All language subtitles for Korean.Cold.Noodle.Rhapsody.1of2.1080p.x264.AC3.MVGroup.Forum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,269 --> 00:00:07,040 {\an8}EXQUISITE DOUGH BORNE FROM BUCKWHEAT DOUGH 2 00:00:09,442 --> 00:00:12,645 {\an8}AN EXTREMELY COLD TASTE 3 00:00:16,249 --> 00:00:20,086 {\an8}THE EFFORT TO MAKE THE BEST STOCK 4 00:00:24,491 --> 00:00:26,326 {\an8}THE STORY OF ONE BOWL OF NOODLES 5 00:00:26,393 --> 00:00:28,895 {\an8}THAT CARRIES THE DEEP HISTORY OF KOREA 6 00:00:28,962 --> 00:00:31,164 {\an8}IN THE MOST KOREAN OF WAYS 7 00:00:42,809 --> 00:00:43,810 {\an8}GANGNEUNG, GANGWON PROVINCE 8 00:00:43,877 --> 00:00:45,211 {\an8}I am Hyunjong of Hyeondeoksa Temple. 9 00:00:45,278 --> 00:00:47,680 -We will have many guests today. -Yes, yes. 10 00:00:47,747 --> 00:00:51,251 Please come and make us delicious cold noodles today. 11 00:00:51,317 --> 00:00:54,020 -Yes, yes. -Okay. But we have a lot of people. 12 00:00:54,087 --> 00:00:56,222 We'll prepare more than enough. 13 00:00:57,090 --> 00:00:59,259 {\an8}HANDMADE NAENGMYEON RESTAURANT IN GANGNEUNG 14 00:01:04,564 --> 00:01:08,468 When we couldn't afford meat, we'd make noodles at home. 15 00:01:09,035 --> 00:01:10,403 I loved the earthy flavor. 16 00:01:10,470 --> 00:01:12,906 I'll never forget that taste. 17 00:01:12,972 --> 00:01:16,543 So I built a noodle maker, and I make noodles every day. 18 00:01:19,279 --> 00:01:22,649 Every day I make the dough, which hardens very quickly. 19 00:01:22,715 --> 00:01:27,187 Can't make noodles with hard dough. That's why we make the noodles on site 20 00:01:27,253 --> 00:01:29,856 for the freshest taste. 21 00:01:31,958 --> 00:01:35,161 We take everything: iron pots, the noodle maker and the gas barrels. 22 00:01:35,228 --> 00:01:36,229 HANDMADE BUCKWHEAT NOODLES 23 00:01:36,296 --> 00:01:37,530 OUT FOR WORK 24 00:01:37,597 --> 00:01:40,867 No matter where we go, we can make noodles if there's water. 25 00:01:51,177 --> 00:01:52,545 -There he is. -Well, hello. 26 00:01:52,612 --> 00:01:53,613 Hi, there. 27 00:01:57,217 --> 00:01:59,285 -Hello, sir. -Welcome. 28 00:01:59,352 --> 00:02:00,720 HYUN JONG, HEAD MONK 29 00:02:00,787 --> 00:02:02,422 We have to place this on top. 30 00:02:03,790 --> 00:02:04,858 Yes. 31 00:02:06,726 --> 00:02:09,762 We place one iron pot here and the other one here. 32 00:02:10,396 --> 00:02:13,433 It's one device, but it does two things at once. 33 00:02:13,500 --> 00:02:15,468 -Double pots. -This and this? 34 00:02:16,035 --> 00:02:20,106 Long ago, people put in so much effort to make noodles for one bowl. 35 00:02:20,173 --> 00:02:22,242 It probably tasted better. 36 00:02:22,809 --> 00:02:26,179 It's made in Korea. There's no bleached flour. 37 00:02:26,246 --> 00:02:29,582 We order 100% Korean buckwheat, which we grind. 38 00:02:29,949 --> 00:02:32,919 You'll smell the rich aroma when you eat it. 39 00:02:32,986 --> 00:02:35,855 It also has a sweet aftertaste. 40 00:02:37,390 --> 00:02:41,561 {\an8}100% BUCKWHEAT NOODLES 41 00:02:41,628 --> 00:02:43,830 Buckwheat flour deflates very quickly, 42 00:02:43,897 --> 00:02:46,966 so it has to made into noodles immediately. 43 00:02:51,471 --> 00:02:53,406 Just like that, yes. 44 00:02:53,473 --> 00:02:55,508 Don't pull. Just press. 45 00:02:55,575 --> 00:02:58,545 If you pull, it'll move toward you. Just press. 46 00:03:08,755 --> 00:03:11,024 Wow. This is tough. 47 00:03:21,134 --> 00:03:22,835 Wow. It's working well. 48 00:03:29,776 --> 00:03:31,711 The mechanical devices are hydraulic, 49 00:03:32,245 --> 00:03:34,781 so it applies pressure with so much power. 50 00:03:34,847 --> 00:03:38,218 But the wooden frame has limits because a person is pressing it. 51 00:03:38,284 --> 00:03:43,122 The difference is whether we preserve the taste of buckwheat or not. 52 00:03:43,189 --> 00:03:44,524 Once you taste it, 53 00:03:45,191 --> 00:03:46,859 the difference is clear. 54 00:03:48,194 --> 00:03:50,496 You can taste the distinct taste of buckwheat 55 00:03:50,563 --> 00:03:53,132 the way it's supposed to taste: that rich flavor. 56 00:03:53,199 --> 00:03:56,703 You taste the grain and smell the scent of buckwheat. 57 00:04:03,009 --> 00:04:09,282 {\an8}PURE BUCKWHEAT NOODLES, PURE GRAIN TASTE 58 00:04:14,153 --> 00:04:16,656 {\an8}WILD ASTER GARNISH 59 00:04:20,793 --> 00:04:25,865 The radish water kimchi is made of radish, onions and some fruit. 60 00:04:25,932 --> 00:04:29,602 {\an8}We make it red with beetroot. It naturally ferments. 61 00:04:29,669 --> 00:04:31,571 {\an8}This is how we ate it in the country. 62 00:04:31,638 --> 00:04:33,306 {\an8}PURE BUCKWHEAT NAENGMYEON 63 00:04:34,274 --> 00:04:36,276 Come, teachers. 64 00:04:36,342 --> 00:04:39,679 You add what you want. Whatever you want. 65 00:04:39,746 --> 00:04:41,614 Let's eat. This kimchi is very good. 66 00:04:42,882 --> 00:04:46,119 Each person needs to eat three bowls. 67 00:04:55,561 --> 00:04:57,263 It gets better with every bite. 68 00:04:58,097 --> 00:04:59,399 It gets better. 69 00:05:00,133 --> 00:05:03,102 This is how buckwheat is supposed to taste. 70 00:05:03,169 --> 00:05:05,838 You feel it with every bite. It's so delicious. 71 00:05:05,905 --> 00:05:07,307 That's what I think. 72 00:05:07,373 --> 00:05:10,276 No Buddhist monk dislikes noodles. 73 00:05:10,810 --> 00:05:13,346 If there are noodles, it's a party. 74 00:05:13,413 --> 00:05:15,281 Yeah, it's a party day. A day to celebrate. 75 00:05:15,348 --> 00:05:17,917 {\an8}We monks love noodles. 76 00:05:17,984 --> 00:05:23,356 {\an8}SEUNGSO: NOODLES BRING SMILES TO MONKS WHILE THEY PRACTICE ASCETICISM 77 00:05:25,158 --> 00:05:29,362 You're a foodie if you know how good these noodles really are. 78 00:05:29,429 --> 00:05:30,830 A real foodie. 79 00:05:41,774 --> 00:05:42,775 {\an8}BUCKWHEAT FIELD 80 00:05:42,842 --> 00:05:45,545 {\an8}There's a sweetness to the taste of buckwheat. 81 00:05:45,611 --> 00:05:47,680 {\an8}I describe the sweetness 82 00:05:47,747 --> 00:05:49,782 as very delicate. 83 00:05:49,849 --> 00:05:50,850 If you really focus… 84 00:05:50,917 --> 00:05:51,918 HWANG GWANG-HAE, FOOD CRITIC 85 00:05:51,984 --> 00:05:55,154 …the sweetness is very slight. 86 00:05:55,221 --> 00:05:56,723 You can barely smell it. 87 00:05:56,789 --> 00:05:59,125 It's as though it's hidden somewhere inside. 88 00:06:01,394 --> 00:06:04,764 {\an8}Naengmyeon is made by pressing the buckwheat… 89 00:06:04,831 --> 00:06:06,199 {\an8}NAENGMYEON: NOODLES MADE FROM PRESSED BUCKWHEAT 90 00:06:06,265 --> 00:06:08,034 {\an8}…and making noodles with that. 91 00:06:08,101 --> 00:06:09,802 {\an8}You add garnish and stock. 92 00:06:09,869 --> 00:06:11,304 {\an8}NAENGMYEON: EATEN COLD WITH GARNISH AND STOCK 93 00:06:11,371 --> 00:06:13,740 {\an8}You eat it cold whether it's summer or winter. 94 00:06:13,806 --> 00:06:15,241 That's naengmyeon. 95 00:06:17,143 --> 00:06:19,679 {\an8}SEOUL, THE CAPITAL 96 00:06:30,123 --> 00:06:31,858 A half serving of steamed pork 97 00:06:32,425 --> 00:06:33,526 and naengmyeon. 98 00:06:33,593 --> 00:06:34,894 PAIK JONG-WON - PRESENTER 99 00:06:34,961 --> 00:06:38,331 When I started the naengmyeon business, the first thing I considered 100 00:06:38,398 --> 00:06:41,701 was what I think of when I hear "naengmyeon": 101 00:06:41,768 --> 00:06:42,835 the displaced people. 102 00:06:43,403 --> 00:06:45,872 This is the restaurant that the displaced people voted… 103 00:06:45,938 --> 00:06:48,074 {\an8}VOTED BY REFUGEES FROM PYONGAN PROVINCE AS THE BEST NAENGMYEON RESTAURANT 104 00:06:48,141 --> 00:06:52,945 {\an8}…as the place where naengmyeon tastes the most like back home. 105 00:06:55,948 --> 00:06:58,951 {\an8}A CONTINUING TRADITION FROM PYONGYANG FOR FOUR GENERATIONS 106 00:06:59,886 --> 00:07:04,090 We take only as much buckwheat as we need for that day, 107 00:07:04,157 --> 00:07:07,827 because we only grind the daily amount. 