Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,530 --> 00:00:07,600
(Episode 05)
2
00:00:13,910 --> 00:00:16,120
What's wrong? Let's go.
3
00:00:16,120 --> 00:00:18,140
It looks fancy.
4
00:00:19,040 --> 00:00:20,440
It must be expensive.
5
00:00:20,770 --> 00:00:23,140
Don't worry about money. You should eat well to take care of yourself.
6
00:00:23,870 --> 00:00:27,370
I can handle eating ramyeon for next two months. I'm fine.
7
00:00:27,770 --> 00:00:30,370
What's your intention? Are you telling me to eat or not?
8
00:00:30,740 --> 00:00:32,240
You're making me more uncomfortable.
9
00:00:32,240 --> 00:00:33,410
I'm telling you to eat.
10
00:00:34,510 --> 00:00:36,770
Let's go. Let's worry after dinner.
11
00:00:37,270 --> 00:00:39,790
I mean it. It looks expensive.
12
00:00:39,790 --> 00:00:40,810
Let's go.
13
00:00:51,510 --> 00:00:53,010
They are out of parking spaces.
14
00:00:53,540 --> 00:00:54,810
There must be a lot of customers.
15
00:00:56,370 --> 00:00:57,810
I guess this place is a popular restaurant.
16
00:00:59,770 --> 00:01:00,810
I guess so.
17
00:01:05,710 --> 00:01:08,210
- Stop mocking me.
- "Stop mocking me."
18
00:01:13,310 --> 00:01:14,470
200 dollars?
19
00:01:15,140 --> 00:01:16,270
150 dollars?
20
00:01:20,810 --> 00:01:22,340
It's unbelievably expensive.
21
00:01:23,240 --> 00:01:24,740
Pick what you want.
22
00:01:26,610 --> 00:01:27,840
What's this?
23
00:01:29,370 --> 00:01:30,610
May I take your order?
24
00:01:34,940 --> 00:01:36,070
I have a stomachache.
25
00:01:36,710 --> 00:01:38,940
- What's wrong?
- It hurts.
26
00:01:38,940 --> 00:01:40,290
Do you have a stomachache?
27
00:01:40,290 --> 00:01:42,850
- My gosh.
- My goodness. Stay still.
28
00:01:42,850 --> 00:01:45,120
Tell me your symptoms. How does it hurt?
29
00:01:45,120 --> 00:01:46,370
Should I call 911?
30
00:01:49,510 --> 00:01:52,100
It hurts!
31
00:01:52,100 --> 00:01:53,140
Are you all right?
32
00:01:54,410 --> 00:01:55,640
Gosh, my stomach.
33
00:01:56,040 --> 00:01:58,580
Tell me your symptoms.
34
00:01:58,580 --> 00:02:00,710
It just hurts.
35
00:02:00,710 --> 00:02:03,180
We should go to the hospital. Does it hurt a lot?
36
00:02:03,180 --> 00:02:04,420
Are you okay?
37
00:02:04,420 --> 00:02:06,210
- Hurry up.
- Okay.
38
00:02:06,210 --> 00:02:08,740
Oh, no!
39
00:02:08,740 --> 00:02:11,050
- Just hurry.
- Are you okay?
40
00:02:11,050 --> 00:02:12,250
Let's go.
41
00:02:12,250 --> 00:02:13,520
Let's go in.
42
00:02:13,520 --> 00:02:14,610
Oh, okay.
43
00:02:15,610 --> 00:02:17,210
I'm sorry. I scared you, didn't I?
44
00:02:18,480 --> 00:02:19,640
Don't worry about it.
45
00:02:20,040 --> 00:02:21,220
Excuse me.
46
00:02:21,220 --> 00:02:23,310
We need to keep your car key.
47
00:02:23,310 --> 00:02:24,510
That's right. I'm sorry.
48
00:02:25,610 --> 00:02:27,010
- Let's go.
- Okay.
49
00:02:31,270 --> 00:02:34,110
- This is not good. Let's hurry.
- Oh, goodness.
50
00:02:36,240 --> 00:02:37,480
I feel much better now.
51
00:02:39,610 --> 00:02:41,570
What? What was that about?
52
00:02:42,040 --> 00:02:43,510
Didn't you see the menu?
53
00:02:43,940 --> 00:02:46,570
The average price was 100 dollars for each person.
54
00:02:47,070 --> 00:02:49,840
Are you out of your mind?
55
00:02:51,010 --> 00:02:54,020
My goodness. What do you take me for?
56
00:02:54,020 --> 00:02:55,880
I've got money to pay for that.
57
00:02:55,880 --> 00:02:58,070
- Let's go back to the restaurant.
- What do you mean?
58
00:02:58,840 --> 00:03:00,040
Oh, my arm!
59
00:03:03,540 --> 00:03:06,270
You can't trick me this time.
60
00:03:06,740 --> 00:03:08,440
It really hurts.
61
00:03:09,540 --> 00:03:11,420
Why are you so careless?
62
00:03:11,420 --> 00:03:13,040
You always give me a hard time.
63
00:03:14,370 --> 00:03:15,370
I'm sorry.
64
00:03:16,870 --> 00:03:17,970
Let's go.
65
00:03:29,640 --> 00:03:31,440
I didn't know you were famous.
66
00:03:32,410 --> 00:03:33,470
I saw you on TV.
67
00:03:34,140 --> 00:03:35,840
You are a lawyer, right?
68
00:03:37,510 --> 00:03:39,370
I feel shy that you noticed me.
69
00:03:39,870 --> 00:03:43,970
That's why I'm trying to avoid appearing on TV.
70
00:03:44,940 --> 00:03:46,740
Yes, that was me that you saw on TV.
71
00:03:47,810 --> 00:03:51,290
People tell me that I look different on TV.
72
00:03:51,290 --> 00:03:52,470
I'm surprised that you noticed me.
73
00:03:54,070 --> 00:03:57,470
I don't see much difference to be honest.
74
00:03:59,240 --> 00:04:00,340
Oh, here.
75
00:04:02,640 --> 00:04:03,840
My name is Gong Mi.
