Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,880 --> 00:00:07,880
[tense music playing]
2
00:00:22,200 --> 00:00:25,960
[dispatcher] All units.
Robbery in Porte Maillot at 11:58 p.m.
3
00:00:26,480 --> 00:00:28,360
To all police stations, please copy.
4
00:00:29,840 --> 00:00:31,440
[officer 1] This is CP16, copy.
5
00:00:31,520 --> 00:00:32,680
[officer 2] CP8, copy.
6
00:00:34,520 --> 00:00:36,760
[dispatcher] Three suspects
riding black TMAX scooters.
7
00:00:36,840 --> 00:00:39,480
Heading towards
Porte de Saint-Cloud on the ring road.
8
00:00:39,560 --> 00:00:40,880
[tense music continues]
9
00:00:42,200 --> 00:00:46,320
[Alpha] This is TN51 from TN51 Alpha.
Units 1 and 2 approaching Porte Maillot.
10
00:00:48,960 --> 00:00:50,480
[dispatcher] Copy, TN51 Alpha.
11
00:00:56,880 --> 00:00:58,160
[music intensifies]
12
00:01:00,600 --> 00:01:03,800
[Alpha] TN51 Alpha, we have priority,
the scooters are in sight.
13
00:01:05,520 --> 00:01:08,880
[dispatcher] To all units
in proximity of TN51, give way.
14
00:01:13,360 --> 00:01:15,080
[Alpha] TN51, I need backup.
I need backup.
15
00:01:15,160 --> 00:01:16,680
Heading towards Saint-Cloud.
16
00:01:16,760 --> 00:01:20,600
[dispatcher] Copy that. All stations,
backup needed at Porte de Versailles.
17
00:01:22,400 --> 00:01:24,400
[Alpha] Bravo, Charlie, close the gap.
18
00:01:25,240 --> 00:01:27,840
Bravo, one's splitting.
Flank him on the right.
19
00:01:27,920 --> 00:01:29,200
{\an8}[Bravo] Copy. I'm on him.
20
00:01:30,440 --> 00:01:31,520
[grunts]
21
00:01:31,600 --> 00:01:32,920
[tires screech]
22
00:01:33,440 --> 00:01:35,440
[Alpha] Bravo is down! Bravo is down!
23
00:01:38,880 --> 00:01:40,720
[dispatcher] Copy that.
Ambulance en route.
24
00:01:40,800 --> 00:01:42,960
[Alpha] Porte d'Italie's clogged.
Where's the backup?
25
00:01:43,480 --> 00:01:45,400
[dispatcher] Unavail, TN51, fall back.
26
00:01:45,480 --> 00:01:46,480
Fuck!
27
00:01:49,440 --> 00:01:51,360
[sirens wailing]
28
00:01:51,440 --> 00:01:54,720
[Alpha] They're going through Austerlitz.
Send backup for Christ's sake!
29
00:01:54,800 --> 00:01:57,680
[dispatcher] No backup. You're ordered
to stop pursuit, Lieutenant.
30
00:01:58,960 --> 00:02:01,920
- [Alpha] Charlie, let's keep going.
- [Charlie] I won't lose 'em.
31
00:02:02,440 --> 00:02:04,640
[tense music continues]
32
00:02:06,680 --> 00:02:07,800
[tires squealing]
33
00:02:15,040 --> 00:02:16,080
[Alpha] Charlie's down.
34
00:02:16,160 --> 00:02:18,240
[dispatcher] Alpha, we ordered you
to stop pursuit...
35
00:02:18,320 --> 00:02:19,440
Assholes.
36
00:02:19,520 --> 00:02:20,760
Charlie, you okay?
37
00:02:23,200 --> 00:02:25,000
[music calms]
38
00:02:27,480 --> 00:02:28,480
[engine revving]
39
00:02:34,320 --> 00:02:35,960
[music intensifies]
40
00:02:36,040 --> 00:02:39,400
[dispatcher] TN51 Alpha, stop pursuit.
I repeat, stop pursuit.
41
00:02:39,480 --> 00:02:42,200
No way. They're within reach.
Stop right now!
42
00:02:42,920 --> 00:02:44,560
[dispatcher] TN51, report.
43
00:02:44,640 --> 00:02:46,600
Answer me. What's going on there?
44
00:02:49,200 --> 00:02:51,000
- Fuck!
- Respond.
45
00:02:51,680 --> 00:02:52,960
[music calms]
46
00:02:54,640 --> 00:02:56,040
[groans]
47
00:02:56,120 --> 00:02:59,440
[dispatcher] TN51, Alpha, Lieutenant
Delvo. We need an immediate sitrep.
48
00:02:59,520 --> 00:03:00,600
What's your location?
49
00:03:01,480 --> 00:03:04,120
- [Delvo breathes heavily]
- Lieutenant Delvo, respond.
50
00:03:04,640 --> 00:03:06,360
[engine idling]
51
00:03:06,440 --> 00:03:07,520
[dispatcher] Respond.
52
00:03:11,520 --> 00:03:12,520
[Delvo] Fuck.
53
00:03:20,600 --> 00:03:21,960
[breathes deeply]
54
00:03:28,360 --> 00:03:31,040
- ["Feel Good Inc." by Gorillaz playing]
- ♪ Feel good ♪
55
00:03:33,160 --> 00:03:34,160
♪ Feel good... ♪
56
00:03:34,240 --> 00:03:36,240
[crowd cheering]
57
00:03:36,720 --> 00:03:37,720
♪ Feel good ♪
58
00:03:40,360 --> 00:03:41,360
♪ Feel good ♪
59
00:03:43,720 --> 00:03:44,720
♪ Feel good ♪
60
00:03:44,800 --> 00:03:46,720
[crowd cheering and whistling]
61
00:03:46,800 --> 00:03:47,800
♪ Feel good ♪
62
00:03:50,440 --> 00:03:51,440
♪ Feel good... ♪
63
00:03:54,240 --> 00:03:58,480
[announcer]...beautiful day for a race,
and we have an exciting one for you.
64
00:03:58,560 --> 00:04:01,560
♪ City's breaking down on a camel's back ♪
65
00:04:01,640 --> 00:04:02,920
♪ They just have to go ♪
66
00:04:03,000 --> 00:04:04,960
♪ 'Cause they don't know wack ♪
67
00:04:05,040 --> 00:04:08,320
♪ So while you fill the streets
It's appealing to see... ♪
68
00:04:08,400 --> 00:04:09,400
Michael.
69
00:04:10,760 --> 00:04:12,120
Get off your phone, please.
70
00:04:13,200 --> 00:04:15,160
I need you right now, not in two hours.
71
00:04:15,240 --> 00:04:16,800
[song continues over speakers]
72
00:04:16,880 --> 00:04:17,920
I'll be right there.
73
00:04:18,960 --> 00:04:20,040
Okay.
74
00:04:20,120 --> 00:04:22,120
♪ All I wanna hear is the message beep ♪
75
00:04:22,200 --> 00:04:25,560
♪ My dreams, they got a kissing
'Cause I don't get sleep, no... ♪
76
00:04:25,640 --> 00:04:26,680
Michael Carella.
77
00:04:27,400 --> 00:04:29,520
The race starts in 20 minutes, hotshot.
78
00:04:29,600 --> 00:04:31,480
- [song stops]
- [announcer continues]
79
00:04:32,200 --> 00:04:33,920
- [sighs]
- [Michael] All right, I'm coming.
80
00:04:35,200 --> 00:04:37,080
There's only one hotshot here, Kevin.
81
00:04:37,800 --> 00:04:39,680
{\an8}Damn, check him out. Such a show-off.
82
00:04:40,440 --> 00:04:44,000
{\an8}The guy's in full Yamaha.
His team with their headsets and tablets.
83
00:04:44,080 --> 00:04:45,920
- It's complete bullshit.
- Hey. Hey!
84
00:04:46,000 --> 00:04:47,840
Keep your mouth shut and focus.
85
00:04:47,920 --> 00:04:50,240
It's the qualifying round.
It's high level.
86
00:04:50,320 --> 00:04:52,360
If you this mess up,
Dad is going to kill us both.
87
00:04:52,440 --> 00:04:53,760
Relax, I got this.
88
00:04:54,560 --> 00:04:56,560
- Triple bump?
- Third gear, full throttle.
89
00:04:56,640 --> 00:04:59,520
- Your position for the exit?
- Lean on the bike, and put my elbow out.
90
00:04:59,600 --> 00:05:01,560
- Your eyeline?
- Up high, I've got it.
91
00:05:03,600 --> 00:05:05,600
- Whatever happens?
- We stay alive.
92
00:05:08,120 --> 00:05:09,480
[engines revving]
93
00:05:22,280 --> 00:05:24,760
[announcer] This GP8 track is
a labor of love,
94
00:05:24,840 --> 00:05:26,600
built for us by the '90s legend himself,
95
00:05:26,680 --> 00:05:29,560
a man who dominated the podiums
during his years of supremacy
96
00:05:29,640 --> 00:05:31,400
over the dirt bike riding world,
97
00:05:31,480 --> 00:05:33,040
and who is with us here today.
98
00:05:33,120 --> 00:05:35,880
A huge welcome
for one of the giants of this sport,
99
00:05:35,960 --> 00:05:37,240
Mr. Daniel Carella.
100
00:05:37,320 --> 00:05:38,320
[air horns toot]
101
00:05:38,400 --> 00:05:40,400
[crowd cheers and applauds]
102
00:05:45,240 --> 00:05:47,280
Thank you, Jean-Yves. Thanks very much.
103
00:05:47,360 --> 00:05:50,000
Thanks, everyone, for your friendship
104
00:05:50,520 --> 00:05:52,560
and for your presence on this racetrack,
105
00:05:52,640 --> 00:05:57,520
which, uh, my wife, Clara,
and I dreamt up together and created
106
00:05:58,200 --> 00:05:59,480
quite some time ago.
107
00:06:00,560 --> 00:06:03,360
It's been with gratitude
that for the past two years,
108
00:06:03,440 --> 00:06:07,000
me and my family, and my sister,
have welcomed you here.
109
00:06:07,960 --> 00:06:11,400
Together, let's keep Clara's legacy alive.
110
00:06:12,160 --> 00:06:13,440
Uh...
111
00:06:13,520 --> 00:06:16,560
All I want to say
to the upcoming generation is
112
00:06:16,640 --> 00:06:17,920
may the best racer win.
113
00:06:18,000 --> 00:06:21,600
And hopefully,
the best racer today will be a Carella.
114
00:06:21,680 --> 00:06:24,760
Thank you all for your friendship
and your support.
115
00:06:25,400 --> 00:06:26,640
Now, have a good race.
116
00:06:26,720 --> 00:06:30,920
[announcer] Thank you for that, Daniel.
A round of applause for Daniel Carella!
117
00:06:31,560 --> 00:06:35,120
Today's event is the last
of the qualifying races.
118
00:06:35,200 --> 00:06:38,960
A final showdown that we've been
looking forward to for weeks.
119
00:06:39,040 --> 00:06:40,160
[crowd cheering]
120
00:06:40,240 --> 00:06:43,480
It's Michael Carella who has
the best time trial for this finale,
121
00:06:43,560 --> 00:06:46,240
and today, he's racing on his home turf.
122
00:06:46,840 --> 00:06:49,800
Michael, wearing number 107,
is in second position,
123
00:06:49,880 --> 00:06:53,400
just behind Kevin Lautier, number 187.
124
00:06:53,480 --> 00:06:57,600
Lautier is just two points away
from first place and qualification.
125
00:06:57,680 --> 00:06:59,040
[engines revving]
126
00:06:59,120 --> 00:07:03,000
I see the green flag now,
which means the race is about to begin.
127
00:07:03,080 --> 00:07:04,880
And it should be an explosive one.
128
00:07:05,920 --> 00:07:06,960
Five seconds.
129
00:07:07,040 --> 00:07:08,800
[revving intensifies]
130
00:07:12,320 --> 00:07:14,120
Ladies and gents, here they go.
131
00:07:14,640 --> 00:07:18,600
The riders are all full throttle,
heading into a crowded first turn.
132
00:07:19,880 --> 00:07:24,080
Carella is off to an aggressive start.
He moves in front of rider 110.
133
00:07:24,560 --> 00:07:28,560
He's a little slow on the brakes,
but Michael Carella is leading.
134
00:07:29,640 --> 00:07:34,240
Michael is going full throttle as Lautier
comes around the turn in second position.
135
00:07:35,360 --> 00:07:37,880
Michael leans into the turn
with incredible speed,
136
00:07:38,640 --> 00:07:41,040
and over to the other side
as he flies away,
137
00:07:41,120 --> 00:07:43,480
maintaining his lead position
on this hill.
138
00:07:46,760 --> 00:07:50,000
It's crowded back there behind him,
with everyone really pushing.
139
00:07:50,080 --> 00:07:52,680
But Michael Carella is
on his home turf today,
140
00:07:52,760 --> 00:07:54,640
giving him a huge advantage.
141
00:07:54,720 --> 00:07:56,160
Come on, Mikey!
142
00:07:56,760 --> 00:07:57,880
[announcer] Still leading,
143
00:07:57,960 --> 00:08:01,560
as he flies away,
tailed by his opponent, Kevin Lautier,
144
00:08:01,640 --> 00:08:03,840
who is still in second position.
145
00:08:05,720 --> 00:08:09,240
Two more laps to go
and Carella has retained his lead.
146
00:08:09,320 --> 00:08:12,440
The heat is on! But it's not over yet,
147
00:08:12,520 --> 00:08:15,400
and Kevin Lautier closes in
on Mr. Carella.
148
00:08:15,480 --> 00:08:16,640
Oh, careful!
149
00:08:16,720 --> 00:08:19,960
Wow, wow, wow! Lautier is going for it.
150
00:08:20,480 --> 00:08:22,760
The pressure is on.
He's on Michael's tail,
151
00:08:22,840 --> 00:08:24,400
taking the bumps aggressively.
152
00:08:24,480 --> 00:08:26,120
And... double whip!
153
00:08:26,200 --> 00:08:27,720
- These guys are on fire!
- Come on!
154
00:08:27,800 --> 00:08:29,320
Go on, yeah! Yeah! Yeah!
155
00:08:30,560 --> 00:08:33,160
[announcer]...as Lautier seems
to be catching up to Carella.
156
00:08:33,680 --> 00:08:34,960
Come on. Mikey, push it.
157
00:08:35,040 --> 00:08:37,480
[announcer] And Michael keeps
his position,
158
00:08:37,560 --> 00:08:39,480
barely making it from inside.
159
00:08:39,560 --> 00:08:44,240
107 still leading by a margin,
but will he lap 122?
160
00:08:44,320 --> 00:08:48,680
These two are fighting ruthlessly
in this race for the World Championship,
161
00:08:48,760 --> 00:08:50,640
while the others look for an opening.
162
00:08:50,720 --> 00:08:52,600
[tense music playing]
163
00:08:52,680 --> 00:08:54,720
Oh, yes, look, he's coming back!
Whoa, whoa, whoa!
164
00:08:54,800 --> 00:08:57,200
- He needs to hold out...
- Come on. Don't do this.
165
00:08:57,280 --> 00:08:59,800
[announcer]...the front mudguard!
Close the doors, Michael.
166
00:08:59,880 --> 00:09:02,000
Close the doors because he's coming back.
167
00:09:02,080 --> 00:09:04,600
Can you feel the tension?
Anything can happen now.
168
00:09:04,680 --> 00:09:06,256
- No, no, no.
- [announcer] What a final!
169
00:09:06,280 --> 00:09:08,040
The heat coming off this racetrack!
170
00:09:09,080 --> 00:09:12,560
My, oh, my, what a race.
Only 400 meters left to go.
171
00:09:12,640 --> 00:09:14,160
- The final stretch!
- Come on...
172
00:09:14,240 --> 00:09:17,840
[announcer] He's going for it! He's going
for it. He's overtaking Michael!
173
00:09:17,920 --> 00:09:18,920
Oh, fuck!
174
00:09:19,760 --> 00:09:22,120
Michael has just lost the pole position.
175
00:09:22,200 --> 00:09:25,400
And Kevin Lautier is the big winner today.
176
00:09:25,480 --> 00:09:32,200
Finishing just ahead of Michael Carella,
who ends his championship run in second.
177
00:09:32,280 --> 00:09:34,080
[somber music playing]
178
00:09:38,800 --> 00:09:40,640
[Daniel] You could've won that race.
179
00:09:40,720 --> 00:09:42,240
[spraying stops]
180
00:09:42,320 --> 00:09:44,000
You really could have beaten him.
181
00:09:46,000 --> 00:09:47,040
I'm still runner-up.
182
00:09:48,200 --> 00:09:49,440
[music intensifies]
183
00:09:50,360 --> 00:09:52,680
The runner-up is
just the first loser, Michael.
184
00:09:52,760 --> 00:09:53,760
Come on.
185
00:09:56,520 --> 00:09:58,880
You're good, Michael,
but mere talent doesn't matter.
186
00:09:58,960 --> 00:10:00,240
It's the bare minimum.
