Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:05,840
This programme contains some
strong language and adult humour.
2
00:00:17,400 --> 00:00:19,120
ALARM BEEPS
3
00:00:20,680 --> 00:00:22,960
SECOND ALARM BEEPS
4
00:00:26,800 --> 00:00:28,680
ALARM OFF
5
00:00:48,360 --> 00:00:52,880
LIQUID TINKLES
6
00:01:36,160 --> 00:01:37,760
SPITS
7
00:01:38,960 --> 00:01:41,000
SPITS
8
00:02:46,160 --> 00:02:48,840
See you later, babe.
Have you got Pilates today?
9
00:02:48,840 --> 00:02:50,560
No, got to wait in
for the postman.
10
00:02:50,560 --> 00:02:52,240
Got a package coming,
apparently.
11
00:02:52,240 --> 00:02:53,840
Sounds great. Have a good time.
12
00:02:53,840 --> 00:02:55,800
EXHALES
13
00:02:53,840 --> 00:02:55,800
I wonder what it could be.
14
00:03:13,640 --> 00:03:15,120
DOORBELL RINGS
15
00:03:24,400 --> 00:03:27,320
Hello, are you Lara Grant?
Yes.
16
00:03:27,320 --> 00:03:28,960
MUFFLED SCREAMS
17
00:03:45,800 --> 00:03:48,680
GRUNTING
18
00:04:19,840 --> 00:04:21,400
HIGH-PITCHED VOICE: Do you...?
19
00:04:22,520 --> 00:04:24,000
CLICK
20
00:04:26,000 --> 00:04:28,120
DISTORTED GRUFF VOICE:
Want a glass of water?
21
00:04:28,120 --> 00:04:30,240
Sorry?
22
00:04:30,240 --> 00:04:32,320
Do you want a glass of water?
23
00:04:32,320 --> 00:04:34,880
The instructions said
you might have a headache.
24
00:04:34,880 --> 00:04:35,920
Yes, please.
25
00:04:55,200 --> 00:04:56,880
GLASS CLINKS AND TAP RUNS
26
00:05:09,680 --> 00:05:11,160
Drink up.
27
00:05:24,080 --> 00:05:25,400
Where am I?
28
00:05:25,400 --> 00:05:27,440
OWN VOICE: No questions.
29
00:05:27,440 --> 00:05:29,400
Please, what is this about?
What do you want?
30
00:05:29,400 --> 00:05:32,640
Stop...talking!
31
00:05:37,840 --> 00:05:39,200
I'm sorry,
32
00:05:39,200 --> 00:05:41,200
but I've already heard
your voice, you know.
33
00:05:41,200 --> 00:05:43,160
You don't have to use that toy.
34
00:05:44,480 --> 00:05:46,160
INTERFERENCE SCRATCHES
35
00:05:46,160 --> 00:05:47,400
OWN VOICE: Oh, yeah.
36
00:05:48,480 --> 00:05:50,240
And I've seen your face.
37
00:05:53,280 --> 00:05:54,960
Well, I couldn't wear
a mask as a postman,
38
00:05:54,960 --> 00:05:56,560
could I? You know,
I might've scared you.
39
00:05:56,560 --> 00:05:57,880
Well, besides,
40
00:05:57,880 --> 00:06:00,240
the instructions said
you might have memory loss
41
00:06:00,240 --> 00:06:01,520
from the dichloromethane.
42
00:06:02,640 --> 00:06:04,640
Well, I don't know
what to do now.
43
00:06:04,640 --> 00:06:06,920
Well, I...I don't recall
44
00:06:06,920 --> 00:06:09,400
your features,
if that's any help.
45
00:06:09,400 --> 00:06:12,160
I just remember, like,
a round blob.
46
00:06:12,160 --> 00:06:14,880
Round blob? I couldn't pick you out
from a line-up.
47
00:06:16,160 --> 00:06:18,240
Sorry, are you telling me
to keep the mask on
48
00:06:18,240 --> 00:06:19,800
or to take it off?
I'm confused.
49
00:06:19,800 --> 00:06:24,240
I don't mind, but I won't say
anything to anybody, I promise.
50
00:06:27,560 --> 00:06:28,920
Oh, I know you won't.
51
00:06:32,840 --> 00:06:34,520
I'll make sure of that.
52
00:06:39,400 --> 00:06:42,520
Now, you keep quiet
for a few minutes.
53
00:06:43,920 --> 00:06:45,640
Ssh...
54
00:07:12,680 --> 00:07:14,360
Come on.
55
00:07:19,160 --> 00:07:20,960
LARA'S BREATH QUICKENS
56
00:07:30,800 --> 00:07:32,600
LINE RINGS
57
00:07:34,480 --> 00:07:36,240
PHONE RINGS
58
00:07:40,320 --> 00:07:42,120
Lara, I'm really pushed
for time at the moment,
59
00:07:42,120 --> 00:07:43,160
so keep it quick, yeah?
60
00:07:43,160 --> 00:07:44,680
BUSY SIGNAL
61
00:07:43,160 --> 00:07:44,680
Dom, listen,
62
00:07:44,680 --> 00:07:46,720
you've got to help me.
I've been kidnapped.
63
00:07:46,720 --> 00:07:47,880
What?
64
00:07:47,880 --> 00:07:49,240
Dom, I've been kidnapped.
65
00:07:49,240 --> 00:07:50,480
You're gonna have to speak up.
66
00:07:50,480 --> 00:07:52,280
I can't hear you.