108 00:07:07,894 --> 00:07:09,228 That's why it's fresh. 109 00:07:12,565 --> 00:07:16,936 {\an8}For the stock, we use beef shank, plate and outside round. 110 00:07:17,003 --> 00:07:19,605 {\an8}We use about 25 kilograms of beef. 111 00:07:22,809 --> 00:07:24,076 {\an8}BEEF STOCK SIMMERS ALL DAY 112 00:07:24,143 --> 00:07:27,647 {\an8}From morning to night, we make beef stock all day. 113 00:07:28,815 --> 00:07:32,018 We use the rich meat flavor. Just meat. 114 00:07:32,084 --> 00:07:34,987 {\an8}The scent of meat. 115 00:07:35,054 --> 00:07:39,358 {\an8}That blends with the scent of buckwheat to create harmony. 116 00:07:40,326 --> 00:07:42,829 The final result is special. 117 00:07:45,598 --> 00:07:49,936 {\an8}PYONGYANG NAENGMYEON 118 00:07:53,573 --> 00:07:55,241 {\an8}DUMPLINGS AS A SIDE DISH 119 00:07:57,543 --> 00:08:01,013 {\an8}STEAMED PORK 120 00:08:02,815 --> 00:08:06,018 If you went to a steamed-pork restaurant, you'd just eat it, 121 00:08:06,085 --> 00:08:07,353 but at a naengmyeon restaurant… 122 00:08:07,987 --> 00:08:10,957 The pork goes well with pickled shrimp mixed with mustard and vinegar. 123 00:08:12,191 --> 00:08:15,928 This-- This is so good. I shouldn't have told you that. 124 00:08:21,634 --> 00:08:23,936 I go to a lot of Pyongyang naengmyeon restaurants, 125 00:08:24,003 --> 00:08:25,771 and I set my own rules 126 00:08:26,272 --> 00:08:28,474 for each restaurant. 127 00:08:28,975 --> 00:08:30,743 At some places, I eat some things first. 128 00:08:30,810 --> 00:08:33,613 At others, I substitute an ingredient with something else. 129 00:08:35,214 --> 00:08:37,383 At one place, I may add spicy sauces, 130 00:08:37,950 --> 00:08:41,754 and at another, I add a lot of garnish to enjoy the noodles. 131 00:08:41,821 --> 00:08:44,390 -Add rice to make it two servings. -That's right. 132 00:08:44,957 --> 00:08:45,958 Makes sense. 133 00:08:47,093 --> 00:08:48,928 This place-- Oh, yes. 134 00:08:52,164 --> 00:08:53,432 At this place, I add 135 00:08:54,267 --> 00:08:55,801 red chili pepper flakes. 136 00:08:56,369 --> 00:08:58,671 This is my own method-- my own. 137 00:09:00,740 --> 00:09:03,743 The feeling of tasting Pyongyang naengmyeon the first time was… 138 00:09:06,178 --> 00:09:07,179 "What the hell? 139 00:09:07,246 --> 00:09:08,781 What is this thing? 140 00:09:08,848 --> 00:09:10,316 So bland. So tasteless." 141 00:09:10,950 --> 00:09:12,585 That's the impression you should get. 142 00:09:12,652 --> 00:09:16,088 At first I thought, "I've been fooled." I thought, "What the hell?" 143 00:09:16,155 --> 00:09:18,591 {\an8}Now I'm obsessed with its taste, 144 00:09:18,658 --> 00:09:21,160 {\an8}and I've been going around the country for decades for naengmyeon. 145 00:09:21,861 --> 00:09:25,164 {\an8}What's funny about this is that the taste of the stock changes 146 00:09:25,231 --> 00:09:27,033 from before and after you loosen the noodles. 147 00:09:29,402 --> 00:09:30,469 Look at this. 148 00:09:31,671 --> 00:09:33,339 Then you need to smell the scent 149 00:09:33,406 --> 00:09:35,408 that follows the noodles when you pull them up. 150 00:09:37,543 --> 00:09:40,413 When the noodles go into your mouth, the scent also gets sucked in. 151 00:09:42,949 --> 00:09:44,283 Then you smell the buckwheat. 152 00:09:54,060 --> 00:09:55,561 You mix in the vinegar. 153 00:09:55,628 --> 00:09:56,996 {\an8}THE SCENT OF MEAT BECOMES RICHER WITH VINEGAR 154 00:09:57,063 --> 00:10:00,132 {\an8}When you mix in vinegar, you get the taste of meat. 155 00:10:00,199 --> 00:10:01,734 That's the taste of naengmyeon. 156 00:10:03,536 --> 00:10:05,004 So let's really enjoy this now. 157 00:10:09,141 --> 00:10:10,910 You taste the radish, the cucumbers, 158 00:10:10,977 --> 00:10:13,512 the complex flavors, and you're chewing the meat. 159 00:10:14,080 --> 00:10:15,748 You have to take your time. 160 00:10:23,222 --> 00:10:25,257 Naengmyeon's actually colorless. It's just plain water. 161 00:10:25,324 --> 00:10:26,525 PARK CHUNG-BAE, FOOD CRITIC 162 00:10:26,592 --> 00:10:27,893 Very bland. 163 00:10:27,960 --> 00:10:31,097 It really doesn't taste like anything, really. 164 00:10:31,163 --> 00:10:32,898 What I hear the most often… 165 00:10:32,965 --> 00:10:34,000 PARK CHAN-IL, FOOD CRITIC 166 00:10:34,066 --> 00:10:35,267 …is it's like dirty laundry water. 167 00:10:35,334 --> 00:10:39,538 It doesn't really taste like anything. Every once in a while, 168 00:10:39,605 --> 00:10:42,041 I get customers who get upset. 169 00:10:42,108 --> 00:10:44,877 At first, people don't understand. 170 00:10:44,944 --> 00:10:47,246 Then they say, "Ew!" and stop eating. 171 00:10:50,016 --> 00:10:54,954 The unique charm of Pyongyang naengmyeon is that 172 00:10:55,688 --> 00:10:57,823 {\an8}its beauty is in the lack of flavor. 173 00:10:57,890 --> 00:10:59,725 {\an8}The neutral flavor. 174 00:11:02,094 --> 00:11:06,799 Its taste is hard to detect, and it's also hard to make. 175 00:11:06,866 --> 00:11:08,968 I think that's what adds to the mystery. 176 00:11:09,035 --> 00:11:11,103 It really is mysterious. 177 00:11:11,170 --> 00:11:12,605 It's hard to make. 178 00:11:12,672 --> 00:11:16,342 If you said, "Make it taste rich, sweet or salty," 179 00:11:16,409 --> 00:11:18,310 then I'd know what to go for. 180 00:11:18,377 --> 00:11:21,480 But you create this flavor that doesn't taste like anything. 181 00:11:21,547 --> 00:11:23,482 That's what's so hard about it. 182 00:11:25,685 --> 00:11:28,220 {\an8}First thing in the morning, I look at the weather. 183 00:11:28,287 --> 00:11:31,123 Humidity matters when we decide how much water 184 00:11:31,190 --> 00:11:32,658 to add to the dough. 185 00:11:32,725 --> 00:11:35,895 The temperature of the water is the most important part of dough-making. 186 00:11:36,462 --> 00:11:38,931 The noodles could be too moist or too dry. 187 00:11:38,998 --> 00:11:41,567 Buckwheat dough doesn't have a lot of bounce, 188 00:11:41,634 --> 00:11:44,236 so depending on the water retention in the dough, 189 00:11:44,303 --> 00:11:45,471 the difference can be drastic. 190 00:11:46,439 --> 00:11:48,074 When we steam the noodles, 191 00:11:48,140 --> 00:11:49,742 it's like letting cooked rice sit. 192 00:11:49,809 --> 00:11:51,444 How much heat we apply 193 00:11:51,510 --> 00:11:54,914 can change the chewiness of the noodles. 194 00:11:54,980 --> 00:11:57,583 It'll certainly taste different. 195 00:11:57,650 --> 00:12:01,687 Now, I know the sensation of pulling up the noodles after leaving them in water. 196 00:12:01,754 --> 00:12:05,825 It could be half a second that can determine the difference 197 00:12:05,891 --> 00:12:09,328 between good noodles and undercooked noodles. 198 00:12:09,395 --> 00:12:10,563 Timing is very important. 199 00:12:11,163 --> 00:12:14,033 To retain the scent of buckwheat, you have to wash the noodles 200 00:12:14,100 --> 00:12:17,036 in freezing water to preserve the taste. 201 00:12:17,103 --> 00:12:18,637 {\an8}FREEZING WATER TO CAPTURE THE SCENT OF BUCKWHEAT 202 00:12:18,704 --> 00:12:21,173 {\an8}By the time the customers receive it, 203 00:12:21,240 --> 00:12:24,310 {\an8}the temperature goes up and the scent gets exposed. 204 00:12:24,910 --> 00:12:29,648 {\an8}It's the pure scent of buckwheat which is actually addicting. 205 00:12:30,816 --> 00:12:33,686 It's delicate and subtle. 