76
00:04:06,240 --> 00:04:07,910
(Lawyer Gong Mi)
77
00:04:08,640 --> 00:04:09,970
My name is Seok Joon Soo.
78
00:04:10,770 --> 00:04:13,480
Sorry, I don't have a business card.
79
00:04:13,480 --> 00:04:15,310
Don't worry about it.
80
00:04:15,870 --> 00:04:19,140
Didn't you say you work near the workshop?
81
00:04:19,540 --> 00:04:20,540
Yes.
82
00:04:20,910 --> 00:04:23,440
I'm about to open a new restaurant near the workshop.
83
00:04:24,010 --> 00:04:26,040
A restaurant? I see.
84
00:04:27,540 --> 00:04:29,040
Are you a chef?
85
00:04:29,840 --> 00:04:30,940
No, I'm not.
86
00:04:31,570 --> 00:04:33,740
I'm just a manager.
87
00:04:34,170 --> 00:04:35,280
I can't cook.
88
00:04:40,170 --> 00:04:41,280
Please enjoy.
89
00:04:45,740 --> 00:04:46,740
Help yourself.
90
00:04:47,640 --> 00:04:49,590
Just to let you know,
91
00:04:49,590 --> 00:04:52,040
we're dutch paying today.
92
00:04:53,310 --> 00:04:54,310
Okay.
93
00:04:55,640 --> 00:04:57,540
Were you surprised?
94
00:04:59,210 --> 00:05:00,210
Yes.
95
00:05:00,740 --> 00:05:01,740
A little bit.
96
00:05:04,210 --> 00:05:06,390
When I focus on something,
97
00:05:06,390 --> 00:05:08,090
I really get immersed into it...
98
00:05:08,090 --> 00:05:10,510
and get it done.
99
00:05:12,110 --> 00:05:13,970
I apologise if I intimidated you.
100
00:05:15,370 --> 00:05:16,470
Don't worry about it.
101
00:05:20,010 --> 00:05:21,990
When it was raining on the other day,
102
00:05:21,990 --> 00:05:24,080
you gave me a ride.
103
00:05:24,080 --> 00:05:26,140
I couldn't stop thinking about you after that.
104
00:05:26,940 --> 00:05:28,690
I thought you were a nice person.
105
00:05:28,690 --> 00:05:30,310
We have similar tastes, too.
106
00:05:30,910 --> 00:05:32,310
I felt good about you.
107
00:05:36,510 --> 00:05:37,510
I...
108
00:05:37,910 --> 00:05:39,340
felt good...
109
00:05:40,370 --> 00:05:41,470
about you, too.
110
00:05:43,340 --> 00:05:44,620
The thing is,
111
00:05:44,620 --> 00:05:46,810
if you compare yourself to a sprinter,
112
00:05:47,240 --> 00:05:49,590
I'm more like a marathon runner.
113
00:05:49,590 --> 00:05:50,710
I take my time.
114
00:05:51,470 --> 00:05:53,970
I pace myself and finish it until the end.
115
00:05:56,570 --> 00:05:58,410
Can I take that...
116
00:05:58,410 --> 00:06:02,270
as an answer to my question?
117
00:06:05,140 --> 00:06:07,810
It will be better if you think that you just made...
118
00:06:08,570 --> 00:06:09,640
a good friend.
119
00:06:12,570 --> 00:06:15,050
So I just got dumped...
120
00:06:15,050 --> 00:06:16,770
and got a good friend at the same time. Right?
121
00:06:23,040 --> 00:06:24,140
It looks delicious.
122
00:06:30,010 --> 00:06:32,420
Stop making fun of me.
123
00:06:32,420 --> 00:06:34,210
It's you who made me like this.
124
00:06:38,640 --> 00:06:42,010
You're killing me.
125
00:06:43,740 --> 00:06:45,740
Stop mocking me.
126
00:07:20,870 --> 00:07:22,470
If I didn't catch you,
127
00:07:22,870 --> 00:07:24,140
you could've broken your nose.
128
00:07:25,740 --> 00:07:28,120
Gosh, thank you so much.
129
00:07:28,120 --> 00:07:29,740
I can't thank you enough.
130
00:07:44,310 --> 00:07:46,170
You don't have to do that.
131
00:07:46,640 --> 00:07:47,640
I can do it myself.
132
00:07:47,970 --> 00:07:49,270
Stay still.
133
00:07:49,610 --> 00:07:51,110
You can't even bend forward.
134
00:07:57,110 --> 00:07:59,210
What should we eat for dinner?
135
00:08:00,770 --> 00:08:02,910
Jokbal is good for sore muscles.
136
00:08:02,910 --> 00:08:04,090
Really?
137
00:08:04,090 --> 00:08:05,110
I don't know.
138
00:08:05,710 --> 00:08:06,810
There's a jokbal place right here.
139
00:08:10,370 --> 00:08:11,940
If you hadn't become a lawyer,
140
00:08:12,340 --> 00:08:14,170
you would've become a fraud.
141
00:08:15,010 --> 00:08:17,310
I am both, actually.
142
00:08:17,310 --> 00:08:18,640
Let's go. I'm starving.
143
00:08:24,540 --> 00:08:26,110
Garlic jokbal is ready.
144
00:08:26,570 --> 00:08:28,010
All right. Thank you!
145
00:08:32,610 --> 00:08:33,810
What are you doing?
146
00:08:35,610 --> 00:08:37,710
Have some water.
147
00:08:41,840 --> 00:08:43,090
Give me your hand.
148
00:08:43,090 --> 00:08:44,160
Your hand, please.
149
00:08:44,160 --> 00:08:45,170
Come on.
150
00:08:46,710 --> 00:08:48,940
Do you think you can use your chopsticks?
151
00:08:51,380 --> 00:08:53,240
Of course, I can. Otherwise I will starve to death.
152
00:08:54,210 --> 00:08:55,340
Since you're sick because of me,
153
00:08:56,040 --> 00:08:58,610
you can take your anger out on me as much as you want to.
154
00:08:59,710 --> 00:09:02,180
Which piece will taste good?