The postman kidnapped me.
67
00:07:52,280 --> 00:07:54,480
Iced macchiato,
at least three shots.
68
00:07:54,480 --> 00:07:55,600
Hello?
69
00:07:56,680 --> 00:07:57,840
HANGS UP
70
00:08:00,480 --> 00:08:02,160
PHONE RINGS
71
00:08:04,640 --> 00:08:05,800
Babe, is that you again?
72
00:08:05,800 --> 00:08:07,000
GRUFF VOICE: Who?
73
00:08:08,840 --> 00:08:10,520
Well, come on, spit it out.
What do you want?
74
00:08:10,520 --> 00:08:11,680
I'm short for time.
75
00:08:11,680 --> 00:08:14,880
I have your wife.
She's tied up.
76
00:08:16,480 --> 00:08:19,560
Lara, you know
I can't do phone sex.
77
00:08:19,560 --> 00:08:21,120
I'm in an open-plan office.
78
00:08:22,120 --> 00:08:24,440
I said I have your wife.
79
00:08:24,440 --> 00:08:25,560
What are you talking about?
80
00:08:25,560 --> 00:08:27,800
Listen very carefully.
81
00:08:27,800 --> 00:08:30,080
Will you stop putting on
that stupid fucking voice?
82
00:08:30,080 --> 00:08:32,680
It's really irritating...
Fucking listen to me!
83
00:08:35,000 --> 00:08:36,800
Who is this? What do you want?
84
00:08:38,080 --> 00:08:40,000
OWN VOICE:
You need to make available
85
00:08:40,000 --> 00:08:44,160
ยฃ1.3 million from
your business reserve account
86
00:08:44,160 --> 00:08:46,280
and await further instructions.
87
00:08:46,280 --> 00:08:48,080
BUSY TONE
88
00:08:46,280 --> 00:08:48,080
Failure to do so
89
00:08:48,080 --> 00:08:51,840
will lead
to the death of your wife.
90
00:08:51,840 --> 00:08:53,360
OK.
91
00:08:53,360 --> 00:08:56,480
Is that clear? What are you talking
about? I just spoke to my wife.
92
00:08:56,480 --> 00:08:57,960
She's at home.
93
00:08:57,960 --> 00:08:59,400
Come on. Huh?
94
00:08:59,400 --> 00:09:02,720
She's waiting in for a package.
Oh, wait, are you the postman?
95
00:09:11,760 --> 00:09:14,120
LARA'S PHONE RINGS
Dom!
96
00:09:14,120 --> 00:09:16,280
Yeah, where exactly are you?
Cos I just had
97
00:09:16,280 --> 00:09:17,920
a very strange call
from someone
98
00:09:17,920 --> 00:09:19,680
saying you've been kidnapped.
Yes!
99
00:09:19,680 --> 00:09:21,520
That's what I was trying to tell
you.
100
00:09:21,520 --> 00:09:23,840
You've got to do exactly
what they say... Please! Oh!
101
00:09:25,200 --> 00:09:26,240
Lara?
102
00:09:28,440 --> 00:09:29,960
You shouldn't have done that.
103
00:09:57,480 --> 00:09:59,520
What time is it?
104
00:10:04,280 --> 00:10:05,800
Half past 11.
105
00:10:07,840 --> 00:10:10,200
So we've been here three hours?
106
00:10:11,880 --> 00:10:13,120
Correct.
107
00:10:16,600 --> 00:10:18,680
Is this your actual house?
108
00:10:21,520 --> 00:10:22,840
It is not.
109
00:10:25,640 --> 00:10:26,880
Are you sure?
110
00:10:29,600 --> 00:10:31,320
Oh, definitely.
111
00:10:31,320 --> 00:10:33,160
So that's a yes?
112
00:10:33,160 --> 00:10:34,320
No.
113
00:10:34,320 --> 00:10:37,680
Oh, bollocks. You tricked me!
114
00:10:37,680 --> 00:10:39,720
Y...
115
00:10:39,720 --> 00:10:42,240
All right, then,
let me do you.
116
00:10:42,240 --> 00:10:43,280
Um...
117
00:10:44,640 --> 00:10:46,680
Is your name Lara?
That's right.
118
00:10:46,680 --> 00:10:48,040
Is your husband rich?
He is.
119
00:10:48,040 --> 00:10:49,680
Does he love you?
I believe so.
120
00:10:49,680 --> 00:10:53,160
Does he love you more
than he loves money?
121
00:10:54,320 --> 00:10:56,120
Well, we'll see, won't we?
122
00:11:27,320 --> 00:11:29,080
Why aren't you wearing
your mask?
123
00:11:29,080 --> 00:11:31,000
You're not meant to be here.
What happened?
124
00:11:31,000 --> 00:11:32,200
I'm here now.
125
00:11:33,720 --> 00:11:35,080
Are you gonna let me in
or what?
126
00:11:35,080 --> 00:11:36,320
Yes.
127
00:11:40,840 --> 00:11:42,280
Did you call the husband?
128
00:11:43,720 --> 00:11:45,200
I have.
129
00:11:45,200 --> 00:11:47,280
And? What did he say?
130
00:11:47,280 --> 00:11:48,640
Did he agree?
He...
131
00:11:48,640 --> 00:11:50,280
..did not.
132
00:11:52,400 --> 00:11:54,000
Did you tell him
not to call the police?
133
00:11:54,000 --> 00:11:56,840
That dialogue was...omitted.