206 00:12:33,753 --> 00:12:35,588 You can't tell while you're eating, 207 00:12:35,654 --> 00:12:37,790 but as time passes, 208 00:12:37,857 --> 00:12:39,859 {\an8}you randomly remember 209 00:12:39,925 --> 00:12:42,428 {\an8}the taste of naengmyeon. 210 00:12:42,495 --> 00:12:45,664 It's hard to get used to the taste, but once you get addicted, 211 00:12:45,731 --> 00:12:47,933 you can't resist it. 212 00:12:48,000 --> 00:12:50,169 Ultimately, you become obsessed. 213 00:12:50,236 --> 00:12:52,938 {\an8}That's the charm of naengmyeon. 214 00:12:54,106 --> 00:12:55,541 {\an8}JUNG-GU, SEOUL 215 00:12:55,608 --> 00:12:59,612 {\an8}I've eaten this as often as every other day. 216 00:13:01,347 --> 00:13:02,948 SUNG SI-KYUNG PYONGYANG NAENGMYEON ENTHUSIAST 217 00:13:06,552 --> 00:13:08,287 It's so good today. 218 00:13:08,354 --> 00:13:10,956 It's so delicious. I love it. I'm happy. 219 00:13:11,791 --> 00:13:14,160 My parents came here for date nights. 220 00:13:14,226 --> 00:13:17,997 My parents bringing me here as a child left such an impression on me. 221 00:13:18,063 --> 00:13:20,766 Two things I wanted when I was in the military were 222 00:13:20,833 --> 00:13:23,102 iced Americano and Pyongyang naengmyeon. 223 00:13:24,370 --> 00:13:26,972 It's like something you get as you get older. 224 00:13:27,573 --> 00:13:30,309 I think I finally understood it when I started drinking. 225 00:13:30,810 --> 00:13:34,113 {\an8}If I had a hangover, I wanted that beef stock. 226 00:13:34,680 --> 00:13:37,783 Some people get sports drinks, but this is my sports drink. 227 00:13:39,351 --> 00:13:42,555 {\an8}It's the kind of food you search for. 228 00:13:42,621 --> 00:13:44,156 {\an8}NAENGMYEON, SOUGHT AFTER FOR ITS TASTE 229 00:13:44,223 --> 00:13:46,325 What am I tasting? Wait, wait. 230 00:13:46,392 --> 00:13:48,994 We say, "It's spicy, it's salty, it's sweet," right? 231 00:13:49,061 --> 00:13:50,563 But this makes you go, "Huh?" 232 00:13:51,964 --> 00:13:55,801 Oh, this is beef stock, so it's filling and it helps with hangovers. 233 00:13:55,868 --> 00:13:58,204 The noodles are cool and chewy. 234 00:13:58,270 --> 00:14:01,140 When you eat it with radish water kimchi, 235 00:14:01,207 --> 00:14:02,775 it adds to the freshness. 236 00:14:02,842 --> 00:14:05,911 The kimchi breaks the taste of oil in the meat. 237 00:14:05,978 --> 00:14:08,514 The balance is very delicate and mysterious. 238 00:14:09,048 --> 00:14:11,217 It's basically "food for the soul." 239 00:14:11,951 --> 00:14:15,521 If you just endure and try it ten times, you may say, "Why, is this medicine?" 240 00:14:15,588 --> 00:14:16,989 Well, no, it's not, 241 00:14:17,056 --> 00:14:19,225 but you really can't tell the first time, strangely enough. 242 00:14:19,291 --> 00:14:23,829 {\an8}You can't tell how wonderful this is. It takes time for you to understand. 243 00:14:25,030 --> 00:14:27,499 Don't cut the noodles. 244 00:14:27,566 --> 00:14:30,402 I really beg of you. 245 00:14:30,469 --> 00:14:31,503 That's like… 246 00:14:32,404 --> 00:14:34,773 only listening to the first verse of a song. 247 00:14:39,211 --> 00:14:41,413 {\an8}MAPO-GU, SEOUL 248 00:14:46,719 --> 00:14:48,854 {\an8}SORENSEN JOAKIM SWEDISH NAENGMYEON ENTHUSIAST 249 00:14:48,921 --> 00:14:50,556 PIERCE CONRAN IRISH NAENGMYEON ENTHUSIAST 250 00:15:07,039 --> 00:15:10,009 GAËL FRANÇOIS FRENCH NAENGMYEON ENTHUSIAST 251 00:15:38,871 --> 00:15:41,840 {\an8}EXPERIENCING THE CHARM OF PYONGYANG NAENGMYEON TODAY 252 00:15:49,415 --> 00:15:54,119 {\an8}SLURPING IT WHOLE AFTER NINE YEARS OF EATING PYONGYANG NAENGMYEON 253 00:16:12,638 --> 00:16:15,274 It's like something your uncle would eat. 254 00:16:15,341 --> 00:16:17,176 Oh, something your uncle would enjoy? 255 00:16:18,744 --> 00:16:20,179 Team Uncle! 256 00:16:22,614 --> 00:16:26,819 People don't seek out extremely cold food the way they do with naengmyeon. 257 00:16:26,885 --> 00:16:28,187 {\an8}NAENGMYEON, AN EXTREMELY COLD DISH 258 00:16:28,253 --> 00:16:31,557 {\an8}No other cold dish in the world is so popular on so many levels. 259 00:16:31,623 --> 00:16:33,392 {\an8}There's practically none. 260 00:16:33,459 --> 00:16:35,561 When we typically talk about food, 261 00:16:35,627 --> 00:16:39,231 there are many types that came from overseas to Korea. 262 00:16:39,865 --> 00:16:42,434 But naengmyeon, in a way, 263 00:16:42,501 --> 00:16:45,237 is filled with history and meaning. 264 00:16:45,304 --> 00:16:48,507 {\an8}It may be our unique culture. 265 00:16:49,808 --> 00:16:51,110 KIM YOUNG-BOK, CULTURAL RESEARCHER 266 00:16:51,176 --> 00:16:54,079 The first record of naengmyeon was written during the Joseon Era. 267 00:16:54,146 --> 00:16:56,982 {\an8}In the book Gyegokjib by Jang Yu, 268 00:16:57,049 --> 00:16:59,685 {\an8}there's a poem called "Jajang naengmyeon." 269 00:17:00,219 --> 00:17:02,888 One hot day, 270 00:17:02,955 --> 00:17:05,958 someone ate these cold noodles and felt the wonderful feeling 271 00:17:06,759 --> 00:17:09,661 {\an8}of coolness. 272 00:17:09,728 --> 00:17:12,998 {\an8}The stock of the noodles described 273 00:17:13,565 --> 00:17:15,067 as purple and red. 274 00:17:15,134 --> 00:17:18,270 JAJANG NAENGMYEON 275 00:17:18,337 --> 00:17:21,340 {\an8}JEONJU, NORTH JEOLLA PROVINCE 276 00:17:22,074 --> 00:17:25,711 {\an8}In the book Gyuhap Chongseo, we see the first recipe of naengmyeon, 277 00:17:25,778 --> 00:17:28,947 {\an8}which is historically very important. 278 00:17:29,014 --> 00:17:33,185 This document is very important when it comes to naengmyeon's history. 279 00:17:33,252 --> 00:17:37,022 The book has treasures hidden inside it. 280 00:17:39,358 --> 00:17:41,760 When you make radish kimchi during the winter, 281 00:17:41,827 --> 00:17:43,062 -there's no cucumber. -Right. 282 00:17:43,128 --> 00:17:44,830 You pick cucumbers in late autumn, 283 00:17:44,897 --> 00:17:48,901 store them in ash, and you'll be able to use them fresh. 284 00:17:48,967 --> 00:17:53,005 {\an8}In Gyuhap Chongseo, the recipe for radish kimchi is written in great detail. 285 00:17:53,072 --> 00:17:55,741 {\an8}It describes the shape of the radish. 286 00:17:55,808 --> 00:17:58,310 It tells you how to peel and cut the radish. 287 00:17:59,511 --> 00:18:03,215 {\an8}Notably, they used yuzu and pomegranate. 288 00:18:03,282 --> 00:18:07,319 {\an8}The fruits yielded scent, and they made pretty colors. 289 00:18:07,386 --> 00:18:10,989 {\an8}The start of a good naengmyeon is good radish kimchi. 290 00:18:14,426 --> 00:18:18,897 {\an8}The ingredients in the radish kimchi are all used as garnish. 291 00:18:21,600 --> 00:18:23,836 Then you add the beef stock. 292 00:18:23,902 --> 00:18:27,039 {\an8}ADD PORK AND JULIENNED FRIED EGGS. THEN YOU ADD EGG GARNISH. 293 00:18:27,106 --> 00:18:31,176 {\an8}Colors may vary by garnish type. You create balance. 294 00:18:31,243 --> 00:18:33,145 {\an8}You add black pepper. 295 00:18:33,212 --> 00:18:35,948 {\an8}You eat it. You have naengmyeon. 296 00:18:36,014 --> 00:18:39,818 {\an8}ACCORDING TO THE GYUHAP CHONGSEO (1908) 297 00:18:39,885 --> 00:18:44,156 What's known to the Korean public is a king's love for the dish. 298 00:18:44,223 --> 00:18:46,125 {\an8}KING GOJONG IN PARTICULAR 299 00:18:46,191 --> 00:18:47,226 {\an8}NATIONAL PALACE MUSEUM OF KOREA 300 00:18:47,292 --> 00:18:50,095 {\an8}King Gojong had a sweet tooth. 301 00:18:50,162 --> 00:18:51,830 The royal chefs added 302 00:18:51,897 --> 00:18:54,800 a lot of pear to radish kimchi 303 00:18:54,867 --> 00:18:58,971 and stored them in huge pots. 304 00:18:59,037 --> 00:19:04,376 {\an8}The chefs dug out the pears in half-moon shapes with a spoon. 