All language subtitles for GTMax 2024.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:07,880 [tense music playing] 2 00:00:22,200 --> 00:00:25,960 [dispatcher] All units. Robbery in Porte Maillot at 11:58 p.m. 3 00:00:26,480 --> 00:00:28,360 To all police stations, please copy. 4 00:00:29,840 --> 00:00:31,440 [officer 1] This is CP16, copy. 5 00:00:31,520 --> 00:00:32,680 [officer 2] CP8, copy. 6 00:00:34,520 --> 00:00:36,760 [dispatcher] Three suspects riding black TMAX scooters. 7 00:00:36,840 --> 00:00:39,480 Heading towards Porte de Saint-Cloud on the ring road. 8 00:00:39,560 --> 00:00:40,880 [tense music continues] 9 00:00:42,200 --> 00:00:46,320 [Alpha] This is TN51 from TN51 Alpha. Units 1 and 2 approaching Porte Maillot. 10 00:00:48,960 --> 00:00:50,480 [dispatcher] Copy, TN51 Alpha. 11 00:00:56,880 --> 00:00:58,160 [music intensifies] 12 00:01:00,600 --> 00:01:03,800 [Alpha] TN51 Alpha, we have priority, the scooters are in sight. 13 00:01:05,520 --> 00:01:08,880 [dispatcher] To all units in proximity of TN51, give way. 14 00:01:13,360 --> 00:01:15,080 [Alpha] TN51, I need backup. I need backup. 15 00:01:15,160 --> 00:01:16,680 Heading towards Saint-Cloud. 16 00:01:16,760 --> 00:01:20,600 [dispatcher] Copy that. All stations, backup needed at Porte de Versailles. 17 00:01:22,400 --> 00:01:24,400 [Alpha] Bravo, Charlie, close the gap. 18 00:01:25,240 --> 00:01:27,840 Bravo, one's splitting. Flank him on the right. 19 00:01:27,920 --> 00:01:29,200 {\an8}[Bravo] Copy. I'm on him. 20 00:01:30,440 --> 00:01:31,520 [grunts] 21 00:01:31,600 --> 00:01:32,920 [tires screech] 22 00:01:33,440 --> 00:01:35,440 [Alpha] Bravo is down! Bravo is down! 23 00:01:38,880 --> 00:01:40,720 [dispatcher] Copy that. Ambulance en route. 24 00:01:40,800 --> 00:01:42,960 [Alpha] Porte d'Italie's clogged. Where's the backup? 25 00:01:43,480 --> 00:01:45,400 [dispatcher] Unavail, TN51, fall back. 26 00:01:45,480 --> 00:01:46,480 Fuck! 27 00:01:49,440 --> 00:01:51,360 [sirens wailing] 28 00:01:51,440 --> 00:01:54,720 [Alpha] They're going through Austerlitz. Send backup for Christ's sake! 29 00:01:54,800 --> 00:01:57,680 [dispatcher] No backup. You're ordered to stop pursuit, Lieutenant. 30 00:01:58,960 --> 00:02:01,920 - [Alpha] Charlie, let's keep going. - [Charlie] I won't lose 'em. 31 00:02:02,440 --> 00:02:04,640 [tense music continues] 32 00:02:06,680 --> 00:02:07,800 [tires squealing] 33 00:02:15,040 --> 00:02:16,080 [Alpha] Charlie's down. 34 00:02:16,160 --> 00:02:18,240 [dispatcher] Alpha, we ordered you to stop pursuit... 35 00:02:18,320 --> 00:02:19,440 Assholes. 36 00:02:19,520 --> 00:02:20,760 Charlie, you okay? 37 00:02:23,200 --> 00:02:25,000 [music calms] 38 00:02:27,480 --> 00:02:28,480 [engine revving] 39 00:02:34,320 --> 00:02:35,960 [music intensifies] 40 00:02:36,040 --> 00:02:39,400 [dispatcher] TN51 Alpha, stop pursuit. I repeat, stop pursuit. 41 00:02:39,480 --> 00:02:42,200 No way. They're within reach. Stop right now! 42 00:02:42,920 --> 00:02:44,560 [dispatcher] TN51, report. 43 00:02:44,640 --> 00:02:46,600 Answer me. What's going on there? 44 00:02:49,200 --> 00:02:51,000 - Fuck! - Respond. 45 00:02:51,680 --> 00:02:52,960 [music calms] 46 00:02:54,640 --> 00:02:56,040 [groans] 47 00:02:56,120 --> 00:02:59,440 [dispatcher] TN51, Alpha, Lieutenant Delvo. We need an immediate sitrep. 48 00:02:59,520 --> 00:03:00,600 What's your location? 49 00:03:01,480 --> 00:03:04,120 - [Delvo breathes heavily] - Lieutenant Delvo, respond. 50 00:03:04,640 --> 00:03:06,360 [engine idling] 51 00:03:06,440 --> 00:03:07,520 [dispatcher] Respond. 52 00:03:11,520 --> 00:03:12,520 [Delvo] Fuck. 53 00:03:20,600 --> 00:03:21,960 [breathes deeply] 54 00:03:28,360 --> 00:03:31,040 - ["Feel Good Inc." by Gorillaz playing] - ♪ Feel good ♪ 55 00:03:33,160 --> 00:03:34,160 ♪ Feel good... ♪ 56 00:03:34,240 --> 00:03:36,240 [crowd cheering] 57 00:03:36,720 --> 00:03:37,720 ♪ Feel good ♪ 58 00:03:40,360 --> 00:03:41,360 ♪ Feel good ♪ 59 00:03:43,720 --> 00:03:44,720 ♪ Feel good ♪ 60 00:03:44,800 --> 00:03:46,720 [crowd cheering and whistling] 61 00:03:46,800 --> 00:03:47,800 ♪ Feel good ♪ 62 00:03:50,440 --> 00:03:51,440 ♪ Feel good... ♪ 63 00:03:54,240 --> 00:03:58,480 [announcer]...beautiful day for a race, and we have an exciting one for you. 64 00:03:58,560 --> 00:04:01,560 ♪ City's breaking down on a camel's back ♪ 65 00:04:01,640 --> 00:04:02,920 ♪ They just have to go ♪ 66 00:04:03,000 --> 00:04:04,960 ♪ 'Cause they don't know wack ♪ 67 00:04:05,040 --> 00:04:08,320 ♪ So while you fill the streets It's appealing to see... ♪ 68 00:04:08,400 --> 00:04:09,400 Michael. 69 00:04:10,760 --> 00:04:12,120 Get off your phone, please. 70 00:04:13,200 --> 00:04:15,160 I need you right now, not in two hours. 71 00:04:15,240 --> 00:04:16,800 [song continues over speakers] 72 00:04:16,880 --> 00:04:17,920 I'll be right there. 73 00:04:18,960 --> 00:04:20,040 Okay. 74 00:04:20,120 --> 00:04:22,120 ♪ All I wanna hear is the message beep ♪ 75 00:04:22,200 --> 00:04:25,560 ♪ My dreams, they got a kissing 'Cause I don't get sleep, no... ♪ 76 00:04:25,640 --> 00:04:26,680 Michael Carella. 77 00:04:27,400 --> 00:04:29,520 The race starts in 20 minutes, hotshot. 78 00:04:29,600 --> 00:04:31,480 - [song stops] - [announcer continues] 79 00:04:32,200 --> 00:04:33,920 - [sighs] - [Michael] All right, I'm coming. 80 00:04:35,200 --> 00:04:37,080 There's only one hotshot here, Kevin. 81 00:04:37,800 --> 00:04:39,680 {\an8}Damn, check him out. Such a show-off. 82 00:04:40,440 --> 00:04:44,000 {\an8}The guy's in full Yamaha. His team with their headsets and tablets. 83 00:04:44,080 --> 00:04:45,920 - It's complete bullshit. - Hey. Hey! 84 00:04:46,000 --> 00:04:47,840 Keep your mouth shut and focus. 85 00:04:47,920 --> 00:04:50,240 It's the qualifying round. It's high level. 86 00:04:50,320 --> 00:04:52,360 If you this mess up, Dad is going to kill us both. 87 00:04:52,440 --> 00:04:53,760 Relax, I got this. 88 00:04:54,560 --> 00:04:56,560 - Triple bump? - Third gear, full throttle. 89 00:04:56,640 --> 00:04:59,520 - Your position for the exit? - Lean on the bike, and put my elbow out. 90 00:04:59,600 --> 00:05:01,560 - Your eyeline? - Up high, I've got it. 91 00:05:03,600 --> 00:05:05,600 - Whatever happens? - We stay alive. 92 00:05:08,120 --> 00:05:09,480 [engines revving] 93 00:05:22,280 --> 00:05:24,760 [announcer] This GP8 track is a labor of love, 94 00:05:24,840 --> 00:05:26,600 built for us by the '90s legend himself, 95 00:05:26,680 --> 00:05:29,560 a man who dominated the podiums during his years of supremacy 96 00:05:29,640 --> 00:05:31,400 over the dirt bike riding world, 97 00:05:31,480 --> 00:05:33,040 and who is with us here today. 98 00:05:33,120 --> 00:05:35,880 A huge welcome for one of the giants of this sport, 99 00:05:35,960 --> 00:05:37,240 Mr. Daniel Carella. 100 00:05:37,320 --> 00:05:38,320 [air horns toot] 101 00:05:38,400 --> 00:05:40,400 [crowd cheers and applauds] 102 00:05:45,240 --> 00:05:47,280 Thank you, Jean-Yves. Thanks very much. 103 00:05:47,360 --> 00:05:50,000 Thanks, everyone, for your friendship 104 00:05:50,520 --> 00:05:52,560 and for your presence on this racetrack, 105 00:05:52,640 --> 00:05:57,520 which, uh, my wife, Clara, and I dreamt up together and created 106 00:05:58,200 --> 00:05:59,480 quite some time ago. 107 00:06:00,560 --> 00:06:03,360 It's been with gratitude that for the past two years, 108 00:06:03,440 --> 00:06:07,000 me and my family, and my sister, have welcomed you here. 109 00:06:07,960 --> 00:06:11,400 Together, let's keep Clara's legacy alive. 110 00:06:12,160 --> 00:06:13,440 Uh... 111 00:06:13,520 --> 00:06:16,560 All I want to say to the upcoming generation is 112 00:06:16,640 --> 00:06:17,920 may the best racer win. 113 00:06:18,000 --> 00:06:21,600 And hopefully, the best racer today will be a Carella. 114 00:06:21,680 --> 00:06:24,760 Thank you all for your friendship and your support. 115 00:06:25,400 --> 00:06:26,640 Now, have a good race. 116 00:06:26,720 --> 00:06:30,920 [announcer] Thank you for that, Daniel. A round of applause for Daniel Carella! 117 00:06:31,560 --> 00:06:35,120 Today's event is the last of the qualifying races. 118 00:06:35,200 --> 00:06:38,960 A final showdown that we've been looking forward to for weeks. 119 00:06:39,040 --> 00:06:40,160 [crowd cheering] 120 00:06:40,240 --> 00:06:43,480 It's Michael Carella who has the best time trial for this finale, 121 00:06:43,560 --> 00:06:46,240 and today, he's racing on his home turf. 122 00:06:46,840 --> 00:06:49,800 Michael, wearing number 107, is in second position, 123 00:06:49,880 --> 00:06:53,400 just behind Kevin Lautier, number 187. 124 00:06:53,480 --> 00:06:57,600 Lautier is just two points away from first place and qualification. 125 00:06:57,680 --> 00:06:59,040 [engines revving] 126 00:06:59,120 --> 00:07:03,000 I see the green flag now, which means the race is about to begin. 127 00:07:03,080 --> 00:07:04,880 And it should be an explosive one. 128 00:07:05,920 --> 00:07:06,960 Five seconds. 129 00:07:07,040 --> 00:07:08,800 [revving intensifies] 130 00:07:12,320 --> 00:07:14,120 Ladies and gents, here they go. 131 00:07:14,640 --> 00:07:18,600 The riders are all full throttle, heading into a crowded first turn. 132 00:07:19,880 --> 00:07:24,080 Carella is off to an aggressive start. He moves in front of rider 110. 133 00:07:24,560 --> 00:07:28,560 He's a little slow on the brakes, but Michael Carella is leading. 134 00:07:29,640 --> 00:07:34,240 Michael is going full throttle as Lautier comes around the turn in second position. 135 00:07:35,360 --> 00:07:37,880 Michael leans into the turn with incredible speed, 136 00:07:38,640 --> 00:07:41,040 and over to the other side as he flies away, 137 00:07:41,120 --> 00:07:43,480 maintaining his lead position on this hill. 138 00:07:46,760 --> 00:07:50,000 It's crowded back there behind him, with everyone really pushing. 139 00:07:50,080 --> 00:07:52,680 But Michael Carella is on his home turf today, 140 00:07:52,760 --> 00:07:54,640 giving him a huge advantage. 141 00:07:54,720 --> 00:07:56,160 Come on, Mikey! 142 00:07:56,760 --> 00:07:57,880 [announcer] Still leading, 143 00:07:57,960 --> 00:08:01,560 as he flies away, tailed by his opponent, Kevin Lautier, 144 00:08:01,640 --> 00:08:03,840 who is still in second position. 145 00:08:05,720 --> 00:08:09,240 Two more laps to go and Carella has retained his lead. 146 00:08:09,320 --> 00:08:12,440 The heat is on! But it's not over yet, 147 00:08:12,520 --> 00:08:15,400 and Kevin Lautier closes in on Mr. Carella. 148 00:08:15,480 --> 00:08:16,640 Oh, careful! 149 00:08:16,720 --> 00:08:19,960 Wow, wow, wow! Lautier is going for it. 150 00:08:20,480 --> 00:08:22,760 The pressure is on. He's on Michael's tail, 151 00:08:22,840 --> 00:08:24,400 taking the bumps aggressively. 152 00:08:24,480 --> 00:08:26,120 And... double whip! 153 00:08:26,200 --> 00:08:27,720 - These guys are on fire! - Come on! 154 00:08:27,800 --> 00:08:29,320 Go on, yeah! Yeah! Yeah! 155 00:08:30,560 --> 00:08:33,160 [announcer]...as Lautier seems to be catching up to Carella. 156 00:08:33,680 --> 00:08:34,960 Come on. Mikey, push it. 157 00:08:35,040 --> 00:08:37,480 [announcer] And Michael keeps his position, 158 00:08:37,560 --> 00:08:39,480 barely making it from inside. 159 00:08:39,560 --> 00:08:44,240 107 still leading by a margin, but will he lap 122? 160 00:08:44,320 --> 00:08:48,680 These two are fighting ruthlessly in this race for the World Championship, 161 00:08:48,760 --> 00:08:50,640 while the others look for an opening. 162 00:08:50,720 --> 00:08:52,600 [tense music playing] 163 00:08:52,680 --> 00:08:54,720 Oh, yes, look, he's coming back! Whoa, whoa, whoa! 164 00:08:54,800 --> 00:08:57,200 - He needs to hold out... - Come on. Don't do this. 165 00:08:57,280 --> 00:08:59,800 [announcer]...the front mudguard! Close the doors, Michael. 166 00:08:59,880 --> 00:09:02,000 Close the doors because he's coming back. 167 00:09:02,080 --> 00:09:04,600 Can you feel the tension? Anything can happen now. 168 00:09:04,680 --> 00:09:06,256 - No, no, no. - [announcer] What a final! 169 00:09:06,280 --> 00:09:08,040 The heat coming off this racetrack! 170 00:09:09,080 --> 00:09:12,560 My, oh, my, what a race. Only 400 meters left to go. 171 00:09:12,640 --> 00:09:14,160 - The final stretch! - Come on... 172 00:09:14,240 --> 00:09:17,840 [announcer] He's going for it! He's going for it. He's overtaking Michael! 173 00:09:17,920 --> 00:09:18,920 Oh, fuck! 174 00:09:19,760 --> 00:09:22,120 Michael has just lost the pole position. 175 00:09:22,200 --> 00:09:25,400 And Kevin Lautier is the big winner today. 176 00:09:25,480 --> 00:09:32,200 Finishing just ahead of Michael Carella, who ends his championship run in second. 177 00:09:32,280 --> 00:09:34,080 [somber music playing] 178 00:09:38,800 --> 00:09:40,640 [Daniel] You could've won that race. 179 00:09:40,720 --> 00:09:42,240 [spraying stops] 180 00:09:42,320 --> 00:09:44,000 You really could have beaten him. 181 00:09:46,000 --> 00:09:47,040 I'm still runner-up. 182 00:09:48,200 --> 00:09:49,440 [music intensifies] 183 00:09:50,360 --> 00:09:52,680 The runner-up is just the first loser, Michael. 