:21:13,655 Oh! Oui. - Moi aussi. 167 00:21:19,662 --> 00:21:22,661 Elle est mignonne, hein? 168 00:21:24,497 --> 00:21:27,828 C'est ma femme. Vous êtes mariés, vous? - Nous, non. 169 00:21:27,873 --> 00:21:32,330 Pas encore, mais enfin, on va le faire. Parce qu'elle adore les enfants, 170 00:21:32,374 --> 00:21:36,666 et moi aussi, on voudrait des enfants. C'est mignon les enfants. Moi j'adore ça. 171 00:21:36,709 --> 00:21:39,828 Vous avez des enfants vous? - Non. 172 00:21:39,878 --> 00:21:44,536 Depuis que je suis petit, je suis avec des enfants. Y'a des cousins, des cousines... 173 00:21:44,587 --> 00:21:47,788 Mon grand-père aimait ça déjà. Mon père aussi. 174 00:21:48,797 --> 00:21:52,874 Toute la famille adore les enfants. Chez nous. C'est un culte. 175 00:21:53,006 --> 00:21:58,210 Y'a les anniversaires, on est 25-30. Je ne sais plus, ça grouille de tous les côtés. 176 00:21:58,258 --> 00:22:03,296 C'est ce que je voudrais avec ma femme. Elle a l'air comme ça d'être légère. 177 00:22:08,761 --> 00:22:10,421 Allo! 178 00:22:47,524 --> 00:22:51,056 Qu'est-ce qu'il y a dans le cercueil? - Du sable, monsieur. 179 00:22:51,151 --> 00:22:54,270 Pas assez, Perrache, pas assez. 180 00:23:44,585 --> 00:23:46,457 Christine! 181 00:23:56,047 --> 00:23:57,919 Christine! 182 00:24:35,434 --> 00:24:38,434 François! Ah, qu'il est bête! 183 00:24:39,020 --> 00:24:42,552 J'ai joué avec un gosse et il m'a enterré. Aide-moi à sortir. 184 00:24:43,896 --> 00:24:47,429 Tu me chatouilles. Tu me chatouilles. Aïe. Je t'ai bien eue. 185 00:25:00,569 --> 00:25:05,606 On l'a eu. Non, non, aucun problème. Monsieur, tout est réglé, monsieur. 186 00:25:06,903 --> 00:25:10,317 Non, François Perrin, tu n'es pas mort pour rien! 187 00:25:14,114 --> 00:25:17,232 François Perrin, mort en mission... 188 00:25:19,824 --> 00:25:22,823 sur une terre étrangère, 189 00:25:22,992 --> 00:25:25,991 héroïque soldat de l'ombre. 190 00:25:26,952 --> 00:25:32,192 Le monde libre... La France tout entière te doit... te doivent reconnaissance... 191 00:25:32,247 --> 00:25:34,950 et admiration. 192 00:25:37,205 --> 00:25:40,619 Non, François Perrin, tu n'es pas mort pour rien. 193 00:25:42,415 --> 00:25:45,119 Ton corps mutilé. 194 00:25:46,043 --> 00:25:49,160 Défenseur clandestin des libertés. 195 00:25:51,293 --> 00:25:56,580 La France tout entière et le monde libre te doivent reconnaissance et admiration. 196 00:25:59,795 --> 00:26:02,998 Salut Maurice. Salut. - Allez. A bientôt. 197 00:26:04,298 --> 00:26:07,416 On l'a enterré ce matin. - Quoi? 198 00:26:09,133 --> 00:26:12,665 Toulouse a fait assassiner votre ami, Monsieur Lefèvre. 199 00:26:29,805 --> 00:26:33,339 Ne faites pas cette tête, mon petit Perrache, hein! 200 00:26:34,683 --> 00:26:39,306 Il devait jouer à Gaveau mercredi. - Il n'a sans doute une péripétie. 201 00:26:41,894 --> 00:26:43,932 Colonel Toulouse? 202 00:26:43,978 --> 00:26:47,178 Oui? - Le capitaine Cambrai désire vous voir. 203 00:26:47,353 --> 00:26:51,812 Le petit capitaine chez le ministre. - Oui. Dites-lui de prendre rendez-vous, 204 00:26:51,856 --> 00:26:55,388 je suis occupé. C'est très tonique, ces cimetières marins. 205 00:26:57,273 --> 00:26:59,976 Tchin! - Tchin! 206 00:27:01,149 --> 00:27:04,682 Vous fêtez la mort de votre agent? - Qui vous a dit d'entrer? 207 00:27:06,360 --> 00:27:09,809 J'ai quelqu'un à vous présenter. 208 00:27:15,487 --> 00:27:18,689 Maurice Lefèvre, un ami de François Perrin. 209 00:27:19,489 --> 00:27:22,608 Bonjour Messieurs. "Mon cher Maurice..." 210 00:27:23,408 --> 00:27:27,568 C'est une lettre du Grand Blond. - De quel droit amenez-vous un civil... 211 00:27:27,617 --> 00:27:31,149 dans ce bureau? - Vous les ramenez dans le cercueil. 212 00:27:31,576 --> 00:27:35,109 Nous vous écoutons, Maurice Lefèvre. - "Mon cher Maurice..." 213 00:27:38,747 --> 00:27:41,450 "Mon cher Maurice." 214 00:27:43,789 --> 00:27:46,491 Téléphone! Monsieur. 215 00:27:59,420 --> 00:28:02,952 On n'y comprend rien, je vous jure, on a fait notre travail. 216 00:28:03,880 --> 00:28:06,997 C'est incompréhensible! Vraiment incompréhensible. 217 00:28:07,046 --> 00:28:09,749 Ne quittez pas. 218 00:28:23,968 --> 00:28:27,500 Vous en étiez resté, je crois, à "mon cher Maurice...". 219 00:28:29,304 --> 00:28:33,927 Ah oui, "Mon cher Maurice...". - De quoi m'accusez-vous, capitaine? 220 00:28:35,015 --> 00:28:38,132 D'avoir assassiné le Grand Blond. 221 00:28:48,060 --> 00:28:50,763 Ça vous amuse? 222 00:28:53,395 --> 00:28:58,302 Je vous accuse d'avoir tué le colonel Milan en vous servant du Grand Blond. 223 00:28:58,354 --> 00:29:03,642 Monsieur Lefèvre n'a plus aucune raison de se taire. Il va témoigner contre vous. 224 00:29:08,483 --> 00:29:13,984 Ça fait 2 mois que j'attends ce moment. Des hommes comme vous déshonorent l'armée. 225 00:29:17,570 --> 00:29:21,103 Ce soir, vous dormirez en prison, colonel. Je suis ravi... 226 00:29:21,780 --> 00:29:24,483 que ça vous amuse. 227 00:29:26,864 --> 00:29:29,863 Ne quittez pas surtout! 228 00:29:33,199 --> 00:29:36,199 Je vais finir mon rapport. 