Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,200 --> 00:02:12,614
Le 26 mai dernier, François Perrin arrivait à Orly.
2
00:02:13,786 --> 00:02:18,409
Il portait 2 chaussures de couleurs différentes. Ainsi commençait l'aventure
3
00:02:18,453 --> 00:02:21,570
du Grand Blond avec une Chaussure Noire.
4
00:02:22,371 --> 00:02:26,496
Cet homme, choisi par hasard dans la foule, allait devenir le héros...
5
00:02:26,539 --> 00:02:31,448
d'une affaire d'espionnage. Le colonel Toulouse, chef d'un service secret,
6
00:02:31,500 --> 00:02:35,033
le lançait dans les jambes de son adjoint le colonel Milan,
7
00:02:36,168 --> 00:02:39,167
trop arriviste à son goût.
8
00:02:40,169 --> 00:02:45,327
Toulouse faisait passer le Grand Blond pour un redoutable espion international.
9
00:02:45,380 --> 00:02:48,581
Son plan était simple: observé à la loupe,
10
00:02:49,839 --> 00:02:53,253
n'importe quel innocent devient insolite, suspect.
11
00:02:54,007 --> 00:02:59,164
Perrin allait déjouer involontairement les pièges les plus savants de Milan...
12
00:02:59,217 --> 00:03:04,374
et de son équipe. Christine, une des meilleures spécialistes du colonel Milan,
13
00:03:04,427 --> 00:03:07,426
n'obtenait rien de lui.
14
00:03:09,637 --> 00:03:12,839
Elle finissait même par en tomber amoureuse.
15
00:03:14,139 --> 00:03:17,139
L'innocence du Grand Blond...
16
00:03:19,350 --> 00:03:23,973
entraînait le colonel Milan à sa perte.
Ainsi le colonel Toulouse...
17
00:03:24,601 --> 00:03:28,133
se débarrassait-il de son adjoint, par trop ambitieux.
18
00:03:30,186 --> 00:03:35,473
Maurice Lefèvre, l'ami intime de Perrin fut le témoin involontaire de ce carnage.
19
00:03:37,147 --> 00:03:40,264
Et sa raison en fut gravement ébranlée.
20
00:03:41,814 --> 00:03:45,346
Tandis que le Grand Blond, toujours candide, filait vers Rio,
21
00:03:47,566 --> 00:03:51,645
enlevant Christine, juste récompense de cette incroyable histoire.
22
00:04:01,196 --> 00:04:04,728
Une lettre, une lettre du Grand Blond, mon capitaine.
23
00:04:10,741 --> 00:04:13,444
"Maurice Lefèvre"
24
00:04:14,659 --> 00:04:18,191
"Mon cher Maurice, ne parle de cette lettre à personne,
25
00:04:18,868 --> 00:04:22,069
tu nous mettrais en danger tous les deux.
26
00:04:23,078 --> 00:04:27,156
Je voudrais d'abord te rassurer, tu es parfaitement sain d'esprit.
27
00:04:27,788 --> 00:04:32,825
Nous avons été mêlés à une affaire d'espionnage par des gens sans scrupules.
28
00:04:32,997 --> 00:04:36,530
Ils se sont servis de nous pour régler leurs comptes,
29
00:04:36,915 --> 00:04:39,915
et ils nous ont manipulés.
30
00:04:41,125 --> 00:04:47,455
Je te raconterai un jour, de vive voix, toute cette incroyable histoire."
31
00:04:51,753 --> 00:04:54,752
Monsieur Lefèvre?
- Oui?
32
00:04:55,129 --> 00:04:58,128
Une lettre pour vous.
33
00:04:58,422 --> 00:05:01,954
Capitaine Cambrai.
- Qui vous a donné cette lettre?
34
00:05:03,674 --> 00:05:07,207
Je suis chargé d'une enquête sur la mort du colonel Milan.
35
00:05:09,134 --> 00:05:12,169
Vous avez intercepté mon courrier?
36
00:05:12,219 --> 00:05:15,420
Je sais maintenant ce que je voulais savoir:
37
00:05:17,179 --> 00:05:21,339
le colonel Toulouse s'est débarrassé de Milan en se servant du Grand Blond.
38
00:05:21,388 --> 00:05:24,801
Viens Maurice.
- Si vous acceptez de témoigner,
39
00:05:25,556 --> 00:05:29,089
nous pouvons coincer le colonel Toulouse, Monsieur Lefèvre.
40
00:05:29,683 --> 00:05:33,096
Vous entendez, nous avons besoin de votre témoignage.
41
00:05:33,142 --> 00:05:38,049
Je ne veux coincer personne, j'ai failli devenir fou avec cette histoire,
42
00:05:38,103 --> 00:05:42,180
alors maintenant, faut me laisser tranquille, vous comprenez?
43
00:05:42,353 --> 00:05:45,353
Oui?
- Bonjour, monsieur.
44
00:05:45,522 --> 00:05:49,682
Mon petit Perrache, nous allons présenter nos devoirs à notre nouveau ministre.
45
00:05:49,731 --> 00:05:52,730
Il vient de l'Agriculture.
46
00:05:53,941 --> 00:05:57,354
Il a 45 ans, une femme imbaisable et 4 enfants.
47
00:05:58,775 --> 00:06:02,308
Ce qui tendrait à prouver qu'il est capable du pire.
48
00:06:02,986 --> 00:06:06,399
Il a aussi une passion pour les poissons japonais.
49
00:06:06,486 --> 00:06:10,018
Vous savez, ils mangent très peu, 2 ou 3 pincées par semaine.
50
00:06:14,322 --> 00:06:17,736
A l'Agriculture, j'avais un bureau plus pratique.
51
00:06:19,157 --> 00:06:22,157
Moins haut et plus large.
52
00:06:23,117 --> 00:06:26,531
Voilà le dossier, Monsieur le ministre.
- Ah oui.
53
00:06:27,285 --> 00:06:31,445
Si c'est dans l'intérêt de votre enquête, je suis prêt à jouer le jeu, capitaine.
54
00:06:31,494 --> 00:06:34,613
Mais j'aimerais bien comprendre.
55
00:06:35,705 --> 00:06:41,205
Je m'expliquerai quand j'aurai des preuves formelles. C'est une affaire trop grave.
56
00:06:42,206 --> 00:06:46,829
Il aime bien faire des phrases, il est content de lui et glissant...
57
00:06:47,458 --> 00:06:50,991
comme une savonnette.
Il a une maîtresse de 22 ans,
58
00:06:54,710 --> 00:06:58,243
chez qui nous avons placé des micros depuis 2 jours.
59
00:06:58,920 --> 00:07:02,998
Il l'appelle "mon petit voyou" et elle l'appelle "mon grand bouc".
60
00:07:03,964 --> 00:07:06,666
Le Grand Bouc.
61
00:07:06,714 --> 00:07:09,833
Colonel!
- Je vous présente mes devoirs.
62
00:07:10,550 --> 00:07:15,422
Je suis ravi de travailler avec vous!
- Je vous remercie, Monsieur le ministre.
63
00:07:15,467 --> 00:07:19,000
Je vous connais de réputation, colonel.
Capitaine Cambrai...
64
00:07:20,969 --> 00:07:22,841
Perrache.
65
00:07:24,387 --> 00:07:27,090
Eh bien messieurs,
66
00:07:27,555 --> 00:07:30,672
nous allons faire une grande équipe!
67
00:07:32,306 --> 00:07:35,719
Et vous allez voir que je ne perds pas de temps.
68
00:07:36,640 --> 00:07:39,344
A peine installé...
69
00:07:46,978 --> 00:07:50,510
Votre adjoint Milan avait, semble-t-il, une petite manie.
70
00:07:51,396 --> 00:07:54,597
Il faisait des dossiers sur tout le monde.
71
00:07:57,815 --> 00:08:01,892
Celui-ci m'a paru très intéressant.
Ah, ce pauvre colonel Milan.
72
00:08:02,525 --> 00:08:06,057
C'était un homme remarquable.
- Oui, François Perrin,
73
00:08:07,484 --> 00:08:11,016
dit le "Grand Blond avec une chaussure noire", 32 ans,
74
00:08:12,277 --> 00:08:17,186
célibataire, enfance sans histoire, conservatoire de Paris, service militaire.
75
00:08:17,238 --> 00:08:21,315
Attendez, ce n'est pas ce qui nous intéresse. Premier violon...
76
00:08:21,448 --> 00:08:26,948
Voilà ce qui est intéressant, c'est cette notation de la main même du colonel Milan.
77
00:08:27,616 --> 00:08:30,818
"Le Grand Blond avec une chaussure noire...
78
00:08:32,785 --> 00:08:35,902
est un homme du colonel Toulouse.
79
00:08:36,827 --> 00:08:41,450
Super agent travaillant en solo.
Couverture exceptionnelle: violoniste.
80
00:08:43,121 --> 00:08:46,239
Sang-froid, nerfs d'acier, redoutable.
81
00:08:47,206 --> 00:08:52,244
C'est sans doute ce que j'ai rencontré de plus dangereux en 30 ans de...
82
00:08:52,457 --> 00:08:57,081
services de renseignement." Apparemment, c'est un de vos meilleures éléments?
