All language subtitles for Inside No. 9 S07E03 Nine Lives Kat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:08,080 This programme contains some strong language, adult humour, 2 00:00:08,080 --> 00:00:13,800 and scenes which some viewers may find disturbing. 3 00:00:30,600 --> 00:00:32,120 SHE GASPS 4 00:00:38,560 --> 00:00:39,840 Oh, God. 5 00:00:41,280 --> 00:00:42,560 Never again. 6 00:01:10,520 --> 00:01:12,880 Vodka and Coco Pops? 7 00:01:12,880 --> 00:01:14,520 Are you serious? 8 00:01:14,520 --> 00:01:15,560 There's no milk. 9 00:01:16,760 --> 00:01:18,440 Do you want me to eat them dry? 10 00:01:18,440 --> 00:01:20,240 You've only just got out of bed. 11 00:01:20,240 --> 00:01:23,040 I know, I'm a walking cliche. What can I tell you? 12 00:01:23,040 --> 00:01:24,400 Fetch me a spoon. 13 00:01:27,040 --> 00:01:30,000 So, is this why they took you off the case? 14 00:01:30,000 --> 00:01:32,880 What, the drinking? Ah... 15 00:01:32,880 --> 00:01:34,960 I can run round for round with any of those plods, 16 00:01:34,960 --> 00:01:37,800 and still not lose my lunch at an autopsy. 17 00:01:37,800 --> 00:01:40,720 You bounce back. Exactly. 18 00:01:42,360 --> 00:01:44,760 Well, they do call you "Nine Lives Kat". 19 00:01:44,760 --> 00:01:47,800 Do they? Yeah. Short for Katrina. 20 00:01:47,800 --> 00:01:50,360 Mm! Hear that, Kitney? 21 00:01:50,360 --> 00:01:52,760 I've got a nickname, just like you. 22 00:01:52,760 --> 00:01:54,280 Kitney Spears. 23 00:01:54,280 --> 00:01:56,200 HE CHUCKLES 24 00:01:54,280 --> 00:01:56,200 Funny. 25 00:01:56,200 --> 00:01:57,680 I used to have two, 26 00:01:57,680 --> 00:01:59,200 but David Meowie got run over. 27 00:02:05,480 --> 00:02:07,760 SHE COUGHS 28 00:02:07,760 --> 00:02:09,600 That's good. 29 00:02:09,600 --> 00:02:12,640 So, go on, then, why did they take you off the case? 30 00:02:12,640 --> 00:02:14,040 They're dinosaurs. 31 00:02:14,040 --> 00:02:17,520 They can't stand being told the truth by a woman. 32 00:02:17,520 --> 00:02:20,320 Simple as that. My ex-husband is exactly the same. 33 00:02:20,320 --> 00:02:22,240 Erm, ex-husbands. 34 00:02:22,240 --> 00:02:25,760 There's been more than one, remember? Who's counting? 35 00:02:25,760 --> 00:02:28,040 You know what? 36 00:02:28,040 --> 00:02:29,440 I'll show them. 37 00:02:30,680 --> 00:02:35,440 I will show them you do not need a cock and balls to crack a case, 38 00:02:35,440 --> 00:02:39,560 or stack a dishwasher in the most ergonomic way possible. 39 00:02:39,560 --> 00:02:40,840 CROCKERY CLATTERS 40 00:02:40,840 --> 00:02:42,120 You just need... 41 00:02:43,640 --> 00:02:48,000 ..a brain and a heart, and guts. 42 00:02:48,000 --> 00:02:49,680 And that's what I've got. 43 00:02:50,760 --> 00:02:52,920 You going to help me, or what? 44 00:02:52,920 --> 00:02:54,800 Of course I am... 45 00:02:54,800 --> 00:02:56,160 ..Nine Lives Kat. 46 00:02:59,600 --> 00:03:02,680 OK, bring me up to speed. 47 00:03:02,680 --> 00:03:05,840 So, we've got five suspects who were all seen on CCTV 48 00:03:05,840 --> 00:03:08,400 in and around the area at the time of the abduction. 49 00:03:08,400 --> 00:03:11,160 I'm still in the process of fleshing out their stories, 50 00:03:11,160 --> 00:03:14,000 but it seems two of them have links to the family that could 51 00:03:14,000 --> 00:03:15,720 throw up some interesting leads. 52 00:03:15,720 --> 00:03:17,560 Let's not talk about throwing up. 53 00:03:17,560 --> 00:03:20,080 Not until these Coco Pops have settled. 54 00:03:20,080 --> 00:03:23,240 What about the stepfather? Surely he's our prime suspect. 55 00:03:24,480 --> 00:03:27,680 I'd rather say he's "helping us with our inquiries". 56 00:03:28,840 --> 00:03:31,880 Let's arrange a press conference for this afternoon. 57 00:03:31,880 --> 00:03:35,240 If he breaks down in tears and says, "We just want our angel back," 58 00:03:35,240 --> 00:03:37,520 we know it's definitely him. 59 00:03:37,520 --> 00:03:38,640 Will do. 60 00:03:51,000 --> 00:03:52,600 I thought you were off the case. 61 00:03:55,520 --> 00:03:58,320 There's a little boy out there tonight who's frightened. 