187
00:10:00,840 --> 00:10:04,000
Winning is a matter of choice and will,
you know that.
188
00:10:05,440 --> 00:10:09,000
- As for today, you were missing that.
- [Soélie] Dad, enough, he gets it.
189
00:10:09,080 --> 00:10:11,160
We'll train.
There's the whole season still ahead.
190
00:10:11,240 --> 00:10:13,480
[Daniel] No, there's no more training.
It's over.
191
00:10:15,280 --> 00:10:16,680
What are you talking about?
192
00:10:17,920 --> 00:10:21,080
[clicks tongue] Just, uh,
finish cleaning the stalls.
193
00:10:21,160 --> 00:10:23,280
I'll see you guys
both at home later, okay?
194
00:10:29,200 --> 00:10:31,040
[somber music continues]
195
00:10:31,120 --> 00:10:32,560
[spraying resumes]
196
00:10:35,200 --> 00:10:36,200
[engines rev]
197
00:10:38,200 --> 00:10:40,000
We haven't made much progress.
198
00:10:40,080 --> 00:10:42,400
I nearly caught them three weeks ago.
199
00:10:42,480 --> 00:10:44,480
But they're organized. They're trained.
200
00:10:44,560 --> 00:10:46,960
They ride powerful bikes
they upgrade themselves.
201
00:10:47,040 --> 00:10:49,400
They stole half a million euros
of luxury watches
202
00:10:49,480 --> 00:10:52,080
carried by an anonymous employee,
so they had an informant.
203
00:10:52,160 --> 00:10:55,080
Now you're asking for more men
and resources to catch them.
204
00:10:55,160 --> 00:10:56,440
I need more support here.
205
00:10:56,520 --> 00:10:58,560
I'm asking for police headquarters
to intervene.
206
00:10:58,640 --> 00:11:01,200
With more vehicles,
I could've stopped them, dammit.
207
00:11:08,120 --> 00:11:10,120
[tense music playing]
208
00:11:17,480 --> 00:11:18,560
[horn honks]
209
00:11:24,880 --> 00:11:26,120
[horn blares]
210
00:11:27,480 --> 00:11:29,320
[giggles] Fuck, Vincent!
211
00:11:29,400 --> 00:11:30,640
[biker] Your watch.
212
00:11:30,720 --> 00:11:32,656
- Get the fuck away.
- [biker] Take off your watch.
213
00:11:32,680 --> 00:11:34,920
- Give it to him, Vincent. Now!
- [biker] Hand it over.
214
00:11:35,920 --> 00:11:37,320
[woman yelps]
215
00:11:38,040 --> 00:11:39,040
[tires squeal]
216
00:11:39,520 --> 00:11:41,120
[Vincent] Stay on the ground, asshole.
217
00:11:41,200 --> 00:11:43,120
- [bones crunch]
- [stifled groans]
218
00:11:43,200 --> 00:11:44,880
[Vincent] What you got, dickhead?
219
00:11:44,960 --> 00:11:46,440
- [woman] Vincent!
- [groans]
220
00:11:47,720 --> 00:11:49,040
Get up.
221
00:11:49,840 --> 00:11:51,200
- [groans]
- [woman] Stop it!
222
00:11:52,800 --> 00:11:55,280
- [music intensifies]
- [man] What's going on?
223
00:11:55,360 --> 00:11:57,760
[biker] Back in the car!
Get back in your car!
224
00:11:57,840 --> 00:11:59,280
[woman] Vincent, look at me.
225
00:12:00,280 --> 00:12:02,600
- What are you doing?
- [Vincent] Call the police!
226
00:12:03,200 --> 00:12:04,440
[woman gasps] Vincent!
227
00:12:05,840 --> 00:12:07,800
Don't go. I'll call an ambulance, okay?
228
00:12:08,400 --> 00:12:10,360
- [grunts]
- [engine starts]
229
00:12:10,440 --> 00:12:12,400
Yeah, get out of here, asshole!
230
00:12:14,560 --> 00:12:15,680
[horn blares]
231
00:12:21,920 --> 00:12:24,240
- Two colleagues hospitalized.
- [tense music continues]
232
00:12:24,320 --> 00:12:27,240
Your moto squad costs a lot,
in terms of men and equipment.
233
00:12:27,320 --> 00:12:29,560
We're officers, not accountants.
234
00:12:29,640 --> 00:12:31,240
And my guys know the risks.
235
00:12:32,960 --> 00:12:35,520
Those bikers are in this
for the adrenaline rush.
236
00:12:35,600 --> 00:12:36,720
Not for the money.
237
00:12:36,800 --> 00:12:38,960
And they love to make us look stupid.
238
00:12:39,040 --> 00:12:41,080
They're not done. You can bet on that.
239
00:12:41,160 --> 00:12:43,560
Well, all I know is that
it's getting near impossible
240
00:12:43,640 --> 00:12:47,040
to justify your operation
to my higher-ups. I want results.
241
00:12:47,640 --> 00:12:49,360
[breathes deeply]
242
00:12:49,880 --> 00:12:51,080
The Crystal Week.
243
00:12:52,640 --> 00:12:53,640
What?
244
00:12:53,720 --> 00:12:54,840
[Delvo] Elsa, please.
245
00:12:58,800 --> 00:13:01,640
We know they specialize
in jewelry theft. Check this out.
246
00:13:03,640 --> 00:13:04,800
[upbeat music playing]
247
00:13:04,880 --> 00:13:07,600
[man] The most anticipated event
of Crystal Week is the presentation
248
00:13:07,680 --> 00:13:10,160
of these red diamonds,
the rarest of stones.
249
00:13:10,240 --> 00:13:13,520
Diamond dealer Mazetti will reveal them
at auction, but until then,
250
00:13:13,600 --> 00:13:15,680
their appraisal remains confidential.
251
00:13:15,760 --> 00:13:16,760
These...
252
00:13:17,640 --> 00:13:21,080
There'll be jewelry worth millions
transported between Roissy, Orly,
253
00:13:21,160 --> 00:13:22,400
Le Bourget and Paris.
254
00:13:22,480 --> 00:13:23,960
They're going to strike.
255
00:13:24,040 --> 00:13:27,200
Do you have concrete information
or is this one of your hunches?
256
00:13:29,800 --> 00:13:31,320
[Delvo] I know how these guys think.
257
00:13:31,400 --> 00:13:34,480
I've analyzed their past hits
and operating methods.
258
00:13:34,560 --> 00:13:36,960
These guys won't miss
an opportunity like that.
259
00:13:39,240 --> 00:13:41,880
You know, Lucas, the rest of my day
will be spent getting yelled at
260
00:13:41,920 --> 00:13:44,360
by elected officials
and cops who want your ass.
261
00:13:44,440 --> 00:13:46,240
So don't ask me for anything.
262
00:13:46,840 --> 00:13:47,960
And one more thing.
263
00:13:48,640 --> 00:13:50,640
I don't even want to speak to you again.
264
00:13:53,440 --> 00:13:54,560
Have a great day.
265
00:13:55,040 --> 00:13:56,120
[door closes]
266
00:14:03,280 --> 00:14:04,400
So, what now?
267
00:14:04,480 --> 00:14:06,800
[Delvo] Did you get forensics
back from the bridge robbery?
268
00:14:06,880 --> 00:14:08,880
- [Elsa] No, not yet.
- Call the lab again.
269
00:14:08,960 --> 00:14:09,960
[Elsa] Okay.
270
00:14:12,960 --> 00:14:14,800
[crickets chirping]
271
00:14:14,880 --> 00:14:16,760
[dog barking]
272
00:14:17,360 --> 00:14:19,760
[man] Let's meet at 3 p.m.
at the school in Saint-Ouen.
273
00:14:20,680 --> 00:14:22,800
- [Michael] How much?
- [man] Three thousand.
274
00:14:24,480 --> 00:14:26,720
- Can we count on you tomorrow or not?
- Michael?
275
00:14:29,880 --> 00:14:31,520
[Michael] Maybe. I'll think about it.
276
00:14:32,040 --> 00:14:34,880
- [man] Well, don't think too much.
- [Michael] Yeah, okay.
277
00:14:36,800 --> 00:14:38,720
- What was that with Yacine?
- [engine starts]
278
00:14:38,800 --> 00:14:41,280
He offered me a gig.
Three thousand euros, easy job.
279
00:14:41,360 --> 00:14:42,360
What type of job?
280
00:14:42,800 --> 00:14:46,120
It's a jump Yacine can't do because
he's injured. I don't know any more.
281
00:14:46,200 --> 00:14:47,360
Except the man pays cash.
282
00:14:48,160 --> 00:14:49,160
[Soélie] Hey.
283
00:14:49,760 --> 00:14:50,760
Is it legit?
284
00:14:51,440 --> 00:14:52,520
Of course it is.
285
00:14:56,600 --> 00:14:58,440
Well, come on, Dad's waiting for us.
286
00:14:59,120 --> 00:15:00,120
Okay.
287
00:15:02,440 --> 00:15:04,080
[owl hoots]
288
00:15:08,080 --> 00:15:10,080
[dog barking]
289
00:15:22,360 --> 00:15:23,360
[Michael] Thanks.
290
00:15:29,480 --> 00:15:30,480
[Soélie] Thanks.
291
00:15:32,440 --> 00:15:33,440
Not too much.
292
00:15:33,520 --> 00:15:34,520
[woman] Hmm.
293
00:15:43,440 --> 00:15:44,600
So?
294
00:15:45,280 --> 00:15:46,440
What's going on?
295
00:15:48,360 --> 00:15:49,400
[Daniel tuts]
296
00:15:49,920 --> 00:15:53,160
We're about to run out of money.
We could've lasted another year,
297
00:15:53,240 --> 00:15:56,320
but the sponsors are dropping us
because of Michael's loss.
298
00:15:56,400 --> 00:15:57,440
There.
299
00:15:58,720 --> 00:16:00,600
Why wouldn't you tell me this
before the race?
300
00:16:02,000 --> 00:16:03,880
- I don't understand.
- [Soélie] Wait, wait.
301
00:16:03,960 --> 00:16:05,160
What's going on?
302
00:16:05,240 --> 00:16:07,000
Tell us the whole situation.
303
00:16:08,840 --> 00:16:11,520
[Daniel] I won't get into details,
that's my business.
304
00:16:12,320 --> 00:16:13,560
Come on, explain it.
305
00:16:16,240 --> 00:16:18,240
We're a 150,000 in debt.
306
00:16:19,560 --> 00:16:22,280
The racetrack rental is not turning
enough of a profit.
307
00:16:23,320 --> 00:16:25,720
The bank wants to sell
the house and track ASAP.
308
00:16:26,320 --> 00:16:28,120
Preferably yesterday, if we could.
309
00:16:28,640 --> 00:16:30,560
She has a point. They're not kids anymore.
310
00:16:30,640 --> 00:16:32,240
[Daniel] All right, don't start.
311
00:16:32,320 --> 00:16:35,120
But why did you wait so long
to tell us all of this?
312
00:16:36,320 --> 00:16:38,480
- We'll end up homeless, Dad.
- Course not.
313
00:16:39,560 --> 00:16:40,800
That won't happen.
314
00:16:40,880 --> 00:16:43,320
- I have a solution anyway.
- [Soélie] What solution?
315
00:16:44,720 --> 00:16:45,960
I'll sell the bikes.
316
00:16:49,520 --> 00:16:50,560
Sell the bikes?
317
00:16:52,160 --> 00:16:53,240
You mean Mom's bikes?
318
00:16:54,480 --> 00:16:55,480
Mmm.
319
00:16:57,720 --> 00:16:58,720
[exhales]
320
00:16:59,720 --> 00:17:01,040
What're you talking about?
321
00:17:01,560 --> 00:17:05,120
But you and Mom spent years restoring
those bikes. You can't sell those.
322
00:17:06,200 --> 00:17:09,280
[Daniel] I asked around.
We could make 100,000 euros at least.
323
00:17:09,800 --> 00:17:10,920
So then...
324
00:17:14,480 --> 00:17:17,760
You and your brother would be set.
You'd be able to start over.
325
00:17:22,040 --> 00:17:23,600
Aunt Hélène, did you know?
326
00:17:23,680 --> 00:17:24,680
I did.
327
00:17:27,960 --> 00:17:28,960
And?
328
00:17:30,320 --> 00:17:33,920
Well, he isn't going to be buried
with those motorcycles. They won't fit.
329
00:17:34,000 --> 00:17:35,160
[chuckles softly]
330
00:17:37,040 --> 00:17:39,240
[scoffs] So nobody even cares?
331
00:17:40,600 --> 00:17:43,600
We'll get rid of Mom's bikes on
a stupid website and no one seems to care?
332
00:17:43,680 --> 00:17:48,360
Honey, what your mother really liked
was seeing those bikes come alive.
333
00:17:48,440 --> 00:17:51,280
It wasn't collecting them.
She wouldn't hesitate if she...
334
00:17:51,360 --> 00:17:52,640
But Mom is gone!
335
00:17:52,720 --> 00:17:53,920
Our mom's gone.
336
00:17:56,520 --> 00:17:59,680
Dad, if you sell those bikes,
it would be like a second funeral.
337
00:17:59,760 --> 00:18:00,760
[sucks teeth]
338
00:18:01,280 --> 00:18:03,040
[Michael] Yacine offered me a jump.
339
00:18:03,120 --> 00:18:05,160
- [tuts]
- We can make 3,000 euros.
340
00:18:08,240 --> 00:18:09,720
We can use the money, right?
341
00:18:09,800 --> 00:18:11,560
[Michael] I just win races and we're good.
342
00:18:11,640 --> 00:18:14,440
The race you really needed to win
was today, all right?
343
00:18:15,200 --> 00:18:18,000
So you can keep
your cheap little schemes for yourself.
344
00:18:18,080 --> 00:18:20,080
[dramatic music playing]
345
00:18:22,720 --> 00:18:23,920
Why won't you be honest, Dad?
346
00:18:25,600 --> 00:18:26,600
Honest about what?
347
00:18:27,080 --> 00:18:28,960
[Michael] What's really on your mind.
348
00:18:30,840 --> 00:18:33,000
- What's on my mind?
- [Michael] Just say it.
349
00:18:34,200 --> 00:18:36,760
That if I'd crashed instead of Soélie,
we wouldn't be here today.
350
00:18:36,840 --> 00:18:38,920
Hey, Michael, you're talking nonsense.
Come on.
351
00:18:39,000 --> 00:18:40,880
Oh, really? Ask him about it.
352
00:18:42,240 --> 00:18:45,320
Am I right, Dad?
Who's a better rider? Me or Soélie?
353
00:18:45,400 --> 00:18:48,600
- Soélie doesn't want to ride anymore, so...
- [Michael] That's not what I asked.
354
00:18:49,040 --> 00:18:50,280
That's my only answer anyway.
355
00:18:50,360 --> 00:18:52,560
[Michael] Who's a better rider,
me or Soélie?
356
00:18:53,560 --> 00:18:56,160
Just answer.
It's really simple. Who's the best biker?
357
00:18:56,240 --> 00:18:57,680
- Soélie or me?
- Soélie!
358
00:18:59,720 --> 00:19:02,360
Okay. The great
Daniel Carella's legendary honesty...
359
00:19:02,440 --> 00:19:04,360
[Daniel] Whoa, whoa, whoa. Easy, okay?
360
00:19:04,960 --> 00:19:06,600
- Some respect, huh?
- Some respect?
361
00:19:06,680 --> 00:19:07,560
[music intensifies]
362
00:19:07,640 --> 00:19:10,000
- What good is that?
- I don't like the way you're speaking.
363
00:19:10,080 --> 00:19:11,760
- What good is your respect?
- Stop!
364
00:19:12,360 --> 00:19:13,360
[music calms]
365
00:19:14,040 --> 00:19:15,280
You know what?
366
00:19:15,360 --> 00:19:17,720
If I could have chosen who got cancer,
367
00:19:18,440 --> 00:19:20,280
it would've been you instead of Mom.
368
00:19:23,800 --> 00:19:25,320
[footsteps receding]
369
00:19:25,400 --> 00:19:26,640
[exhales shakily]
370
00:19:30,520 --> 00:19:31,560
[door opens]
371
00:19:32,520 --> 00:19:33,720
- [door slams]
- [chuckles]
372
00:19:36,720 --> 00:19:38,320
Do you have anything to add?
373
00:19:38,400 --> 00:19:39,840
Jump in, now's the time.
374
00:19:42,920 --> 00:19:44,240
Michael wants to help.
375
00:19:46,240 --> 00:19:47,600
And you humiliate him.
376
00:19:50,280 --> 00:19:51,280
I'll speak to him.
377
00:19:52,960 --> 00:19:53,960
I'll explain.
378
00:19:55,640 --> 00:19:58,400
There's a couple of things
he must get through his head.
379
00:19:59,440 --> 00:20:02,720
He doesn't have the mindset or the drive
to become a champion. It is what it is.
380
00:20:03,400 --> 00:20:04,680
The same goes for me.