83
00:08:57,127 --> 00:08:59,830
C'est... Hein?
84
00:09:00,295 --> 00:09:03,828
Ce super agent, c'est quelqu'un de tout à fait exceptionnel?
85
00:09:04,672 --> 00:09:08,085
Oui, oui, c'est un bon élément.
- Amenez-le moi.
86
00:09:09,131 --> 00:09:12,663
Je vous demande pardon.
- Amenez-le moi, j'aimerais le voir.
87
00:09:13,757 --> 00:09:16,958
Mais ce n'est pas possible.
- Ah, pourquoi?
88
00:09:17,466 --> 00:09:20,585
C'est parce qu'il est en mission.
89
00:09:21,427 --> 00:09:24,425
Où ça?
- Dans les Tropiques.
90
00:09:25,178 --> 00:09:28,295
Mozart, Bach, Brahms, mercredi.
91
00:09:32,305 --> 00:09:35,720
Pardon?
- Il joue à Paris la semaine prochaine.
92
00:09:36,974 --> 00:09:42,309
Le Grand Blond... Une excellente occasion de me le présenter, non?
93
00:09:54,771 --> 00:09:58,303
J'avoue que tous ces mystères me déconcertent un peu.
94
00:09:59,314 --> 00:10:03,391
Voyez-vous, à l'Agriculture, les choses sont plus, comment dire?
95
00:10:04,232 --> 00:10:09,568
Franches, oui, c'est ça, plus franches.
96
00:10:10,152 --> 00:10:13,353
Je veux un vrai dossier sur lui, Perrache.
97
00:10:13,527 --> 00:10:17,059
Ses manies, ses passions, ses vices.
- Oui, monsieur.
98
00:10:17,362 --> 00:10:20,775
Je ne voudrais pas non plus me mettre à dos ce...
99
00:10:22,238 --> 00:10:25,771
colonel Toulouse.
C'est un homme qui inquiète un peu.
100
00:10:28,407 --> 00:10:32,484
Je m'en vais te le coincer, le Gros Bouc.
Sa déclaration d'impôts?
101
00:10:32,617 --> 00:10:35,734
Il paye ses impôts, monsieur.
- Pourquoi?
102
00:10:35,784 --> 00:10:39,944
Ah, je ne sais pas, monsieur.
- Il faut toujours qu'il se distingue!
103
00:10:39,993 --> 00:10:44,617
On aurait peut-être dû lui dire que...
- Quoi? Que vous l'avez choisi à Orly?
104
00:10:44,662 --> 00:10:49,701
Que le Grand Blond était un civil,
n'importe qui, un homme dans la foule?
105
00:10:51,164 --> 00:10:54,364
Un piège à con.
Non, non, mon petit Perrache,
106
00:10:55,374 --> 00:10:58,576
nous risquons notre place et 20 ans de prison.
107
00:11:00,585 --> 00:11:04,117
N'oubliez jamais qu'il est mort et que l'arme du crime,
108
00:11:05,044 --> 00:11:08,576
c'est le Grand Blond.
- Elle sera à Paris dans 8 jours.
109
00:11:18,298 --> 00:11:21,712
Envoyez-moi Prince et Charmant.
- Bien, monsieur.
110
00:11:26,218 --> 00:11:29,751
Le ministre, je vous prie.
Pour le colonel Toulouse.
111
00:11:35,763 --> 00:11:39,840
Vous partez pour Rio demain matin.
Allô, Monsieur le ministre...
112
00:11:40,639 --> 00:11:44,171
Pardonnez-moi de vous déranger, mais je viens d'apprendre...
113
00:11:44,848 --> 00:11:48,382
une bien mauvaise nouvelle: le Grand Blond est mort.
114
00:11:49,017 --> 00:11:52,135
Oui, Monsieur le ministre, mort en mission.
115
00:11:52,185 --> 00:11:55,183
Mort en mission?
Ah, mon Dieu!
116
00:11:56,936 --> 00:11:59,934
Rapatrier le corps.
- Hein?
117
00:12:00,145 --> 00:12:02,849
Rapatrier le corps.
118
00:12:04,690 --> 00:12:07,688
Je vous demande pardon.
119
00:12:07,857 --> 00:12:11,389
Ah, c'est une très bonne idée.
Bien, Monsieur le ministre.
120
00:12:12,483 --> 00:12:15,482
Je vais faire le nécessaire.
121
00:12:16,818 --> 00:12:21,441
La dernière de cet ahuri, il veut lui remettre la Légion d'Honneur!
122
00:12:22,070 --> 00:12:25,271
A qui?
- Au Grand Blond, à titre posthume!
123
00:12:26,071 --> 00:12:30,694
Il me demande de faire rapatrier le corps et de rédiger une nécrologie!
124
00:12:30,989 --> 00:12:34,521
Il veut une cérémonie émouvante pour le super agent.
125
00:12:35,407 --> 00:12:38,821
Il est mégalomane, le Grand Bouc!
- Nom de Dieu.
126
00:12:39,617 --> 00:12:43,150
Qu'est-ce que vous faites là?
Vous devriez être partis, vous.
127
00:13:52,474 --> 00:13:56,006
"Non, François Perrin,
tu n'es pas mort pour rien."
128
00:13:56,683 --> 00:14:01,308
On ne vous demande pas du juger, mais de taper cette foutue nécrologie!
129
00:14:02,186 --> 00:14:05,718
"François Perrin, mort en mission sur une terre étrangère,
130
00:14:06,687 --> 00:14:10,764
héroïque soldat de l'ombre, défenseur clandestin des libertés.
131
00:14:10,897 --> 00:14:15,272
La France te doit admiration..."
- Vous croyez pas que c'est un peu trop?
132
00:14:15,316 --> 00:14:18,848
Non, ce n'est pas trop.
C'est con, mais ce n'est pas trop.
133
00:14:22,026 --> 00:14:25,143
François Perrin, tu paraissais éternel!
134
00:16:38,237 --> 00:16:40,110
Merde!
135
00:16:41,321 --> 00:16:44,321
Happy Birthday to you,
136
00:16:45,240 --> 00:16:48,239
happy Birthday to you,
137
00:16:49,157 --> 00:16:52,690
happy Birthday to you, François, happy Birthday to you.
138
00:16:59,078 --> 00:17:02,610
Oh, mais qu'est-ce que c'est joli.
- Attends! Attends!
139
00:17:03,662 --> 00:17:06,365
Oh! Regarde!
140
00:17:08,455 --> 00:17:11,454
Oh. Nom de Dieu! Nom de Dieu.
141
00:17:12,207 --> 00:17:15,325
Allez viens, Christine.
Allez, allez.
142
00:17:22,460 --> 00:17:25,163
Bouge pas. J'y vais.
143
00:18:32,149 --> 00:18:35,681
Tu n'as pas soif, mon amour?
Hein? Oh ben, dis donc.
144
00:18:43,444 --> 00:18:46,976
"Non, François Perrin, tu n'es pas mort pour rien."
145
00:18:47,654 --> 00:18:50,854
La famille du Grand Blond, monsieur.
- Ah oui.
146
00:19:03,576 --> 00:19:06,777
Merci, monsieur.
- C'est mieux sans moustache.
147
00:19:11,121 --> 00:19:14,653
Pourquoi un homme?
- On n'a pas trouvé de vieille femme.
148
00:19:15,538 --> 00:19:18,952
Avec le voile, il n'y a pas de problème.
- Bien.
149
00:19:19,456 --> 00:19:22,988
Des compagnons d'armes porteront la bière.
- Très bien.
150
00:19:23,791 --> 00:19:26,791
Les compagnons d'armes!
151
00:19:31,168 --> 00:19:33,871
Droite.
- Parfait.
152
00:19:37,628 --> 00:19:40,627
Parfait. Et le prêtre?
- Léon!
153
00:19:41,463 --> 00:19:44,463
Oui. Bonjour, monsieur.
154
00:19:47,841 --> 00:19:50,839
Qu'est-ce que c'est que ça?
155
00:19:51,092 --> 00:19:54,209
Oui. On va trouver mieux, monsieur.
156
00:19:57,760 --> 00:20:00,464
Oui? Comment?
157
00:20:02,971 --> 00:20:06,385
Eh bien, faites le nécessaire, et vite surtout.
158
00:20:07,221 --> 00:20:10,220
Il n'est pas mort.
- Quoi?
159
00:20:10,931 --> 00:20:15,341
Charmant est à l'hôpital. Il a reçu un bouchon de champagne dans l'oeil.
160
00:20:15,391 --> 00:20:19,552
On l'enterre tout à l'heure, vaudrait mieux qu'il soit mort.
161
00:20:34,773 --> 00:20:36,432
Hop.
162
00:20:39,941 --> 00:20:43,141
Ben, dis donc,
c'est pas commode pour Zapata!
163
00:20:59,656 --> 00:21:02,654
Christine! Christine!
164
00:21:02,990 --> 00:21:06,108
François! François!
- A la plage!
165
00:21:07,242 --> 00:21:10,359
Ok. A tout à l'heure. Tu m'aimes?
166
00:21:10,952 --> 00:21:13,655
Oh! Oui.
- Moi aussi.