134
00:11:56,840 --> 00:11:58,960
What do you mean, omitted?
135
00:11:58,960 --> 00:12:00,600
What are you talking
like that for?
136
00:12:00,600 --> 00:12:02,840
Yeah, sorry, we've been playing
the yes/no game.
137
00:12:02,840 --> 00:12:04,840
You've been playing...
..playing games?
138
00:12:04,840 --> 00:12:06,600
Well, it's something to do.
139
00:12:06,600 --> 00:12:08,280
You haven't touched her,
have you?
140
00:12:08,280 --> 00:12:10,840
No. Well, not really.
141
00:12:10,840 --> 00:12:12,200
She needed the toilet,
142
00:12:12,200 --> 00:12:14,040
so I made her go
in a washing-up bowl.
143
00:12:14,040 --> 00:12:15,200
I had to pull her jeans down,
144
00:12:15,200 --> 00:12:17,120
but I used the oven gloves,
so it didn't count.
145
00:12:19,840 --> 00:12:21,880
Don't go getting too close
to her, all right?
146
00:12:21,880 --> 00:12:25,320
You know what you've got to do
at the end of all this.
147
00:12:25,320 --> 00:12:26,520
Yeah.
148
00:12:28,080 --> 00:12:29,640
Right.
149
00:12:30,720 --> 00:12:31,960
Put your mask on.
150
00:12:31,960 --> 00:12:33,600
No, it's OK,
she's seen my face.
151
00:12:33,600 --> 00:12:35,080
Fucking hell.
152
00:12:39,600 --> 00:12:42,680
Right. I understand you've been
playing the yes/no game
153
00:12:42,680 --> 00:12:45,200
with my halfwit colleague.
Well, it's my turn now.
154
00:12:45,200 --> 00:12:48,280
Yes, we're waiting for
ยฃ1.3 million ransom
155
00:12:48,280 --> 00:12:50,360
from your hedge-fund prick
of a husband.
156
00:12:50,360 --> 00:12:52,600
No, we won't compromise
on the amount.
157
00:12:52,600 --> 00:12:55,600
Yes, I will kill you
if he doesn't comply.
158
00:12:55,600 --> 00:12:57,480
And no, we're not playing games
any more.
159
00:12:57,480 --> 00:12:59,560
You'd have been out ages ago.
160
00:12:59,560 --> 00:13:01,000
Shut up.
161
00:13:01,000 --> 00:13:03,360
How long have you given him
to get the money?
162
00:13:03,360 --> 00:13:05,560
Cos he may not be able...
Not my problem.
163
00:13:05,560 --> 00:13:07,600
Did he buy you those earrings?
164
00:13:07,600 --> 00:13:09,680
Sorry. What?
The earrings you're wearing -
165
00:13:09,680 --> 00:13:11,440
would he recognise them
if he saw them again?
166
00:13:11,440 --> 00:13:13,800
Um...I-I think so.
167
00:13:13,800 --> 00:13:15,880
Good.
You want me to take 'em out?
168
00:13:15,880 --> 00:13:16,920
No need.
169
00:13:17,920 --> 00:13:19,200
I'm gonna snip her lobes off.
170
00:13:19,200 --> 00:13:20,360
GASPS
171
00:13:19,200 --> 00:13:20,360
What?
172
00:13:20,360 --> 00:13:22,040
Courier them to the office,
173
00:13:22,040 --> 00:13:23,680
and then he'll know
we mean business.
174
00:13:23,680 --> 00:13:25,480
Mr Ball, get down
to the corner shop
175
00:13:25,480 --> 00:13:27,160
and buy us
some sandwich bags.
176
00:13:27,160 --> 00:13:29,040
Who's Mr Ball?
177
00:13:29,040 --> 00:13:30,920
Oh, er, will do, Mr Barrow.
178
00:13:30,920 --> 00:13:32,440
Farrow.
Farrow.
179
00:13:34,000 --> 00:13:37,080
Do you want anything?
Packet of crisps? Bounty?
180
00:13:37,080 --> 00:13:38,880
Oh, do you think
they do contactless?
181
00:13:38,880 --> 00:13:40,400
Just go!
Yeah.
182
00:13:47,280 --> 00:13:48,440
DROPS SCISSORS
183
00:13:49,720 --> 00:13:51,280
FRONT DOOR CLOSES
184
00:13:51,280 --> 00:13:53,480
Farrow and Ball? Seriously?
185
00:13:53,480 --> 00:13:55,120
It's all I could think of.
186
00:13:55,120 --> 00:13:56,560
Nearly went for
Cannon and Ball.
187
00:13:57,800 --> 00:13:59,480
How are you?
Oh, sore!
188
00:13:59,480 --> 00:14:01,080
Oh, tight. I'll undo you, pet.
189
00:14:01,080 --> 00:14:03,480
No, no, no, it's got to look real!
Yeah, yeah, just for a minute.
190
00:14:03,480 --> 00:14:06,280
You can show me what Shane did
with that oven glove. Clifford!
191
00:14:06,280 --> 00:14:08,320
Did you manage to call
your husband?
192
00:14:08,320 --> 00:14:10,840
Yes, I rang him in a panic
and asked him to comply.
193
00:14:10,840 --> 00:14:12,480
Very good.
194
00:14:12,480 --> 00:14:14,440
Did you sort everything out
with the pilot?
195
00:14:14,440 --> 00:14:17,080
Yeah, yeah, yeah.