381
00:20:06,640 --> 00:20:08,640
[melancholic music playing]
382
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
[sighs deeply]
383
00:20:14,400 --> 00:20:15,520
I'm sorry.
384
00:20:21,200 --> 00:20:22,240
You're his father.
385
00:20:24,200 --> 00:20:25,520
Not simply his coach.
386
00:20:26,960 --> 00:20:28,720
You should remember that sometimes.
387
00:20:30,120 --> 00:20:32,120
[footsteps receding]
388
00:20:32,200 --> 00:20:33,200
[sighs]
389
00:20:34,920 --> 00:20:35,920
[exhales]
390
00:20:36,720 --> 00:20:37,800
[tense music playing]
391
00:20:38,320 --> 00:20:40,320
- Right here?
- Yeah, maybe.
392
00:20:45,440 --> 00:20:47,560
[Soélie] Is this it?
I don't see a ramp or anything.
393
00:20:47,640 --> 00:20:49,160
Yes, it's here. I see Yacine.
394
00:20:49,680 --> 00:20:51,840
- [Soélie] Okay. But I don't trust him.
- Don't worry.
395
00:20:51,920 --> 00:20:53,880
[Soélie] Let me check everything first.
396
00:20:57,680 --> 00:20:58,720
Here's the biker.
397
00:20:59,240 --> 00:21:00,880
- Your timing's perfect.
- What's up, man?
398
00:21:00,920 --> 00:21:02,240
How's it going? All right?
399
00:21:02,320 --> 00:21:03,400
How are you, Soélie?
400
00:21:04,800 --> 00:21:05,800
Yeah.
401
00:21:06,240 --> 00:21:07,440
She seems good.
402
00:21:07,520 --> 00:21:09,400
- Your hand feels better?
- Yeah, it's better.
403
00:21:09,480 --> 00:21:11,240
- That your bike?
- Yeah.
404
00:21:11,320 --> 00:21:12,600
[Yacine] What a monster.
405
00:21:12,680 --> 00:21:14,040
I'll introduce you to Théo.
406
00:21:15,360 --> 00:21:17,400
- [man] We'll talk about that.
- [Yacine] Théo!
407
00:21:18,320 --> 00:21:20,440
- [Théo] See you later.
- [Yacine] The biker.
408
00:21:21,280 --> 00:21:22,480
Hi. Michael.
409
00:21:23,320 --> 00:21:25,136
- [Théo] You're a bit young.
- [Michael] I'm 20.
410
00:21:25,160 --> 00:21:26,920
Been riding for ten, so I'm good.
411
00:21:27,640 --> 00:21:29,320
And does the miss ride as well?
412
00:21:30,000 --> 00:21:31,360
The miss repairs the bikes.
413
00:21:32,360 --> 00:21:33,840
And examines the racecourse.
414
00:21:34,840 --> 00:21:37,560
We're ready and the bikes are set.
Relax. There won't be any issues.
415
00:21:37,640 --> 00:21:41,360
That's my decision, not yours, to make.
My brother will jump, but with our bike.
416
00:21:41,440 --> 00:21:44,000
All right, just stay calm
because it's more than a jump.
417
00:21:44,080 --> 00:21:45,080
Come again?
418
00:21:46,200 --> 00:21:47,720
You said one jump, right?
419
00:21:49,400 --> 00:21:50,800
[ominous music playing]
420
00:21:50,880 --> 00:21:52,800
[Théo] Okay, follow me. I'll show you.
421
00:21:58,360 --> 00:22:02,320
- You talk to the man about the watches?
- [man] Yeah, he said 200, tops.
422
00:22:02,400 --> 00:22:03,400
It has to be more.
423
00:22:03,480 --> 00:22:05,320
No, don't go below 500.
424
00:22:05,400 --> 00:22:07,080
- [Théo] Elyas!
- I'll do my best.
425
00:22:07,160 --> 00:22:08,160
I have to go.
426
00:22:10,720 --> 00:22:12,960
This is Michael Carella.
The man I told you about.
427
00:22:13,040 --> 00:22:15,400
With a sister who wasn't
part of the whole deal.
428
00:22:22,280 --> 00:22:24,680
- Hello. Elyas.
- Soélie.
429
00:22:24,760 --> 00:22:26,600
- [Elyas] How are you? Welcome.
- Hi. Michael.
430
00:22:33,800 --> 00:22:35,880
This thing was originally a scooter?
431
00:22:35,960 --> 00:22:36,960
[Elyas] Mm-hmm.
432
00:22:37,040 --> 00:22:38,440
A Yamaha, I believe, no?
433
00:22:39,200 --> 00:22:40,200
Right.
434
00:22:40,800 --> 00:22:43,600
Mmm. So, it's a battle tank
disguised as a dirt bike.
435
00:22:43,680 --> 00:22:45,800
Exactly. That's the beauty
we need to test.
436
00:22:45,880 --> 00:22:48,320
My brother's not riding that bike.
It's too dangerous.
437
00:22:48,840 --> 00:22:51,080
- Soélie, be cool.
- Let's go. I'm over this.
438
00:22:51,160 --> 00:22:52,960
- Come on.
- Do you ride as well?
439
00:22:54,800 --> 00:22:57,240
Théo is my top mechanic.
You can trust him.
440
00:23:00,120 --> 00:23:02,120
- But I know what a dirt bike is.
- [Elyas] Mm-hmm.
441
00:23:02,200 --> 00:23:04,680
That monster was never intended
for the racetrack.
442
00:23:06,600 --> 00:23:08,680
It's an obstacle course, not a racetrack.
443
00:23:10,040 --> 00:23:13,200
We need to test the speed
and the bike fork's resistance.
444
00:23:13,280 --> 00:23:17,040
My client is looking for something
that's reactive and powerful.
445
00:23:17,840 --> 00:23:20,680
So what I'm looking for is a good rider
to push it to its limits.
446
00:23:20,760 --> 00:23:22,160
Think you can do it?
447
00:23:24,200 --> 00:23:26,040
- Yeah. I can do it, yeah.
- Yeah?
448
00:23:27,440 --> 00:23:28,440
What's wrong, then?
449
00:23:31,000 --> 00:23:33,480
- Did you convert that TMAX yourself?
- Yes.
450
00:23:34,080 --> 00:23:36,000
Good work. It was done pretty well.
451
00:23:36,080 --> 00:23:37,600
Still heavy as a tank though.
452
00:23:38,800 --> 00:23:40,080
What do you mean?
453
00:23:40,680 --> 00:23:42,600
The couple won't be strong enough.
454
00:23:42,680 --> 00:23:44,000
You need to reprogram the mapping
455
00:23:44,040 --> 00:23:46,400
to get its full speed
then couple the fork with a tighter...
456
00:23:46,480 --> 00:23:48,600
The variator will compensate. I tested it.
457
00:23:49,200 --> 00:23:50,320
But it's less powerful.
458
00:23:50,400 --> 00:23:52,600
The bike's extension won't keep up.
459
00:23:52,680 --> 00:23:54,520
Especially riding obstacles.
460
00:23:54,600 --> 00:23:56,280
And your hoses are for crap, man.
461
00:23:57,120 --> 00:23:58,160
[chuckles]
462
00:23:58,240 --> 00:23:59,400
And how would you know?
463
00:24:00,960 --> 00:24:03,120
Michael, do you want
to test it out or what?
464
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
Mmm.
465
00:24:10,040 --> 00:24:11,040
Okay.
466
00:24:14,240 --> 00:24:16,280
- You good?
- [Théo] Do you trust this guy?
467
00:24:16,360 --> 00:24:18,720
- [Soélie] Comfortable?
- A hundred percent. He's my friend.
468
00:24:18,800 --> 00:24:19,800
He's a pro.
469
00:24:21,280 --> 00:24:22,680
Okay, so what did you tell him?
470
00:24:22,760 --> 00:24:26,360
I told him nothing, bro. He's supposed
to test the bike, get paid, and leave.
471
00:24:28,240 --> 00:24:29,400
How's your wrist doing?
472
00:24:31,760 --> 00:24:33,760
It'll be fine. This comes off tomorrow.
473
00:24:35,640 --> 00:24:38,200
- [Michael] I got it.
- [Soélie] Keep your eyes on me.
474
00:24:38,280 --> 00:24:39,560
Did you do something stupid?
475
00:24:39,640 --> 00:24:42,480
Are you interrogating me?
You don't trust me, Théo?
476
00:24:43,320 --> 00:24:45,240
- Chill out, man.
- [Théo] Are you sure?
477
00:24:46,720 --> 00:24:47,600
Of course I'm sure.
478
00:24:47,680 --> 00:24:48,760
You're pissing me off.
479
00:24:49,280 --> 00:24:50,680
- [Théo] Yacine.
- What?
480
00:24:52,120 --> 00:24:53,520
You'd better not be lying.
481
00:24:56,960 --> 00:24:58,120
[rattling]
482
00:24:58,200 --> 00:25:00,320
- Have you seen the fork?
- That's a piece of wood.
483
00:25:00,400 --> 00:25:03,920
You'll make do. It'll be all right.
Just stay focused on your surroundings.
484
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
All good?
485
00:25:05,080 --> 00:25:07,680
- [Soélie] Check the brakes, especially...
- Yes, don't worry.
486
00:25:08,200 --> 00:25:09,440
- Okay.
- Whatever happens?
487
00:25:09,520 --> 00:25:11,080
We stay alive, I know.
488
00:25:11,160 --> 00:25:12,160
Go for it.
489
00:25:15,040 --> 00:25:16,080
Okay, he's prepped.
490
00:25:16,160 --> 00:25:17,200
[engine starts]
491
00:25:17,280 --> 00:25:18,400
Whenever you're ready.
492
00:25:28,320 --> 00:25:29,440
It's not powerful enough.
493
00:25:29,520 --> 00:25:32,120
[Soélie] Don't let the engine slow down.
Try revving high.
494
00:25:32,200 --> 00:25:33,320
[engine revving]
495
00:25:40,040 --> 00:25:41,040
[Michael grunts]
496
00:25:51,200 --> 00:25:52,720
[Michael] Whoa! Oh, crap.
497
00:25:52,800 --> 00:25:53,920
The brake.
498
00:25:54,680 --> 00:25:56,640
[grunts and exhales]
499
00:25:56,720 --> 00:25:57,960
He'll never make it.
500
00:25:58,040 --> 00:26:00,640
The problem is not my brother.
It's the speed of the bike.
501
00:26:00,720 --> 00:26:02,600
I suppose you can make it better?
502
00:26:15,160 --> 00:26:16,160
[Michael groans]
503
00:26:17,760 --> 00:26:18,800
[tires squeal]
504
00:26:21,840 --> 00:26:24,120
[Michael breathing heavily]
505
00:26:24,720 --> 00:26:26,080
[engine revving]
506
00:26:36,600 --> 00:26:37,800
- [groans]
- [rattling]
507
00:26:40,440 --> 00:26:42,040
[Michael] This thing is super heavy.
508
00:26:42,120 --> 00:26:44,680
Do you have a lifting bridge?
Bring the bike. I'll show you...
509
00:26:44,760 --> 00:26:47,080
- Don't touch the bike, all right?
- Let her try.
510
00:26:49,000 --> 00:26:50,840
Let's see if she's really that good.
511
00:26:55,200 --> 00:26:57,200
[vehicles approaching]
512
00:27:00,240 --> 00:27:02,240
[sirens blaring]
513
00:27:04,080 --> 00:27:06,080
[suspenseful music playing]
514
00:27:07,120 --> 00:27:08,120
What the fuck?
515
00:27:12,720 --> 00:27:14,720
[car doors open and close]
516
00:27:16,240 --> 00:27:17,680
[bike approaching]
517
00:27:21,440 --> 00:27:23,200
[wrench cranking]
518
00:27:29,720 --> 00:27:31,040
[bike engine stops]
519
00:27:31,120 --> 00:27:33,120
What's happening? Why are the cops here?
520
00:27:36,960 --> 00:27:38,920
- [Delvo] Mr. Farah?
- That's me.
521
00:27:40,720 --> 00:27:41,880
Lieutenant Delvo.
522
00:27:42,560 --> 00:27:44,880
One of your employees said
we'd find you here.
523
00:27:45,920 --> 00:27:48,200
- Where's Yacine Meflah?
- Yacine?
524
00:27:49,000 --> 00:27:50,840
I think I saw him outside earlier.
525
00:27:50,920 --> 00:27:52,000
Training some bikers.
526
00:27:52,080 --> 00:27:54,560
- [officer] Don't move! Don't move!
- [bike revving]
527
00:27:54,640 --> 00:27:55,640
What is he doing?
528
00:27:55,680 --> 00:27:56,560
[Delvo] No! Hey!
529
00:27:56,640 --> 00:27:57,520
[officer] Stop!
530
00:27:57,600 --> 00:27:58,600
Get down!
531
00:27:59,760 --> 00:28:01,560
Stop him, stop him!
532
00:28:01,640 --> 00:28:03,840
- [Elsa] Come on, let's move.
- [officer] Fuck!
533
00:28:04,520 --> 00:28:05,840
[Soélie] Hey! Hey!
534
00:28:07,560 --> 00:28:08,560
Fuck!
535
00:28:08,640 --> 00:28:10,640
[music intensifies]
536
00:28:18,080 --> 00:28:19,360
[horn blares]
537
00:28:22,760 --> 00:28:23,920
[music stops abruptly]
538
00:28:24,000 --> 00:28:25,160
[groans]
539
00:28:33,240 --> 00:28:36,080
- [groaning]
- [driver] Are you okay? I didn't see you.
540
00:28:37,360 --> 00:28:38,520
It's gonna be okay.
541
00:28:39,440 --> 00:28:40,680
Don't move.
542
00:28:43,160 --> 00:28:44,160
[chuckles]
543
00:28:46,440 --> 00:28:48,720
- [siren blares]
- Uh, easy. My arm, hey.
544
00:28:48,800 --> 00:28:50,800
- Yeah, yeah.
- [indistinct radio chatter]
545
00:28:50,880 --> 00:28:52,800
Take the bike over to the impound lot.
546
00:28:53,480 --> 00:28:55,000
Easy on my arm, easy, man.
547
00:28:55,760 --> 00:28:57,120
You didn't get far, huh?
548
00:29:01,320 --> 00:29:02,520
[footsteps approaching]
549
00:29:03,800 --> 00:29:04,800
[Michael] The bike.
550
00:29:04,840 --> 00:29:06,840
[Soélie breathing heavily]
551
00:29:13,080 --> 00:29:14,240
Come on, let's move.
552
00:29:14,320 --> 00:29:15,960
[dramatic music playing]
553
00:29:16,840 --> 00:29:19,120
You keep yourself away from Yacine.
Do you hear me?
554
00:29:19,760 --> 00:29:21,600
He's a motocross friend.
I couldn't have known.
555
00:29:21,640 --> 00:29:25,120
A motocross friend? A guy
who runs from the cops is not a friend.
556
00:29:26,760 --> 00:29:30,000
[huffs] We're leaving without the bike.
What am I supposed to tell Dad?
557
00:29:30,520 --> 00:29:32,440
Why bring him up? Who cares about Dad?
558
00:29:32,520 --> 00:29:33,640
"Who cares about Dad?"
559
00:29:34,120 --> 00:29:37,320
His name's on the insurance.
He's the one who'll get in trouble.
560
00:29:39,440 --> 00:29:40,960
Really. "Who cares about Dad?"
561
00:29:42,560 --> 00:29:45,360
Can't the two of you
ever stop fighting like ten-year-olds?
562
00:29:45,440 --> 00:29:48,520
Try acting like grown-ups.
It would make things easier for me.
563
00:29:50,040 --> 00:29:51,200
The way he talks to me.
564
00:29:51,720 --> 00:29:54,200
- He's always undermining me.
- Yeah, but you're asking for it.
565
00:29:55,800 --> 00:29:58,120
Jeez, come on, "asking for it."
566
00:29:58,200 --> 00:30:01,680
You're impossible. Just talk
to each other. It's not that complicated.
567
00:30:03,000 --> 00:30:04,520
Yes, it is complicated.
568
00:30:05,480 --> 00:30:07,760
It's complicated
when your dad drags you down.
569
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
[music continues]
570
00:30:12,840 --> 00:30:14,240
Your fucking egos.
571
00:30:15,160 --> 00:30:17,160
[horn honks]
572
00:30:18,520 --> 00:30:19,800
[van door opens]
573
00:30:21,200 --> 00:30:23,440
- [Michael] Want me to come?
- [Soélie] No, wait for me.
574
00:30:39,720 --> 00:30:40,720
Get the door.
575
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
[drawer closes]
576
00:30:59,640 --> 00:31:00,720
[Elyas] There you go.
577
00:31:09,640 --> 00:31:10,640
Won't be enough.
578
00:31:11,960 --> 00:31:15,600
The impound will cost money.
Fixing the bike will as well.
579
00:31:16,400 --> 00:31:17,520
[chuckles]
580
00:31:31,600 --> 00:31:32,640
Will this be enough?
581
00:31:39,680 --> 00:31:40,680
Thank you.
582
00:31:41,720 --> 00:31:42,920
How come you don't ride?
