All language subtitles for Inside No. 9 S07E04 Kid Nap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:05,840 This programme contains some strong language and adult humour. 2 00:00:17,400 --> 00:00:19,120 ALARM BEEPS 3 00:00:20,680 --> 00:00:22,960 SECOND ALARM BEEPS 4 00:00:26,800 --> 00:00:28,680 ALARM OFF 5 00:00:48,360 --> 00:00:52,880 LIQUID TINKLES 6 00:01:36,160 --> 00:01:37,760 SPITS 7 00:01:38,960 --> 00:01:41,000 SPITS 8 00:02:46,160 --> 00:02:48,840 See you later, babe. Have you got Pilates today? 9 00:02:48,840 --> 00:02:50,560 No, got to wait in for the postman. 10 00:02:50,560 --> 00:02:52,240 Got a package coming, apparently. 11 00:02:52,240 --> 00:02:53,840 Sounds great. Have a good time. 12 00:02:53,840 --> 00:02:55,800 EXHALES 13 00:02:53,840 --> 00:02:55,800 I wonder what it could be. 14 00:03:13,640 --> 00:03:15,120 DOORBELL RINGS 15 00:03:24,400 --> 00:03:27,320 Hello, are you Lara Grant? Yes. 16 00:03:27,320 --> 00:03:28,960 MUFFLED SCREAMS 17 00:03:45,800 --> 00:03:48,680 GRUNTING 18 00:04:19,840 --> 00:04:21,400 HIGH-PITCHED VOICE: Do you...? 19 00:04:22,520 --> 00:04:24,000 CLICK 20 00:04:26,000 --> 00:04:28,120 DISTORTED GRUFF VOICE: Want a glass of water? 21 00:04:28,120 --> 00:04:30,240 Sorry? 22 00:04:30,240 --> 00:04:32,320 Do you want a glass of water? 23 00:04:32,320 --> 00:04:34,880 The instructions said you might have a headache. 24 00:04:34,880 --> 00:04:35,920 Yes, please. 25 00:04:55,200 --> 00:04:56,880 GLASS CLINKS AND TAP RUNS 26 00:05:09,680 --> 00:05:11,160 Drink up. 27 00:05:24,080 --> 00:05:25,400 Where am I? 28 00:05:25,400 --> 00:05:27,440 OWN VOICE: No questions. 29 00:05:27,440 --> 00:05:29,400 Please, what is this about? What do you want? 30 00:05:29,400 --> 00:05:32,640 Stop...talking! 31 00:05:37,840 --> 00:05:39,200 I'm sorry, 32 00:05:39,200 --> 00:05:41,200 but I've already heard your voice, you know. 33 00:05:41,200 --> 00:05:43,160 You don't have to use that toy. 34 00:05:44,480 --> 00:05:46,160 INTERFERENCE SCRATCHES 35 00:05:46,160 --> 00:05:47,400 OWN VOICE: Oh, yeah. 36 00:05:48,480 --> 00:05:50,240 And I've seen your face. 37 00:05:53,280 --> 00:05:54,960 Well, I couldn't wear a mask as a postman, 38 00:05:54,960 --> 00:05:56,560 could I? You know, I might've scared you. 39 00:05:56,560 --> 00:05:57,880 Well, besides, 40 00:05:57,880 --> 00:06:00,240 the instructions said you might have memory loss 41 00:06:00,240 --> 00:06:01,520 from the dichloromethane. 42 00:06:02,640 --> 00:06:04,640 Well, I don't know what to do now. 43 00:06:04,640 --> 00:06:06,920 Well, I...I don't recall 44 00:06:06,920 --> 00:06:09,400 your features, if that's any help. 45 00:06:09,400 --> 00:06:12,160 I just remember, like, a round blob. 46 00:06:12,160 --> 00:06:14,880 Round blob? I couldn't pick you out from a line-up. 47 00:06:16,160 --> 00:06:18,240 Sorry, are you telling me to keep the mask on 48 00:06:18,240 --> 00:06:19,800 or to take it off? I'm confused. 49 00:06:19,800 --> 00:06:24,240 I don't mind, but I won't say anything to anybody, I promise. 50 00:06:27,560 --> 00:06:28,920 Oh, I know you won't. 51 00:06:32,840 --> 00:06:34,520 I'll make sure of that. 52 00:06:39,400 --> 00:06:42,520 Now, you keep quiet for a few minutes. 53 00:06:43,920 --> 00:06:45,640 Ssh... 54 00:07:12,680 --> 00:07:14,360 Come on. 55 00:07:19,160 --> 00:07:20,960 LARA'S BREATH QUICKENS 56 00:07:30,800 --> 00:07:32,600 LINE RINGS 57 00:07:34,480 --> 00:07:36,240 PHONE RINGS 58 00:07:40,320 --> 00:07:42,120 Lara, I'm really pushed for time at the moment, 59 00:07:42,120 --> 00:07:43,160 so keep it quick, yeah? 60 00:07:43,160 --> 00:07:44,680 BUSY SIGNAL 61 00:07:43,160 --> 00:07:44,680 Dom, listen, 62 00:07:44,680 --> 00:07:46,720 you've got to help me. I've been kidnapped. 63 00:07:46,720 --> 00:07:47,880 What? 64 00:07:47,880 --> 00:07:49,240 Dom, I've been kidnapped. 65 00:07:49,240 --> 00:07:50,480 You're gonna have to speak up. 66 00:07:50,480 --> 00:07:52,280 I can't hear you. The postman kidnapped me. 67 00:07:52,280 --> 00:07:54,480 Iced macchiato, at least three shots. 68 00:07:54,480 --> 00:07:55,600 Hello? 