Everything's in hand.
196
00:14:17,080 --> 00:14:18,840
Come on. Come here.
197
00:14:20,840 --> 00:14:22,000
PHONE RINGS
198
00:14:26,160 --> 00:14:28,240
All right, it's Dominic.
Shall we see
199
00:14:28,240 --> 00:14:29,880
what he wants to say?
Mm-hm.
200
00:14:29,880 --> 00:14:31,200
Oh...
201
00:14:32,280 --> 00:14:33,360
Ah!
202
00:14:35,680 --> 00:14:36,840
GRUFF VOICE: Yes?
203
00:14:38,120 --> 00:14:40,400
Hi, this is Dominic Grant,
Wood Grange Capital.
204
00:14:40,400 --> 00:14:42,080
I don't give a fuck
who you work for.
205
00:14:42,080 --> 00:14:44,280
Sorry, sorry,
it's just force of habit.
206
00:14:44,280 --> 00:14:46,160
Who am I speaking to, please?
207
00:14:46,160 --> 00:14:48,280
You can call me Mr Cannon.
208
00:14:49,760 --> 00:14:51,760
Is anybody listening
to this call?
209
00:14:51,760 --> 00:14:54,560
Oh, no, no, no, not surrounded
by police or anything.
210
00:14:54,560 --> 00:14:56,600
Just me on my own.
211
00:14:56,600 --> 00:14:59,040
So, I managed to get that money
that you asked for.
212
00:14:59,040 --> 00:15:01,640
I was just wondering
if I could get assurances
213
00:15:01,640 --> 00:15:03,200
that my wife is still safe.
214
00:15:03,200 --> 00:15:05,000
Would it be possible
to speak to her?
215
00:15:05,000 --> 00:15:07,120
As far as I remember, we're
in charge of this situation,
216
00:15:07,120 --> 00:15:09,160
so, no, it's not possible.
217
00:15:09,160 --> 00:15:11,320
I'm gonna send you over
an account number,
218
00:15:11,320 --> 00:15:15,680
sort code, and IBAN,
and you can transfer the funds.
219
00:15:15,680 --> 00:15:17,080
You've got two hours.
220
00:15:17,080 --> 00:15:20,960
Mr Cannon, please, understand
this from my perspective.
221
00:15:20,960 --> 00:15:23,920
You're asking me
to shell out all this money,
222
00:15:23,920 --> 00:15:25,640
sight unseen. I mean,
223
00:15:25,640 --> 00:15:27,680
you don't spend
upwards of one mill
224
00:15:27,680 --> 00:15:29,320
for an Aston Martin One-77
225
00:15:29,320 --> 00:15:31,600
without taking her out
for a spin first.
226
00:15:31,600 --> 00:15:34,320
You want to check that
the engine is running smoothly
227
00:15:34,320 --> 00:15:37,440
and that the bodywork is still
intact and that the heart
228
00:15:37,440 --> 00:15:40,160
is beating
and that she is still alive.
229
00:15:40,160 --> 00:15:41,520
All right, make it quick.
230
00:15:41,520 --> 00:15:44,160
I'm sure you and your friends
are trying to triangulate
231
00:15:44,160 --> 00:15:46,040
the conversation. You've got...
232
00:15:47,120 --> 00:15:48,160
..17 seconds.
233
00:15:48,160 --> 00:15:49,680
MOUTHS
234
00:15:51,360 --> 00:15:54,080
Dominic? is that really you?
235
00:15:54,080 --> 00:15:55,440
Yes. Try to stay calm.
236
00:15:55,440 --> 00:15:56,760
Are you all right, babe?
237
00:15:56,760 --> 00:15:59,960
I'm frightened. It's so cold.
238
00:15:59,960 --> 00:16:03,760
I'm scared they'll do things
to me, again.
239
00:16:03,760 --> 00:16:06,040
What things?
Tell me where you are.
240
00:16:06,040 --> 00:16:09,360
I don't know.
They put a blindfold on me.
241
00:16:09,360 --> 00:16:11,800
Oh, just do exactly as
they say, darling, please.
242
00:16:11,800 --> 00:16:14,800
I will, I will. I just...
I hate hearing you like this.
243
00:16:14,800 --> 00:16:15,840
You sound awful.
244
00:16:15,840 --> 00:16:18,560
It's my scared voice!
You've never heard it before.
245
00:16:18,560 --> 00:16:20,560
Oh! He's coming!
246
00:16:20,560 --> 00:16:23,000
He's gonna hurt me. No, no!
247
00:16:23,000 --> 00:16:24,360
HANGS UP
248
00:16:24,360 --> 00:16:26,440
LARA AND DOMINIC: So now
what do we do?
249
00:16:26,440 --> 00:16:28,000
Now we wait for him
to send the money.
250
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
I don't actually have to send
the money, do I?
251
00:16:30,000 --> 00:16:31,400
He won't want to send it.
252
00:16:31,400 --> 00:16:33,600
I hope not.
Depends on the trace.
253
00:16:33,600 --> 00:16:34,760
Well, let's hope he does,
254
00:16:34,760 --> 00:16:36,880
cos those ears are getting
snipped otherwise.
255
00:16:38,480 --> 00:16:40,120
LARA'S PHONE BEEPS
DOMINIC'S PHONE BEEPS
256
00:16:40,120 --> 00:16:43,200
He's sent the account details
through. Shit.