305 00:19:04,443 --> 00:19:06,979 That brings out the juice even more, 306 00:19:07,045 --> 00:19:11,016 and it looks like shaved ice. 307 00:19:11,984 --> 00:19:15,287 They place the slices on top like a flower. 308 00:19:15,354 --> 00:19:21,059 {\an8}Then they place sliced boiled beef in a cross pattern. 309 00:19:21,126 --> 00:19:23,295 Then, julienned egg garnish. 310 00:19:23,795 --> 00:19:25,797 {\an8}SLICED EGG GARNISH HONEY AND PINE NUTS 311 00:19:25,864 --> 00:19:28,967 {\an8}Then they added honey to make it even sweeter. 312 00:19:29,701 --> 00:19:32,137 {\an8}In the history of the late Joseon Era, 313 00:19:32,204 --> 00:19:36,441 the mention of Gojong's naengmyeon is quite symbolic. 314 00:19:36,508 --> 00:19:38,644 His heart for the country 315 00:19:38,710 --> 00:19:41,980 was contained in that bowl of soup. 316 00:19:42,047 --> 00:19:44,883 GOJONG'S PEAR RADISH KIMCHI NAENGMYEON 317 00:19:44,950 --> 00:19:48,353 Now, when we say naengmyeon, 318 00:19:48,420 --> 00:19:52,024 {\an8}we know it came from Pyongyang and surrounding provinces. 319 00:19:52,090 --> 00:19:54,960 {\an8}In the map, you see Naengmyeon Road. 320 00:19:55,027 --> 00:19:56,728 {\an8}People who live in Pyongyang 321 00:19:56,795 --> 00:20:01,867 used to say that if they don't eat naengmyeon at night, they can't sleep. 322 00:20:03,335 --> 00:20:06,004 What about Seoul? It was very popular there too. 323 00:20:06,572 --> 00:20:09,308 The '30s was when naengmyeon really thrived. 324 00:20:09,374 --> 00:20:13,745 {\an8}Modern fiction exploded into the scene in the early '30s. 325 00:20:14,413 --> 00:20:20,118 Any mention of food delivery, especially naengmyeon… 326 00:20:20,185 --> 00:20:22,287 {\an8}If they wrote fiction about naengmyeon, 327 00:20:22,354 --> 00:20:24,489 {\an8}news media started to mention naengmyeon more. 328 00:20:24,556 --> 00:20:28,026 {\an8}In a poem that depicts the atmosphere of Gyeongseong, 329 00:20:28,093 --> 00:20:31,396 {\an8}delivery men would take more than 20 bowls on a bike 330 00:20:31,463 --> 00:20:33,966 {\an8}with one hand and ride the bike with the other. 331 00:20:34,032 --> 00:20:36,134 They would speed through 332 00:20:36,201 --> 00:20:39,471 the neighborhood to deliver them. 333 00:20:47,346 --> 00:20:48,847 {\an8}"THE DELIVERY MAN AND THE NOBLEWOMAN" (1934), THE CHOSUN ILBO 334 00:20:48,914 --> 00:20:50,449 {\an8}"A NOBLEWOMAN IS AMAZED AT THE DELIVERY MAN'S CIRCUS TRICK." 335 00:20:50,515 --> 00:20:52,251 {\an8}SHE SAID, "OH, MY. HOW DOES HE LIFT SUCH A HEAVY LOAD WITH ONE HAND?" 336 00:20:52,317 --> 00:20:54,853 Naengmyeon season begins in April or May in Seoul. 337 00:20:54,920 --> 00:20:58,690 {\an8}There was a paper banner at a naengmyeon restaurant. 338 00:20:58,757 --> 00:21:00,158 {\an8}Once spring arrived, naengmyeon season began. 339 00:21:01,260 --> 00:21:02,628 Even in the '40s, 340 00:21:02,694 --> 00:21:05,797 Pyongyang naengmyeon shops thrived, 341 00:21:05,864 --> 00:21:08,133 even before refugees arrived in Seoul. 342 00:21:08,200 --> 00:21:10,202 Of those shops, only one remains 343 00:21:10,969 --> 00:21:14,306 {\an8}on Euljiro 2-ga. 344 00:21:14,373 --> 00:21:16,308 {\an8}Before the Korean War, 345 00:21:16,375 --> 00:21:18,176 {\an8}they made and sold Pyongyang naengmyeon. 346 00:21:20,012 --> 00:21:23,715 JUNG-GU, SEOUL 347 00:21:24,850 --> 00:21:29,521 {\an8}If you're a naengmyeon enthusiast, you must visit this place. 348 00:21:29,588 --> 00:21:32,057 I think I've been here three times. 349 00:21:38,063 --> 00:21:41,333 I'd see that the elderly always eat the meat first. 350 00:21:41,833 --> 00:21:43,902 I'll have the bulgogi first, 351 00:21:44,903 --> 00:21:46,271 and then I'll have naengmyeon. 352 00:21:47,239 --> 00:21:50,208 I love naengmyeon so much. The history here-- 353 00:21:50,275 --> 00:21:53,345 The founder of this place passed away, but in Pyongyang, 354 00:21:53,412 --> 00:21:56,181 {\an8}he ran a place called Myungwolkwan. 355 00:21:56,248 --> 00:21:58,650 {\an8}After independence, he traveled to Seoul 356 00:21:58,717 --> 00:22:02,454 {\an8}and opened a restaurant called Seobukkwan. 357 00:22:02,521 --> 00:22:05,257 {\an8}He closed it because of the Korean War, 358 00:22:06,325 --> 00:22:09,861 {\an8}but after the war, he opened another one 359 00:22:09,928 --> 00:22:11,063 called The Return. 360 00:22:14,266 --> 00:22:15,934 When we talk about naengmyeon, 361 00:22:16,001 --> 00:22:18,403 there's a phrase that goes with it: 362 00:22:19,604 --> 00:22:20,839 {\an8}"Enjoy your liquor first…" 363 00:22:21,406 --> 00:22:23,175 {\an8}EAT NOODLES LATER 364 00:22:23,241 --> 00:22:25,510 {\an8}So, they drank alcohol beforehand. 365 00:22:25,577 --> 00:22:27,179 {\an8}Then they had naengmyeon after. 366 00:22:27,813 --> 00:22:31,016 {\an8}If you look through old literature, 367 00:22:31,083 --> 00:22:34,586 {\an8}our ancestors dealt with hangovers with noodles. 368 00:22:34,653 --> 00:22:36,788 I'm playing such a scene out now, 369 00:22:36,855 --> 00:22:38,657 not just because I want to drink. 370 00:22:39,691 --> 00:22:42,594 You sold bulgogi since day one, right? 371 00:22:42,661 --> 00:22:43,829 Yes. 372 00:22:56,108 --> 00:22:58,677 {\an8}HANWOO BULGOGI 373 00:23:08,086 --> 00:23:10,589 Right now, while I wait for naengmyeon, 374 00:23:10,655 --> 00:23:11,923 I'm not mindlessly waiting. 375 00:23:11,990 --> 00:23:15,360 I'm thinking about how I'm going to eat it when it gets here. 376 00:23:15,427 --> 00:23:16,695 No, really. 377 00:23:16,762 --> 00:23:18,497 Am I going to add vinegar? 378 00:23:18,563 --> 00:23:19,931 Or mustard? 379 00:23:20,599 --> 00:23:22,067 Shall I taste the stock first? 380 00:23:22,134 --> 00:23:24,102 Or eat a bundle of noodles first? 381 00:23:24,703 --> 00:23:28,106 If I imagine how I'm going to eat it, it makes me happy. 382 00:23:28,173 --> 00:23:29,841 I'm creating a story in my head. 383 00:23:31,977 --> 00:23:32,978 -Thank you. -Sure. 384 00:23:41,820 --> 00:23:45,590 For other foods, I would have to enjoy it with my eyes, but there's no time. 385 00:23:45,657 --> 00:23:47,025 I have to eat it immediately. 386 00:23:49,227 --> 00:23:51,530 They use beef for their stock. 387 00:23:51,596 --> 00:23:54,833 You can tell they add nothing, but it's still so rich and blends 388 00:23:54,900 --> 00:23:56,201 well with buckwheat. 389 00:23:56,268 --> 00:23:58,603 The beef stock here is incredible. 390 00:24:04,776 --> 00:24:07,679 We bring in 85 beef ribs daily. 391 00:24:08,513 --> 00:24:11,249 We get 210 kilograms of beef. 392 00:24:12,584 --> 00:24:14,586 We chop it up as soon as it arrives. 393 00:24:14,653 --> 00:24:17,189 We cut out much of the fat. 394 00:24:23,895 --> 00:24:26,031 {\an8}The stock is hanwoo. 395 00:24:26,965 --> 00:24:29,601 {\an8}We use hanwoo plate and outside rump. 396 00:24:39,878 --> 00:24:42,681 You need to sit closest to the kitchen to eat naengmyeon. 397 00:24:42,747 --> 00:24:45,484 You have to eat it in two bites before it gets soggy… 398 00:24:49,488 --> 00:24:51,389 as soon as it goes into the stock. 399 00:24:51,456 --> 00:24:53,258 I'm not even eating the garnish. 400 00:24:53,892 --> 00:24:55,260 Fill your mouth with noodles. 401 00:25:02,734 --> 00:25:05,103 -Well, hello. -How is the naengmyeon? 402 00:25:05,170 --> 00:25:06,371 Still delicious. 403 00:25:06,438 --> 00:25:08,206 How long did you work here? 404 00:25:08,273 --> 00:25:11,510 I'd say 58 years. 405 00:25:11,576 --> 00:25:12,944 Fifty-eight years here? 406 00:25:13,011 --> 00:25:15,914 I did the office work, tasted the stock, 407 00:25:15,981 --> 00:25:17,349 and ate naengmyeon every day. 408 00:25:17,415 --> 00:25:18,917 -I'd also, you know… -Check? 