69 00:07:56,680 --> 00:07:57,840 HANGS UP 70 00:08:00,480 --> 00:08:02,160 PHONE RINGS 71 00:08:04,640 --> 00:08:05,800 Babe, is that you again? 72 00:08:05,800 --> 00:08:07,000 GRUFF VOICE: Who? 73 00:08:08,840 --> 00:08:10,520 Well, come on, spit it out. What do you want? 74 00:08:10,520 --> 00:08:11,680 I'm short for time. 75 00:08:11,680 --> 00:08:14,880 I have your wife. She's tied up. 76 00:08:16,480 --> 00:08:19,560 Lara, you know I can't do phone sex. 77 00:08:19,560 --> 00:08:21,120 I'm in an open-plan office. 78 00:08:22,120 --> 00:08:24,440 I said I have your wife. 79 00:08:24,440 --> 00:08:25,560 What are you talking about? 80 00:08:25,560 --> 00:08:27,800 Listen very carefully. 81 00:08:27,800 --> 00:08:30,080 Will you stop putting on that stupid fucking voice? 82 00:08:30,080 --> 00:08:32,680 It's really irritating... Fucking listen to me! 83 00:08:35,000 --> 00:08:36,800 Who is this? What do you want? 84 00:08:38,080 --> 00:08:40,000 OWN VOICE: You need to make available 85 00:08:40,000 --> 00:08:44,160 ยฃ1.3 million from your business reserve account 86 00:08:44,160 --> 00:08:46,280 and await further instructions. 87 00:08:46,280 --> 00:08:48,080 BUSY TONE 88 00:08:46,280 --> 00:08:48,080 Failure to do so 89 00:08:48,080 --> 00:08:51,840 will lead to the death of your wife. 90 00:08:51,840 --> 00:08:53,360 OK. 91 00:08:53,360 --> 00:08:56,480 Is that clear? What are you talking about? I just spoke to my wife. 92 00:08:56,480 --> 00:08:57,960 She's at home. 93 00:08:57,960 --> 00:08:59,400 Come on. Huh? 94 00:08:59,400 --> 00:09:02,720 She's waiting in for a package. Oh, wait, are you the postman? 95 00:09:11,760 --> 00:09:14,120 LARA'S PHONE RINGS Dom! 96 00:09:14,120 --> 00:09:16,280 Yeah, where exactly are you? Cos I just had 97 00:09:16,280 --> 00:09:17,920 a very strange call from someone 98 00:09:17,920 --> 00:09:19,680 saying you've been kidnapped. Yes! 99 00:09:19,680 --> 00:09:21,520 That's what I was trying to tell you. 100 00:09:21,520 --> 00:09:23,840 You've got to do exactly what they say... Please! Oh! 101 00:09:25,200 --> 00:09:26,240 Lara? 102 00:09:28,440 --> 00:09:29,960 You shouldn't have done that. 103 00:09:57,480 --> 00:09:59,520 What time is it? 104 00:10:04,280 --> 00:10:05,800 Half past 11. 105 00:10:07,840 --> 00:10:10,200 So we've been here three hours? 106 00:10:11,880 --> 00:10:13,120 Correct. 107 00:10:16,600 --> 00:10:18,680 Is this your actual house? 108 00:10:21,520 --> 00:10:22,840 It is not. 109 00:10:25,640 --> 00:10:26,880 Are you sure? 110 00:10:29,600 --> 00:10:31,320 Oh, definitely. 111 00:10:31,320 --> 00:10:33,160 So that's a yes? 112 00:10:33,160 --> 00:10:34,320 No. 113 00:10:34,320 --> 00:10:37,680 Oh, bollocks. You tricked me! 114 00:10:37,680 --> 00:10:39,720 Y... 115 00:10:39,720 --> 00:10:42,240 All right, then, let me do you. 116 00:10:42,240 --> 00:10:43,280 Um... 117 00:10:44,640 --> 00:10:46,680 Is your name Lara? That's right. 118 00:10:46,680 --> 00:10:48,040 Is your husband rich? He is. 119 00:10:48,040 --> 00:10:49,680 Does he love you? I believe so. 120 00:10:49,680 --> 00:10:53,160 Does he love you more than he loves money? 121 00:10:54,320 --> 00:10:56,120 Well, we'll see, won't we? 122 00:11:27,320 --> 00:11:29,080 Why aren't you wearing your mask? 123 00:11:29,080 --> 00:11:31,000 You're not meant to be here. What happened? 124 00:11:31,000 --> 00:11:32,200 I'm here now. 125 00:11:33,720 --> 00:11:35,080 Are you gonna let me in or what? 126 00:11:35,080 --> 00:11:36,320 Yes. 127 00:11:40,840 --> 00:11:42,280 Did you call the husband? 128 00:11:43,720 --> 00:11:45,200 I have. 129 00:11:45,200 --> 00:11:47,280 And? What did he say? 130 00:11:47,280 --> 00:11:48,640 Did he agree? He... 131 00:11:48,640 --> 00:11:50,280 ..did not. 132 00:11:52,400 --> 00:11:54,000 Did you tell him not to call the police? 133 00:11:54,000 --> 00:11:56,840 That dialogue was...omitted. 134 00:11:56,840 --> 00:11:58,960 What do you mean, omitted? 135 00:11:58,960 --> 00:12:00,600 What are you talking like that for? 136 00:12:00,600 --> 00:12:02,840 Yeah, sorry, we've been playing the yes/no game. 137 00:12:02,840 --> 00:12:04,840 You've been playing... ..playing games? 