184 00:09:52,760 --> 00:09:53,760 Come on. 185 00:09:56,520 --> 00:09:58,880 You're good, Michael, but mere talent doesn't matter. 186 00:09:58,960 --> 00:10:00,240 It's the bare minimum. 187 00:10:00,840 --> 00:10:04,000 Winning is a matter of choice and will, you know that. 188 00:10:05,440 --> 00:10:09,000 - As for today, you were missing that. - [Soélie] Dad, enough, he gets it. 189 00:10:09,080 --> 00:10:11,160 We'll train. There's the whole season still ahead. 190 00:10:11,240 --> 00:10:13,480 [Daniel] No, there's no more training. It's over. 191 00:10:15,280 --> 00:10:16,680 What are you talking about? 192 00:10:17,920 --> 00:10:21,080 [clicks tongue] Just, uh, finish cleaning the stalls. 193 00:10:21,160 --> 00:10:23,280 I'll see you guys both at home later, okay? 194 00:10:29,200 --> 00:10:31,040 [somber music continues] 195 00:10:31,120 --> 00:10:32,560 [spraying resumes] 196 00:10:35,200 --> 00:10:36,200 [engines rev] 197 00:10:38,200 --> 00:10:40,000 We haven't made much progress. 198 00:10:40,080 --> 00:10:42,400 I nearly caught them three weeks ago. 199 00:10:42,480 --> 00:10:44,480 But they're organized. They're trained. 200 00:10:44,560 --> 00:10:46,960 They ride powerful bikes they upgrade themselves. 201 00:10:47,040 --> 00:10:49,400 They stole half a million euros of luxury watches 202 00:10:49,480 --> 00:10:52,080 carried by an anonymous employee, so they had an informant. 203 00:10:52,160 --> 00:10:55,080 Now you're asking for more men and resources to catch them. 204 00:10:55,160 --> 00:10:56,440 I need more support here. 205 00:10:56,520 --> 00:10:58,560 I'm asking for police headquarters to intervene. 206 00:10:58,640 --> 00:11:01,200 With more vehicles, I could've stopped them, dammit. 207 00:11:08,120 --> 00:11:10,120 [tense music playing] 208 00:11:17,480 --> 00:11:18,560 [horn honks] 209 00:11:24,880 --> 00:11:26,120 [horn blares] 210 00:11:27,480 --> 00:11:29,320 [giggles] Fuck, Vincent! 211 00:11:29,400 --> 00:11:30,640 [biker] Your watch. 212 00:11:30,720 --> 00:11:32,656 - Get the fuck away. - [biker] Take off your watch. 213 00:11:32,680 --> 00:11:34,920 - Give it to him, Vincent. Now! - [biker] Hand it over. 214 00:11:35,920 --> 00:11:37,320 [woman yelps] 215 00:11:38,040 --> 00:11:39,040 [tires squeal] 216 00:11:39,520 --> 00:11:41,120 [Vincent] Stay on the ground, asshole. 217 00:11:41,200 --> 00:11:43,120 - [bones crunch] - [stifled groans] 218 00:11:43,200 --> 00:11:44,880 [Vincent] What you got, dickhead? 219 00:11:44,960 --> 00:11:46,440 - [woman] Vincent! - [groans] 220 00:11:47,720 --> 00:11:49,040 Get up. 221 00:11:49,840 --> 00:11:51,200 - [groans] - [woman] Stop it! 222 00:11:52,800 --> 00:11:55,280 - [music intensifies] - [man] What's going on? 223 00:11:55,360 --> 00:11:57,760 [biker] Back in the car! Get back in your car! 224 00:11:57,840 --> 00:11:59,280 [woman] Vincent, look at me. 225 00:12:00,280 --> 00:12:02,600 - What are you doing? - [Vincent] Call the police! 226 00:12:03,200 --> 00:12:04,440 [woman gasps] Vincent! 227 00:12:05,840 --> 00:12:07,800 Don't go. I'll call an ambulance, okay? 228 00:12:08,400 --> 00:12:10,360 - [grunts] - [engine starts] 229 00:12:10,440 --> 00:12:12,400 Yeah, get out of here, asshole! 230 00:12:14,560 --> 00:12:15,680 [horn blares] 231 00:12:21,920 --> 00:12:24,240 - Two colleagues hospitalized. - [tense music continues] 232 00:12:24,320 --> 00:12:27,240 Your moto squad costs a lot, in terms of men and equipment. 233 00:12:27,320 --> 00:12:29,560 We're officers, not accountants. 234 00:12:29,640 --> 00:12:31,240 And my guys know the risks. 235 00:12:32,960 --> 00:12:35,520 Those bikers are in this for the adrenaline rush. 236 00:12:35,600 --> 00:12:36,720 Not for the money. 237 00:12:36,800 --> 00:12:38,960 And they love to make us look stupid. 238 00:12:39,040 --> 00:12:41,080 They're not done. You can bet on that. 239 00:12:41,160 --> 00:12:43,560 Well, all I know is that it's getting near impossible 240 00:12:43,640 --> 00:12:47,040 to justify your operation to my higher-ups. I want results. 241 00:12:47,640 --> 00:12:49,360 [breathes deeply] 242 00:12:49,880 --> 00:12:51,080 The Crystal Week. 243 00:12:52,640 --> 00:12:53,640 What? 244 00:12:53,720 --> 00:12:54,840 [Delvo] Elsa, please. 245 00:12:58,800 --> 00:13:01,640 We know they specialize in jewelry theft. Check this out. 246 00:13:03,640 --> 00:13:04,800 [upbeat music playing] 247 00:13:04,880 --> 00:13:07,600 [man] The most anticipated event of Crystal Week is the presentation 248 00:13:07,680 --> 00:13:10,160 of these red diamonds, the rarest of stones. 249 00:13:10,240 --> 00:13:13,520 Diamond dealer Mazetti will reveal them at auction, but until then, 250 00:13:13,600 --> 00:13:15,680 their appraisal remains confidential. 251 00:13:15,760 --> 00:13:16,760 These... 252 00:13:17,640 --> 00:13:21,080 There'll be jewelry worth millions transported between Roissy, Orly, 253 00:13:21,160 --> 00:13:22,400 Le Bourget and Paris. 254 00:13:22,480 --> 00:13:23,960 They're going to strike. 255 00:13:24,040 --> 00:13:27,200 Do you have concrete information or is this one of your hunches? 256 00:13:29,800 --> 00:13:31,320 [Delvo] I know how these guys think. 257 00:13:31,400 --> 00:13:34,480 I've analyzed their past hits and operating methods. 258 00:13:34,560 --> 00:13:36,960 These guys won't miss an opportunity like that. 259 00:13:39,240 --> 00:13:41,880 You know, Lucas, the rest of my day will be spent getting yelled at 260 00:13:41,920 --> 00:13:44,360 by elected officials and cops who want your ass. 261 00:13:44,440 --> 00:13:46,240 So don't ask me for anything. 262 00:13:46,840 --> 00:13:47,960 And one more thing. 263 00:13:48,640 --> 00:13:50,640 I don't even want to speak to you again. 264 00:13:53,440 --> 00:13:54,560 Have a great day. 265 00:13:55,040 --> 00:13:56,120 [door closes] 266 00:14:03,280 --> 00:14:04,400 So, what now? 267 00:14:04,480 --> 00:14:06,800 [Delvo] Did you get forensics back from the bridge robbery? 268 00:14:06,880 --> 00:14:08,880 - [Elsa] No, not yet. - Call the lab again. 269 00:14:08,960 --> 00:14:09,960 [Elsa] Okay. 270 00:14:12,960 --> 00:14:14,800 [crickets chirping] 271 00:14:14,880 --> 00:14:16,760 [dog barking] 272 00:14:17,360 --> 00:14:19,760 [man] Let's meet at 3 p.m. at the school in Saint-Ouen. 273 00:14:20,680 --> 00:14:22,800 - [Michael] How much? - [man] Three thousand. 274 00:14:24,480 --> 00:14:26,720 - Can we count on you tomorrow or not? - Michael? 275 00:14:29,880 --> 00:14:31,520 [Michael] Maybe. I'll think about it. 276 00:14:32,040 --> 00:14:34,880 - [man] Well, don't think too much. - [Michael] Yeah, okay. 277 00:14:36,800 --> 00:14:38,720 - What was that with Yacine? - [engine starts] 278 00:14:38,800 --> 00:14:41,280 He offered me a gig. Three thousand euros, easy job. 279 00:14:41,360 --> 00:14:42,360 What type of job? 280 00:14:42,800 --> 00:14:46,120 It's a jump Yacine can't do because he's injured. I don't know any more. 281 00:14:46,200 --> 00:14:47,360 Except the man pays cash. 282 00:14:48,160 --> 00:14:49,160 [Soélie] Hey. 283 00:14:49,760 --> 00:14:50,760 Is it legit? 284 00:14:51,440 --> 00:14:52,520 Of course it is. 285 00:14:56,600 --> 00:14:58,440 Well, come on, Dad's waiting for us. 286 00:14:59,120 --> 00:15:00,120 Okay. 287 00:15:02,440 --> 00:15:04,080 [owl hoots] 288 00:15:08,080 --> 00:15:10,080 [dog barking] 289 00:15:22,360 --> 00:15:23,360 [Michael] Thanks. 290 00:15:29,480 --> 00:15:30,480 [Soélie] Thanks. 291 00:15:32,440 --> 00:15:33,440 Not too much. 292 00:15:33,520 --> 00:15:34,520 [woman] Hmm. 293 00:15:43,440 --> 00:15:44,600 So? 294 00:15:45,280 --> 00:15:46,440 What's going on? 295 00:15:48,360 --> 00:15:49,400 [Daniel tuts] 296 00:15:49,920 --> 00:15:53,160 We're about to run out of money. We could've lasted another year, 297 00:15:53,240 --> 00:15:56,320 but the sponsors are dropping us because of Michael's loss. 298 00:15:56,400 --> 00:15:57,440 There. 299 00:15:58,720 --> 00:16:00,600 Why wouldn't you tell me this before the race? 300 00:16:02,000 --> 00:16:03,880 - I don't understand. - [Soélie] Wait, wait. 301 00:16:03,960 --> 00:16:05,160 What's going on? 302 00:16:05,240 --> 00:16:07,000 Tell us the whole situation. 303 00:16:08,840 --> 00:16:11,520 [Daniel] I won't get into details, that's my business. 304 00:16:12,320 --> 00:16:13,560 Come on, explain it. 305 00:16:16,240 --> 00:16:18,240 We're a 150,000 in debt. 306 00:16:19,560 --> 00:16:22,280 The racetrack rental is not turning enough of a profit. 307 00:16:23,320 --> 00:16:25,720 The bank wants to sell the house and track ASAP. 308 00:16:26,320 --> 00:16:28,120 Preferably yesterday, if we could. 309 00:16:28,640 --> 00:16:30,560 She has a point. They're not kids anymore. 310 00:16:30,640 --> 00:16:32,240 [Daniel] All right, don't start. 311 00:16:32,320 --> 00:16:35,120 But why did you wait so long to tell us all of this? 312 00:16:36,320 --> 00:16:38,480 - We'll end up homeless, Dad. - Course not. 313 00:16:39,560 --> 00:16:40,800 That won't happen. 314 00:16:40,880 --> 00:16:43,320 - I have a solution anyway. - [Soélie] What solution? 315 00:16:44,720 --> 00:16:45,960 I'll sell the bikes. 316 00:16:49,520 --> 00:16:50,560 Sell the bikes? 317 00:16:52,160 --> 00:16:53,240 You mean Mom's bikes? 318 00:16:54,480 --> 00:16:55,480 Mmm. 319 00:16:57,720 --> 00:16:58,720 [exhales] 320 00:16:59,720 --> 00:17:01,040 What're you talking about? 321 00:17:01,560 --> 00:17:05,120 But you and Mom spent years restoring those bikes. You can't sell those. 322 00:17:06,200 --> 00:17:09,280 [Daniel] I asked around. We could make 100,000 euros at least. 323 00:17:09,800 --> 00:17:10,920 So then... 324 00:17:14,480 --> 00:17:17,760 You and your brother would be set. You'd be able to start over. 325 00:17:22,040 --> 00:17:23,600 Aunt Hélène, did you know? 326 00:17:23,680 --> 00:17:24,680 I did. 327 00:17:27,960 --> 00:17:28,960 And? 328 00:17:30,320 --> 00:17:33,920 Well, he isn't going to be buried with those motorcycles. They won't fit. 329 00:17:34,000 --> 00:17:35,160 [chuckles softly] 330 00:17:37,040 --> 00:17:39,240 [scoffs] So nobody even cares? 331 00:17:40,600 --> 00:17:43,600 We'll get rid of Mom's bikes on a stupid website and no one seems to care? 332 00:17:43,680 --> 00:17:48,360 Honey, what your mother really liked was seeing those bikes come alive. 333 00:17:48,440 --> 00:17:51,280 It wasn't collecting them. She wouldn't hesitate if she... 334 00:17:51,360 --> 00:17:52,640 But Mom is gone! 335 00:17:52,720 --> 00:17:53,920 Our mom's gone. 336 00:17:56,520 --> 00:17:59,680 Dad, if you sell those bikes, it would be like a second funeral. 337 00:17:59,760 --> 00:18:00,760 [sucks teeth] 338 00:18:01,280 --> 00:18:03,040 [Michael] Yacine offered me a jump. 339 00:18:03,120 --> 00:18:05,160 - [tuts] - We can make 3,000 euros. 340 00:18:08,240 --> 00:18:09,720 We can use the money, right? 341 00:18:09,800 --> 00:18:11,560 [Michael] I just win races and we're good. 342 00:18:11,640 --> 00:18:14,440 The race you really needed to win was today, all right? 343 00:18:15,200 --> 00:18:18,000 So you can keep your cheap little schemes for yourself. 344 00:18:18,080 --> 00:18:20,080 [dramatic music playing] 345 00:18:22,720 --> 00:18:23,920 Why won't you be honest, Dad? 346 00:18:25,600 --> 00:18:26,600 Honest about what? 347 00:18:27,080 --> 00:18:28,960 [Michael] What's really on your mind. 348 00:18:30,840 --> 00:18:33,000 - What's on my mind? - [Michael] Just say it. 349 00:18:34,200 --> 00:18:36,760 That if I'd crashed instead of Soélie, we wouldn't be here today. 350 00:18:36,840 --> 00:18:38,920 Hey, Michael, you're talking nonsense. Come on. 351 00:18:39,000 --> 00:18:40,880 Oh, really? Ask him about it. 352 00:18:42,240 --> 00:18:45,320 Am I right, Dad? Who's a better rider? Me or Soélie? 353 00:18:45,400 --> 00:18:48,600 - Soélie doesn't want to ride anymore, so... - [Michael] That's not what I asked. 354 00:18:49,040 --> 00:18:50,280 That's my only answer anyway. 355 00:18:50,360 --> 00:18:52,560 [Michael] Who's a better rider, me or Soélie? 356 00:18:53,560 --> 00:18:56,160 Just answer. It's really simple. Who's the best biker? 357 00:18:56,240 --> 00:18:57,680 - Soélie or me? - Soélie! 358 00:18:59,720 --> 00:19:02,360 Okay. The great Daniel Carella's legendary honesty... 359 00:19:02,440 --> 00:19:04,360 [Daniel] Whoa, whoa, whoa. Easy, okay? 360 00:19:04,960 --> 00:19:06,600 - Some respect, huh? - Some respect? 361 00:19:06,680 --> 00:19:07,560 [music intensifies] 362 00:19:07,640 --> 00:19:10,000 - What good is that? - I don't like the way you're speaking. 363 00:19:10,080 --> 00:19:11,760 - What good is your respect? - Stop! 364 00:19:12,360 --> 00:19:13,360 [music calms] 365 00:19:14,040 --> 00:19:15,280 You know what? 366 00:19:15,360 --> 00:19:17,720 If I could have chosen who got cancer, 367 00:19:18,440 --> 00:19:20,280 it would've been you instead of Mom. 368 00:19:23,800 --> 00:19:25,320 [footsteps receding] 369 00:19:25,400 --> 00:19:26,640 [exhales shakily] 370 00:19:30,520 --> 00:19:31,560 [door opens] 371 00:19:32,520 --> 00:19:33,720 - [door slams] - [chuckles] 372 00:19:36,720 --> 00:19:38,320 Do you have anything to add? 373 00:19:38,400 --> 00:19:39,840 Jump in, now's the time. 374 00:19:42,920 --> 00:19:44,240 Michael wants to help. 375 00:19:46,240 --> 00:19:47,600 And you humiliate him. 376 00:19:50,280 --> 00:19:51,280 I'll speak to him. 377 00:19:52,960 --> 00:19:53,960 I'll explain. 