257
00:16:43,200 --> 00:16:45,640
It serves him right anyway. It
would've been cheaper for him
258
00:16:45,640 --> 00:16:47,160
if he'd divorced me
when I asked him to.
259
00:16:47,160 --> 00:16:49,560
Yeah, but what about when the
lawyers found out you're having
260
00:16:49,560 --> 00:16:51,960
an affair with a much more
attractive, charismatic,
261
00:16:51,960 --> 00:16:54,360
intelligent man?
Who are you talking about now?
262
00:16:54,360 --> 00:16:56,320
Cheeky.
263
00:16:54,360 --> 00:16:56,320
LAUGHS
264
00:16:56,320 --> 00:16:57,920
Listen, has it been all right
with Shane?
265
00:16:57,920 --> 00:16:59,400
He didn't hurt you or anything,
did he?
266
00:16:59,400 --> 00:17:01,800
Yes, he did. You didn't tell me
he was gonna use chloroform.
267
00:17:01,800 --> 00:17:03,880
Well, you said the less
you know, the better, right?
268
00:17:03,880 --> 00:17:05,080
Where did you find him?
269
00:17:05,080 --> 00:17:08,320
He's a drinking buddy of my
cousin's from his Army days.
270
00:17:08,320 --> 00:17:09,960
Wants to be a pastry chef,
271
00:17:09,960 --> 00:17:12,560
but he mostly breaks
people's legs for money.
272
00:17:12,560 --> 00:17:14,480
Are you not worried
he's gonna track us down
273
00:17:14,480 --> 00:17:16,440
when he finds out
we haven't paid him?
274
00:17:16,440 --> 00:17:18,560
He'll get cross, yeah. But
he's not gonna find us, is he?
275
00:17:18,560 --> 00:17:20,960
Cos he hasn't got a passport.
I checked.
276
00:17:20,960 --> 00:17:23,240
And he's not gonna go
to the police. Right?
277
00:17:23,240 --> 00:17:25,520
Ooh, get you, all ruthless.
278
00:17:25,520 --> 00:17:28,160
You almost sound
as horrible as Dominic.
279
00:17:28,160 --> 00:17:29,400
Maybe I'm your type.
280
00:17:29,400 --> 00:17:30,560
Ooh!
281
00:17:30,560 --> 00:17:32,400
Mmm.
282
00:17:33,960 --> 00:17:35,440
Oh, shit. Er...
283
00:17:35,440 --> 00:17:38,640
Hit me! What? Make it look like
you're escaping or something.
284
00:17:40,920 --> 00:17:42,720
What are you doing?
SHANE: It turns out
285
00:17:42,720 --> 00:17:44,760
they do do contact...
Stay back.
286
00:17:47,360 --> 00:17:50,640
Don't come any closer or I'll
rip his fucking throat out.
287
00:17:50,640 --> 00:17:52,640
All right! Steady on.
288
00:17:52,640 --> 00:17:53,920
Let my friend go.
289
00:17:53,920 --> 00:17:56,000
No. Put your gun down first.
290
00:17:56,000 --> 00:17:57,760
Do what she says, Shane.
291
00:17:57,760 --> 00:18:00,480
Mr Ball.
Mr Ball, sorry.
292
00:18:00,480 --> 00:18:02,320
What are you doing
bringing a gun?
293
00:18:02,320 --> 00:18:05,640
Got to protect myself.
Be ready for all eventualities.
294
00:18:05,640 --> 00:18:07,280
Stop talking.
295
00:18:05,640 --> 00:18:07,280
CHOKES
296
00:18:07,280 --> 00:18:08,920
Now move your arse
away from the door
297
00:18:08,920 --> 00:18:10,200
and you are gonna let me go.
298
00:18:10,200 --> 00:18:11,240
No.
299
00:18:11,240 --> 00:18:13,480
Can I just ask what exactly
you're trying to achieve
300
00:18:13,480 --> 00:18:15,800
at this point? Cos...
301
00:18:15,800 --> 00:18:18,280
..remember, this is not,
you know,
302
00:18:18,280 --> 00:18:21,640
exactly what my colleague and I
had planned.
303
00:18:21,640 --> 00:18:24,080
YELLING: Exactly!
We have a plan!
304
00:18:24,080 --> 00:18:25,800
Oh, yes.
305
00:18:26,960 --> 00:18:28,320
Sorry.
306
00:18:28,320 --> 00:18:30,400
I got a bit carried away.
Right.
307
00:18:31,640 --> 00:18:35,800
I'm gonna put these down, OK?
308
00:18:39,160 --> 00:18:41,600
I suppose you're gonna
tie me up again.
309
00:18:41,600 --> 00:18:43,560
Maybe not quite so tight
this time.
310
00:18:45,200 --> 00:18:47,680
Hey, hey, hey...
311
00:18:47,680 --> 00:18:49,720
Mr...Mr Ball,
312
00:18:49,720 --> 00:18:52,520
I think it might be best
if you give me the gun.
313
00:18:52,520 --> 00:18:54,240
I can't do that, I'm afraid.
314
00:18:55,360 --> 00:18:57,440
Now, remember,
we said no weapons.
315
00:18:57,440 --> 00:18:59,840
This is a tool.
I am the weapon.
316
00:18:59,840 --> 00:19:01,400
We don't want an accident,
317
00:19:01,400 --> 00:19:04,120
do we? So just, come on,
hand it over.
318
00:19:04,120 --> 00:19:05,880
No!
Hand it over!