167
00:21:19,662 --> 00:21:22,661
Elle est mignonne, hein?
168
00:21:24,497 --> 00:21:27,828
C'est ma femme. Vous êtes mariés, vous?
- Nous, non.
169
00:21:27,873 --> 00:21:32,330
Pas encore, mais enfin, on va le faire.
Parce qu'elle adore les enfants,
170
00:21:32,374 --> 00:21:36,666
et moi aussi, on voudrait des enfants.
C'est mignon les enfants. Moi j'adore ça.
171
00:21:36,709 --> 00:21:39,828
Vous avez des enfants vous?
- Non.
172
00:21:39,878 --> 00:21:44,536
Depuis que je suis petit, je suis avec des enfants. Y'a des cousins, des cousines...
173
00:21:44,587 --> 00:21:47,788
Mon grand-père aimait ça déjà.
Mon père aussi.
174
00:21:48,797 --> 00:21:52,874
Toute la famille adore les enfants.
Chez nous. C'est un culte.
175
00:21:53,006 --> 00:21:58,210
Y'a les anniversaires, on est 25-30. Je ne sais plus, ça grouille de tous les côtés.
176
00:21:58,258 --> 00:22:03,296
C'est ce que je voudrais avec ma femme.
Elle a l'air comme ça d'être légère.
177
00:22:08,761 --> 00:22:10,421
Allo!
178
00:22:47,524 --> 00:22:51,056
Qu'est-ce qu'il y a dans le cercueil?
- Du sable, monsieur.
179
00:22:51,151 --> 00:22:54,270
Pas assez, Perrache, pas assez.
180
00:23:44,585 --> 00:23:46,457
Christine!
181
00:23:56,047 --> 00:23:57,919
Christine!
182
00:24:35,434 --> 00:24:38,434
François! Ah, qu'il est bête!
183
00:24:39,020 --> 00:24:42,552
J'ai joué avec un gosse et il m'a enterré.
Aide-moi à sortir.
184
00:24:43,896 --> 00:24:47,429
Tu me chatouilles. Tu me chatouilles.
Aïe. Je t'ai bien eue.
185
00:25:00,569 --> 00:25:05,606
On l'a eu. Non, non, aucun problème.
Monsieur, tout est réglé, monsieur.
186
00:25:06,903 --> 00:25:10,317
Non, François Perrin, tu n'es pas mort pour rien!
187
00:25:14,114 --> 00:25:17,232
François Perrin, mort en mission...
188
00:25:19,824 --> 00:25:22,823
sur une terre étrangère,
189
00:25:22,992 --> 00:25:25,991
héroïque soldat de l'ombre.
190
00:25:26,952 --> 00:25:32,192
Le monde libre... La France tout entière te doit... te doivent reconnaissance...
191
00:25:32,247 --> 00:25:34,950
et admiration.
192
00:25:37,205 --> 00:25:40,619
Non, François Perrin, tu n'es pas mort pour rien.
193
00:25:42,415 --> 00:25:45,119
Ton corps mutilé.
194
00:25:46,043 --> 00:25:49,160
Défenseur clandestin des libertés.
195
00:25:51,293 --> 00:25:56,580
La France tout entière et le monde libre te doivent reconnaissance et admiration.
196
00:25:59,795 --> 00:26:02,998
Salut Maurice. Salut.
- Allez. A bientôt.
197
00:26:04,298 --> 00:26:07,416
On l'a enterré ce matin.
- Quoi?
198
00:26:09,133 --> 00:26:12,665
Toulouse a fait assassiner votre ami,
Monsieur Lefèvre.
199
00:26:29,805 --> 00:26:33,339
Ne faites pas cette tête, mon petit Perrache, hein!
200
00:26:34,683 --> 00:26:39,306
Il devait jouer à Gaveau mercredi.
- Il n'a sans doute une péripétie.
201
00:26:41,894 --> 00:26:43,932
Colonel Toulouse?
202
00:26:43,978 --> 00:26:47,178
Oui?
- Le capitaine Cambrai désire vous voir.
203
00:26:47,353 --> 00:26:51,812
Le petit capitaine chez le ministre.
- Oui. Dites-lui de prendre rendez-vous,
204
00:26:51,856 --> 00:26:55,388
je suis occupé. C'est très tonique, ces cimetières marins.
205
00:26:57,273 --> 00:26:59,976
Tchin!
- Tchin!
206
00:27:01,149 --> 00:27:04,682
Vous fêtez la mort de votre agent?
- Qui vous a dit d'entrer?
207
00:27:06,360 --> 00:27:09,809
J'ai quelqu'un à vous présenter.
208
00:27:15,487 --> 00:27:18,689
Maurice Lefèvre,
un ami de François Perrin.
209
00:27:19,489 --> 00:27:22,608
Bonjour Messieurs.
"Mon cher Maurice..."
210
00:27:23,408 --> 00:27:27,568
C'est une lettre du Grand Blond.
- De quel droit amenez-vous un civil...
211
00:27:27,617 --> 00:27:31,149
dans ce bureau?
- Vous les ramenez dans le cercueil.
212
00:27:31,576 --> 00:27:35,109
Nous vous écoutons, Maurice Lefèvre.
- "Mon cher Maurice..."
213
00:27:38,747 --> 00:27:41,450
"Mon cher Maurice."
214
00:27:43,789 --> 00:27:46,491
Téléphone! Monsieur.
215
00:27:59,420 --> 00:28:02,952
On n'y comprend rien, je vous jure, on a fait notre travail.
216
00:28:03,880 --> 00:28:06,997
C'est incompréhensible!
Vraiment incompréhensible.
217
00:28:07,046 --> 00:28:09,749
Ne quittez pas.
218
00:28:23,968 --> 00:28:27,500
Vous en étiez resté, je crois, à "mon cher Maurice...".
219
00:28:29,304 --> 00:28:33,927
Ah oui, "Mon cher Maurice...".
- De quoi m'accusez-vous, capitaine?
220
00:28:35,015 --> 00:28:38,132
D'avoir assassiné le Grand Blond.
221
00:28:48,060 --> 00:28:50,763
Ça vous amuse?
222
00:28:53,395 --> 00:28:58,302
Je vous accuse d'avoir tué le colonel Milan en vous servant du Grand Blond.
223
00:28:58,354 --> 00:29:03,642
Monsieur Lefèvre n'a plus aucune raison de se taire. Il va témoigner contre vous.
224
00:29:08,483 --> 00:29:13,984
Ça fait 2 mois que j'attends ce moment.
Des hommes comme vous déshonorent l'armée.
225
00:29:17,570 --> 00:29:21,103
Ce soir, vous dormirez en prison, colonel. Je suis ravi...
226
00:29:21,780 --> 00:29:24,483
que ça vous amuse.
227
00:29:26,864 --> 00:29:29,863
Ne quittez pas surtout!
228
00:29:33,199 --> 00:29:36,199
Je vais finir mon rapport.
229
00:29:36,368 --> 00:29:40,907
A votre place, je m'arrangerais pour éviter le déshonneur d'un jugement.
230
00:29:40,952 --> 00:29:44,070
Mon cher Maurice...
- Venez, Lefèvre.
231
00:29:44,578 --> 00:29:48,110
Belle sortie. Je veux un dossier sur cette petite vipère.
232
00:29:49,454 --> 00:29:52,657
Capitaine! Vous aimez la musique?
- Hein?
233
00:29:53,707 --> 00:29:58,615
Le Grand Blond est bien vivant et il passe toujours mercredi prochain à Gaveau.
234
00:29:58,667 --> 00:30:01,784
Je vous laisse 2 fauteuils d'orchestre.
235
00:30:09,629 --> 00:30:12,627
Qu'est-ce que ça veut dire ça?
236
00:30:13,838 --> 00:30:17,998
Pourquoi m'amenez-vous là-dedans! Vous me dites qu'il est mort et il n'est pas mort!
237
00:30:18,047 --> 00:30:21,580
Je ne veux pas avoir des ennuis à cause de vous, moi!
238
00:30:22,257 --> 00:30:25,790
Et François non plus!
- J'ai besoin de votre témoignage.
239
00:30:26,425 --> 00:30:29,544
Accompagnez-moi chez le ministre!
- Rien du tout!
240
00:30:29,594 --> 00:30:33,754
J'ai la trouille, moi, figurez-vous!
- Toulouse ment, Perrin n'est pas...
241
00:30:33,804 --> 00:30:37,669
un agent, c'est un civil, un pauvre type.
- Il est vivant, c'est tout ce qui compte.
242
00:30:39,013 --> 00:30:42,215
Oui, il faut le protéger maintenant. Quoi?
243
00:30:42,431 --> 00:30:46,508
Mais non, je ne plaisante pas.
Il faut le protéger, veiller sur lui.
244
00:31:01,770 --> 00:31:04,473
D'accord, monsieur.
245
00:31:04,938 --> 00:31:08,352
D'accord, monsieur.
D'accord, monsieur. Oh merde.
246
00:31:17,943 --> 00:31:20,811
Ça y est, c'est prêt.
247
00:31:20,860 --> 00:31:23,859
Quoi?
- 3 kilos de plastic.
248
00:31:24,236 --> 00:31:27,768
Dans 10 secondes, ça va te lui péter dans la gueule. 10, 9...
