Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
--== شاهد برو ==--
للحصول على أحدث الإفلام قم بزيارة موقع ShahedPro
2
00:00:44,940 --> 00:00:46,836
Hey, Charm!
3
00:00:47,130 --> 00:00:50,755
It's too early to be that stressed!
4
00:00:50,780 --> 00:00:53,008
Yeah, girl, you look so haggard!
5
00:00:53,033 --> 00:00:56,657
Well, she's a devoted
junior associate of VAD!
6
00:00:56,682 --> 00:01:00,008
But she treats her like a servant!
7
00:01:01,092 --> 00:01:05,422
But, you know what?
Boss VAD is so beautiful!
8
00:01:06,039 --> 00:01:09,532
But her attitude is like Satan!
9
00:01:10,384 --> 00:01:12,297
You guys should stop.
10
00:01:12,639 --> 00:01:14,625
Boss might suddenly show up.
11
00:01:15,299 --> 00:01:17,227
Why? It's true!
12
00:01:17,910 --> 00:01:19,672
She's too focused on work.
13
00:01:20,022 --> 00:01:24,080
She even pointed out
how we staple papers!
14
00:01:24,105 --> 00:01:25,315
- That’s right!
- It should be...
15
00:01:25,340 --> 00:01:27,610
on the right side, and horizontal!
16
00:01:27,635 --> 00:01:28,635
Correct!
17
00:01:28,815 --> 00:01:34,070
It's probably because she has no boyfriend
that she's taking it out on staple wires.
18
00:01:34,095 --> 00:01:37,307
Yeah! It looks like
Charm will be like her.
19
00:01:37,332 --> 00:01:40,118
- They will stay an old maid forever.
- Oh no!
20
00:01:40,603 --> 00:01:43,524
You know what, you amaze us.
21
00:01:43,549 --> 00:01:45,927
You've lasted five years
under that terror boss!
22
00:01:45,960 --> 00:01:49,508
Meanwhile, I've only been here a year,
and I already want to leave!
23
00:01:49,533 --> 00:01:53,399
- I'm just saving up money.
- How? Have you ever gotten an increase?
24
00:01:53,607 --> 00:01:56,907
Are you still hoping she'll
recommend you for promotion?
25
00:01:56,932 --> 00:02:01,211
Yeah right! VAD wants to be the
only senior sales manager here!
26
00:02:01,236 --> 00:02:02,274
Correct!
27
00:02:02,299 --> 00:02:04,217
How long will you endure that VAD?
28
00:02:04,579 --> 00:02:08,063
Look how she's already absorbed your youth.
29
00:02:08,088 --> 00:02:09,977
Look at yourself,
you look so frumpy!
30
00:02:10,724 --> 00:02:13,430
While she looks like a queen!
31
00:02:13,816 --> 00:02:15,359
The Queen of Evil!
32
00:02:17,069 --> 00:02:20,553
You'd think all that evil
did her any good!
33
00:02:20,578 --> 00:02:21,829
- That’s right!
- Correct!
34
00:02:21,854 --> 00:02:23,625
Are you talking about me?
35
00:02:25,064 --> 00:02:30,446
Isn't it too early for
news mongers to roam the office?
36
00:02:31,257 --> 00:02:33,374
Good morning, Boss Vern!
37
00:02:34,647 --> 00:02:37,571
Here are the urgent documents
that need your signature.
38
00:02:52,625 --> 00:02:57,296
Boss BAD is so unbelievable.
I mean Boss VAD.
39
00:03:14,952 --> 00:03:19,305
Ah, Boss Vern, I was hoping you
could sign my leave request.
40
00:03:20,015 --> 00:03:21,985
It's only for two days.
41
00:03:22,516 --> 00:03:24,968
- It's my nephew's baptism.
- No.
42
00:03:32,814 --> 00:03:34,356
What the hell is this?
43
00:03:36,687 --> 00:03:38,419
Sorry, boss!
44
00:03:39,365 --> 00:03:44,247
Your usual brand was out,
so I bought a different one.
45
00:03:44,327 --> 00:03:47,138
So, you made a decision
without telling me?
46
00:03:47,932 --> 00:03:49,457
Who's the boss here?
47
00:03:57,875 --> 00:03:59,034
Clean this.
48
00:04:02,314 --> 00:04:07,391
What are you waiting for?
Take them off of me.
49
00:04:20,991 --> 00:04:22,836
Why do I have to do this?
50
00:04:24,889 --> 00:04:27,687
That woman! She's really a demon!
51
00:04:33,397 --> 00:04:35,554
If only she weren't that pretty…
52
00:05:59,672 --> 00:06:01,131
What the hell are you doing?
53
00:06:05,873 --> 00:06:07,277
Sorry, boss.