378 00:19:55,640 --> 00:19:58,400 There's a couple of things he must get through his head. 379 00:19:59,440 --> 00:20:02,720 He doesn't have the mindset or the drive to become a champion. It is what it is. 380 00:20:03,400 --> 00:20:04,680 The same goes for me. 381 00:20:06,640 --> 00:20:08,640 [melancholic music playing] 382 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 [sighs deeply] 383 00:20:14,400 --> 00:20:15,520 I'm sorry. 384 00:20:21,200 --> 00:20:22,240 You're his father. 385 00:20:24,200 --> 00:20:25,520 Not simply his coach. 386 00:20:26,960 --> 00:20:28,720 You should remember that sometimes. 387 00:20:30,120 --> 00:20:32,120 [footsteps receding] 388 00:20:32,200 --> 00:20:33,200 [sighs] 389 00:20:34,920 --> 00:20:35,920 [exhales] 390 00:20:36,720 --> 00:20:37,800 [tense music playing] 391 00:20:38,320 --> 00:20:40,320 - Right here? - Yeah, maybe. 392 00:20:45,440 --> 00:20:47,560 [Soélie] Is this it? I don't see a ramp or anything. 393 00:20:47,640 --> 00:20:49,160 Yes, it's here. I see Yacine. 394 00:20:49,680 --> 00:20:51,840 - [Soélie] Okay. But I don't trust him. - Don't worry. 395 00:20:51,920 --> 00:20:53,880 [Soélie] Let me check everything first. 396 00:20:57,680 --> 00:20:58,720 Here's the biker. 397 00:20:59,240 --> 00:21:00,880 - Your timing's perfect. - What's up, man? 398 00:21:00,920 --> 00:21:02,240 How's it going? All right? 399 00:21:02,320 --> 00:21:03,400 How are you, Soélie? 400 00:21:04,800 --> 00:21:05,800 Yeah. 401 00:21:06,240 --> 00:21:07,440 She seems good. 402 00:21:07,520 --> 00:21:09,400 - Your hand feels better? - Yeah, it's better. 403 00:21:09,480 --> 00:21:11,240 - That your bike? - Yeah. 404 00:21:11,320 --> 00:21:12,600 [Yacine] What a monster. 405 00:21:12,680 --> 00:21:14,040 I'll introduce you to Théo. 406 00:21:15,360 --> 00:21:17,400 - [man] We'll talk about that. - [Yacine] Théo! 407 00:21:18,320 --> 00:21:20,440 - [Théo] See you later. - [Yacine] The biker. 408 00:21:21,280 --> 00:21:22,480 Hi. Michael. 409 00:21:23,320 --> 00:21:25,136 - [Théo] You're a bit young. - [Michael] I'm 20. 410 00:21:25,160 --> 00:21:26,920 Been riding for ten, so I'm good. 411 00:21:27,640 --> 00:21:29,320 And does the miss ride as well? 412 00:21:30,000 --> 00:21:31,360 The miss repairs the bikes. 413 00:21:32,360 --> 00:21:33,840 And examines the racecourse. 414 00:21:34,840 --> 00:21:37,560 We're ready and the bikes are set. Relax. There won't be any issues. 415 00:21:37,640 --> 00:21:41,360 That's my decision, not yours, to make. My brother will jump, but with our bike. 416 00:21:41,440 --> 00:21:44,000 All right, just stay calm because it's more than a jump. 417 00:21:44,080 --> 00:21:45,080 Come again? 418 00:21:46,200 --> 00:21:47,720 You said one jump, right? 419 00:21:49,400 --> 00:21:50,800 [ominous music playing] 420 00:21:50,880 --> 00:21:52,800 [Théo] Okay, follow me. I'll show you. 421 00:21:58,360 --> 00:22:02,320 - You talk to the man about the watches? - [man] Yeah, he said 200, tops. 422 00:22:02,400 --> 00:22:03,400 It has to be more. 423 00:22:03,480 --> 00:22:05,320 No, don't go below 500. 424 00:22:05,400 --> 00:22:07,080 - [Théo] Elyas! - I'll do my best. 425 00:22:07,160 --> 00:22:08,160 I have to go. 426 00:22:10,720 --> 00:22:12,960 This is Michael Carella. The man I told you about. 427 00:22:13,040 --> 00:22:15,400 With a sister who wasn't part of the whole deal. 428 00:22:22,280 --> 00:22:24,680 - Hello. Elyas. - Soélie. 429 00:22:24,760 --> 00:22:26,600 - [Elyas] How are you? Welcome. - Hi. Michael. 430 00:22:33,800 --> 00:22:35,880 This thing was originally a scooter? 431 00:22:35,960 --> 00:22:36,960 [Elyas] Mm-hmm. 432 00:22:37,040 --> 00:22:38,440 A Yamaha, I believe, no? 433 00:22:39,200 --> 00:22:40,200 Right. 434 00:22:40,800 --> 00:22:43,600 Mmm. So, it's a battle tank disguised as a dirt bike. 435 00:22:43,680 --> 00:22:45,800 Exactly. That's the beauty we need to test. 436 00:22:45,880 --> 00:22:48,320 My brother's not riding that bike. It's too dangerous. 437 00:22:48,840 --> 00:22:51,080 - Soélie, be cool. - Let's go. I'm over this. 438 00:22:51,160 --> 00:22:52,960 - Come on. - Do you ride as well? 439 00:22:54,800 --> 00:22:57,240 Théo is my top mechanic. You can trust him. 440 00:23:00,120 --> 00:23:02,120 - But I know what a dirt bike is. - [Elyas] Mm-hmm. 441 00:23:02,200 --> 00:23:04,680 That monster was never intended for the racetrack. 442 00:23:06,600 --> 00:23:08,680 It's an obstacle course, not a racetrack. 443 00:23:10,040 --> 00:23:13,200 We need to test the speed and the bike fork's resistance. 444 00:23:13,280 --> 00:23:17,040 My client is looking for something that's reactive and powerful. 445 00:23:17,840 --> 00:23:20,680 So what I'm looking for is a good rider to push it to its limits. 446 00:23:20,760 --> 00:23:22,160 Think you can do it? 447 00:23:24,200 --> 00:23:26,040 - Yeah. I can do it, yeah. - Yeah? 448 00:23:27,440 --> 00:23:28,440 What's wrong, then? 449 00:23:31,000 --> 00:23:33,480 - Did you convert that TMAX yourself? - Yes. 450 00:23:34,080 --> 00:23:36,000 Good work. It was done pretty well. 451 00:23:36,080 --> 00:23:37,600 Still heavy as a tank though. 452 00:23:38,800 --> 00:23:40,080 What do you mean? 453 00:23:40,680 --> 00:23:42,600 The couple won't be strong enough. 454 00:23:42,680 --> 00:23:44,000 You need to reprogram the mapping 455 00:23:44,040 --> 00:23:46,400 to get its full speed then couple the fork with a tighter... 456 00:23:46,480 --> 00:23:48,600 The variator will compensate. I tested it. 457 00:23:49,200 --> 00:23:50,320 But it's less powerful. 458 00:23:50,400 --> 00:23:52,600 The bike's extension won't keep up. 459 00:23:52,680 --> 00:23:54,520 Especially riding obstacles. 460 00:23:54,600 --> 00:23:56,280 And your hoses are for crap, man. 461 00:23:57,120 --> 00:23:58,160 [chuckles] 462 00:23:58,240 --> 00:23:59,400 And how would you know? 463 00:24:00,960 --> 00:24:03,120 Michael, do you want to test it out or what? 464 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 Mmm. 465 00:24:10,040 --> 00:24:11,040 Okay. 466 00:24:14,240 --> 00:24:16,280 - You good? - [Théo] Do you trust this guy? 467 00:24:16,360 --> 00:24:18,720 - [Soélie] Comfortable? - A hundred percent. He's my friend. 468 00:24:18,800 --> 00:24:19,800 He's a pro. 469 00:24:21,280 --> 00:24:22,680 Okay, so what did you tell him? 470 00:24:22,760 --> 00:24:26,360 I told him nothing, bro. He's supposed to test the bike, get paid, and leave. 471 00:24:28,240 --> 00:24:29,400 How's your wrist doing? 472 00:24:31,760 --> 00:24:33,760 It'll be fine. This comes off tomorrow. 473 00:24:35,640 --> 00:24:38,200 - [Michael] I got it. - [Soélie] Keep your eyes on me. 474 00:24:38,280 --> 00:24:39,560 Did you do something stupid? 475 00:24:39,640 --> 00:24:42,480 Are you interrogating me? You don't trust me, Théo? 476 00:24:43,320 --> 00:24:45,240 - Chill out, man. - [Théo] Are you sure? 477 00:24:46,720 --> 00:24:47,600 Of course I'm sure. 478 00:24:47,680 --> 00:24:48,760 You're pissing me off. 479 00:24:49,280 --> 00:24:50,680 - [Théo] Yacine. - What? 480 00:24:52,120 --> 00:24:53,520 You'd better not be lying. 481 00:24:56,960 --> 00:24:58,120 [rattling] 482 00:24:58,200 --> 00:25:00,320 - Have you seen the fork? - That's a piece of wood. 483 00:25:00,400 --> 00:25:03,920 You'll make do. It'll be all right. Just stay focused on your surroundings. 484 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 All good? 485 00:25:05,080 --> 00:25:07,680 - [Soélie] Check the brakes, especially... - Yes, don't worry. 486 00:25:08,200 --> 00:25:09,440 - Okay. - Whatever happens? 487 00:25:09,520 --> 00:25:11,080 We stay alive, I know. 488 00:25:11,160 --> 00:25:12,160 Go for it. 489 00:25:15,040 --> 00:25:16,080 Okay, he's prepped. 490 00:25:16,160 --> 00:25:17,200 [engine starts] 491 00:25:17,280 --> 00:25:18,400 Whenever you're ready. 492 00:25:28,320 --> 00:25:29,440 It's not powerful enough. 493 00:25:29,520 --> 00:25:32,120 [Soélie] Don't let the engine slow down. Try revving high. 494 00:25:32,200 --> 00:25:33,320 [engine revving] 495 00:25:40,040 --> 00:25:41,040 [Michael grunts] 496 00:25:51,200 --> 00:25:52,720 [Michael] Whoa! Oh, crap. 497 00:25:52,800 --> 00:25:53,920 The brake. 498 00:25:54,680 --> 00:25:56,640 [grunts and exhales] 499 00:25:56,720 --> 00:25:57,960 He'll never make it. 500 00:25:58,040 --> 00:26:00,640 The problem is not my brother. It's the speed of the bike. 501 00:26:00,720 --> 00:26:02,600 I suppose you can make it better? 502 00:26:15,160 --> 00:26:16,160 [Michael groans] 503 00:26:17,760 --> 00:26:18,800 [tires squeal] 504 00:26:21,840 --> 00:26:24,120 [Michael breathing heavily] 505 00:26:24,720 --> 00:26:26,080 [engine revving] 506 00:26:36,600 --> 00:26:37,800 - [groans] - [rattling] 507 00:26:40,440 --> 00:26:42,040 [Michael] This thing is super heavy. 508 00:26:42,120 --> 00:26:44,680 Do you have a lifting bridge? Bring the bike. I'll show you... 509 00:26:44,760 --> 00:26:47,080 - Don't touch the bike, all right? - Let her try. 510 00:26:49,000 --> 00:26:50,840 Let's see if she's really that good. 511 00:26:55,200 --> 00:26:57,200 [vehicles approaching] 512 00:27:00,240 --> 00:27:02,240 [sirens blaring] 513 00:27:04,080 --> 00:27:06,080 [suspenseful music playing] 514 00:27:07,120 --> 00:27:08,120 What the fuck? 515 00:27:12,720 --> 00:27:14,720 [car doors open and close] 516 00:27:16,240 --> 00:27:17,680 [bike approaching] 517 00:27:21,440 --> 00:27:23,200 [wrench cranking] 518 00:27:29,720 --> 00:27:31,040 [bike engine stops] 519 00:27:31,120 --> 00:27:33,120 What's happening? Why are the cops here? 520 00:27:36,960 --> 00:27:38,920 - [Delvo] Mr. Farah? - That's me. 521 00:27:40,720 --> 00:27:41,880 Lieutenant Delvo. 522 00:27:42,560 --> 00:27:44,880 One of your employees said we'd find you here. 523 00:27:45,920 --> 00:27:48,200 - Where's Yacine Meflah? - Yacine? 524 00:27:49,000 --> 00:27:50,840 I think I saw him outside earlier. 525 00:27:50,920 --> 00:27:52,000 Training some bikers. 526 00:27:52,080 --> 00:27:54,560 - [officer] Don't move! Don't move! - [bike revving] 527 00:27:54,640 --> 00:27:55,640 What is he doing? 528 00:27:55,680 --> 00:27:56,560 [Delvo] No! Hey! 529 00:27:56,640 --> 00:27:57,520 [officer] Stop! 530 00:27:57,600 --> 00:27:58,600 Get down! 531 00:27:59,760 --> 00:28:01,560 Stop him, stop him! 532 00:28:01,640 --> 00:28:03,840 - [Elsa] Come on, let's move. - [officer] Fuck! 533 00:28:04,520 --> 00:28:05,840 [Soélie] Hey! Hey! 534 00:28:07,560 --> 00:28:08,560 Fuck! 535 00:28:08,640 --> 00:28:10,640 [music intensifies] 536 00:28:18,080 --> 00:28:19,360 [horn blares] 537 00:28:22,760 --> 00:28:23,920 [music stops abruptly] 538 00:28:24,000 --> 00:28:25,160 [groans] 539 00:28:33,240 --> 00:28:36,080 - [groaning] - [driver] Are you okay? I didn't see you. 540 00:28:37,360 --> 00:28:38,520 It's gonna be okay. 541 00:28:39,440 --> 00:28:40,680 Don't move. 542 00:28:43,160 --> 00:28:44,160 [chuckles] 543 00:28:46,440 --> 00:28:48,720 - [siren blares] - Uh, easy. My arm, hey. 544 00:28:48,800 --> 00:28:50,800 - Yeah, yeah. - [indistinct radio chatter] 545 00:28:50,880 --> 00:28:52,800 Take the bike over to the impound lot. 546 00:28:53,480 --> 00:28:55,000 Easy on my arm, easy, man. 547 00:28:55,760 --> 00:28:57,120 You didn't get far, huh? 548 00:29:01,320 --> 00:29:02,520 [footsteps approaching] 549 00:29:03,800 --> 00:29:04,800 [Michael] The bike. 550 00:29:04,840 --> 00:29:06,840 [Soélie breathing heavily] 551 00:29:13,080 --> 00:29:14,240 Come on, let's move. 552 00:29:14,320 --> 00:29:15,960 [dramatic music playing] 553 00:29:16,840 --> 00:29:19,120 You keep yourself away from Yacine. Do you hear me? 554 00:29:19,760 --> 00:29:21,600 He's a motocross friend. I couldn't have known. 555 00:29:21,640 --> 00:29:25,120 A motocross friend? A guy who runs from the cops is not a friend. 556 00:29:26,760 --> 00:29:30,000 [huffs] We're leaving without the bike. What am I supposed to tell Dad? 557 00:29:30,520 --> 00:29:32,440 Why bring him up? Who cares about Dad? 558 00:29:32,520 --> 00:29:33,640 "Who cares about Dad?" 559 00:29:34,120 --> 00:29:37,320 His name's on the insurance. He's the one who'll get in trouble. 560 00:29:39,440 --> 00:29:40,960 Really. "Who cares about Dad?" 561 00:29:42,560 --> 00:29:45,360 Can't the two of you ever stop fighting like ten-year-olds? 562 00:29:45,440 --> 00:29:48,520 Try acting like grown-ups. It would make things easier for me. 563 00:29:50,040 --> 00:29:51,200 The way he talks to me. 564 00:29:51,720 --> 00:29:54,200 - He's always undermining me. - Yeah, but you're asking for it. 565 00:29:55,800 --> 00:29:58,120 Jeez, come on, "asking for it." 566 00:29:58,200 --> 00:30:01,680 You're impossible. Just talk to each other. It's not that complicated. 567 00:30:03,000 --> 00:30:04,520 Yes, it is complicated. 