409 00:25:18,984 --> 00:25:20,285 KIM JI-EOK MANAGER FOR 58 YEARS 410 00:25:20,919 --> 00:25:23,555 LEE YOUNG-IL NAENGMYEON HEAD CHEF FOR 50 YEARS 411 00:25:24,122 --> 00:25:26,057 SEOL DONG-CHANG NAENGMYEON SOUS CHEF FOR 40 YEARS 412 00:25:26,124 --> 00:25:28,894 Mr. Lee, in the kitchen, there are chefs that oversee the process. 413 00:25:28,960 --> 00:25:29,961 {\an8}TOTAL EMPLOYEES: 53 414 00:25:30,028 --> 00:25:31,997 {\an8}I hear this place has a different term. 415 00:25:32,063 --> 00:25:34,399 We have ranks. 416 00:25:34,966 --> 00:25:36,968 Ranks? For naengmyeon makers? 417 00:25:37,035 --> 00:25:38,436 Not as chefs? 418 00:25:38,937 --> 00:25:42,374 -The chef's job is to garnish. -Putting this on top? 419 00:25:42,440 --> 00:25:45,810 -Yes, yes. -They only garnish. Nothing else. 420 00:25:45,877 --> 00:25:48,013 -So, he's the head chef? -He's the head honcho. 421 00:25:50,582 --> 00:25:51,583 Below him 422 00:25:52,183 --> 00:25:55,086 is the "forerunner" who makes the noodles. 423 00:26:01,192 --> 00:26:02,294 He's so good at it. 424 00:26:02,360 --> 00:26:04,095 He's fantastic. 425 00:26:05,130 --> 00:26:06,598 If you lift the noodles, 426 00:26:06,665 --> 00:26:08,300 -they loosen right away. -Oh, I see. 427 00:26:08,366 --> 00:26:09,868 -That's the skill. -The third rank. 428 00:26:09,935 --> 00:26:11,603 -Yes. -The "starter." 429 00:26:12,103 --> 00:26:14,172 The man who boils the noodles. 430 00:26:14,239 --> 00:26:16,841 You have to take it out of the water with perfect timing. 431 00:26:16,908 --> 00:26:19,711 Just a little late, and the noodles become lumps. 432 00:26:20,278 --> 00:26:22,814 -Too early, and it's al dente. -That's right. 433 00:26:22,881 --> 00:26:23,915 Who's next? 434 00:26:24,683 --> 00:26:25,917 The dough maker. 435 00:26:25,984 --> 00:26:27,586 The dough of the noodles? 436 00:26:28,820 --> 00:26:31,556 Long ago, it was all done by hand, so it felt like cowhide. 437 00:26:34,759 --> 00:26:36,595 THE DOUGH MAKER 438 00:26:37,796 --> 00:26:39,598 THE STARTER 439 00:26:40,532 --> 00:26:42,400 THE QUALITY INSPECTOR 440 00:26:43,969 --> 00:26:46,071 THE GARNISHER 441 00:26:50,475 --> 00:26:53,979 {\an8}We always refer to naengmyeon from Pyongyang. 442 00:26:54,846 --> 00:27:00,352 {\an8}But actually, there is also Jinju naengmyeon. 443 00:27:00,418 --> 00:27:02,621 {\an8}This is revealed in North Korean literature. 444 00:27:02,687 --> 00:27:03,688 {\an8}FOOD CUSTOMS (1994) 445 00:27:03,755 --> 00:27:06,257 {\an8}"THE MOST WELL-KNOWN NAENGMYEON STYLES ARE FROM PYONGYANG AND JINJU" 446 00:27:10,161 --> 00:27:12,764 Some people may have heard of Jinju naengmyeon, 447 00:27:12,831 --> 00:27:14,466 but not many come across it. 448 00:27:14,532 --> 00:27:16,968 Here I am in Jinju. 449 00:27:17,035 --> 00:27:18,637 Do you put beef pancakes on the noodles? 450 00:27:18,703 --> 00:27:21,239 -Yes, as garnish. -Just a few? 451 00:27:21,306 --> 00:27:23,541 -Beef pancakes and naengmyeon. -Yes, sir. 452 00:27:24,843 --> 00:27:27,479 When we talk about naengmyeon in Korea, 453 00:27:27,545 --> 00:27:30,415 there are other regions too, but it's Pyongyang naengmyeon… 454 00:27:30,482 --> 00:27:34,452 {\an8}PYONGYANG NAENGMYEON 455 00:27:34,519 --> 00:27:35,353 …Hamhung naengmyeon… 456 00:27:38,723 --> 00:27:41,259 {\an8}HAMHUNG NAENGMYEON 457 00:27:41,326 --> 00:27:42,193 {\an8}…Jinju naengmyeon. 458 00:27:47,632 --> 00:27:49,334 {\an8}JINJU NAENGMYEON 459 00:27:49,401 --> 00:27:51,736 What's cool is the economy boomed 460 00:27:51,803 --> 00:27:54,205 in Pyongyang up north, 461 00:27:54,272 --> 00:27:56,374 but in the south, the mecca for businesses, 462 00:27:56,441 --> 00:27:58,309 {\an8}literature, music, 463 00:27:58,376 --> 00:28:00,545 {\an8}and trade was Jinju in the south. 464 00:28:00,612 --> 00:28:01,813 {\an8}JINJU, THE CENTER OF THE ARTS AND TRADE 465 00:28:01,880 --> 00:28:06,785 {\an8}What's common between those cities is that the adult entertainment industry thrived. 466 00:28:06,851 --> 00:28:08,953 {\an8}PALDO MIINDO BY CHAE YONG-SHIN PYONGYANG GISAENG, JINJU GISAENG 467 00:28:09,020 --> 00:28:10,889 {\an8}When they get hungry at night, 468 00:28:10,955 --> 00:28:13,925 the men look for naengmyeon. 469 00:28:13,992 --> 00:28:17,362 {\an8}So, in a way, naengmyeon is a midnight snack. 470 00:28:17,429 --> 00:28:19,998 "Drink first, eat noodles later" actually came from 471 00:28:20,065 --> 00:28:22,767 adult entertainment culture. 472 00:28:22,834 --> 00:28:25,570 {\an8}They'd enjoy the music, drink wine, 473 00:28:25,637 --> 00:28:29,441 {\an8}and eat naengmyeon, according to the records. 474 00:28:29,507 --> 00:28:31,676 It's a living taste, 475 00:28:32,377 --> 00:28:34,646 due to the adult industry in Jinju. 476 00:28:35,246 --> 00:28:36,915 Naengmyeon has a lot of garnish. 477 00:28:37,449 --> 00:28:38,817 {\an8}GYOYANG YANGBAN DANCE 478 00:28:38,883 --> 00:28:41,453 {\an8}Scholars were prominent in Jinju culture. 479 00:28:44,823 --> 00:28:46,157 It's a gentlemen's culture. 480 00:28:55,700 --> 00:28:57,869 The thing about Jinju naengmyeon… 481 00:29:00,271 --> 00:29:01,673 is that there's a lot of garnish. 482 00:29:10,181 --> 00:29:12,283 It's like a piece of art. 483 00:29:16,821 --> 00:29:21,960 {\an8}JINJU NAENGMYEON 484 00:29:28,399 --> 00:29:31,469 It's very pretty, more than any others I've had. 485 00:29:31,903 --> 00:29:33,404 This is the most embellished. 486 00:29:33,471 --> 00:29:37,375 There's steamed beef, beef pancake slices under that. 487 00:29:37,442 --> 00:29:39,344 According to rumors, they used a lot of 488 00:29:39,410 --> 00:29:42,714 beef pancakes on dishes for ancestral rites. 489 00:29:42,781 --> 00:29:44,616 That's why they also add it 490 00:29:44,682 --> 00:29:46,484 to the naengmyeon. 491 00:29:50,889 --> 00:29:52,090 Wow, this is different. 492 00:29:53,324 --> 00:29:55,326 A slight taste of soy sauce-marinated crabs, 493 00:29:55,393 --> 00:29:57,228 {\an8}probably because the stock is of seafood. 494 00:29:57,295 --> 00:30:00,532 {\an8}I've never tasted stock like this before. 495 00:30:00,598 --> 00:30:01,666 {\an8}SEAFOOD STOCK 496 00:30:03,101 --> 00:30:04,435 Jinju naengmyeon is, 497 00:30:04,502 --> 00:30:06,905 according to customers, 498 00:30:06,971 --> 00:30:09,073 {\an8}profound and mysterious. 499 00:30:09,140 --> 00:30:11,142 {\an8}EIGHT TYPES OF SEAFOOD 500 00:30:11,209 --> 00:30:13,878 {\an8}First, we add a part of a cow spine. 501 00:30:14,412 --> 00:30:18,316 You have to put this in to create that deep taste of the beef stock. 502 00:30:19,083 --> 00:30:21,486 The stock has to simmer for 12 hours. 503 00:30:22,487 --> 00:30:25,790 Then you take it out, add anchovies, and boil that for two hours. 504 00:30:25,857 --> 00:30:29,060 Cockles and Manila clams for ten to 15 minutes. 505 00:30:29,627 --> 00:30:31,963 Making stock is so difficult. 506 00:30:32,030 --> 00:30:34,966 You don't just dump in all ingredients at once. 507 00:30:35,033 --> 00:30:37,268 You take one out and put another in 508 00:30:37,335 --> 00:30:39,971 for two nights, so basically, three days. 509 00:30:41,172 --> 00:30:43,308 We have over 100 clay pots. 510 00:30:43,374 --> 00:30:44,943 All of these contain soy sauce. 511 00:30:45,476 --> 00:30:48,379 We make 3,200 kilograms of fermented soy beans a year. 512 00:30:48,446 --> 00:30:51,649 To make stock, soy sauce is so important. 513 00:30:52,250 --> 00:30:53,618 We need the best ingredients. 514 00:30:58,823 --> 00:31:01,092 This goes so well with the beef pancakes. 