229 00:29:36,368 --> 00:29:40,907 A votre place, je m'arrangerais pour éviter le déshonneur d'un jugement. 230 00:29:40,952 --> 00:29:44,070 Mon cher Maurice... - Venez, Lefèvre. 231 00:29:44,578 --> 00:29:48,110 Belle sortie. Je veux un dossier sur cette petite vipère. 232 00:29:49,454 --> 00:29:52,657 Capitaine! Vous aimez la musique? - Hein? 233 00:29:53,707 --> 00:29:58,615 Le Grand Blond est bien vivant et il passe toujours mercredi prochain à Gaveau. 234 00:29:58,667 --> 00:30:01,784 Je vous laisse 2 fauteuils d'orchestre. 235 00:30:09,629 --> 00:30:12,627 Qu'est-ce que ça veut dire ça? 236 00:30:13,838 --> 00:30:17,998 Pourquoi m'amenez-vous là-dedans! Vous me dites qu'il est mort et il n'est pas mort! 237 00:30:18,047 --> 00:30:21,580 Je ne veux pas avoir des ennuis à cause de vous, moi! 238 00:30:22,257 --> 00:30:25,790 Et François non plus! - J'ai besoin de votre témoignage. 239 00:30:26,425 --> 00:30:29,544 Accompagnez-moi chez le ministre! - Rien du tout! 240 00:30:29,594 --> 00:30:33,754 J'ai la trouille, moi, figurez-vous! - Toulouse ment, Perrin n'est pas... 241 00:30:33,804 --> 00:30:37,669 un agent, c'est un civil, un pauvre type. - Il est vivant, c'est tout ce qui compte. 242 00:30:39,013 --> 00:30:42,215 Oui, il faut le protéger maintenant. Quoi? 243 00:30:42,431 --> 00:30:46,508 Mais non, je ne plaisante pas. Il faut le protéger, veiller sur lui. 244 00:31:01,770 --> 00:31:04,473 D'accord, monsieur. 245 00:31:04,938 --> 00:31:08,352 D'accord, monsieur. D'accord, monsieur. Oh merde. 246 00:31:17,943 --> 00:31:20,811 Ça y est, c'est prêt. 247 00:31:20,860 --> 00:31:23,859 Quoi? - 3 kilos de plastic. 248 00:31:24,236 --> 00:31:27,768 Dans 10 secondes, ça va te lui péter dans la gueule. 10, 9... 249 00:31:28,612 --> 00:31:31,612 Nom de Dieu! - 8, 7... 250 00:31:34,448 --> 00:31:36,320 Tiens? 251 00:31:38,241 --> 00:31:41,239 Tiens! Regarde là-bas! 252 00:31:42,242 --> 00:31:46,867 Oh là! Attends. Oh, elle est belle. L'autre, oh, celle-là. Formidable. 253 00:31:54,163 --> 00:31:57,364 Oh, et celle-là. Regarde. Non, celle-là. Là. 254 00:31:58,039 --> 00:32:02,117 Oui, oui. Non, l'autre. Regarde celui-là, celui-là est pas prévu. 255 00:32:03,541 --> 00:32:08,034 Allez, viens. 256 00:32:44,721 --> 00:32:48,253 Eh bien, croyez-moi Mademoiselle. J'ai fait un long voyage... 257 00:32:49,055 --> 00:32:52,174 pour vous retrouver, colonel Toulouse. 258 00:32:57,809 --> 00:33:00,511 Oh merde. Oh merde. 259 00:33:01,810 --> 00:33:03,469 Oui. 260 00:33:07,103 --> 00:33:10,103 Christine. Christine? 261 00:33:13,856 --> 00:33:16,345 François, mon amour... 262 00:33:16,398 --> 00:33:20,475 Oh! Arrête. Christine, je t'ai vue. - Je ne rentrerai pas ce soir. 263 00:33:21,024 --> 00:33:24,024 Bonsoir. - Mais, arrête 264 00:33:24,860 --> 00:33:27,977 C'est idiot. - François, mon amour... 265 00:33:29,069 --> 00:33:32,482 François, on va te demander un certain service. 266 00:33:33,278 --> 00:33:37,818 Mais Christine, qu'est-ce que tu fais là? - Il faudra dire oui, François. 267 00:33:37,863 --> 00:33:41,942 Tu comprends, il faudra absolument dire oui. Je t'aime, François. 268 00:33:42,241 --> 00:33:46,318 C'est fini. Monsieur Perrin. Ravi de vous rencontrer, M. Perrin. 269 00:33:46,700 --> 00:33:49,901 Mais qui... - On se connaît sans se connaître. 270 00:33:51,410 --> 00:33:54,408 Et j'ai effectivement... 271 00:33:55,578 --> 00:33:59,111 un petit service à vous demander. - Mais qu'est-ce que c'est? 272 00:34:01,872 --> 00:34:05,949 Et je compte beaucoup sur votre bonne volonté, Monsieur Perrin. 273 00:34:07,540 --> 00:34:10,741 La bonne vol... - Un ministre vous a remis... 274 00:34:11,749 --> 00:34:14,868 la Légion d'Honneur hier. - A moi? 275 00:34:15,584 --> 00:34:18,288 A titre militaire. 276 00:34:18,754 --> 00:34:22,286 Je comprends que ça vous étonne, mais ce n'est pas fini: 277 00:34:26,880 --> 00:34:29,998 Ce ministre, qui est un parfait ahuri, 278 00:34:31,466 --> 00:34:34,584 vous prend pour James Bond, M. Perrin. 279 00:34:34,883 --> 00:34:37,881 Moi? - Ou plus précisément: 280 00:34:39,050 --> 00:34:43,673 pour un mélange de James Bond, de Mata Hari et de l'Orchestre Rouge. 281 00:34:43,719 --> 00:34:48,046 Je vais vous dire exactement ce qu'il faudra faire pour ne pas le décevoir. 282 00:34:48,220 --> 00:34:51,421 Arrivée en provenance de Rio de Janeiro, 283 00:34:52,638 --> 00:34:55,637 vol VARIG N° 320 porte 41. 284 00:35:54,576 --> 00:35:58,108 Vous attendez le Grand Blond? - Foutez-moi la paix, vous! 285 00:35:58,785 --> 00:36:02,198 Profitez-en bien, vous allez la perdre. - Comment? 286 00:36:02,953 --> 00:36:07,113 Je prouverai que ce n'est pas un super agent. J'ai demandé au ministre de confier 287 00:36:07,162 --> 00:36:11,288 à votre ami une mission dangereuse. Il a une chance sur 1000 de s'en sortir. 288 00:36:11,331 --> 00:36:14,864 Vous allez le faire tuer pour prouver que vous avez raison? 289 00:36:15,875 --> 00:36:17,747 Le voilà! 290 00:36:27,920 --> 00:36:31,038 Qu'est-ce que c'est que ça? - C'est lui. 291 00:36:37,297 --> 00:36:40,498 Le Grand Blond avec une chaussure rouge. 