568 00:30:05,480 --> 00:30:07,760 It's complicated when your dad drags you down. 569 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 [music continues] 570 00:30:12,840 --> 00:30:14,240 Your fucking egos. 571 00:30:15,160 --> 00:30:17,160 [horn honks] 572 00:30:18,520 --> 00:30:19,800 [van door opens] 573 00:30:21,200 --> 00:30:23,440 - [Michael] Want me to come? - [Soélie] No, wait for me. 574 00:30:39,720 --> 00:30:40,720 Get the door. 575 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 [drawer closes] 576 00:30:59,640 --> 00:31:00,720 [Elyas] There you go. 577 00:31:09,640 --> 00:31:10,640 Won't be enough. 578 00:31:11,960 --> 00:31:15,600 The impound will cost money. Fixing the bike will as well. 579 00:31:16,400 --> 00:31:17,520 [chuckles] 580 00:31:31,600 --> 00:31:32,640 Will this be enough? 581 00:31:39,680 --> 00:31:40,680 Thank you. 582 00:31:41,720 --> 00:31:42,920 How come you don't ride? 583 00:31:45,080 --> 00:31:47,200 Your brother listens to every word you say. 584 00:31:47,800 --> 00:31:50,680 You know all about it, so I wonder why you're not on the bike. 585 00:31:52,040 --> 00:31:53,160 I had an accident. 586 00:31:53,880 --> 00:31:54,880 [Elyas] So what? 587 00:31:55,600 --> 00:31:56,920 I just don't ride anymore. 588 00:31:59,960 --> 00:32:01,400 I have a job for you. 589 00:32:01,880 --> 00:32:03,160 It's right up your alley. 590 00:32:03,240 --> 00:32:04,440 As a bike mechanic. 591 00:32:06,720 --> 00:32:09,000 But this job requires absolute discretion. 592 00:32:09,600 --> 00:32:10,880 [Soélie] What's the risk? 593 00:32:11,360 --> 00:32:13,160 Making a ton of easy money. 594 00:32:21,920 --> 00:32:23,520 I don't want trouble with the police. 595 00:32:23,600 --> 00:32:26,520 Ah... That's something I can't guarantee. 596 00:32:27,640 --> 00:32:28,640 Then I'll pass. 597 00:32:29,080 --> 00:32:31,040 I've had my share of crazy for the day. 598 00:32:33,400 --> 00:32:34,400 [Elyas] Too bad. 599 00:32:34,880 --> 00:32:36,920 - [door opens] - I hope to see you around. 600 00:32:40,960 --> 00:32:43,440 Why would you give the job to a girl you just met? 601 00:32:43,960 --> 00:32:44,960 Any word on Yacine? 602 00:32:46,280 --> 00:32:48,240 He knows enough to keep his mouth shut in there. 603 00:32:48,320 --> 00:32:50,040 Do we know why he was arrested? 604 00:32:50,120 --> 00:32:52,240 No one said. His lawyer will tell us more. 605 00:32:53,160 --> 00:32:54,240 What about the 15th? 606 00:32:55,160 --> 00:32:56,520 Should we get someone else? 607 00:32:57,360 --> 00:32:58,440 [tense music playing] 608 00:33:01,880 --> 00:33:05,840 [Delvo] Missing a glove? You lost it on the Bir-Hakeim bridge. Your DNA's on it. 609 00:33:06,360 --> 00:33:07,800 I want to speak to a lawyer. 610 00:33:08,560 --> 00:33:09,920 Type out his interrogation. 611 00:33:12,320 --> 00:33:13,680 [indistinct radio chatter] 612 00:33:13,760 --> 00:33:14,760 [Delvo chuckles] 613 00:33:15,600 --> 00:33:16,600 How's your wrist? 614 00:33:17,960 --> 00:33:19,160 [siren wailing] 615 00:33:20,080 --> 00:33:22,200 - Want a doctor? - You're the one who broke my wrist. 616 00:33:22,280 --> 00:33:23,360 I want a lawyer, man. 617 00:33:24,760 --> 00:33:26,416 - Carjacking? - Yeah, yeah. Get me a lawyer. 618 00:33:26,440 --> 00:33:28,480 You'll spend time in jail with this track record... 619 00:33:28,560 --> 00:33:29,720 Whatever. Stop talking to me. 620 00:33:29,800 --> 00:33:32,160 Yeah, but you don't care. You already knew that, right? 621 00:33:32,680 --> 00:33:34,400 [tense music continues] 622 00:33:34,480 --> 00:33:36,040 - Get me a lawyer. - I don't understand. 623 00:33:36,120 --> 00:33:37,480 Can you repeat that for me? 624 00:33:40,920 --> 00:33:42,200 [Yacine sighs] 625 00:33:43,240 --> 00:33:44,240 [Delvo] To be frank? 626 00:33:45,360 --> 00:33:46,360 Hey. 627 00:33:47,000 --> 00:33:49,680 I don't care about you. You're a little piece of shit. 628 00:33:51,280 --> 00:33:53,960 There are hundreds of pieces of shit like you in jail. 629 00:33:55,480 --> 00:33:57,480 I'm interested in your TMAX. 630 00:33:57,560 --> 00:33:58,640 Where did you get it? 631 00:34:00,120 --> 00:34:01,760 [tense music continues] 632 00:34:02,440 --> 00:34:03,440 You have a supplier? 633 00:34:07,440 --> 00:34:09,760 Do you know other guys with that kind of bike? 634 00:34:13,200 --> 00:34:14,200 [tuts] 635 00:34:14,280 --> 00:34:15,400 [chuckling] 636 00:34:24,040 --> 00:34:25,840 [exhales deeply] 637 00:34:27,280 --> 00:34:29,280 [engine revving] 638 00:34:32,280 --> 00:34:33,280 [Delvo] Mazetti. 639 00:34:34,760 --> 00:34:36,360 Mazetti, the jeweler. 640 00:34:36,440 --> 00:34:37,720 [tense music intensifies] 641 00:34:39,880 --> 00:34:40,880 Ring a bell? 642 00:34:45,080 --> 00:34:46,880 You know, if you have answers to my questions, 643 00:34:46,920 --> 00:34:49,040 we'll forget about that lawyer, you and me. 644 00:34:52,240 --> 00:34:54,960 I ain't sayin' nothing, guy. 645 00:34:55,680 --> 00:34:56,680 Don't you get it? 646 00:35:01,560 --> 00:35:02,840 Take him away. 647 00:35:05,360 --> 00:35:06,560 You get me a lawyer. 648 00:35:07,680 --> 00:35:10,376 - Hey, come on. That's painful. Go easy. - [Elsa] Yes. Come on. Get up. 649 00:35:10,400 --> 00:35:11,640 [Yacine] Easy. I want a lawyer. 650 00:35:11,680 --> 00:35:14,296 - I want a lawyer. You heard me. - [Elsa] We'll call a lawyer. Relax. 651 00:35:14,320 --> 00:35:16,760 - [officer] Stop struggling. - [Elsa] Move! 652 00:35:16,840 --> 00:35:18,840 [Yacine] I want a lawyer. Call me a fucking lawyer! 653 00:35:18,880 --> 00:35:20,200 - [Elsa] Calm down! - [music ends] 654 00:35:34,400 --> 00:35:35,600 [engine stops] 655 00:35:35,680 --> 00:35:36,680 [crickets chirping] 656 00:35:45,480 --> 00:35:47,400 [Soélie] Go ahead. I'll close and join you later. 657 00:35:47,440 --> 00:35:48,440 [Michael] Okay. 658 00:36:02,120 --> 00:36:05,040 I never understood why your mother loved this bike so much. 659 00:36:09,400 --> 00:36:10,840 The engine lacks power. 660 00:36:10,920 --> 00:36:12,520 The frame isn't rigid enough. 661 00:36:12,600 --> 00:36:14,440 [somber music playing] 662 00:36:14,520 --> 00:36:16,280 It's difficult to maneuver. 663 00:36:16,360 --> 00:36:17,560 And that color. 664 00:36:18,080 --> 00:36:19,080 [both chuckle] 665 00:36:20,360 --> 00:36:21,600 Yeah. 666 00:36:23,840 --> 00:36:24,840 She loved it though. 667 00:36:25,720 --> 00:36:26,720 Oh, well. 668 00:36:27,400 --> 00:36:28,640 [somber music continues] 669 00:36:29,920 --> 00:36:31,680 [Soélie] Maybe she liked its flaws. 670 00:36:33,600 --> 00:36:35,760 Then I see why it was her favorite. [laughs] 671 00:36:39,000 --> 00:36:40,880 Same reason she loved you too. 672 00:36:52,400 --> 00:36:53,400 I really miss her. 673 00:37:05,640 --> 00:37:06,840 [somber music continues] 674 00:37:37,960 --> 00:37:38,960 [music continues] 675 00:37:44,360 --> 00:37:46,360 [keypad clicking] 676 00:37:53,920 --> 00:37:55,840 I THOUGHT ABOUT IT. I'M IN. 677 00:37:55,920 --> 00:37:56,920 [music intensifies] 678 00:38:13,080 --> 00:38:14,560 [music stops abruptly] 679 00:38:14,640 --> 00:38:16,720 - [Yacine groans] - [Delvo] You're being transferred. 680 00:38:17,280 --> 00:38:19,056 - Put your jacket on. - Did you call my lawyer? 681 00:38:19,080 --> 00:38:21,560 Just forget about your lawyer. Put your jacket on. 682 00:38:24,960 --> 00:38:26,960 - [engine revving] - [handcuffs rattling] 683 00:38:27,480 --> 00:38:29,200 I'm not kidding. I want my lawyer. 684 00:38:30,480 --> 00:38:31,840 Get the fuck out. I'm sick of you. 685 00:38:31,880 --> 00:38:33,920 - And I'm sick of you too. - [officer 1] Move. Move. 686 00:38:34,800 --> 00:38:37,496 - [officer 2] Get out. Hurry up. - [man] Your handcuffs are hurting me! 687 00:38:37,520 --> 00:38:38,880 I don't give a fuck! 688 00:38:38,960 --> 00:38:41,536 - I don't give a fuck. Fucking cops... - [officer 2] Get out the car. 689 00:38:41,560 --> 00:38:42,840 [man] Go fuck yourself. 690 00:38:42,920 --> 00:38:44,040 [screams] 691 00:38:44,120 --> 00:38:45,600 [officer 3] Hey, back off. 692 00:38:45,680 --> 00:38:47,656 - [officer 1] Stay here. Don't move. - [man yelling] 693 00:38:47,680 --> 00:38:49,160 - Let go of me! - [groans] 694 00:38:50,200 --> 00:38:51,280 [grunting] 695 00:38:52,600 --> 00:38:53,960 [suspenseful music playing] 696 00:38:56,040 --> 00:38:57,320 [man] Let go of me! 697 00:38:58,000 --> 00:38:59,400 [officer 2] Argh, Vince! 698 00:39:00,200 --> 00:39:01,600 [Vince] Hey! Catch him! 699 00:39:02,120 --> 00:39:03,880 [man] Let go of me, you asshole! 700 00:39:03,960 --> 00:39:05,960 [both panting] 701 00:39:11,280 --> 00:39:13,720 - [officer 3] Are you okay, Yves? - Yeah, I'm fine. 702 00:39:13,800 --> 00:39:15,840 [suspenseful music continues] 703 00:39:17,120 --> 00:39:19,600 It worked. The tracker's activated. 704 00:39:20,920 --> 00:39:23,120 What the fuck? You were supposed to struggle a little. 705 00:39:23,200 --> 00:39:26,200 What? You wanted it to look real. Well, it did. [chuckles] 706 00:39:26,280 --> 00:39:27,400 What's wrong, Delvo? 707 00:39:28,120 --> 00:39:29,120 I go overboard? 708 00:39:29,160 --> 00:39:30,160 [groaning] 709 00:39:30,640 --> 00:39:31,936 - Did I go overboard? - [man] Fuck! 710 00:39:31,960 --> 00:39:33,000 Fuck! We had a deal. 711 00:39:33,080 --> 00:39:34,960 There's no more deal. Get out of here, prick. 712 00:39:35,040 --> 00:39:36,880 Go fuck yourself. Fucking cops. 713 00:39:36,960 --> 00:39:38,000 We can't trust you. 714 00:39:38,080 --> 00:39:41,160 - That's the last time I'm helping you... - Do not lose Yacine. 715 00:39:41,240 --> 00:39:43,440 - Keep a constant eye on him. - [Yves] Take a walk. 716 00:39:43,520 --> 00:39:46,640 [man] Fucking cops. Don't you dare come back to the neighborhood! 717 00:39:46,720 --> 00:39:49,200 - [Yves] Now get lost. - [man] Bastard. I was just helping out. 718 00:39:49,240 --> 00:39:50,320 [eerie music playing] 719 00:39:52,520 --> 00:39:54,000 [Théo] The bike'll be ready tomorrow. 720 00:39:54,040 --> 00:39:56,496 - We're a little behind. - [customer] No worries. I'll come back. 721 00:39:56,520 --> 00:39:58,280 - Thank you very much. - [Théo] See you then. 722 00:40:05,200 --> 00:40:06,200 [Théo] What's wrong? 723 00:40:07,200 --> 00:40:08,200 [door opens] 724 00:40:09,560 --> 00:40:11,720 - Did you know? - Know what? 725 00:40:11,800 --> 00:40:14,000 Yacine robbed a guy on his bike. Did you know? 726 00:40:14,080 --> 00:40:17,120 - What do you mean? What's this about? - What do I mean? You don't know? 727 00:40:17,200 --> 00:40:18,960 Are you accusing me of something? 728 00:40:19,480 --> 00:40:21,960 - You still don't trust me? - This is a paranoid business. 729 00:40:22,040 --> 00:40:24,696 So you bring a woman we know nothing about and it's me making you... 730 00:40:24,720 --> 00:40:26,520 She's not the problem. It's Yacine. 731 00:40:26,600 --> 00:40:27,600 He's on the run. 732 00:40:27,640 --> 00:40:29,560 [eerie music continues] 733 00:40:36,560 --> 00:40:37,560 Did he snitch? 734 00:40:37,600 --> 00:40:39,360 If he had, we'd be in jail already. 735 00:40:41,120 --> 00:40:42,440 We never should've hired him. 736 00:40:42,520 --> 00:40:44,480 - I'll take care of it. - You do nothing. 737 00:40:45,160 --> 00:40:46,520 Stick to the plan. 738 00:40:54,800 --> 00:40:55,800 [door opens] 739 00:40:57,960 --> 00:40:58,960 [door closes] 740 00:40:59,000 --> 00:41:00,040 [music fades] 741 00:41:00,120 --> 00:41:01,240 [Elyas] Hello, Soélie. 742 00:41:01,320 --> 00:41:02,320 [Soélie] Hi. 743 00:41:04,000 --> 00:41:05,120 [Elyas clears throat] 744 00:41:06,520 --> 00:41:07,520 How are you? 745 00:41:08,000 --> 00:41:09,800 Happy to see you again. This way. 746 00:41:23,720 --> 00:41:25,440 [whirring] 747 00:41:28,160 --> 00:41:30,160 [intriguing music playing] 748 00:41:38,200 --> 00:41:40,200 [music intensifies] 749 00:41:45,200 --> 00:41:46,600 [Elyas] Here are the beasts. 750 00:41:49,880 --> 00:41:52,000 These bikes need to be ready in three days. 751 00:41:55,320 --> 00:41:58,040 You'll work with Théo. He's already made good progress. 752 00:41:58,800 --> 00:42:01,640 There's the T-Cross you already know, the Naked, 753 00:42:02,160 --> 00:42:03,880 and in back, the Turbo. 754 00:42:03,960 --> 00:42:05,480 [chuckling] Why all the names? 755 00:42:06,360 --> 00:42:08,280 The T-Cross you saw yesterday? 756 00:42:08,800 --> 00:42:10,840 It has to clear any obstacle. 757 00:42:11,360 --> 00:42:14,536 [Soélie] Even if we soup up the engine, you'll still have problems with the fork. 758 00:42:14,560 --> 00:42:17,360 Right, yeah. I still need to work on the suspension travel. 759 00:42:17,440 --> 00:42:19,680 And the Naked is square-rigged. 760 00:42:20,200 --> 00:42:21,880 It needs more agility and power. 761 00:42:21,960 --> 00:42:23,920 [intriguing music continues] 762 00:42:24,000 --> 00:42:27,360 [Théo] The goal is to make it as light as possible, so it's ultra-easy to ride. 763 00:42:27,440 --> 00:42:29,640 [Elyas] And the Turbo needs to gain speed. 764 00:42:30,160 --> 00:42:32,520 It needs to hit 150, long distance. 765 00:42:32,600 --> 00:42:34,720 We can get there with a boosted variator. 