515 00:31:01,593 --> 00:31:07,298 Personally, I think that this needs a lot of garnish on top 516 00:31:07,365 --> 00:31:08,700 to enjoy it fully. 517 00:31:20,378 --> 00:31:23,882 When we talk about the history of naengmyeon, 518 00:31:23,948 --> 00:31:26,017 naengmyeon grew very popular in South Korea. 519 00:31:26,084 --> 00:31:27,919 As it became a popular food choice, 520 00:31:27,986 --> 00:31:30,588 new ways of noodle-making were developed 521 00:31:30,655 --> 00:31:33,124 during the Korean War, especially. 522 00:31:33,691 --> 00:31:35,526 After the Korean War, 523 00:31:36,027 --> 00:31:37,896 various naengmyeon styles 524 00:31:38,463 --> 00:31:40,565 from North Korea 525 00:31:40,632 --> 00:31:42,333 were created anew. 526 00:31:42,400 --> 00:31:46,838 {\an8}Before and after the Korean War changed the map of naengmyeon. 527 00:31:48,373 --> 00:31:49,874 When the refugees moved south, 528 00:31:49,941 --> 00:31:53,711 {\an8}people moved to Seoul and started businesses. 529 00:31:55,413 --> 00:31:57,916 Some used boats to cross over from the north. 530 00:31:58,483 --> 00:32:01,019 {\an8}Baengnyeong is near the Yellow Sea. 531 00:32:01,085 --> 00:32:03,821 {\an8}BAENGNYEONG PROVINCE HWANGHAE PROVINCE STYLES 532 00:32:03,888 --> 00:32:05,924 Some went down to Busan. 533 00:32:05,990 --> 00:32:08,693 {\an8}They developed milmyeon. 534 00:32:08,760 --> 00:32:09,961 {\an8}BUSAN, HAMGYONG PROVINCE STYLE 535 00:32:10,028 --> 00:32:11,863 Hamgyong Province people 536 00:32:11,930 --> 00:32:14,666 went down south on two paths. 537 00:32:14,732 --> 00:32:17,402 People who escaped inland 538 00:32:17,902 --> 00:32:22,573 opened shops at the end of Seoul, around Jangchung-dong and Ojang-dong. 539 00:32:22,640 --> 00:32:24,709 {\an8}OJANG-DONG 540 00:32:24,776 --> 00:32:29,080 {\an8}The refugees congregated here. 541 00:32:29,147 --> 00:32:30,381 This was their spot. 542 00:32:30,448 --> 00:32:33,051 {\an8}They all hung out here. 543 00:32:33,117 --> 00:32:35,386 {\an8}A PLACE OF GATHERING FOR REFUGEES WHO'VE LOST THEIR HOMES 544 00:32:40,224 --> 00:32:43,194 In the north we used halibut, but here we used spot skate. 545 00:32:43,261 --> 00:32:46,097 In the north, they cut and ate raw halibut. 546 00:32:46,164 --> 00:32:47,799 HAMGYONG PROVINCE 547 00:32:52,437 --> 00:32:54,439 The other group entered by water, 548 00:32:54,505 --> 00:32:57,141 which was most people from Hamgyong. 549 00:32:57,208 --> 00:32:59,210 {\an8}A lot of them settled around Sokcho. 550 00:32:59,277 --> 00:33:00,378 {\an8}SOKCHO, GANGWON PROVINCE 551 00:33:00,445 --> 00:33:03,281 {\an8}People who made North Korean blood sausage, 552 00:33:03,348 --> 00:33:05,116 pickled halibut and pickled pollack 553 00:33:05,183 --> 00:33:07,852 were from Abai Village. 554 00:33:11,522 --> 00:33:14,258 About naengmyeon, historically speaking, 555 00:33:14,325 --> 00:33:16,394 the story is important. 556 00:33:16,461 --> 00:33:20,565 When we talk about Hamhung naengmyeon, we ask, "Where did it begin?" 557 00:33:21,065 --> 00:33:23,267 Most think of Ojang-dong 558 00:33:23,334 --> 00:33:25,269 or this place in Sokcho. 559 00:33:27,305 --> 00:33:30,675 Our restaurant opened in 1951. 560 00:33:30,742 --> 00:33:33,111 When we started the business, 561 00:33:33,177 --> 00:33:36,981 our father said it's going to be called Hamhung Naengmyeon 562 00:33:37,048 --> 00:33:38,549 because we're from Hamhung. 563 00:33:38,616 --> 00:33:40,084 So, that's the name. 564 00:33:40,151 --> 00:33:41,252 Here is your order. 565 00:33:42,153 --> 00:33:43,388 -Yes. -Thank you. 566 00:33:44,255 --> 00:33:47,325 Hamhung naengmyeon originates from 567 00:33:47,759 --> 00:33:52,163 starch noodles in Hamhung. The noodles were 568 00:33:52,230 --> 00:33:54,065 made of potato starch. 569 00:33:54,132 --> 00:33:57,869 {\an8}As time passed, it become harder to find potato starch. 570 00:33:57,935 --> 00:33:59,971 {\an8}A lot of the starch comes from yams. 571 00:34:01,272 --> 00:34:04,409 Now it's 100% yam starch. 572 00:34:04,475 --> 00:34:07,478 Originally we used a lot of potato starch. 573 00:34:07,545 --> 00:34:09,514 It's hard, but we apply 574 00:34:09,580 --> 00:34:11,082 a lot of pressure to it. 575 00:34:11,649 --> 00:34:14,218 {\an8}"YAM STARCH NOODLES" 576 00:34:20,625 --> 00:34:24,695 You have rinse them twice in cold water, so that the noodles are chewy. 577 00:34:43,981 --> 00:34:46,250 Raw pollack dishes don't have fish smell 578 00:34:46,317 --> 00:34:47,785 but are delicious. 579 00:34:47,852 --> 00:34:50,688 So, my mother had an idea: 580 00:34:50,755 --> 00:34:52,156 "Let's change it to pollack." 581 00:34:52,223 --> 00:34:56,627 So now, we have raw pollack as garnish. 582 00:34:59,363 --> 00:35:03,401 {\an8}POLLACK HAMHUNG NAENGMYEON 583 00:35:06,504 --> 00:35:09,240 Wow, these noodles are so chewy. 584 00:35:09,874 --> 00:35:12,009 This is why it's different from Pyongyang naengmyeon. 585 00:35:19,283 --> 00:35:21,352 It feels like the whole bowl will come up with it. 586 00:35:28,659 --> 00:35:31,929 This is great. Bibim naengmyeon to water naengmyeon. 587 00:35:34,365 --> 00:35:36,701 This stock isn't bland but spicy. 588 00:35:36,767 --> 00:35:38,736 Wow, this has its own charm. 589 00:35:41,305 --> 00:35:42,673 NAENGMYEON OK 590 00:35:42,740 --> 00:35:47,078 Sir, if you've been a regular for so long, are you a refugee? 591 00:35:47,145 --> 00:35:49,814 I am. I'm from Hamhung. 592 00:35:50,314 --> 00:35:52,083 Show us how you eat this. 593 00:35:52,150 --> 00:35:53,818 Pour this. 594 00:35:53,885 --> 00:35:55,086 Take the cooked egg yolk, 595 00:35:55,153 --> 00:35:56,754 -Crush it? -Crush it well. 596 00:35:56,821 --> 00:35:58,856 Mix it up. 597 00:35:58,923 --> 00:36:01,926 Naengmyeon has to connect from your mouth to your throat 598 00:36:01,993 --> 00:36:05,296 and to your stomach to get the real taste. 599 00:36:05,363 --> 00:36:09,267 If you cut it up and eat it, what is that? 600 00:36:09,333 --> 00:36:11,068 I didn't cut the noodles. 601 00:36:11,135 --> 00:36:13,037 -I didn't. -Hold it. From your mouth, 602 00:36:13,104 --> 00:36:14,705 your throat, and to your stomach. 603 00:36:14,772 --> 00:36:16,407 -Eat the whole thing? -Of course! 604 00:36:32,657 --> 00:36:35,193 Naengmyeon used to be delivery food. 605 00:36:35,259 --> 00:36:37,395 I heard you also deliver quite a few of these. 606 00:36:38,563 --> 00:36:40,765 Look here. This man right here. 607 00:36:40,831 --> 00:36:42,934 {\an8}This man here. 608 00:36:43,000 --> 00:36:44,569 -That is this man's father? -Yes, yes. 609 00:36:44,635 --> 00:36:46,737 His father, and his noodles… 610 00:36:46,804 --> 00:36:49,807 -He would tie the dishes to his back. -That's a wooden tray? 611 00:36:49,874 --> 00:36:51,042 -The wooden one. -Yes. 612 00:36:51,108 --> 00:36:52,343 -Looks heavy. -Like this. 613 00:36:52,410 --> 00:36:54,045 He would take the noodles, 614 00:36:54,111 --> 00:36:57,515 more than ten at a time, with the stock. 615 00:36:57,582 --> 00:36:58,950 -That kettle? -Right. 616 00:36:59,016 --> 00:37:01,519 -He rode around Sokcho like that. -Amazing. 617 00:37:01,586 --> 00:37:03,221 He was so strong. So strong. 618 00:37:03,988 --> 00:37:07,825 Well, now you use raw pollack as garnish, but it was different then? 619 00:37:07,892 --> 00:37:10,161 -We used to have halibut. -Raw halibut, right? 620 00:37:10,228 --> 00:37:13,464 -Sir, did you get to eat halibut? -Yes, halibut. 621 00:37:13,531 --> 00:37:15,266 {\an8}SHOTTED HALIBUT, USED AS GARNISH IN THE '50s AND '60s 622 00:37:15,333 --> 00:37:17,268 {\an8}This is good halibut. The waters are good. 623 00:37:17,335 --> 00:37:18,603 {\an8}This is fresh. 