319
00:19:05,880 --> 00:19:08,160
I'm in charge of this operation
320
00:19:08,160 --> 00:19:10,360
and I give the orders,
and I command you...
321
00:19:10,360 --> 00:19:11,760
GUNSHOT
322
00:19:11,760 --> 00:19:13,040
SHANE GRUNTS
323
00:19:29,240 --> 00:19:30,720
Oh, shit.
324
00:19:30,720 --> 00:19:32,160
Oh, no.
325
00:19:38,640 --> 00:19:41,440
GRUNTS
326
00:19:38,640 --> 00:19:41,440
Cliff!
327
00:19:41,440 --> 00:19:43,560
Oh, my God! Clifford!
328
00:19:44,680 --> 00:19:46,200
Get back, get back!
329
00:19:46,200 --> 00:19:47,600
What have you done?
330
00:19:47,600 --> 00:19:50,880
I warned him. He shouldn't have
grabbed my tool.
331
00:19:50,880 --> 00:19:53,520
He's dead. Shit and piss,
it's all my fault.
332
00:19:55,160 --> 00:19:56,760
What are you so bothered about?
333
00:19:56,760 --> 00:20:00,000
I mean, his plan
was to kill you, you know.
334
00:20:00,000 --> 00:20:01,280
He was never gonna
335
00:20:01,280 --> 00:20:02,640
let you go!
Oh, my love,
336
00:20:02,640 --> 00:20:03,960
I'm sorry, I'm so sorry.
337
00:20:03,960 --> 00:20:05,920
Look, it's all right,
you're just suffering from
338
00:20:05,920 --> 00:20:06,960
the Stockport Syndrome.
339
00:20:06,960 --> 00:20:08,840
You'd probably feel the same
way about me if I died.
340
00:20:08,840 --> 00:20:11,480
Of course I wouldn't,
you stupid fucking idiot!
341
00:20:11,480 --> 00:20:13,960
I'm not an idiot! You...!
342
00:20:13,960 --> 00:20:15,240
No!
343
00:20:15,240 --> 00:20:16,400
Get here. Get here!
344
00:20:16,400 --> 00:20:18,840
Here. Get back in here.
Get in that chair!
345
00:20:18,840 --> 00:20:20,320
Sit down!
346
00:20:20,320 --> 00:20:21,920
Give me your hands!
347
00:20:26,360 --> 00:20:28,520
Got to stick to the plan. Eh?
348
00:20:29,760 --> 00:20:32,040
It's what Mr Farrow
would've wanted.
349
00:20:32,040 --> 00:20:33,360
GRUNTS
350
00:20:35,120 --> 00:20:36,240
Yeah.
351
00:20:36,240 --> 00:20:37,880
Yeah, I got it.
Lauradale Road.
352
00:20:37,880 --> 00:20:40,920
OK, seal off the area,
see if you can narrow it down
353
00:20:40,920 --> 00:20:43,320
to which house
the shot came from.
354
00:20:44,600 --> 00:20:46,600
Mr Grant, can you try
your wife's phone again?
355
00:20:46,600 --> 00:20:47,760
Yeah, with you in two minutes.
356
00:20:47,760 --> 00:20:49,120
Now!
357
00:20:49,120 --> 00:20:50,680
What do I say?
358
00:20:50,680 --> 00:20:52,680
There's been a gunshot heard
in the area.
359
00:20:52,680 --> 00:20:54,080
Gunshot?!
360
00:20:54,080 --> 00:20:55,960
Just make sure your wife is OK.
361
00:20:57,960 --> 00:21:00,040
LARA'S PHONE RINGS
362
00:21:00,040 --> 00:21:01,400
What is it?
363
00:21:01,400 --> 00:21:04,160
Er, am I speaking
to Mr Cannon?
364
00:21:04,160 --> 00:21:05,560
Do you mean Mr Farrow?
365
00:21:06,760 --> 00:21:09,080
Er, possibly, er...
What do you want?
366
00:21:09,080 --> 00:21:11,000
Well, we're just checking in
367
00:21:11,000 --> 00:21:13,240
to see if my wife is
still alive. Is it possible
368
00:21:13,240 --> 00:21:14,960
to speak to...?
Where's the money?
369
00:21:14,960 --> 00:21:18,000
The money is, er, on its way,
I can assure you.
370
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
I'm just leveraging some assets
at the moment...
371
00:21:20,000 --> 00:21:22,200
HANGS UP
..can't really go into de...
372
00:21:22,200 --> 00:21:23,600
He's gone.
373
00:21:23,600 --> 00:21:25,520
All right, what do I do?
374
00:21:25,520 --> 00:21:26,720
Stick to the plan.
375
00:21:26,720 --> 00:21:28,480
First things first...
376
00:21:30,160 --> 00:21:31,320
..let's cut your ears off.
377
00:21:31,320 --> 00:21:32,920
Shane, no, no, listen.
Listen to me.
378
00:21:32,920 --> 00:21:34,240
Stop. Stop. You don't understand.
379
00:21:34,240 --> 00:21:37,080
This whole thing was a set-up.
I arranged it all with Cliff.
380
00:21:38,240 --> 00:21:39,760
You're lying.
381
00:21:39,760 --> 00:21:42,320
No, I'm not, I'm not.
Dominic wouldn't divorce me,
382
00:21:42,320 --> 00:21:43,840
so this was a last resort.
383
00:21:43,840 --> 00:21:45,880
I was gonna start a new life
with Cliff.
384
00:21:45,880 --> 00:21:47,800
We were lovers. You've got
to believe me, please!