62 00:03:58,320 --> 00:04:01,320 He's trapped, he can't breathe... 63 00:04:01,320 --> 00:04:02,680 ..and I'm going to find him. 64 00:04:02,680 --> 00:04:04,720 I'm going to bring him out into the light - 65 00:04:04,720 --> 00:04:07,320 and I don't care whose toes I have to tread on to do it. 66 00:04:27,480 --> 00:04:32,120 When you were little and your milk teeth fell out, 67 00:04:32,120 --> 00:04:36,400 I used to take them from under your pillow and leave 50p. 68 00:04:36,400 --> 00:04:40,400 And I'd keep them in a Tic Tac box in the bathroom cabinet. 69 00:04:42,360 --> 00:04:44,480 When the job got too much for me, 70 00:04:44,480 --> 00:04:47,000 or your dad was being difficult... 71 00:04:48,840 --> 00:04:52,240 ..I'd empty them into the palm of my hand 72 00:04:52,240 --> 00:04:54,880 and squeeze as hard as I could... 73 00:04:57,360 --> 00:05:00,760 ..your teeth in my fist... 74 00:05:02,960 --> 00:05:05,840 ..until I felt...blood. 75 00:05:08,080 --> 00:05:11,000 Until I felt... 76 00:05:11,000 --> 00:05:12,040 ..alive. 77 00:05:12,040 --> 00:05:13,520 LOUD SCRATCHING 78 00:05:16,840 --> 00:05:19,040 SCRATCHING CONTINUES 79 00:05:28,880 --> 00:05:29,920 LOUD SCREAM 80 00:05:39,960 --> 00:05:42,880 Right, take me through it again. 81 00:05:42,880 --> 00:05:46,040 11.15am, Ashley finishes his karate lesson 82 00:05:46,040 --> 00:05:48,720 and is picked up from the Methodist church by his mum. 83 00:05:48,720 --> 00:05:52,120 11.30, they pull into the retail park, where Mum goes to McDonald's 84 00:05:52,120 --> 00:05:55,160 to buy a Happy Meal, telling Ashley to stay in the car. 85 00:05:55,160 --> 00:05:57,560 VOICE FADES: Now, five minutes prior to this, we have 86 00:05:57,560 --> 00:06:00,240 the green Vauxhall Corsa parking up outside Hollywood Bowl 87 00:06:00,240 --> 00:06:01,720 driven by sunglasses man... 88 00:06:12,480 --> 00:06:14,000 Mummy? 89 00:06:20,960 --> 00:06:22,640 Ohhh! 90 00:06:22,640 --> 00:06:23,920 God. 91 00:06:26,560 --> 00:06:28,240 MAN SNORES 92 00:06:36,920 --> 00:06:38,800 Oh... 93 00:06:38,800 --> 00:06:40,120 Ohh. 94 00:06:56,080 --> 00:06:57,920 Oh! 95 00:06:57,920 --> 00:06:59,600 Trust you to be here. 96 00:06:59,600 --> 00:07:01,880 Charming! 97 00:07:01,880 --> 00:07:03,880 Have you seen Kitney Spears? 98 00:07:03,880 --> 00:07:05,960 No. She's, er, she's gone. 99 00:07:05,960 --> 00:07:08,960 Ha! Dirty stop-out. 100 00:07:08,960 --> 00:07:11,400 Mind you, I can talk. 101 00:07:13,080 --> 00:07:15,520 So, what have you got for me? 102 00:07:15,520 --> 00:07:18,440 How do you mean? The missing boy. 103 00:07:18,440 --> 00:07:21,400 Have you checked out the alibis of the five suspects? 104 00:07:22,760 --> 00:07:26,200 That was a long time ago. What do you mean? 105 00:07:26,200 --> 00:07:28,760 Kat, I haven't seen you in several months. 106 00:07:29,960 --> 00:07:32,640 I saw you two days ago. 107 00:07:32,640 --> 00:07:34,560 What are you talking about?! 108 00:07:34,560 --> 00:07:36,560 Just...give me time to catch up. 109 00:07:36,560 --> 00:07:38,840 Where's it gone? What? 110 00:07:38,840 --> 00:07:40,920 The entire investigation! 111 00:07:40,920 --> 00:07:42,680 Er, I've still got the notes. 112 00:07:42,680 --> 00:07:45,240 I just didn't think it was good to put it up on the wall. 113 00:07:45,240 --> 00:07:47,760 You have no right to tell me how to run this case. 114 00:07:47,760 --> 00:07:49,880 No right at all! Do you hear me? 115 00:07:49,880 --> 00:07:53,280 I was...I was this close to making a breakthrough. 116 00:07:53,280 --> 00:07:55,200 Oh. 117 00:07:55,200 --> 00:07:56,560 You're up. 118 00:07:56,560 --> 00:07:58,000 Er, Katrina... 119 00:07:58,000 --> 00:08:00,080 She prefers to be called Kat. 120 00:08:00,080 --> 00:08:02,640 Ah. I don't know what happened last night. 121 00:08:02,640 --> 00:08:04,920 You seemed very agitated. 