All language subtitles for Inside No. 9.s08e01.The Bones of St Nicholas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,320 This programme contains some strong language 2 00:00:04,320 --> 00:00:07,040 and some scenes which some viewers may find upsetting 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,520 HAUNTING MUSIC 4 00:00:35,520 --> 00:00:37,040 DOOR OPENS 5 00:00:41,560 --> 00:00:43,640 HAUNTING MUSIC CONTINUES 6 00:01:22,920 --> 00:01:24,880 WIND HOWLS 7 00:01:24,880 --> 00:01:26,640 DOOR CREAKS 8 00:01:39,800 --> 00:01:44,360 Oh, excuse me. I've just been draining a kidney. 9 00:01:44,360 --> 00:01:46,120 You're Mr Parkway, I take it? 10 00:01:46,120 --> 00:01:48,480 Er, Dr Parkway, yes. 11 00:01:48,480 --> 00:01:50,280 You must be Mr Wilson? 12 00:01:50,280 --> 00:01:53,240 Oh, call me Dick. Everyone does. 13 00:01:54,480 --> 00:01:56,840 So have you ever been champing before? 14 00:01:56,840 --> 00:01:57,960 Sorry? 15 00:01:57,960 --> 00:02:00,680 Champing - camping in a church. That's what we call it. 16 00:02:00,680 --> 00:02:03,040 Though it does have unfortunate connotations of someone 17 00:02:03,040 --> 00:02:05,000 eating with their mouth full. 18 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Ah, no, I haven't, actually. 19 00:02:07,000 --> 00:02:10,440 My wife booked this as a Christmas present, but sadly, sh... 20 00:02:10,440 --> 00:02:14,000 As I'm sure you're aware, it costs a pretty penny to preserve 21 00:02:14,000 --> 00:02:17,800 these old buildings, and champing is our biggest money-spinner. 22 00:02:17,800 --> 00:02:22,640 We let them all in, every creed, faith, culture - 23 00:02:22,640 --> 00:02:25,440 as long as they pay their overnight fees. 24 00:02:26,920 --> 00:02:29,280 Speaking of which...? 25 00:02:29,280 --> 00:02:32,960 Oh, yes, sorry. I only have a card, I'm afraid. 26 00:02:32,960 --> 00:02:34,920 I've got my swiper. 27 00:02:34,920 --> 00:02:37,080 HE CHUCKLES 28 00:02:37,080 --> 00:02:39,880 As you see, I've set up your bed here. 29 00:02:39,880 --> 00:02:43,480 Some churches put a full-size Queen Anne in the transept, 30 00:02:43,480 --> 00:02:45,800 but speaking personally, I don't think it's in fitting. 31 00:02:45,800 --> 00:02:49,360 I said to Canon Berryman, I said, "We're not an Airbnb." 32 00:02:49,360 --> 00:02:53,200 "No, Dick", he said, "we're a Prayer C of E!" 33 00:02:53,200 --> 00:02:55,320 HE LAUGHS 34 00:02:55,320 --> 00:02:59,000 85 and sharp as a blade. 35 00:02:59,000 --> 00:03:03,040 Many's the time I've seen him do a Wordle in two. 36 00:03:03,040 --> 00:03:07,000 Ah, yes, um, I set up a little lounge for you here, 37 00:03:07,000 --> 00:03:09,800 with some literature on the history of the place. 38 00:03:09,800 --> 00:03:12,880 Fascinating. Did you know that in the 15th century...? 39 00:03:12,880 --> 00:03:16,240 Uh, can I ask, um, do you spend the night here also, 40 00:03:16,240 --> 00:03:18,640 or will you eventually leave? 41 00:03:18,640 --> 00:03:21,480 Oh, I'll soon be out of your hair, don't worry. 42 00:03:23,960 --> 00:03:26,240 I have to tell you that we've never had a booking 43 00:03:26,240 --> 00:03:28,520 on Christmas Eve before! 44 00:03:26,240 --> 00:03:28,520 CARD READER BEEPS 45 00:03:28,520 --> 00:03:30,440 Oh, thank you. 46 00:03:30,440 --> 00:03:33,480 Your wife will be joining you later, will she? 47 00:03:33,480 --> 00:03:36,040 No, she passed away in the autumn. 48 00:03:36,040 --> 00:03:38,400 I am so sorry. 49 00:03:38,400 --> 00:03:42,360 So sorry - I've charged you at a two person rate. 50 00:03:42,360 --> 00:03:45,480 I'll void it and start again. No, no, no. No, please. 