138 00:12:04,840 --> 00:12:06,600 Well, it's something to do. 139 00:12:06,600 --> 00:12:08,280 You haven't touched her, have you? 140 00:12:08,280 --> 00:12:10,840 No. Well, not really. 141 00:12:10,840 --> 00:12:12,200 She needed the toilet, 142 00:12:12,200 --> 00:12:14,040 so I made her go in a washing-up bowl. 143 00:12:14,040 --> 00:12:15,200 I had to pull her jeans down, 144 00:12:15,200 --> 00:12:17,120 but I used the oven gloves, so it didn't count. 145 00:12:19,840 --> 00:12:21,880 Don't go getting too close to her, all right? 146 00:12:21,880 --> 00:12:25,320 You know what you've got to do at the end of all this. 147 00:12:25,320 --> 00:12:26,520 Yeah. 148 00:12:28,080 --> 00:12:29,640 Right. 149 00:12:30,720 --> 00:12:31,960 Put your mask on. 150 00:12:31,960 --> 00:12:33,600 No, it's OK, she's seen my face. 151 00:12:33,600 --> 00:12:35,080 Fucking hell. 152 00:12:39,600 --> 00:12:42,680 Right. I understand you've been playing the yes/no game 153 00:12:42,680 --> 00:12:45,200 with my halfwit colleague. Well, it's my turn now. 154 00:12:45,200 --> 00:12:48,280 Yes, we're waiting for ยฃ1.3 million ransom 155 00:12:48,280 --> 00:12:50,360 from your hedge-fund prick of a husband. 156 00:12:50,360 --> 00:12:52,600 No, we won't compromise on the amount. 157 00:12:52,600 --> 00:12:55,600 Yes, I will kill you if he doesn't comply. 158 00:12:55,600 --> 00:12:57,480 And no, we're not playing games any more. 159 00:12:57,480 --> 00:12:59,560 You'd have been out ages ago. 160 00:12:59,560 --> 00:13:01,000 Shut up. 161 00:13:01,000 --> 00:13:03,360 How long have you given him to get the money? 162 00:13:03,360 --> 00:13:05,560 Cos he may not be able... Not my problem. 163 00:13:05,560 --> 00:13:07,600 Did he buy you those earrings? 164 00:13:07,600 --> 00:13:09,680 Sorry. What? The earrings you're wearing - 165 00:13:09,680 --> 00:13:11,440 would he recognise them if he saw them again? 166 00:13:11,440 --> 00:13:13,800 Um...I-I think so. 167 00:13:13,800 --> 00:13:15,880 Good. You want me to take 'em out? 168 00:13:15,880 --> 00:13:16,920 No need. 169 00:13:17,920 --> 00:13:19,200 I'm gonna snip her lobes off. 170 00:13:19,200 --> 00:13:20,360 GASPS 171 00:13:19,200 --> 00:13:20,360 What? 172 00:13:20,360 --> 00:13:22,040 Courier them to the office, 173 00:13:22,040 --> 00:13:23,680 and then he'll know we mean business. 174 00:13:23,680 --> 00:13:25,480 Mr Ball, get down to the corner shop 175 00:13:25,480 --> 00:13:27,160 and buy us some sandwich bags. 176 00:13:27,160 --> 00:13:29,040 Who's Mr Ball? 177 00:13:29,040 --> 00:13:30,920 Oh, er, will do, Mr Barrow. 178 00:13:30,920 --> 00:13:32,440 Farrow. Farrow. 179 00:13:34,000 --> 00:13:37,080 Do you want anything? Packet of crisps? Bounty? 180 00:13:37,080 --> 00:13:38,880 Oh, do you think they do contactless? 181 00:13:38,880 --> 00:13:40,400 Just go! Yeah. 182 00:13:47,280 --> 00:13:48,440 DROPS SCISSORS 183 00:13:49,720 --> 00:13:51,280 FRONT DOOR CLOSES 184 00:13:51,280 --> 00:13:53,480 Farrow and Ball? Seriously? 185 00:13:53,480 --> 00:13:55,120 It's all I could think of. 186 00:13:55,120 --> 00:13:56,560 Nearly went for Cannon and Ball. 187 00:13:57,800 --> 00:13:59,480 How are you? Oh, sore! 188 00:13:59,480 --> 00:14:01,080 Oh, tight. I'll undo you, pet. 189 00:14:01,080 --> 00:14:03,480 No, no, no, it's got to look real! Yeah, yeah, just for a minute. 190 00:14:03,480 --> 00:14:06,280 You can show me what Shane did with that oven glove. Clifford! 191 00:14:06,280 --> 00:14:08,320 Did you manage to call your husband? 192 00:14:08,320 --> 00:14:10,840 Yes, I rang him in a panic and asked him to comply. 193 00:14:10,840 --> 00:14:12,480 Very good. 194 00:14:12,480 --> 00:14:14,440 Did you sort everything out with the pilot? 195 00:14:14,440 --> 00:14:17,080 Yeah, yeah, yeah. Everything's in hand. 196 00:14:17,080 --> 00:14:18,840 Come on. Come here. 197 00:14:20,840 --> 00:14:22,000 PHONE RINGS 198 00:14:26,160 --> 00:14:28,240 All right, it's Dominic. Shall we see 199 00:14:28,240 --> 00:14:29,880 what he wants to say? Mm-hm. 200 00:14:29,880 --> 00:14:31,200 Oh... 201 00:14:32,280 --> 00:14:33,360 Ah! 202 00:14:35,680 --> 00:14:36,840 GRUFF VOICE: Yes? 203 00:14:38,120 --> 00:14:40,400 Hi, this is Dominic Grant, Wood Grange Capital. 