766 00:42:34,800 --> 00:42:37,160 Well, that won't make top speed, but it's worth a shot. 767 00:42:40,880 --> 00:42:41,880 One question. 768 00:42:42,880 --> 00:42:43,880 And a request. 769 00:42:43,920 --> 00:42:44,960 Well, go on. 770 00:42:46,480 --> 00:42:48,240 Why transform these scooter bikes? 771 00:42:48,320 --> 00:42:49,680 Use dirt bikes instead. 772 00:42:50,720 --> 00:42:53,680 Top speed, more mobile, and better stability for the rider. 773 00:42:53,760 --> 00:42:55,200 And your request? 774 00:42:57,600 --> 00:42:58,600 [music stops] 775 00:42:58,640 --> 00:43:00,560 - A hundred grand. - [music continues] 776 00:43:04,200 --> 00:43:06,360 A hundred thousand is a lot of money, kid. 777 00:43:09,240 --> 00:43:12,640 You aren't planning a picnic though. You don't have to tell me what. 778 00:43:13,160 --> 00:43:14,320 It's that or I'm out. 779 00:43:15,360 --> 00:43:18,760 Then I want you to begin right now and work all night if you need to. 780 00:43:19,360 --> 00:43:21,320 And I want you available 24/7. 781 00:43:22,120 --> 00:43:23,120 Okay. 782 00:43:23,200 --> 00:43:24,480 That's great. 783 00:43:24,560 --> 00:43:25,680 So we have a deal. 784 00:43:31,000 --> 00:43:32,400 [sighs] 785 00:43:41,920 --> 00:43:43,200 Oh, you motherfucker. 786 00:43:44,200 --> 00:43:45,200 Fuck! 787 00:43:50,120 --> 00:43:51,920 - [Daniel] Here she is. - [door closes] 788 00:43:52,000 --> 00:43:53,160 [birds chirping] 789 00:43:53,240 --> 00:43:54,960 Tell me, where's the Yam? 790 00:43:55,040 --> 00:43:57,240 - [Soélie] We had a problem. - A problem? With what? 791 00:43:59,600 --> 00:44:00,600 Just a problem. 792 00:44:01,320 --> 00:44:03,840 - [Daniel] This man is a police officer. - Lieutenant Delvo. 793 00:44:04,360 --> 00:44:06,480 We met on the training course two days ago. 794 00:44:07,320 --> 00:44:08,720 So, what brought you there? 795 00:44:09,960 --> 00:44:12,960 Yacine asked me to replace him. To test a bike. 796 00:44:14,080 --> 00:44:15,080 Is he a friend of yours? 797 00:44:16,320 --> 00:44:18,600 Well, we've trained together a few times. 798 00:44:19,480 --> 00:44:22,480 - What about you? - I've seen him around before, that's all. 799 00:44:23,400 --> 00:44:25,760 Why didn't you tell your father his bike had been stolen? 800 00:44:25,840 --> 00:44:29,120 I'd forbidden them from going there, but apparently, that didn't matter. 801 00:44:29,200 --> 00:44:30,280 We'll fix it. 802 00:44:30,360 --> 00:44:32,240 Since then, have you and Yacine spoken? 803 00:44:33,960 --> 00:44:35,080 No. 804 00:44:37,520 --> 00:44:39,080 Miss, and where were you last night? 805 00:44:39,680 --> 00:44:41,920 Your father was surprised you weren't here this morning. 806 00:44:42,000 --> 00:44:43,520 With a friend. You want more details? 807 00:44:43,600 --> 00:44:45,240 No. [tuts] 808 00:44:49,080 --> 00:44:51,280 We're keeping the bike while we investigate. 809 00:44:51,360 --> 00:44:52,880 We'll give it back after. 810 00:44:53,640 --> 00:44:54,800 Thank you, Daniel. 811 00:44:55,720 --> 00:44:56,920 [Daniel] You're welcome. 812 00:45:02,160 --> 00:45:03,200 [Hélène] Daniel? 813 00:45:03,840 --> 00:45:04,920 Call from the bank. 814 00:45:05,000 --> 00:45:06,000 Be right there. 815 00:45:07,440 --> 00:45:08,320 [tuts] 816 00:45:08,400 --> 00:45:09,560 [engine starts] 817 00:45:12,640 --> 00:45:15,160 - [engine revving] - [footsteps receding on gravel] 818 00:45:15,240 --> 00:45:16,400 [bike departing] 819 00:45:17,080 --> 00:45:18,080 [Daniel] Yes? 820 00:45:20,960 --> 00:45:24,080 [Daniel] Care to tell me what kind of shit you two got into this time? [sighs] 821 00:45:24,160 --> 00:45:25,160 Huh? 822 00:45:28,240 --> 00:45:29,760 Just that type of shit. 823 00:45:30,840 --> 00:45:31,840 What is this? 824 00:45:32,920 --> 00:45:34,000 Where'd it come from? 825 00:45:35,600 --> 00:45:37,200 It's thanks to Michael. 826 00:45:37,280 --> 00:45:38,360 He tested a bike. 827 00:45:38,440 --> 00:45:39,760 It's a job like any other. 828 00:45:40,560 --> 00:45:42,880 - We just want to help you. - Really? [scoffs] 829 00:45:42,960 --> 00:45:46,200 Help by bringing home a cop? That's supposed to be helping us? 830 00:45:46,280 --> 00:45:48,760 - That officer, what's his name again? - Delvo. 831 00:45:48,840 --> 00:45:50,640 - Delvo. - [Hélène] He's a tough one. 832 00:45:50,720 --> 00:45:53,400 Remember? He's a former champion racer. Was relentless back then. 833 00:45:53,480 --> 00:45:56,080 [Daniel] Yeah. And do you know what Delvo told me? 834 00:45:57,560 --> 00:46:01,440 Your little friend Yacine has been accused of armed carjacking. 835 00:46:01,520 --> 00:46:02,760 Were you aware of that? 836 00:46:02,840 --> 00:46:04,440 That has nothing to do with us. 837 00:46:04,520 --> 00:46:05,520 Oh, really? 838 00:46:06,240 --> 00:46:09,600 I sure hope it doesn't because I am just up to my ears in trouble. 839 00:46:12,720 --> 00:46:15,520 I know this is a bad situation, but things will work out. 840 00:46:16,040 --> 00:46:18,160 And it's very touching that you feel concerned. 841 00:46:18,240 --> 00:46:20,520 But I'm going to handle the problem by myself. 842 00:46:20,600 --> 00:46:21,600 Is that clear? 843 00:46:23,960 --> 00:46:24,960 Is that clear? 844 00:46:25,560 --> 00:46:26,640 [tuts] 845 00:46:28,280 --> 00:46:30,120 Who is this friend of yours? 846 00:46:30,200 --> 00:46:33,720 You want details also? Am I not allowed to have a private life? 847 00:46:35,520 --> 00:46:38,920 What? Hélène, your cigarette! Go outside. Come on, it's not the '80s. 848 00:46:39,760 --> 00:46:41,080 What a shame that is. 849 00:46:41,720 --> 00:46:42,720 [footsteps receding] 850 00:46:51,760 --> 00:46:53,240 [slow, pulsing music playing] 851 00:47:07,040 --> 00:47:08,040 [music intensifies] 852 00:47:11,000 --> 00:47:12,480 [engine starts and revs] 853 00:47:20,560 --> 00:47:23,040 BESTOFFER.CO 854 00:47:23,120 --> 00:47:25,120 [slow, pulsing music continues] 855 00:47:34,360 --> 00:47:36,360 [music becomes faster] 856 00:47:38,240 --> 00:47:39,240 [exhales] 857 00:47:44,400 --> 00:47:45,400 Need a hand? 858 00:47:45,440 --> 00:47:46,440 No. 859 00:47:53,400 --> 00:47:54,400 Okay. 860 00:47:57,600 --> 00:48:00,520 I'm going to sleep for an hour. Try not to fuck up my work. 861 00:48:01,640 --> 00:48:02,760 [music becomes slower] 862 00:48:09,960 --> 00:48:12,320 He should land around 11:30 in the morning. 863 00:48:12,400 --> 00:48:14,520 That's the route from the heliport to the hotel. 864 00:48:14,600 --> 00:48:16,560 - What security? - Only one vehicle. 865 00:48:17,080 --> 00:48:18,520 - You sure? - Quite sure. 866 00:48:18,600 --> 00:48:19,880 [pulsing music continues] 867 00:48:22,280 --> 00:48:23,400 That's the tracker. 868 00:48:23,480 --> 00:48:24,480 It sticks on. 869 00:48:25,120 --> 00:48:26,600 Be careful, it's fragile. 870 00:48:26,680 --> 00:48:28,600 The remote, push that button. 871 00:48:31,960 --> 00:48:33,320 [pulsing music intensifies] 872 00:48:40,080 --> 00:48:41,120 [tool whirring] 873 00:48:49,080 --> 00:48:50,080 [horn honks] 874 00:48:51,120 --> 00:48:52,200 Give me one of those. 875 00:48:52,840 --> 00:48:53,840 Here you go. 876 00:48:58,200 --> 00:49:00,280 Can't we just get the exact apartment and floor? 877 00:49:00,360 --> 00:49:02,936 [Vince] We know he didn't leave the building. We're staying alert. 878 00:49:02,960 --> 00:49:05,096 [commentator] I've never seen anything quite like this. 879 00:49:05,120 --> 00:49:06,800 What an incredible comeback. 880 00:49:06,880 --> 00:49:12,040 Soélie Carella takes the lead of this championship and it is simply incredible. 881 00:49:12,120 --> 00:49:15,640 With this spectacular last win, we reach the final... 882 00:49:15,720 --> 00:49:17,080 [pulsing music continues] 883 00:49:30,880 --> 00:49:31,880 [tires squeal] 884 00:49:32,680 --> 00:49:33,880 [music fades] 885 00:49:33,960 --> 00:49:35,640 Drives like a fucking bicycle. 886 00:49:36,280 --> 00:49:38,280 I don't know what you did to it, but you nailed it. 887 00:49:38,320 --> 00:49:41,720 - [Soélie] Yeah, you seemed to dig it. - [Théo] Feels like a different ride. 888 00:49:46,920 --> 00:49:48,040 [music ends] 889 00:49:48,120 --> 00:49:49,800 [footsteps approach] 890 00:49:49,880 --> 00:49:51,480 [Théo] How's it going with the Turbo? 891 00:49:52,000 --> 00:49:53,640 It's getting there. What? 892 00:49:53,720 --> 00:49:56,800 Yeah, it's done. The first half of your bikes are in a secured box. 893 00:49:56,880 --> 00:49:58,280 I'll get the rest when you're done. 894 00:49:59,200 --> 00:50:00,200 Here's a spare key. 895 00:50:09,560 --> 00:50:10,960 Nice guy, your pops. 896 00:50:13,480 --> 00:50:15,320 Sure. When he wants to. 897 00:50:22,560 --> 00:50:23,640 Thanks. 898 00:50:29,800 --> 00:50:31,800 [tense music playing] 899 00:50:35,880 --> 00:50:37,720 [engine revving] 900 00:50:49,680 --> 00:50:51,080 [revving intensifies] 901 00:50:59,800 --> 00:51:01,080 [bike approaching] 902 00:51:05,600 --> 00:51:06,880 [Théo laughs] 903 00:51:08,920 --> 00:51:09,920 Awesome. 904 00:51:10,520 --> 00:51:12,200 [both chuckle] 905 00:51:19,920 --> 00:51:23,360 [Théo] Well? This is it. You can get the rest of your bikes back. 906 00:51:23,440 --> 00:51:24,880 [crickets chirping] 907 00:51:25,480 --> 00:51:26,480 Thank you. 908 00:51:29,680 --> 00:51:30,920 [Théo exhales] 909 00:51:43,200 --> 00:51:45,360 Not to be annoying, but I have a question. 910 00:51:46,600 --> 00:51:47,600 Go for it. 911 00:51:48,320 --> 00:51:50,760 You never got back on a bike after your accident? 912 00:51:52,440 --> 00:51:54,320 I don't really want to talk about it. 913 00:51:55,160 --> 00:51:56,160 Okay, sorry. 914 00:51:56,200 --> 00:51:58,200 [somber music playing] 915 00:52:14,920 --> 00:52:16,360 My mom died from cancer. 916 00:52:16,440 --> 00:52:18,160 [soft piano playing] 917 00:52:19,080 --> 00:52:20,120 I was furious. 918 00:52:21,960 --> 00:52:23,520 I was angry at the whole world. 919 00:52:26,880 --> 00:52:27,880 [sighs] 920 00:52:29,080 --> 00:52:30,240 So I took her bike out. 921 00:52:36,240 --> 00:52:37,240 [sighs] 922 00:52:37,320 --> 00:52:38,560 And rode at full speed. 923 00:52:40,280 --> 00:52:41,320 Without thinking. 924 00:52:47,480 --> 00:52:48,720 [inhales sharply] 925 00:52:48,800 --> 00:52:50,160 [exhales deeply] 926 00:52:50,240 --> 00:52:54,320 I was in the hospital for a whole month and did a year of physical therapy. 927 00:52:54,840 --> 00:52:55,840 [sniffles] 928 00:52:59,200 --> 00:53:01,080 I was never able to ride after that. 929 00:53:02,520 --> 00:53:04,280 Just reliving my crash every time. 930 00:53:04,360 --> 00:53:05,840 [soft piano continues] 931 00:53:05,920 --> 00:53:09,280 It was constant panic attacks, tremors and all. 932 00:53:10,400 --> 00:53:12,360 Now I'm barely able to ride a bicycle. 933 00:53:12,440 --> 00:53:14,000 [both chuckle] 934 00:53:14,080 --> 00:53:16,240 [sighs] You can overcome that sort of stuff. 935 00:53:17,760 --> 00:53:18,760 Oh, yeah? 936 00:53:19,360 --> 00:53:20,360 Sure, maybe. 937 00:53:23,320 --> 00:53:25,120 [soft piano continues] 938 00:53:25,200 --> 00:53:27,360 Maybe if you took it step by step, you know? 939 00:53:29,000 --> 00:53:30,760 Well, I don't know shit, but I'm assuming 940 00:53:30,840 --> 00:53:33,160 there are people who can help with all that, right? 941 00:53:33,240 --> 00:53:34,240 [crickets chirping] 942 00:53:35,480 --> 00:53:36,480 [Soélie] Hmm. 943 00:53:37,920 --> 00:53:40,680 That stuff supposedly helps people with trauma, so... 944 00:53:42,000 --> 00:53:43,480 Why wouldn't it work for you? 945 00:53:45,880 --> 00:53:46,880 [Soélie] Hmm. 946 00:53:55,360 --> 00:53:57,000 [phone buzzing] 947 00:53:59,760 --> 00:54:01,960 YO, BRO! I GOT A NEW GIG. 948 00:54:02,040 --> 00:54:05,000 20K FOR YOU. I'll CALL YOU IN AN HOUR, OKAY? 949 00:54:09,480 --> 00:54:10,840 [music becomes suspenseful] 950 00:54:11,920 --> 00:54:16,320 OKAY, CALL ME. THE COPS LET YOU GO? 951 00:54:16,400 --> 00:54:17,840 Got movement over there. 952 00:54:17,920 --> 00:54:20,120 That jackoff's been holed up all day. 953 00:54:20,200 --> 00:54:21,960 [suspenseful music continues] 954 00:54:22,040 --> 00:54:22,880 [radio beeps] 955 00:54:22,960 --> 00:54:24,120 Boss, we have a visual. 956 00:54:28,920 --> 00:54:30,120 He changed his jacket. 957 00:54:36,400 --> 00:54:38,200 He's taking his scooter. What do we do? 958 00:54:39,040 --> 00:54:41,000 - Okay, follow him. - [officer 1] Okay. 959 00:54:41,080 --> 00:54:43,400 [music slowly intensifies] 960 00:54:43,480 --> 00:54:45,960 [officer 2] I'm putting the walkies down. Don't get too close. 961 00:54:52,840 --> 00:54:54,080 Watch out for that red light! 962 00:54:54,160 --> 00:54:56,736 - [officer 1] He's taking the bike path. - [officer 2] Light 'em up! 963 00:54:56,760 --> 00:54:59,480 - [officer 1] It's chaos. We're stuck. - [sirens wailing] 964 00:55:01,880 --> 00:55:04,600 [officer 2] Boss, it's over. We lost him. No way to locate him. 965 00:55:04,680 --> 00:55:05,720 Dammit! 966 00:55:06,480 --> 00:55:07,720 [music ends] 967 00:55:12,240 --> 00:55:13,280 [sighs] 968 00:55:15,000 --> 00:55:17,280 - What are you doing here? - It's Yacine. 