51 00:03:45,480 --> 00:03:48,000 I just want to spend a peaceful night here 52 00:03:48,000 --> 00:03:50,680 alone with my thoughts and memories. 53 00:03:51,840 --> 00:03:54,840 Oh, I'm sure you won't be alone. 54 00:03:54,840 --> 00:03:57,360 Merry Christmas, Dr Parkway. 55 00:03:59,000 --> 00:04:01,600 And God bless us, every one. 56 00:04:22,320 --> 00:04:24,680 SUSPENSEFUL MUSIC 57 00:04:28,320 --> 00:04:30,040 Hello? 58 00:04:39,600 --> 00:04:41,280 Hello? 59 00:04:45,680 --> 00:04:47,720 DISTANT RATTLING 60 00:04:49,840 --> 00:04:52,000 BAUBLE THUDS 61 00:05:12,000 --> 00:05:14,080 SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES 62 00:05:32,000 --> 00:05:33,440 HE GASPS 63 00:05:38,280 --> 00:05:39,960 Mr Wilson... 64 00:05:43,880 --> 00:05:45,760 ..is that you? 65 00:05:47,120 --> 00:05:48,520 DOOR OPENS 66 00:05:48,520 --> 00:05:50,520 Oh, my God, it's freezing! 67 00:05:48,520 --> 00:05:50,520 DOOR CLOSES 68 00:05:50,520 --> 00:05:52,000 I told you it would be. 69 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 It's a bloody church, what did you expect? 70 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 What did I expect on Christmas Eve night? 71 00:05:56,000 --> 00:05:57,720 Oh, I don't know, a Radisson. 72 00:05:57,720 --> 00:05:59,640 Hey, I told you, don't blame me. 73 00:05:59,640 --> 00:06:02,000 Holiday Inn, maybe. Blame global warming. 74 00:06:02,000 --> 00:06:04,360 Anyway, I asked that old bloke to try and get us some booze. 75 00:06:04,360 --> 00:06:07,120 Champers for the champers. That should cheer you up a bit. 76 00:06:07,120 --> 00:06:08,440 Hey, watch this. 77 00:06:10,240 --> 00:06:14,200 Our lager which art in barrels, hallowed be thy ale. 78 00:06:14,200 --> 00:06:19,040 Thy kegdom come, I will be drunk, at home, as in the tavern. 79 00:06:19,040 --> 00:06:23,040 Give us this day our foamy head, and forgive us our spillages, 80 00:06:23,040 --> 00:06:25,960 as we forgive those who spill against us. 81 00:06:25,960 --> 00:06:29,360 Deliver us not into inebriation, for thine is the stout, 82 00:06:29,360 --> 00:06:31,240 the bitter, and the lager, 83 00:06:31,240 --> 00:06:33,360 forever and ever, barmen! 84 00:06:33,360 --> 00:06:35,360 HE LAUGHS 85 00:06:33,360 --> 00:06:35,360 You're not funny, you know. 86 00:06:35,360 --> 00:06:38,600 Course I am. Hey, do you want to see my little white balls...? 87 00:06:38,600 --> 00:06:40,880 Ooh! 88 00:06:40,880 --> 00:06:42,360 Oh, my Lord! 89 00:06:42,360 --> 00:06:44,880 Not quite, I'm afraid. He arrives in the morning. 90 00:06:44,880 --> 00:06:47,280 You nearly give us a bloody heart attack! Are you the vicar? 91 00:06:47,280 --> 00:06:50,160 No, no, I'm Dr Parkway, Jasper, 92 00:06:50,160 --> 00:06:53,960 and I'm afraid I have exclusive use of this church till 10am tomorrow. 93 00:06:53,960 --> 00:06:58,240 Use? I should explain - my mother passed away earlier this year. 94 00:06:58,240 --> 00:07:00,160 She's buried out in the graveyard. 95 00:07:00,160 --> 00:07:04,280 I simply wanted to spend the night here in quiet contemplation. 96 00:07:04,280 --> 00:07:06,800 Oh, well, we booked it on the website this morning. 97 00:07:06,800 --> 00:07:10,200 That Dick, the man called Dick, he said he hadn't seen our email yet. 98 00:07:10,200 --> 00:07:12,840 I'm Pierce. This is my wife, Posy. 99 00:07:12,840 --> 00:07:15,560 Like the flowers. Yeah, because when her mam got pregnant with her, 100 00:07:15,560 --> 00:07:17,440 the first thing she said was "Thanks a bunch." 101 00:07:17,440 --> 00:07:20,400 Ignore him, he's pathetic. I'm sorry about your mother. 102 00:07:21,640 --> 00:07:23,720 We were supposed to be going to Lapland yesterday, 103 00:07:23,720 --> 00:07:25,800 only they rang up and said there wasn't any snow. 104 00:07:25,800 --> 00:07:27,560 How unfortunate. 