292 00:36:52,345 --> 00:36:55,545 Et alors! Une chance sur 1000 de s'en sortir. 293 00:37:03,932 --> 00:37:06,930 François. François. - François. 294 00:37:09,767 --> 00:37:12,469 Tiens! Maurice! 295 00:37:12,934 --> 00:37:16,052 Bonjour, François. - C'est Paulette. 296 00:37:16,978 --> 00:37:19,680 Ça va, toi? 297 00:37:20,145 --> 00:37:23,263 Cigarettes? Comment vas-tu, mon grand? 298 00:37:25,230 --> 00:37:27,932 Bof... Tu sais... 299 00:37:28,606 --> 00:37:32,140 Heu, réponds-moi, tu en fais une tête! Eh bien, Maurice? 300 00:37:33,317 --> 00:37:36,730 Tu es en danger, François. - Roger. I say Roger. 301 00:37:37,901 --> 00:37:41,019 Ok, sir, we will do it. We will do it. 302 00:37:41,402 --> 00:37:44,603 Roger. I say Roger. Ok, sir. - Excuse-moi. 303 00:37:45,612 --> 00:37:49,026 C'est Roger. Tu disais? - Ils vont t'envoyer... 304 00:37:49,823 --> 00:37:53,355 sur une mission très dangereuse. François, tu es en danger. 305 00:37:55,573 --> 00:37:58,572 Oh, pardon! - Mais, mais... 306 00:38:00,324 --> 00:38:04,403 Qu'est-ce qui se passe, François! - Mais, rien du tout, pourquoi? 307 00:38:12,746 --> 00:38:18,246 Bon, il faut que je file, maintenant, j'ai un rendez-vous important. Au revoir, toi! 308 00:38:18,456 --> 00:38:21,574 Tu es très beau... - Tchao, mon grand... 309 00:38:22,541 --> 00:38:24,414 Ciao. He! 310 00:38:27,751 --> 00:38:30,952 Je suis, je suis désolé. C'est la... heu... 311 00:38:31,960 --> 00:38:35,078 Bon, je vous laisse, les enfants, hein. 312 00:38:47,549 --> 00:38:51,626 Un petit conseil, ne vous mêlez pas d'affaires qui vous dépassent. 313 00:39:35,357 --> 00:39:38,474 Ça alors. - C'est fou ce qu'il a changé. 314 00:39:41,316 --> 00:39:44,020 Il est beau. 315 00:39:45,527 --> 00:39:50,066 Ça lui va bien, ce costume et cet air dur. Je finis par douter, moi. 316 00:40:12,035 --> 00:40:14,739 Où est-elle? Hein? 317 00:40:15,204 --> 00:40:20,490 Christine, où est-elle? J'ai joué le jeu, moi, il faut me la rendre maintenant! 318 00:40:25,456 --> 00:40:28,455 François! - Christine! 319 00:40:28,540 --> 00:40:32,701 On ne m'a fait aucun mal, François, et nous allons bientôt nous revoir. 320 00:40:32,750 --> 00:40:36,283 Mais il faut que tu continues à faire ce qu'on te demande. 321 00:40:36,668 --> 00:40:39,668 Oui. - Je t'en prie mon amour. 322 00:40:39,836 --> 00:40:42,835 Je t'aime. - Moi aussi. 323 00:40:45,046 --> 00:40:48,460 Vous ne pouvez me la repasser encore? - François! 324 00:40:48,715 --> 00:40:52,840 Oui, nous allons bientôt nous revoir, mais il faut que tu continues à faire... 325 00:40:52,882 --> 00:40:55,585 ce qu'on te demande. 326 00:40:56,050 --> 00:40:57,922 Je t'aime. 327 00:40:59,009 --> 00:41:03,086 Je pourrais pas encore la réentendre? - Non, ça suffit maintenant. 328 00:41:03,176 --> 00:41:06,710 Je ne tiendrai pas le coup très longtemps de toute façon. 329 00:41:08,054 --> 00:41:11,052 C'est absurde, cette comédie! 330 00:41:12,555 --> 00:41:16,715 Vous vous en tirez très bien, M. Perrin. - Qu'est-ce que c'est que cette mission? 331 00:41:16,764 --> 00:41:20,891 Maurice m'a parlé d'une mission dangereuse. Qu'est-ce que ça veut dire? 332 00:41:20,934 --> 00:41:25,011 Pas bête comme stratégie. - Il est assez fin, ce petit capitaine. 333 00:41:25,143 --> 00:41:28,675 Il convainc le ministre d'envoyer le Grand Blond en mission. 334 00:41:29,769 --> 00:41:34,227 Une mission mortelle de préférence. - Le Grand Blond se fait descendre. 335 00:41:34,270 --> 00:41:38,764 Et nous avons de nouveau des ennuis. - Le Grand Blond se fait descendre? 336 00:41:38,814 --> 00:41:42,346 On retrouve son corps mutilé quelque part. - Mon corps? 337 00:41:42,898 --> 00:41:47,770 Cambrai se précipite chez cet abruti de ministre en me traitant d'assassin. 338 00:41:47,816 --> 00:41:51,681 Mais c'est que vous êtes, un assassin, parfaitement! Moi je... 339 00:41:51,734 --> 00:41:55,683 N'ayez pas peur, Nous allons le contrer, ce petit capitaine. 340 00:41:56,070 --> 00:41:59,484 Faite comme à Orly et tout se passera très bien. 341 00:42:00,488 --> 00:42:03,605 Mail il va se douter quelque chose. 342 00:42:03,989 --> 00:42:07,521 Il n'est pas ahuri à ce point-là! - Mais si, mais si. 343 00:42:08,198 --> 00:42:12,360 Je ne suis tout de même pas ahuri! - Mais non, Monsieur le ministre. 344 00:42:12,409 --> 00:42:17,032 Expliquez-vous, Bon Dieu! C'est bien joli votre enquête, mais enfin, 345 00:42:17,285 --> 00:42:21,445 il faut tout de même m'éclairer un peu! - Je ne peux rien affirmer sans preuves. 346 00:42:21,494 --> 00:42:25,654 On me demande d'abord de faire revenir le Grand Blond, je le fais revenir. 347 00:42:25,704 --> 00:42:30,162 Puis on me dit que le Grand Blond est mort. Alors, je fais revenir le cadavre. 348 00:42:30,206 --> 00:42:33,739 Et maintenant, on me dit que le Grand Blond est ressuscité, 349 00:42:34,416 --> 00:42:39,288 et on me demande de le mettre sur une mission. Alors, écoutez, excusez-moi, 350 00:42:39,334 --> 00:42:43,625 mais enfin je suis un peu perdu moi. J'ai passé 2 ans à l'Agriculture. 