122 00:08:04,920 --> 00:08:06,880 We'd both had a lot to drink. 123 00:08:06,880 --> 00:08:10,400 But if it's any consolation, I don't think we actually... 124 00:08:10,400 --> 00:08:11,800 Actually what? 125 00:08:13,000 --> 00:08:15,960 Elvis did not enter the building. 126 00:08:15,960 --> 00:08:18,440 Is this guy for real? Sorry, you are...? 127 00:08:18,440 --> 00:08:20,440 Er, DI Bull. Barnabus Bull. 128 00:08:20,440 --> 00:08:22,080 I'm a colleague of Katrina's. 129 00:08:22,080 --> 00:08:24,240 We have a, sort of, love-hate relationship. 130 00:08:24,240 --> 00:08:26,120 I'm sensing a hate phase at the moment... 131 00:08:26,120 --> 00:08:28,240 Just shut up, Barney! I'm trying to think. 132 00:08:28,240 --> 00:08:31,160 Sure, sure, although, er, strictly speaking, of course, 133 00:08:31,160 --> 00:08:33,800 all thinking is subconscious, 134 00:08:33,800 --> 00:08:36,080 because consciousness is an awareness of thoughts, 135 00:08:36,080 --> 00:08:39,800 not thinking itself, so you can't actually try to think. 136 00:08:39,800 --> 00:08:42,040 Why don't you go and put the kettle on? 137 00:08:42,040 --> 00:08:44,000 I'm not sure it would fit. 138 00:08:44,000 --> 00:08:46,240 No, I mean SWITCH the kettle on. 139 00:08:46,240 --> 00:08:48,800 I think we could all do with a drink. Oh, yeah, sure. 140 00:08:54,080 --> 00:08:55,760 He's quite a character. 141 00:08:55,760 --> 00:08:57,360 A bit spectrum-y, perhaps. 142 00:08:57,360 --> 00:09:00,200 I'm not shagging him. I know, I didn't say you were! 143 00:09:00,200 --> 00:09:03,080 It's just an interesting development, that's all. 144 00:09:03,080 --> 00:09:08,200 Look, I know you think I'm taking this case too personally. 145 00:09:08,200 --> 00:09:10,240 But I'm a woman. 146 00:09:10,240 --> 00:09:12,480 And I empathise. 147 00:09:12,480 --> 00:09:14,480 And I know how to fight, 148 00:09:14,480 --> 00:09:17,400 and I know how to dig my heels in. 149 00:09:17,400 --> 00:09:19,240 And let me tell you - 150 00:09:19,240 --> 00:09:23,040 size eight stilettos dig in deep. 151 00:09:24,720 --> 00:09:27,040 Now, what have you done with my case notes? 152 00:09:27,040 --> 00:09:29,320 Erm, do you have any loose-leaf tea? 153 00:09:29,320 --> 00:09:31,000 I can't bear the bags. 154 00:09:31,000 --> 00:09:33,600 They never steep in quite the right way. One second. 155 00:10:01,560 --> 00:10:03,600 MOBILE TUNE TINKLES 156 00:10:09,760 --> 00:10:11,160 CROCKERY CLATTERS 157 00:10:17,360 --> 00:10:19,280 FLICKS LIGHT SWITCH 158 00:10:58,560 --> 00:10:59,600 CAT MEOWS 159 00:10:59,600 --> 00:11:00,640 SHE SHRIEKS 160 00:11:02,600 --> 00:11:04,960 Is that really the best we can do? 161 00:11:04,960 --> 00:11:06,960 Jump-scares with a cat? 162 00:11:08,240 --> 00:11:10,680 Why...are you always here? 163 00:11:10,680 --> 00:11:14,120 I don't remember giving you a key. 164 00:11:14,120 --> 00:11:16,280 What happened to the missing boy - Ashley? 165 00:11:16,280 --> 00:11:17,880 What are you not telling me? 166 00:11:19,320 --> 00:11:22,760 I've tried with you, Katrina, I really, really have... 167 00:11:24,080 --> 00:11:26,120 ..but I just don't think it's working. 168 00:11:31,960 --> 00:11:34,760 Oh, please do not come in here! I have a system. 169 00:11:34,760 --> 00:11:37,480 I know where everything is. It's all right, Barnabus. 170 00:11:37,480 --> 00:11:39,440 We can pick this up later. 171 00:11:39,440 --> 00:11:41,400 What's he doing here? 172 00:11:41,400 --> 00:11:44,440 Get out of my bloody house! 173 00:11:44,440 --> 00:11:46,720 It's not your house, Kat. 174 00:11:47,720 --> 00:11:48,880 It never was. 175 00:11:48,880 --> 00:11:50,880 CAT MEOWS 176 00:11:48,880 --> 00:11:50,880 Ch-ch-ch. 177 00:11:50,880 --> 00:11:52,280 Come on, Katy. 178 00:11:52,280 --> 00:11:54,320 Katy, there's a good girl. 179 00:11:54,320 --> 00:11:57,720 Katy Purry. A bit more contemporary. 