105 00:07:27,560 --> 00:07:30,040 Yeah. They said we could still go and they'd put us up in a shed, 106 00:07:30,040 --> 00:07:32,480 but we thought, well, if it's not an igloo, what's the point? 107 00:07:32,480 --> 00:07:34,560 Well, I hate to disappoint you but as you can see, 108 00:07:34,560 --> 00:07:36,360 there's only one bed set out. 109 00:07:36,360 --> 00:07:38,240 Don't worry about that. We've come prepared. 110 00:07:38,240 --> 00:07:40,160 Sleeping bags at the ready. 111 00:07:40,160 --> 00:07:42,840 We'll just set up here beside you. 112 00:07:42,840 --> 00:07:44,400 Who wants a brew? 113 00:07:45,920 --> 00:07:48,000 Oh, sorry. 114 00:07:48,000 --> 00:07:49,760 WIND HOWLS 115 00:07:53,520 --> 00:07:55,960 These biscuits are nice, Po. Do you want one? 116 00:07:55,960 --> 00:07:58,640 I don't think they're for us, Pierce, they're like church wafers. 117 00:07:58,640 --> 00:08:02,160 What do you mean? It's the Eucharist. 118 00:08:02,160 --> 00:08:03,960 The body of Christ. 119 00:08:03,960 --> 00:08:05,840 Oh, shit! 120 00:08:05,840 --> 00:08:08,640 Sorry! They taste like rich teas, anyway. 121 00:08:08,640 --> 00:08:10,640 The most boring of all biscuits. 122 00:08:10,640 --> 00:08:14,200 Apart from them Nices which, ironically enough, are horrible. 123 00:08:14,200 --> 00:08:15,960 I'll go and see if there's anything else. 124 00:08:15,960 --> 00:08:17,800 There's got to be a kitchen somewhere. Yeah. 125 00:08:17,800 --> 00:08:20,360 Especially with all these lady vicars now. Idiot. 126 00:08:20,360 --> 00:08:21,800 HE CHUCKLES 127 00:08:21,800 --> 00:08:22,840 CLEARS THROAT 128 00:08:23,840 --> 00:08:27,840 So, are you a religious man, then, Jaz? 129 00:08:27,840 --> 00:08:29,840 Not particularly, no. 130 00:08:29,840 --> 00:08:32,520 It's the building itself I'm most interested in. 131 00:08:32,520 --> 00:08:34,640 Oh, right, you're more like a history doctor, then, 132 00:08:34,640 --> 00:08:36,600 Indiana Jones, Da Vinci Code stuff? 133 00:08:36,600 --> 00:08:38,760 You could say that, yes. 134 00:08:38,760 --> 00:08:42,000 "Doctor, Doctor, I've got a chip up my nose, a sausage in my left ear, 135 00:08:42,000 --> 00:08:44,160 "a carrot in my right ear, what's the matter with me?" 136 00:08:44,160 --> 00:08:46,600 The doctor says, "You're not eating properly." 137 00:08:49,960 --> 00:08:51,320 Tough crowd. 138 00:08:51,320 --> 00:08:53,400 POSY SCREAMS 139 00:08:53,400 --> 00:08:54,960 Oh, my good godfathers! 140 00:08:59,880 --> 00:09:01,600 Who is it? 141 00:09:01,600 --> 00:09:03,040 I don't know. 142 00:09:03,040 --> 00:09:05,440 I just pulled back the curtain, and he were there. 143 00:09:05,440 --> 00:09:07,160 I thought it was Paul Hollywood. 144 00:09:07,160 --> 00:09:08,680 You wouldn't want him reaching out 145 00:09:08,680 --> 00:09:10,320 and giving you an handshake, would you? 146 00:09:10,320 --> 00:09:12,320 It's St Nicholas. 147 00:09:12,320 --> 00:09:14,440 The original Santa Claus. 148 00:09:14,440 --> 00:09:16,400 You mean the Coca Cola one? 149 00:09:16,400 --> 00:09:19,560 Uh, a little before that, I believe. 150 00:09:19,560 --> 00:09:21,960 Patron Saint and protector of children dating back 151 00:09:21,960 --> 00:09:25,040 to around 300 AD, possibly even earlier. 152 00:09:25,040 --> 00:09:26,720 What's his origin story? 153 00:09:26,720 --> 00:09:28,560 It's not X-Men, Pierce! 154 00:09:28,560 --> 00:09:32,280 Actually, St Nick was an "Avenger" in his own way. 155 00:09:33,560 --> 00:09:36,640 Three small children were said to be lost one night, 156 00:09:36,640 --> 00:09:40,680 after straying too far from their homes whilst playing in the woods. 