385
00:21:47,800 --> 00:21:50,040
I've got my instructions. Take
the wife, clip her ears off,
386
00:21:50,040 --> 00:21:51,800
get the money, kill the wife.
Yes, that's what
387
00:21:51,800 --> 00:21:53,320
I told him to say!
It was all my plan.
388
00:21:53,320 --> 00:21:55,000
Good, let's get on with it.
389
00:21:55,000 --> 00:21:57,280
No, no, no! Please, stop!
390
00:21:57,280 --> 00:21:59,760
No, no. There's a private jet
waiting outside,
391
00:21:59,760 --> 00:22:01,080
new identities.
392
00:22:01,080 --> 00:22:03,880
It doesn't all have
to go to waste!
393
00:22:03,880 --> 00:22:07,680
No!
394
00:22:03,880 --> 00:22:07,680
SCREAMS
395
00:22:07,680 --> 00:22:10,720
Can you confirm
these belong to your wife?
396
00:22:11,840 --> 00:22:13,840
Do you mean the ears
or the earrings?
397
00:22:13,840 --> 00:22:14,920
Both.
398
00:22:14,920 --> 00:22:16,840
Yeah, I remember
my PA picking them out
399
00:22:16,840 --> 00:22:18,280
a couple of Christmases ago.
400
00:22:18,280 --> 00:22:20,200
Do you think
she'll be all right?
401
00:22:20,200 --> 00:22:21,880
I hope so.
402
00:22:21,880 --> 00:22:23,640
What's clear is our Mr Cannon,
403
00:22:23,640 --> 00:22:26,520
or Farrow, or whoever he is,
is deadly serious.
404
00:22:26,520 --> 00:22:28,160
The fact that he's mutilated
your wife
405
00:22:28,160 --> 00:22:29,800
is a strong indicator
he's not afraid of
406
00:22:29,800 --> 00:22:30,960
taking this to the endgame.
407
00:22:32,120 --> 00:22:33,200
What's this?
408
00:22:33,200 --> 00:22:35,160
He's requested the bank
transfer be actioned by you
409
00:22:35,160 --> 00:22:36,240
within the next 20 minutes.
410
00:22:36,240 --> 00:22:39,960
OK. And he wants you to do it in
person. What?
411
00:22:39,960 --> 00:22:41,640
You'll be wearing an earpiece
and a wire,
412
00:22:41,640 --> 00:22:43,880
so we'll be able to communicate
with you at all times.
413
00:22:43,880 --> 00:22:46,400
The kidnapper's given us
his exact location
414
00:22:46,400 --> 00:22:48,520
and agreed you can wear
this protective gear,
415
00:22:48,520 --> 00:22:51,080
but if you feel you or your
wife are in imminent danger,
416
00:22:51,080 --> 00:22:54,080
I want you to use the safe word
"granola granola",
417
00:22:54,080 --> 00:22:55,800
and I'll send the team in
right away.
418
00:22:55,800 --> 00:22:57,920
"Granola granola"?
How am I expected
419
00:22:57,920 --> 00:23:00,800
to slip that into conversation?
It's hard enough saying it once.
420
00:23:00,800 --> 00:23:02,880
He's also requested that a car be
left outside
421
00:23:02,880 --> 00:23:04,040
with its engine running.
422
00:23:04,040 --> 00:23:05,680
As soon as he attempts
an escape,
423
00:23:05,680 --> 00:23:07,720
I'm gonna send the team
straight in to give your wife
424
00:23:07,720 --> 00:23:09,120
the medical attention
she needs.
425
00:23:09,120 --> 00:23:12,640
Now, it's your call, Dominic.
I know it's a lot to ask.
426
00:23:14,760 --> 00:23:17,440
I've sweet-talked the Chinese
into tripling their investment,
427
00:23:17,440 --> 00:23:19,680
I've negotiated myself
a six-figure bonus,
428
00:23:19,680 --> 00:23:21,880
and this morning I scored
2.5K on Clash Of Clans.
429
00:23:21,880 --> 00:23:23,200
I can do this.
430
00:23:24,520 --> 00:23:25,760
Good man.
431
00:23:29,400 --> 00:23:30,920
MUTTERS: What a tosspot.
432
00:23:30,920 --> 00:23:32,040
RADIO SQUAWK
433
00:23:32,040 --> 00:23:34,040
Confirmed getaway car
in place.
434
00:23:54,800 --> 00:23:56,800
Touch your head
if you can hear me.
435
00:23:58,400 --> 00:24:01,240
Good. Now remember, just do
everything they tell you.
436
00:24:01,240 --> 00:24:02,720
I'll be listening.
437
00:24:22,400 --> 00:24:24,240
KNOCK AT DOOR
438
00:24:37,720 --> 00:24:38,960
SHANE: Hands up. Hands up!
439
00:24:38,960 --> 00:24:40,320
In. In!
440
00:24:44,120 --> 00:24:45,520
Go. Go!
Uh...
441
00:24:48,360 --> 00:24:50,640
Darling! Oh, thank God.
442
00:24:50,640 --> 00:24:53,040
Everything's gonna be
all right. I'm here now.
443
00:24:53,040 --> 00:24:54,240
Take the helmet off.
444
00:24:54,240 --> 00:24:56,800
Tell him it's for
your own protection.
445
00:24:56,800 --> 00:24:58,680
It's for your own protection.
446
00:24:58,680 --> 00:25:00,640
What?