155
00:09:02,180 --> 00:09:03,910
Take this part. It looks good.
156
00:09:05,340 --> 00:09:06,340
Help yourself.
157
00:09:06,770 --> 00:09:07,880
You are being way too nice.
158
00:09:08,640 --> 00:09:10,110
What do you mean?
159
00:09:10,110 --> 00:09:13,110
I should take care of you for making you like that.
160
00:09:13,640 --> 00:09:14,640
Please eat.
161
00:09:28,140 --> 00:09:29,410
Your wig.
162
00:09:29,970 --> 00:09:31,300
It moved.
163
00:09:31,300 --> 00:09:33,560
Let me fix it. Stay still.
164
00:09:33,560 --> 00:09:34,610
Let me see.
165
00:09:34,970 --> 00:09:37,120
Okay, you're all set. You look pretty.
166
00:09:37,120 --> 00:09:38,320
You're all set.
167
00:09:38,320 --> 00:09:39,440
You have a runny nose?
168
00:09:42,610 --> 00:09:43,700
Wipe it.
169
00:09:43,700 --> 00:09:45,130
Are you out of your mind?
170
00:09:45,130 --> 00:09:46,400
Let's clean it.
171
00:09:46,400 --> 00:09:47,840
- It's okay.
- What?
172
00:09:49,640 --> 00:09:50,770
One more time.
173
00:09:56,880 --> 00:09:57,880
It's clean.
174
00:10:16,940 --> 00:10:18,040
It's so good.
175
00:10:30,640 --> 00:10:31,810
Let's tie your hair just for now.
176
00:10:33,640 --> 00:10:34,740
What are you doing?
177
00:10:35,110 --> 00:10:39,380
It's just that I saw your hair touching the food.
178
00:10:39,380 --> 00:10:40,680
Didn't you notice that?
179
00:10:40,680 --> 00:10:43,710
You can't hold your hair since your shoulders are sore.
180
00:10:43,710 --> 00:10:45,740
So we'd better tie it.
181
00:10:47,110 --> 00:10:49,380
Help yourself. Eat as much as you want to.
182
00:11:04,440 --> 00:11:06,110
What's wrong again?
183
00:11:06,510 --> 00:11:08,180
Are you going to make fun of me again?
184
00:11:08,180 --> 00:11:09,210
Don't do it.
185
00:11:10,470 --> 00:11:11,910
I can't bear to watch this alone.
186
00:11:12,570 --> 00:11:13,870
What do you mean?
187
00:11:14,440 --> 00:11:17,810
I'm sure Jook Soo would love to see you right now, too.
188
00:11:22,540 --> 00:11:25,070
Why did you mention his name out of nowhere?
189
00:11:27,310 --> 00:11:30,040
Don't mention us together.
190
00:11:31,310 --> 00:11:33,310
I was just joking.
191
00:11:33,640 --> 00:11:35,240
Even if it's a joke,
192
00:11:35,870 --> 00:11:38,840
please do not mention our names together.
193
00:11:39,970 --> 00:11:41,240
I'm serious.
194
00:11:56,610 --> 00:11:59,110
It will be better if you think that you just made...
195
00:12:00,010 --> 00:12:01,010
a good friend.
196
00:12:12,170 --> 00:12:14,970
I didn't expect to see you here. Are you going to work?
197
00:12:15,370 --> 00:12:17,040
I'm running late. Don't bother me.
198
00:12:22,870 --> 00:12:24,340
How are your sore muscles?
199
00:12:24,840 --> 00:12:26,720
I'm good. Please don't worry about that any more.
200
00:12:26,720 --> 00:12:29,790
It's way too early for your jokes.
201
00:12:29,790 --> 00:12:31,040
I'm on my way to work, too.
202
00:12:31,440 --> 00:12:32,470
To our company?
203
00:12:32,940 --> 00:12:34,090
Yes.
204
00:12:34,090 --> 00:12:35,940
You got a job at our company?
205
00:12:36,310 --> 00:12:37,900
Why do you keep visiting our company?
206
00:12:37,900 --> 00:12:40,260
It's because of the trouble I caused.
207
00:12:40,260 --> 00:12:41,820
I'm still handling the problem.
208
00:12:41,820 --> 00:12:43,940
What on earth did you do...
209
00:12:43,940 --> 00:12:45,770
that you have to keep coming to our company?
210
00:12:46,940 --> 00:12:48,040
I actually...
211
00:12:48,370 --> 00:12:51,740
scratched the chairman's car and ruined it.
212
00:12:54,040 --> 00:12:56,140
My goodness.
213
00:12:56,140 --> 00:12:57,910
You leave me speechless.
214
00:12:57,910 --> 00:13:00,970
How did you manage to scratch a car when you don't even have one?
215
00:13:02,540 --> 00:13:03,610
I'm late.
216
00:13:04,340 --> 00:13:07,040
Why did you talk to me? I'm late!
217
00:13:07,440 --> 00:13:08,510
Don't follow me.
218
00:13:10,140 --> 00:13:11,140
Gosh.
219
00:13:15,640 --> 00:13:17,910
No. No.
220
00:13:19,510 --> 00:13:21,640
No! Wait!
221
00:13:22,510 --> 00:13:24,410
Hold on!
222
00:13:24,410 --> 00:13:26,340
Excuse me!
223
00:13:26,770 --> 00:13:27,810
Excuse me!
224
00:13:33,470 --> 00:13:34,640
Ouch.
225
00:13:40,210 --> 00:13:41,840
Darn it.
226
00:13:42,310 --> 00:13:44,070
I'm so embarrassed.
227
00:13:44,870 --> 00:13:46,370
Just go.
228
00:13:46,970 --> 00:13:48,040
Just go past me.
229
00:14:01,110 --> 00:14:02,210
- Wow.
- Wow.
230
00:14:26,870 --> 00:14:29,110
No. Hold on.
231
00:14:31,770 --> 00:14:33,810
My goodness.
232
00:14:36,470 --> 00:14:37,910
That was cool.
233
00:14:39,710 --> 00:14:40,710
Thank you.