249
00:31:28,612 --> 00:31:31,612
Nom de Dieu!
- 8, 7...
250
00:31:34,448 --> 00:31:36,320
Tiens?
251
00:31:38,241 --> 00:31:41,239
Tiens! Regarde là-bas!
252
00:31:42,242 --> 00:31:46,867
Oh là! Attends. Oh, elle est belle.
L'autre, oh, celle-là. Formidable.
253
00:31:54,163 --> 00:31:57,364
Oh, et celle-là. Regarde.
Non, celle-là. Là.
254
00:31:58,039 --> 00:32:02,117
Oui, oui. Non, l'autre.
Regarde celui-là, celui-là est pas prévu.
255
00:32:03,541 --> 00:32:08,034
Allez, viens.
256
00:32:44,721 --> 00:32:48,253
Eh bien, croyez-moi Mademoiselle.
J'ai fait un long voyage...
257
00:32:49,055 --> 00:32:52,174
pour vous retrouver, colonel Toulouse.
258
00:32:57,809 --> 00:33:00,511
Oh merde. Oh merde.
259
00:33:01,810 --> 00:33:03,469
Oui.
260
00:33:07,103 --> 00:33:10,103
Christine. Christine?
261
00:33:13,856 --> 00:33:16,345
François, mon amour...
262
00:33:16,398 --> 00:33:20,475
Oh! Arrête. Christine, je t'ai vue.
- Je ne rentrerai pas ce soir.
263
00:33:21,024 --> 00:33:24,024
Bonsoir.
- Mais, arrête
264
00:33:24,860 --> 00:33:27,977
C'est idiot.
- François, mon amour...
265
00:33:29,069 --> 00:33:32,482
François, on va te demander un certain service.
266
00:33:33,278 --> 00:33:37,818
Mais Christine, qu'est-ce que tu fais là?
- Il faudra dire oui, François.
267
00:33:37,863 --> 00:33:41,942
Tu comprends, il faudra absolument dire oui. Je t'aime, François.
268
00:33:42,241 --> 00:33:46,318
C'est fini. Monsieur Perrin.
Ravi de vous rencontrer, M. Perrin.
269
00:33:46,700 --> 00:33:49,901
Mais qui...
- On se connaît sans se connaître.
270
00:33:51,410 --> 00:33:54,408
Et j'ai effectivement...
271
00:33:55,578 --> 00:33:59,111
un petit service à vous demander.
- Mais qu'est-ce que c'est?
272
00:34:01,872 --> 00:34:05,949
Et je compte beaucoup sur votre bonne volonté, Monsieur Perrin.
273
00:34:07,540 --> 00:34:10,741
La bonne vol...
- Un ministre vous a remis...
274
00:34:11,749 --> 00:34:14,868
la Légion d'Honneur hier.
- A moi?
275
00:34:15,584 --> 00:34:18,288
A titre militaire.
276
00:34:18,754 --> 00:34:22,286
Je comprends que ça vous étonne, mais ce n'est pas fini:
277
00:34:26,880 --> 00:34:29,998
Ce ministre, qui est un parfait ahuri,
278
00:34:31,466 --> 00:34:34,584
vous prend pour James Bond, M. Perrin.
279
00:34:34,883 --> 00:34:37,881
Moi?
- Ou plus précisément:
280
00:34:39,050 --> 00:34:43,673
pour un mélange de James Bond, de Mata Hari et de l'Orchestre Rouge.
281
00:34:43,719 --> 00:34:48,046
Je vais vous dire exactement ce qu'il faudra faire pour ne pas le décevoir.
282
00:34:48,220 --> 00:34:51,421
Arrivée en provenance de Rio de Janeiro,
283
00:34:52,638 --> 00:34:55,637
vol VARIG N° 320 porte 41.
284
00:35:54,576 --> 00:35:58,108
Vous attendez le Grand Blond?
- Foutez-moi la paix, vous!
285
00:35:58,785 --> 00:36:02,198
Profitez-en bien, vous allez la perdre.
- Comment?
286
00:36:02,953 --> 00:36:07,113
Je prouverai que ce n'est pas un super agent. J'ai demandé au ministre de confier
287
00:36:07,162 --> 00:36:11,288
à votre ami une mission dangereuse.
Il a une chance sur 1000 de s'en sortir.
288
00:36:11,331 --> 00:36:14,864
Vous allez le faire tuer pour prouver que vous avez raison?
289
00:36:15,875 --> 00:36:17,747
Le voilà!
290
00:36:27,920 --> 00:36:31,038
Qu'est-ce que c'est que ça?
- C'est lui.
291
00:36:37,297 --> 00:36:40,498
Le Grand Blond avec une chaussure rouge.
292
00:36:52,345 --> 00:36:55,545
Et alors!
Une chance sur 1000 de s'en sortir.
293
00:37:03,932 --> 00:37:06,930
François. François.
- François.
294
00:37:09,767 --> 00:37:12,469
Tiens! Maurice!
295
00:37:12,934 --> 00:37:16,052
Bonjour, François.
- C'est Paulette.
296
00:37:16,978 --> 00:37:19,680
Ça va, toi?
297
00:37:20,145 --> 00:37:23,263
Cigarettes?
Comment vas-tu, mon grand?
298
00:37:25,230 --> 00:37:27,932
Bof... Tu sais...
299
00:37:28,606 --> 00:37:32,140
Heu, réponds-moi, tu en fais une tête!
Eh bien, Maurice?
300
00:37:33,317 --> 00:37:36,730
Tu es en danger, François.
- Roger. I say Roger.
301
00:37:37,901 --> 00:37:41,019
Ok, sir, we will do it. We will do it.
302
00:37:41,402 --> 00:37:44,603
Roger. I say Roger. Ok, sir.
- Excuse-moi.
303
00:37:45,612 --> 00:37:49,026
C'est Roger. Tu disais?
- Ils vont t'envoyer...
304
00:37:49,823 --> 00:37:53,355
sur une mission très dangereuse.
François, tu es en danger.
305
00:37:55,573 --> 00:37:58,572
Oh, pardon!
- Mais, mais...
306
00:38:00,324 --> 00:38:04,403
Qu'est-ce qui se passe, François!
- Mais, rien du tout, pourquoi?
307
00:38:12,746 --> 00:38:18,246
Bon, il faut que je file, maintenant, j'ai un rendez-vous important. Au revoir, toi!
308
00:38:18,456 --> 00:38:21,574
Tu es très beau...
- Tchao, mon grand...
309
00:38:22,541 --> 00:38:24,414
Ciao. He!
310
00:38:27,751 --> 00:38:30,952
Je suis, je suis désolé.
C'est la... heu...
311
00:38:31,960 --> 00:38:35,078
Bon, je vous laisse, les enfants, hein.
312
00:38:47,549 --> 00:38:51,626
Un petit conseil, ne vous mêlez pas d'affaires qui vous dépassent.
313
00:39:35,357 --> 00:39:38,474
Ça alors.
- C'est fou ce qu'il a changé.
314
00:39:41,316 --> 00:39:44,020
Il est beau.
315
00:39:45,527 --> 00:39:50,066
Ça lui va bien, ce costume et cet air dur.
Je finis par douter, moi.
316
00:40:12,035 --> 00:40:14,739
Où est-elle? Hein?
317
00:40:15,204 --> 00:40:20,490
Christine, où est-elle? J'ai joué le jeu, moi, il faut me la rendre maintenant!
318
00:40:25,456 --> 00:40:28,455
François!
- Christine!
319
00:40:28,540 --> 00:40:32,701
On ne m'a fait aucun mal, François, et nous allons bientôt nous revoir.
320
00:40:32,750 --> 00:40:36,283
Mais il faut que tu continues à faire ce qu'on te demande.
321
00:40:36,668 --> 00:40:39,668
Oui.
- Je t'en prie mon amour.
322
00:40:39,836 --> 00:40:42,835
Je t'aime.
- Moi aussi.
323
00:40:45,046 --> 00:40:48,460
Vous ne pouvez me la repasser encore?
- François!
324
00:40:48,715 --> 00:40:52,840
Oui, nous allons bientôt nous revoir, mais il faut que tu continues à faire...
325
00:40:52,882 --> 00:40:55,585
ce qu'on te demande.
326
00:40:56,050 --> 00:40:57,922
Je t'aime.
327
00:40:59,009 --> 00:41:03,086
Je pourrais pas encore la réentendre?
- Non, ça suffit maintenant.
328
00:41:03,176 --> 00:41:06,710
Je ne tiendrai pas le coup très longtemps de toute façon.
329
00:41:08,054 --> 00:41:11,052
C'est absurde, cette comédie!
330
00:41:12,555 --> 00:41:16,715
Vous vous en tirez très bien, M. Perrin.
- Qu'est-ce que c'est que cette mission?
331
00:41:16,764 --> 00:41:20,891
Maurice m'a parlé d'une mission dangereuse. Qu'est-ce que ça veut dire?
332
00:41:20,934 --> 00:41:25,011
Pas bête comme stratégie.
- Il est assez fin, ce petit capitaine.
333
00:41:25,143 --> 00:41:28,675
Il convainc le ministre d'envoyer le Grand Blond en mission.