204 00:14:40,400 --> 00:14:42,080 I don't give a fuck who you work for. 205 00:14:42,080 --> 00:14:44,280 Sorry, sorry, it's just force of habit. 206 00:14:44,280 --> 00:14:46,160 Who am I speaking to, please? 207 00:14:46,160 --> 00:14:48,280 You can call me Mr Cannon. 208 00:14:49,760 --> 00:14:51,760 Is anybody listening to this call? 209 00:14:51,760 --> 00:14:54,560 Oh, no, no, no, not surrounded by police or anything. 210 00:14:54,560 --> 00:14:56,600 Just me on my own. 211 00:14:56,600 --> 00:14:59,040 So, I managed to get that money that you asked for. 212 00:14:59,040 --> 00:15:01,640 I was just wondering if I could get assurances 213 00:15:01,640 --> 00:15:03,200 that my wife is still safe. 214 00:15:03,200 --> 00:15:05,000 Would it be possible to speak to her? 215 00:15:05,000 --> 00:15:07,120 As far as I remember, we're in charge of this situation, 216 00:15:07,120 --> 00:15:09,160 so, no, it's not possible. 217 00:15:09,160 --> 00:15:11,320 I'm gonna send you over an account number, 218 00:15:11,320 --> 00:15:15,680 sort code, and IBAN, and you can transfer the funds. 219 00:15:15,680 --> 00:15:17,080 You've got two hours. 220 00:15:17,080 --> 00:15:20,960 Mr Cannon, please, understand this from my perspective. 221 00:15:20,960 --> 00:15:23,920 You're asking me to shell out all this money, 222 00:15:23,920 --> 00:15:25,640 sight unseen. I mean, 223 00:15:25,640 --> 00:15:27,680 you don't spend upwards of one mill 224 00:15:27,680 --> 00:15:29,320 for an Aston Martin One-77 225 00:15:29,320 --> 00:15:31,600 without taking her out for a spin first. 226 00:15:31,600 --> 00:15:34,320 You want to check that the engine is running smoothly 227 00:15:34,320 --> 00:15:37,440 and that the bodywork is still intact and that the heart 228 00:15:37,440 --> 00:15:40,160 is beating and that she is still alive. 229 00:15:40,160 --> 00:15:41,520 All right, make it quick. 230 00:15:41,520 --> 00:15:44,160 I'm sure you and your friends are trying to triangulate 231 00:15:44,160 --> 00:15:46,040 the conversation. You've got... 232 00:15:47,120 --> 00:15:48,160 ..17 seconds. 233 00:15:48,160 --> 00:15:49,680 MOUTHS 234 00:15:51,360 --> 00:15:54,080 Dominic? is that really you? 235 00:15:54,080 --> 00:15:55,440 Yes. Try to stay calm. 236 00:15:55,440 --> 00:15:56,760 Are you all right, babe? 237 00:15:56,760 --> 00:15:59,960 I'm frightened. It's so cold. 238 00:15:59,960 --> 00:16:03,760 I'm scared they'll do things to me, again. 239 00:16:03,760 --> 00:16:06,040 What things? Tell me where you are. 240 00:16:06,040 --> 00:16:09,360 I don't know. They put a blindfold on me. 241 00:16:09,360 --> 00:16:11,800 Oh, just do exactly as they say, darling, please. 242 00:16:11,800 --> 00:16:14,800 I will, I will. I just... I hate hearing you like this. 243 00:16:14,800 --> 00:16:15,840 You sound awful. 244 00:16:15,840 --> 00:16:18,560 It's my scared voice! You've never heard it before. 245 00:16:18,560 --> 00:16:20,560 Oh! He's coming! 246 00:16:20,560 --> 00:16:23,000 He's gonna hurt me. No, no! 247 00:16:23,000 --> 00:16:24,360 HANGS UP 248 00:16:24,360 --> 00:16:26,440 LARA AND DOMINIC: So now what do we do? 249 00:16:26,440 --> 00:16:28,000 Now we wait for him to send the money. 250 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 I don't actually have to send the money, do I? 251 00:16:30,000 --> 00:16:31,400 He won't want to send it. 252 00:16:31,400 --> 00:16:33,600 I hope not. Depends on the trace. 253 00:16:33,600 --> 00:16:34,760 Well, let's hope he does, 254 00:16:34,760 --> 00:16:36,880 cos those ears are getting snipped otherwise. 255 00:16:38,480 --> 00:16:40,120 LARA'S PHONE BEEPS DOMINIC'S PHONE BEEPS 256 00:16:40,120 --> 00:16:43,200 He's sent the account details through. Shit. 257 00:16:43,200 --> 00:16:45,640 It serves him right anyway. It would've been cheaper for him 258 00:16:45,640 --> 00:16:47,160 if he'd divorced me when I asked him to. 259 00:16:47,160 --> 00:16:49,560 Yeah, but what about when the lawyers found out you're having 260 00:16:49,560 --> 00:16:51,960 an affair with a much more attractive, charismatic, 261 00:16:51,960 --> 00:16:54,360 intelligent man? Who are you talking about now? 262 00:16:54,360 --> 00:16:56,320 Cheeky. 