234
00:14:45,410 --> 00:14:46,980
Tap it one more time.
235
00:14:46,980 --> 00:14:48,140
Okay.
236
00:14:51,470 --> 00:14:53,010
She's running away.
237
00:15:04,970 --> 00:15:06,510
Gosh.
238
00:15:08,510 --> 00:15:11,010
I got you on the bus. Why did you get off?
239
00:15:11,010 --> 00:15:12,520
I almost took it by myself.
240
00:15:12,520 --> 00:15:13,940
How are your knees?
241
00:15:15,570 --> 00:15:18,450
Are you proud of yourself for what you did?
242
00:15:18,450 --> 00:15:20,240
Yes. What's wrong with being proud?
243
00:15:20,240 --> 00:15:22,590
Didn't I do well? Look.
244
00:15:22,590 --> 00:15:26,040
You ran like this and then you fell flat.
245
00:15:26,040 --> 00:15:28,380
Then I lifted you up like this...
246
00:15:28,380 --> 00:15:32,410
and put you in the bus.
247
00:15:33,310 --> 00:15:36,840
Don't you know why I got off to take an expensive taxi?
248
00:15:37,640 --> 00:15:39,440
I was embarrassed.
249
00:15:40,140 --> 00:15:42,710
I was waiting for it to pass since I was embarrassed.
250
00:15:43,170 --> 00:15:45,610
Why did you have to pick me up and force me in?
251
00:15:46,640 --> 00:15:48,610
- Did I make a mistake again?
- Yes.
252
00:15:49,240 --> 00:15:52,370
Just keep some distance between us, okay?
253
00:16:17,470 --> 00:16:18,540
Bye.
254
00:16:20,410 --> 00:16:22,140
Have a good day at work.
255
00:16:22,140 --> 00:16:24,170
Didn't you say you had business here?
256
00:16:24,610 --> 00:16:25,850
Didn't you book a meeting?
257
00:16:25,850 --> 00:16:27,840
Of course I did.
258
00:16:28,610 --> 00:16:31,610
I'm two hours early, though.
259
00:16:31,610 --> 00:16:33,710
I should go wait at a coffee shop.
260
00:16:33,710 --> 00:16:34,840
Two hours?
261
00:16:35,740 --> 00:16:37,640
You need to wake up.
262
00:16:43,270 --> 00:16:45,170
"You need to wake up."
263
00:16:47,710 --> 00:16:48,770
Shim.
264
00:16:55,840 --> 00:16:57,010
It still...
265
00:16:58,440 --> 00:17:00,910
hurts more...
266
00:17:04,580 --> 00:17:05,870
because of Joon Soo.
267
00:17:10,440 --> 00:17:13,370
It's so embarrassing to hear...
268
00:17:15,040 --> 00:17:17,010
that he was only nice to me...
269
00:17:17,410 --> 00:17:18,640
because he pitied me.
270
00:17:22,640 --> 00:17:23,810
I'm so stupid.
271
00:17:34,110 --> 00:17:36,710
President Song, I'm innocent.
272
00:17:36,710 --> 00:17:38,740
I never fabricated any evidence.
273
00:17:39,640 --> 00:17:43,010
What are you talking about? She just confessed.
274
00:17:44,110 --> 00:17:46,050
Lawyer Choi, why are you doing this?
275
00:17:46,050 --> 00:17:47,910
Why are you making things up?
276
00:17:47,910 --> 00:17:49,240
Let's be honest.
277
00:17:49,910 --> 00:17:51,840
You and I fabricated the evidence...
278
00:17:51,840 --> 00:17:53,310
for the trademark piracy case together.
279
00:17:53,310 --> 00:17:54,520
I have evidence...
280
00:17:54,520 --> 00:17:56,370
of you getting rid of the trademark design on purpose.
281
00:17:57,470 --> 00:18:00,920
I only threw it out because she told me we didn't need it.
282
00:18:00,920 --> 00:18:03,310
What are you talking about? You knew what it was.
283
00:18:03,310 --> 00:18:05,320
I told you we were manipulating the evidence.
284
00:18:05,320 --> 00:18:06,510
Gosh.
285
00:18:07,010 --> 00:18:09,690
Don't you know our law firm will have to close down...
286
00:18:09,690 --> 00:18:11,210
if they investigate on suspicion of evidence manipulation?
287
00:18:11,770 --> 00:18:13,580
Do you want to ruin our firm?
288
00:18:16,080 --> 00:18:17,210
It's my resignation letter.
289
00:18:18,510 --> 00:18:21,120
If we leave to take responsibility for what happened,
290
00:18:21,120 --> 00:18:22,610
it won't do the firm any harm.
291
00:18:23,170 --> 00:18:24,240
I'm sorry.
292
00:18:26,310 --> 00:18:27,310
Wait.
293
00:18:31,010 --> 00:18:33,580
President, I'm really innocent.
294
00:18:33,580 --> 00:18:35,640
Didn't you just hear Lawyer Choi?
295
00:18:36,010 --> 00:18:37,920
It's your responsibility.
296
00:18:37,920 --> 00:18:39,240
It has nothing to do with the firm.
297
00:18:40,040 --> 00:18:43,110
Sir, I can't accept this.
298
00:18:43,440 --> 00:18:44,770
Hand in your resignation letter now.
299
00:18:45,810 --> 00:18:48,910
No. Lawyer Gong, you're fired.
300
00:18:49,410 --> 00:18:50,470
Get out!
301
00:18:56,440 --> 00:18:59,370
Lawyer Choi. Does this make you feel better?
302
00:19:01,210 --> 00:19:03,110
I told you I won't leave you alone.
303
00:19:03,640 --> 00:19:05,640
I don't need to work at a law firm.
304
00:19:06,080 --> 00:19:08,310
I'll do anything to ruin you.
305
00:19:08,910 --> 00:19:11,510
Your family can't afford to help you set up your own firm.
306
00:19:12,310 --> 00:19:14,420
I'm going to set up my own firm.
307
00:19:14,420 --> 00:19:16,870
If you don't have anywhere to go, I can hire you.