334
00:41:29,769 --> 00:41:34,227
Une mission mortelle de préférence.
- Le Grand Blond se fait descendre.
335
00:41:34,270 --> 00:41:38,764
Et nous avons de nouveau des ennuis.
- Le Grand Blond se fait descendre?
336
00:41:38,814 --> 00:41:42,346
On retrouve son corps mutilé quelque part.
- Mon corps?
337
00:41:42,898 --> 00:41:47,770
Cambrai se précipite chez cet abruti de ministre en me traitant d'assassin.
338
00:41:47,816 --> 00:41:51,681
Mais c'est que vous êtes, un assassin, parfaitement! Moi je...
339
00:41:51,734 --> 00:41:55,683
N'ayez pas peur, Nous allons le contrer, ce petit capitaine.
340
00:41:56,070 --> 00:41:59,484
Faite comme à Orly et tout se passera très bien.
341
00:42:00,488 --> 00:42:03,605
Mail il va se douter quelque chose.
342
00:42:03,989 --> 00:42:07,521
Il n'est pas ahuri à ce point-là!
- Mais si, mais si.
343
00:42:08,198 --> 00:42:12,360
Je ne suis tout de même pas ahuri!
- Mais non, Monsieur le ministre.
344
00:42:12,409 --> 00:42:17,032
Expliquez-vous, Bon Dieu!
C'est bien joli votre enquête, mais enfin,
345
00:42:17,285 --> 00:42:21,445
il faut tout de même m'éclairer un peu!
- Je ne peux rien affirmer sans preuves.
346
00:42:21,494 --> 00:42:25,654
On me demande d'abord de faire revenir le Grand Blond, je le fais revenir.
347
00:42:25,704 --> 00:42:30,162
Puis on me dit que le Grand Blond est mort. Alors, je fais revenir le cadavre.
348
00:42:30,206 --> 00:42:33,739
Et maintenant, on me dit que le Grand Blond est ressuscité,
349
00:42:34,416 --> 00:42:39,288
et on me demande de le mettre sur une mission. Alors, écoutez, excusez-moi,
350
00:42:39,334 --> 00:42:43,625
mais enfin je suis un peu perdu moi.
J'ai passé 2 ans à l'Agriculture.
351
00:42:43,670 --> 00:42:47,747
On ne m'habituait à ce genre d'embrouille.
- Le colonel Toulouse.
352
00:42:47,879 --> 00:42:50,581
Qu'il entre.
353
00:42:54,422 --> 00:42:57,124
Bonjour, colonel.
354
00:42:57,798 --> 00:43:01,331
Monsieur le ministre, je vous présente le Grand Blond.
355
00:43:13,012 --> 00:43:16,545
Bonjour, Monsieur le ministre.
- Enchanté de vous connaître.
356
00:43:28,475 --> 00:43:32,008
J'ai beaucoup entendu parler du vous.
Et je suis heureux...
357
00:43:33,435 --> 00:43:36,849
que Mozart et Brahms vous aient ramené à Paris.
358
00:43:37,603 --> 00:43:41,016
J'ai une mission assez délicate à vous confier.
359
00:43:42,604 --> 00:43:47,227
Vous voulez confier une mission au Grand Blond, Monsieur le ministre?
360
00:43:47,814 --> 00:43:51,893
Oui. Mes conseillers m'ont signalé une affaire qui demandait...
361
00:43:52,775 --> 00:43:56,852
des qualités exceptionnelles.
- Vos "conseillers" ne savent pas...
362
00:43:56,985 --> 00:44:00,185
qu'un agent a besoin de se reposer?
- Comment?
363
00:44:00,944 --> 00:44:04,477
Monsieur Perrin ne se prélasse pas dans un bureau, lui.
364
00:44:05,154 --> 00:44:08,568
Il vient de passer 2 mois très éprouvants à Rio.
365
00:44:09,364 --> 00:44:12,777
Une mission où il a risqué sa vie tous les jours.
366
00:44:14,073 --> 00:44:17,486
Le héros est fatigué?
- Il n'y a plus de héros.
367
00:44:18,824 --> 00:44:21,943
Il n'y a plus qu'un homme vidé, brisé.
368
00:44:23,035 --> 00:44:27,325
Un homme qui a besoin de recharger Ses batteries. Tendez votre bras, Perrin.
369
00:44:27,369 --> 00:44:30,369
Tendez le bras.
- Celui-là?
370
00:44:34,455 --> 00:44:39,363
Voyez dans quel état de nerfs est notre super agent, Monsieur le ministre.
371
00:44:39,416 --> 00:44:42,533
Effectivement, il a l'air... Heu!
372
00:44:42,583 --> 00:44:45,582
Dégainez, Perrin.
- Pardon?
373
00:44:45,875 --> 00:44:49,952
Il a un revolver sur lui, il va le dégainer, je vous laisse juger.
374
00:44:50,293 --> 00:44:52,996
Dégainez, Perrin.
375
00:44:55,837 --> 00:44:59,369
C'est idiot. Je sais plus ce que j'en ai foutu! Oui, hop.
376
00:45:04,173 --> 00:45:07,172
Je suis désolé. C'est idiot.
377
00:45:09,717 --> 00:45:13,878
Je m'excuse, c'est complètement...
- Il y a 2 mois, Perrin était...
378
00:45:13,928 --> 00:45:17,460
le tireur d'élite, le plus rapide du service. Une épave.
379
00:45:18,678 --> 00:45:21,879
Perrache? Portez-lui une ou deux prises,
380
00:45:22,054 --> 00:45:25,053
je vous prie.
- Bien, monsieur.
381
00:45:26,639 --> 00:45:28,512
Ya, ya...
382
00:45:30,724 --> 00:45:33,924
Mais ça ne va pas, non?
Mais, qu'est-ce que...
383
00:45:34,975 --> 00:45:37,973
Oh! la vache... Ouille...
384
00:45:38,267 --> 00:45:42,344
2 prises élémentaires.
Un débutant ne s'y laisserait pas prendre.
385
00:45:44,187 --> 00:45:49,474
Impensable d'envoyer cet homme en mission, il a besoin de repos, c'est évident.
386
00:45:49,772 --> 00:45:52,771
Bien joué, monsieur.
- Oui!
387
00:45:55,482 --> 00:45:58,599
Le ministre est bon public, mon colonel.
388
00:46:00,275 --> 00:46:03,393
Moi pas.
Je ne vous lâcherai plus,
389
00:46:04,485 --> 00:46:07,686
faites-moi confiance.
Et je finirai bien...
390
00:46:08,694 --> 00:46:11,397
par vous coincer!
391
00:46:12,778 --> 00:46:16,857
C'est vous qu'il va coincer.
Je ne suis plus dans le coup, moi!
392
00:46:16,989 --> 00:46:20,521
Non, Monsieur Perrin, vous êtes dans le bain vous aussi.
393
00:46:21,198 --> 00:46:24,731
Il sera toujours à vos trousses.
Et il nous aura fatalement.
394
00:46:25,409 --> 00:46:29,486
A moins qu'on ne le décourage pas.
- Comment ça, le décourager?
395
00:46:29,618 --> 00:46:32,736
Vous allez lui donner une leçon.
- Moi?
396
00:46:32,995 --> 00:46:36,112
Le dossier, Perrache.
- Oui, monsieur.
397
00:46:38,538 --> 00:46:42,947
Gaston Cambrai est un prématuré.
A sa naissance, il pesait un kilo.
398
00:46:42,997 --> 00:46:45,996
C'est bien ça.
- Continuez.
399
00:47:16,050 --> 00:47:19,167
Pourquoi vous me donnez ça?
- Continuez.
400
00:47:21,552 --> 00:47:24,551
Mais ça ne me regarde pas!
401
00:47:25,720 --> 00:47:30,177
Qu'est-ce que ça veut dire, tout ça?
- Vous avez tort de ne pas lire...
402
00:47:30,221 --> 00:47:34,381
attentivement ce dossier c'est notre arme.
- Je me fous qu'il ait pissé au lit...
403
00:47:34,430 --> 00:47:38,593
jusqu'à l'âge de 12 ans. Je m'en fous.
- Ce passage ne nous intéresse pas.
404
00:47:38,642 --> 00:47:43,265
Il n'a jamais vu une goutte de sang. Il a fait toute sa carrière dans les bureaux.
405
00:47:43,309 --> 00:47:48,217
Il tente de se rapprocher de l'action en Afrique. Il entre dans le renseignement.
406
00:47:48,269 --> 00:47:51,801
Volontaire pour les interrogatoires.
Au cours d'une séance,
407
00:47:52,770 --> 00:47:56,636
il s'effonde en larmes, il a une crise de nerfs. Il est hospitalisé 2 mois...
408
00:47:56,689 --> 00:47:59,889
et il retourne dans les bureaux.
- Et alors?
409
00:48:00,356 --> 00:48:05,513
Cambrai se voudrait impitoyable et glacé.
Mais au mauvais moment, le héros craque.
410
00:48:05,566 --> 00:48:11,019
Il appelle sa maman à son secours.
Croyez-nous, on lui fera pisser le sang.