351 00:42:43,670 --> 00:42:47,747 On ne m'habituait à ce genre d'embrouille. - Le colonel Toulouse. 352 00:42:47,879 --> 00:42:50,581 Qu'il entre. 353 00:42:54,422 --> 00:42:57,124 Bonjour, colonel. 354 00:42:57,798 --> 00:43:01,331 Monsieur le ministre, je vous présente le Grand Blond. 355 00:43:13,012 --> 00:43:16,545 Bonjour, Monsieur le ministre. - Enchanté de vous connaître. 356 00:43:28,475 --> 00:43:32,008 J'ai beaucoup entendu parler du vous. Et je suis heureux... 357 00:43:33,435 --> 00:43:36,849 que Mozart et Brahms vous aient ramené à Paris. 358 00:43:37,603 --> 00:43:41,016 J'ai une mission assez délicate à vous confier. 359 00:43:42,604 --> 00:43:47,227 Vous voulez confier une mission au Grand Blond, Monsieur le ministre? 360 00:43:47,814 --> 00:43:51,893 Oui. Mes conseillers m'ont signalé une affaire qui demandait... 361 00:43:52,775 --> 00:43:56,852 des qualités exceptionnelles. - Vos "conseillers" ne savent pas... 362 00:43:56,985 --> 00:44:00,185 qu'un agent a besoin de se reposer? - Comment? 363 00:44:00,944 --> 00:44:04,477 Monsieur Perrin ne se prélasse pas dans un bureau, lui. 364 00:44:05,154 --> 00:44:08,568 Il vient de passer 2 mois très éprouvants à Rio. 365 00:44:09,364 --> 00:44:12,777 Une mission où il a risqué sa vie tous les jours. 366 00:44:14,073 --> 00:44:17,486 Le héros est fatigué? - Il n'y a plus de héros. 367 00:44:18,824 --> 00:44:21,943 Il n'y a plus qu'un homme vidé, brisé. 368 00:44:23,035 --> 00:44:27,325 Un homme qui a besoin de recharger Ses batteries. Tendez votre bras, Perrin. 369 00:44:27,369 --> 00:44:30,369 Tendez le bras. - Celui-là? 370 00:44:34,455 --> 00:44:39,363 Voyez dans quel état de nerfs est notre super agent, Monsieur le ministre. 371 00:44:39,416 --> 00:44:42,533 Effectivement, il a l'air... Heu! 372 00:44:42,583 --> 00:44:45,582 Dégainez, Perrin. - Pardon? 373 00:44:45,875 --> 00:44:49,952 Il a un revolver sur lui, il va le dégainer, je vous laisse juger. 374 00:44:50,293 --> 00:44:52,996 Dégainez, Perrin. 375 00:44:55,837 --> 00:44:59,369 C'est idiot. Je sais plus ce que j'en ai foutu! Oui, hop. 376 00:45:04,173 --> 00:45:07,172 Je suis désolé. C'est idiot. 377 00:45:09,717 --> 00:45:13,878 Je m'excuse, c'est complètement... - Il y a 2 mois, Perrin était... 378 00:45:13,928 --> 00:45:17,460 le tireur d'élite, le plus rapide du service. Une épave. 379 00:45:18,678 --> 00:45:21,879 Perrache? Portez-lui une ou deux prises, 380 00:45:22,054 --> 00:45:25,053 je vous prie. - Bien, monsieur. 381 00:45:26,639 --> 00:45:28,512 Ya, ya... 382 00:45:30,724 --> 00:45:33,924 Mais ça ne va pas, non? Mais, qu'est-ce que... 383 00:45:34,975 --> 00:45:37,973 Oh! la vache... Ouille... 384 00:45:38,267 --> 00:45:42,344 2 prises élémentaires. Un débutant ne s'y laisserait pas prendre. 385 00:45:44,187 --> 00:45:49,474 Impensable d'envoyer cet homme en mission, il a besoin de repos, c'est évident. 386 00:45:49,772 --> 00:45:52,771 Bien joué, monsieur. - Oui! 387 00:45:55,482 --> 00:45:58,599 Le ministre est bon public, mon colonel. 388 00:46:00,275 --> 00:46:03,393 Moi pas. Je ne vous lâcherai plus, 389 00:46:04,485 --> 00:46:07,686 faites-moi confiance. Et je finirai bien... 390 00:46:08,694 --> 00:46:11,397 par vous coincer! 391 00:46:12,778 --> 00:46:16,857 C'est vous qu'il va coincer. Je ne suis plus dans le coup, moi! 392 00:46:16,989 --> 00:46:20,521 Non, Monsieur Perrin, vous êtes dans le bain vous aussi. 393 00:46:21,198 --> 00:46:24,731 Il sera toujours à vos trousses. Et il nous aura fatalement. 394 00:46:25,409 --> 00:46:29,486 A moins qu'on ne le décourage pas. - Comment ça, le décourager? 395 00:46:29,618 --> 00:46:32,736 Vous allez lui donner une leçon. - Moi? 396 00:46:32,995 --> 00:46:36,112 Le dossier, Perrache. - Oui, monsieur. 397 00:46:38,538 --> 00:46:42,947 Gaston Cambrai est un prématuré. A sa naissance, il pesait un kilo. 398 00:46:42,997 --> 00:46:45,996 C'est bien ça. - Continuez. 399 00:47:16,050 --> 00:47:19,167 Pourquoi vous me donnez ça? - Continuez. 400 00:47:21,552 --> 00:47:24,551 Mais ça ne me regarde pas! 401 00:47:25,720 --> 00:47:30,177 Qu'est-ce que ça veut dire, tout ça? - Vous avez tort de ne pas lire... 402 00:47:30,221 --> 00:47:34,381 attentivement ce dossier c'est notre arme. - Je me fous qu'il ait pissé au lit... 403 00:47:34,430 --> 00:47:38,593 jusqu'à l'âge de 12 ans. Je m'en fous. - Ce passage ne nous intéresse pas. 404 00:47:38,642 --> 00:47:43,265 Il n'a jamais vu une goutte de sang. Il a fait toute sa carrière dans les bureaux. 405 00:47:43,309 --> 00:47:48,217 Il tente de se rapprocher de l'action en Afrique. Il entre dans le renseignement. 406 00:47:48,269 --> 00:47:51,801 Volontaire pour les interrogatoires. Au cours d'une séance, 407 00:47:52,770 --> 00:47:56,636 il s'effonde en larmes, il a une crise de nerfs. Il est hospitalisé 2 mois... 408 00:47:56,689 --> 00:47:59,889 et il retourne dans les bureaux. - Et alors? 409 00:48:00,356 --> 00:48:05,513 Cambrai se voudrait impitoyable et glacé. Mais au mauvais moment, le héros craque. 