308
00:19:26,140 --> 00:19:27,540
Why should I go there?
309
00:19:28,110 --> 00:19:29,250
Forget it.
310
00:19:29,250 --> 00:19:32,380
It's the restaurant's opening. You have to come.
311
00:19:32,380 --> 00:19:34,770
It's your restaurant.
312
00:19:35,080 --> 00:19:36,780
What does that have to do with me?
313
00:19:36,780 --> 00:19:39,640
It's a restaurant for us to develop our private label products.
314
00:19:40,140 --> 00:19:41,610
It's not my restaurant.
315
00:19:41,940 --> 00:19:43,370
It's our company's restaurant.
316
00:19:44,240 --> 00:19:45,310
What?
317
00:19:45,740 --> 00:19:47,910
How dare you say it's ours?
318
00:19:49,080 --> 00:19:50,580
How inappropriate.
319
00:19:52,470 --> 00:19:53,610
Grandmother.
320
00:19:55,040 --> 00:19:56,040
Hello.
321
00:19:56,580 --> 00:19:58,890
Yes, hello.
322
00:19:58,890 --> 00:20:01,470
- Could you wait for a moment?
- Sure.
323
00:20:12,080 --> 00:20:14,140
Why are you taking this the wrong way?
324
00:20:14,540 --> 00:20:16,370
- I just...
- You're...
325
00:20:16,870 --> 00:20:18,640
just like your family.
326
00:20:19,010 --> 00:20:20,170
You all...
327
00:20:20,840 --> 00:20:22,510
registered Joon Pyo's death.
328
00:20:23,270 --> 00:20:26,410
Your whole family has been scheming to steal my fortune.
329
00:20:27,340 --> 00:20:30,140
I don't consider you as my grandson.
330
00:20:32,270 --> 00:20:33,370
I won't...
331
00:20:34,540 --> 00:20:36,310
expect you at the opening, then.
332
00:21:18,910 --> 00:21:20,640
Lawyer Ahn Dan Tae.
333
00:21:22,940 --> 00:21:25,540
I gave you more time since you asked for it.
334
00:21:26,110 --> 00:21:27,810
You should give me an answer now.
335
00:21:29,010 --> 00:21:30,240
I asked you...
336
00:21:30,940 --> 00:21:33,310
to find my grandson Joon Pyo for me.
337
00:21:35,940 --> 00:21:37,370
Will you do it?
338
00:21:39,940 --> 00:21:41,370
I'm sorry, Ma'am.
339
00:21:42,740 --> 00:21:45,470
I don't think it's a job I can do.
340
00:21:46,710 --> 00:21:49,040
It's not something I'm good at.
341
00:21:52,370 --> 00:21:55,470
Is that your answer?
342
00:21:57,340 --> 00:21:58,440
I'm sorry.
343
00:21:59,610 --> 00:22:02,310
I'm sure you already tried to find him with professionals,
344
00:22:02,840 --> 00:22:05,310
but it would be best for you to find someone better than me...
345
00:22:05,310 --> 00:22:06,770
to help you.
346
00:22:08,770 --> 00:22:10,770
I've tried everything.
347
00:22:13,940 --> 00:22:16,070
The last time I saw him...
348
00:22:18,470 --> 00:22:19,710
was when...
349
00:22:20,770 --> 00:22:22,010
he was four years-old.
350
00:22:22,910 --> 00:22:24,270
(26 years ago)
351
00:22:25,270 --> 00:22:27,190
Thank you for coming.
352
00:22:27,190 --> 00:22:28,410
- Congratulations.
- Thank you.
353
00:22:30,540 --> 00:22:32,340
(Seok Joon Soo)
354
00:22:33,710 --> 00:22:37,210
Joon Pyo's mum took Joon Pyo...
355
00:22:37,970 --> 00:22:40,270
- Tae Hee.
- to Joon Soo's birthday party.
356
00:22:40,710 --> 00:22:41,800
That was the last time.
357
00:22:41,800 --> 00:22:42,970
(Seok Joon Pyo)
358
00:22:46,910 --> 00:22:48,370
You can go inside.
359
00:22:52,310 --> 00:22:54,310
What brings you here?
360
00:22:54,310 --> 00:22:55,890
What do you mean?
361
00:22:55,890 --> 00:22:57,370
Of course we should come to Joon Soo's birthday.
362
00:22:57,770 --> 00:22:58,770
Joon Pyo.
363
00:22:59,540 --> 00:23:01,050
You should say hello to your aunt.
364
00:23:01,050 --> 00:23:02,740
Hello.
365
00:23:03,140 --> 00:23:04,340
Hello.
366
00:23:05,710 --> 00:23:07,410
There is a clown.
367
00:23:08,540 --> 00:23:09,970
Don't run, you'll fall.
368
00:23:14,010 --> 00:23:15,010
Tae Hee.
369
00:23:15,570 --> 00:23:17,820
Don't be so upset about...
370
00:23:17,820 --> 00:23:19,310
Mother and Father not coming.
371
00:23:19,870 --> 00:23:21,620
This isn't the Middle Ages.
372
00:23:21,620 --> 00:23:23,740
I know my husband was born outside of marriage,
373
00:23:24,410 --> 00:23:26,310
but they treat us like we don't even exist.
374
00:23:26,310 --> 00:23:28,440
It's hard for me to understand.
375
00:23:29,470 --> 00:23:31,910
Anyway, thank you for coming.
376
00:23:32,540 --> 00:23:33,840
No problem.
377
00:23:33,840 --> 00:23:36,640
You should go and greet your guests.
378
00:23:37,240 --> 00:23:38,240
Yes.
379
00:23:44,370 --> 00:23:46,010
Where did Joon Pyo go?
380
00:23:47,540 --> 00:23:48,820
The yellow one.
381
00:23:48,820 --> 00:23:50,840
- I want red.
- Give me one.
382
00:23:50,840 --> 00:23:51,870
Joon Pyo?
383
00:23:57,340 --> 00:23:58,610
Hello?
384
00:23:58,610 --> 00:24:00,540
Is this Joon Pyo's house?