411
00:48:23,030 --> 00:48:26,562
Non! Faites pisser qui vous voudrez, mais sans moi!
412
00:48:27,241 --> 00:48:30,239
Terminé!
- Du calme, du calme.
413
00:48:30,408 --> 00:48:34,866
Terminé! Je veux Christine tout de suite.
- On va vous la rendre, mais au détail.
414
00:48:34,909 --> 00:48:38,027
Quoi?
- Une oreille d'abord, puis un doigt...
415
00:48:38,077 --> 00:48:41,277
On va vous la rendre, mais petit à petit.
416
00:48:41,994 --> 00:48:43,868
Salaud!
417
00:48:44,871 --> 00:48:47,870
Perrin, c'est Cambrai, ouvrez.
418
00:48:49,831 --> 00:48:52,829
Qu'est-ce que je fais?
419
00:48:59,751 --> 00:49:02,454
Capitaine Cambrai.
420
00:49:03,544 --> 00:49:08,167
J'aimerais avoir une petite conversation avec vous, Monsieur Perrin.
421
00:49:08,254 --> 00:49:11,786
J'ai beaucoup apprécié votre numéro chez le ministre.
422
00:49:11,963 --> 00:49:15,376
Le colonel Toulouse est un dresseur remarquable.
423
00:49:16,840 --> 00:49:21,214
A propos, on m'a dit que les dresseurs avaient 2 façons de travailler,
424
00:49:21,258 --> 00:49:24,790
en douceur ou en férocité.
Quelle est sa manière à lui?
425
00:49:25,467 --> 00:49:28,999
Inutile de me répondre, Monsieur Perrin.
Je connais bien...
426
00:49:29,677 --> 00:49:33,211
les méthodes de votre maître.
- Qu'est-ce que c'est ça?
427
00:49:33,888 --> 00:49:38,048
Son dossier. Savez-vous quel genre d'homme est le colonel Toulouse?
428
00:49:38,097 --> 00:49:42,720
Parce que vous faites des dossiers aussi.
- Louis Marie Alphonse Toulouse...
429
00:49:42,765 --> 00:49:46,842
est fils unique. Ses parents rêvaient d'avoir une petite fille.
430
00:49:46,891 --> 00:49:51,515
Mais je me fous de vos dossiers!
- C'est vêtu de robes à festons...
431
00:49:52,102 --> 00:49:57,258
et de culottes brodées que le futur chef du contre-espionnage traverse son enfance.
432
00:49:57,311 --> 00:50:02,302
Ses camarades de collège lui trouvent un surnom, ils l'appellent "la poupée"!
433
00:50:02,354 --> 00:50:07,642
A 22 ans, il épouse la fille d'un amiral qui demande le divorce un an plus tard.
434
00:50:22,028 --> 00:50:24,980
C'est Maurice, François.
435
00:50:25,029 --> 00:50:28,028
Je te dérange pas?
- Si.
436
00:50:28,197 --> 00:50:32,274
Posez ce revolver, capitaine.
- C'est vilain d'écouter aux portes.
437
00:50:32,406 --> 00:50:35,938
Ce n'est pas le moment, Maurice.
- Il faut que je te parle.
438
00:50:36,615 --> 00:50:39,817
Juste une question, François.
- Non, pas maintenant, je te dis.
439
00:50:39,867 --> 00:50:42,866
Petite vipère.
- Assassin.
440
00:50:42,993 --> 00:50:46,110
Non, messieurs, attendez qu'il soit parti.
441
00:50:46,160 --> 00:50:49,694
Une question, seulement.
Tu es un agent secret ou pas?
442
00:50:56,707 --> 00:50:59,705
J'en ai marre.
- Comment?
443
00:51:00,333 --> 00:51:03,746
Tu ne peux pas savoir. J'en ai marre.
- De quoi?
444
00:51:04,709 --> 00:51:07,909
Maurice, va-t-en.
- Tu ne m'as pas répondu.
445
00:51:08,918 --> 00:51:11,918
Tu es un agent secret ou pas?
446
00:51:12,086 --> 00:51:14,789
Roger. I say Roger.
447
00:51:16,796 --> 00:51:19,499
Attention, ça brûle!
448
00:51:21,922 --> 00:51:25,123
Je vais chercher de l'eau!
- Maurice! Maurice!
449
00:51:45,431 --> 00:51:48,963
Il y a tes 3 amis avec des revolvers dans la cuisine.
450
00:51:49,640 --> 00:51:53,172
Il y a tes 3 amis avec des revolvers dans la cuisine.
451
00:51:53,851 --> 00:51:56,553
Ho! je sais.
- Hein!
452
00:51:58,351 --> 00:52:01,884
Et je m'en fous.
- Ils n'ont pas l'air commode, tu sais.
453
00:52:02,102 --> 00:52:05,304
Je m'en fous, je te dis, Au revoir.
- Hé!
454
00:52:06,772 --> 00:52:09,771
Mais, qu'est-ce qui t'arrive?
455
00:52:10,272 --> 00:52:13,390
Ça va, j'ai ma réponse.
- Comment?
456
00:52:13,648 --> 00:52:18,272
Tu es un agent secret. C'est fou,
je n'aurais jamais pu imaginer ça!
457
00:52:18,901 --> 00:52:22,019
Tu te baladais avec ton petit machin.
458
00:52:22,818 --> 00:52:26,019
Là. Oh! c'est le train-train, la routine.
459
00:52:26,694 --> 00:52:31,317
Ça ne t'impressionne plus, ça?
- Oui. C'est ça. Au revoir, Maurice.
460
00:52:35,489 --> 00:52:38,606
Oh!
- Seigneur! Messieurs. C'est par là.
461
00:52:39,114 --> 00:52:42,113
Au fond, à la cuisine.
462
00:52:45,992 --> 00:52:49,110
Bon, je te laisse travailler.
- Oui.
463
00:52:56,871 --> 00:53:01,778
Vous pouvez renvoyer vos gorilles!
- Vous voulez pas faire ça en bas, non?
464
00:53:01,830 --> 00:53:05,362
Filez avant que je ne me fâche.
- C'est encore moi, François.
465
00:53:06,457 --> 00:53:09,575
Excusez-moi,
j'ai oublié mon bonnet.
466
00:53:10,625 --> 00:53:14,785
Qu'est-ce que j'ai bien pu en foutre?
Ne vous dérangez pas pour moi, hein.
467
00:53:14,834 --> 00:53:18,911
C'est... je ne sais pas.
On dépose les choses, on ne sait pas.
468
00:53:19,044 --> 00:53:23,669
J'avais un bonnet, un bonnet en laine,
avec des raies rouges d'un côté,
469
00:53:24,255 --> 00:53:27,787
des raies blanches de l'autre, ça, c'est quand même curieux.
470
00:53:29,173 --> 00:53:32,705
Les affaires, on se les met.
Oh. Je suis t'y con, il est là.
471
00:53:36,092 --> 00:53:39,210
Eh bien dis donc, quand tu te ramènes...
472
00:53:40,302 --> 00:53:43,301
du travail à la maison, toi!
473
00:53:47,262 --> 00:53:49,965
C'était Maurice.
474
00:53:55,431 --> 00:53:58,845
"La Poupée".
- Je suis dans le renseignement...
475
00:53:59,308 --> 00:54:02,841
depuis 20 ans, et je n'ai jamais eu de crise de nerfs, moi.
476
00:54:04,101 --> 00:54:07,219
A très bientôt, Monsieur Perrin.
477
00:54:09,228 --> 00:54:12,761
J'en ai marre, moi.
- Bon, maintenant, on va pouvoir...
478
00:54:13,438 --> 00:54:16,970
s'occuper de ce monsieur.
- Rien du tout. Je m'en vais.
479
00:54:17,606 --> 00:54:20,723
J'ai besoin d'air,
j'étouffe ici, moi.
480
00:54:21,815 --> 00:54:24,518
Laissez-moi passer.
481
00:54:25,649 --> 00:54:28,649
Je compte jusqu'à 3! 1...
482
00:54:30,151 --> 00:54:31,810
2, 3!
483
00:54:34,819 --> 00:54:36,478
4?
484
00:54:51,993 --> 00:54:54,992
Oh, c'est dur, ça fait mal.
485
00:54:55,326 --> 00:54:58,325
Bravo, Monsieur Perrin.
486
00:55:05,996 --> 00:55:08,995
Mais qu'est-ce que c'est?
487
00:55:09,581 --> 00:55:12,698
Oui, et vous allez jouer à ça demain,
488
00:55:12,748 --> 00:55:15,866
toute la journée.
Au super agent.
489
00:55:17,710 --> 00:55:20,412
Et sans risques.
490
00:55:20,877 --> 00:55:25,535
C'est le petit capitaine qui va appeler sa mère.
491
00:55:53,846 --> 00:55:57,592
Parfait.
On va pouvoir se mettre au travail.
492
00:56:01,807 --> 00:56:07,308
Vous marchez sur cette bouche de chaleur.
Vous recevez une rafale de mitraillette.
493
00:56:07,351 --> 00:56:10,349
Hein?
- A blanc, bien entendu.
494
00:56:10,768 --> 00:56:15,391
Vous plongez sur le côté. Et puis, vous dégainez. Ensuite vous tirez...