54
00:06:09,454 --> 00:06:12,519
How dare you wear my favorite stiletto?
55
00:06:13,348 --> 00:06:18,996
I told you to clean those,
not make it even dirtier.
56
00:06:19,680 --> 00:06:21,807
Don't even dream about it, Charm!
57
00:06:23,065 --> 00:06:26,340
You'll never have this… ever!
58
00:06:26,729 --> 00:06:30,524
You're only good enough
for those cheap, thrifted, pumps!
59
00:09:09,444 --> 00:09:10,529
Boss Vern!
60
00:09:11,516 --> 00:09:12,843
Oh my God!
61
00:09:13,219 --> 00:09:16,017
Sorry, boss! I thought you already left.
62
00:09:17,113 --> 00:09:19,094
Wait! Who is he?
63
00:09:19,240 --> 00:09:22,407
This is Jojo, our new maintenance guy.
64
00:09:22,827 --> 00:09:26,845
He’s the one fixing
our AC units on this floor.
65
00:09:27,514 --> 00:09:30,454
- I can ask him to come back.
- No. Let him.
66
00:09:30,634 --> 00:09:32,384
I’m almost done working.
67
00:09:34,197 --> 00:09:37,639
- Uh... Good evening.
- You may start cleaning now.
68
00:09:37,717 --> 00:09:39,275
You can go home, Charm.
69
00:15:24,819 --> 00:15:25,819
Wow!
70
00:15:26,845 --> 00:15:28,927
These came from Europe!
71
00:15:29,511 --> 00:15:30,511
How nice!
72
00:15:35,853 --> 00:15:37,441
Good morning, Boss Charm!
73
00:15:37,488 --> 00:15:38,522
Jojo!
74
00:15:38,547 --> 00:15:40,221
What are you doing here?
75
00:15:41,049 --> 00:15:46,299
I wasn't able to finish fixing
the AC yesterday, so I had to come back.
76
00:15:46,324 --> 00:15:48,541
Oh, can't you continue that tomorrow?
77
00:15:49,077 --> 00:15:50,939
Boss VAD might get angry at you.
78
00:15:51,667 --> 00:15:54,924
But ma'am, the AC will
continue to blow warm air.
79
00:15:55,250 --> 00:16:00,064
You can't just go inside there
during office hours without notice.
80
00:16:00,525 --> 00:16:01,852
Okay.
81
00:16:02,001 --> 00:16:05,870
I asked Jojo to come back
to finish what he started.
82
00:16:06,363 --> 00:16:07,657
You may leave, Charm.
83
00:16:15,590 --> 00:16:16,750
Boss...
84
00:16:16,911 --> 00:16:19,216
Sorry, I wasn't able to
come back last night.
85
00:16:19,631 --> 00:16:23,138
But since I have all my equipment now,
I can finish this today.
86
00:16:24,292 --> 00:16:25,629
Just do your job.
87
00:16:25,837 --> 00:16:27,251
- Okay?
- Understood.
88
00:16:51,377 --> 00:16:53,508
Boss, this is almost done.
89
00:16:54,302 --> 00:16:56,711
Your AC is blowing cold air now.
90
00:16:57,375 --> 00:16:58,688
Nice.
91
00:17:01,680 --> 00:17:08,353
Ma' am, can you check if the
temperature is okay to you now?
92
00:17:30,350 --> 00:17:32,297
Boss, is it okay?
93
00:17:40,563 --> 00:17:41,977
Seems like it's not fixed yet.
94
00:17:44,938 --> 00:17:46,672
You're sweating profusely, ma'am.
95
00:18:35,022 --> 00:18:36,386
Boss...
96
00:18:37,068 --> 00:18:40,671
Sorry, I got carried away.
I'm really sorry.
97
00:18:41,460 --> 00:18:42,858
I’ll go ahead.
98
00:18:42,883 --> 00:18:43,999
I'll come back for your AC.
99
00:19:01,121 --> 00:19:03,248
Ma’am, do you have another account?
100
00:19:05,087 --> 00:19:06,630
As per our accounting team,
101
00:19:06,655 --> 00:19:10,194
charges are high every time
we transfer money into your account
102
00:19:10,506 --> 00:19:12,858
since we have different banks.
103
00:19:15,301 --> 00:19:17,804
How about via e-cash?
104
00:19:19,320 --> 00:19:24,335
I'll talk to our accounting office
to create an account.
105
00:19:25,776 --> 00:19:27,827
Okay. Let me know. Thank you.
106
00:19:35,153 --> 00:19:36,153
Boss!
107
00:19:36,525 --> 00:19:38,412
Why do you always go home so late?
108
00:19:41,576 --> 00:19:44,569
And why do you still have those checks?
109
00:19:48,640 --> 00:19:50,608
Give that to finance ASAP!