385
00:24:00,940 --> 00:24:02,180
Yes.
386
00:24:02,180 --> 00:24:03,770
This is his house.
387
00:24:04,370 --> 00:24:05,770
If you want him back,
388
00:24:06,340 --> 00:24:07,640
prepare 100 thousand dollars.
389
00:24:10,410 --> 00:24:12,810
Is he all right?
390
00:24:14,840 --> 00:24:15,970
(City bus)
391
00:24:19,740 --> 00:24:20,840
Joon Pyo!
392
00:24:21,340 --> 00:24:22,440
Joon Pyo!
393
00:24:23,270 --> 00:24:24,370
Joon Pyo!
394
00:24:30,110 --> 00:24:31,110
Joon Pyo!
395
00:24:37,370 --> 00:24:38,510
Joon Pyo!
396
00:24:40,940 --> 00:24:42,040
My goodness.
397
00:24:42,470 --> 00:24:43,740
Joon Pyo!
398
00:24:45,570 --> 00:24:46,980
Mum.
399
00:24:46,980 --> 00:24:48,010
Joon Pyo!
400
00:25:38,710 --> 00:25:39,810
My...
401
00:25:47,640 --> 00:25:48,640
Oh, no.
402
00:25:50,740 --> 00:25:51,840
Move back.
403
00:25:53,370 --> 00:25:55,510
Hello? Wake up.
404
00:25:56,570 --> 00:25:58,140
Call the ambulance.
405
00:25:58,140 --> 00:25:59,910
Call the ambulance!
406
00:26:03,740 --> 00:26:05,510
My Joon Pyo...
407
00:26:08,570 --> 00:26:09,640
Butterfly...
408
00:26:17,570 --> 00:26:19,570
Whenever I saw kids going to daycare,
409
00:26:20,510 --> 00:26:23,640
I wondered if Joon Pyo was going to daycare.
410
00:26:24,810 --> 00:26:26,990
Whenever I saw students wearing uniforms,
411
00:26:26,990 --> 00:26:30,470
I wondered if Joon Pyo would be attending school, too.
412
00:26:31,740 --> 00:26:33,240
Whenever I saw young men,
413
00:26:33,810 --> 00:26:37,070
I wondered if he grew up to be a good man.
414
00:26:41,870 --> 00:26:44,310
You would assume that people forget...
415
00:26:45,640 --> 00:26:47,170
over time, right?
416
00:26:48,370 --> 00:26:49,510
There isn't a single day...
417
00:26:50,270 --> 00:26:52,170
I forgot about him.
418
00:26:53,310 --> 00:26:54,910
That's what children are like.
419
00:26:59,070 --> 00:27:00,640
Lawyer Ahn.
420
00:27:01,440 --> 00:27:02,470
Yes, Ma'am.
421
00:27:03,210 --> 00:27:05,740
I'm an old lady,
422
00:27:07,610 --> 00:27:10,040
but I remembered it for so many years.
423
00:27:11,340 --> 00:27:13,810
I've met over thousands of people.
424
00:27:15,170 --> 00:27:17,270
If I didn't have an eye for people,
425
00:27:18,470 --> 00:27:19,570
that means I lived my life wrong.
426
00:27:25,470 --> 00:27:26,940
Lawyer Ahn,
427
00:27:27,940 --> 00:27:29,570
will you please reconsider?
428
00:27:31,270 --> 00:27:33,070
I won't ask you again.
429
00:27:33,970 --> 00:27:35,070
But...
430
00:27:35,870 --> 00:27:40,310
please don't tell anyone that...
431
00:27:41,340 --> 00:27:44,010
I asked you to find Joon Pyo.
432
00:27:45,370 --> 00:27:46,370
Okay.
433
00:27:46,770 --> 00:27:47,970
I understand.
434
00:28:12,240 --> 00:28:13,540
I finished meeting with the chairman.
435
00:28:13,910 --> 00:28:15,410
I can come back later if you're busy.
436
00:28:16,110 --> 00:28:17,210
No.
437
00:28:17,640 --> 00:28:20,270
Please take a seat. I have something to discuss with you.
438
00:28:27,640 --> 00:28:28,970
Can I go first?
439
00:28:29,640 --> 00:28:30,770
Go ahead.
440
00:28:32,840 --> 00:28:33,840
Did...
441
00:28:34,710 --> 00:28:35,910
Shim...
442
00:28:36,870 --> 00:28:38,470
ignore you by any chance?
443
00:28:41,240 --> 00:28:42,840
I don't understand.
444
00:28:42,840 --> 00:28:44,440
This is the problem with you wealthy people.
445
00:28:44,970 --> 00:28:47,570
How can you not understand? It's not charming.
446
00:28:50,040 --> 00:28:52,070
Did Shim...
447
00:28:52,740 --> 00:28:54,610
What am I saying?
448
00:28:55,070 --> 00:28:56,870
How can I put this into more gentle words?
449
00:28:57,540 --> 00:28:58,640
What I'm saying is,
450
00:28:59,110 --> 00:29:01,610
when Shim saw you,
451
00:29:01,610 --> 00:29:03,740
didn't she act as if you didn't exist...
452
00:29:03,740 --> 00:29:06,470
and try to avoid you?
453
00:29:07,470 --> 00:29:08,570
Yes, that's right.
454
00:29:09,370 --> 00:29:11,440
I saw her this morning and that's how she acted.
455
00:29:12,970 --> 00:29:13,970
But...
456
00:29:14,440 --> 00:29:16,010
how did you know that?
457
00:29:17,170 --> 00:29:19,810
Well, I have my ways.
458
00:29:22,870 --> 00:29:24,640
It's because you live in the same building.
459
00:29:25,040 --> 00:29:26,040
Right?
460
00:29:26,410 --> 00:29:27,710
That could be it.
461
00:29:28,370 --> 00:29:30,570
How am I going to say this?
462
00:29:32,040 --> 00:29:33,040
All right.
463
00:29:33,970 --> 00:29:36,140
It's best to be straightforward with such things.