410 00:48:05,566 --> 00:48:11,019 Il appelle sa maman à son secours. Croyez-nous, on lui fera pisser le sang. 411 00:48:23,030 --> 00:48:26,562 Non! Faites pisser qui vous voudrez, mais sans moi! 412 00:48:27,241 --> 00:48:30,239 Terminé! - Du calme, du calme. 413 00:48:30,408 --> 00:48:34,866 Terminé! Je veux Christine tout de suite. - On va vous la rendre, mais au détail. 414 00:48:34,909 --> 00:48:38,027 Quoi? - Une oreille d'abord, puis un doigt... 415 00:48:38,077 --> 00:48:41,277 On va vous la rendre, mais petit à petit. 416 00:48:41,994 --> 00:48:43,868 Salaud! 417 00:48:44,871 --> 00:48:47,870 Perrin, c'est Cambrai, ouvrez. 418 00:48:49,831 --> 00:48:52,829 Qu'est-ce que je fais? 419 00:48:59,751 --> 00:49:02,454 Capitaine Cambrai. 420 00:49:03,544 --> 00:49:08,167 J'aimerais avoir une petite conversation avec vous, Monsieur Perrin. 421 00:49:08,254 --> 00:49:11,786 J'ai beaucoup apprécié votre numéro chez le ministre. 422 00:49:11,963 --> 00:49:15,376 Le colonel Toulouse est un dresseur remarquable. 423 00:49:16,840 --> 00:49:21,214 A propos, on m'a dit que les dresseurs avaient 2 façons de travailler, 424 00:49:21,258 --> 00:49:24,790 en douceur ou en férocité. Quelle est sa manière à lui? 425 00:49:25,467 --> 00:49:28,999 Inutile de me répondre, Monsieur Perrin. Je connais bien... 426 00:49:29,677 --> 00:49:33,211 les méthodes de votre maître. - Qu'est-ce que c'est ça? 427 00:49:33,888 --> 00:49:38,048 Son dossier. Savez-vous quel genre d'homme est le colonel Toulouse? 428 00:49:38,097 --> 00:49:42,720 Parce que vous faites des dossiers aussi. - Louis Marie Alphonse Toulouse... 429 00:49:42,765 --> 00:49:46,842 est fils unique. Ses parents rêvaient d'avoir une petite fille. 430 00:49:46,891 --> 00:49:51,515 Mais je me fous de vos dossiers! - C'est vêtu de robes à festons... 431 00:49:52,102 --> 00:49:57,258 et de culottes brodées que le futur chef du contre-espionnage traverse son enfance. 432 00:49:57,311 --> 00:50:02,302 Ses camarades de collège lui trouvent un surnom, ils l'appellent "la poupée"! 433 00:50:02,354 --> 00:50:07,642 A 22 ans, il épouse la fille d'un amiral qui demande le divorce un an plus tard. 434 00:50:22,028 --> 00:50:24,980 C'est Maurice, François. 435 00:50:25,029 --> 00:50:28,028 Je te dérange pas? - Si. 436 00:50:28,197 --> 00:50:32,274 Posez ce revolver, capitaine. - C'est vilain d'écouter aux portes. 437 00:50:32,406 --> 00:50:35,938 Ce n'est pas le moment, Maurice. - Il faut que je te parle. 438 00:50:36,615 --> 00:50:39,817 Juste une question, François. - Non, pas maintenant, je te dis. 439 00:50:39,867 --> 00:50:42,866 Petite vipère. - Assassin. 440 00:50:42,993 --> 00:50:46,110 Non, messieurs, attendez qu'il soit parti. 441 00:50:46,160 --> 00:50:49,694 Une question, seulement. Tu es un agent secret ou pas? 442 00:50:56,707 --> 00:50:59,705 J'en ai marre. - Comment? 443 00:51:00,333 --> 00:51:03,746 Tu ne peux pas savoir. J'en ai marre. - De quoi? 444 00:51:04,709 --> 00:51:07,909 Maurice, va-t-en. - Tu ne m'as pas répondu. 445 00:51:08,918 --> 00:51:11,918 Tu es un agent secret ou pas? 446 00:51:12,086 --> 00:51:14,789 Roger. I say Roger. 447 00:51:16,796 --> 00:51:19,499 Attention, ça brûle! 448 00:51:21,922 --> 00:51:25,123 Je vais chercher de l'eau! - Maurice! Maurice! 449 00:51:45,431 --> 00:51:48,963 Il y a tes 3 amis avec des revolvers dans la cuisine. 450 00:51:49,640 --> 00:51:53,172 Il y a tes 3 amis avec des revolvers dans la cuisine. 451 00:51:53,851 --> 00:51:56,553 Ho! je sais. - Hein! 452 00:51:58,351 --> 00:52:01,884 Et je m'en fous. - Ils n'ont pas l'air commode, tu sais. 453 00:52:02,102 --> 00:52:05,304 Je m'en fous, je te dis, Au revoir. - Hé! 454 00:52:06,772 --> 00:52:09,771 Mais, qu'est-ce qui t'arrive? 455 00:52:10,272 --> 00:52:13,390 Ça va, j'ai ma réponse. - Comment? 456 00:52:13,648 --> 00:52:18,272 Tu es un agent secret. C'est fou, je n'aurais jamais pu imaginer ça! 457 00:52:18,901 --> 00:52:22,019 Tu te baladais avec ton petit machin. 458 00:52:22,818 --> 00:52:26,019 Là. Oh! c'est le train-train, la routine. 459 00:52:26,694 --> 00:52:31,317 Ça ne t'impressionne plus, ça? - Oui. C'est ça. Au revoir, Maurice. 460 00:52:35,489 --> 00:52:38,606 Oh! - Seigneur! Messieurs. C'est par là. 461 00:52:39,114 --> 00:52:42,113 Au fond, à la cuisine. 462 00:52:45,992 --> 00:52:49,110 Bon, je te laisse travailler. - Oui. 463 00:52:56,871 --> 00:53:01,778 Vous pouvez renvoyer vos gorilles! - Vous voulez pas faire ça en bas, non? 464 00:53:01,830 --> 00:53:05,362 Filez avant que je ne me fâche. - C'est encore moi, François. 465 00:53:06,457 --> 00:53:09,575 Excusez-moi, j'ai oublié mon bonnet. 466 00:53:10,625 --> 00:53:14,785 Qu'est-ce que j'ai bien pu en foutre? Ne vous dérangez pas pour moi, hein. 467 00:53:14,834 --> 00:53:18,911 C'est... je ne sais pas. On dépose les choses, on ne sait pas. 468 00:53:19,044 --> 00:53:23,669 J'avais un bonnet, un bonnet en laine, avec des raies rouges d'un côté, 469 00:53:24,255 --> 00:53:27,787 des raies blanches de l'autre, ça, c'est quand même curieux. 