157 00:09:40,680 --> 00:09:43,200 As darkness fell, they came across an old building 158 00:09:43,200 --> 00:09:45,200 belonging to a butcher. 159 00:09:45,200 --> 00:09:47,680 He offered them food and shelter for the night, 160 00:09:47,680 --> 00:09:49,880 and they eagerly accepted his invitation. 161 00:09:51,400 --> 00:09:56,240 However, once inside, the butcher set upon the three boys, 162 00:09:56,240 --> 00:09:59,480 slitting their throats one by one. 163 00:09:59,480 --> 00:10:00,720 Bloody hell! 164 00:10:00,720 --> 00:10:02,920 He then cut up the children's bodies 165 00:10:02,920 --> 00:10:06,600 and laid the pieces in a salting tub, 166 00:10:06,600 --> 00:10:10,560 preserving their flesh to sell as ham to the nearby villagers. 167 00:10:12,760 --> 00:10:16,040 Seven years had passed when Nicholas, the Bishop of Myra, 168 00:10:16,040 --> 00:10:19,200 was riding in the woods and came upon the house. 169 00:10:19,200 --> 00:10:22,400 He demanded that the butcher open up his barrels of salt. 170 00:10:24,040 --> 00:10:27,120 When he saw the contents, Nicholas performed a miracle, 171 00:10:27,120 --> 00:10:30,040 restoring the three boys to life and sending them home 172 00:10:30,040 --> 00:10:32,040 to their astonished parents. 173 00:10:32,040 --> 00:10:33,560 Lucky for them. 174 00:10:33,560 --> 00:10:36,320 The myth also explains why we now hang pickles 175 00:10:36,320 --> 00:10:38,440 or gherkins as Christmas tree decorations. 176 00:10:38,440 --> 00:10:40,400 Oh, we've got one of them! A big green one. 177 00:10:40,400 --> 00:10:42,680 Posy calls it the Grinch's co... Pierce! 178 00:10:42,680 --> 00:10:46,360 Yes, It's an unusual derivation, the pickling or preserving 179 00:10:46,360 --> 00:10:49,280 of children's bodies in salt or vinegar. Mm. 180 00:10:50,920 --> 00:10:53,600 Did you bring any crisps? I think we've got some cheese puffs. 181 00:10:53,600 --> 00:10:55,040 Oh, right. 182 00:10:57,440 --> 00:10:59,440 SUSPENSEFUL MUSIC 183 00:11:06,360 --> 00:11:09,840 # O little town of Bethlehem 184 00:11:09,840 --> 00:11:13,920 # How still we see thee thy 185 00:11:13,920 --> 00:11:18,960 # Among the hills and daffodils 186 00:11:18,960 --> 00:11:21,040 # Do-do-ba-da-do-do-ba... # 187 00:11:21,040 --> 00:11:23,760 Would you be quiet, please? Sorry? 188 00:11:23,760 --> 00:11:25,520 Would you please stop singing? 189 00:11:25,520 --> 00:11:27,000 I'm trying to work. 190 00:11:27,000 --> 00:11:28,720 Oh, yeah. 191 00:11:29,880 --> 00:11:31,360 Sorry. 192 00:11:31,360 --> 00:11:33,520 I'm just getting in the mood. 193 00:11:33,520 --> 00:11:36,480 I'm looking for somewhere nice to hang my stocking... 194 00:11:36,480 --> 00:11:38,320 How about round your neck? 195 00:11:38,320 --> 00:11:41,120 Pardon? Uh, anywhere around the nave. 196 00:11:41,120 --> 00:11:42,520 HE CHUCKLES 197 00:11:44,240 --> 00:11:47,520 Have you not got one? I think I've got a spare in here somewhere... 198 00:11:47,520 --> 00:11:48,560 HE SIGHS 199 00:11:50,200 --> 00:11:52,360 They're a bit laddered around the gusset, 200 00:11:52,360 --> 00:11:54,480 but you could pop a tangerine in. 201 00:11:54,480 --> 00:11:55,920 That's very kind. 202 00:11:57,040 --> 00:11:59,600 Shall I just hang them on the end of his bed? Yeah. 203 00:12:01,080 --> 00:12:05,000 # O little town of Bethlehem 204 00:12:05,000 --> 00:12:08,080 # How still we see thee thy... # 205 00:12:08,080 --> 00:12:10,960 SINGING FADES 206 00:12:33,000 --> 00:12:35,200 WET GURGLING 207 00:12:37,080 --> 00:12:39,040 Is somebody there? 