110
00:19:52,416 --> 00:19:56,171
Weren't you supposed
to do that this morning?
111
00:20:00,436 --> 00:20:01,437
Yes, boss.
112
00:20:19,595 --> 00:20:21,967
When will you ever learn, Charm?
113
00:20:23,093 --> 00:20:25,595
If your business proposal
will just end up like this,
114
00:20:25,620 --> 00:20:27,585
then I should have just
used AI to do this instead.
115
00:20:31,700 --> 00:20:34,007
What have you been busy with, Charm?
116
00:20:35,531 --> 00:20:37,116
I just had other priorities.
117
00:20:38,710 --> 00:20:41,569
It's hard to be
a junior sales associate too.
118
00:20:45,457 --> 00:20:48,679
I noticed that you've
been distracted lately.
119
00:20:49,902 --> 00:20:56,772
All I've asked you to do are
either past their deadline, or trash!
120
00:20:57,250 --> 00:20:59,544
Wow. The word.
121
00:21:02,608 --> 00:21:03,857
What did you say?
122
00:21:06,441 --> 00:21:09,224
Maybe you've forgotten
that you're talking to your boss!
123
00:21:11,456 --> 00:21:13,436
Who’s wearing the
red stiletto between us...
124
00:21:13,461 --> 00:21:14,671
Yes, it’s you!
125
00:21:16,578 --> 00:21:21,381
But that doesn't mean
you can just insult me like this!
126
00:21:23,675 --> 00:21:26,335
I've been enduring all this for years!
127
00:21:28,250 --> 00:21:32,647
I'm a junior sales associate, not your PA.
128
00:21:32,727 --> 00:21:33,727
Vern!
129
00:21:34,618 --> 00:21:36,132
- Vern?
- Yes!
130
00:21:36,734 --> 00:21:39,850
Vern, Vern, Vern!
131
00:21:41,763 --> 00:21:47,163
You don't deserve my respect,
after all that you've put me through!
132
00:21:48,374 --> 00:21:51,577
You know, you are the
worst person I've ever met.
133
00:21:52,999 --> 00:21:55,311
Your initials suit you.
134
00:21:56,218 --> 00:21:57,710
Demon!
135
00:22:03,165 --> 00:22:04,264
Boss, sorry.
136
00:22:05,904 --> 00:22:07,356
I don’t mean it.
137
00:22:08,239 --> 00:22:09,239
You.
138
00:22:09,638 --> 00:22:10,638
Are.
139
00:22:10,946 --> 00:22:11,946
Fired!
140
00:22:15,026 --> 00:22:18,733
Boss, I'm sorry! I need this job!
141
00:22:18,881 --> 00:22:20,749
Please don't fire me.
142
00:22:20,774 --> 00:22:23,522
Vacate your table in 15 days
143
00:22:23,738 --> 00:22:28,561
and turn-over all your
files properly to me.
144
00:22:30,315 --> 00:22:31,315
Get out!
145
00:22:33,199 --> 00:22:34,199
Now!
146
00:22:48,319 --> 00:22:50,530
This can't happen!
147
00:22:54,795 --> 00:22:56,804
This can't be taken from me!
148
00:23:00,529 --> 00:23:01,671
No!
149
00:23:03,313 --> 00:23:04,481
No!
150
00:24:11,895 --> 00:24:14,647
Damn it!
151
00:24:19,020 --> 00:24:20,020
Ma’am.
152
00:24:21,788 --> 00:24:23,155
Let me help you with that.
153
00:24:26,527 --> 00:24:28,613
Maybe there’s no more paper.
154
00:29:44,154 --> 00:29:45,655
Oh, shit!
155
00:30:16,168 --> 00:30:17,670
Oh, shit!
156
00:30:48,880 --> 00:30:52,967
You're so different in sex, boss ma’am.
157
00:30:53,289 --> 00:30:54,582
What do you mean?
158
00:30:55,291 --> 00:31:02,381
From a terror Boss Ma'am to a baby girl.
159
00:31:02,406 --> 00:31:04,700
And you do everything that I want.
160
00:31:05,843 --> 00:31:07,303
That’s my kink.
161
00:31:08,150 --> 00:31:11,526
Maybe because I always do
the bossing around in the office.
162
00:31:11,551 --> 00:31:16,379
I want to be bossed around
when it comes to sex.
163
00:31:19,189 --> 00:31:23,569
If that's the case, then
we'll get along, boss ma’am.
164
00:31:33,954 --> 00:31:34,954
What's that?
165
00:31:36,498 --> 00:31:38,667
This? Playtime.
166
00:31:38,943 --> 00:31:40,778
This is where I play Scatter.
167
00:31:41,427 --> 00:31:45,087
There are other games too,
depending on what you're looking for.
168
00:31:46,018 --> 00:31:49,931
And you know what, ma'am.