263 00:16:54,360 --> 00:16:56,320 LAUGHS 264 00:16:56,320 --> 00:16:57,920 Listen, has it been all right with Shane? 265 00:16:57,920 --> 00:16:59,400 He didn't hurt you or anything, did he? 266 00:16:59,400 --> 00:17:01,800 Yes, he did. You didn't tell me he was gonna use chloroform. 267 00:17:01,800 --> 00:17:03,880 Well, you said the less you know, the better, right? 268 00:17:03,880 --> 00:17:05,080 Where did you find him? 269 00:17:05,080 --> 00:17:08,320 He's a drinking buddy of my cousin's from his Army days. 270 00:17:08,320 --> 00:17:09,960 Wants to be a pastry chef, 271 00:17:09,960 --> 00:17:12,560 but he mostly breaks people's legs for money. 272 00:17:12,560 --> 00:17:14,480 Are you not worried he's gonna track us down 273 00:17:14,480 --> 00:17:16,440 when he finds out we haven't paid him? 274 00:17:16,440 --> 00:17:18,560 He'll get cross, yeah. But he's not gonna find us, is he? 275 00:17:18,560 --> 00:17:20,960 Cos he hasn't got a passport. I checked. 276 00:17:20,960 --> 00:17:23,240 And he's not gonna go to the police. Right? 277 00:17:23,240 --> 00:17:25,520 Ooh, get you, all ruthless. 278 00:17:25,520 --> 00:17:28,160 You almost sound as horrible as Dominic. 279 00:17:28,160 --> 00:17:29,400 Maybe I'm your type. 280 00:17:29,400 --> 00:17:30,560 Ooh! 281 00:17:30,560 --> 00:17:32,400 Mmm. 282 00:17:33,960 --> 00:17:35,440 Oh, shit. Er... 283 00:17:35,440 --> 00:17:38,640 Hit me! What? Make it look like you're escaping or something. 284 00:17:40,920 --> 00:17:42,720 What are you doing? SHANE: It turns out 285 00:17:42,720 --> 00:17:44,760 they do do contact... Stay back. 286 00:17:47,360 --> 00:17:50,640 Don't come any closer or I'll rip his fucking throat out. 287 00:17:50,640 --> 00:17:52,640 All right! Steady on. 288 00:17:52,640 --> 00:17:53,920 Let my friend go. 289 00:17:53,920 --> 00:17:56,000 No. Put your gun down first. 290 00:17:56,000 --> 00:17:57,760 Do what she says, Shane. 291 00:17:57,760 --> 00:18:00,480 Mr Ball. Mr Ball, sorry. 292 00:18:00,480 --> 00:18:02,320 What are you doing bringing a gun? 293 00:18:02,320 --> 00:18:05,640 Got to protect myself. Be ready for all eventualities. 294 00:18:05,640 --> 00:18:07,280 Stop talking. 295 00:18:05,640 --> 00:18:07,280 CHOKES 296 00:18:07,280 --> 00:18:08,920 Now move your arse away from the door 297 00:18:08,920 --> 00:18:10,200 and you are gonna let me go. 298 00:18:10,200 --> 00:18:11,240 No. 299 00:18:11,240 --> 00:18:13,480 Can I just ask what exactly you're trying to achieve 300 00:18:13,480 --> 00:18:15,800 at this point? Cos... 301 00:18:15,800 --> 00:18:18,280 ..remember, this is not, you know, 302 00:18:18,280 --> 00:18:21,640 exactly what my colleague and I had planned. 303 00:18:21,640 --> 00:18:24,080 YELLING: Exactly! We have a plan! 304 00:18:24,080 --> 00:18:25,800 Oh, yes. 305 00:18:26,960 --> 00:18:28,320 Sorry. 306 00:18:28,320 --> 00:18:30,400 I got a bit carried away. Right. 307 00:18:31,640 --> 00:18:35,800 I'm gonna put these down, OK? 308 00:18:39,160 --> 00:18:41,600 I suppose you're gonna tie me up again. 309 00:18:41,600 --> 00:18:43,560 Maybe not quite so tight this time. 310 00:18:45,200 --> 00:18:47,680 Hey, hey, hey... 311 00:18:47,680 --> 00:18:49,720 Mr...Mr Ball, 312 00:18:49,720 --> 00:18:52,520 I think it might be best if you give me the gun. 313 00:18:52,520 --> 00:18:54,240 I can't do that, I'm afraid. 314 00:18:55,360 --> 00:18:57,440 Now, remember, we said no weapons. 315 00:18:57,440 --> 00:18:59,840 This is a tool. I am the weapon. 316 00:18:59,840 --> 00:19:01,400 We don't want an accident, 317 00:19:01,400 --> 00:19:04,120 do we? So just, come on, hand it over. 318 00:19:04,120 --> 00:19:05,880 No! Hand it over! 319 00:19:05,880 --> 00:19:08,160 I'm in charge of this operation 320 00:19:08,160 --> 00:19:10,360 and I give the orders, and I command you... 321 00:19:10,360 --> 00:19:11,760 GUNSHOT 322 00:19:11,760 --> 00:19:13,040 SHANE GRUNTS 323 00:19:29,240 --> 00:19:30,720 Oh, shit. 324 00:19:30,720 --> 00:19:32,160 Oh, no. 325 00:19:38,640 --> 00:19:41,440 GRUNTS 326 00:19:38,640 --> 00:19:41,440 Cliff! 