470 00:53:29,173 --> 00:53:32,705 Les affaires, on se les met. Oh. Je suis t'y con, il est là. 471 00:53:36,092 --> 00:53:39,210 Eh bien dis donc, quand tu te ramènes... 472 00:53:40,302 --> 00:53:43,301 du travail à la maison, toi! 473 00:53:47,262 --> 00:53:49,965 C'était Maurice. 474 00:53:55,431 --> 00:53:58,845 "La Poupée". - Je suis dans le renseignement... 475 00:53:59,308 --> 00:54:02,841 depuis 20 ans, et je n'ai jamais eu de crise de nerfs, moi. 476 00:54:04,101 --> 00:54:07,219 A très bientôt, Monsieur Perrin. 477 00:54:09,228 --> 00:54:12,761 J'en ai marre, moi. - Bon, maintenant, on va pouvoir... 478 00:54:13,438 --> 00:54:16,970 s'occuper de ce monsieur. - Rien du tout. Je m'en vais. 479 00:54:17,606 --> 00:54:20,723 J'ai besoin d'air, j'étouffe ici, moi. 480 00:54:21,815 --> 00:54:24,518 Laissez-moi passer. 481 00:54:25,649 --> 00:54:28,649 Je compte jusqu'à 3! 1... 482 00:54:30,151 --> 00:54:31,810 2, 3! 483 00:54:34,819 --> 00:54:36,478 4? 484 00:54:51,993 --> 00:54:54,992 Oh, c'est dur, ça fait mal. 485 00:54:55,326 --> 00:54:58,325 Bravo, Monsieur Perrin. 486 00:55:05,996 --> 00:55:08,995 Mais qu'est-ce que c'est? 487 00:55:09,581 --> 00:55:12,698 Oui, et vous allez jouer à ça demain, 488 00:55:12,748 --> 00:55:15,866 toute la journée. Au super agent. 489 00:55:17,710 --> 00:55:20,412 Et sans risques. 490 00:55:20,877 --> 00:55:25,535 C'est le petit capitaine qui va appeler sa mère. 491 00:55:53,846 --> 00:55:57,592 Parfait. On va pouvoir se mettre au travail. 492 00:56:01,807 --> 00:56:07,308 Vous marchez sur cette bouche de chaleur. Vous recevez une rafale de mitraillette. 493 00:56:07,351 --> 00:56:10,349 Hein? - A blanc, bien entendu. 494 00:56:10,768 --> 00:56:15,391 Vous plongez sur le côté. Et puis, vous dégainez. Ensuite vous tirez... 495 00:56:15,978 --> 00:56:19,391 à travers la grille. Et puis vous vous relevez... 496 00:56:20,604 --> 00:56:25,761 et vous vous dirigez vers cette palissade. Vous entrez en force dans le chantier. 497 00:56:25,814 --> 00:56:27,687 En force? 498 00:56:34,943 --> 00:56:39,020 Je ne pourrai jamais faire ça, moi! - La planche sera truquée. 499 00:56:39,152 --> 00:56:42,685 Vous entrez et là, vous êtes attaqué par un Chinois. 500 00:56:43,821 --> 00:56:46,819 Un Chinois? Un Chinois? 501 00:56:48,697 --> 00:56:51,898 Oui, Monsieur Perrin, demain matin à l'aube. 502 00:56:53,865 --> 00:56:58,489 Monsieur Perrin! Vous êtes bien matinal, dites-moi, Monsieur Perrin. 503 00:57:00,201 --> 00:57:03,733 Je vous croyais au repos. - L'ennemi ne se repose pas, lui. 504 00:57:04,410 --> 00:57:07,942 J'ai récupéré. - Tiens donc! Une autre mission déjà? 505 00:57:08,411 --> 00:57:12,572 Non, les suites de ma mission de Rio. - Allez donc! Je suis là pour vous aider. 506 00:57:12,621 --> 00:57:17,660 J'ai lu votre lettre pour Maurice. - Je ne lui ai jamais écrit de lettre. 507 00:57:18,666 --> 00:57:21,866 Vous pourriez le répéter devant lui? Lefèvre! 508 00:57:36,129 --> 00:57:38,001 Maurice. 509 00:57:38,380 --> 00:57:41,912 Il m'a dit que tu étais en danger. Alors je suis venu. 510 00:57:45,256 --> 00:57:49,668 Ce n'était pas prévu ça. - Tant mieux. En avant pour le spectacle. 511 00:57:55,302 --> 00:57:57,175 Parfait. 512 00:57:57,428 --> 00:58:02,467 Tu n'aurais pas dû venir, Maurice. - Il ne croit pas que tu es un espion. 513 00:58:03,930 --> 00:58:08,008 Il dit qu'on fait pression sur toi. Dis-lui que ce n'est pas vrai. 514 00:58:08,723 --> 00:58:12,800 Mais enfin, tu es un agent secret ou tu n'es pas un agent secret? 515 00:58:22,353 --> 00:58:25,351 Tu disais? - Moi? Rien du tout. 516 00:59:19,371 --> 00:59:22,572 Mais qu'est-ce qu'il a? - Le doigt, monsieur. 517 00:59:26,499 --> 00:59:29,617 Mais faites quelque chose, Nom de Dieu! 518 00:59:40,336 --> 00:59:42,209 Merci. 519 00:59:44,839 --> 00:59:48,040 Bon, vous m'excuserez, mais j'ai à faire. 520 01:00:23,726 --> 01:00:27,258 Il le fait exprès, ou quoi? - Non, il est toujours comme ça. 521 01:00:28,519 --> 01:00:31,721 Bon, on continue. Le Chinois? - Le Chinois. 522 01:00:32,438 --> 01:00:34,310 Go! - Ok! 523 01:01:01,322 --> 01:01:04,321 Ça va, comme ça? - Ma montre. 524 01:01:05,240 --> 01:01:08,441 Ma montre, merde! - Oh! pardon, monsieur. 525 01:01:10,700 --> 01:01:12,572 Grand con. 526 01:01:14,951 --> 01:01:18,732 Bon, ben je rentre à la maison, moi. - Qu'est-ce que ça veut dire, ça? 527 01:01:18,785 --> 01:01:21,702 Je ne sais pas, mais je rentre à la maison, moi. 528 01:01:21,745 --> 01:01:24,863 La voiture. - La voiture. 529 01:01:26,121 --> 01:01:27,994 Attention! 530 01:01:31,206 --> 01:01:33,281 Capitaine! 531 01:01:46,420 --> 01:01:48,495 Par là. 532 01:01:59,883 --> 01:02:04,506 Tu n'arrêtes pas une seconde, toi. - Tu n'aurais pas dû venir, Maurice. 533 01:02:05,342 --> 01:02:08,544 Tenez capitaine, tenez-moi ça un instant. 534 01:02:18,014 --> 01:02:21,131 "L'homme qui meurt dans ses bras." 535 01:02:21,181 --> 01:02:23,884 Go. - Allez, à toi. 536 01:02:27,267 --> 01:02:29,140 Capitaine! 537 01:02:30,435 --> 01:02:33,433 Ah! J'ai mal. Pourquoi... 