583
00:31:45,080 --> 00:31:47,200
Your brother listens
to every word you say.
584
00:31:47,800 --> 00:31:50,680
You know all about it,
so I wonder why you're not on the bike.
585
00:31:52,040 --> 00:31:53,160
I had an accident.
586
00:31:53,880 --> 00:31:54,880
[Elyas] So what?
587
00:31:55,600 --> 00:31:56,920
I just don't ride anymore.
588
00:31:59,960 --> 00:32:01,400
I have a job for you.
589
00:32:01,880 --> 00:32:03,160
It's right up your alley.
590
00:32:03,240 --> 00:32:04,440
As a bike mechanic.
591
00:32:06,720 --> 00:32:09,000
But this job requires absolute discretion.
592
00:32:09,600 --> 00:32:10,880
[Soélie] What's the risk?
593
00:32:11,360 --> 00:32:13,160
Making a ton of easy money.
594
00:32:21,920 --> 00:32:23,520
I don't want trouble with the police.
595
00:32:23,600 --> 00:32:26,520
Ah... That's something I can't guarantee.
596
00:32:27,640 --> 00:32:28,640
Then I'll pass.
597
00:32:29,080 --> 00:32:31,040
I've had my share of crazy for the day.
598
00:32:33,400 --> 00:32:34,400
[Elyas] Too bad.
599
00:32:34,880 --> 00:32:36,920
- [door opens]
- I hope to see you around.
600
00:32:40,960 --> 00:32:43,440
Why would you give the job
to a girl you just met?
601
00:32:43,960 --> 00:32:44,960
Any word on Yacine?
602
00:32:46,280 --> 00:32:48,240
He knows enough to keep
his mouth shut in there.
603
00:32:48,320 --> 00:32:50,040
Do we know why he was arrested?
604
00:32:50,120 --> 00:32:52,240
No one said. His lawyer will tell us more.
605
00:32:53,160 --> 00:32:54,240
What about the 15th?
606
00:32:55,160 --> 00:32:56,520
Should we get someone else?
607
00:32:57,360 --> 00:32:58,440
[tense music playing]
608
00:33:01,880 --> 00:33:05,840
[Delvo] Missing a glove? You lost it on
the Bir-Hakeim bridge. Your DNA's on it.
609
00:33:06,360 --> 00:33:07,800
I want to speak to a lawyer.
610
00:33:08,560 --> 00:33:09,920
Type out his interrogation.
611
00:33:12,320 --> 00:33:13,680
[indistinct radio chatter]
612
00:33:13,760 --> 00:33:14,760
[Delvo chuckles]
613
00:33:15,600 --> 00:33:16,600
How's your wrist?
614
00:33:17,960 --> 00:33:19,160
[siren wailing]
615
00:33:20,080 --> 00:33:22,200
- Want a doctor?
- You're the one who broke my wrist.
616
00:33:22,280 --> 00:33:23,360
I want a lawyer, man.
617
00:33:24,760 --> 00:33:26,416
- Carjacking?
- Yeah, yeah. Get me a lawyer.
618
00:33:26,440 --> 00:33:28,480
You'll spend time in jail
with this track record...
619
00:33:28,560 --> 00:33:29,720
Whatever. Stop talking to me.
620
00:33:29,800 --> 00:33:32,160
Yeah, but you don't care.
You already knew that, right?
621
00:33:32,680 --> 00:33:34,400
[tense music continues]
622
00:33:34,480 --> 00:33:36,040
- Get me a lawyer.
- I don't understand.
623
00:33:36,120 --> 00:33:37,480
Can you repeat that for me?
624
00:33:40,920 --> 00:33:42,200
[Yacine sighs]
625
00:33:43,240 --> 00:33:44,240
[Delvo] To be frank?
626
00:33:45,360 --> 00:33:46,360
Hey.
627
00:33:47,000 --> 00:33:49,680
I don't care about you.
You're a little piece of shit.
628
00:33:51,280 --> 00:33:53,960
There are hundreds
of pieces of shit like you in jail.
629
00:33:55,480 --> 00:33:57,480
I'm interested in your TMAX.
630
00:33:57,560 --> 00:33:58,640
Where did you get it?
631
00:34:00,120 --> 00:34:01,760
[tense music continues]
632
00:34:02,440 --> 00:34:03,440
You have a supplier?
633
00:34:07,440 --> 00:34:09,760
Do you know other guys
with that kind of bike?
634
00:34:13,200 --> 00:34:14,200
[tuts]
635
00:34:14,280 --> 00:34:15,400
[chuckling]
636
00:34:24,040 --> 00:34:25,840
[exhales deeply]
637
00:34:27,280 --> 00:34:29,280
[engine revving]
638
00:34:32,280 --> 00:34:33,280
[Delvo] Mazetti.
639
00:34:34,760 --> 00:34:36,360
Mazetti, the jeweler.
640
00:34:36,440 --> 00:34:37,720
[tense music intensifies]
641
00:34:39,880 --> 00:34:40,880
Ring a bell?
642
00:34:45,080 --> 00:34:46,880
You know, if you have
answers to my questions,
643
00:34:46,920 --> 00:34:49,040
we'll forget about that lawyer,
you and me.
644
00:34:52,240 --> 00:34:54,960
I ain't sayin' nothing, guy.
645
00:34:55,680 --> 00:34:56,680
Don't you get it?
646
00:35:01,560 --> 00:35:02,840
Take him away.
647
00:35:05,360 --> 00:35:06,560
You get me a lawyer.
648
00:35:07,680 --> 00:35:10,376
- Hey, come on. That's painful. Go easy.
- [Elsa] Yes. Come on. Get up.
649
00:35:10,400 --> 00:35:11,640
[Yacine] Easy. I want a lawyer.
650
00:35:11,680 --> 00:35:14,296
- I want a lawyer. You heard me.
- [Elsa] We'll call a lawyer. Relax.
651
00:35:14,320 --> 00:35:16,760
- [officer] Stop struggling.
- [Elsa] Move!
652
00:35:16,840 --> 00:35:18,840
[Yacine] I want a lawyer.
Call me a fucking lawyer!
653
00:35:18,880 --> 00:35:20,200
- [Elsa] Calm down!
- [music ends]
654
00:35:34,400 --> 00:35:35,600
[engine stops]
655
00:35:35,680 --> 00:35:36,680
[crickets chirping]
656
00:35:45,480 --> 00:35:47,400
[Soélie] Go ahead.
I'll close and join you later.
657
00:35:47,440 --> 00:35:48,440
[Michael] Okay.
658
00:36:02,120 --> 00:36:05,040
I never understood
why your mother loved this bike so much.
659
00:36:09,400 --> 00:36:10,840
The engine lacks power.
660
00:36:10,920 --> 00:36:12,520
The frame isn't rigid enough.
661
00:36:12,600 --> 00:36:14,440
[somber music playing]
662
00:36:14,520 --> 00:36:16,280
It's difficult to maneuver.
663
00:36:16,360 --> 00:36:17,560
And that color.
664
00:36:18,080 --> 00:36:19,080
[both chuckle]
665
00:36:20,360 --> 00:36:21,600
Yeah.
666
00:36:23,840 --> 00:36:24,840
She loved it though.
667
00:36:25,720 --> 00:36:26,720
Oh, well.
668
00:36:27,400 --> 00:36:28,640
[somber music continues]
669
00:36:29,920 --> 00:36:31,680
[Soélie] Maybe she liked its flaws.
670
00:36:33,600 --> 00:36:35,760
Then I see why it was
her favorite. [laughs]
671
00:36:39,000 --> 00:36:40,880
Same reason she loved you too.
672
00:36:52,400 --> 00:36:53,400
I really miss her.
673
00:37:05,640 --> 00:37:06,840
[somber music continues]
674
00:37:37,960 --> 00:37:38,960
[music continues]
675
00:37:44,360 --> 00:37:46,360
[keypad clicking]
676
00:37:53,920 --> 00:37:55,840
I THOUGHT ABOUT IT. I'M IN.
677
00:37:55,920 --> 00:37:56,920
[music intensifies]
678
00:38:13,080 --> 00:38:14,560
[music stops abruptly]
679
00:38:14,640 --> 00:38:16,720
- [Yacine groans]
- [Delvo] You're being transferred.
680
00:38:17,280 --> 00:38:19,056
- Put your jacket on.
- Did you call my lawyer?
681
00:38:19,080 --> 00:38:21,560
Just forget about your lawyer.
Put your jacket on.
682
00:38:24,960 --> 00:38:26,960
- [engine revving]
- [handcuffs rattling]
683
00:38:27,480 --> 00:38:29,200
I'm not kidding. I want my lawyer.
684
00:38:30,480 --> 00:38:31,840
Get the fuck out. I'm sick of you.
685
00:38:31,880 --> 00:38:33,920
- And I'm sick of you too.
- [officer 1] Move. Move.
686
00:38:34,800 --> 00:38:37,496
- [officer 2] Get out. Hurry up.
- [man] Your handcuffs are hurting me!
687
00:38:37,520 --> 00:38:38,880
I don't give a fuck!
688
00:38:38,960 --> 00:38:41,536
- I don't give a fuck. Fucking cops...
- [officer 2] Get out the car.
689
00:38:41,560 --> 00:38:42,840
[man] Go fuck yourself.
690
00:38:42,920 --> 00:38:44,040
[screams]
691
00:38:44,120 --> 00:38:45,600
[officer 3] Hey, back off.
692
00:38:45,680 --> 00:38:47,656
- [officer 1] Stay here. Don't move.
- [man yelling]
693
00:38:47,680 --> 00:38:49,160
- Let go of me!
- [groans]
694
00:38:50,200 --> 00:38:51,280
[grunting]
695
00:38:52,600 --> 00:38:53,960
[suspenseful music playing]
696
00:38:56,040 --> 00:38:57,320
[man] Let go of me!
697
00:38:58,000 --> 00:38:59,400
[officer 2] Argh, Vince!
698
00:39:00,200 --> 00:39:01,600
[Vince] Hey! Catch him!
699
00:39:02,120 --> 00:39:03,880
[man] Let go of me, you asshole!
700
00:39:03,960 --> 00:39:05,960
[both panting]
701
00:39:11,280 --> 00:39:13,720
- [officer 3] Are you okay, Yves?
- Yeah, I'm fine.
702
00:39:13,800 --> 00:39:15,840
[suspenseful music continues]
703
00:39:17,120 --> 00:39:19,600
It worked. The tracker's activated.
704
00:39:20,920 --> 00:39:23,120
What the fuck?
You were supposed to struggle a little.
705
00:39:23,200 --> 00:39:26,200
What? You wanted it to look real.
Well, it did. [chuckles]
706
00:39:26,280 --> 00:39:27,400
What's wrong, Delvo?
707
00:39:28,120 --> 00:39:29,120
I go overboard?
708
00:39:29,160 --> 00:39:30,160
[groaning]
709
00:39:30,640 --> 00:39:31,936
- Did I go overboard?
- [man] Fuck!
710
00:39:31,960 --> 00:39:33,000
Fuck! We had a deal.
711
00:39:33,080 --> 00:39:34,960
There's no more deal.
Get out of here, prick.
712
00:39:35,040 --> 00:39:36,880
Go fuck yourself. Fucking cops.
713
00:39:36,960 --> 00:39:38,000
We can't trust you.
714
00:39:38,080 --> 00:39:41,160
- That's the last time I'm helping you...
- Do not lose Yacine.
715
00:39:41,240 --> 00:39:43,440
- Keep a constant eye on him.
- [Yves] Take a walk.
716
00:39:43,520 --> 00:39:46,640
[man] Fucking cops. Don't you dare come
back to the neighborhood!
717
00:39:46,720 --> 00:39:49,200
- [Yves] Now get lost.
- [man] Bastard. I was just helping out.
718
00:39:49,240 --> 00:39:50,320
[eerie music playing]
719
00:39:52,520 --> 00:39:54,000
[Théo] The bike'll be ready tomorrow.
720
00:39:54,040 --> 00:39:56,496
- We're a little behind.
- [customer] No worries. I'll come back.
721
00:39:56,520 --> 00:39:58,280
- Thank you very much.
- [Théo] See you then.
722
00:40:05,200 --> 00:40:06,200
[Théo] What's wrong?
723
00:40:07,200 --> 00:40:08,200
[door opens]
724
00:40:09,560 --> 00:40:11,720
- Did you know?
- Know what?
725
00:40:11,800 --> 00:40:14,000
Yacine robbed a guy on his bike.
Did you know?
726
00:40:14,080 --> 00:40:17,120
- What do you mean? What's this about?
- What do I mean? You don't know?
727
00:40:17,200 --> 00:40:18,960
Are you accusing me of something?
728
00:40:19,480 --> 00:40:21,960
- You still don't trust me?
- This is a paranoid business.
729
00:40:22,040 --> 00:40:24,696
So you bring a woman we know nothing about
and it's me making you...
730
00:40:24,720 --> 00:40:26,520
She's not the problem. It's Yacine.
731
00:40:26,600 --> 00:40:27,600
He's on the run.
732
00:40:27,640 --> 00:40:29,560
[eerie music continues]
733
00:40:36,560 --> 00:40:37,560
Did he snitch?
734
00:40:37,600 --> 00:40:39,360
If he had, we'd be in jail already.
735
00:40:41,120 --> 00:40:42,440
We never should've hired him.
736
00:40:42,520 --> 00:40:44,480
- I'll take care of it.
- You do nothing.
737
00:40:45,160 --> 00:40:46,520
Stick to the plan.
738
00:40:54,800 --> 00:40:55,800
[door opens]
739
00:40:57,960 --> 00:40:58,960
[door closes]
740
00:40:59,000 --> 00:41:00,040
[music fades]
741
00:41:00,120 --> 00:41:01,240
[Elyas] Hello, Soélie.
742
00:41:01,320 --> 00:41:02,320
[Soélie] Hi.
743
00:41:04,000 --> 00:41:05,120
[Elyas clears throat]
744
00:41:06,520 --> 00:41:07,520
How are you?
745
00:41:08,000 --> 00:41:09,800
Happy to see you again. This way.
746
00:41:23,720 --> 00:41:25,440
[whirring]
747
00:41:28,160 --> 00:41:30,160
[intriguing music playing]
748
00:41:38,200 --> 00:41:40,200
[music intensifies]
749
00:41:45,200 --> 00:41:46,600
[Elyas] Here are the beasts.
750
00:41:49,880 --> 00:41:52,000
These bikes need to be
ready in three days.
751
00:41:55,320 --> 00:41:58,040
You'll work with Théo.
He's already made good progress.
752
00:41:58,800 --> 00:42:01,640
There's the T-Cross
you already know, the Naked,
753
00:42:02,160 --> 00:42:03,880
and in back, the Turbo.
754
00:42:03,960 --> 00:42:05,480
[chuckling] Why all the names?
755
00:42:06,360 --> 00:42:08,280
The T-Cross you saw yesterday?
756
00:42:08,800 --> 00:42:10,840
It has to clear any obstacle.
757
00:42:11,360 --> 00:42:14,536
[Soélie] Even if we soup up the engine,
you'll still have problems with the fork.
758
00:42:14,560 --> 00:42:17,360
Right, yeah. I still need to work
on the suspension travel.
759
00:42:17,440 --> 00:42:19,680
And the Naked is square-rigged.
760
00:42:20,200 --> 00:42:21,880
It needs more agility and power.
761
00:42:21,960 --> 00:42:23,920
[intriguing music continues]
762
00:42:24,000 --> 00:42:27,360
[Théo] The goal is to make it as light
as possible, so it's ultra-easy to ride.
763
00:42:27,440 --> 00:42:29,640
[Elyas] And the Turbo needs to gain speed.
764
00:42:30,160 --> 00:42:32,520
It needs to hit 150, long distance.
765
00:42:32,600 --> 00:42:34,720
We can get there with a boosted variator.
766
00:42:34,800 --> 00:42:37,160
Well, that won't make top speed,
but it's worth a shot.
767
00:42:40,880 --> 00:42:41,880
One question.
768
00:42:42,880 --> 00:42:43,880
And a request.
769
00:42:43,920 --> 00:42:44,960
Well, go on.
770
00:42:46,480 --> 00:42:48,240
Why transform these scooter bikes?
771
00:42:48,320 --> 00:42:49,680
Use dirt bikes instead.
772
00:42:50,720 --> 00:42:53,680
Top speed, more mobile,
and better stability for the rider.
773
00:42:53,760 --> 00:42:55,200
And your request?
774
00:42:57,600 --> 00:42:58,600
[music stops]
775
00:42:58,640 --> 00:43:00,560
- A hundred grand.
- [music continues]
776
00:43:04,200 --> 00:43:06,360
A hundred thousand is a lot of money, kid.
777
00:43:09,240 --> 00:43:12,640
You aren't planning a picnic though.
You don't have to tell me what.
778
00:43:13,160 --> 00:43:14,320
It's that or I'm out.
779
00:43:15,360 --> 00:43:18,760
Then I want you to begin right now
and work all night if you need to.