208 00:12:41,320 --> 00:12:42,960 GURGLING CONTINUES 209 00:13:33,160 --> 00:13:35,480 TIMBERS CREAK UNDER HIS WEIGHT 210 00:13:38,240 --> 00:13:40,440 BEAMS GROAN 211 00:13:52,160 --> 00:13:54,560 TIMBERS CREAK 212 00:14:12,040 --> 00:14:13,560 SCRAPING 213 00:14:15,680 --> 00:14:17,720 CLUNKING 214 00:14:19,280 --> 00:14:21,160 SCRAPING NEARBY 215 00:14:21,160 --> 00:14:22,640 Hello? 216 00:14:24,680 --> 00:14:28,160 Only me! Just wondered if you might like to join us 217 00:14:28,160 --> 00:14:30,680 for a little tot of Bristol Cream, eh? 218 00:14:30,680 --> 00:14:31,880 HE CHUCKLES 219 00:14:33,960 --> 00:14:35,680 Christmas Eve. 220 00:14:37,680 --> 00:14:40,640 The most magical night of the year. 221 00:14:42,040 --> 00:14:44,920 I used to love it when was a kid. You still are a bloody kid! 222 00:14:44,920 --> 00:14:46,840 Do you have any children? 223 00:14:48,280 --> 00:14:49,920 No. 224 00:14:49,920 --> 00:14:51,440 No, we don't. 225 00:14:51,440 --> 00:14:55,000 Still, um...believe in Santa though, don't we? 226 00:14:55,000 --> 00:14:59,520 Well, you know, this church has a unique link to St Nicholas, 227 00:14:59,520 --> 00:15:01,720 hence the display. 228 00:15:02,840 --> 00:15:06,280 Would you like to hear it? It does involve a ghost. 229 00:15:06,280 --> 00:15:07,880 Oh, now you're talking. 230 00:15:07,880 --> 00:15:09,920 Hey, Doc, pull up a pew! 231 00:15:09,920 --> 00:15:12,560 I'd rather not, if it's all the same to you. 232 00:15:12,560 --> 00:15:16,160 Oh, come on! A ghost story for Christmas!? It's perfect. 233 00:15:16,160 --> 00:15:18,640 I don't believe in ghosts, 234 00:15:18,640 --> 00:15:22,000 and I've no interest in made-up narratives about them. 235 00:15:22,000 --> 00:15:26,040 I assure you, Doctor, the events I'm about to recount 236 00:15:26,040 --> 00:15:28,840 are not made up. I know that... 237 00:15:29,880 --> 00:15:31,440 ..for certain. 238 00:15:34,360 --> 00:15:35,440 Well? 239 00:15:37,040 --> 00:15:40,760 Seems like I don't have much choice, do I?! 240 00:15:40,760 --> 00:15:41,960 Thank you. 241 00:15:44,920 --> 00:15:48,920 The body of St Nicholas, like all the great saints, 242 00:15:48,920 --> 00:15:52,480 was harvested for reliquaries and devotionals. 243 00:15:52,480 --> 00:15:53,920 Sorry, you've lost me already. 244 00:15:53,920 --> 00:15:57,360 Relics are the bones or body parts of venerated individuals, 245 00:15:57,360 --> 00:16:00,640 often stolen from tombs and sold all around the world. 246 00:16:00,640 --> 00:16:04,560 They used to be a big business. They still are. 247 00:16:04,560 --> 00:16:07,000 What would you say if I were to tell you 248 00:16:07,000 --> 00:16:09,760 that the jawbone of St Nicholas 249 00:16:09,760 --> 00:16:13,960 is hidden in this very building? 250 00:16:13,960 --> 00:16:15,680 Is it? 251 00:16:15,680 --> 00:16:18,720 I can tell you that it has not yet been found, 252 00:16:18,720 --> 00:16:26,240 but I have reason to believe that it resides here...somewhere. 253 00:16:27,320 --> 00:16:29,560 And why do you believe that? 254 00:16:29,560 --> 00:16:33,520 Because of what I saw with my own eyes, 255 00:16:33,520 --> 00:16:38,280 five years ago on Christmas Eve. 256 00:16:38,280 --> 00:16:39,800 Here we go. 257 00:16:39,800 --> 00:16:41,360 Hold my hand, Pierce. 258 00:16:42,320 --> 00:16:46,000 I'd extinguished the last of the candles, and I was leaving 259 00:16:46,000 --> 00:16:49,440 with just the light from my phone screen to see me out. 260 00:16:49,440 --> 00:16:51,080 HE CLICKS FINGERS 261 00:16:51,080 --> 00:16:53,520 Why didn't you turn your torch on? 262 00:16:53,520 --> 00:16:55,200 I didn't know it had one. 263 00:16:55,200 --> 00:16:58,000 HE CLICKS FINGERS 264 00:16:55,200 --> 00:16:58,000 Carry on. 265 00:16:58,000 --> 00:17:02,200 I was standing over there by the pulpit, 266 00:17:02,200 --> 00:17:06,920 and I heard a noise by the Christmas tree. 267 00:17:08,760 --> 00:17:11,840 I genuinely thought, "I've really got to be careful here 268 00:17:11,840 --> 00:17:14,360 "because I might end up locking someone up in the church 269 00:17:14,360 --> 00:17:16,560 "and they might freeze to death." 