All my friends love playing this.
169
00:31:50,265 --> 00:31:53,352
Oh, interesting.
170
00:31:53,510 --> 00:31:54,762
Is it easy to play?
171
00:31:55,534 --> 00:31:58,790
Of course! You only need
to join Playtime.ph, ma’am.
172
00:31:58,815 --> 00:32:01,624
And it's easy to cash in and out.
173
00:32:01,649 --> 00:32:04,543
Look, I got a scatter already!
174
00:32:04,568 --> 00:32:07,845
- Scatter? That's amazing.
- Yes!
175
00:32:07,870 --> 00:32:11,361
You won already? Cash that out!
176
00:32:11,386 --> 00:32:15,118
You're really quick to
make a move, ma'am!
177
00:32:16,190 --> 00:32:20,820
So, that's what you're
addicted to, aside from me.
178
00:32:23,871 --> 00:32:24,997
A bit.
179
00:32:30,078 --> 00:32:31,564
How sweet, right?
180
00:32:42,690 --> 00:32:43,816
Come here.
181
00:32:45,651 --> 00:32:47,282
Swallow my dick.
182
00:34:03,645 --> 00:34:05,105
In today’s fast-paced world,
183
00:34:05,200 --> 00:34:08,737
home cooks often struggle
to find quality spices
184
00:34:08,762 --> 00:34:10,941
that are both convenient and flavorful.
185
00:34:11,168 --> 00:34:13,566
Many products in the
market contain fillers
186
00:34:13,591 --> 00:34:17,199
or artificial flavors
leaving consumers disappointed.
187
00:34:17,430 --> 00:34:18,746
At Spice City,
188
00:34:18,771 --> 00:34:20,204
we believe consumers deserve
189
00:34:20,229 --> 00:34:21,637
- to enjoy authentic—
- Shit!
190
00:34:23,814 --> 00:34:28,707
- Sorry, boss. Is our proposal not good?
- No, no. Continue!
191
00:34:30,857 --> 00:34:35,605
Now allow me to present
our new product, Spice City flavor packs.
192
00:34:35,760 --> 00:34:38,871
These innovative packs contain
perfectly blended spices,
193
00:34:38,896 --> 00:34:42,184
sourced from the best
region around the world.
194
00:34:42,611 --> 00:34:47,457
Each pack is designed to
elevate your meals with ease.
195
00:34:47,682 --> 00:34:50,879
Here’s what sets Spicy flavor packs apart.
196
00:34:51,252 --> 00:34:52,754
All-natural ingredients.
197
00:34:52,779 --> 00:34:58,426
We use only the finest spices
with no additives and preservatives.
198
00:34:58,668 --> 00:35:01,203
Second, convenient packaging.
199
00:35:01,228 --> 00:35:04,176
Each package is carefully
measured for your recipes,
200
00:35:04,232 --> 00:35:07,402
taking the guess work out of cooking.
201
00:35:07,427 --> 00:35:10,187
- Ah, shit.
- Last, but not the least, versatile use.
202
00:35:10,212 --> 00:35:12,684
Perfect for marinades, soups…
203
00:35:14,133 --> 00:35:19,847
Yes, let's meet tomorrow to finalize
the ad we'll use to promote our brand.
204
00:35:20,863 --> 00:35:22,309
Thank you!
205
00:35:27,325 --> 00:35:30,863
Wait for me outside, I just
need to call someone from finance.
206
00:35:31,567 --> 00:35:37,340
Do that later, I want more.
One more round.
207
00:35:37,989 --> 00:35:42,808
I said, wait for me outside!
208
00:35:44,014 --> 00:35:47,387
Why? Who's your boss?
209
00:35:48,471 --> 00:35:50,309
You're my boss, sir!
210
00:35:50,715 --> 00:35:51,715
Good.
211
00:36:45,588 --> 00:36:48,934
Yes Master! Please punish me more!
212
00:36:56,440 --> 00:36:58,063
Who’s a bad girl?
213
00:36:58,348 --> 00:37:01,081
I am, Boss! I am!
214
00:37:05,308 --> 00:37:06,643
Beg for it.
215
00:37:06,989 --> 00:37:08,282
You want this, don't you?
216
00:37:08,307 --> 00:37:09,417
Yes, Boss!
217
00:37:10,214 --> 00:37:12,402
Give it to me please!
218
00:37:13,224 --> 00:37:14,355
What do you want?
219
00:37:14,748 --> 00:37:15,790
What do you want?
220
00:37:15,815 --> 00:37:18,574
Put it in me, please!
221
00:37:19,316 --> 00:37:20,484
Louder!
222
00:37:20,509 --> 00:37:23,902
Boss, please put it me!
Please, boss!