180 00:11:57,720 --> 00:12:00,600 I'd written a couple of collections of short stories, 181 00:12:00,600 --> 00:12:03,280 been nominated for a Gold Dagger, pretty healthy sales, 182 00:12:03,280 --> 00:12:07,520 when my publisher decided I ought to write a series of detective novels. 183 00:12:07,520 --> 00:12:09,720 Well, I wasn't that keen, 184 00:12:09,720 --> 00:12:12,520 but I made a few notes, had a brainstorm, 185 00:12:12,520 --> 00:12:16,400 and out of nowhere, I wrote down "Nine Lives Kat". 186 00:12:16,400 --> 00:12:19,520 It's a good title. It is, yes. Thank you. 187 00:12:19,520 --> 00:12:23,000 So, I tinkered with the idea, er, made up some bog-standard case 188 00:12:23,000 --> 00:12:26,040 of a missing child just so I could interrogate the character 189 00:12:26,040 --> 00:12:28,080 and see if it added up to anything. 190 00:12:28,080 --> 00:12:31,000 The character...based on me? 191 00:12:31,000 --> 00:12:33,480 No, the character OF you. 192 00:12:34,520 --> 00:12:36,560 Katrina...surname. 193 00:12:36,560 --> 00:12:37,880 Never got that far. 194 00:12:37,880 --> 00:12:41,960 Erm, late 40s, a couple of divorces, single mum, booze, pills, 195 00:12:41,960 --> 00:12:43,520 clashes with authority. 196 00:12:43,520 --> 00:12:46,880 And what I realised when I read it back was... 197 00:12:46,880 --> 00:12:49,120 ..it's all a bit cliched. 198 00:12:49,120 --> 00:12:51,120 I said that. I know. 199 00:12:51,120 --> 00:12:53,240 I said that on page bloody one! 200 00:12:53,240 --> 00:12:57,400 I know you did - and I should learn to listen to that critical voice. 201 00:12:57,400 --> 00:13:00,120 But at the time, I was watching episodes of Cracker and 202 00:13:00,120 --> 00:13:03,400 Prime Suspect, and I thought, "I can write one of those!" 203 00:13:03,400 --> 00:13:07,560 So I tried, and you just turned out to be a bit... 204 00:13:07,560 --> 00:13:08,800 Generic. 205 00:13:08,800 --> 00:13:10,120 Fuck off, Rain Man. 206 00:13:10,120 --> 00:13:12,000 CAT MEOWS 207 00:13:12,000 --> 00:13:14,720 It's all right, Katy! It's all right. 208 00:13:14,720 --> 00:13:17,880 Anyway, I popped you down here in the bottom drawer for a while, 209 00:13:17,880 --> 00:13:20,120 and every now and again, I dig you out, 210 00:13:20,120 --> 00:13:22,240 see if there's anything I could work with. 211 00:13:22,240 --> 00:13:23,840 I do a lot of screenwriting now, 212 00:13:23,840 --> 00:13:28,120 and the streaming platforms are always dying for female-led content. 213 00:13:28,120 --> 00:13:32,600 That and dystopian fucking fantasy worlds, anyway. 214 00:13:32,600 --> 00:13:36,800 You think you're some... patriarchal creator? 215 00:13:36,800 --> 00:13:38,640 God of your own little universe? 216 00:13:38,640 --> 00:13:41,640 Well, sorry. I'm real. 217 00:13:41,640 --> 00:13:44,360 My life is real. 218 00:13:44,360 --> 00:13:45,400 No, it isn't. 219 00:13:46,840 --> 00:13:49,240 It isn't. 220 00:13:49,240 --> 00:13:52,080 You're a fictional construct. 221 00:13:52,080 --> 00:13:53,520 I mean, look around you. 222 00:13:53,520 --> 00:13:55,840 Would a real person live like this? 223 00:13:55,840 --> 00:13:59,840 You know, one spoon, one bowl, one box of cereal? 224 00:13:59,840 --> 00:14:04,080 You're just...a sketch, Kat, a first-thought idea. 225 00:14:04,080 --> 00:14:06,960 No, no. The boss, the ex-husbands - what are they? 226 00:14:06,960 --> 00:14:11,440 They're just ciphers. No, I-I-I have a daughter. 227 00:14:11,440 --> 00:14:13,240 And what's her name? 228 00:14:17,920 --> 00:14:19,400 Erm... 229 00:14:19,400 --> 00:14:20,800 Hmm? 230 00:14:22,000 --> 00:14:23,600 You don't know, do you? 231 00:14:23,600 --> 00:14:25,920 Sh! Her name is... 232 00:14:27,640 --> 00:14:30,920 You don't know, cos I never bothered to give her one. 233 00:14:30,920 --> 00:14:35,000 She was just an afterthought, tacked on to try and 234 00:14:35,000 --> 00:14:36,400 make you more interesting. 235 00:14:38,320 --> 00:14:40,520 TEARFULLY: No! 236 00:14:40,520 --> 00:14:43,240 No, no... 237 00:14:43,240 --> 00:14:45,080 No! No! 238 00:14:55,760 --> 00:14:59,680 I've wrestled with this idea for some time, getting writer's block. 