270 00:17:16,560 --> 00:17:19,360 We had that in the school where I clean. 271 00:17:19,360 --> 00:17:23,640 A homeless man was living in the gym equipment cupboard, 272 00:17:23,640 --> 00:17:26,000 sleeping in the vaulting box. 273 00:17:26,000 --> 00:17:30,240 The deputy head had to coax him out with a boneless banquet from KFC, 274 00:17:30,240 --> 00:17:32,600 and the Sally Army came for him. 275 00:17:32,600 --> 00:17:34,480 Have you quite finished? 276 00:17:34,480 --> 00:17:35,760 Sorry. 277 00:17:37,320 --> 00:17:40,480 I walked over to the Christmas tree... 278 00:17:42,320 --> 00:17:44,840 ..and that's when I saw him... 279 00:17:46,400 --> 00:17:50,080 ..peeping out from behind the branches. 280 00:17:51,560 --> 00:17:55,960 A figure in a dark red cloak. 281 00:17:57,920 --> 00:18:00,920 His head bowed. 282 00:18:04,080 --> 00:18:07,280 I kept perfectly still... 283 00:18:09,320 --> 00:18:12,120 ..but I wasn't expecting what I saw. 284 00:18:12,120 --> 00:18:17,000 His head slowly lifted...up. 285 00:18:18,840 --> 00:18:20,320 It was so... 286 00:18:21,560 --> 00:18:23,080 ..sad. 287 00:18:23,080 --> 00:18:27,480 An old man, with kind eyes, 288 00:18:27,480 --> 00:18:31,840 but such pain behind them. 289 00:18:34,840 --> 00:18:38,880 And below this tender, imploring face... 290 00:18:41,920 --> 00:18:44,040 ..there was no bottom jaw. 291 00:18:44,040 --> 00:18:49,400 Just a black lolling tongue, 292 00:18:49,400 --> 00:18:53,680 dangling down into the space below. 293 00:18:53,680 --> 00:18:57,400 It moaned and clacked, 294 00:18:57,400 --> 00:19:01,680 then it started to come towards me. 295 00:19:01,680 --> 00:19:03,200 That's when I ran. 296 00:19:03,200 --> 00:19:06,760 I ran and ran and didn't stop till I got home, 297 00:19:06,760 --> 00:19:09,040 and I locked the door behind me. 298 00:19:10,560 --> 00:19:14,680 The next day, Christmas Day... 299 00:19:16,240 --> 00:19:17,880 ..when I came back... 300 00:19:19,680 --> 00:19:21,880 ..there were footprints. 301 00:19:24,120 --> 00:19:27,960 Black, filthy... 302 00:19:29,800 --> 00:19:33,840 ..footprints all around the church. 303 00:19:35,440 --> 00:19:41,000 I believe that his restless spirit roams around this site, 304 00:19:41,000 --> 00:19:43,920 longing to be whole again, 305 00:19:43,920 --> 00:19:48,240 and finally be at peace. 306 00:19:52,280 --> 00:19:54,280 ALARM BEEPS 307 00:19:54,280 --> 00:19:56,920 Right, I'd better be off. 308 00:19:56,920 --> 00:19:59,560 HE LAUGHS AND CLAPS 309 00:19:59,560 --> 00:20:02,960 That was brilliant! I bet that shit you up, didn't it, Doc?! 310 00:20:02,960 --> 00:20:05,520 Now do you believe in ghosts? Of course not. 311 00:20:05,520 --> 00:20:07,200 We are pattern-finding creatures, 312 00:20:07,200 --> 00:20:10,920 and we rationalise what we don't understand with ridiculous stories. 313 00:20:10,920 --> 00:20:12,520 Now if you don't mind, 314 00:20:12,520 --> 00:20:15,200 I'd like to spend the rest of the evening in my own company. 315 00:20:22,000 --> 00:20:23,520 Is that sherry free? 316 00:20:30,720 --> 00:20:32,400 HE GRUNTS QUIETLY 317 00:20:43,360 --> 00:20:45,560 HE SNORES QUIETLY 318 00:20:54,600 --> 00:20:57,280 You all right, Po? Yeah. 319 00:20:58,880 --> 00:21:00,600 Are you thinking about Paisley? 