223
00:37:54,863 --> 00:37:57,292
That feels so good, boss.
224
00:38:42,984 --> 00:38:44,026
Do you like this?
225
00:38:44,051 --> 00:38:46,556
- Yes, boss!
- Do you like this?
226
00:39:06,873 --> 00:39:09,951
- That’s so good, boss!
- Good?
227
00:39:11,878 --> 00:39:15,678
- Who's your boss?
- You!
228
00:39:16,920 --> 00:39:17,920
Yes...
229
00:39:18,251 --> 00:39:20,904
- Good?
- Yes, boss!
230
00:39:51,028 --> 00:39:52,577
Good evening, VAD!
231
00:39:52,602 --> 00:39:55,147
Didn't I kick you out of this company?
232
00:39:56,825 --> 00:39:59,527
And now, you're sitting
in my seat, huh?
233
00:40:01,281 --> 00:40:04,419
You're so tense.
It's already the end of the day.
234
00:40:04,684 --> 00:40:06,936
Can’t you close the
deal with your client?
235
00:40:07,748 --> 00:40:09,677
Get out of my room.
236
00:40:12,996 --> 00:40:14,388
Boss...
237
00:40:15,253 --> 00:40:16,989
Maybe...
238
00:40:17,857 --> 00:40:20,700
you can give my job back?
239
00:40:22,320 --> 00:40:23,536
I’m sure
240
00:40:25,093 --> 00:40:28,096
you'll have a hard time
looking for my replacement.
241
00:40:29,254 --> 00:40:36,560
Where will you ever get
a junior associate slash PA?
242
00:40:37,763 --> 00:40:39,435
You’ve got some nerve!
243
00:40:41,226 --> 00:40:42,894
I'm just concerned for you, Boss.
244
00:40:42,919 --> 00:40:44,171
It's hard to train anyone.
245
00:40:47,029 --> 00:40:48,231
FYI,
246
00:40:48,935 --> 00:40:50,060
you're not good at your job,
247
00:40:51,321 --> 00:40:54,638
so you're not a loss
for the company.
248
00:40:56,138 --> 00:40:57,138
Oh...
249
00:40:57,898 --> 00:41:00,333
Ouch! Ouch! Ouch!
250
00:41:03,867 --> 00:41:07,966
Your words hurt. It's like we
haven't been through a lot together.
251
00:41:09,446 --> 00:41:10,856
Leave now.
252
00:41:11,821 --> 00:41:15,028
Before you get yourself
in a deeper hole.
253
00:41:16,938 --> 00:41:18,052
Sure?
254
00:41:19,701 --> 00:41:20,934
Final answer?
255
00:41:24,753 --> 00:41:27,923
Security, will...
256
00:41:28,021 --> 00:41:29,427
Punish me more.
257
00:41:29,452 --> 00:41:30,927
Who's a bad girl?
258
00:41:31,160 --> 00:41:32,835
Sounds familiar?
259
00:41:32,860 --> 00:41:34,961
[video playing in the background]
260
00:41:34,986 --> 00:41:38,692
Who would've thought you had
a fetish like this, Boss Ma'am…
261
00:41:39,254 --> 00:41:40,630
BDSM!
262
00:41:43,093 --> 00:41:44,177
But you're the sub!
263
00:41:45,642 --> 00:41:46,958
You're even using a rope!
264
00:41:48,018 --> 00:41:49,310
Like a dog!
265
00:41:53,755 --> 00:41:56,153
I can just imagine
266
00:41:57,384 --> 00:42:02,208
how the industry will feast on this.
267
00:42:05,840 --> 00:42:07,947
How about our bosses?
268
00:42:09,305 --> 00:42:12,224
How will they react
to this once they see it?
269
00:42:12,249 --> 00:42:14,732
You... you, schemer!
270
00:42:15,486 --> 00:42:17,661
I'll have you arrested for that!
271
00:42:19,764 --> 00:42:20,926
Go!
272
00:42:21,416 --> 00:42:24,153
Go ahead, rat me out…
273
00:42:25,318 --> 00:42:29,497
But once this sex video is out, it's out!
274
00:42:30,774 --> 00:42:33,427
I’ll just stay in jail for several years.
275
00:42:35,130 --> 00:42:36,130
But...
276
00:42:37,406 --> 00:42:41,317
your sex video will stay online forever!
277
00:42:42,608 --> 00:42:44,160
Even when you're dead,
278
00:42:44,627 --> 00:42:49,466
people will still lap up your body!
279
00:42:49,963 --> 00:42:52,048
You want your job back?
280
00:42:52,794 --> 00:42:54,396
An increase?
281
00:42:54,861 --> 00:42:56,552
What? Just tell me!
282
00:43:06,649 --> 00:43:07,941
From now on…
283
00:43:11,526 --> 00:43:13,486
I'm going to be your boss.