538 01:02:34,311 --> 01:02:37,309 pourquoi avez-vous fait ça? 539 01:02:39,020 --> 01:02:41,724 J'ai mal, j'ai mal. 540 01:02:46,315 --> 01:02:49,017 Il est mort. 541 01:02:57,152 --> 01:02:59,855 Allez, venez maintenant. 542 01:02:59,904 --> 01:03:02,607 Ne restons pas là. 543 01:03:03,071 --> 01:03:06,069 Il ne veut pas me lâcher. 544 01:03:06,822 --> 01:03:08,694 Pardon. 545 01:03:34,290 --> 01:03:36,162 Allez! 546 01:03:39,041 --> 01:03:40,913 Salaud! 547 01:03:42,208 --> 01:03:45,207 Mais il est con, ce type! 548 01:03:49,587 --> 01:03:52,586 Ah! Mais ça fait mal, merde! 549 01:03:53,212 --> 01:03:56,413 Ce n'était pas prévu ça, mais je me tire! 550 01:04:01,255 --> 01:04:05,831 Qu'est-ce que vous foutez, nom de Dieu! - Il nous lance des pierres, monsieur! 551 01:04:10,551 --> 01:04:12,424 Ça va? 552 01:04:14,762 --> 01:04:17,879 J'ai tué un homme. J'ai tué un homme! 553 01:04:20,472 --> 01:04:23,590 Et ce n'est pas fini. 554 01:04:27,640 --> 01:04:29,512 La suite. 555 01:04:30,099 --> 01:04:35,136 La séance de karaté. Il tourne à gauche et là, la séance de karaté dans la rue. 556 01:04:35,183 --> 01:04:38,716 J'ai oublié de vous dire, il y a un petit changement. 557 01:04:40,144 --> 01:04:43,557 Comment ça? - Pas de karaté. Il tourne à gauche... 558 01:04:43,811 --> 01:04:48,435 et il tombe sur les revolvers de Prince et de Charmant. Avec de vraies balles. 559 01:04:48,480 --> 01:04:53,389 Ils vont le tuer? Pourquoi? Vous vouliez seulement donner une leçon au capitaine. 560 01:04:53,441 --> 01:04:57,815 Pourquoi assassiner Perrin? Quand vous l'obligiez à répéter la séance de karaté, 561 01:04:57,858 --> 01:05:00,976 vous saviez déjà qu'il allait mourir? 562 01:05:02,068 --> 01:05:06,477 Il tourne à gauche, Prince et Charmant mettent un point final à cette histoire 563 01:05:06,527 --> 01:05:10,902 Et je vous interdis de me juger, compris? Mais pourquoi il tourne à droite? 564 01:05:10,946 --> 01:05:15,604 Vous lui avez dit de tourner à gauche. Il connaît pas sa droite, cet abruti. 565 01:05:15,655 --> 01:05:19,816 J'en ai bien l'impression, monsieur. - Mais où il va! 566 01:05:59,003 --> 01:06:01,706 Ça fait mal. 567 01:06:28,596 --> 01:06:31,714 Mais, qu'est-ce que se passe, Lucien? 568 01:06:37,891 --> 01:06:42,052 Mais, qu'est-ce que se passe, Lucien? - C'est ce dingue qui me donne... 569 01:06:42,101 --> 01:06:45,633 des coups de pieds dans... - Vous n'êtes pas la karatéka? 570 01:06:46,310 --> 01:06:50,176 Mais il est malade, ce mec-là. - Mais qui c'est ce type-là, Lucien? 571 01:06:50,229 --> 01:06:53,430 Mais qu'est-ce qu'il te veut, ce type, Lucien? 572 01:06:54,813 --> 01:06:59,436 Non, mais qui c'est ce type-là? - Aïe. Je vais vous expliquer Madame. 573 01:07:00,857 --> 01:07:06,358 Monsieur l'Agent, Je devais donner un coup comme ça. Et j'ai donné un coup comme ça. 574 01:07:07,026 --> 01:07:10,024 Un flic les sépare, monsieur. 575 01:07:10,193 --> 01:07:13,311 Il embarque le Grand Blond. 576 01:07:15,069 --> 01:07:19,194 Faites-le libérer le plus vite possible et rendez-lui sa petite amie. 577 01:07:19,237 --> 01:07:22,771 Bien, monsieur. - Et finissons-en une fois pour toutes. 578 01:07:23,157 --> 01:07:26,274 Ce soir pendant le concert, par exemple. 579 01:07:26,324 --> 01:07:30,401 Capitaine. Où il est, François? - Je ne sais pas. Il est parti. 580 01:07:30,533 --> 01:07:34,694 Alors, vous êtes convaincu, maintenant? Ce n'est pas un agent secret, mon copain? 581 01:07:34,743 --> 01:07:37,945 Je ne sais pas. Je ne sais plus. Maurice! 582 01:07:38,536 --> 01:07:42,068 Vous voyez, ils sont complètement entrés dans notre jeu. 583 01:07:43,829 --> 01:07:47,906 Si le Grand Blond meurt maintenant, ils seront les premiers... 584 01:07:48,039 --> 01:07:51,156 à dire que c'était un super agent. 585 01:07:52,248 --> 01:07:57,832 Vous m'avez bien compris, Perrache? Ce soir au concert. Exécution. 586 01:07:59,794 --> 01:08:03,326 Il a une double vie, François, c'est évident! Il y a 3 mois, 587 01:08:04,503 --> 01:08:08,580 il y avait déjà 5 cadavres chez lui! Il a oublié son revolver. 588 01:08:08,712 --> 01:08:12,245 Tiens, je vais lui apporter. - Ne jouez pas avec ça. 589 01:08:18,716 --> 01:08:22,129 Je vous avais dit de pas jouer avec ça, imbécile! 590 01:08:23,634 --> 01:08:26,633 La balle. - Quoi, la balle? 591 01:08:27,261 --> 01:08:30,378 Le pare-brise. - Quoi, le pare-brise? 592 01:08:38,764 --> 01:08:41,467 Oh! Nom de Dieu! 593 01:08:49,311 --> 01:08:52,428 Qu'est-ce que vous faites là? - Ce n'est pas des vraies balles... 594 01:08:52,477 --> 01:08:55,476 dans ton revolver, François. 595 01:08:56,353 --> 01:08:59,353 Ah, Maurice, écoute. - Viens. 596 01:09:00,146 --> 01:09:04,058 Où ça? - Viens, je te dis. 597 01:09:06,648 --> 01:09:09,647 Bonjour François. - Mais... 598 01:09:09,816 --> 01:09:14,522 Déshabille-toi et couche-toi. Couche-toi à côté de ma femme et ne discute pas! 599 01:09:14,568 --> 01:09:17,686 Tu es en danger de mort. - Hein? 600 01:09:17,736 --> 01:09:21,896 Alors, couche-toi sur Paulette, elle t'expliquera ce que tu dois faire. 