969 00:55:17,360 --> 00:55:18,360 What about him? 970 00:55:18,400 --> 00:55:21,040 - He told me to meet him here. - Yacine is coming here? 971 00:55:21,560 --> 00:55:24,840 Yeah, he's on his way. I heard you might have a job for me. 972 00:55:27,000 --> 00:55:28,840 We're good, Elyas. Everything's clean. 973 00:55:30,120 --> 00:55:33,440 - What's he doing here? Is there a problem? - Yes, there's a problem. 974 00:55:36,400 --> 00:55:37,400 Get inside. 975 00:55:38,520 --> 00:55:39,520 You too. 976 00:55:46,080 --> 00:55:47,200 [door closes] 977 00:55:49,800 --> 00:55:51,720 You're a real fucking idiot. 978 00:55:51,800 --> 00:55:53,240 Don't talk to me like... [groans] 979 00:55:53,320 --> 00:55:55,800 - [tense music playing] - [Elyas] You, stay here. 980 00:55:57,000 --> 00:55:58,120 I'll speak how I want. 981 00:55:58,640 --> 00:56:01,056 With the cops after you, you come and jeopardize everything... 982 00:56:01,080 --> 00:56:02,400 I have a solution for the biker. 983 00:56:04,960 --> 00:56:06,440 The biker's not your problem. 984 00:56:06,960 --> 00:56:08,680 Michael will ride. If you're ready. 985 00:56:08,760 --> 00:56:10,920 If I'm what? If I'm ready? 986 00:56:11,600 --> 00:56:12,640 [scoffs] 987 00:56:14,440 --> 00:56:17,280 Ten months of work for nothing, and you ask if I'm ready? 988 00:56:19,240 --> 00:56:20,880 [tense music continues] 989 00:56:22,200 --> 00:56:25,320 I've been doing hold-ups for three years but never got caught. Do you know why? 990 00:56:26,320 --> 00:56:27,320 Ask me why. 991 00:56:27,880 --> 00:56:28,880 [shouts] Why? 992 00:56:29,640 --> 00:56:30,640 Okay, why? 993 00:56:31,640 --> 00:56:33,360 Because I'm a professional. 994 00:56:34,080 --> 00:56:35,800 I have everything timed perfectly. 995 00:56:35,880 --> 00:56:37,880 [tense music intensifies] 996 00:56:45,120 --> 00:56:46,400 I gave you a chance. 997 00:56:48,720 --> 00:56:50,840 And you behave like a piece of shit. 998 00:56:54,280 --> 00:56:56,240 [Elyas] On top of that, you bring us your friend. 999 00:56:56,760 --> 00:56:58,720 What did he tell you? What do you know? 1000 00:56:59,760 --> 00:57:03,200 He told me about a run on a scooter bike... a robbery or something. 1001 00:57:03,280 --> 00:57:04,440 How much did he offer? 1002 00:57:07,840 --> 00:57:08,880 Twenty grand. 1003 00:57:11,400 --> 00:57:12,480 [Elyas] Twenty grand. 1004 00:57:13,000 --> 00:57:14,400 You're a real piece of shit. 1005 00:57:15,880 --> 00:57:16,880 Twenty grand? 1006 00:57:17,280 --> 00:57:18,560 [tense music continues] 1007 00:57:21,280 --> 00:57:23,320 And the cops? What happened there? 1008 00:57:25,120 --> 00:57:26,600 How'd you make your escape? 1009 00:57:27,120 --> 00:57:28,520 What? I just ran away. 1010 00:57:29,560 --> 00:57:31,240 - [Elyas] You ran away? - Yeah, I ran away. 1011 00:57:32,400 --> 00:57:33,520 [mocking] He ran away. 1012 00:57:36,120 --> 00:57:37,120 Okay. 1013 00:57:37,760 --> 00:57:39,360 So, you were arrested for... 1014 00:57:39,880 --> 00:57:42,560 for armed robbery and the police had you locked up. 1015 00:57:42,640 --> 00:57:45,160 And you manage to escape? [snaps fingers] Just like that? 1016 00:57:46,040 --> 00:57:49,280 I mean, are you serious, Théo? You guys getting paranoid or what? 1017 00:57:49,360 --> 00:57:50,720 I'm clean. I ran away. 1018 00:57:50,800 --> 00:57:52,680 The cops were fighting with some drunk guy. 1019 00:57:52,760 --> 00:57:54,360 I saw an out and ran away. 1020 00:57:54,440 --> 00:57:57,000 Come on, let's stick to the plan. I do the hold-up. 1021 00:57:57,080 --> 00:57:59,200 I take my cut and leave the country. 1022 00:57:59,280 --> 00:58:00,520 - End of story. - [gun fires] 1023 00:58:00,600 --> 00:58:01,600 [music stops] 1024 00:58:03,120 --> 00:58:04,160 [gasps] 1025 00:58:05,440 --> 00:58:06,440 [footsteps approach] 1026 00:58:06,480 --> 00:58:07,480 Hey. 1027 00:58:09,720 --> 00:58:10,880 Elyas, don't fuck around. 1028 00:58:14,600 --> 00:58:16,600 [breathing shakily] 1029 00:58:20,720 --> 00:58:21,720 Stop right there. 1030 00:58:26,160 --> 00:58:27,160 Hey! 1031 00:58:27,920 --> 00:58:30,960 Hey! You wanted to do a hold-up? Here, go ahead. 1032 00:58:31,040 --> 00:58:34,640 Here, show me what you can do. That's what a gun is for. 1033 00:58:34,720 --> 00:58:35,720 [retches] 1034 00:58:36,400 --> 00:58:37,760 [breathes shakily] 1035 00:58:38,280 --> 00:58:40,640 [suspenseful music playing] 1036 00:58:46,320 --> 00:58:48,080 Your brother's fingerprints are on this. 1037 00:58:48,600 --> 00:58:50,800 So you have no choice. You're my third rider. 1038 00:58:50,880 --> 00:58:51,880 [breathing shakily] 1039 00:58:51,920 --> 00:58:53,400 [music intensifies] 1040 00:58:53,480 --> 00:58:55,560 Come on, let's go! Everyone on the bikes. 1041 00:58:56,640 --> 00:58:57,640 You okay, Mikey? 1042 00:58:57,680 --> 00:58:59,680 - [Elyas] On the bikes! - [Soélie] Come on. 1043 00:59:00,200 --> 00:59:01,200 [Michael] I can't. 1044 00:59:04,760 --> 00:59:06,640 [shutter rattling] 1045 00:59:06,720 --> 00:59:09,480 The cops are coming. We're running out of time. Come on, come on! 1046 00:59:09,560 --> 00:59:10,760 Hurry, time to go. 1047 00:59:11,360 --> 00:59:12,360 Stop it! 1048 00:59:13,880 --> 00:59:16,080 See you tomorrow. I'll send you the address. 1049 00:59:18,280 --> 00:59:19,960 - Théo! - I'll follow her. 1050 00:59:22,720 --> 00:59:23,800 Come on, let's move. 1051 00:59:23,880 --> 00:59:25,360 [suspenseful music continues] 1052 00:59:26,400 --> 00:59:27,440 [engine starts] 1053 00:59:32,880 --> 00:59:34,880 [Soélie inhales sharply] 1054 00:59:41,040 --> 00:59:42,160 [engine starts] 1055 00:59:42,240 --> 00:59:43,560 [Théo] Come on. Let's go, Soélie. 1056 00:59:46,720 --> 00:59:48,040 [engine revs] 1057 00:59:48,120 --> 00:59:49,280 [action music playing] 1058 00:59:50,520 --> 00:59:51,880 You'll be fine. 1059 00:59:51,960 --> 00:59:53,120 [panting] 1060 00:59:53,200 --> 00:59:54,800 I'm right behind you, okay? 1061 01:00:00,920 --> 01:00:02,200 [engine starts] 1062 01:00:02,280 --> 01:00:04,280 [sirens wailing in the distance] 1063 01:00:04,960 --> 01:00:06,960 [engine revving] 1064 01:00:17,160 --> 01:00:18,560 [sirens approaching] 1065 01:00:31,760 --> 01:00:33,240 [soft piano playing] 1066 01:00:33,320 --> 01:00:34,560 [muffled sirens blaring] 1067 01:00:34,640 --> 01:00:37,240 [breathing deeply] 1068 01:00:50,920 --> 01:00:53,000 [music becomes suspenseful] 1069 01:00:53,080 --> 01:00:55,080 [indistinct chatter] 1070 01:00:59,240 --> 01:01:00,360 [sighs] 1071 01:01:01,680 --> 01:01:03,440 [footsteps approaching] 1072 01:01:06,400 --> 01:01:10,560 Lieutenant, it's a bike laboratory in here. Only high-tech. 1073 01:01:10,640 --> 01:01:12,880 It's all hidden over there behind the shop. 1074 01:01:12,960 --> 01:01:14,080 Any sign of the TMAX? 1075 01:01:14,160 --> 01:01:16,400 There's nothing left. They must've cleaned up recently. 1076 01:01:18,240 --> 01:01:20,760 - What do we do about him? - Meaning what? 1077 01:01:20,840 --> 01:01:23,440 He wasn't supposed to get murdered when we released him. 1078 01:01:25,200 --> 01:01:26,200 You know nothing. 1079 01:01:27,520 --> 01:01:28,520 I'll deal with it. 1080 01:01:33,360 --> 01:01:35,360 [indistinct chatter over radio] 1081 01:01:44,760 --> 01:01:46,280 [suspenseful music continues] 1082 01:01:52,320 --> 01:01:54,640 [shakily] I fucked up. I just wanted the money. 1083 01:01:54,720 --> 01:01:56,320 [softly] I know, I know, I know. 1084 01:01:56,400 --> 01:01:57,560 - [Michael sobs] - I know. 1085 01:01:58,920 --> 01:01:59,920 I know. 1086 01:02:00,400 --> 01:02:01,440 [continues sobbing] 1087 01:02:03,240 --> 01:02:06,480 But we were at the movies, okay? That's all. 1088 01:02:08,920 --> 01:02:11,680 Hey. Hey, look at me. Look at me. 1089 01:02:12,200 --> 01:02:13,680 Look at me. Look at me. 1090 01:02:14,200 --> 01:02:17,800 We were at the theater. Together. Okay? 1091 01:02:20,040 --> 01:02:21,080 Come here. 1092 01:02:25,360 --> 01:02:27,880 Sleep it off. We'll talk about it tomorrow. 1093 01:02:28,680 --> 01:02:29,720 [Michael sniffling] 1094 01:02:35,120 --> 01:02:36,120 [sighs] 1095 01:02:36,680 --> 01:02:37,680 Soélie? 1096 01:02:37,760 --> 01:02:38,760 Mmm? 1097 01:02:40,400 --> 01:02:41,400 Thanks. 1098 01:02:43,920 --> 01:02:45,920 [inhales sharply and sighs] 1099 01:02:46,960 --> 01:02:48,080 [door closes] 1100 01:02:48,160 --> 01:02:49,400 [footsteps receding] 1101 01:02:52,400 --> 01:02:53,680 [crickets chirping] 1102 01:02:57,840 --> 01:02:59,840 [dog barking] 1103 01:03:08,520 --> 01:03:11,000 - Where did the bikes go? - I hid them in the shed. 1104 01:03:11,520 --> 01:03:12,520 Where's Elyas? 1105 01:03:13,320 --> 01:03:14,840 [sighs] Somewhere hiding away. 1106 01:03:15,680 --> 01:03:17,536 - Super. - Don't worry. He knows what he's doing. 1107 01:03:17,560 --> 01:03:18,560 Stop, already. 1108 01:03:20,480 --> 01:03:22,400 Your friend just killed somebody. 1109 01:03:23,320 --> 01:03:25,280 Remember? Now I'm stuck. 1110 01:03:26,960 --> 01:03:28,480 I'm sorry, it wasn't supposed to... 1111 01:03:28,560 --> 01:03:32,480 I don't give a fuck if you're sorry, okay? It's my brother who's framed for murder. 1112 01:03:32,560 --> 01:03:33,560 Not you. 1113 01:03:41,200 --> 01:03:42,520 Now I don't have a choice. 1114 01:03:44,560 --> 01:03:46,240 I never thought he'd go that far. 1115 01:03:48,000 --> 01:03:50,000 - Soélie, you have to trust me. - [scoffs] 1116 01:03:53,360 --> 01:03:54,520 Trust me, okay? 1117 01:04:02,000 --> 01:04:03,560 Is there somewhere I can sleep? 1118 01:04:19,880 --> 01:04:20,880 [sighs] 1119 01:04:22,440 --> 01:04:24,440 [mysterious music playing] 1120 01:04:32,560 --> 01:04:33,920 [birds chirping] 1121 01:04:51,080 --> 01:04:52,160 [breathes heavily] 1122 01:05:00,840 --> 01:05:02,000 [pulsing music playing] 1123 01:05:03,720 --> 01:05:05,600 [engine revving in the distance] 1124 01:05:16,520 --> 01:05:18,120 [revving continues] 1125 01:05:33,480 --> 01:05:35,160 [revving] 1126 01:05:37,600 --> 01:05:39,600 [music slowly intensifies] 1127 01:05:41,240 --> 01:05:42,360 [exhales] 1128 01:05:48,080 --> 01:05:50,240 [dramatic string music playing] 1129 01:06:12,400 --> 01:06:13,400 [music intensifies] 1130 01:06:33,520 --> 01:06:34,680 [music intensifies] 1131 01:06:57,640 --> 01:06:58,640 [music crescendoes] 1132 01:07:07,600 --> 01:07:09,400 [Soélie] Whoa! 1133 01:07:12,720 --> 01:07:14,520 [engine roaring] 1134 01:07:21,720 --> 01:07:23,720 [music fades] 1135 01:07:23,800 --> 01:07:25,800 [Soélie panting] 1136 01:07:36,480 --> 01:07:37,480 [music ends] 1137 01:07:40,800 --> 01:07:42,800 [breathing heavily] 1138 01:07:45,800 --> 01:07:46,800 [grunts softly] 1139 01:07:46,840 --> 01:07:48,840 [soft dramatic music playing] 1140 01:07:55,800 --> 01:07:56,800 [continues panting] 1141 01:08:01,600 --> 01:08:02,600 [Daniel] Hey. 1142 01:08:03,600 --> 01:08:05,080 [music continues] 1143 01:08:06,040 --> 01:08:07,760 I thought I saw a ghost on a bike. 1144 01:08:07,840 --> 01:08:09,960 You looked just like your mother out there. 1145 01:08:11,480 --> 01:08:12,800 I didn't know how to feel. 1146 01:08:14,040 --> 01:08:15,040 I'm sorry. 1147 01:08:17,440 --> 01:08:18,440 Sorry for what? 1148 01:08:22,800 --> 01:08:24,920 I should be the one apologizing. 1149 01:08:26,760 --> 01:08:29,200 I've realized that I wasn't too upset you'd quit. 1150 01:08:30,320 --> 01:08:31,800 It was reassuring, actually. 1151 01:08:33,120 --> 01:08:34,640 I was able to protect you. 1152 01:08:35,680 --> 01:08:38,520 The way I wish I could've protected your mother from her illness. 1153 01:08:42,120 --> 01:08:43,240 [sobbing softly] 1154 01:08:46,680 --> 01:08:47,680 [Daniel] Hmm. 1155 01:08:49,080 --> 01:08:51,160 The thrill you get on this bike, my girl? 1156 01:08:53,200 --> 01:08:55,960 I haven't seen anything that beautiful for a long time. 1157 01:08:56,760 --> 01:08:57,760 [birds chirping] 1158 01:08:58,640 --> 01:08:59,640 [Soélie sighs] 1159 01:09:00,840 --> 01:09:01,840 [continues sobbing] 1160 01:09:08,960 --> 01:09:12,080 [sighs] Well, it's time to practice now. 1161 01:09:16,120 --> 01:09:17,120 [sniffles] 1162 01:09:18,560 --> 01:09:20,400 Knew you'd never let anyone buy it. 1163 01:09:21,280 --> 01:09:22,840 This one? Never. 1164 01:09:25,760 --> 01:09:27,920 I did sell the other bikes, however. 1165 01:09:28,000 --> 01:09:29,320 It will give us some time. 1166 01:09:31,520 --> 01:09:33,200 [footsteps approaching] 1167 01:09:39,440 --> 01:09:40,440 [Hélène] Sorry. 1168 01:09:42,400 --> 01:09:44,560 I think you forgot something in the kitchen? 1169 01:09:46,880 --> 01:09:48,240 A guy in his underwear. 1170 01:09:49,280 --> 01:09:50,280 What? 1171 01:09:52,200 --> 01:09:54,560 - He's just a friend. - Just a friend? 1172 01:09:55,320 --> 01:09:57,880 - A biker. - A biker in his underwear? 1173 01:09:59,720 --> 01:10:01,520 I'll take care of it. All right? 1174 01:10:01,600 --> 01:10:02,600 Take this. 1175 01:10:04,040 --> 01:10:05,040 [softly] Thanks. 1176 01:10:08,840 --> 01:10:10,160 What the heck is going on? 1177 01:10:11,920 --> 01:10:13,000 Don't worry. 1178 01:10:15,600 --> 01:10:16,600 Mm-hmm. 1179 01:10:17,320 --> 01:10:20,056 - [Théo] I'll wait for you in the shed. - [Soélie] I'll meet you there. 