624 00:37:19,170 --> 00:37:20,905 {\an8}You used to use this. 625 00:37:20,972 --> 00:37:24,609 This type of naengmyeon came from North Korea with the halibut. 626 00:37:24,675 --> 00:37:26,444 -Right, it's Hamhung style. -In North Korean style, 627 00:37:26,510 --> 00:37:28,346 it has raw halibut on the noodles. 628 00:37:28,412 --> 00:37:30,615 You add sugar, garlic, ginger, 629 00:37:30,681 --> 00:37:33,417 and pepper flakes to the halibut. 630 00:37:33,484 --> 00:37:36,487 {\an8}The fish becomes chewier and goes well with naengmyeon. 631 00:37:36,554 --> 00:37:37,555 {\an8}RAW HALIBUT SALAD 632 00:37:37,622 --> 00:37:39,690 You add cucumber slices, 633 00:37:39,757 --> 00:37:42,059 place halibut on top of the noodles, 634 00:37:42,126 --> 00:37:43,995 an egg on top of that, 635 00:37:44,762 --> 00:37:46,998 and now, it's so pretty. 636 00:37:47,064 --> 00:37:48,332 {\an8}HALIBUT HAMHUNG NAENGMYEON 637 00:37:48,399 --> 00:37:50,167 {\an8}It makes my mouth water. 638 00:37:55,039 --> 00:37:57,375 {\an8}ABAI VILLAGE, WHERE REFUGEES FROM HAMGYONG SETTLED DURING THE WAR 639 00:37:57,441 --> 00:37:59,710 {\an8}How was the Abai Village formed? 640 00:37:59,777 --> 00:38:03,047 People who wanted to go home 641 00:38:03,914 --> 00:38:08,419 really wanted to be one step ahead of everyone else. 642 00:38:08,486 --> 00:38:10,921 This is where we met. 643 00:38:10,988 --> 00:38:14,325 If someone said, "Ready, set, go!" they wanted to go home first. 644 00:38:14,392 --> 00:38:15,393 Yes. 645 00:38:17,762 --> 00:38:20,598 -Oh, this is halibut. -Wow, I've haven't had this 646 00:38:20,665 --> 00:38:22,133 in a long while. 647 00:38:24,168 --> 00:38:27,338 Long ago, we had at least two bowls. 648 00:38:27,405 --> 00:38:28,539 Right, double portion. 649 00:38:28,606 --> 00:38:30,975 -Yes. -Double portion wasn't enough. 650 00:38:31,042 --> 00:38:33,744 It all goes in, and I'd get hungry again. 651 00:38:33,811 --> 00:38:35,246 Didn't eat it on my birthday. 652 00:38:35,313 --> 00:38:37,348 -You can't. -It's expensive. 653 00:38:37,415 --> 00:38:39,083 What a lucky day this is. 654 00:38:39,150 --> 00:38:41,118 I asked people to buy me a bowl. 655 00:38:41,185 --> 00:38:44,188 -Naengmyeon is all I wanted. -It's the best. 656 00:38:44,255 --> 00:38:46,390 When there was something to celebrate, 657 00:38:46,457 --> 00:38:49,660 {\an8}I'd ask friends to buy me a bowl. 658 00:38:49,727 --> 00:38:52,663 {\an8}Then that day was a lucky day. A special day. 659 00:38:52,730 --> 00:38:56,167 {\an8}FEBRUARY 1953, ABAI VILLAGE SOURCE: SOKCHO MUSEUM 660 00:38:56,233 --> 00:38:59,370 {\an8}NAM-GU, BUSAN 661 00:39:05,142 --> 00:39:09,480 {\an8}ANOTHER NOODLE TYPE CREATED BY THE KOREAN WAR 662 00:39:12,550 --> 00:39:13,718 {\an8}MILMYEON, A SIGNATURE SUMMER DISH IN BUSAN 663 00:39:13,784 --> 00:39:15,853 {\an8}Milmyeon is good, no matter when you eat it. 664 00:39:17,455 --> 00:39:19,523 Milmyeon is a type of naengmyeon. 665 00:39:19,590 --> 00:39:22,560 Naengmyeon means "cold noodles." 666 00:39:22,626 --> 00:39:24,762 I think milmyeon is also naengmyeon. 667 00:39:24,829 --> 00:39:26,030 Isn't it obvious? 668 00:39:26,997 --> 00:39:29,767 {\an8}UAM-DONG, NAM-GU, BUSAN 669 00:39:29,834 --> 00:39:32,670 This whole area is relocation centers. 670 00:39:32,737 --> 00:39:33,971 SOMAK VILLAGE, WHERE REFUGEES LIVED 671 00:39:34,038 --> 00:39:35,539 Here's how they ended up here. 672 00:39:35,606 --> 00:39:38,843 These used to be cattle slaughterhouses. 673 00:39:38,909 --> 00:39:40,311 So many lived here. 674 00:39:40,378 --> 00:39:42,079 {\an8}These were cattle barns. 675 00:39:42,146 --> 00:39:46,016 {\an8}Not much of those remain. It's been 150 years. 676 00:39:46,684 --> 00:39:49,553 So, where is everyone from? 677 00:39:49,620 --> 00:39:51,455 Most are from North Hamgyong Province. 678 00:39:51,522 --> 00:39:52,923 They all used to eat 679 00:39:52,990 --> 00:39:55,192 -potato starch noodles. -Oh, yes? 680 00:39:55,259 --> 00:39:58,262 -Naengmyeon was potato starch once. -Yeah, we miss home. 681 00:39:58,329 --> 00:40:00,965 {\an8}So, you started to sell naengmyeon here. 682 00:40:01,031 --> 00:40:02,366 {\an8}UAM MARKET IN BUSAN 683 00:40:02,433 --> 00:40:05,736 When we arrived, our grandmothers found out 684 00:40:05,803 --> 00:40:08,339 that they couldn't find potatoes, just yams. 685 00:40:08,406 --> 00:40:11,008 So, what could they do? 686 00:40:11,075 --> 00:40:13,411 At this Catholic church, 687 00:40:13,477 --> 00:40:15,913 there was a German priest who served there. 688 00:40:15,980 --> 00:40:17,181 His name was Antonio Ha. 689 00:40:17,248 --> 00:40:20,317 He sold his own property to purchase flour. 690 00:40:20,384 --> 00:40:21,619 {\an8}THE CHURCH THAT DISTRIBUTED FLOUR 691 00:40:21,685 --> 00:40:24,221 {\an8}In that neighborhood, if you had one meal a day, 692 00:40:24,288 --> 00:40:25,956 you ate well. 693 00:40:26,891 --> 00:40:30,294 This was including rations that the military handed out. 694 00:40:30,361 --> 00:40:31,629 {\an8}PORT OF BUSAN, WHERE WAR RELIEF PACKAGES ARRIVED 695 00:40:31,695 --> 00:40:33,130 {\an8}That's the Port of Busan. 696 00:40:33,697 --> 00:40:35,933 Flour and other goods came from all directions. 697 00:40:36,000 --> 00:40:40,638 {\an8}So people would take the flour and try many ways to make food with it. 698 00:40:41,238 --> 00:40:44,241 Do you know sak noodles? Potato starch noodles and sak noodles? 699 00:40:44,308 --> 00:40:45,876 {\an8}SAK NOODLES 700 00:40:45,943 --> 00:40:48,512 {\an8}They didn't have noodle makers at home, 701 00:40:48,579 --> 00:40:50,214 {\an8}-so you paid for it. -Yes. 702 00:40:50,281 --> 00:40:52,783 We pressed the noodles, and they paid us. 703 00:40:52,850 --> 00:40:56,620 We had the flour, but people didn't know what do with it. 704 00:40:56,687 --> 00:40:59,256 So they brought it to the noodle houses. 705 00:40:59,323 --> 00:41:03,194 {\an8}Thus, the birth of milmyeon in 1959. 706 00:41:03,260 --> 00:41:04,962 {\an8}Wow, how interesting. 707 00:41:06,497 --> 00:41:09,900 {\an8}NAENGMYEON WITH COMMON FLOUR INSTEAD OF YAM STARCH 708 00:41:09,967 --> 00:41:11,869 {\an8}WATER MILMYEON 709 00:41:11,936 --> 00:41:13,704 {\an8}Here are the flour noodles. 710 00:41:18,642 --> 00:41:20,911 Usually, we add steamed pork. 711 00:41:21,545 --> 00:41:25,249 If you've never had this, it's just less chewy than the others. 712 00:41:25,816 --> 00:41:27,985 It's not tough like some of the others. 713 00:41:30,654 --> 00:41:32,923 The stock is a mix of Hamhung sauce 714 00:41:32,990 --> 00:41:34,725 and Pyongyang stock. 715 00:41:35,693 --> 00:41:36,861 Say again? 716 00:41:36,927 --> 00:41:38,128 You have to taste it. 717 00:41:40,030 --> 00:41:41,499 The portion is small. 718 00:41:41,565 --> 00:41:44,568 -Sauce-based milmyeon, raw spot skate. -Impeccable timing. 719 00:41:46,203 --> 00:41:48,038 Spot skate-based sauce. 720 00:41:48,105 --> 00:41:49,106 {\an8}BIBIM MILMYEON 721 00:41:49,173 --> 00:41:52,843 {\an8}When flour arrived as relief aid, this original milmyeon dish was created. 722 00:41:58,949 --> 00:42:00,484 It fills your mouth. 723 00:42:00,551 --> 00:42:02,019 It has a stronger taste. 724 00:42:05,222 --> 00:42:06,924 Which was sauce-based again? 725 00:42:17,067 --> 00:42:23,541 {\an8}THE ALLEYWAYS ARE AS NARROW AS WHEN THE REFUGEES ARRIVED 726 00:42:25,876 --> 00:42:28,946 My father drew this map. 727 00:42:29,013 --> 00:42:32,550 He said, "When we reunify, take this path and go home." 728 00:42:33,083 --> 00:42:35,119 My father wrote a will that was filled 729 00:42:35,719 --> 00:42:38,322 with deep-seated anguish. 730 00:42:38,389 --> 00:42:43,894 He wrote, "This dishonorable son leaves earth at age 88." 