284
00:43:16,016 --> 00:43:19,812
You have to obey
everything I ask you to do.
285
00:43:19,837 --> 00:43:20,837
What?
286
00:43:20,862 --> 00:43:22,261
No way.
287
00:43:22,286 --> 00:43:23,995
Go ahead, act stubborn.
288
00:43:32,380 --> 00:43:33,882
Just one click,
289
00:43:34,689 --> 00:43:36,574
this will be up on a porn site!
290
00:43:42,449 --> 00:43:43,940
For starters…
291
00:43:46,037 --> 00:43:47,037
Pleasure me.
292
00:43:47,956 --> 00:43:49,613
I’m not into girls!
293
00:43:49,665 --> 00:43:51,261
But I am!
294
00:43:51,733 --> 00:43:53,472
Kneel in front of me
295
00:43:54,362 --> 00:43:56,080
and remove my clothes!
296
00:43:56,808 --> 00:43:59,230
And lick my pussy!
297
00:44:01,162 --> 00:44:02,839
I'm expecting a good performance, okay?
298
00:44:15,137 --> 00:44:16,305
Do your best!
299
00:46:36,681 --> 00:46:37,988
You were looking for me?
300
00:46:40,211 --> 00:46:43,497
Where are the files that
I asked from you when I fired you?
301
00:46:44,119 --> 00:46:45,203
What for?
302
00:46:46,162 --> 00:46:48,080
You took that back, right?
303
00:46:48,401 --> 00:46:49,861
I need them.
304
00:46:50,369 --> 00:46:52,162
Are you ordering me around?
305
00:46:52,950 --> 00:46:55,629
Maybe you've forgotten
that I'm your boss now.
306
00:46:59,691 --> 00:47:02,027
You can’t boss me around anymore.
307
00:47:03,471 --> 00:47:06,512
I don't need to work for you, Vern.
308
00:47:07,832 --> 00:47:10,528
So, don't you dare
try to order me around.
309
00:47:12,297 --> 00:47:14,309
I'll do what I have to do.
310
00:47:14,645 --> 00:47:16,312
You're going overboard.
311
00:47:16,625 --> 00:47:19,489
That's what you call karma!
312
00:47:24,270 --> 00:47:27,115
Boss, here are your orders from US.
313
00:47:27,495 --> 00:47:28,495
Give that to me.
314
00:47:28,830 --> 00:47:31,645
From now on,
you hand this over to me.
315
00:47:37,284 --> 00:47:38,284
Okay.
316
00:47:41,838 --> 00:47:43,918
- That's mine!
- Not anymore.
317
00:47:45,015 --> 00:47:47,184
From now on, I'll use these things.
318
00:47:47,209 --> 00:47:48,209
What?
319
00:47:48,399 --> 00:47:49,399
Why?
320
00:47:53,641 --> 00:47:54,641
Why?
321
00:47:54,666 --> 00:47:59,012
Congratulations to our new
Sales Manager, Boss Charm!
322
00:47:59,153 --> 00:48:00,348
Wow!
323
00:48:00,857 --> 00:48:03,067
Well deserved!
324
00:48:03,092 --> 00:48:04,481
Congratulations!
325
00:50:17,881 --> 00:50:18,881
What is this?
326
00:50:19,166 --> 00:50:20,166
What is this?
327
00:50:20,686 --> 00:50:21,686
Hmm?
328
00:50:22,134 --> 00:50:23,134
Tell me!
329
00:50:24,930 --> 00:50:26,285
You're getting back at me?
330
00:50:27,746 --> 00:50:29,879
You think you can outsmart me?
331
00:50:30,098 --> 00:50:31,098
[laughs]
332
00:50:31,300 --> 00:50:32,562
Damn you!
333
00:50:32,587 --> 00:50:34,364
Damn you too!
334
00:50:34,738 --> 00:50:37,207
- This is too much, Charm.
- What?
335
00:50:37,606 --> 00:50:39,532
Tell that to your old self!
336
00:50:39,557 --> 00:50:42,020
You can't just play
with me like this!
337
00:50:42,367 --> 00:50:43,652
Well, now you know.
338
00:50:44,553 --> 00:50:47,590
You've just experienced all
the things you did to me before.
339
00:50:48,626 --> 00:50:49,626
Get out!
340
00:50:50,905 --> 00:50:52,082
Get out!
341
00:51:05,121 --> 00:51:09,684
Vern, is it true that you went against
my budget request from finance?
342
00:51:10,644 --> 00:51:13,113
You’re asking for too much.
343
00:51:13,421 --> 00:51:15,423
Our sales were low this month.
344
00:51:16,367 --> 00:51:18,934
Our bosses wouldn't approve that.