780
00:43:19,360 --> 00:43:21,320
And I want you available 24/7.
781
00:43:22,120 --> 00:43:23,120
Okay.
782
00:43:23,200 --> 00:43:24,480
That's great.
783
00:43:24,560 --> 00:43:25,680
So we have a deal.
784
00:43:31,000 --> 00:43:32,400
[sighs]
785
00:43:41,920 --> 00:43:43,200
Oh, you motherfucker.
786
00:43:44,200 --> 00:43:45,200
Fuck!
787
00:43:50,120 --> 00:43:51,920
- [Daniel] Here she is.
- [door closes]
788
00:43:52,000 --> 00:43:53,160
[birds chirping]
789
00:43:53,240 --> 00:43:54,960
Tell me, where's the Yam?
790
00:43:55,040 --> 00:43:57,240
- [Soélie] We had a problem.
- A problem? With what?
791
00:43:59,600 --> 00:44:00,600
Just a problem.
792
00:44:01,320 --> 00:44:03,840
- [Daniel] This man is a police officer.
- Lieutenant Delvo.
793
00:44:04,360 --> 00:44:06,480
We met on the training course
two days ago.
794
00:44:07,320 --> 00:44:08,720
So, what brought you there?
795
00:44:09,960 --> 00:44:12,960
Yacine asked me to replace him.
To test a bike.
796
00:44:14,080 --> 00:44:15,080
Is he a friend of yours?
797
00:44:16,320 --> 00:44:18,600
Well, we've trained together a few times.
798
00:44:19,480 --> 00:44:22,480
- What about you?
- I've seen him around before, that's all.
799
00:44:23,400 --> 00:44:25,760
Why didn't you tell
your father his bike had been stolen?
800
00:44:25,840 --> 00:44:29,120
I'd forbidden them from going there,
but apparently, that didn't matter.
801
00:44:29,200 --> 00:44:30,280
We'll fix it.
802
00:44:30,360 --> 00:44:32,240
Since then, have you and Yacine spoken?
803
00:44:33,960 --> 00:44:35,080
No.
804
00:44:37,520 --> 00:44:39,080
Miss, and where were you last night?
805
00:44:39,680 --> 00:44:41,920
Your father was surprised
you weren't here this morning.
806
00:44:42,000 --> 00:44:43,520
With a friend. You want more details?
807
00:44:43,600 --> 00:44:45,240
No. [tuts]
808
00:44:49,080 --> 00:44:51,280
We're keeping the bike
while we investigate.
809
00:44:51,360 --> 00:44:52,880
We'll give it back after.
810
00:44:53,640 --> 00:44:54,800
Thank you, Daniel.
811
00:44:55,720 --> 00:44:56,920
[Daniel] You're welcome.
812
00:45:02,160 --> 00:45:03,200
[Hélène] Daniel?
813
00:45:03,840 --> 00:45:04,920
Call from the bank.
814
00:45:05,000 --> 00:45:06,000
Be right there.
815
00:45:07,440 --> 00:45:08,320
[tuts]
816
00:45:08,400 --> 00:45:09,560
[engine starts]
817
00:45:12,640 --> 00:45:15,160
- [engine revving]
- [footsteps receding on gravel]
818
00:45:15,240 --> 00:45:16,400
[bike departing]
819
00:45:17,080 --> 00:45:18,080
[Daniel] Yes?
820
00:45:20,960 --> 00:45:24,080
[Daniel] Care to tell me what kind of shit
you two got into this time? [sighs]
821
00:45:24,160 --> 00:45:25,160
Huh?
822
00:45:28,240 --> 00:45:29,760
Just that type of shit.
823
00:45:30,840 --> 00:45:31,840
What is this?
824
00:45:32,920 --> 00:45:34,000
Where'd it come from?
825
00:45:35,600 --> 00:45:37,200
It's thanks to Michael.
826
00:45:37,280 --> 00:45:38,360
He tested a bike.
827
00:45:38,440 --> 00:45:39,760
It's a job like any other.
828
00:45:40,560 --> 00:45:42,880
- We just want to help you.
- Really? [scoffs]
829
00:45:42,960 --> 00:45:46,200
Help by bringing home a cop?
That's supposed to be helping us?
830
00:45:46,280 --> 00:45:48,760
- That officer, what's his name again?
- Delvo.
831
00:45:48,840 --> 00:45:50,640
- Delvo.
- [Hélène] He's a tough one.
832
00:45:50,720 --> 00:45:53,400
Remember? He's a former champion racer.
Was relentless back then.
833
00:45:53,480 --> 00:45:56,080
[Daniel] Yeah.
And do you know what Delvo told me?
834
00:45:57,560 --> 00:46:01,440
Your little friend Yacine has been
accused of armed carjacking.
835
00:46:01,520 --> 00:46:02,760
Were you aware of that?
836
00:46:02,840 --> 00:46:04,440
That has nothing to do with us.
837
00:46:04,520 --> 00:46:05,520
Oh, really?
838
00:46:06,240 --> 00:46:09,600
I sure hope it doesn't because I am just
up to my ears in trouble.
839
00:46:12,720 --> 00:46:15,520
I know this is a bad situation,
but things will work out.
840
00:46:16,040 --> 00:46:18,160
And it's very touching
that you feel concerned.
841
00:46:18,240 --> 00:46:20,520
But I'm going to handle
the problem by myself.
842
00:46:20,600 --> 00:46:21,600
Is that clear?
843
00:46:23,960 --> 00:46:24,960
Is that clear?
844
00:46:25,560 --> 00:46:26,640
[tuts]
845
00:46:28,280 --> 00:46:30,120
Who is this friend of yours?
846
00:46:30,200 --> 00:46:33,720
You want details also?
Am I not allowed to have a private life?
847
00:46:35,520 --> 00:46:38,920
What? Hélène, your cigarette!
Go outside. Come on, it's not the '80s.
848
00:46:39,760 --> 00:46:41,080
What a shame that is.
849
00:46:41,720 --> 00:46:42,720
[footsteps receding]
850
00:46:51,760 --> 00:46:53,240
[slow, pulsing music playing]
851
00:47:07,040 --> 00:47:08,040
[music intensifies]
852
00:47:11,000 --> 00:47:12,480
[engine starts and revs]
853
00:47:20,560 --> 00:47:23,040
BESTOFFER.CO
854
00:47:23,120 --> 00:47:25,120
[slow, pulsing music continues]
855
00:47:34,360 --> 00:47:36,360
[music becomes faster]
856
00:47:38,240 --> 00:47:39,240
[exhales]
857
00:47:44,400 --> 00:47:45,400
Need a hand?
858
00:47:45,440 --> 00:47:46,440
No.
859
00:47:53,400 --> 00:47:54,400
Okay.
860
00:47:57,600 --> 00:48:00,520
I'm going to sleep for an hour.
Try not to fuck up my work.
861
00:48:01,640 --> 00:48:02,760
[music becomes slower]
862
00:48:09,960 --> 00:48:12,320
He should land
around 11:30 in the morning.
863
00:48:12,400 --> 00:48:14,520
That's the route
from the heliport to the hotel.
864
00:48:14,600 --> 00:48:16,560
- What security?
- Only one vehicle.
865
00:48:17,080 --> 00:48:18,520
- You sure?
- Quite sure.
866
00:48:18,600 --> 00:48:19,880
[pulsing music continues]
867
00:48:22,280 --> 00:48:23,400
That's the tracker.
868
00:48:23,480 --> 00:48:24,480
It sticks on.
869
00:48:25,120 --> 00:48:26,600
Be careful, it's fragile.
870
00:48:26,680 --> 00:48:28,600
The remote, push that button.
871
00:48:31,960 --> 00:48:33,320
[pulsing music intensifies]
872
00:48:40,080 --> 00:48:41,120
[tool whirring]
873
00:48:49,080 --> 00:48:50,080
[horn honks]
874
00:48:51,120 --> 00:48:52,200
Give me one of those.
875
00:48:52,840 --> 00:48:53,840
Here you go.
876
00:48:58,200 --> 00:49:00,280
Can't we just get
the exact apartment and floor?
877
00:49:00,360 --> 00:49:02,936
[Vince] We know he didn't leave
the building. We're staying alert.
878
00:49:02,960 --> 00:49:05,096
[commentator] I've never seen
anything quite like this.
879
00:49:05,120 --> 00:49:06,800
What an incredible comeback.
880
00:49:06,880 --> 00:49:12,040
Soélie Carella takes the lead of this
championship and it is simply incredible.
881
00:49:12,120 --> 00:49:15,640
With this spectacular last win,
we reach the final...
882
00:49:15,720 --> 00:49:17,080
[pulsing music continues]
883
00:49:30,880 --> 00:49:31,880
[tires squeal]
884
00:49:32,680 --> 00:49:33,880
[music fades]
885
00:49:33,960 --> 00:49:35,640
Drives like a fucking bicycle.
886
00:49:36,280 --> 00:49:38,280
I don't know what you did to it,
but you nailed it.
887
00:49:38,320 --> 00:49:41,720
- [Soélie] Yeah, you seemed to dig it.
- [Théo] Feels like a different ride.
888
00:49:46,920 --> 00:49:48,040
[music ends]
889
00:49:48,120 --> 00:49:49,800
[footsteps approach]
890
00:49:49,880 --> 00:49:51,480
[Théo] How's it going with the Turbo?
891
00:49:52,000 --> 00:49:53,640
It's getting there. What?
892
00:49:53,720 --> 00:49:56,800
Yeah, it's done. The first half of
your bikes are in a secured box.
893
00:49:56,880 --> 00:49:58,280
I'll get the rest when you're done.
894
00:49:59,200 --> 00:50:00,200
Here's a spare key.
895
00:50:09,560 --> 00:50:10,960
Nice guy, your pops.
896
00:50:13,480 --> 00:50:15,320
Sure. When he wants to.
897
00:50:22,560 --> 00:50:23,640
Thanks.
898
00:50:29,800 --> 00:50:31,800
[tense music playing]
899
00:50:35,880 --> 00:50:37,720
[engine revving]
900
00:50:49,680 --> 00:50:51,080
[revving intensifies]
901
00:50:59,800 --> 00:51:01,080
[bike approaching]
902
00:51:05,600 --> 00:51:06,880
[Théo laughs]
903
00:51:08,920 --> 00:51:09,920
Awesome.
904
00:51:10,520 --> 00:51:12,200
[both chuckle]
905
00:51:19,920 --> 00:51:23,360
[Théo] Well? This is it.
You can get the rest of your bikes back.
906
00:51:23,440 --> 00:51:24,880
[crickets chirping]
907
00:51:25,480 --> 00:51:26,480
Thank you.
908
00:51:29,680 --> 00:51:30,920
[Théo exhales]
909
00:51:43,200 --> 00:51:45,360
Not to be annoying, but I have a question.
910
00:51:46,600 --> 00:51:47,600
Go for it.
911
00:51:48,320 --> 00:51:50,760
You never got back on a bike
after your accident?
912
00:51:52,440 --> 00:51:54,320
I don't really want to talk about it.
913
00:51:55,160 --> 00:51:56,160
Okay, sorry.
914
00:51:56,200 --> 00:51:58,200
[somber music playing]
915
00:52:14,920 --> 00:52:16,360
My mom died from cancer.
916
00:52:16,440 --> 00:52:18,160
[soft piano playing]
917
00:52:19,080 --> 00:52:20,120
I was furious.
918
00:52:21,960 --> 00:52:23,520
I was angry at the whole world.
919
00:52:26,880 --> 00:52:27,880
[sighs]
920
00:52:29,080 --> 00:52:30,240
So I took her bike out.
921
00:52:36,240 --> 00:52:37,240
[sighs]
922
00:52:37,320 --> 00:52:38,560
And rode at full speed.
923
00:52:40,280 --> 00:52:41,320
Without thinking.
924
00:52:47,480 --> 00:52:48,720
[inhales sharply]
925
00:52:48,800 --> 00:52:50,160
[exhales deeply]
926
00:52:50,240 --> 00:52:54,320
I was in the hospital for a whole month
and did a year of physical therapy.
927
00:52:54,840 --> 00:52:55,840
[sniffles]
928
00:52:59,200 --> 00:53:01,080
I was never able to ride after that.
929
00:53:02,520 --> 00:53:04,280
Just reliving my crash every time.
930
00:53:04,360 --> 00:53:05,840
[soft piano continues]
931
00:53:05,920 --> 00:53:09,280
It was constant panic attacks,
tremors and all.
932
00:53:10,400 --> 00:53:12,360
Now I'm barely able to ride a bicycle.
933
00:53:12,440 --> 00:53:14,000
[both chuckle]
934
00:53:14,080 --> 00:53:16,240
[sighs] You can overcome
that sort of stuff.
935
00:53:17,760 --> 00:53:18,760
Oh, yeah?
936
00:53:19,360 --> 00:53:20,360
Sure, maybe.
937
00:53:23,320 --> 00:53:25,120
[soft piano continues]
938
00:53:25,200 --> 00:53:27,360
Maybe if you took it
step by step, you know?
939
00:53:29,000 --> 00:53:30,760
Well, I don't know shit, but I'm assuming
940
00:53:30,840 --> 00:53:33,160
there are people who can help
with all that, right?
941
00:53:33,240 --> 00:53:34,240
[crickets chirping]
942
00:53:35,480 --> 00:53:36,480
[Soélie] Hmm.
943
00:53:37,920 --> 00:53:40,680
That stuff supposedly helps
people with trauma, so...
944
00:53:42,000 --> 00:53:43,480
Why wouldn't it work for you?
945
00:53:45,880 --> 00:53:46,880
[Soélie] Hmm.
946
00:53:55,360 --> 00:53:57,000
[phone buzzing]
947
00:53:59,760 --> 00:54:01,960
YO, BRO! I GOT A NEW GIG.
948
00:54:02,040 --> 00:54:05,000
20K FOR YOU.
I'll CALL YOU IN AN HOUR, OKAY?
949
00:54:09,480 --> 00:54:10,840
[music becomes suspenseful]
950
00:54:11,920 --> 00:54:16,320
OKAY, CALL ME. THE COPS LET YOU GO?
951
00:54:16,400 --> 00:54:17,840
Got movement over there.
952
00:54:17,920 --> 00:54:20,120
That jackoff's been holed up all day.
953
00:54:20,200 --> 00:54:21,960
[suspenseful music continues]
954
00:54:22,040 --> 00:54:22,880
[radio beeps]
955
00:54:22,960 --> 00:54:24,120
Boss, we have a visual.
956
00:54:28,920 --> 00:54:30,120
He changed his jacket.
957
00:54:36,400 --> 00:54:38,200
He's taking his scooter. What do we do?
958
00:54:39,040 --> 00:54:41,000
- Okay, follow him.
- [officer 1] Okay.
959
00:54:41,080 --> 00:54:43,400
[music slowly intensifies]
960
00:54:43,480 --> 00:54:45,960
[officer 2] I'm putting the walkies down.
Don't get too close.
961
00:54:52,840 --> 00:54:54,080
Watch out for that red light!
962
00:54:54,160 --> 00:54:56,736
- [officer 1] He's taking the bike path.
- [officer 2] Light 'em up!
963
00:54:56,760 --> 00:54:59,480
- [officer 1] It's chaos. We're stuck.
- [sirens wailing]
964
00:55:01,880 --> 00:55:04,600
[officer 2] Boss, it's over.
We lost him. No way to locate him.
965
00:55:04,680 --> 00:55:05,720
Dammit!
966
00:55:06,480 --> 00:55:07,720
[music ends]
967
00:55:12,240 --> 00:55:13,280
[sighs]
968
00:55:15,000 --> 00:55:17,280
- What are you doing here?
- It's Yacine.
969
00:55:17,360 --> 00:55:18,360
What about him?
970
00:55:18,400 --> 00:55:21,040
- He told me to meet him here.
- Yacine is coming here?
971
00:55:21,560 --> 00:55:24,840
Yeah, he's on his way.
I heard you might have a job for me.
972
00:55:27,000 --> 00:55:28,840
We're good, Elyas. Everything's clean.
973
00:55:30,120 --> 00:55:33,440
- What's he doing here? Is there a problem?
- Yes, there's a problem.
974
00:55:36,400 --> 00:55:37,400
Get inside.
975
00:55:38,520 --> 00:55:39,520
You too.
976
00:55:46,080 --> 00:55:47,200
[door closes]
977
00:55:49,800 --> 00:55:51,720
You're a real fucking idiot.
978
00:55:51,800 --> 00:55:53,240
Don't talk to me like... [groans]
979
00:55:53,320 --> 00:55:55,800
- [tense music playing]
- [Elyas] You, stay here.
980
00:55:57,000 --> 00:55:58,120
I'll speak how I want.
981
00:55:58,640 --> 00:56:01,056
With the cops after you,
you come and jeopardize everything...
982
00:56:01,080 --> 00:56:02,400
I have a solution for the biker.
983
00:56:04,960 --> 00:56:06,440
The biker's not your problem.
984
00:56:06,960 --> 00:56:08,680
Michael will ride. If you're ready.