320 00:21:03,040 --> 00:21:05,440 I lit a candle for her. Aw... 321 00:21:09,880 --> 00:21:11,360 ..that's nice. 322 00:21:12,640 --> 00:21:14,320 Be 18 years next Christmas. 323 00:21:17,880 --> 00:21:21,040 I'll book Lapland again. That'd be nice. 324 00:21:24,120 --> 00:21:26,600 I didn't like Dick's story. 325 00:21:26,600 --> 00:21:29,640 Do you believe him? No, course not. 326 00:21:29,640 --> 00:21:32,800 Just his party piece. He'll have one for every season. 327 00:21:32,800 --> 00:21:36,080 Be a giant rabbit at Easter, witch at Halloween. 328 00:21:36,080 --> 00:21:37,520 What's summer? 329 00:21:37,520 --> 00:21:40,840 Er...beach ghost. 330 00:21:40,840 --> 00:21:42,400 It's just a bloke with trunks on 331 00:21:42,400 --> 00:21:44,480 wandering about with a bright red face. 332 00:21:44,480 --> 00:21:47,360 A bottle of sunblock. Yeah, probably. 333 00:21:47,360 --> 00:21:50,040 Why, did it spook you? A little bit. 334 00:21:52,760 --> 00:21:54,160 It's just... 335 00:21:56,080 --> 00:21:59,600 ..that night, when I was pregnant and I had the accident... 336 00:22:00,920 --> 00:22:03,240 ..something happened that I never told you. 337 00:22:05,960 --> 00:22:07,920 That night... 338 00:22:07,920 --> 00:22:10,160 ..you saw a ghost? 339 00:22:10,160 --> 00:22:13,720 Not really. I was just mopping the floor in reception 340 00:22:13,720 --> 00:22:15,720 when I saw my mother walk past. 341 00:22:15,720 --> 00:22:17,760 I thought, "Well, what's she doing here?" 342 00:22:19,800 --> 00:22:23,200 I waved at her, but she didn't say anything, 343 00:22:23,200 --> 00:22:24,920 just stared at me. 344 00:22:26,520 --> 00:22:31,240 Then, suddenly, she put her hand up on the glass and started to cry. 345 00:22:32,800 --> 00:22:37,200 Mascara running down her face in black lines. 346 00:22:39,720 --> 00:22:41,920 Then she turned and went off again. 347 00:22:41,920 --> 00:22:44,520 I went to look for her, but there was no-one there. 348 00:22:47,200 --> 00:22:51,600 That's weird. Anyway, as I was walking home, I tried phoning her, 349 00:22:51,600 --> 00:22:53,520 and it was as I was dialling 350 00:22:53,520 --> 00:22:56,840 that the motorbike came off the road and... 351 00:23:00,680 --> 00:23:02,920 Bloody hell. 352 00:23:02,920 --> 00:23:07,560 A few days later, when I was in the hospital, she came to visit me, 353 00:23:07,560 --> 00:23:10,080 and she told me that that night, 354 00:23:10,080 --> 00:23:13,000 the night of the accident, she'd had an awful feeling 355 00:23:13,000 --> 00:23:15,760 something bad was going to happen to me. 356 00:23:15,760 --> 00:23:18,040 I didn't tell her what I'd seen, 357 00:23:18,040 --> 00:23:20,840 then as she was leaving, 358 00:23:20,840 --> 00:23:23,520 she put her hand up on the glass, 359 00:23:23,520 --> 00:23:25,280 and started to cry. 360 00:23:27,920 --> 00:23:31,200 Mascara running down her face in black lines. 361 00:23:33,320 --> 00:23:34,640 My God. 362 00:23:36,400 --> 00:23:38,800 It wasn't a ghost. 363 00:23:38,800 --> 00:23:40,480 It was a warning. 364 00:23:43,040 --> 00:23:44,920 PHONE RINGS 365 00:23:48,840 --> 00:23:50,720 What's that? 366 00:23:50,720 --> 00:23:52,720 Must be one of them new-fangled machines 367 00:23:52,720 --> 00:23:55,160 that let you talk to each other through the air. 368 00:23:55,160 --> 00:23:56,880 Come on. 369 00:23:56,880 --> 00:24:00,280 Hey! Don't leave me! 370 00:24:00,280 --> 00:24:01,560 Pierce! 371 00:24:06,360 --> 00:24:08,360 Don't answer it. 372 00:24:14,200 --> 00:24:15,680 Hello? 373 00:24:22,840 --> 00:24:24,480 It's for you. 374 00:24:32,880 --> 00:24:34,080 Yes? 375 00:24:35,680 --> 00:24:38,040 Boo! 376 00:24:35,680 --> 00:24:38,040 SHE SHRIEKS, HE LAUGHS 377 00:24:38,040 --> 00:24:41,640 You bloody idiot, what are you playing at?! Who was it? 378 00:24:41,640 --> 00:24:44,160 No-one, they hung up. Must have been a wrong number. 