239 00:14:59,680 --> 00:15:01,240 It was quite difficult, 240 00:15:01,240 --> 00:15:03,960 so I tried pairing you with another character to see if that 241 00:15:03,960 --> 00:15:05,320 would freshen things up a bit. 242 00:15:05,320 --> 00:15:07,640 DI Barnabus Bull. 243 00:15:07,640 --> 00:15:10,040 I just love that name. It's so satisfying to say. 244 00:15:10,040 --> 00:15:13,440 "Barnabus Bull." My publisher likes it, too. 245 00:15:13,440 --> 00:15:15,800 I found out today. Three-book deal. 246 00:15:15,800 --> 00:15:19,160 Yes! Red Rag To A Bull, The Bull's-Eye, Bull... 247 00:15:19,160 --> 00:15:20,960 Shit. 248 00:15:20,960 --> 00:15:23,000 ..In A China Shop. 249 00:15:23,000 --> 00:15:26,040 There's a long way to go yet before we have to worry about titles. 250 00:15:26,040 --> 00:15:29,000 So...he gets to have a life, 251 00:15:29,000 --> 00:15:31,960 and I go back in the bottom drawer just because he's got a... 252 00:15:31,960 --> 00:15:33,920 ..unspecified mental illness? 253 00:15:33,920 --> 00:15:35,520 Stop shouting. Stop shouting! 254 00:15:35,520 --> 00:15:37,400 Stop shouting! Stop shouting! 255 00:15:40,720 --> 00:15:45,280 There might be a victim's mother or a jealous mistress 256 00:15:45,280 --> 00:15:48,160 I can use you for, but in terms of this, 257 00:15:48,160 --> 00:15:51,960 Nine Lives Kat, flawed detective with inner demons... 258 00:15:53,280 --> 00:15:55,600 ..we've seen it all before. 259 00:15:55,600 --> 00:15:57,280 And whose fault is that? 260 00:15:58,600 --> 00:15:59,880 Yes, you're right. 261 00:15:59,880 --> 00:16:02,400 It's not you, it's me. 262 00:16:02,400 --> 00:16:07,360 So...the missing boy - he's your son, isn't he? 263 00:16:07,360 --> 00:16:09,720 Ashley? Yeah, just a placeholder. 264 00:16:09,720 --> 00:16:11,800 Something to visualise. 265 00:16:13,200 --> 00:16:15,560 You know, people think that writing's all in the head, 266 00:16:15,560 --> 00:16:19,360 but sometimes you have to make it real for yourself. 267 00:16:21,760 --> 00:16:23,360 Are those my notes? 268 00:16:26,320 --> 00:16:27,760 I've got to let you go. 269 00:16:30,440 --> 00:16:32,040 Please don't. 270 00:16:33,200 --> 00:16:35,720 You've run out of lives, Kat. 271 00:17:03,720 --> 00:17:05,960 TYPING 272 00:17:11,600 --> 00:17:13,680 PHONE RINGS 273 00:17:20,600 --> 00:17:24,240 Oh, hi, Georgie. I was just about to call you, actually. 274 00:17:24,240 --> 00:17:28,000 Yeah, I'm just, er, finishing the synopsis for the new Bull. 275 00:17:28,000 --> 00:17:29,920 It's a sort of locked-room mystery. 276 00:17:29,920 --> 00:17:32,200 Quite pleased with it, actually. 277 00:17:32,200 --> 00:17:35,520 Yeah, I will do. Erm, now, listen, I was just wondering where we are 278 00:17:35,520 --> 00:17:36,840 with the TV rights. 279 00:17:36,840 --> 00:17:38,920 Are they still with whatshisname at ITV? 280 00:17:40,360 --> 00:17:43,760 OK, cos I was watching Jude Law in The Talented Mr Ripley last night, 281 00:17:43,760 --> 00:17:45,920 and I was thinking he could be really good. 282 00:17:45,920 --> 00:17:47,520 WHISPERS: Or Matt Damon. 283 00:17:47,520 --> 00:17:49,240 Yeah. 284 00:17:49,240 --> 00:17:51,680 Yeah, he, er...he'd get the intensity, and, er, 285 00:17:51,680 --> 00:17:53,840 he was great in that Sky thing a couple of years ago. 286 00:17:53,840 --> 00:17:55,360 WHISPERS: Matt Damon! 287 00:17:55,360 --> 00:17:58,760 They're not going to get Matt Damon, all right? He's American! 288 00:17:58,760 --> 00:18:01,400 No, sorry, sorry, I was just talking to Philippa, 289 00:18:01,400 --> 00:18:04,200 Erm, OK, well, listen, I'll send it to you, and, er, 290 00:18:04,200 --> 00:18:05,840 you can let me know what you think. 291 00:18:05,840 --> 00:18:08,800 Thanks, Georgie. Bye for now. 292 00:18:08,800 --> 00:18:11,480 Will you stop interfering in my private phone calls, please? 293 00:18:11,480 --> 00:18:14,040 I'm only saying what you're thinking. Well, it's irritating. 