464
00:29:37,170 --> 00:29:38,170
Joon Soo.
465
00:29:38,640 --> 00:29:40,740
Did you ever say this to Shim?
466
00:29:41,470 --> 00:29:43,540
Did you tell her that you were nice to her...
467
00:29:44,110 --> 00:29:45,810
because you pity her?
468
00:29:46,610 --> 00:29:49,050
What? No way.
469
00:29:49,050 --> 00:29:50,840
Why would I say that?
470
00:29:56,340 --> 00:29:58,450
It's because you're too nice.
471
00:29:58,450 --> 00:30:01,410
That's why girls with bad backgrounds are chasing you.
472
00:30:02,140 --> 00:30:03,840
Am I wrong?
473
00:30:05,070 --> 00:30:06,070
No.
474
00:30:06,540 --> 00:30:08,640
You're right.
475
00:30:09,140 --> 00:30:13,010
Don't do things out of pity. You don't have to feel sorry.
476
00:30:13,340 --> 00:30:14,340
Okay?
477
00:30:15,640 --> 00:30:16,640
All right.
478
00:30:19,170 --> 00:30:20,810
Could she have been...
479
00:30:21,710 --> 00:30:23,240
It's a misunderstanding, then.
480
00:30:24,210 --> 00:30:25,840
It's a big misunderstanding.
481
00:30:25,840 --> 00:30:29,040
Where was she listening then? Underneath your desk?
482
00:30:29,510 --> 00:30:31,570
Maybe she heard it through the door crack.
483
00:30:32,310 --> 00:30:34,070
She must have heard.
484
00:30:36,770 --> 00:30:38,270
How am I going to make it up to her?
485
00:30:39,210 --> 00:30:41,070
I think I have to go see her now.
486
00:30:43,640 --> 00:30:44,810
What do you think of her?
487
00:30:46,870 --> 00:30:47,970
What do you mean?
488
00:30:48,940 --> 00:30:50,440
What do you...
489
00:30:50,440 --> 00:30:51,940
think about her?
490
00:30:53,840 --> 00:30:54,970
She's cute.
491
00:30:55,910 --> 00:30:57,710
And she makes me happy when I see her.
492
00:30:59,370 --> 00:31:00,470
What about you?
493
00:31:02,640 --> 00:31:04,110
I haven't thought about it.
494
00:31:04,910 --> 00:31:06,210
She's like a little sister.
495
00:31:06,810 --> 00:31:08,740
One that never listens to you.
496
00:31:09,610 --> 00:31:10,610
Dan Tae.
497
00:31:11,870 --> 00:31:14,040
I have something to tell you as well.
498
00:31:16,110 --> 00:31:17,110
Go ahead.
499
00:31:19,370 --> 00:31:21,510
You heard what my grandmother said to me...
500
00:31:22,340 --> 00:31:23,940
in front of her office, right?
501
00:31:25,640 --> 00:31:26,640
Well, yes.
502
00:31:27,440 --> 00:31:29,170
I didn't intend to, but I did.
503
00:31:30,640 --> 00:31:32,540
I don't get along with her.
504
00:31:34,640 --> 00:31:35,640
I never did.
505
00:31:37,270 --> 00:31:39,770
Have you heard about Joon Pyo...
506
00:31:41,070 --> 00:31:42,170
from her?
507
00:31:42,740 --> 00:31:45,370
I heard that you used to have an older cousin.
508
00:31:47,210 --> 00:31:49,470
The reason why I can't get along with her...
509
00:31:49,840 --> 00:31:50,940
is because of one thing.
510
00:31:53,570 --> 00:31:54,840
Joon Pyo.
511
00:31:58,070 --> 00:31:59,640
She thinks that...
512
00:32:02,140 --> 00:32:03,910
he disappeared because of me.
513
00:32:07,370 --> 00:32:08,410
That's why...
514
00:32:09,710 --> 00:32:10,970
I wish...
515
00:32:12,870 --> 00:32:14,470
he'd come back alive.
516
00:32:18,040 --> 00:32:19,440
If that happens,
517
00:32:23,410 --> 00:32:24,510
I think I'll get along...
518
00:32:25,710 --> 00:32:27,510
with both Joon Pyo and my grandmother.
519
00:32:51,040 --> 00:32:53,040
What are you doing at this hour?
520
00:32:55,810 --> 00:32:58,240
It has nothing to do with you. Don't mind me.
521
00:33:00,340 --> 00:33:02,510
Don't you have something to tell me?
522
00:33:03,870 --> 00:33:04,970
I don't.
523
00:33:08,070 --> 00:33:11,380
You scratched the chairman's car. Did you take care of that?
524
00:33:11,380 --> 00:33:13,110
No way.
525
00:33:15,470 --> 00:33:17,610
You are not living an easy life, either.
526
00:33:17,970 --> 00:33:19,710
Why don't you buy me a meal, then?
527
00:33:20,910 --> 00:33:22,870
Why would I buy you a meal?
528
00:33:28,570 --> 00:33:30,110
Yes, you're right.
529
00:33:31,240 --> 00:33:34,440
Hey Dan Tae, you should look at me when you're talking to me.
530
00:33:36,110 --> 00:33:37,170
Okay.
531
00:33:37,670 --> 00:33:39,310
Let's meet and discuss the details.
532
00:33:40,470 --> 00:33:42,710
All right. Good night.
533
00:33:46,640 --> 00:33:47,810
What are you doing?
534
00:33:48,810 --> 00:33:51,140
Why did you talk to me while I was on the phone?
535
00:33:52,210 --> 00:33:55,170
What? Was I talking to myself until now?
536
00:33:56,410 --> 00:33:57,910
Didn't you know that I was on the phone?
537
00:33:58,240 --> 00:33:59,710
Were you talking to me?
538
00:34:00,840 --> 00:34:02,110
I get it.
539
00:34:05,910 --> 00:34:07,140
How funny.
540
00:34:08,310 --> 00:34:12,270
My gosh. I guess I gave you something to laugh about again.
541
00:34:13,940 --> 00:34:15,140
Is it that funny?