731 00:42:43,961 --> 00:42:45,396 You know, I cry 732 00:42:45,462 --> 00:42:47,398 every time I read this. 733 00:42:48,999 --> 00:42:50,467 I can't speak. 734 00:42:51,468 --> 00:42:53,103 I cry every time. 735 00:42:57,708 --> 00:43:01,145 {\an8}The streets of Jogye-dong have changed so much. 736 00:43:01,211 --> 00:43:02,713 {\an8}That barbershop wasn't there. 737 00:43:03,714 --> 00:43:07,051 When we were young, during the winter, 738 00:43:07,117 --> 00:43:10,020 we'd sit by the furnace. 739 00:43:10,087 --> 00:43:14,224 {\an8}-We'd put noodles into radish kimchi dish. -Mixed it up. 740 00:43:14,291 --> 00:43:19,129 My mother would make that for me. Those memories are still fresh. 741 00:43:19,196 --> 00:43:20,998 {\an8}My father made the noodle maker, 742 00:43:21,065 --> 00:43:24,134 {\an8}and my big brothers would pump the maker to make the dough. 743 00:43:24,201 --> 00:43:27,605 They would press it to make noodles and combine that with stock. 744 00:43:27,671 --> 00:43:29,907 Pheasant stock was the best. 745 00:43:29,974 --> 00:43:32,176 -You caught wild pheasants? -Yes. 746 00:43:32,910 --> 00:43:33,911 {\an8}PHEASANT STOCK 747 00:43:33,978 --> 00:43:35,379 {\an8}We made our own stock. 748 00:43:35,446 --> 00:43:37,014 {\an8}That was so delicious. 749 00:43:37,081 --> 00:43:39,450 I still remember how that used to taste. 750 00:43:39,516 --> 00:43:41,218 That rich flavor. 751 00:43:41,285 --> 00:43:42,519 So rich. 752 00:43:42,586 --> 00:43:44,688 We thought we died and went to heaven. 753 00:43:45,556 --> 00:43:52,029 {\an8}REMEMBERING THEIR HOMETOWNS AS THEY EAT PYONGYANG NAENGMYEON 754 00:43:52,096 --> 00:43:54,999 You remember home when you eat it. 755 00:43:56,266 --> 00:43:59,470 My last desire is that I'll be buried in my hometown. 756 00:43:59,536 --> 00:44:02,573 That's my hope. I don't think it'll happen. 757 00:44:04,174 --> 00:44:05,542 For me, 758 00:44:05,609 --> 00:44:07,211 what I want 759 00:44:07,277 --> 00:44:11,548 is to take the path I took to go to elementary school. 760 00:44:11,615 --> 00:44:12,683 Yes. 761 00:44:16,353 --> 00:44:19,423 Pyongyang naengmyeon, for refugees like us, 762 00:44:19,923 --> 00:44:23,060 is more walking down memory lane. 763 00:44:24,528 --> 00:44:27,398 {\an8}It's a return home. 764 00:44:27,998 --> 00:44:32,269 The relationship between the north and the south is what it is. 765 00:44:32,336 --> 00:44:35,873 We are living proof as refugees, so eating these noodles 766 00:44:35,939 --> 00:44:38,342 brings complicated emotions. 767 00:44:38,409 --> 00:44:40,477 That's the power of naengmyeon. 768 00:44:48,419 --> 00:44:52,556 Before this, about 80% of the customers were elderly. 769 00:44:53,057 --> 00:44:55,592 Only 20-30% used to be young people. 770 00:44:55,659 --> 00:44:58,095 {\an8}Now it's the opposite. 70-80% are young people. 771 00:44:58,162 --> 00:44:59,163 {\an8}YEONGDEUNGPO-GU, SEOUL 772 00:45:01,832 --> 00:45:04,101 I heard they have 100% buckwheat noodles. 773 00:45:04,868 --> 00:45:07,104 {\an8}Do you often look for Pyongyang naengmyeon? 774 00:45:07,171 --> 00:45:08,172 {\an8}NAENGMYEON CLUB 775 00:45:08,238 --> 00:45:12,476 I'm currently collecting business cards from Pyongyang naengmyeon restaurants. 776 00:45:12,543 --> 00:45:14,578 You have over 20. 777 00:45:14,645 --> 00:45:15,646 Awesome. 778 00:45:15,713 --> 00:45:17,981 You get on the Internet and look at social media. 779 00:45:18,048 --> 00:45:19,516 -Thank you. -It's the age of Mukbang. 780 00:45:19,583 --> 00:45:20,584 LEE YOON-HWA, FOOD CRITIC 781 00:45:20,651 --> 00:45:23,654 They worry about what they can eat to post on Instagram. 782 00:45:23,721 --> 00:45:26,657 {\an8}For the past few years, it's been the same. 783 00:45:26,724 --> 00:45:29,526 {\an8}Pyongyang naengmyeon is at the forefront. 784 00:45:29,593 --> 00:45:31,562 {\an8}PYONGYANG NAENGMYEON, A HIP ITEM FOR PEOPLE IN THEIR 20s AND 30s 785 00:45:36,500 --> 00:45:38,535 They don't use sliced egg garnish, just a boiled egg. 786 00:45:42,239 --> 00:45:43,841 They use beef flank here. 787 00:45:43,907 --> 00:45:45,809 The stock is good too. 788 00:45:46,376 --> 00:45:48,178 The smell of green onions is strong 789 00:45:48,245 --> 00:45:49,680 -in this stock. -The meat too. 790 00:45:53,817 --> 00:45:56,353 It has its distinct chewy texture. 791 00:45:56,420 --> 00:45:57,888 I love it. 792 00:45:57,955 --> 00:45:59,823 I love that it's 100% buckwheat. 793 00:45:59,890 --> 00:46:03,160 The taste of Pyongyang naengmyeon is different at every place. 794 00:46:03,227 --> 00:46:05,562 One may use radish kimchi for stock. 795 00:46:06,130 --> 00:46:08,398 {\an8}RADISH KIMCHI STOCK 796 00:46:08,465 --> 00:46:10,467 {\an8}Another may use stock that has a rich scent of meat. 797 00:46:10,534 --> 00:46:11,802 {\an8}MEAT STOCK 798 00:46:11,869 --> 00:46:13,370 Some places use red pepper flakes, 799 00:46:14,238 --> 00:46:16,974 and some use the scent of green onions. 800 00:46:17,741 --> 00:46:19,710 It's fun to find these places. 801 00:46:19,777 --> 00:46:22,446 I'm seeking the style that I love the most, 802 00:46:22,513 --> 00:46:26,884 and that's what I enjoy the most about this journey. 803 00:46:26,950 --> 00:46:30,454 I really love this taste, and looking for it has become a hobby. 804 00:46:30,521 --> 00:46:33,090 It's like seeking new challenges to overcome. 805 00:46:33,157 --> 00:46:36,460 I get competitive with myself and look for places I haven't been. 806 00:46:38,729 --> 00:46:42,866 {\an8}It's easy to eat, and this dish 807 00:46:42,933 --> 00:46:47,504 {\an8}is like a key that connects us to our forefathers. 808 00:46:47,571 --> 00:46:49,740 {\an8}I want to call it "food for the soul." 809 00:46:49,807 --> 00:46:53,377 It really is. We just haven't given it much thought. 810 00:46:53,443 --> 00:46:56,180 Other people may see it as another item on a menu, 811 00:46:56,246 --> 00:46:58,015 but it's unique to us. 812 00:46:58,081 --> 00:47:00,284 I'd love for people all over the world to learn 813 00:47:00,350 --> 00:47:02,719 why we eat this and what the advantages are. 814 00:47:02,786 --> 00:47:06,390 I want to share with them what its secrets are. 815 00:47:06,890 --> 00:47:09,359 {\an8}This dish is over 500 years old. 816 00:47:09,993 --> 00:47:11,695 {\an8}It's evolved over the years. 817 00:47:11,762 --> 00:47:13,497 {\an8}NAENGMYEON, WITH WHOM WE WALKED 500 YEARS 818 00:47:14,698 --> 00:47:16,266 The noodle ingredients changed. 819 00:47:17,601 --> 00:47:18,969 Its stock changed. 820 00:47:19,636 --> 00:47:22,072 Its method has changed. The devices have changed. 821 00:47:25,008 --> 00:47:29,613 It's dish that always changes, develops, and always evolves. 822 00:47:36,653 --> 00:47:38,622 {\an8}Today's naengmyeon is not what it used to be. 823 00:47:38,689 --> 00:47:40,691 {\an8}If you throw various ingredients into the great furnace 824 00:47:40,757 --> 00:47:42,492 {\an8}of the Korean peninsula, 825 00:47:42,559 --> 00:47:43,927 {\an8}new things will be born. 826 00:47:46,830 --> 00:47:48,899 {\an8}Sinhung naengmyeon was made 827 00:47:48,966 --> 00:47:52,569 {\an8}according to the demands of the consumer. 828 00:47:52,636 --> 00:47:56,740 {\an8}Changes occur according to what the locals want. 829 00:47:56,807 --> 00:47:59,710 {\an8}You can't help but to challenge yourself with this dish. 830 00:47:59,776 --> 00:48:01,411 {\an8}No place makes it the same. 831 00:48:01,478 --> 00:48:03,814 {\an8}Naengmyeon transforms according to the maker. 832 00:48:06,650 --> 00:48:11,421 {\an8}Subtitle translation by: Sung-ahn Choi 65519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.