447
00:25:00,640 --> 00:25:02,920
No, my protection. Sorry.
448
00:25:02,920 --> 00:25:05,320
Do you need me to change
all the possessive pronouns?
449
00:25:05,320 --> 00:25:06,920
No, no, I get it now.
450
00:25:06,920 --> 00:25:08,120
Take it off!
451
00:25:09,640 --> 00:25:11,560
Make the transfer.
452
00:25:12,840 --> 00:25:16,160
Right, you started out with
an opening bid of 1.3 mill.
453
00:25:16,160 --> 00:25:18,520
Since then,
we've had the ears off
454
00:25:18,520 --> 00:25:20,640
and a lot of distress
to myself and my wife,
455
00:25:20,640 --> 00:25:24,320
so I was wondering how you felt
about rounding that figure down
456
00:25:24,320 --> 00:25:26,840
to 850. I think it's a fair
price - damaged goods
457
00:25:26,840 --> 00:25:28,600
and all that.
Stop haggling.
458
00:25:28,600 --> 00:25:30,840
Yes, I'm sorry, it's just I know
I'd kick myself if I didn't try.
459
00:25:30,840 --> 00:25:33,040
Get on with it!
Absolutely, yes.
460
00:25:33,040 --> 00:25:35,560
OK, let's do this. Er...
461
00:25:35,560 --> 00:25:37,560
Enter amount.
462
00:25:37,560 --> 00:25:42,880
1.3 million pounds.
463
00:25:42,880 --> 00:25:44,360
Gosh.
464
00:25:44,360 --> 00:25:47,520
Worth every penny.
Don't regret it at all.
465
00:25:47,520 --> 00:25:50,520
And that is done.
466
00:25:50,520 --> 00:25:52,400
CLINKING CHIME
467
00:25:59,520 --> 00:26:01,440
There. He's done as you said.
It's sent.
468
00:26:01,440 --> 00:26:03,360
Now please just let us go.
469
00:26:03,360 --> 00:26:05,320
GRUFF VOICE: Not yet.
I need confirmation
470
00:26:05,320 --> 00:26:06,640
from my bank.
471
00:26:10,160 --> 00:26:13,080
Try to stay calm, Dominic.
You're doing really well.
472
00:26:14,280 --> 00:26:16,080
You'll never get away
with this, you know.
473
00:26:16,080 --> 00:26:17,360
GRUFF VOICE: Won't I?
474
00:26:17,360 --> 00:26:19,640
My husband works
for very powerful people
475
00:26:19,640 --> 00:26:22,480
and they will track you down
wherever you are. Won't they,
476
00:26:22,480 --> 00:26:24,000
darling?
See, he's nodding his head.
477
00:26:24,000 --> 00:26:25,400
GRUFF VOICE: They'll never find me.
478
00:26:25,400 --> 00:26:27,840
There's a car waiting outside
to take me to Tilbury Docks.
479
00:26:27,840 --> 00:26:30,400
Get a team to Tilbury, now.
Now!
480
00:26:30,400 --> 00:26:31,960
Right.
I'll be long gone by then,
481
00:26:31,960 --> 00:26:33,320
so just keep out of it, bitch.
482
00:26:33,320 --> 00:26:34,640
OWN VOICE: How dare you?!
483
00:26:35,640 --> 00:26:36,800
GRUFF VOICE: Ow!
484
00:26:44,320 --> 00:26:46,320
Now I'm gonna go to
the kitchen and make a call.
485
00:26:46,320 --> 00:26:47,560
Don't move.
486
00:26:50,440 --> 00:26:53,520
Dominic, quick.
Now's our chance.
487
00:26:53,520 --> 00:26:55,600
Untie me, and we can use
his car to get away.
488
00:26:55,600 --> 00:26:56,880
Dominic, that's a good idea.
489
00:26:56,880 --> 00:26:59,480
If you think you've got time,
go now. We'll clear a way.
490
00:27:01,440 --> 00:27:02,920
I'm so sorry, darling.
491
00:27:02,920 --> 00:27:05,440
I didn't mean for any of this
to happen.
492
00:27:05,440 --> 00:27:07,400
Get her out of there, quick!
493
00:27:18,120 --> 00:27:19,640
INDISTINCT RADIO CHATTER
494
00:27:25,920 --> 00:27:30,320
Well done, Dominic. SCO19,
strike, strike, strike!
495
00:27:44,480 --> 00:27:46,360
Armed police! Nobody move!
496
00:27:46,360 --> 00:27:48,920
Armed police! Stay where
you are! Do not move.
497
00:27:48,920 --> 00:27:50,760
SHOUTS: Clear!
498
00:27:55,800 --> 00:27:57,160
Who the hell is that?
499
00:27:57,160 --> 00:27:59,000
Guv!
500
00:27:59,000 --> 00:28:00,400
Dominic? What...?
501
00:28:02,240 --> 00:28:04,680
What the hell happened?
502
00:28:05,880 --> 00:28:07,400
What happened?
503
00:28:07,400 --> 00:28:08,840
Granola granola!
504
00:28:09,880 --> 00:28:11,120
Granola granola!
505
00:28:15,800 --> 00:28:18,760
Oh!
506
00:28:21,560 --> 00:28:24,040
I told you I had a plan,
didn't I?
507
00:28:24,040 --> 00:28:25,800
Do you want to know
where we're flying off to?
508
00:28:26,800 --> 00:28:27,840
I'm all ears.
55610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.