294 00:18:14,040 --> 00:18:16,240 You just concentrate on how Bull knew about 295 00:18:16,240 --> 00:18:18,160 the false floor in the basement. 296 00:18:18,160 --> 00:18:20,040 Carpet tiles. 297 00:18:20,040 --> 00:18:23,120 What? Carpet tiles. 298 00:18:23,120 --> 00:18:25,720 Should've been black square to the left, like a chessboard. 299 00:18:25,720 --> 00:18:27,760 When we got there, it was cream square to the left - 300 00:18:27,760 --> 00:18:30,800 ergo someone must've taken them up and re-laid them. 301 00:18:30,800 --> 00:18:33,520 Yes, like a chessboard. 302 00:18:33,520 --> 00:18:37,720 So, if we make Colin gay and Alan a sir or something, 303 00:18:37,720 --> 00:18:38,760 we can say the... 304 00:18:38,760 --> 00:18:41,880 BOTH: Queen was taken by the knight! Brilliant! 305 00:18:41,880 --> 00:18:43,440 WOMAN: Hi! 306 00:18:43,440 --> 00:18:45,680 Hi. Did you get everything? 307 00:18:45,680 --> 00:18:47,320 Yes. It was busy, though. 308 00:18:47,320 --> 00:18:49,360 Do you know how to do find my phone? 309 00:18:49,360 --> 00:18:51,440 What? I can't find it. 310 00:18:51,440 --> 00:18:53,600 I think I had it in the car park when I arrived. 311 00:18:53,600 --> 00:18:55,520 Someone must've had it out of my pocket. 312 00:18:55,520 --> 00:18:58,440 Well, if you will go to Asda and not Waitrose... 313 00:18:58,440 --> 00:19:00,520 Where were you when you sent me that text? 314 00:19:00,520 --> 00:19:03,640 Which text? About picking Ash up from swimming. 315 00:19:03,640 --> 00:19:05,400 You were picking Ash up from swimming. 316 00:19:05,400 --> 00:19:07,720 No, you texted me to say not to. 317 00:19:07,720 --> 00:19:10,360 No, I didn't. Yes, you did. Look! 318 00:19:12,200 --> 00:19:14,200 That's not my text! 319 00:19:14,200 --> 00:19:16,720 Where is he? Ashley? 320 00:19:16,720 --> 00:19:20,360 Ashley?! He's not here. I just told you. 321 00:19:20,360 --> 00:19:23,280 Why didn't you pick him up?! Cos you said you were going to! 322 00:19:23,280 --> 00:19:26,320 What if someone took your wife's phone to send the text? 323 00:19:26,320 --> 00:19:28,440 What the fuck are you talking about? 324 00:19:28,440 --> 00:19:30,040 The fuck are YOU talking about? 325 00:19:30,040 --> 00:19:32,760 Where is he? Ezra! 326 00:19:32,760 --> 00:19:34,360 Where's my son?! 327 00:20:03,040 --> 00:20:04,800 Any news? 328 00:20:04,800 --> 00:20:06,280 TEARFULLY: Not yet. 329 00:20:10,760 --> 00:20:13,840 Where is he, Ez? I can't bear it. 330 00:20:13,840 --> 00:20:17,120 Sh. He's going to be all right. 331 00:20:17,120 --> 00:20:19,200 OK? He's going to be all right, I promise. 332 00:20:22,720 --> 00:20:24,560 WOMAN: Oh, hello. 333 00:20:24,560 --> 00:20:28,040 I thought I heard another voice. I made some tea. 334 00:20:28,040 --> 00:20:29,440 Thanks. 335 00:20:31,800 --> 00:20:33,520 I'm Matilda Gordon. 336 00:20:33,520 --> 00:20:35,280 Your wife's probably told you. 337 00:20:35,280 --> 00:20:38,480 I'm family liaison. She did, yes. 338 00:20:38,480 --> 00:20:40,400 I'm a big fan. 339 00:20:40,400 --> 00:20:41,760 Oh, thank you. 340 00:20:41,760 --> 00:20:45,600 I'd love a selfie at... at some point. 341 00:20:46,800 --> 00:20:48,560 Erm, not now. 342 00:20:48,560 --> 00:20:50,160 No. 343 00:20:50,160 --> 00:20:51,560 No. 344 00:20:51,560 --> 00:20:53,960 I was just asking your wife if you could think of anyone 345 00:20:53,960 --> 00:20:56,360 who might have a grudge against you. 346 00:20:56,360 --> 00:20:59,600 Anyone you might have upset or offended? 347 00:20:59,600 --> 00:21:01,120 No. No, I don't think so. 348 00:21:02,400 --> 00:21:05,840 Nobody you based one of your characters on in your stories? 349 00:21:05,840 --> 00:21:09,360 I'm a writer. I invent characters. 350 00:21:09,360 --> 00:21:11,200 Of course. 351 00:21:11,200 --> 00:21:13,600 And your son...sorry, stepson... 352 00:21:13,600 --> 00:21:17,080 ..has he had any fallings-out or arguments recently? 353 00:21:17,080 --> 00:21:19,040 No, we've been through this already. 