327 00:19:41,440 --> 00:19:43,560 Oh, my God! Clifford! 328 00:19:44,680 --> 00:19:46,200 Get back, get back! 329 00:19:46,200 --> 00:19:47,600 What have you done? 330 00:19:47,600 --> 00:19:50,880 I warned him. He shouldn't have grabbed my tool. 331 00:19:50,880 --> 00:19:53,520 He's dead. Shit and piss, it's all my fault. 332 00:19:55,160 --> 00:19:56,760 What are you so bothered about? 333 00:19:56,760 --> 00:20:00,000 I mean, his plan was to kill you, you know. 334 00:20:00,000 --> 00:20:01,280 He was never gonna 335 00:20:01,280 --> 00:20:02,640 let you go! Oh, my love, 336 00:20:02,640 --> 00:20:03,960 I'm sorry, I'm so sorry. 337 00:20:03,960 --> 00:20:05,920 Look, it's all right, you're just suffering from 338 00:20:05,920 --> 00:20:06,960 the Stockport Syndrome. 339 00:20:06,960 --> 00:20:08,840 You'd probably feel the same way about me if I died. 340 00:20:08,840 --> 00:20:11,480 Of course I wouldn't, you stupid fucking idiot! 341 00:20:11,480 --> 00:20:13,960 I'm not an idiot! You...! 342 00:20:13,960 --> 00:20:15,240 No! 343 00:20:15,240 --> 00:20:16,400 Get here. Get here! 344 00:20:16,400 --> 00:20:18,840 Here. Get back in here. Get in that chair! 345 00:20:18,840 --> 00:20:20,320 Sit down! 346 00:20:20,320 --> 00:20:21,920 Give me your hands! 347 00:20:26,360 --> 00:20:28,520 Got to stick to the plan. Eh? 348 00:20:29,760 --> 00:20:32,040 It's what Mr Farrow would've wanted. 349 00:20:32,040 --> 00:20:33,360 GRUNTS 350 00:20:35,120 --> 00:20:36,240 Yeah. 351 00:20:36,240 --> 00:20:37,880 Yeah, I got it. Lauradale Road. 352 00:20:37,880 --> 00:20:40,920 OK, seal off the area, see if you can narrow it down 353 00:20:40,920 --> 00:20:43,320 to which house the shot came from. 354 00:20:44,600 --> 00:20:46,600 Mr Grant, can you try your wife's phone again? 355 00:20:46,600 --> 00:20:47,760 Yeah, with you in two minutes. 356 00:20:47,760 --> 00:20:49,120 Now! 357 00:20:49,120 --> 00:20:50,680 What do I say? 358 00:20:50,680 --> 00:20:52,680 There's been a gunshot heard in the area. 359 00:20:52,680 --> 00:20:54,080 Gunshot?! 360 00:20:54,080 --> 00:20:55,960 Just make sure your wife is OK. 361 00:20:57,960 --> 00:21:00,040 LARA'S PHONE RINGS 362 00:21:00,040 --> 00:21:01,400 What is it? 363 00:21:01,400 --> 00:21:04,160 Er, am I speaking to Mr Cannon? 364 00:21:04,160 --> 00:21:05,560 Do you mean Mr Farrow? 365 00:21:06,760 --> 00:21:09,080 Er, possibly, er... What do you want? 366 00:21:09,080 --> 00:21:11,000 Well, we're just checking in 367 00:21:11,000 --> 00:21:13,240 to see if my wife is still alive. Is it possible 368 00:21:13,240 --> 00:21:14,960 to speak to...? Where's the money? 369 00:21:14,960 --> 00:21:18,000 The money is, er, on its way, I can assure you. 370 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 I'm just leveraging some assets at the moment... 371 00:21:20,000 --> 00:21:22,200 HANGS UP ..can't really go into de... 372 00:21:22,200 --> 00:21:23,600 He's gone. 373 00:21:23,600 --> 00:21:25,520 All right, what do I do? 374 00:21:25,520 --> 00:21:26,720 Stick to the plan. 375 00:21:26,720 --> 00:21:28,480 First things first... 376 00:21:30,160 --> 00:21:31,320 ..let's cut your ears off. 377 00:21:31,320 --> 00:21:32,920 Shane, no, no, listen. Listen to me. 378 00:21:32,920 --> 00:21:34,240 Stop. Stop. You don't understand. 379 00:21:34,240 --> 00:21:37,080 This whole thing was a set-up. I arranged it all with Cliff. 380 00:21:38,240 --> 00:21:39,760 You're lying. 381 00:21:39,760 --> 00:21:42,320 No, I'm not, I'm not. Dominic wouldn't divorce me, 382 00:21:42,320 --> 00:21:43,840 so this was a last resort. 383 00:21:43,840 --> 00:21:45,880 I was gonna start a new life with Cliff. 384 00:21:45,880 --> 00:21:47,800 We were lovers. You've got to believe me, please! 