985
00:56:08,760 --> 00:56:10,920
If I'm what? If I'm ready?
986
00:56:11,600 --> 00:56:12,640
[scoffs]
987
00:56:14,440 --> 00:56:17,280
Ten months of work for nothing,
and you ask if I'm ready?
988
00:56:19,240 --> 00:56:20,880
[tense music continues]
989
00:56:22,200 --> 00:56:25,320
I've been doing hold-ups for three years
but never got caught. Do you know why?
990
00:56:26,320 --> 00:56:27,320
Ask me why.
991
00:56:27,880 --> 00:56:28,880
[shouts] Why?
992
00:56:29,640 --> 00:56:30,640
Okay, why?
993
00:56:31,640 --> 00:56:33,360
Because I'm a professional.
994
00:56:34,080 --> 00:56:35,800
I have everything timed perfectly.
995
00:56:35,880 --> 00:56:37,880
[tense music intensifies]
996
00:56:45,120 --> 00:56:46,400
I gave you a chance.
997
00:56:48,720 --> 00:56:50,840
And you behave like a piece of shit.
998
00:56:54,280 --> 00:56:56,240
[Elyas] On top of that,
you bring us your friend.
999
00:56:56,760 --> 00:56:58,720
What did he tell you? What do you know?
1000
00:56:59,760 --> 00:57:03,200
He told me about a run on a scooter bike...
a robbery or something.
1001
00:57:03,280 --> 00:57:04,440
How much did he offer?
1002
00:57:07,840 --> 00:57:08,880
Twenty grand.
1003
00:57:11,400 --> 00:57:12,480
[Elyas] Twenty grand.
1004
00:57:13,000 --> 00:57:14,400
You're a real piece of shit.
1005
00:57:15,880 --> 00:57:16,880
Twenty grand?
1006
00:57:17,280 --> 00:57:18,560
[tense music continues]
1007
00:57:21,280 --> 00:57:23,320
And the cops? What happened there?
1008
00:57:25,120 --> 00:57:26,600
How'd you make your escape?
1009
00:57:27,120 --> 00:57:28,520
What? I just ran away.
1010
00:57:29,560 --> 00:57:31,240
- [Elyas] You ran away?
- Yeah, I ran away.
1011
00:57:32,400 --> 00:57:33,520
[mocking] He ran away.
1012
00:57:36,120 --> 00:57:37,120
Okay.
1013
00:57:37,760 --> 00:57:39,360
So, you were arrested for...
1014
00:57:39,880 --> 00:57:42,560
for armed robbery
and the police had you locked up.
1015
00:57:42,640 --> 00:57:45,160
And you manage to escape?
[snaps fingers] Just like that?
1016
00:57:46,040 --> 00:57:49,280
I mean, are you serious, Théo?
You guys getting paranoid or what?
1017
00:57:49,360 --> 00:57:50,720
I'm clean. I ran away.
1018
00:57:50,800 --> 00:57:52,680
The cops were fighting
with some drunk guy.
1019
00:57:52,760 --> 00:57:54,360
I saw an out and ran away.
1020
00:57:54,440 --> 00:57:57,000
Come on, let's stick to the plan.
I do the hold-up.
1021
00:57:57,080 --> 00:57:59,200
I take my cut and leave the country.
1022
00:57:59,280 --> 00:58:00,520
- End of story.
- [gun fires]
1023
00:58:00,600 --> 00:58:01,600
[music stops]
1024
00:58:03,120 --> 00:58:04,160
[gasps]
1025
00:58:05,440 --> 00:58:06,440
[footsteps approach]
1026
00:58:06,480 --> 00:58:07,480
Hey.
1027
00:58:09,720 --> 00:58:10,880
Elyas, don't fuck around.
1028
00:58:14,600 --> 00:58:16,600
[breathing shakily]
1029
00:58:20,720 --> 00:58:21,720
Stop right there.
1030
00:58:26,160 --> 00:58:27,160
Hey!
1031
00:58:27,920 --> 00:58:30,960
Hey! You wanted to do a hold-up?
Here, go ahead.
1032
00:58:31,040 --> 00:58:34,640
Here, show me what you can do.
That's what a gun is for.
1033
00:58:34,720 --> 00:58:35,720
[retches]
1034
00:58:36,400 --> 00:58:37,760
[breathes shakily]
1035
00:58:38,280 --> 00:58:40,640
[suspenseful music playing]
1036
00:58:46,320 --> 00:58:48,080
Your brother's fingerprints are on this.
1037
00:58:48,600 --> 00:58:50,800
So you have no choice.
You're my third rider.
1038
00:58:50,880 --> 00:58:51,880
[breathing shakily]
1039
00:58:51,920 --> 00:58:53,400
[music intensifies]
1040
00:58:53,480 --> 00:58:55,560
Come on, let's go! Everyone on the bikes.
1041
00:58:56,640 --> 00:58:57,640
You okay, Mikey?
1042
00:58:57,680 --> 00:58:59,680
- [Elyas] On the bikes!
- [Soélie] Come on.
1043
00:59:00,200 --> 00:59:01,200
[Michael] I can't.
1044
00:59:04,760 --> 00:59:06,640
[shutter rattling]
1045
00:59:06,720 --> 00:59:09,480
The cops are coming. We're running
out of time. Come on, come on!
1046
00:59:09,560 --> 00:59:10,760
Hurry, time to go.
1047
00:59:11,360 --> 00:59:12,360
Stop it!
1048
00:59:13,880 --> 00:59:16,080
See you tomorrow.
I'll send you the address.
1049
00:59:18,280 --> 00:59:19,960
- Théo!
- I'll follow her.
1050
00:59:22,720 --> 00:59:23,800
Come on, let's move.
1051
00:59:23,880 --> 00:59:25,360
[suspenseful music continues]
1052
00:59:26,400 --> 00:59:27,440
[engine starts]
1053
00:59:32,880 --> 00:59:34,880
[Soélie inhales sharply]
1054
00:59:41,040 --> 00:59:42,160
[engine starts]
1055
00:59:42,240 --> 00:59:43,560
[Théo] Come on. Let's go, Soélie.
1056
00:59:46,720 --> 00:59:48,040
[engine revs]
1057
00:59:48,120 --> 00:59:49,280
[action music playing]
1058
00:59:50,520 --> 00:59:51,880
You'll be fine.
1059
00:59:51,960 --> 00:59:53,120
[panting]
1060
00:59:53,200 --> 00:59:54,800
I'm right behind you, okay?
1061
01:00:00,920 --> 01:00:02,200
[engine starts]
1062
01:00:02,280 --> 01:00:04,280
[sirens wailing in the distance]
1063
01:00:04,960 --> 01:00:06,960
[engine revving]
1064
01:00:17,160 --> 01:00:18,560
[sirens approaching]
1065
01:00:31,760 --> 01:00:33,240
[soft piano playing]
1066
01:00:33,320 --> 01:00:34,560
[muffled sirens blaring]
1067
01:00:34,640 --> 01:00:37,240
[breathing deeply]
1068
01:00:50,920 --> 01:00:53,000
[music becomes suspenseful]
1069
01:00:53,080 --> 01:00:55,080
[indistinct chatter]
1070
01:00:59,240 --> 01:01:00,360
[sighs]
1071
01:01:01,680 --> 01:01:03,440
[footsteps approaching]
1072
01:01:06,400 --> 01:01:10,560
Lieutenant, it's a bike laboratory
in here. Only high-tech.
1073
01:01:10,640 --> 01:01:12,880
It's all hidden over there
behind the shop.
1074
01:01:12,960 --> 01:01:14,080
Any sign of the TMAX?
1075
01:01:14,160 --> 01:01:16,400
There's nothing left.
They must've cleaned up recently.
1076
01:01:18,240 --> 01:01:20,760
- What do we do about him?
- Meaning what?
1077
01:01:20,840 --> 01:01:23,440
He wasn't supposed
to get murdered when we released him.
1078
01:01:25,200 --> 01:01:26,200
You know nothing.
1079
01:01:27,520 --> 01:01:28,520
I'll deal with it.
1080
01:01:33,360 --> 01:01:35,360
[indistinct chatter over radio]
1081
01:01:44,760 --> 01:01:46,280
[suspenseful music continues]
1082
01:01:52,320 --> 01:01:54,640
[shakily] I fucked up.
I just wanted the money.
1083
01:01:54,720 --> 01:01:56,320
[softly] I know, I know, I know.
1084
01:01:56,400 --> 01:01:57,560
- [Michael sobs]
- I know.
1085
01:01:58,920 --> 01:01:59,920
I know.
1086
01:02:00,400 --> 01:02:01,440
[continues sobbing]
1087
01:02:03,240 --> 01:02:06,480
But we were at the movies,
okay? That's all.
1088
01:02:08,920 --> 01:02:11,680
Hey. Hey, look at me. Look at me.
1089
01:02:12,200 --> 01:02:13,680
Look at me. Look at me.
1090
01:02:14,200 --> 01:02:17,800
We were at the theater. Together. Okay?
1091
01:02:20,040 --> 01:02:21,080
Come here.
1092
01:02:25,360 --> 01:02:27,880
Sleep it off.
We'll talk about it tomorrow.
1093
01:02:28,680 --> 01:02:29,720
[Michael sniffling]
1094
01:02:35,120 --> 01:02:36,120
[sighs]
1095
01:02:36,680 --> 01:02:37,680
Soélie?
1096
01:02:37,760 --> 01:02:38,760
Mmm?
1097
01:02:40,400 --> 01:02:41,400
Thanks.
1098
01:02:43,920 --> 01:02:45,920
[inhales sharply and sighs]
1099
01:02:46,960 --> 01:02:48,080
[door closes]
1100
01:02:48,160 --> 01:02:49,400
[footsteps receding]
1101
01:02:52,400 --> 01:02:53,680
[crickets chirping]
1102
01:02:57,840 --> 01:02:59,840
[dog barking]
1103
01:03:08,520 --> 01:03:11,000
- Where did the bikes go?
- I hid them in the shed.
1104
01:03:11,520 --> 01:03:12,520
Where's Elyas?
1105
01:03:13,320 --> 01:03:14,840
[sighs] Somewhere hiding away.
1106
01:03:15,680 --> 01:03:17,536
- Super.
- Don't worry. He knows what he's doing.
1107
01:03:17,560 --> 01:03:18,560
Stop, already.
1108
01:03:20,480 --> 01:03:22,400
Your friend just killed somebody.
1109
01:03:23,320 --> 01:03:25,280
Remember? Now I'm stuck.
1110
01:03:26,960 --> 01:03:28,480
I'm sorry, it wasn't supposed to...
1111
01:03:28,560 --> 01:03:32,480
I don't give a fuck if you're sorry, okay?
It's my brother who's framed for murder.
1112
01:03:32,560 --> 01:03:33,560
Not you.
1113
01:03:41,200 --> 01:03:42,520
Now I don't have a choice.
1114
01:03:44,560 --> 01:03:46,240
I never thought he'd go that far.
1115
01:03:48,000 --> 01:03:50,000
- Soélie, you have to trust me.
- [scoffs]
1116
01:03:53,360 --> 01:03:54,520
Trust me, okay?
1117
01:04:02,000 --> 01:04:03,560
Is there somewhere I can sleep?
1118
01:04:19,880 --> 01:04:20,880
[sighs]
1119
01:04:22,440 --> 01:04:24,440
[mysterious music playing]
1120
01:04:32,560 --> 01:04:33,920
[birds chirping]
1121
01:04:51,080 --> 01:04:52,160
[breathes heavily]
1122
01:05:00,840 --> 01:05:02,000
[pulsing music playing]
1123
01:05:03,720 --> 01:05:05,600
[engine revving in the distance]
1124
01:05:16,520 --> 01:05:18,120
[revving continues]
1125
01:05:33,480 --> 01:05:35,160
[revving]
1126
01:05:37,600 --> 01:05:39,600
[music slowly intensifies]
1127
01:05:41,240 --> 01:05:42,360
[exhales]
1128
01:05:48,080 --> 01:05:50,240
[dramatic string music playing]
1129
01:06:12,400 --> 01:06:13,400
[music intensifies]
1130
01:06:33,520 --> 01:06:34,680
[music intensifies]
1131
01:06:57,640 --> 01:06:58,640
[music crescendoes]
1132
01:07:07,600 --> 01:07:09,400
[Soélie] Whoa!
1133
01:07:12,720 --> 01:07:14,520
[engine roaring]
1134
01:07:21,720 --> 01:07:23,720
[music fades]
1135
01:07:23,800 --> 01:07:25,800
[Soélie panting]
1136
01:07:36,480 --> 01:07:37,480
[music ends]
1137
01:07:40,800 --> 01:07:42,800
[breathing heavily]
1138
01:07:45,800 --> 01:07:46,800
[grunts softly]
1139
01:07:46,840 --> 01:07:48,840
[soft dramatic music playing]
1140
01:07:55,800 --> 01:07:56,800
[continues panting]
1141
01:08:01,600 --> 01:08:02,600
[Daniel] Hey.
1142
01:08:03,600 --> 01:08:05,080
[music continues]
1143
01:08:06,040 --> 01:08:07,760
I thought I saw a ghost on a bike.
1144
01:08:07,840 --> 01:08:09,960
You looked just
like your mother out there.
1145
01:08:11,480 --> 01:08:12,800
I didn't know how to feel.
1146
01:08:14,040 --> 01:08:15,040
I'm sorry.
1147
01:08:17,440 --> 01:08:18,440
Sorry for what?
1148
01:08:22,800 --> 01:08:24,920
I should be the one apologizing.
1149
01:08:26,760 --> 01:08:29,200
I've realized
that I wasn't too upset you'd quit.
1150
01:08:30,320 --> 01:08:31,800
It was reassuring, actually.
1151
01:08:33,120 --> 01:08:34,640
I was able to protect you.
1152
01:08:35,680 --> 01:08:38,520
The way I wish I could've protected
your mother from her illness.
1153
01:08:42,120 --> 01:08:43,240
[sobbing softly]
1154
01:08:46,680 --> 01:08:47,680
[Daniel] Hmm.
1155
01:08:49,080 --> 01:08:51,160
The thrill you get on this bike, my girl?
1156
01:08:53,200 --> 01:08:55,960
I haven't seen anything
that beautiful for a long time.
1157
01:08:56,760 --> 01:08:57,760
[birds chirping]
1158
01:08:58,640 --> 01:08:59,640
[Soélie sighs]
1159
01:09:00,840 --> 01:09:01,840
[continues sobbing]
1160
01:09:08,960 --> 01:09:12,080
[sighs] Well, it's time to practice now.
1161
01:09:16,120 --> 01:09:17,120
[sniffles]
1162
01:09:18,560 --> 01:09:20,400
Knew you'd never let anyone buy it.
1163
01:09:21,280 --> 01:09:22,840
This one? Never.
1164
01:09:25,760 --> 01:09:27,920
I did sell the other bikes, however.
1165
01:09:28,000 --> 01:09:29,320
It will give us some time.
1166
01:09:31,520 --> 01:09:33,200
[footsteps approaching]
1167
01:09:39,440 --> 01:09:40,440
[Hélène] Sorry.
1168
01:09:42,400 --> 01:09:44,560
I think you forgot something
in the kitchen?
1169
01:09:46,880 --> 01:09:48,240
A guy in his underwear.
1170
01:09:49,280 --> 01:09:50,280
What?
1171
01:09:52,200 --> 01:09:54,560
- He's just a friend.
- Just a friend?
1172
01:09:55,320 --> 01:09:57,880
- A biker.
- A biker in his underwear?
1173
01:09:59,720 --> 01:10:01,520
I'll take care of it. All right?
1174
01:10:01,600 --> 01:10:02,600
Take this.
1175
01:10:04,040 --> 01:10:05,040
[softly] Thanks.
1176
01:10:08,840 --> 01:10:10,160
What the heck is going on?
1177
01:10:11,920 --> 01:10:13,000
Don't worry.
1178
01:10:15,600 --> 01:10:16,600
Mm-hmm.
1179
01:10:17,320 --> 01:10:20,056
- [Théo] I'll wait for you in the shed.
- [Soélie] I'll meet you there.
1180
01:10:20,080 --> 01:10:21,080
[door closes]
1181
01:10:29,480 --> 01:10:30,560
It will be all right.
1182
01:10:32,920 --> 01:10:34,680
- [inhales] I'm coming with you.
- No.
1183
01:10:35,360 --> 01:10:36,360
No.
1184
01:10:37,120 --> 01:10:39,560
You have to stay here. To deal with Dad.
1185
01:10:59,520 --> 01:11:00,520
Whatever happens...
1186
01:11:01,640 --> 01:11:02,640
We stay alive.
1187
01:11:07,640 --> 01:11:08,760
[Elyas] Here's what we know.
1188
01:11:08,840 --> 01:11:11,320
- [tense music playing]
- Mazetti will arrive via the heliport.
1189
01:11:11,840 --> 01:11:15,120
There will only be two cars.
And it's this convoy we're interested in.
1190
01:11:15,840 --> 01:11:18,000
If you have second thoughts,
now's the time.