495
00:56:15,978 --> 00:56:19,391
à travers la grille.
Et puis vous vous relevez...
496
00:56:20,604 --> 00:56:25,761
et vous vous dirigez vers cette palissade.
Vous entrez en force dans le chantier.
497
00:56:25,814 --> 00:56:27,687
En force?
498
00:56:34,943 --> 00:56:39,020
Je ne pourrai jamais faire ça, moi!
- La planche sera truquée.
499
00:56:39,152 --> 00:56:42,685
Vous entrez et là, vous êtes attaqué par un Chinois.
500
00:56:43,821 --> 00:56:46,819
Un Chinois? Un Chinois?
501
00:56:48,697 --> 00:56:51,898
Oui, Monsieur Perrin, demain matin à l'aube.
502
00:56:53,865 --> 00:56:58,489
Monsieur Perrin! Vous êtes bien matinal, dites-moi, Monsieur Perrin.
503
00:57:00,201 --> 00:57:03,733
Je vous croyais au repos.
- L'ennemi ne se repose pas, lui.
504
00:57:04,410 --> 00:57:07,942
J'ai récupéré.
- Tiens donc! Une autre mission déjà?
505
00:57:08,411 --> 00:57:12,572
Non, les suites de ma mission de Rio.
- Allez donc! Je suis là pour vous aider.
506
00:57:12,621 --> 00:57:17,660
J'ai lu votre lettre pour Maurice.
- Je ne lui ai jamais écrit de lettre.
507
00:57:18,666 --> 00:57:21,866
Vous pourriez le répéter devant lui?
Lefèvre!
508
00:57:36,129 --> 00:57:38,001
Maurice.
509
00:57:38,380 --> 00:57:41,912
Il m'a dit que tu étais en danger.
Alors je suis venu.
510
00:57:45,256 --> 00:57:49,668
Ce n'était pas prévu ça.
- Tant mieux. En avant pour le spectacle.
511
00:57:55,302 --> 00:57:57,175
Parfait.
512
00:57:57,428 --> 00:58:02,467
Tu n'aurais pas dû venir, Maurice.
- Il ne croit pas que tu es un espion.
513
00:58:03,930 --> 00:58:08,008
Il dit qu'on fait pression sur toi.
Dis-lui que ce n'est pas vrai.
514
00:58:08,723 --> 00:58:12,800
Mais enfin, tu es un agent secret ou tu n'es pas un agent secret?
515
00:58:22,353 --> 00:58:25,351
Tu disais?
- Moi? Rien du tout.
516
00:59:19,371 --> 00:59:22,572
Mais qu'est-ce qu'il a?
- Le doigt, monsieur.
517
00:59:26,499 --> 00:59:29,617
Mais faites quelque chose, Nom de Dieu!
518
00:59:40,336 --> 00:59:42,209
Merci.
519
00:59:44,839 --> 00:59:48,040
Bon, vous m'excuserez, mais j'ai à faire.
520
01:00:23,726 --> 01:00:27,258
Il le fait exprès, ou quoi?
- Non, il est toujours comme ça.
521
01:00:28,519 --> 01:00:31,721
Bon, on continue. Le Chinois?
- Le Chinois.
522
01:00:32,438 --> 01:00:34,310
Go!
- Ok!
523
01:01:01,322 --> 01:01:04,321
Ça va, comme ça?
- Ma montre.
524
01:01:05,240 --> 01:01:08,441
Ma montre, merde!
- Oh! pardon, monsieur.
525
01:01:10,700 --> 01:01:12,572
Grand con.
526
01:01:14,951 --> 01:01:18,732
Bon, ben je rentre à la maison, moi.
- Qu'est-ce que ça veut dire, ça?
527
01:01:18,785 --> 01:01:21,702
Je ne sais pas, mais je rentre à la maison, moi.
528
01:01:21,745 --> 01:01:24,863
La voiture.
- La voiture.
529
01:01:26,121 --> 01:01:27,994
Attention!
530
01:01:31,206 --> 01:01:33,281
Capitaine!
531
01:01:46,420 --> 01:01:48,495
Par là.
532
01:01:59,883 --> 01:02:04,506
Tu n'arrêtes pas une seconde, toi.
- Tu n'aurais pas dû venir, Maurice.
533
01:02:05,342 --> 01:02:08,544
Tenez capitaine, tenez-moi ça un instant.
534
01:02:18,014 --> 01:02:21,131
"L'homme qui meurt dans ses bras."
535
01:02:21,181 --> 01:02:23,884
Go.
- Allez, à toi.
536
01:02:27,267 --> 01:02:29,140
Capitaine!
537
01:02:30,435 --> 01:02:33,433
Ah! J'ai mal. Pourquoi...
538
01:02:34,311 --> 01:02:37,309
pourquoi avez-vous fait ça?
539
01:02:39,020 --> 01:02:41,724
J'ai mal, j'ai mal.
540
01:02:46,315 --> 01:02:49,017
Il est mort.
541
01:02:57,152 --> 01:02:59,855
Allez, venez maintenant.
542
01:02:59,904 --> 01:03:02,607
Ne restons pas là.
543
01:03:03,071 --> 01:03:06,069
Il ne veut pas me lâcher.
544
01:03:06,822 --> 01:03:08,694
Pardon.
545
01:03:34,290 --> 01:03:36,162
Allez!
546
01:03:39,041 --> 01:03:40,913
Salaud!
547
01:03:42,208 --> 01:03:45,207
Mais il est con, ce type!
548
01:03:49,587 --> 01:03:52,586
Ah! Mais ça fait mal, merde!
549
01:03:53,212 --> 01:03:56,413
Ce n'était pas prévu ça, mais je me tire!
550
01:04:01,255 --> 01:04:05,831
Qu'est-ce que vous foutez, nom de Dieu!
- Il nous lance des pierres, monsieur!
551
01:04:10,551 --> 01:04:12,424
Ça va?
552
01:04:14,762 --> 01:04:17,879
J'ai tué un homme.
J'ai tué un homme!
553
01:04:20,472 --> 01:04:23,590
Et ce n'est pas fini.
554
01:04:27,640 --> 01:04:29,512
La suite.
555
01:04:30,099 --> 01:04:35,136
La séance de karaté. Il tourne à gauche et là, la séance de karaté dans la rue.
556
01:04:35,183 --> 01:04:38,716
J'ai oublié de vous dire, il y a un petit changement.
557
01:04:40,144 --> 01:04:43,557
Comment ça?
- Pas de karaté. Il tourne à gauche...
558
01:04:43,811 --> 01:04:48,435
et il tombe sur les revolvers de Prince
et de Charmant. Avec de vraies balles.
559
01:04:48,480 --> 01:04:53,389
Ils vont le tuer? Pourquoi? Vous vouliez seulement donner une leçon au capitaine.
560
01:04:53,441 --> 01:04:57,815
Pourquoi assassiner Perrin? Quand vous l'obligiez à répéter la séance de karaté,
561
01:04:57,858 --> 01:05:00,976
vous saviez déjà qu'il allait mourir?
562
01:05:02,068 --> 01:05:06,477
Il tourne à gauche, Prince et Charmant mettent un point final à cette histoire
563
01:05:06,527 --> 01:05:10,902
Et je vous interdis de me juger, compris?
Mais pourquoi il tourne à droite?
564
01:05:10,946 --> 01:05:15,604
Vous lui avez dit de tourner à gauche.
Il connaît pas sa droite, cet abruti.
565
01:05:15,655 --> 01:05:19,816
J'en ai bien l'impression, monsieur.
- Mais où il va!
566
01:05:59,003 --> 01:06:01,706
Ça fait mal.
567
01:06:28,596 --> 01:06:31,714
Mais, qu'est-ce que se passe, Lucien?
568
01:06:37,891 --> 01:06:42,052
Mais, qu'est-ce que se passe, Lucien?
- C'est ce dingue qui me donne...
569
01:06:42,101 --> 01:06:45,633
des coups de pieds dans...
- Vous n'êtes pas la karatéka?
570
01:06:46,310 --> 01:06:50,176
Mais il est malade, ce mec-là.
- Mais qui c'est ce type-là, Lucien?
571
01:06:50,229 --> 01:06:53,430
Mais qu'est-ce qu'il te veut,
ce type, Lucien?
572
01:06:54,813 --> 01:06:59,436
Non, mais qui c'est ce type-là?
- Aïe. Je vais vous expliquer Madame.
573
01:07:00,857 --> 01:07:06,358
Monsieur l'Agent, Je devais donner un coup comme ça. Et j'ai donné un coup comme ça.
574
01:07:07,026 --> 01:07:10,024
Un flic les sépare, monsieur.
575
01:07:10,193 --> 01:07:13,311
Il embarque le Grand Blond.
576
01:07:15,069 --> 01:07:19,194
Faites-le libérer le plus vite possible et rendez-lui sa petite amie.
577
01:07:19,237 --> 01:07:22,771
Bien, monsieur.
- Et finissons-en une fois pour toutes.
578
01:07:23,157 --> 01:07:26,274
Ce soir pendant le concert, par exemple.
579
01:07:26,324 --> 01:07:30,401
Capitaine. Où il est, François?