385 00:21:47,800 --> 00:21:50,040 I've got my instructions. Take the wife, clip her ears off, 386 00:21:50,040 --> 00:21:51,800 get the money, kill the wife. Yes, that's what 387 00:21:51,800 --> 00:21:53,320 I told him to say! It was all my plan. 388 00:21:53,320 --> 00:21:55,000 Good, let's get on with it. 389 00:21:55,000 --> 00:21:57,280 No, no, no! Please, stop! 390 00:21:57,280 --> 00:21:59,760 No, no. There's a private jet waiting outside, 391 00:21:59,760 --> 00:22:01,080 new identities. 392 00:22:01,080 --> 00:22:03,880 It doesn't all have to go to waste! 393 00:22:03,880 --> 00:22:07,680 No! 394 00:22:03,880 --> 00:22:07,680 SCREAMS 395 00:22:07,680 --> 00:22:10,720 Can you confirm these belong to your wife? 396 00:22:11,840 --> 00:22:13,840 Do you mean the ears or the earrings? 397 00:22:13,840 --> 00:22:14,920 Both. 398 00:22:14,920 --> 00:22:16,840 Yeah, I remember my PA picking them out 399 00:22:16,840 --> 00:22:18,280 a couple of Christmases ago. 400 00:22:18,280 --> 00:22:20,200 Do you think she'll be all right? 401 00:22:20,200 --> 00:22:21,880 I hope so. 402 00:22:21,880 --> 00:22:23,640 What's clear is our Mr Cannon, 403 00:22:23,640 --> 00:22:26,520 or Farrow, or whoever he is, is deadly serious. 404 00:22:26,520 --> 00:22:28,160 The fact that he's mutilated your wife 405 00:22:28,160 --> 00:22:29,800 is a strong indicator he's not afraid of 406 00:22:29,800 --> 00:22:30,960 taking this to the endgame. 407 00:22:32,120 --> 00:22:33,200 What's this? 408 00:22:33,200 --> 00:22:35,160 He's requested the bank transfer be actioned by you 409 00:22:35,160 --> 00:22:36,240 within the next 20 minutes. 410 00:22:36,240 --> 00:22:39,960 OK. And he wants you to do it in person. What? 411 00:22:39,960 --> 00:22:41,640 You'll be wearing an earpiece and a wire, 412 00:22:41,640 --> 00:22:43,880 so we'll be able to communicate with you at all times. 413 00:22:43,880 --> 00:22:46,400 The kidnapper's given us his exact location 414 00:22:46,400 --> 00:22:48,520 and agreed you can wear this protective gear, 415 00:22:48,520 --> 00:22:51,080 but if you feel you or your wife are in imminent danger, 416 00:22:51,080 --> 00:22:54,080 I want you to use the safe word "granola granola", 417 00:22:54,080 --> 00:22:55,800 and I'll send the team in right away. 418 00:22:55,800 --> 00:22:57,920 "Granola granola"? How am I expected 419 00:22:57,920 --> 00:23:00,800 to slip that into conversation? It's hard enough saying it once. 420 00:23:00,800 --> 00:23:02,880 He's also requested that a car be left outside 421 00:23:02,880 --> 00:23:04,040 with its engine running. 422 00:23:04,040 --> 00:23:05,680 As soon as he attempts an escape, 423 00:23:05,680 --> 00:23:07,720 I'm gonna send the team straight in to give your wife 424 00:23:07,720 --> 00:23:09,120 the medical attention she needs. 425 00:23:09,120 --> 00:23:12,640 Now, it's your call, Dominic. I know it's a lot to ask. 426 00:23:14,760 --> 00:23:17,440 I've sweet-talked the Chinese into tripling their investment, 427 00:23:17,440 --> 00:23:19,680 I've negotiated myself a six-figure bonus, 428 00:23:19,680 --> 00:23:21,880 and this morning I scored 2.5K on Clash Of Clans. 429 00:23:21,880 --> 00:23:23,200 I can do this. 430 00:23:24,520 --> 00:23:25,760 Good man. 431 00:23:29,400 --> 00:23:30,920 MUTTERS: What a tosspot. 432 00:23:30,920 --> 00:23:32,040 RADIO SQUAWK 433 00:23:32,040 --> 00:23:34,040 Confirmed getaway car in place. 434 00:23:54,800 --> 00:23:56,800 Touch your head if you can hear me. 435 00:23:58,400 --> 00:24:01,240 Good. Now remember, just do everything they tell you. 436 00:24:01,240 --> 00:24:02,720 I'll be listening. 437 00:24:22,400 --> 00:24:24,240 KNOCK AT DOOR 438 00:24:37,720 --> 00:24:38,960 SHANE: Hands up. Hands up! 439 00:24:38,960 --> 00:24:40,320 In. In! 440 00:24:44,120 --> 00:24:45,520 Go. Go! Uh... 441 00:24:48,360 --> 00:24:50,640 Darling! Oh, thank God. 442 00:24:50,640 --> 00:24:53,040 Everything's gonna be all right. I'm here now. 443 00:24:53,040 --> 00:24:54,240 Take the helmet off. 444 00:24:54,240 --> 00:24:56,800 Tell him it's for your own protection. 445 00:24:56,800 --> 00:24:58,680 It's for your own protection. 