1191
01:11:20,400 --> 01:11:21,680
- Théo?
- I'm good.
1192
01:11:22,680 --> 01:11:23,800
[Elyas] Soélie?
1193
01:11:23,880 --> 01:11:24,880
Are you ready?
1194
01:11:27,480 --> 01:11:28,480
Are you ready?
1195
01:11:32,120 --> 01:11:33,120
I have to be.
1196
01:11:35,280 --> 01:11:36,280
[Elyas] Okay.
1197
01:11:37,000 --> 01:11:38,000
So...
1198
01:11:38,800 --> 01:11:39,920
As I've already said,
1199
01:11:40,800 --> 01:11:43,440
11:30 a.m., ready in position,
Panama Square.
1200
01:11:43,960 --> 01:11:45,200
I'm over here.
1201
01:11:45,280 --> 01:11:46,360
Théo, right here.
1202
01:11:46,440 --> 01:11:48,400
Soélie, I want you waiting here
for the convoy.
1203
01:11:48,480 --> 01:11:50,536
[Delvo] Mazetti will arrive
at Crystal Week in force.
1204
01:11:50,560 --> 01:11:54,000
There'll be six convoys. Four from
the airports, and one from the heliport,
1205
01:11:54,080 --> 01:11:55,776
and the sixth one in an armored van from...
1206
01:11:55,800 --> 01:11:57,680
Come on, Lucas. Calm down.
1207
01:11:58,200 --> 01:12:00,120
That's not the plan for today.
1208
01:12:00,200 --> 01:12:03,680
I can cover two transfers with my team.
With the use of the special police,
1209
01:12:03,760 --> 01:12:06,760
we'll have enough men available
to intervene on every convoy.
1210
01:12:07,280 --> 01:12:11,400
You're going to be suspended
until Yacine's escape is investigated.
1211
01:12:11,920 --> 01:12:13,440
If everything goes as planned...
1212
01:12:15,600 --> 01:12:16,760
we'll stick to the program.
1213
01:12:16,840 --> 01:12:18,440
[tense music continues]
1214
01:12:18,520 --> 01:12:21,240
But if the cops follow us? We'll split.
1215
01:12:22,640 --> 01:12:25,280
And pass off the goods.
Then it gets technical.
1216
01:12:26,520 --> 01:12:28,120
We'll use the GPS.
1217
01:12:28,200 --> 01:12:30,640
I want us to be in constant communication.
1218
01:12:32,400 --> 01:12:33,720
We'll drive them crazy.
1219
01:12:34,240 --> 01:12:37,136
- That kid died because you fucked up...
- Oh please. "That kid"? Be serious.
1220
01:12:37,160 --> 01:12:40,016
You're obsessed with these people
and don't have the courage to admit it.
1221
01:12:40,040 --> 01:12:42,480
Judge me as much as you want.
The outcome will be the same.
1222
01:12:43,000 --> 01:12:45,600
They'll strike tomorrow,
and you'll be blamed for it.
1223
01:12:45,680 --> 01:12:47,680
[suspenseful music playing]
1224
01:12:49,200 --> 01:12:51,200
[radio beeps and crackles]
1225
01:12:53,880 --> 01:12:55,560
Your badge and your weapon.
1226
01:12:57,480 --> 01:12:58,960
I can't do anything for you.
1227
01:13:06,640 --> 01:13:07,640
Okay.
1228
01:13:25,440 --> 01:13:27,440
[breathing deeply]
1229
01:13:32,640 --> 01:13:34,640
[telephone ringing]
1230
01:13:36,040 --> 01:13:37,120
[Vince clears throat]
1231
01:13:38,040 --> 01:13:39,520
[Delvo] Pretend I'm not here.
1232
01:13:39,600 --> 01:13:41,080
[telephone continues ringing]
1233
01:13:49,600 --> 01:13:51,600
[suspenseful music continues]
1234
01:13:55,560 --> 01:13:57,560
[footsteps receding]
1235
01:14:00,760 --> 01:14:01,960
[engines start]
1236
01:14:02,040 --> 01:14:03,040
[revving]
1237
01:14:06,800 --> 01:14:07,800
[engine starts]
1238
01:14:23,160 --> 01:14:24,160
[exhales]
1239
01:14:40,640 --> 01:14:41,640
Mr. Mazetti.
1240
01:14:47,960 --> 01:14:49,520
[engine starts]
1241
01:14:55,120 --> 01:14:56,120
[device beeps]
1242
01:14:56,160 --> 01:14:58,000
[tracker beeping]
1243
01:15:04,280 --> 01:15:05,560
Here we go. Stand by.
1244
01:15:05,640 --> 01:15:07,040
[music fades]
1245
01:15:07,120 --> 01:15:08,280
Copy that.
1246
01:15:09,280 --> 01:15:10,280
Copy.
1247
01:15:11,640 --> 01:15:14,760
- How long will the drive be?
- [driver] Fifteen minutes, Mr. Mazetti.
1248
01:15:31,000 --> 01:15:33,880
["Rosen aus dem Süden" by Strauss
playing over headphones]
1249
01:15:57,080 --> 01:15:58,760
["Rosen aus dem Süden" continues]
1250
01:16:09,480 --> 01:16:11,680
["Rosen aus dem Süden" crescendoes]
1251
01:16:31,280 --> 01:16:32,440
[Elyas] GPS activated.
1252
01:16:37,840 --> 01:16:39,320
[tracker beeping]
1253
01:16:50,880 --> 01:16:52,480
[song crescendoes and ends]
1254
01:16:53,080 --> 01:16:55,200
[Elyas] Soélie, on my mark... Go!
1255
01:16:55,280 --> 01:16:57,280
[uptempo guitar playing]
1256
01:16:58,240 --> 01:16:59,240
[driver] Whoa!
1257
01:17:00,360 --> 01:17:01,680
Look out.
1258
01:17:02,280 --> 01:17:03,640
Watch out!
1259
01:17:03,720 --> 01:17:04,720
[car accelerates]
1260
01:17:04,760 --> 01:17:06,000
[music stops]
1261
01:17:11,960 --> 01:17:13,200
[distorted whoosh]
1262
01:17:14,800 --> 01:17:16,000
[Théo groans]
1263
01:17:16,840 --> 01:17:17,960
[bike engine revs]
1264
01:17:18,840 --> 01:17:19,960
[tense music playing]
1265
01:17:21,160 --> 01:17:22,440
[exhales]
1266
01:17:22,520 --> 01:17:24,280
[music fades]
1267
01:17:24,360 --> 01:17:26,040
[breathes deeply]
1268
01:17:27,560 --> 01:17:29,680
[Elyas] Come on, let's go! Move in!
1269
01:17:29,760 --> 01:17:31,560
- [action music playing]
- Move the fuck off!
1270
01:17:31,640 --> 01:17:32,880
Drive!
1271
01:17:32,960 --> 01:17:34,600
- Come on. Get lost!
- [labored breathing]
1272
01:17:34,640 --> 01:17:35,840
[Elyas] Come on!
1273
01:17:35,920 --> 01:17:37,680
- Move, move! Get lost!
- [screams]
1274
01:17:37,760 --> 01:17:39,160
[Théo] Get out of here! Go!
1275
01:17:39,240 --> 01:17:40,400
Get moving! Run!
1276
01:17:40,480 --> 01:17:42,560
- [breathing heavily]
- [Elyas] I said move!
1277
01:17:42,640 --> 01:17:43,920
[action music continues]
1278
01:17:44,000 --> 01:17:45,280
[Elyas] Théo, behind you.
1279
01:17:46,560 --> 01:17:47,680
[Théo] Back off! Back off!
1280
01:17:52,800 --> 01:17:54,640
[man groans]
1281
01:17:56,760 --> 01:17:57,760
[gasping]
1282
01:18:03,280 --> 01:18:04,680
[Elyas] Cover me, Théo!
1283
01:18:08,280 --> 01:18:09,480
The stones!
1284
01:18:10,560 --> 01:18:11,560
The stones!
1285
01:18:12,560 --> 01:18:14,320
[labored breathing]
1286
01:18:14,920 --> 01:18:16,360
Don't fuck with me.
1287
01:18:18,240 --> 01:18:19,920
[panting]
1288
01:18:23,880 --> 01:18:25,520
[Théo] Hurry up, Elyas.
1289
01:18:25,600 --> 01:18:28,000
[inhaling sharply]
1290
01:18:28,680 --> 01:18:30,840
- I've got the diamonds. Let's move.
- Okay.
1291
01:18:30,920 --> 01:18:32,920
[action music continues and intensifies]
1292
01:18:39,040 --> 01:18:40,080
[engine starts]
1293
01:18:44,680 --> 01:18:45,840
[Elyas] Come on. Let's move.
1294
01:18:49,880 --> 01:18:50,960
[Théo] Whoa!
1295
01:18:53,000 --> 01:18:54,000
[music fades]
1296
01:18:54,040 --> 01:18:55,120
[tires squeal]
1297
01:18:58,520 --> 01:18:59,760
[engine revs]
1298
01:18:59,840 --> 01:19:00,920
[revs]
1299
01:19:01,000 --> 01:19:02,000
[Théo] What now?
1300
01:19:02,480 --> 01:19:03,880
[Soélie breathes heavily]
1301
01:19:03,960 --> 01:19:05,200
[Elyas breathes heavily]
1302
01:19:06,800 --> 01:19:09,040
- I got you this time.
- [sirens wailing]
1303
01:19:10,320 --> 01:19:11,880
[Elyas] Plan B, let's split up.
1304
01:19:14,840 --> 01:19:16,240
[action music playing]
1305
01:19:18,440 --> 01:19:21,600
[Elyas] Biker on my tail, I'll make him
dance a little. Stay in touch.
1306
01:19:21,680 --> 01:19:23,680
[officer 1] Suspects on the run
towards Rivoli.
1307
01:19:23,760 --> 01:19:25,440
[officer 2] This is V32,
we'll follow them.
1308
01:19:25,480 --> 01:19:26,920
[officer 1] V32 has priority.
1309
01:19:27,520 --> 01:19:28,520
[tires squeal]
1310
01:19:29,120 --> 01:19:30,120
[man] Careful!
1311
01:19:35,120 --> 01:19:36,200
[driver yells]
1312
01:19:39,280 --> 01:19:40,320
[bike bell dings]
1313
01:19:43,760 --> 01:19:45,160
[Elyas chuckles]
1314
01:19:47,880 --> 01:19:48,880
[cyclist] What the fuck?
1315
01:19:48,960 --> 01:19:50,776
- [Théo] Elyas, are you okay?
- [Delvo] Move it!
1316
01:19:50,800 --> 01:19:51,800
[bike departs]
1317
01:19:53,880 --> 01:19:55,160
What the fuck?
1318
01:20:01,160 --> 01:20:02,400
[action music continues]
1319
01:20:02,480 --> 01:20:05,400
[Elyas] Watch out!
It's the cop from the ring road.
1320
01:20:05,480 --> 01:20:06,480
He won't back off.
1321
01:20:10,000 --> 01:20:11,800
Théo, are you ready? It's your turn.
1322
01:20:11,880 --> 01:20:13,040
[Théo] I see you. I'm coming.
1323
01:20:14,120 --> 01:20:15,640
[breathing shakily]
1324
01:20:16,920 --> 01:20:18,160
[siren wailing]
1325
01:20:25,400 --> 01:20:26,440
[Théo] Easy!
1326
01:20:26,520 --> 01:20:27,520
[Elyas laughs]
1327
01:20:29,160 --> 01:20:30,800
[tires squeal]
1328
01:20:30,880 --> 01:20:32,040
[Théo yells]
1329
01:20:38,400 --> 01:20:39,600
[Théo] Come and get me.
1330
01:20:44,680 --> 01:20:46,120
[action music intensifies]
1331
01:20:56,840 --> 01:20:58,560
[tires squeal]
1332
01:21:02,800 --> 01:21:03,800
[music intensifies]
1333
01:21:07,200 --> 01:21:08,480
[Théo] Soélie! Your turn!
1334
01:21:15,200 --> 01:21:16,520
[horn blares]
1335
01:21:24,480 --> 01:21:25,760
[Théo] Where the fuck are you?
1336
01:21:26,600 --> 01:21:27,680
[groans]
1337
01:21:29,840 --> 01:21:31,200
[tense music playing]
1338
01:21:32,520 --> 01:21:33,840
- [Delvo groans]
- [driver] Shit.
1339
01:21:34,560 --> 01:21:35,720
[Delvo grunts]
1340
01:21:35,800 --> 01:21:38,160
[Elyas] What's going on, Théo?
Théo, come in.
1341
01:21:39,640 --> 01:21:40,800
Théo, goddammit!
1342
01:21:41,320 --> 01:21:43,960
- [man] Are you all right? Are you hurt?
- [Delvo] I'm fine.
1343
01:21:44,040 --> 01:21:45,120
Sir, sir!
1344
01:21:50,560 --> 01:21:51,560
Get on.
1345
01:21:54,400 --> 01:21:56,960
No, we'd be too slow. Go for it!
1346
01:21:58,120 --> 01:22:00,000
- [engine cranking]
- [Delvo] Damn it!
1347
01:22:00,080 --> 01:22:01,360
[Soélie exhales]
1348
01:22:01,440 --> 01:22:03,200
[frenetic percussive music playing]
1349
01:22:14,120 --> 01:22:15,840
[Elyas] Hey, talk to me.
1350
01:22:15,920 --> 01:22:17,200
Did you find him, Soélie?
1351
01:22:17,280 --> 01:22:19,400
[Soélie] Théo crashed.
I've got the stones.
1352
01:22:26,520 --> 01:22:28,880
[frenetic percussive music continues]
1353
01:22:30,240 --> 01:22:32,800
[Elyas] What's going on? Where's Théo?
1354
01:22:33,440 --> 01:22:35,080
[sirens wailing]
1355
01:22:37,760 --> 01:22:40,680
[Soélie] I'm heading to the meeting point
and the cop is right behind me.
1356
01:22:43,200 --> 01:22:44,720
And another one, in a police car.
1357
01:22:44,800 --> 01:22:46,760
[Elyas] Get rid of them. Figure it out.
1358
01:22:52,400 --> 01:22:53,560
[whoosh]
1359
01:22:53,640 --> 01:22:55,360
[music becomes softer]
1360
01:22:55,440 --> 01:22:56,680
[breathes heavily]
1361
01:22:59,200 --> 01:23:00,200
[Delvo] Hey!
1362
01:23:01,080 --> 01:23:02,080
Hey!
1363
01:23:04,880 --> 01:23:05,960
[siren blares]
1364
01:23:08,440 --> 01:23:10,320
There's too many. I can't shake them.
1365
01:23:24,640 --> 01:23:26,840
[tires squealing]
1366
01:23:30,720 --> 01:23:32,040
- [Delvo] Hold it!
- [music stops]
1367
01:23:32,120 --> 01:23:34,200
- [Soélie] I'm changing routes.
- [engine revs]
1368
01:23:37,160 --> 01:23:38,160
[man yelps]
1369
01:23:38,200 --> 01:23:39,920
[people scream]
1370
01:23:40,000 --> 01:23:41,800
[low dramatic music playing]
1371
01:23:57,560 --> 01:23:59,400
[tires squealing]
1372
01:24:07,520 --> 01:24:09,280
[music intensifies]
1373
01:24:13,360 --> 01:24:15,640
[people shouting]
1374
01:24:16,760 --> 01:24:18,000
[Delvo] Fuck!
1375
01:24:18,680 --> 01:24:19,680
[Soélie groans]
1376
01:24:22,760 --> 01:24:24,760
We need to stop him. He won't let me go.
1377
01:24:24,840 --> 01:24:27,120
- Elyas, do you hear me?
- [Elyas] Stay focused.
1378
01:24:33,080 --> 01:24:34,280
[panting]
1379
01:24:37,480 --> 01:24:39,880
[Soélie] What are you doing?
He's gonna catch me!
1380
01:24:41,120 --> 01:24:43,320
[Elyas] Just go.
The stones are all that matter.
1381
01:24:57,120 --> 01:24:58,560
[dramatic music crescendoes]
1382
01:25:06,640 --> 01:25:07,800
Yes!
1383
01:25:14,080 --> 01:25:15,080
[Elyas grunts]
1384
01:25:15,560 --> 01:25:16,560
[Soélie] Oh, fuck.
1385
01:25:16,600 --> 01:25:18,200
- Oh.
- [music stops]
1386
01:25:24,320 --> 01:25:25,320
[Delvo groaning]
1387
01:25:28,160 --> 01:25:29,800
[panting]
1388
01:25:31,160 --> 01:25:32,680
[yells]
1389
01:25:35,600 --> 01:25:37,480
[both groaning]
1390
01:25:45,520 --> 01:25:47,360
[grunting]
1391
01:25:56,960 --> 01:25:58,360
[Delvo yells]
1392
01:26:15,280 --> 01:26:16,680
[spluttering]
1393
01:26:19,240 --> 01:26:20,920
[snarls]
1394
01:26:21,440 --> 01:26:23,440
[sirens wailing in the distance]
1395
01:26:28,640 --> 01:26:29,520
[handcuffs click]
1396
01:26:29,600 --> 01:26:30,800
[both yelling]
1397
01:26:32,360 --> 01:26:34,200
[Delvo splutters]
1398
01:26:38,440 --> 01:26:40,440
[panting]
1399
01:26:41,600 --> 01:26:42,600
[groans]
1400
01:26:58,280 --> 01:26:59,880
[grunting]
1401
01:27:01,160 --> 01:27:02,200
[yells]
1402
01:27:04,720 --> 01:27:05,720
[labored breathing]
1403
01:27:08,920 --> 01:27:10,080
[chuckles]
1404
01:27:18,520 --> 01:27:19,520
The weapon?