345
00:51:19,404 --> 00:51:23,082
Maybe you've forgotten that
I’m also a boss in this company now, Vern!
346
00:51:24,125 --> 00:51:26,168
You can't boss me around.
347
00:51:29,353 --> 00:51:30,480
Excuse me?
348
00:51:30,771 --> 00:51:32,496
Why are you watching us?
349
00:51:38,003 --> 00:51:41,340
This is the last time
this can happen, Vern.
350
00:51:41,827 --> 00:51:43,895
Or else, you know what will happen.
351
00:51:50,067 --> 00:51:51,067
By the way,
352
00:51:51,712 --> 00:51:52,895
from now on,
353
00:51:53,320 --> 00:51:54,697
call me Boss Charm.
354
00:51:55,277 --> 00:51:58,655
And as a boss,
I want a new office too.
355
00:52:12,782 --> 00:52:15,145
Oh, Jojo...
356
00:52:22,216 --> 00:52:26,512
I've noticed how stressed
you've been these past few days.
357
00:52:28,090 --> 00:52:29,145
Yeah.
358
00:52:29,552 --> 00:52:31,489
I have a lot on my mind.
359
00:52:33,927 --> 00:52:34,973
I see...
360
00:52:35,683 --> 00:52:37,472
Is that why
361
00:52:38,601 --> 00:52:42,161
you didn't fight back
against Charm earlier?
362
00:52:44,653 --> 00:52:45,653
Maybe…
363
00:52:54,310 --> 00:52:56,593
Forget about your problems
for now.
364
00:52:57,653 --> 00:52:59,913
Let's relieve your stress.
365
00:54:38,337 --> 00:54:39,337
Jojo...
366
00:54:39,880 --> 00:54:41,424
I need your help.
367
00:54:42,383 --> 00:54:44,151
What? What help?
368
00:54:46,736 --> 00:54:47,979
Charm
369
00:54:48,947 --> 00:54:51,260
saw us having sex.
370
00:54:51,285 --> 00:54:52,285
What?
371
00:54:54,024 --> 00:54:55,667
- Sorry!
- What the heck!
372
00:54:55,692 --> 00:54:56,731
Sorry!
373
00:54:56,756 --> 00:54:59,807
- That's what she uses to blackmail me.
- Stupid!
374
00:54:59,895 --> 00:55:01,206
Don't you have eyes?
375
00:55:01,666 --> 00:55:03,004
- Uh...
- Hmm?
376
00:55:03,029 --> 00:55:05,323
Is that why you keep
following her orders?
377
00:55:05,348 --> 00:55:06,417
Sorry.
378
00:55:08,523 --> 00:55:09,800
Get her phone.
379
00:55:15,442 --> 00:55:16,479
Here.
380
00:56:25,945 --> 00:56:27,696
What are you doing here?
381
00:56:28,572 --> 00:56:31,050
I just wanted to ask what
happened to your budget request.
382
00:56:31,799 --> 00:56:33,674
I talked to finance.
383
00:56:37,315 --> 00:56:38,315
It's all good.
384
00:56:38,582 --> 00:56:40,128
I found a way.
385
00:56:40,594 --> 00:56:41,970
You may leave now.
386
00:56:44,707 --> 00:56:45,707
Wait.
387
00:56:48,159 --> 00:56:50,745
Aren’t you going to
give me a goodbye kiss?
388
00:57:00,500 --> 00:57:02,084
Oh, I'll pass after all.
389
00:57:03,680 --> 00:57:05,807
But thanks for your concern.
390
00:57:07,520 --> 00:57:09,495
Come to my event tomorrow, okay?
391
00:57:10,406 --> 00:57:13,378
But you can't wear red stilettos.
392
00:57:35,139 --> 00:57:36,348
Hello, boss.
393
00:57:48,455 --> 00:57:49,507
Where is Vern?
394
00:57:49,532 --> 00:57:52,076
I haven't seen her this morning.
She might not go to work.
395
00:57:52,760 --> 00:57:59,197
Now, let's all welcome our new speaker,
Sales Manager Ms. Charmaine Colinco.
396
00:58:16,524 --> 00:58:24,266
[people mumbling]
397
00:58:24,291 --> 00:58:27,709
Why is it all numbers?
398
00:58:27,734 --> 00:58:29,211
Hello, everyone!
399
00:58:29,236 --> 00:58:39,696
[people mumbling]
400
00:58:39,828 --> 00:58:43,047
How dare you wear that
red stiletto at my party?
401
00:58:43,418 --> 00:58:47,868
No Charm, how dare you?
402
00:58:49,043 --> 00:58:52,407
How dare you steal money
from this company?
403
00:58:55,480 --> 00:59:02,535
The figures you see on the screen
are the numbers Charm tampered.
404
00:59:02,599 --> 00:59:06,289
- What are you talking about?