1180 01:10:20,080 --> 01:10:21,080 [door closes] 1181 01:10:29,480 --> 01:10:30,560 It will be all right. 1182 01:10:32,920 --> 01:10:34,680 - [inhales] I'm coming with you. - No. 1183 01:10:35,360 --> 01:10:36,360 No. 1184 01:10:37,120 --> 01:10:39,560 You have to stay here. To deal with Dad. 1185 01:10:59,520 --> 01:11:00,520 Whatever happens... 1186 01:11:01,640 --> 01:11:02,640 We stay alive. 1187 01:11:07,640 --> 01:11:08,760 [Elyas] Here's what we know. 1188 01:11:08,840 --> 01:11:11,320 - [tense music playing] - Mazetti will arrive via the heliport. 1189 01:11:11,840 --> 01:11:15,120 There will only be two cars. And it's this convoy we're interested in. 1190 01:11:15,840 --> 01:11:18,000 If you have second thoughts, now's the time. 1191 01:11:20,400 --> 01:11:21,680 - Théo? - I'm good. 1192 01:11:22,680 --> 01:11:23,800 [Elyas] Soélie? 1193 01:11:23,880 --> 01:11:24,880 Are you ready? 1194 01:11:27,480 --> 01:11:28,480 Are you ready? 1195 01:11:32,120 --> 01:11:33,120 I have to be. 1196 01:11:35,280 --> 01:11:36,280 [Elyas] Okay. 1197 01:11:37,000 --> 01:11:38,000 So... 1198 01:11:38,800 --> 01:11:39,920 As I've already said, 1199 01:11:40,800 --> 01:11:43,440 11:30 a.m., ready in position, Panama Square. 1200 01:11:43,960 --> 01:11:45,200 I'm over here. 1201 01:11:45,280 --> 01:11:46,360 Théo, right here. 1202 01:11:46,440 --> 01:11:48,400 Soélie, I want you waiting here for the convoy. 1203 01:11:48,480 --> 01:11:50,536 [Delvo] Mazetti will arrive at Crystal Week in force. 1204 01:11:50,560 --> 01:11:54,000 There'll be six convoys. Four from the airports, and one from the heliport, 1205 01:11:54,080 --> 01:11:55,776 and the sixth one in an armored van from... 1206 01:11:55,800 --> 01:11:57,680 Come on, Lucas. Calm down. 1207 01:11:58,200 --> 01:12:00,120 That's not the plan for today. 1208 01:12:00,200 --> 01:12:03,680 I can cover two transfers with my team. With the use of the special police, 1209 01:12:03,760 --> 01:12:06,760 we'll have enough men available to intervene on every convoy. 1210 01:12:07,280 --> 01:12:11,400 You're going to be suspended until Yacine's escape is investigated. 1211 01:12:11,920 --> 01:12:13,440 If everything goes as planned... 1212 01:12:15,600 --> 01:12:16,760 we'll stick to the program. 1213 01:12:16,840 --> 01:12:18,440 [tense music continues] 1214 01:12:18,520 --> 01:12:21,240 But if the cops follow us? We'll split. 1215 01:12:22,640 --> 01:12:25,280 And pass off the goods. Then it gets technical. 1216 01:12:26,520 --> 01:12:28,120 We'll use the GPS. 1217 01:12:28,200 --> 01:12:30,640 I want us to be in constant communication. 1218 01:12:32,400 --> 01:12:33,720 We'll drive them crazy. 1219 01:12:34,240 --> 01:12:37,136 - That kid died because you fucked up... - Oh please. "That kid"? Be serious. 1220 01:12:37,160 --> 01:12:40,016 You're obsessed with these people and don't have the courage to admit it. 1221 01:12:40,040 --> 01:12:42,480 Judge me as much as you want. The outcome will be the same. 1222 01:12:43,000 --> 01:12:45,600 They'll strike tomorrow, and you'll be blamed for it. 1223 01:12:45,680 --> 01:12:47,680 [suspenseful music playing] 1224 01:12:49,200 --> 01:12:51,200 [radio beeps and crackles] 1225 01:12:53,880 --> 01:12:55,560 Your badge and your weapon. 1226 01:12:57,480 --> 01:12:58,960 I can't do anything for you. 1227 01:13:06,640 --> 01:13:07,640 Okay. 1228 01:13:25,440 --> 01:13:27,440 [breathing deeply] 1229 01:13:32,640 --> 01:13:34,640 [telephone ringing] 1230 01:13:36,040 --> 01:13:37,120 [Vince clears throat] 1231 01:13:38,040 --> 01:13:39,520 [Delvo] Pretend I'm not here. 1232 01:13:39,600 --> 01:13:41,080 [telephone continues ringing] 1233 01:13:49,600 --> 01:13:51,600 [suspenseful music continues] 1234 01:13:55,560 --> 01:13:57,560 [footsteps receding] 1235 01:14:00,760 --> 01:14:01,960 [engines start] 1236 01:14:02,040 --> 01:14:03,040 [revving] 1237 01:14:06,800 --> 01:14:07,800 [engine starts] 1238 01:14:23,160 --> 01:14:24,160 [exhales] 1239 01:14:40,640 --> 01:14:41,640 Mr. Mazetti. 1240 01:14:47,960 --> 01:14:49,520 [engine starts] 1241 01:14:55,120 --> 01:14:56,120 [device beeps] 1242 01:14:56,160 --> 01:14:58,000 [tracker beeping] 1243 01:15:04,280 --> 01:15:05,560 Here we go. Stand by. 1244 01:15:05,640 --> 01:15:07,040 [music fades] 1245 01:15:07,120 --> 01:15:08,280 Copy that. 1246 01:15:09,280 --> 01:15:10,280 Copy. 1247 01:15:11,640 --> 01:15:14,760 - How long will the drive be? - [driver] Fifteen minutes, Mr. Mazetti. 1248 01:15:31,000 --> 01:15:33,880 ["Rosen aus dem Süden" by Strauss playing over headphones] 1249 01:15:57,080 --> 01:15:58,760 ["Rosen aus dem Süden" continues] 1250 01:16:09,480 --> 01:16:11,680 ["Rosen aus dem Süden" crescendoes] 1251 01:16:31,280 --> 01:16:32,440 [Elyas] GPS activated. 1252 01:16:37,840 --> 01:16:39,320 [tracker beeping] 1253 01:16:50,880 --> 01:16:52,480 [song crescendoes and ends] 1254 01:16:53,080 --> 01:16:55,200 [Elyas] Soélie, on my mark... Go! 1255 01:16:55,280 --> 01:16:57,280 [uptempo guitar playing] 1256 01:16:58,240 --> 01:16:59,240 [driver] Whoa! 1257 01:17:00,360 --> 01:17:01,680 Look out. 1258 01:17:02,280 --> 01:17:03,640 Watch out! 1259 01:17:03,720 --> 01:17:04,720 [car accelerates] 1260 01:17:04,760 --> 01:17:06,000 [music stops] 1261 01:17:11,960 --> 01:17:13,200 [distorted whoosh] 1262 01:17:14,800 --> 01:17:16,000 [Théo groans] 1263 01:17:16,840 --> 01:17:17,960 [bike engine revs] 1264 01:17:18,840 --> 01:17:19,960 [tense music playing] 1265 01:17:21,160 --> 01:17:22,440 [exhales] 1266 01:17:22,520 --> 01:17:24,280 [music fades] 1267 01:17:24,360 --> 01:17:26,040 [breathes deeply] 1268 01:17:27,560 --> 01:17:29,680 [Elyas] Come on, let's go! Move in! 1269 01:17:29,760 --> 01:17:31,560 - [action music playing] - Move the fuck off! 1270 01:17:31,640 --> 01:17:32,880 Drive! 1271 01:17:32,960 --> 01:17:34,600 - Come on. Get lost! - [labored breathing] 1272 01:17:34,640 --> 01:17:35,840 [Elyas] Come on! 1273 01:17:35,920 --> 01:17:37,680 - Move, move! Get lost! - [screams] 1274 01:17:37,760 --> 01:17:39,160 [Théo] Get out of here! Go! 1275 01:17:39,240 --> 01:17:40,400 Get moving! Run! 1276 01:17:40,480 --> 01:17:42,560 - [breathing heavily] - [Elyas] I said move! 1277 01:17:42,640 --> 01:17:43,920 [action music continues] 1278 01:17:44,000 --> 01:17:45,280 [Elyas] Théo, behind you. 1279 01:17:46,560 --> 01:17:47,680 [Théo] Back off! Back off! 1280 01:17:52,800 --> 01:17:54,640 [man groans] 1281 01:17:56,760 --> 01:17:57,760 [gasping] 1282 01:18:03,280 --> 01:18:04,680 [Elyas] Cover me, Théo! 1283 01:18:08,280 --> 01:18:09,480 The stones! 1284 01:18:10,560 --> 01:18:11,560 The stones! 1285 01:18:12,560 --> 01:18:14,320 [labored breathing] 1286 01:18:14,920 --> 01:18:16,360 Don't fuck with me. 1287 01:18:18,240 --> 01:18:19,920 [panting] 1288 01:18:23,880 --> 01:18:25,520 [Théo] Hurry up, Elyas. 1289 01:18:25,600 --> 01:18:28,000 [inhaling sharply] 1290 01:18:28,680 --> 01:18:30,840 - I've got the diamonds. Let's move. - Okay. 1291 01:18:30,920 --> 01:18:32,920 [action music continues and intensifies] 1292 01:18:39,040 --> 01:18:40,080 [engine starts] 1293 01:18:44,680 --> 01:18:45,840 [Elyas] Come on. Let's move. 1294 01:18:49,880 --> 01:18:50,960 [Théo] Whoa! 1295 01:18:53,000 --> 01:18:54,000 [music fades] 1296 01:18:54,040 --> 01:18:55,120 [tires squeal] 1297 01:18:58,520 --> 01:18:59,760 [engine revs] 1298 01:18:59,840 --> 01:19:00,920 [revs] 1299 01:19:01,000 --> 01:19:02,000 [Théo] What now? 1300 01:19:02,480 --> 01:19:03,880 [Soélie breathes heavily] 1301 01:19:03,960 --> 01:19:05,200 [Elyas breathes heavily] 1302 01:19:06,800 --> 01:19:09,040 - I got you this time. - [sirens wailing] 1303 01:19:10,320 --> 01:19:11,880 [Elyas] Plan B, let's split up. 1304 01:19:14,840 --> 01:19:16,240 [action music playing] 1305 01:19:18,440 --> 01:19:21,600 [Elyas] Biker on my tail, I'll make him dance a little. Stay in touch. 1306 01:19:21,680 --> 01:19:23,680 [officer 1] Suspects on the run towards Rivoli. 1307 01:19:23,760 --> 01:19:25,440 [officer 2] This is V32, we'll follow them. 1308 01:19:25,480 --> 01:19:26,920 [officer 1] V32 has priority. 1309 01:19:27,520 --> 01:19:28,520 [tires squeal] 1310 01:19:29,120 --> 01:19:30,120 [man] Careful! 1311 01:19:35,120 --> 01:19:36,200 [driver yells] 1312 01:19:39,280 --> 01:19:40,320 [bike bell dings] 1313 01:19:43,760 --> 01:19:45,160 [Elyas chuckles] 1314 01:19:47,880 --> 01:19:48,880 [cyclist] What the fuck? 1315 01:19:48,960 --> 01:19:50,776 - [Théo] Elyas, are you okay? - [Delvo] Move it! 1316 01:19:50,800 --> 01:19:51,800 [bike departs] 1317 01:19:53,880 --> 01:19:55,160 What the fuck? 1318 01:20:01,160 --> 01:20:02,400 [action music continues] 1319 01:20:02,480 --> 01:20:05,400 [Elyas] Watch out! It's the cop from the ring road. 1320 01:20:05,480 --> 01:20:06,480 He won't back off. 1321 01:20:10,000 --> 01:20:11,800 Théo, are you ready? It's your turn. 1322 01:20:11,880 --> 01:20:13,040 [Théo] I see you. I'm coming. 1323 01:20:14,120 --> 01:20:15,640 [breathing shakily] 1324 01:20:16,920 --> 01:20:18,160 [siren wailing] 1325 01:20:25,400 --> 01:20:26,440 [Théo] Easy! 1326 01:20:26,520 --> 01:20:27,520 [Elyas laughs] 1327 01:20:29,160 --> 01:20:30,800 [tires squeal] 1328 01:20:30,880 --> 01:20:32,040 [Théo yells] 1329 01:20:38,400 --> 01:20:39,600 [Théo] Come and get me. 1330 01:20:44,680 --> 01:20:46,120 [action music intensifies] 1331 01:20:56,840 --> 01:20:58,560 [tires squeal] 1332 01:21:02,800 --> 01:21:03,800 [music intensifies] 1333 01:21:07,200 --> 01:21:08,480 [Théo] Soélie! Your turn! 1334 01:21:15,200 --> 01:21:16,520 [horn blares] 1335 01:21:24,480 --> 01:21:25,760 [Théo] Where the fuck are you? 1336 01:21:26,600 --> 01:21:27,680 [groans] 1337 01:21:29,840 --> 01:21:31,200 [tense music playing] 1338 01:21:32,520 --> 01:21:33,840 - [Delvo groans] - [driver] Shit. 1339 01:21:34,560 --> 01:21:35,720 [Delvo grunts] 1340 01:21:35,800 --> 01:21:38,160 [Elyas] What's going on, Théo? Théo, come in. 1341 01:21:39,640 --> 01:21:40,800 Théo, goddammit! 1342 01:21:41,320 --> 01:21:43,960 - [man] Are you all right? Are you hurt? - [Delvo] I'm fine. 1343 01:21:44,040 --> 01:21:45,120 Sir, sir! 1344 01:21:50,560 --> 01:21:51,560 Get on. 1345 01:21:54,400 --> 01:21:56,960 No, we'd be too slow. Go for it! 1346 01:21:58,120 --> 01:22:00,000 - [engine cranking] - [Delvo] Damn it! 1347 01:22:00,080 --> 01:22:01,360 [Soélie exhales] 1348 01:22:01,440 --> 01:22:03,200 [frenetic percussive music playing] 1349 01:22:14,120 --> 01:22:15,840 [Elyas] Hey, talk to me. 1350 01:22:15,920 --> 01:22:17,200 Did you find him, Soélie? 1351 01:22:17,280 --> 01:22:19,400 [Soélie] Théo crashed. I've got the stones. 1352 01:22:26,520 --> 01:22:28,880 [frenetic percussive music continues] 1353 01:22:30,240 --> 01:22:32,800 [Elyas] What's going on? Where's Théo? 1354 01:22:33,440 --> 01:22:35,080 [sirens wailing] 1355 01:22:37,760 --> 01:22:40,680 [Soélie] I'm heading to the meeting point and the cop is right behind me. 1356 01:22:43,200 --> 01:22:44,720 And another one, in a police car. 1357 01:22:44,800 --> 01:22:46,760 [Elyas] Get rid of them. Figure it out. 1358 01:22:52,400 --> 01:22:53,560 [whoosh] 1359 01:22:53,640 --> 01:22:55,360 [music becomes softer] 1360 01:22:55,440 --> 01:22:56,680 [breathes heavily] 1361 01:22:59,200 --> 01:23:00,200 [Delvo] Hey! 1362 01:23:01,080 --> 01:23:02,080 Hey! 1363 01:23:04,880 --> 01:23:05,960 [siren blares] 1364 01:23:08,440 --> 01:23:10,320 There's too many. I can't shake them. 1365 01:23:24,640 --> 01:23:26,840 [tires squealing] 1366 01:23:30,720 --> 01:23:32,040 - [Delvo] Hold it! - [music stops] 1367 01:23:32,120 --> 01:23:34,200 - [Soélie] I'm changing routes. - [engine revs] 1368 01:23:37,160 --> 01:23:38,160 [man yelps] 1369 01:23:38,200 --> 01:23:39,920 [people scream] 1370 01:23:40,000 --> 01:23:41,800 [low dramatic music playing] 1371 01:23:57,560 --> 01:23:59,400 [tires squealing] 1372 01:24:07,520 --> 01:24:09,280 [music intensifies] 1373 01:24:13,360 --> 01:24:15,640 [people shouting] 1374 01:24:16,760 --> 01:24:18,000 [Delvo] Fuck! 1375 01:24:18,680 --> 01:24:19,680 [Soélie groans] 1376 01:24:22,760 --> 01:24:24,760 We need to stop him. He won't let me go. 1377 01:24:24,840 --> 01:24:27,120 - Elyas, do you hear me? - [Elyas] Stay focused. 1378 01:24:33,080 --> 01:24:34,280 [panting] 1379 01:24:37,480 --> 01:24:39,880 [Soélie] What are you doing? He's gonna catch me! 1380 01:24:41,120 --> 01:24:43,320 [Elyas] Just go. The stones are all that matter. 1381 01:24:57,120 --> 01:24:58,560 [dramatic music crescendoes] 1382 01:25:06,640 --> 01:25:07,800 Yes! 1383 01:25:14,080 --> 01:25:15,080 [Elyas grunts] 1384 01:25:15,560 --> 01:25:16,560 [Soélie] Oh, fuck. 1385 01:25:16,600 --> 01:25:18,200 - Oh. - [music stops] 1386 01:25:24,320 --> 01:25:25,320 [Delvo groaning] 1387 01:25:28,160 --> 01:25:29,800 [panting] 1388 01:25:31,160 --> 01:25:32,680 [yells] 1389 01:25:35,600 --> 01:25:37,480 [both groaning] 1390 01:25:45,520 --> 01:25:47,360 [grunting] 1391 01:25:56,960 --> 01:25:58,360 [Delvo yells] 1392 01:26:15,280 --> 01:26:16,680 [spluttering] 1393 01:26:19,240 --> 01:26:20,920 [snarls] 1394 01:26:21,440 --> 01:26:23,440 [sirens wailing in the distance] 1395 01:26:28,640 --> 01:26:29,520 [handcuffs click] 1396 01:26:29,600 --> 01:26:30,800 [both yelling] 1397 01:26:32,360 --> 01:26:34,200 [Delvo splutters] 1398 01:26:38,440 --> 01:26:40,440 [panting] 1399 01:26:41,600 --> 01:26:42,600 [groans] 1400 01:26:58,280 --> 01:26:59,880 [grunting] 1401 01:27:01,160 --> 01:27:02,200 [yells] 1402 01:27:04,720 --> 01:27:05,720 [labored breathing] 1403 01:27:08,920 --> 01:27:10,080 [chuckles] 1404 01:27:18,520 --> 01:27:19,520 The weapon? 