1405
01:27:20,880 --> 01:27:21,920
I've disposed of it.
1406
01:27:24,760 --> 01:27:26,840
I never even thought
about selling out your brother.
1407
01:27:28,680 --> 01:27:30,440
I needed a third rider.
1408
01:27:30,520 --> 01:27:31,720
And you were available.
1409
01:27:32,400 --> 01:27:33,960
Come on, release me now.
1410
01:27:34,040 --> 01:27:35,080
Give me the key.
1411
01:27:35,600 --> 01:27:37,560
Help me already. Théo's waiting for us.
1412
01:27:38,080 --> 01:27:39,640
You won't be seeing him again.
1413
01:27:44,000 --> 01:27:45,760
[zipper opens]
1414
01:27:49,720 --> 01:27:50,720
[sighs]
1415
01:27:54,040 --> 01:27:56,000
Three of us watched you murder Yacine.
1416
01:27:58,160 --> 01:27:59,760
If you talk, we will too.
1417
01:28:02,560 --> 01:28:05,000
Enough with the bullshit, all right?
Give me the keys.
1418
01:28:10,600 --> 01:28:12,480
You don't tell me what to do anymore.
1419
01:28:13,760 --> 01:28:14,760
It's over.
1420
01:28:21,360 --> 01:28:22,520
[water splashes]
1421
01:28:22,600 --> 01:28:23,600
[sighs] Okay.
1422
01:28:27,080 --> 01:28:28,680
[yells]
1423
01:28:28,760 --> 01:28:30,080
[bike engine revving]
1424
01:28:34,600 --> 01:28:35,800
[bike departing]
1425
01:28:37,760 --> 01:28:40,280
- ♪ Ready! ♪
- ["Ready Set Go" by Gizzle playing]
1426
01:28:40,360 --> 01:28:41,360
♪ Set! ♪
1427
01:28:42,560 --> 01:28:43,600
ONE YEAR LATER
1428
01:28:43,680 --> 01:28:44,800
♪ Go! ♪
1429
01:28:45,400 --> 01:28:47,520
♪ Back to business, back to rip this ♪
1430
01:28:47,600 --> 01:28:49,920
♪ Whole scene to pieces
Now check my thesis ♪
1431
01:28:50,000 --> 01:28:52,280
♪ Making moves
With my mind like telekinesis ♪
1432
01:28:52,360 --> 01:28:54,640
♪ They try really hard
But none can see this ♪
1433
01:28:54,720 --> 01:28:55,880
♪ They don't want it... ♪
1434
01:29:01,720 --> 01:29:03,240
[crowd cheering]
1435
01:29:05,240 --> 01:29:07,160
Don't forget to keep your left foot in.
1436
01:29:12,680 --> 01:29:14,320
[song continues over speakers]
1437
01:29:15,440 --> 01:29:16,440
[man] Daniel!
1438
01:29:18,600 --> 01:29:19,640
[whispers] Soélie.
1439
01:29:20,160 --> 01:29:21,200
[Daniel] How are things?
1440
01:29:24,280 --> 01:29:26,240
I see you've been able
to keep your racetrack.
1441
01:29:26,760 --> 01:29:28,560
You here to watch or ask questions?
1442
01:29:28,640 --> 01:29:29,960
I'm done with questions.
1443
01:29:30,480 --> 01:29:31,760
Well, officially, anyway.
1444
01:29:33,040 --> 01:29:35,480
- But I'll get the answers.
- Huh, what answers?
1445
01:29:35,560 --> 01:29:37,520
Come on.
We're going to miss the whole race.
1446
01:29:37,600 --> 01:29:38,600
[song continues]
1447
01:29:42,800 --> 01:29:45,280
- All right? What did he want?
- Nothing. Everything's fine.
1448
01:29:45,800 --> 01:29:47,840
Okay, it's your big day.
1449
01:29:47,920 --> 01:29:51,520
- Have fun and try to beat your sister.
- Nothing to worry about. Stay focused.
1450
01:29:52,120 --> 01:29:53,120
♪ Ready! ♪
1451
01:29:54,000 --> 01:29:55,000
♪ Set! ♪
1452
01:29:57,200 --> 01:29:58,680
♪ Go! ♪
1453
01:29:58,760 --> 01:30:01,160
- [Daniel] Have a good race.
- [Hélène] Have a good race.
1454
01:30:01,240 --> 01:30:02,240
[bikes revving]
1455
01:30:08,840 --> 01:30:11,800
[announcer] Here we are.
Welcome to the Carella racetrack everyone
1456
01:30:11,880 --> 01:30:14,160
for this international trophy event.
1457
01:30:14,680 --> 01:30:18,800
Today, we're witnessing Soélie Carella's
comeback, the two-time World Champion
1458
01:30:18,880 --> 01:30:22,640
who literally grew up on the tracks.
A round of applause now, please.
1459
01:30:22,720 --> 01:30:25,000
She's come back to us
after two years away.
1460
01:30:25,800 --> 01:30:28,400
And riding next to Soélie
is her brother, Michael.
1461
01:30:28,480 --> 01:30:32,520
And I can tell you that these two
were born with a taste for competition.
1462
01:30:32,600 --> 01:30:35,720
All the riders here today are ready
to push their limits,
1463
01:30:35,800 --> 01:30:38,000
at the start of this new season.
1464
01:30:38,080 --> 01:30:39,520
This should be exciting.
1465
01:30:39,600 --> 01:30:40,840
[crowd cheers and whistles]
1466
01:30:40,920 --> 01:30:45,160
A huge crowd has come out today
to witness this major sporting event.
1467
01:30:46,840 --> 01:30:48,440
[air horns tooting]
1468
01:30:48,520 --> 01:30:51,760
We can see brother and sister warming
up now, getting ready for the race.
1469
01:30:52,280 --> 01:30:54,240
They won't take it easy on each other.
1470
01:30:54,320 --> 01:30:58,240
Meanwhile, a proud
and attentive Daniel Carella looks on.
1471
01:30:58,320 --> 01:30:59,960
[crowd applauds]
1472
01:31:00,040 --> 01:31:02,040
The atmosphere might be cheerful,
1473
01:31:02,120 --> 01:31:06,080
but I can assure you
that their competitive spirit is fierce.
1474
01:31:06,600 --> 01:31:08,600
[dramatic music playing]
1475
01:31:16,920 --> 01:31:18,320
[engines revving]
1476
01:31:27,880 --> 01:31:30,480
We're ready to start.
All the riders are here.
1477
01:31:30,560 --> 01:31:33,560
Just have the final preparations now.
The motors are warming up.
1478
01:31:33,640 --> 01:31:35,880
We're in the process
of clearing the starting line,
1479
01:31:35,960 --> 01:31:37,240
and the race is imminent.
1480
01:31:37,320 --> 01:31:39,240
It promises to be explosive.
1481
01:31:40,360 --> 01:31:42,480
Are you ready for an epic race today?
1482
01:31:43,720 --> 01:31:45,600
Make some noise, Carella fans!
1483
01:31:45,680 --> 01:31:47,040
Make some noise!
1484
01:31:47,120 --> 01:31:48,480
We can't hear you!
1485
01:31:49,560 --> 01:31:50,880
Make some noise!
1486
01:31:50,960 --> 01:31:52,440
Fifteen seconds!
1487
01:31:52,520 --> 01:31:56,760
I'll remind you that Michael Carella,
riding the Yamaha, number 107,
1488
01:31:56,840 --> 01:31:59,360
had the fastest trial time. Five seconds!
1489
01:31:59,440 --> 01:32:01,240
Soélie, wearing number 106.
1490
01:32:04,280 --> 01:32:05,280
[air horns tooting]
1491
01:32:05,360 --> 01:32:06,600
[revving]
1492
01:32:06,680 --> 01:32:07,960
Racers are ready!
1493
01:32:08,040 --> 01:32:10,760
And... here we go!
1494
01:32:10,840 --> 01:32:13,520
["Carry On" by Tkay Maidza
feat. Killer Mike playing]
1495
01:32:15,400 --> 01:32:18,160
♪ They say they're coming for me
But I don't want none ♪
1496
01:32:18,240 --> 01:32:21,000
♪ 'Cause I really don't care
And I'm still kinda young ♪
1497
01:32:21,080 --> 01:32:23,400
♪ Ruthless ready renegade
They all want some ♪
1498
01:32:23,480 --> 01:32:26,280
♪ This may be communism
But I tell you this is mine ♪
1499
01:32:26,360 --> 01:32:29,080
♪ Watch what you've been thinking
I set it off ♪
1500
01:32:29,160 --> 01:32:31,720
♪ Watch what you've been thinking
Now carry on ♪
1501
01:32:31,800 --> 01:32:34,520
♪ Watch what you've been thinking
I set it off ♪
1502
01:32:34,600 --> 01:32:37,160
♪ Watch what you've been thinking
Now carry on ♪
1503
01:32:42,440 --> 01:32:44,960
♪ All these people popping round
I swear I need an Adderall ♪
1504
01:32:45,040 --> 01:32:47,560
♪ But I won't let them witness
It's enclosed what I think ♪
1505
01:32:47,640 --> 01:32:50,160
♪ Teacher keep on questioning
And pointing out my novice ♪
1506
01:32:50,240 --> 01:32:53,040
♪ Now they jamming to my jingles
Like they're on an ice rink ♪
1507
01:32:53,120 --> 01:32:55,600
♪ Rocking jeans from Crossroads
And reading out the Cosmos ♪
1508
01:32:55,680 --> 01:32:58,216
♪ If they're looking like an issue
Wipe them off the windshield ♪
1509
01:32:58,240 --> 01:33:00,760
♪ Nothing left to lose
I'm stepping with the same attire ♪
1510
01:33:00,840 --> 01:33:03,640
♪ And I know you feel the heat
Because I'm nothing less than fire ♪
1511
01:33:03,720 --> 01:33:06,200
♪ They say they're coming for me
But I don't want none ♪
1512
01:33:06,280 --> 01:33:08,880
♪ 'Cause I really don't care
And I'm still kinda young ♪
1513
01:33:08,960 --> 01:33:11,400
♪ Ruthless ready renegade
They all want some ♪
1514
01:33:11,480 --> 01:33:14,280
♪ This may be communism
But I tell you this is mine ♪
1515
01:33:14,360 --> 01:33:17,080
♪ Watch what you've been thinking
I set it off ♪
1516
01:33:17,160 --> 01:33:19,720
♪ Watch what you've been thinking
Now carry on ♪
1517
01:33:19,800 --> 01:33:22,520
♪ Watch what you've been thinking
I set it off ♪
1518
01:33:22,600 --> 01:33:25,160
♪ Watch what you've been thinking
Now carry on ♪
1519
01:33:29,960 --> 01:33:32,320
♪ Hey, Tkay, baby
They be hating your fresh ♪
1520
01:33:32,400 --> 01:33:34,880
♪ The more you rise
They tell you comprise your best ♪
1521
01:33:34,960 --> 01:33:37,640
♪ I say fuck 'em
I say get that bullshit off your chest ♪
1522
01:33:37,720 --> 01:33:40,440
♪ Don't let a hater cause
A bead of sweat on your breast ♪
1523
01:33:40,520 --> 01:33:43,000
{\an8}♪ Baby keep it cool
It's the first day of school ♪
1524
01:33:43,080 --> 01:33:45,480
{\an8}♪ Knowing you're a rebel
About to break the rules ♪
1525
01:33:45,560 --> 01:33:48,120
{\an8}♪ The old folks scared
And they want you to be too ♪
1526
01:33:48,200 --> 01:33:50,800
{\an8}♪ Handling you like a toddler
What they want you to be two? ♪
1527
01:33:50,880 --> 01:33:53,520
{\an8}♪ Shit handling like pride
Tell them no, bish, no ♪
1528
01:33:53,600 --> 01:33:56,400
{\an8}♪ The world is for the taking
Take it all, bish, all ♪
1529
01:33:56,480 --> 01:33:59,080
{\an8}♪ You the game oner
I say ball, baby, ball ♪
1530
01:33:59,160 --> 01:34:01,480
{\an8}♪ You the shit
No toilet paper, no stall ♪
1531
01:34:01,560 --> 01:34:04,200
{\an8}♪ And baby
I'm the butt-naked truth, no drawl ♪
1532
01:34:04,280 --> 01:34:06,960
{\an8}♪ Anybody this squeaky
Get the ooh and the uh ♪
1533
01:34:07,040 --> 01:34:09,600
{\an8}♪ And that's from your brother
From another mother ♪
1534
01:34:09,680 --> 01:34:12,920
{\an8}♪ Make sure you stunt hard
And you shine on a suckmother ♪
1535
01:34:13,000 --> 01:34:15,480
{\an8}♪ They say they're coming for you
But I don't want none ♪
1536
01:34:15,560 --> 01:34:18,320
{\an8}♪ 'Cause I really don't care
And I'm still kinda young ♪
1537
01:34:18,400 --> 01:34:20,680
{\an8}♪ Ruthless ready renegade
They all want some ♪
1538
01:34:20,760 --> 01:34:23,560
{\an8}♪ This may be communism
But I tell you this is mine ♪
1539
01:34:23,640 --> 01:34:26,360
{\an8}♪ Oh, I set it off ♪
1540
01:34:26,440 --> 01:34:29,000
{\an8}♪ Oh, now carry on ♪
1541
01:34:29,080 --> 01:34:31,800
{\an8}♪ Oh, I set it off ♪
1542
01:34:31,880 --> 01:34:34,400
{\an8}♪ Oh, now carry on ♪
1543
01:34:34,480 --> 01:34:37,080
{\an8}♪ Still kinda young, still kinda young
I set it off ♪
1544
01:34:37,160 --> 01:34:39,760
{\an8}♪ Still kinda young, still kinda young
Now carry on ♪
1545
01:34:39,840 --> 01:34:42,480
{\an8}♪ Still kinda young, still kinda young
I set it off ♪
1546
01:34:42,560 --> 01:34:45,200
{\an8}♪ Still kinda young, still kinda young
Now carry on ♪
1547
01:34:50,080 --> 01:34:52,800
{\an8}♪ High like the Himalayas
I'll keep it and they be nothing ♪
1548
01:34:52,880 --> 01:34:55,600
{\an8}♪ Tryna get on this scale
But they tripping, slipping and puffing ♪
1549
01:34:55,680 --> 01:34:58,080
{\an8}♪ Killing the mic with Killer Mike
Busy, and moving moving ♪
1550
01:34:58,160 --> 01:35:00,680
{\an8}♪ The circle is smaller, smaller
But focus made me a nuisance ♪
1551
01:35:00,760 --> 01:35:03,480
{\an8}♪ Witness, witness got no business
I don't hinder, why you vicious? ♪
1552
01:35:03,520 --> 01:35:06,480
{\an8}♪ Minutes, minutes I don't have
You not really fitted, then forget it ♪
1553
01:35:06,560 --> 01:35:08,960
{\an8}♪ Carry on, you'll never find me
If you get in there ♪
1554
01:35:09,040 --> 01:35:11,680
{\an8}♪ You see that I don't care
'Cause I'm too young to be prepared ♪
1555
01:35:11,760 --> 01:35:14,240
{\an8}♪ They say they're coming for you
But I don't want none ♪
1556
01:35:14,320 --> 01:35:17,080
{\an8}♪ 'Cause I really don't care
And I'm still kinda young ♪
1557
01:35:17,160 --> 01:35:19,440
{\an8}♪ Ruthless ready renegade
They all want some ♪
1558
01:35:19,520 --> 01:35:22,320
{\an8}♪ This may be communism
But I tell you this is mine ♪
1559
01:35:22,400 --> 01:35:25,120
{\an8}♪ Watch what you've been thinking
I set it off ♪
1560
01:35:25,200 --> 01:35:27,760
{\an8}♪ Watch what you've been thinking
Now carry on ♪
1561
01:35:27,840 --> 01:35:30,560
{\an8}♪ Watch what you've been thinking
I set it off ♪
1562
01:35:30,640 --> 01:35:33,200
{\an8}♪ Watch what you've been thinking
Now carry on ♪
1563
01:35:37,280 --> 01:35:38,640
{\an8}[song ends]
1564
01:35:38,720 --> 01:35:40,720
{\an8}[dramatic music playing]
1565
01:36:43,280 --> 01:36:44,280
{\an8}[music continues]
1566
01:38:03,640 --> 01:38:04,640
[music ends]
115351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.