- Stop acting innocent, Charm.
405
00:59:08,597 --> 00:59:13,688
You’ve been stealing
ever since you were a junior associate.
406
00:59:16,532 --> 00:59:19,535
Remember that night I caught you
talking to someone on the phone?
407
00:59:20,145 --> 00:59:22,438
I know you were talking to our supplier.
408
00:59:23,208 --> 00:59:25,930
But instead of giving
our bank account number,
409
00:59:27,000 --> 00:59:28,602
you made a fake e-cash!
410
00:59:28,627 --> 00:59:30,829
I don't know what
you're talking about!
411
00:59:32,816 --> 00:59:38,500
How about all the budgets you've asked
from finance for non-existent projects?
412
00:59:38,877 --> 00:59:41,094
I've been observing you, Charm.
413
00:59:43,321 --> 00:59:49,204
If only you left the company back then,
things wouldn't have led to this.
414
00:59:49,481 --> 00:59:51,483
You’re lying!
415
00:59:53,252 --> 00:59:54,975
I don't know what you’re talking about!
416
00:59:55,000 --> 00:59:57,975
I have receipts of your
anomalies from our auditor!
417
01:00:09,787 --> 01:00:13,498
Hi, Ellen, are you done
with my request?
418
01:00:13,869 --> 01:00:15,552
Actually, Boss,
419
01:00:15,606 --> 01:00:20,152
our auditor saw discrepancies in
our cash flow in sales department.
420
01:00:20,451 --> 01:00:22,295
There are missing budgets
that weren't liquidated,
421
01:00:22,320 --> 01:00:24,889
and we can't trace where they were used.
422
01:00:25,639 --> 01:00:28,115
Would you know when this started?
423
01:00:28,414 --> 01:00:31,311
Our investigation is
still on-going, ma'am.
424
01:00:31,336 --> 01:00:33,889
We'll email you the file
so you can double check
425
01:00:33,914 --> 01:00:37,350
since the signatories are
mostly you and Ma'am Charm.
426
01:00:37,571 --> 01:00:39,623
Copy that. Thank you.
427
01:00:42,617 --> 01:00:46,107
I only went along with you
because you were blackmailing me!
428
01:00:47,164 --> 01:00:48,319
But thanks!
429
01:00:49,240 --> 01:00:51,099
Because of what you did,
430
01:00:51,579 --> 01:00:56,780
I had enough time to collect
evidences of your misdeeds!
431
01:00:59,129 --> 01:01:01,358
Unfortunately for you,
432
01:01:02,374 --> 01:01:04,389
you don't have anything
against me anymore.
433
01:01:06,428 --> 01:01:08,037
- Sorry.
- What the heck!
434
01:01:08,310 --> 01:01:10,092
Sorry. Sorry, Boss Charm.
435
01:01:10,506 --> 01:01:11,717
Stupid!
436
01:01:12,274 --> 01:01:13,365
Don’t you have eyes?
437
01:01:14,274 --> 01:01:15,274
What?
438
01:01:15,340 --> 01:01:16,498
I’m so sorry, ma’am.
439
01:01:17,152 --> 01:01:19,363
For all the things you did, Charm…
440
01:01:20,698 --> 01:01:23,733
You deserve to rot in jail!!
441
01:01:25,340 --> 01:01:26,340
No!
442
01:01:28,303 --> 01:01:29,331
No!
443
01:01:29,356 --> 01:01:33,030
Ms. Charmaine Colinco,
you're under arrest for theft.
444
01:01:33,055 --> 01:01:34,959
You have the right to remain silent.
445
01:01:34,984 --> 01:01:37,873
Anything you say can and will be
used against you in the court of law.
446
01:01:46,307 --> 01:01:48,069
You don't need to hold me,
447
01:01:48,522 --> 01:01:50,405
I'll go with you quietly.
448
01:01:58,487 --> 01:02:01,740
Now you know why
I'm the boss around here.
449
01:02:03,357 --> 01:02:06,881
You’ll never outsmart me, Charm.
450
01:02:10,443 --> 01:02:11,656
And please,
451
01:02:12,541 --> 01:02:15,115
take off those red stilettos.
452
01:02:16,023 --> 01:02:17,498
They don't suit you.
453
01:02:18,505 --> 01:02:19,670
Now...
454
01:02:20,549 --> 01:02:22,303
Who's the boss again?
455
01:02:22,589 --> 01:02:25,342
You are, Boss Vern.
456
01:02:26,967 --> 01:02:27,967
Who?
457
01:02:29,808 --> 01:02:33,103
You are, Boss Vern.
458
01:02:43,623 --> 01:02:58,623
[people whispering, and murmuring]
459
01:02:58,671 --> 01:03:12,912
[people whispering, and murmuring]
31065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.