1405 01:27:20,880 --> 01:27:21,920 I've disposed of it. 1406 01:27:24,760 --> 01:27:26,840 I never even thought about selling out your brother. 1407 01:27:28,680 --> 01:27:30,440 I needed a third rider. 1408 01:27:30,520 --> 01:27:31,720 And you were available. 1409 01:27:32,400 --> 01:27:33,960 Come on, release me now. 1410 01:27:34,040 --> 01:27:35,080 Give me the key. 1411 01:27:35,600 --> 01:27:37,560 Help me already. Théo's waiting for us. 1412 01:27:38,080 --> 01:27:39,640 You won't be seeing him again. 1413 01:27:44,000 --> 01:27:45,760 [zipper opens] 1414 01:27:49,720 --> 01:27:50,720 [sighs] 1415 01:27:54,040 --> 01:27:56,000 Three of us watched you murder Yacine. 1416 01:27:58,160 --> 01:27:59,760 If you talk, we will too. 1417 01:28:02,560 --> 01:28:05,000 Enough with the bullshit, all right? Give me the keys. 1418 01:28:10,600 --> 01:28:12,480 You don't tell me what to do anymore. 1419 01:28:13,760 --> 01:28:14,760 It's over. 1420 01:28:21,360 --> 01:28:22,520 [water splashes] 1421 01:28:22,600 --> 01:28:23,600 [sighs] Okay. 1422 01:28:27,080 --> 01:28:28,680 [yells] 1423 01:28:28,760 --> 01:28:30,080 [bike engine revving] 1424 01:28:34,600 --> 01:28:35,800 [bike departing] 1425 01:28:37,760 --> 01:28:40,280 - ♪ Ready! ♪ - ["Ready Set Go" by Gizzle playing] 1426 01:28:40,360 --> 01:28:41,360 ♪ Set! ♪ 1427 01:28:42,560 --> 01:28:43,600 ONE YEAR LATER 1428 01:28:43,680 --> 01:28:44,800 ♪ Go! ♪ 1429 01:28:45,400 --> 01:28:47,520 ♪ Back to business, back to rip this ♪ 1430 01:28:47,600 --> 01:28:49,920 ♪ Whole scene to pieces Now check my thesis ♪ 1431 01:28:50,000 --> 01:28:52,280 ♪ Making moves With my mind like telekinesis ♪ 1432 01:28:52,360 --> 01:28:54,640 ♪ They try really hard But none can see this ♪ 1433 01:28:54,720 --> 01:28:55,880 ♪ They don't want it... ♪ 1434 01:29:01,720 --> 01:29:03,240 [crowd cheering] 1435 01:29:05,240 --> 01:29:07,160 Don't forget to keep your left foot in. 1436 01:29:12,680 --> 01:29:14,320 [song continues over speakers] 1437 01:29:15,440 --> 01:29:16,440 [man] Daniel! 1438 01:29:18,600 --> 01:29:19,640 [whispers] Soélie. 1439 01:29:20,160 --> 01:29:21,200 [Daniel] How are things? 1440 01:29:24,280 --> 01:29:26,240 I see you've been able to keep your racetrack. 1441 01:29:26,760 --> 01:29:28,560 You here to watch or ask questions? 1442 01:29:28,640 --> 01:29:29,960 I'm done with questions. 1443 01:29:30,480 --> 01:29:31,760 Well, officially, anyway. 1444 01:29:33,040 --> 01:29:35,480 - But I'll get the answers. - Huh, what answers? 1445 01:29:35,560 --> 01:29:37,520 Come on. We're going to miss the whole race. 1446 01:29:37,600 --> 01:29:38,600 [song continues] 1447 01:29:42,800 --> 01:29:45,280 - All right? What did he want? - Nothing. Everything's fine. 1448 01:29:45,800 --> 01:29:47,840 Okay, it's your big day. 1449 01:29:47,920 --> 01:29:51,520 - Have fun and try to beat your sister. - Nothing to worry about. Stay focused. 1450 01:29:52,120 --> 01:29:53,120 ♪ Ready! ♪ 1451 01:29:54,000 --> 01:29:55,000 ♪ Set! ♪ 1452 01:29:57,200 --> 01:29:58,680 ♪ Go! ♪ 1453 01:29:58,760 --> 01:30:01,160 - [Daniel] Have a good race. - [Hélène] Have a good race. 1454 01:30:01,240 --> 01:30:02,240 [bikes revving] 1455 01:30:08,840 --> 01:30:11,800 [announcer] Here we are. Welcome to the Carella racetrack everyone 1456 01:30:11,880 --> 01:30:14,160 for this international trophy event. 1457 01:30:14,680 --> 01:30:18,800 Today, we're witnessing Soélie Carella's comeback, the two-time World Champion 1458 01:30:18,880 --> 01:30:22,640 who literally grew up on the tracks. A round of applause now, please. 1459 01:30:22,720 --> 01:30:25,000 She's come back to us after two years away. 1460 01:30:25,800 --> 01:30:28,400 And riding next to Soélie is her brother, Michael. 1461 01:30:28,480 --> 01:30:32,520 And I can tell you that these two were born with a taste for competition. 1462 01:30:32,600 --> 01:30:35,720 All the riders here today are ready to push their limits, 1463 01:30:35,800 --> 01:30:38,000 at the start of this new season. 1464 01:30:38,080 --> 01:30:39,520 This should be exciting. 1465 01:30:39,600 --> 01:30:40,840 [crowd cheers and whistles] 1466 01:30:40,920 --> 01:30:45,160 A huge crowd has come out today to witness this major sporting event. 1467 01:30:46,840 --> 01:30:48,440 [air horns tooting] 1468 01:30:48,520 --> 01:30:51,760 We can see brother and sister warming up now, getting ready for the race. 1469 01:30:52,280 --> 01:30:54,240 They won't take it easy on each other. 1470 01:30:54,320 --> 01:30:58,240 Meanwhile, a proud and attentive Daniel Carella looks on. 1471 01:30:58,320 --> 01:30:59,960 [crowd applauds] 1472 01:31:00,040 --> 01:31:02,040 The atmosphere might be cheerful, 1473 01:31:02,120 --> 01:31:06,080 but I can assure you that their competitive spirit is fierce. 1474 01:31:06,600 --> 01:31:08,600 [dramatic music playing] 1475 01:31:16,920 --> 01:31:18,320 [engines revving] 1476 01:31:27,880 --> 01:31:30,480 We're ready to start. All the riders are here. 1477 01:31:30,560 --> 01:31:33,560 Just have the final preparations now. The motors are warming up. 1478 01:31:33,640 --> 01:31:35,880 We're in the process of clearing the starting line, 1479 01:31:35,960 --> 01:31:37,240 and the race is imminent. 1480 01:31:37,320 --> 01:31:39,240 It promises to be explosive. 1481 01:31:40,360 --> 01:31:42,480 Are you ready for an epic race today? 1482 01:31:43,720 --> 01:31:45,600 Make some noise, Carella fans! 1483 01:31:45,680 --> 01:31:47,040 Make some noise! 1484 01:31:47,120 --> 01:31:48,480 We can't hear you! 1485 01:31:49,560 --> 01:31:50,880 Make some noise! 1486 01:31:50,960 --> 01:31:52,440 Fifteen seconds! 1487 01:31:52,520 --> 01:31:56,760 I'll remind you that Michael Carella, riding the Yamaha, number 107, 1488 01:31:56,840 --> 01:31:59,360 had the fastest trial time. Five seconds! 1489 01:31:59,440 --> 01:32:01,240 Soélie, wearing number 106. 1490 01:32:04,280 --> 01:32:05,280 [air horns tooting] 1491 01:32:05,360 --> 01:32:06,600 [revving] 1492 01:32:06,680 --> 01:32:07,960 Racers are ready! 1493 01:32:08,040 --> 01:32:10,760 And... here we go! 1494 01:32:10,840 --> 01:32:13,520 ["Carry On" by Tkay Maidza feat. Killer Mike playing] 1495 01:32:15,400 --> 01:32:18,160 ♪ They say they're coming for me But I don't want none ♪ 1496 01:32:18,240 --> 01:32:21,000 ♪ 'Cause I really don't care And I'm still kinda young ♪ 1497 01:32:21,080 --> 01:32:23,400 ♪ Ruthless ready renegade They all want some ♪ 1498 01:32:23,480 --> 01:32:26,280 ♪ This may be communism But I tell you this is mine ♪ 1499 01:32:26,360 --> 01:32:29,080 ♪ Watch what you've been thinking I set it off ♪ 1500 01:32:29,160 --> 01:32:31,720 ♪ Watch what you've been thinking Now carry on ♪ 1501 01:32:31,800 --> 01:32:34,520 ♪ Watch what you've been thinking I set it off ♪ 1502 01:32:34,600 --> 01:32:37,160 ♪ Watch what you've been thinking Now carry on ♪ 1503 01:32:42,440 --> 01:32:44,960 ♪ All these people popping round I swear I need an Adderall ♪ 1504 01:32:45,040 --> 01:32:47,560 ♪ But I won't let them witness It's enclosed what I think ♪ 1505 01:32:47,640 --> 01:32:50,160 ♪ Teacher keep on questioning And pointing out my novice ♪ 1506 01:32:50,240 --> 01:32:53,040 ♪ Now they jamming to my jingles Like they're on an ice rink ♪ 1507 01:32:53,120 --> 01:32:55,600 ♪ Rocking jeans from Crossroads And reading out the Cosmos ♪ 1508 01:32:55,680 --> 01:32:58,216 ♪ If they're looking like an issue Wipe them off the windshield ♪ 1509 01:32:58,240 --> 01:33:00,760 ♪ Nothing left to lose I'm stepping with the same attire ♪ 1510 01:33:00,840 --> 01:33:03,640 ♪ And I know you feel the heat Because I'm nothing less than fire ♪ 1511 01:33:03,720 --> 01:33:06,200 ♪ They say they're coming for me But I don't want none ♪ 1512 01:33:06,280 --> 01:33:08,880 ♪ 'Cause I really don't care And I'm still kinda young ♪ 1513 01:33:08,960 --> 01:33:11,400 ♪ Ruthless ready renegade They all want some ♪ 1514 01:33:11,480 --> 01:33:14,280 ♪ This may be communism But I tell you this is mine ♪ 1515 01:33:14,360 --> 01:33:17,080 ♪ Watch what you've been thinking I set it off ♪ 1516 01:33:17,160 --> 01:33:19,720 ♪ Watch what you've been thinking Now carry on ♪ 1517 01:33:19,800 --> 01:33:22,520 ♪ Watch what you've been thinking I set it off ♪ 1518 01:33:22,600 --> 01:33:25,160 ♪ Watch what you've been thinking Now carry on ♪ 1519 01:33:29,960 --> 01:33:32,320 ♪ Hey, Tkay, baby They be hating your fresh ♪ 1520 01:33:32,400 --> 01:33:34,880 ♪ The more you rise They tell you comprise your best ♪ 1521 01:33:34,960 --> 01:33:37,640 ♪ I say fuck 'em I say get that bullshit off your chest ♪ 1522 01:33:37,720 --> 01:33:40,440 ♪ Don't let a hater cause A bead of sweat on your breast ♪ 1523 01:33:40,520 --> 01:33:43,000 {\an8}♪ Baby keep it cool It's the first day of school ♪ 1524 01:33:43,080 --> 01:33:45,480 {\an8}♪ Knowing you're a rebel About to break the rules ♪ 1525 01:33:45,560 --> 01:33:48,120 {\an8}♪ The old folks scared And they want you to be too ♪ 1526 01:33:48,200 --> 01:33:50,800 {\an8}♪ Handling you like a toddler What they want you to be two? ♪ 1527 01:33:50,880 --> 01:33:53,520 {\an8}♪ Shit handling like pride Tell them no, bish, no ♪ 1528 01:33:53,600 --> 01:33:56,400 {\an8}♪ The world is for the taking Take it all, bish, all ♪ 1529 01:33:56,480 --> 01:33:59,080 {\an8}♪ You the game oner I say ball, baby, ball ♪ 1530 01:33:59,160 --> 01:34:01,480 {\an8}♪ You the shit No toilet paper, no stall ♪ 1531 01:34:01,560 --> 01:34:04,200 {\an8}♪ And baby I'm the butt-naked truth, no drawl ♪ 1532 01:34:04,280 --> 01:34:06,960 {\an8}♪ Anybody this squeaky Get the ooh and the uh ♪ 1533 01:34:07,040 --> 01:34:09,600 {\an8}♪ And that's from your brother From another mother ♪ 1534 01:34:09,680 --> 01:34:12,920 {\an8}♪ Make sure you stunt hard And you shine on a suckmother ♪ 1535 01:34:13,000 --> 01:34:15,480 {\an8}♪ They say they're coming for you But I don't want none ♪ 1536 01:34:15,560 --> 01:34:18,320 {\an8}♪ 'Cause I really don't care And I'm still kinda young ♪ 1537 01:34:18,400 --> 01:34:20,680 {\an8}♪ Ruthless ready renegade They all want some ♪ 1538 01:34:20,760 --> 01:34:23,560 {\an8}♪ This may be communism But I tell you this is mine ♪ 1539 01:34:23,640 --> 01:34:26,360 {\an8}♪ Oh, I set it off ♪ 1540 01:34:26,440 --> 01:34:29,000 {\an8}♪ Oh, now carry on ♪ 1541 01:34:29,080 --> 01:34:31,800 {\an8}♪ Oh, I set it off ♪ 1542 01:34:31,880 --> 01:34:34,400 {\an8}♪ Oh, now carry on ♪ 1543 01:34:34,480 --> 01:34:37,080 {\an8}♪ Still kinda young, still kinda young I set it off ♪ 1544 01:34:37,160 --> 01:34:39,760 {\an8}♪ Still kinda young, still kinda young Now carry on ♪ 1545 01:34:39,840 --> 01:34:42,480 {\an8}♪ Still kinda young, still kinda young I set it off ♪ 1546 01:34:42,560 --> 01:34:45,200 {\an8}♪ Still kinda young, still kinda young Now carry on ♪ 1547 01:34:50,080 --> 01:34:52,800 {\an8}♪ High like the Himalayas I'll keep it and they be nothing ♪ 1548 01:34:52,880 --> 01:34:55,600 {\an8}♪ Tryna get on this scale But they tripping, slipping and puffing ♪ 1549 01:34:55,680 --> 01:34:58,080 {\an8}♪ Killing the mic with Killer Mike Busy, and moving moving ♪ 1550 01:34:58,160 --> 01:35:00,680 {\an8}♪ The circle is smaller, smaller But focus made me a nuisance ♪ 1551 01:35:00,760 --> 01:35:03,480 {\an8}♪ Witness, witness got no business I don't hinder, why you vicious? ♪ 1552 01:35:03,520 --> 01:35:06,480 {\an8}♪ Minutes, minutes I don't have You not really fitted, then forget it ♪ 1553 01:35:06,560 --> 01:35:08,960 {\an8}♪ Carry on, you'll never find me If you get in there ♪ 1554 01:35:09,040 --> 01:35:11,680 {\an8}♪ You see that I don't care 'Cause I'm too young to be prepared ♪ 1555 01:35:11,760 --> 01:35:14,240 {\an8}♪ They say they're coming for you But I don't want none ♪ 1556 01:35:14,320 --> 01:35:17,080 {\an8}♪ 'Cause I really don't care And I'm still kinda young ♪ 1557 01:35:17,160 --> 01:35:19,440 {\an8}♪ Ruthless ready renegade They all want some ♪ 1558 01:35:19,520 --> 01:35:22,320 {\an8}♪ This may be communism But I tell you this is mine ♪ 1559 01:35:22,400 --> 01:35:25,120 {\an8}♪ Watch what you've been thinking I set it off ♪ 1560 01:35:25,200 --> 01:35:27,760 {\an8}♪ Watch what you've been thinking Now carry on ♪ 1561 01:35:27,840 --> 01:35:30,560 {\an8}♪ Watch what you've been thinking I set it off ♪ 1562 01:35:30,640 --> 01:35:33,200 {\an8}♪ Watch what you've been thinking Now carry on ♪ 1563 01:35:37,280 --> 01:35:38,640 {\an8}[song ends] 1564 01:35:38,720 --> 01:35:40,720 {\an8}[dramatic music playing] 1565 01:36:43,280 --> 01:36:44,280 {\an8}[music continues] 1566 01:38:03,640 --> 01:38:04,640 [music ends] 115351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.