354 00:21:19,040 --> 00:21:20,520 He was always well liked. 355 00:21:20,520 --> 00:21:22,000 "Was"?! 356 00:21:22,000 --> 00:21:23,840 Is. 357 00:21:23,840 --> 00:21:26,240 Sorry, Phil, I've just woken up. 358 00:21:28,480 --> 00:21:31,000 HE SIGHS 359 00:21:28,480 --> 00:21:31,000 I'm sorry. 360 00:21:31,000 --> 00:21:33,360 It's the shock. The body shuts down. 361 00:21:36,560 --> 00:21:39,200 I went through your medicine cabinet... 362 00:21:39,200 --> 00:21:41,720 ..to see if you were on any medication, 363 00:21:41,720 --> 00:21:43,840 and I found this hidden at the back. 364 00:21:43,840 --> 00:21:45,520 RATTLING 365 00:21:46,640 --> 00:21:49,120 They're teeth. 366 00:21:49,120 --> 00:21:50,840 Children's teeth. 367 00:21:59,920 --> 00:22:01,840 Are they Ashley's? 368 00:22:04,160 --> 00:22:08,160 Philippa said she didn't remember keeping them. 369 00:22:08,160 --> 00:22:11,560 I, er, I think maybe they belong to a colleague of mine 370 00:22:11,560 --> 00:22:13,800 who was helping me with a story. 371 00:22:13,800 --> 00:22:16,200 I see. 372 00:22:16,200 --> 00:22:18,160 Another case for Barnabus Bull? 373 00:22:18,160 --> 00:22:19,640 No. 374 00:22:19,640 --> 00:22:21,880 No, it's-it's-it's literally nothing, 375 00:22:21,880 --> 00:22:23,280 just background research. 376 00:22:23,280 --> 00:22:25,160 I never even finished it. 377 00:22:25,160 --> 00:22:28,360 I would very much like to read it, Mr Jones... 378 00:22:29,560 --> 00:22:31,840 ...as a fan, as much as anything else. 379 00:22:33,560 --> 00:22:35,120 Sure. 380 00:22:45,200 --> 00:22:48,520 I can't seem to, er...find it. 381 00:22:50,920 --> 00:22:54,200 Barnabus, you haven't seen my notes for Nine Lives Kat, have you? 382 00:22:57,520 --> 00:23:00,760 No, my name's Matilda, dear. 383 00:23:00,760 --> 00:23:03,160 Barnabus is a fictional character. 384 00:23:04,680 --> 00:23:06,480 He doesn't exist. 385 00:23:15,840 --> 00:23:17,080 DOOR CREAKS 386 00:23:17,080 --> 00:23:18,160 CHILD GIGGLES 387 00:23:22,200 --> 00:23:23,600 Ashley? 388 00:23:27,800 --> 00:23:30,320 CHILD'S GHOSTLY SINGING 389 00:23:36,080 --> 00:23:37,800 Hello? 390 00:23:37,800 --> 00:23:40,400 SINGING CONTINUES 391 00:23:59,600 --> 00:24:01,600 Well! 392 00:24:01,600 --> 00:24:03,960 It's true what they say. 393 00:24:03,960 --> 00:24:06,280 You can't put a good book down. 394 00:24:08,080 --> 00:24:09,920 What are you doing here? 395 00:24:09,920 --> 00:24:13,760 I had to come for the final chapter... 396 00:24:15,040 --> 00:24:17,200 ..see how it all turns out. 397 00:24:17,200 --> 00:24:18,800 I didn't write this. 398 00:24:18,800 --> 00:24:21,240 No, this is not a fictional construct, 399 00:24:21,240 --> 00:24:23,680 this is actually happening. 400 00:24:23,680 --> 00:24:25,560 In your kitchen. 401 00:24:25,560 --> 00:24:27,160 Exciting, isn't it? 402 00:24:27,160 --> 00:24:30,040 Maybe I'm not so generic after all. 403 00:24:30,040 --> 00:24:31,920 Where's Ashley? 404 00:24:31,920 --> 00:24:33,720 He's safe. 405 00:24:33,720 --> 00:24:35,400 He'll come to no harm... 406 00:24:35,400 --> 00:24:37,800 ..unlike our friendly liaison officer. 407 00:24:37,800 --> 00:24:39,760 She doesn't look too clever. 408 00:24:39,760 --> 00:24:42,640 Oh, she was onto you, wasn't she? 409 00:24:42,640 --> 00:24:45,240 The shifty stepfather? 410 00:24:45,240 --> 00:24:47,440 So, you had to silence her. 411 00:24:47,440 --> 00:24:49,840 I never touched her, and you know I didn't! 412 00:24:49,840 --> 00:24:52,160 Not how it looks. 413 00:24:52,160 --> 00:24:57,520 Maybe...she found your wife's mobile... 414 00:24:57,520 --> 00:25:01,840 ..hidden away in your bottom drawer. 415 00:25:01,840 --> 00:25:03,680 Ouch. 416 00:25:03,680 --> 00:25:05,640 You're framing me. 417 00:25:05,640 --> 00:25:07,520 Yes, I am. 418 00:25:08,520 --> 00:25:11,840 Or is that too cliched, Ezra? 419 00:25:13,480 --> 00:25:14,960 What do you want me to do next? 420 00:25:17,840 --> 00:25:19,080 This? 421 00:25:23,160 --> 00:25:25,160 Or... 422 00:25:25,160 --> 00:25:26,600 ..this? 423 00:25:42,040 --> 00:25:43,400 Hm. 424 00:25:43,400 --> 00:25:46,600 You always were a lousy lay, Ezra. 425 00:25:46,600 --> 00:25:49,040 Oh, come on, Mr Writer. 