- Je ne sais pas. Il est parti.
580
01:07:30,533 --> 01:07:34,694
Alors, vous êtes convaincu, maintenant?
Ce n'est pas un agent secret, mon copain?
581
01:07:34,743 --> 01:07:37,945
Je ne sais pas. Je ne sais plus.
Maurice!
582
01:07:38,536 --> 01:07:42,068
Vous voyez, ils sont complètement entrés dans notre jeu.
583
01:07:43,829 --> 01:07:47,906
Si le Grand Blond meurt maintenant, ils seront les premiers...
584
01:07:48,039 --> 01:07:51,156
à dire que c'était un super agent.
585
01:07:52,248 --> 01:07:57,832
Vous m'avez bien compris, Perrache?
Ce soir au concert. Exécution.
586
01:07:59,794 --> 01:08:03,326
Il a une double vie, François, c'est évident! Il y a 3 mois,
587
01:08:04,503 --> 01:08:08,580
il y avait déjà 5 cadavres chez lui!
Il a oublié son revolver.
588
01:08:08,712 --> 01:08:12,245
Tiens, je vais lui apporter.
- Ne jouez pas avec ça.
589
01:08:18,716 --> 01:08:22,129
Je vous avais dit
de pas jouer avec ça, imbécile!
590
01:08:23,634 --> 01:08:26,633
La balle.
- Quoi, la balle?
591
01:08:27,261 --> 01:08:30,378
Le pare-brise.
- Quoi, le pare-brise?
592
01:08:38,764 --> 01:08:41,467
Oh! Nom de Dieu!
593
01:08:49,311 --> 01:08:52,428
Qu'est-ce que vous faites là?
- Ce n'est pas des vraies balles...
594
01:08:52,477 --> 01:08:55,476
dans ton revolver, François.
595
01:08:56,353 --> 01:08:59,353
Ah, Maurice, écoute.
- Viens.
596
01:09:00,146 --> 01:09:04,058
Où ça?
- Viens, je te dis.
597
01:09:06,648 --> 01:09:09,647
Bonjour François.
- Mais...
598
01:09:09,816 --> 01:09:14,522
Déshabille-toi et couche-toi. Couche-toi à côté de ma femme et ne discute pas!
599
01:09:14,568 --> 01:09:17,686
Tu es en danger de mort.
- Hein?
600
01:09:17,736 --> 01:09:21,896
Alors, couche-toi sur Paulette, elle t'expliquera ce que tu dois faire.
601
01:09:24,613 --> 01:09:26,485
Les voilà.
602
01:09:48,996 --> 01:09:50,868
François?
603
01:09:54,498 --> 01:09:56,370
François?
604
01:09:56,749 --> 01:10:00,281
Il devrait être là, on l'a libéré, il y a plus d'une heure.
605
01:10:06,377 --> 01:10:09,578
François?
- François, François, François!
606
01:10:41,222 --> 01:10:44,220
Christine!
- François!
607
01:10:45,139 --> 01:10:48,257
Je ne m'attendais pas à te voir si tôt.
608
01:10:50,391 --> 01:10:53,093
Tu connais Paulette?
609
01:10:53,558 --> 01:10:57,091
Mais si, c'est la femme de Maurice.
- Bonjour, madame.
610
01:10:59,435 --> 01:11:02,968
Oh! Christine, ne te fie pas aux apparences surtout!
611
01:11:03,895 --> 01:11:07,427
Oh non, Paulette est venue juste me dire bonjour et...
612
01:11:08,062 --> 01:11:11,182
Eh bien voilà, quoi.
Tu vas toi?
613
01:11:12,482 --> 01:11:16,014
Qu'est-ce que ça veut dire, ça?
- Mais rien, ne prends pas...
614
01:11:17,151 --> 01:11:20,683
cet air tragique.
On avait une heure à tuer et alors, heu...
615
01:11:21,151 --> 01:11:24,683
Tu sais ce que c'est...
- J'ai perdu une boucle d'oreille.
616
01:11:25,360 --> 01:11:28,479
En tout cas,
je suis content de te voir.
617
01:11:29,572 --> 01:11:33,104
Ah, tu sais, je me faisais du souci.
- Ma boucle d'oreille.
618
01:11:33,780 --> 01:11:38,818
C'est vrai, c'était inhumain cette attente. J'avais les nerfs en pelote.
619
01:11:38,990 --> 01:11:42,522
Oh, mais arrête, Paulette!
Elle m'agace. Oh arrête!
620
01:11:43,533 --> 01:11:47,067
Enfin, François, c'est pas vrai.
- Eh bien, vas-y. Dis-lui.
621
01:11:47,744 --> 01:11:50,742
Oh non.
- Mais si, dis-lui.
622
01:11:51,370 --> 01:11:55,993
J'ai retrouvé Paulette. On s'entendait bien tous les deux et puis...
623
01:11:56,413 --> 01:12:01,451
J'aurais pu t'annoncer ça une autre fois, mais le sexuel ne se commande pas.
624
01:12:02,332 --> 01:12:04,868
Allons, allons.
625
01:12:04,916 --> 01:12:09,076
C'est tout ce que tu trouves à me dire?
- Je te dirai ça quand on sera seuls.
626
01:12:09,125 --> 01:12:12,242
Tu me comprends?
- Je te comprends, oui.
627
01:12:13,334 --> 01:12:16,536
Je te comprends très, très bien.
- Christine!
628
01:12:22,629 --> 01:12:25,629
Oh là là, les bonnes femmes!
629
01:12:26,214 --> 01:12:29,628
Alors là, mon petit vieux, vous m'avez cueilli.
630
01:12:30,216 --> 01:12:34,212
Et je peux vous dire que ce n'est pas facile.
631
01:12:36,635 --> 01:12:39,633
Mademoiselle, montez!
632
01:12:42,554 --> 01:12:46,086
Il est là-haut avec une femme.
- Je sais, la mienne.
633
01:12:46,762 --> 01:12:49,927
Mouchez-vous, et écoutez-moi bien.
634
01:13:24,567 --> 01:13:28,692
Vous avez monté une comédie ce matin, pour tuer le Grand Blond, mon colonel.
635
01:13:28,735 --> 01:13:32,812
S'il lui arrive quoi que ce soit, M. Lefèvre témoigne contre vous.
636
01:13:34,986 --> 01:13:39,978
Arrêtez, Prince et Charmant, vite!
Dépêchez-vous, bon Dieu!
637
01:15:34,943 --> 01:15:37,647
Il est mort.
638
01:15:39,404 --> 01:15:44,442
Je vais tenir ma promesse, mon capitaine.
Je témoignerai contre le colonel Toulouse.
639
01:15:45,488 --> 01:15:48,487
Mon colonel.
- Ecartez-vous.
640
01:15:49,406 --> 01:15:52,939
Vous avez perdu, colonel.
- Ecartez-vous ou je tire.
641
01:15:53,574 --> 01:15:56,692
Allons donc, devant 800 personnes!
642
01:16:12,330 --> 01:16:15,448
C'était aussi de la comédie, colonel.
643
01:16:17,250 --> 01:16:20,663
Il n'y a pas que vos revolvers qui tirent à blanc.
644
01:16:21,333 --> 01:16:24,037
Alors là, bravo!
645
01:16:26,460 --> 01:16:29,163
Bravo! Bravo!
646
01:16:30,711 --> 01:16:33,414
Félicitations.
647
01:16:34,462 --> 01:16:37,580
Oh! Messieurs, messieurs, bravo.
648
01:16:38,380 --> 01:16:41,913
Mais où allez-vous?
- Un jour vous m'aviez suggéré...
649
01:16:42,590 --> 01:16:47,462
d'éviter le déshonneur d'un jugement.
Merci, capitaine.
650
01:16:51,843 --> 01:16:55,377
Oh, bravo. Merci, Perrache.
- Mesdames et messieurs.
651
01:17:05,807 --> 01:17:10,845
Pas de panique. L'incident est clos,
le concert va rependre normalement.
652
01:17:11,057 --> 01:17:16,345
Pardon d'avoir troublé votre soirée, mais c'était dans l'intérêt de la justice.
653
01:17:16,643 --> 01:17:19,844
Monsieur le Ministre, je voudrais remercier...
654
01:17:21,061 --> 01:17:24,262
le chef et ses musiciens d'avoir
joué le jeu.
655
01:17:25,270 --> 01:17:30,180
Je voudrais remercier particulièrement le soliste François Perrin.
656
01:17:35,150 --> 01:17:39,227
Dieu merci, le petit capitaine croit encore aux nobles attitudes.
657
01:17:39,359 --> 01:17:42,476
On file à Orly, mon petit Perrache.
658
01:17:52,071 --> 01:17:56,196
Capitaine, moi aussi, je voudrais vous remercier. Au nom de tous les gens...
659
01:17:56,240 --> 01:17:59,772
que vous espionnez, que vous manipulez, que vous fichez,
660
01:18:19,623 --> 01:18:22,325
Heu...
- Oh, pardon.
661
01:18:22,999 --> 01:18:26,116
Je crois que je vais demander à retourner à l'Agriculture.
662
01:18:31,959 --> 01:18:36,784
Soustitres: VICOMEDIA 05/2004
55332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.