446 00:24:58,680 --> 00:25:00,640 What? 447 00:25:00,640 --> 00:25:02,920 No, my protection. Sorry. 448 00:25:02,920 --> 00:25:05,320 Do you need me to change all the possessive pronouns? 449 00:25:05,320 --> 00:25:06,920 No, no, I get it now. 450 00:25:06,920 --> 00:25:08,120 Take it off! 451 00:25:09,640 --> 00:25:11,560 Make the transfer. 452 00:25:12,840 --> 00:25:16,160 Right, you started out with an opening bid of 1.3 mill. 453 00:25:16,160 --> 00:25:18,520 Since then, we've had the ears off 454 00:25:18,520 --> 00:25:20,640 and a lot of distress to myself and my wife, 455 00:25:20,640 --> 00:25:24,320 so I was wondering how you felt about rounding that figure down 456 00:25:24,320 --> 00:25:26,840 to 850. I think it's a fair price - damaged goods 457 00:25:26,840 --> 00:25:28,600 and all that. Stop haggling. 458 00:25:28,600 --> 00:25:30,840 Yes, I'm sorry, it's just I know I'd kick myself if I didn't try. 459 00:25:30,840 --> 00:25:33,040 Get on with it! Absolutely, yes. 460 00:25:33,040 --> 00:25:35,560 OK, let's do this. Er... 461 00:25:35,560 --> 00:25:37,560 Enter amount. 462 00:25:37,560 --> 00:25:42,880 1.3 million pounds. 463 00:25:42,880 --> 00:25:44,360 Gosh. 464 00:25:44,360 --> 00:25:47,520 Worth every penny. Don't regret it at all. 465 00:25:47,520 --> 00:25:50,520 And that is done. 466 00:25:50,520 --> 00:25:52,400 CLINKING CHIME 467 00:25:59,520 --> 00:26:01,440 There. He's done as you said. It's sent. 468 00:26:01,440 --> 00:26:03,360 Now please just let us go. 469 00:26:03,360 --> 00:26:05,320 GRUFF VOICE: Not yet. I need confirmation 470 00:26:05,320 --> 00:26:06,640 from my bank. 471 00:26:10,160 --> 00:26:13,080 Try to stay calm, Dominic. You're doing really well. 472 00:26:14,280 --> 00:26:16,080 You'll never get away with this, you know. 473 00:26:16,080 --> 00:26:17,360 GRUFF VOICE: Won't I? 474 00:26:17,360 --> 00:26:19,640 My husband works for very powerful people 475 00:26:19,640 --> 00:26:22,480 and they will track you down wherever you are. Won't they, 476 00:26:22,480 --> 00:26:24,000 darling? See, he's nodding his head. 477 00:26:24,000 --> 00:26:25,400 GRUFF VOICE: They'll never find me. 478 00:26:25,400 --> 00:26:27,840 There's a car waiting outside to take me to Tilbury Docks. 479 00:26:27,840 --> 00:26:30,400 Get a team to Tilbury, now. Now! 480 00:26:30,400 --> 00:26:31,960 Right. I'll be long gone by then, 481 00:26:31,960 --> 00:26:33,320 so just keep out of it, bitch. 482 00:26:33,320 --> 00:26:34,640 OWN VOICE: How dare you?! 483 00:26:35,640 --> 00:26:36,800 GRUFF VOICE: Ow! 484 00:26:44,320 --> 00:26:46,320 Now I'm gonna go to the kitchen and make a call. 485 00:26:46,320 --> 00:26:47,560 Don't move. 486 00:26:50,440 --> 00:26:53,520 Dominic, quick. Now's our chance. 487 00:26:53,520 --> 00:26:55,600 Untie me, and we can use his car to get away. 488 00:26:55,600 --> 00:26:56,880 Dominic, that's a good idea. 489 00:26:56,880 --> 00:26:59,480 If you think you've got time, go now. We'll clear a way. 490 00:27:01,440 --> 00:27:02,920 I'm so sorry, darling. 491 00:27:02,920 --> 00:27:05,440 I didn't mean for any of this to happen. 492 00:27:05,440 --> 00:27:07,400 Get her out of there, quick! 493 00:27:18,120 --> 00:27:19,640 INDISTINCT RADIO CHATTER 494 00:27:25,920 --> 00:27:30,320 Well done, Dominic. SCO19, strike, strike, strike! 495 00:27:44,480 --> 00:27:46,360 Armed police! Nobody move! 496 00:27:46,360 --> 00:27:48,920 Armed police! Stay where you are! Do not move. 497 00:27:48,920 --> 00:27:50,760 SHOUTS: Clear! 498 00:27:55,800 --> 00:27:57,160 Who the hell is that? 499 00:27:57,160 --> 00:27:59,000 Guv! 500 00:27:59,000 --> 00:28:00,400 Dominic? What...? 501 00:28:02,240 --> 00:28:04,680 What the hell happened? 502 00:28:05,880 --> 00:28:07,400 What happened? 503 00:28:07,400 --> 00:28:08,840 Granola granola! 504 00:28:09,880 --> 00:28:11,120 Granola granola! 505 00:28:15,800 --> 00:28:18,760 Oh! 506 00:28:21,560 --> 00:28:24,040 I told you I had a plan, didn't I? 507 00:28:24,040 --> 00:28:25,800 Do you want to know where we're flying off to? 508 00:28:26,800 --> 00:28:27,840 I'm all ears. 55610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.