379 00:24:44,160 --> 00:24:46,680 Come on, it's freezing in here. HE CHUCKLES 380 00:24:48,080 --> 00:24:49,760 Hey, we forgot to check our stockings. 381 00:24:49,760 --> 00:24:51,200 Let's see if Santa's been. 382 00:24:51,200 --> 00:24:52,760 What's on your list? 383 00:24:52,760 --> 00:24:55,520 Socks and undies, obviously. Yeah, obviously. 384 00:24:55,520 --> 00:24:58,960 Handkerchiefs with a P on which'll never come out of the packet. 385 00:24:58,960 --> 00:25:01,720 Selection box, they're not as big as they used to be. 386 00:25:01,720 --> 00:25:04,680 All right, Peter Kay! It's true! What about you? 387 00:25:04,680 --> 00:25:07,600 Um, bath salts? 388 00:25:07,600 --> 00:25:11,000 Um, chocolates full of some disgusting liqueur. 389 00:25:11,000 --> 00:25:13,640 Oh, and a shit scented candle. 390 00:25:13,640 --> 00:25:17,360 Shit-scented? How do they do that? You don't want to know. 391 00:25:17,360 --> 00:25:18,760 HE CHUCKLES 392 00:25:20,960 --> 00:25:22,640 WET GURGLING 393 00:25:22,640 --> 00:25:24,920 SHE SCREAMS 394 00:25:22,640 --> 00:25:24,920 Oh, bloody hell! 395 00:25:24,920 --> 00:25:27,480 CHOKING GURGLES 396 00:25:27,480 --> 00:25:29,000 DOOR SLAMS 397 00:25:30,720 --> 00:25:31,880 FABRIC RIPS 398 00:25:33,320 --> 00:25:35,280 Thought they'd never fucking leave. 399 00:25:59,840 --> 00:26:02,440 Ho, ho... 400 00:26:03,840 --> 00:26:05,200 ..ho. 401 00:26:06,400 --> 00:26:08,360 Dr Parkway! Shit! 402 00:26:13,560 --> 00:26:18,360 Dr Parkway, are you there? 403 00:26:20,720 --> 00:26:23,720 I had a phone call from Pierce. 404 00:26:29,880 --> 00:26:35,640 He says he saw something rather disturbing. 405 00:26:36,840 --> 00:26:38,280 Dr Parkway? 406 00:26:39,480 --> 00:26:42,040 BAUBLE FALLS AND THUDS ON FLOOR 407 00:26:50,640 --> 00:26:53,040 PHONE RINGS 408 00:26:59,560 --> 00:27:00,840 Hello? 409 00:27:03,960 --> 00:27:05,560 Hello? 410 00:27:15,800 --> 00:27:19,600 Doctor? Doctor? 411 00:27:19,600 --> 00:27:26,920 I'm ever so sorry if I frightened you with what I said earlier. 412 00:27:28,360 --> 00:27:30,960 It was just a story. 413 00:27:47,120 --> 00:27:52,560 There is no ghost here, I can assure you of that! 414 00:28:02,040 --> 00:28:04,400 Ghosts aren't real! 415 00:28:06,640 --> 00:28:08,560 It wasn't a ghost. 416 00:28:08,560 --> 00:28:10,080 Hello? 417 00:28:13,400 --> 00:28:15,000 It was a warning. 418 00:28:17,400 --> 00:28:20,080 CRASHING, HE CHOKES 419 00:28:20,080 --> 00:28:21,840 WET GURGLING 420 00:28:22,960 --> 00:28:25,200 BAUBLE THUDS 421 00:28:29,200 --> 00:28:30,720 GUST OF AIR 422 00:28:30,720 --> 00:28:33,200 GURGLING 423 00:28:35,880 --> 00:28:37,920 HINGES CREAK 424 00:28:37,920 --> 00:28:41,040 WET GURGLING 425 00:28:41,040 --> 00:28:42,760 Is somebody there? 426 00:28:44,760 --> 00:28:46,240 CLUNKING 427 00:28:47,480 --> 00:28:49,000 SCRAPING 428 00:28:49,960 --> 00:28:51,360 Hello? 429 00:28:51,360 --> 00:28:53,720 CLUNKING, BELL VIBRATES 430 00:28:53,720 --> 00:28:55,720 SCRAPING 431 00:29:10,320 --> 00:29:12,200 Oh, no! 432 00:29:27,040 --> 00:29:29,880 Well, I never! 433 00:29:33,280 --> 00:29:35,360 Merry Christmas. 434 00:29:38,240 --> 00:29:41,040 # Ding dong! Merrily on high 435 00:29:41,040 --> 00:29:44,440 # In heav'n the bells are ringing 436 00:29:44,440 --> 00:29:53,320 # Glo-o-o-o-oria 437 00:29:53,320 --> 00:29:57,200 # Hosanna in excelsis 438 00:29:57,200 --> 00:30:06,880 # Glo-o-o-o-oria 439 00:30:06,880 --> 00:30:11,680 # Hosanna in excelsis. # 47893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.