426 00:25:49,040 --> 00:25:50,600 We're in your hands. 427 00:25:50,600 --> 00:25:52,080 What's a better ending? 428 00:25:53,920 --> 00:25:55,680 What do you want? 429 00:25:55,680 --> 00:25:58,120 I want you to finish my story. 430 00:25:58,120 --> 00:26:01,880 I want to find the boy seconds before he runs out of oxygen. 431 00:26:01,880 --> 00:26:03,240 I want to expose the affair 432 00:26:03,240 --> 00:26:05,200 between the neighbour and the stepfather. 433 00:26:05,200 --> 00:26:07,080 I want to walk out of an AA meeting 434 00:26:07,080 --> 00:26:09,800 and throw my police badge into the river! 435 00:26:09,800 --> 00:26:12,440 Really? And I want it... 436 00:26:12,440 --> 00:26:15,960 I want it in paperback and hardback on the shelf! 437 00:26:17,480 --> 00:26:20,520 Not self-published on Amazon as a shitty Kindle exclusive. 438 00:26:24,440 --> 00:26:27,080 All right. 439 00:26:27,080 --> 00:26:29,520 All right, I'll do it, but then, you have to leave 440 00:26:29,520 --> 00:26:32,560 me and my family alone. Deal? 441 00:26:36,720 --> 00:26:38,120 Deal. 442 00:26:43,280 --> 00:26:46,400 Sorry, am I dead now? 443 00:26:46,400 --> 00:26:48,400 And am I a lesbian now? 444 00:26:48,400 --> 00:26:50,160 Or is that all in his head? 445 00:26:50,160 --> 00:26:51,800 MATILDA: Quiet! 446 00:26:51,800 --> 00:26:53,680 I am trying to think! 447 00:26:59,520 --> 00:27:02,920 Ohh, I've written myself into a corner. 448 00:27:02,920 --> 00:27:04,920 I knew this was going to happen. 449 00:27:07,000 --> 00:27:09,840 You know how some artists can't do hands? 450 00:27:09,840 --> 00:27:12,160 Well, I can't do endings. 451 00:27:12,160 --> 00:27:16,200 Resolving everything on the final page, it's just... 452 00:27:16,200 --> 00:27:18,400 it's just not believable! 453 00:27:20,920 --> 00:27:22,400 But then... 454 00:27:22,400 --> 00:27:26,240 But then, it wouldn't be a Matilda Gordon novel if it didn't have 455 00:27:26,240 --> 00:27:28,040 that final twist. 456 00:27:29,320 --> 00:27:31,080 What's going on? 457 00:27:31,080 --> 00:27:34,560 I thought I was writing an updated Frankenstein - 458 00:27:34,560 --> 00:27:38,960 The Postmodern Prometheus - but it's all gone a bit... 459 00:27:38,960 --> 00:27:40,920 ..Stephen King. 460 00:27:40,920 --> 00:27:44,000 A hack horror novelist haunted by his own characters. 461 00:27:44,000 --> 00:27:46,160 I'm not a hack. No. 462 00:27:47,920 --> 00:27:50,560 A good story's a good story. 463 00:27:50,560 --> 00:27:53,920 And this isn't bad... for a first draft. 464 00:27:53,920 --> 00:27:58,520 Still, I think I'll have to leave you in the bottom drawer 465 00:27:58,520 --> 00:28:02,560 for a while, see if I can't come up with a more satisfactory denouement. 466 00:28:02,560 --> 00:28:06,440 No, no, no, no, wait, wait! Wait, I can help you. 467 00:28:07,640 --> 00:28:12,040 I've won a Gold Dagger. My books are bestsellers! 468 00:28:12,040 --> 00:28:14,880 SHE LAUGHS Well, they're not, really, though. 469 00:28:14,880 --> 00:28:16,480 Are they, darling? 470 00:28:18,720 --> 00:28:21,800 They are a figment of my imagination. 471 00:28:23,440 --> 00:28:25,160 Just like you. 472 00:28:27,000 --> 00:28:31,720 Oh, God. And I am afraid you are not quite 473 00:28:31,720 --> 00:28:34,040 leaping off the page. 474 00:28:35,640 --> 00:28:37,120 Please don't. 475 00:28:38,440 --> 00:28:39,840 Bye for now! 476 00:28:41,040 --> 00:28:42,080 Oh, sh... 477 00:28:45,280 --> 00:28:49,880 CHILD SINGING EERILY: # Two little ducks went swimming one day 478 00:28:51,800 --> 00:28:55,640 # Over the hill and far away 479 00:28:58,080 --> 00:29:02,080 # Brother duck said, "Quack, quack quack, quack," 480 00:29:04,400 --> 00:29:08,760 # But only one little duck came back. # 52150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.