601 01:09:24,613 --> 01:09:26,485 Les voilà. 602 01:09:48,996 --> 01:09:50,868 François? 603 01:09:54,498 --> 01:09:56,370 François? 604 01:09:56,749 --> 01:10:00,281 Il devrait être là, on l'a libéré, il y a plus d'une heure. 605 01:10:06,377 --> 01:10:09,578 François? - François, François, François! 606 01:10:41,222 --> 01:10:44,220 Christine! - François! 607 01:10:45,139 --> 01:10:48,257 Je ne m'attendais pas à te voir si tôt. 608 01:10:50,391 --> 01:10:53,093 Tu connais Paulette? 609 01:10:53,558 --> 01:10:57,091 Mais si, c'est la femme de Maurice. - Bonjour, madame. 610 01:10:59,435 --> 01:11:02,968 Oh! Christine, ne te fie pas aux apparences surtout! 611 01:11:03,895 --> 01:11:07,427 Oh non, Paulette est venue juste me dire bonjour et... 612 01:11:08,062 --> 01:11:11,182 Eh bien voilà, quoi. Tu vas toi? 613 01:11:12,482 --> 01:11:16,014 Qu'est-ce que ça veut dire, ça? - Mais rien, ne prends pas... 614 01:11:17,151 --> 01:11:20,683 cet air tragique. On avait une heure à tuer et alors, heu... 615 01:11:21,151 --> 01:11:24,683 Tu sais ce que c'est... - J'ai perdu une boucle d'oreille. 616 01:11:25,360 --> 01:11:28,479 En tout cas, je suis content de te voir. 617 01:11:29,572 --> 01:11:33,104 Ah, tu sais, je me faisais du souci. - Ma boucle d'oreille. 618 01:11:33,780 --> 01:11:38,818 C'est vrai, c'était inhumain cette attente. J'avais les nerfs en pelote. 619 01:11:38,990 --> 01:11:42,522 Oh, mais arrête, Paulette! Elle m'agace. Oh arrête! 620 01:11:43,533 --> 01:11:47,067 Enfin, François, c'est pas vrai. - Eh bien, vas-y. Dis-lui. 621 01:11:47,744 --> 01:11:50,742 Oh non. - Mais si, dis-lui. 622 01:11:51,370 --> 01:11:55,993 J'ai retrouvé Paulette. On s'entendait bien tous les deux et puis... 623 01:11:56,413 --> 01:12:01,451 J'aurais pu t'annoncer ça une autre fois, mais le sexuel ne se commande pas. 624 01:12:02,332 --> 01:12:04,868 Allons, allons. 625 01:12:04,916 --> 01:12:09,076 C'est tout ce que tu trouves à me dire? - Je te dirai ça quand on sera seuls. 626 01:12:09,125 --> 01:12:12,242 Tu me comprends? - Je te comprends, oui. 627 01:12:13,334 --> 01:12:16,536 Je te comprends très, très bien. - Christine! 628 01:12:22,629 --> 01:12:25,629 Oh là là, les bonnes femmes! 629 01:12:26,214 --> 01:12:29,628 Alors là, mon petit vieux, vous m'avez cueilli. 630 01:12:30,216 --> 01:12:34,212 Et je peux vous dire que ce n'est pas facile. 631 01:12:36,635 --> 01:12:39,633 Mademoiselle, montez! 632 01:12:42,554 --> 01:12:46,086 Il est là-haut avec une femme. - Je sais, la mienne. 633 01:12:46,762 --> 01:12:49,927 Mouchez-vous, et écoutez-moi bien. 634 01:13:24,567 --> 01:13:28,692 Vous avez monté une comédie ce matin, pour tuer le Grand Blond, mon colonel. 635 01:13:28,735 --> 01:13:32,812 S'il lui arrive quoi que ce soit, M. Lefèvre témoigne contre vous. 636 01:13:34,986 --> 01:13:39,978 Arrêtez, Prince et Charmant, vite! Dépêchez-vous, bon Dieu! 637 01:15:34,943 --> 01:15:37,647 Il est mort. 638 01:15:39,404 --> 01:15:44,442 Je vais tenir ma promesse, mon capitaine. Je témoignerai contre le colonel Toulouse. 639 01:15:45,488 --> 01:15:48,487 Mon colonel. - Ecartez-vous. 640 01:15:49,406 --> 01:15:52,939 Vous avez perdu, colonel. - Ecartez-vous ou je tire. 641 01:15:53,574 --> 01:15:56,692 Allons donc, devant 800 personnes! 642 01:16:12,330 --> 01:16:15,448 C'était aussi de la comédie, colonel. 643 01:16:17,250 --> 01:16:20,663 Il n'y a pas que vos revolvers qui tirent à blanc. 644 01:16:21,333 --> 01:16:24,037 Alors là, bravo! 645 01:16:26,460 --> 01:16:29,163 Bravo! Bravo! 646 01:16:30,711 --> 01:16:33,414 Félicitations. 647 01:16:34,462 --> 01:16:37,580 Oh! Messieurs, messieurs, bravo. 648 01:16:38,380 --> 01:16:41,913 Mais où allez-vous? - Un jour vous m'aviez suggéré... 649 01:16:42,590 --> 01:16:47,462 d'éviter le déshonneur d'un jugement. Merci, capitaine. 650 01:16:51,843 --> 01:16:55,377 Oh, bravo. Merci, Perrache. - Mesdames et messieurs. 651 01:17:05,807 --> 01:17:10,845 Pas de panique. L'incident est clos, le concert va rependre normalement. 652 01:17:11,057 --> 01:17:16,345 Pardon d'avoir troublé votre soirée, mais c'était dans l'intérêt de la justice. 653 01:17:16,643 --> 01:17:19,844 Monsieur le Ministre, je voudrais remercier... 654 01:17:21,061 --> 01:17:24,262 le chef et ses musiciens d'avoir joué le jeu. 655 01:17:25,270 --> 01:17:30,180 Je voudrais remercier particulièrement le soliste François Perrin. 656 01:17:35,150 --> 01:17:39,227 Dieu merci, le petit capitaine croit encore aux nobles attitudes. 657 01:17:39,359 --> 01:17:42,476 On file à Orly, mon petit Perrache. 658 01:17:52,071 --> 01:17:56,196 Capitaine, moi aussi, je voudrais vous remercier. Au nom de tous les gens... 659 01:17:56,240 --> 01:17:59,772 que vous espionnez, que vous manipulez, que vous fichez, 660 01:18:19,623 --> 01:18:22,325 Heu... - Oh, pardon. 661 01:18:22,999 --> 01:18:26,116 Je crois que je vais demander à retourner à l'Agriculture. 662 01:18:31,959 --> 01:18:36,784 Soustitres: VICOMEDIA 05/2004 55332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.