542
00:34:18,410 --> 00:34:20,390
Don't believe everything you see.
543
00:34:20,390 --> 00:34:22,370
Don't believe everything you hear.
544
00:34:22,870 --> 00:34:24,310
What are you talking about?
545
00:34:25,810 --> 00:34:28,880
I was talking on the phone,
546
00:34:28,880 --> 00:34:31,870
but you misunderstood my words and thought I was talking to you.
547
00:34:32,340 --> 00:34:34,120
I don't know what you're on about.
548
00:34:34,120 --> 00:34:38,480
Even if someone hurt your feelings with words,
549
00:34:39,070 --> 00:34:43,040
it doesn't always mean that they were speaking the truth.
550
00:34:43,480 --> 00:34:47,640
You keep talking like a leader of a cult.
551
00:34:47,640 --> 00:34:49,290
Oh, I've got a new job.
552
00:34:49,290 --> 00:34:52,210
Now I'm a lawyer, a fraud and a leader of a cult.
553
00:34:52,670 --> 00:34:56,040
In my opinion, the leader of a cult suits you best.
554
00:34:58,040 --> 00:35:02,710
But nevertheless, I guess you saw through my agony.
555
00:35:07,010 --> 00:35:08,140
Good night, then.
556
00:35:14,510 --> 00:35:17,740
I can see though it because I know what happened.
557
00:35:23,310 --> 00:35:25,480
My dear beautiful daughter-in-law,
558
00:35:25,840 --> 00:35:28,540
how can you be thoughtless like that?
559
00:35:28,870 --> 00:35:33,580
How can you leave Joon Soo to take care of his marriage by himself?
560
00:35:33,580 --> 00:35:36,220
There are already many suitable marriage partners waiting for him.
561
00:35:36,220 --> 00:35:38,810
It's just that he won't listen which makes me upset, too.
562
00:35:40,270 --> 00:35:44,310
Hey, the old woman is really stubborn, you know.
563
00:35:44,310 --> 00:35:47,640
Do you think she'll pass down her properties to you?
564
00:35:47,640 --> 00:35:49,450
When she dies,
565
00:35:49,450 --> 00:35:53,670
I'm sure that she will donate all her wealth to this country.
566
00:35:54,110 --> 00:35:55,710
What can I say?
567
00:35:55,710 --> 00:35:58,640
We can't force her to change her mind.
568
00:35:59,840 --> 00:36:02,650
Mother, if other people find out about the situation,
569
00:36:02,650 --> 00:36:04,590
they'll point their fingers and laugh at us, won't they?
570
00:36:04,590 --> 00:36:06,140
That's what I'm saying.
571
00:36:06,480 --> 00:36:09,620
That's why we need to find a way to gain her heart.
572
00:36:09,620 --> 00:36:13,010
We need to find a sweet, fine young bride for Joon Soo.
573
00:36:13,010 --> 00:36:14,710
Make her win that old lady's heart.
574
00:36:14,710 --> 00:36:18,080
And then, when she gives birth to a cute son,
575
00:36:18,080 --> 00:36:20,310
we can put the baby into her arms.
576
00:36:20,310 --> 00:36:23,310
Her heart will melt just like ice in fire.
577
00:36:24,210 --> 00:36:25,350
Really?
578
00:36:25,350 --> 00:36:28,460
Of course. Have some confidence.
579
00:36:28,460 --> 00:36:30,890
Go to the company right this instant,
580
00:36:30,890 --> 00:36:32,550
and push him hard to get married.
581
00:36:32,550 --> 00:36:33,960
The business is not what's important.
582
00:36:33,960 --> 00:36:36,440
Joon Soo getting married is the most important thing.
583
00:36:36,910 --> 00:36:38,740
All right. I'll give it a try.
584
00:36:39,770 --> 00:36:40,980
The cameras are ready.
585
00:36:42,440 --> 00:36:43,540
Hello.
586
00:36:45,440 --> 00:36:47,170
Yes. Hello.
587
00:36:47,510 --> 00:36:49,280
Why don't you give me the script for today?
588
00:36:49,280 --> 00:36:50,540
What is today's topic?
589
00:36:51,540 --> 00:36:53,810
Lawyer Gong Mi.
590
00:36:54,340 --> 00:36:55,940
There is a problem.
591
00:36:57,670 --> 00:36:58,910
What's the problem?
592
00:36:59,340 --> 00:37:00,570
Well,
593
00:37:01,310 --> 00:37:04,370
I've been suddenly ordered by my boss...
594
00:37:05,040 --> 00:37:07,040
to change the panel.
595
00:37:07,910 --> 00:37:08,980
I'm sorry.
596
00:37:10,940 --> 00:37:12,040
Is that so?
597
00:37:13,340 --> 00:37:16,310
I didn't need to come here in vain if you notified me beforehand.
598
00:37:17,980 --> 00:37:20,810
My apologies. It was a sudden notification for us, too.
599
00:37:21,140 --> 00:37:23,150
Producer Kim. Come here, please.
600
00:37:23,150 --> 00:37:24,580
Okay. I'll be there shortly.
601
00:37:24,580 --> 00:37:25,980
I must go. Goodbye.
602
00:37:32,070 --> 00:37:34,710
Gong Mi, I'll be honest with you.
603
00:37:35,610 --> 00:37:38,310
I think you should give up on trying to move to our law firm.
604
00:37:38,710 --> 00:37:41,110
You're blacklisted.
605
00:37:42,370 --> 00:37:45,670
That's why I'm asking a favour to someone with authority like you.
606
00:37:46,140 --> 00:37:47,840
Please help me.
607
00:37:47,840 --> 00:37:49,210
I'll never forget your help.
608
00:37:49,740 --> 00:37:52,610
I'll put myself in trouble if I get involved with you.
609
00:37:54,240 --> 00:37:56,640
I'm powerless. Sorry.
610
00:37:57,040 --> 00:37:59,070
Please. It's unfair.
611
00:37:59,410 --> 00:38:01,140
I'm falsely accused.
612
00:38:02,480 --> 00:38:04,370
I've got a trial to attend.
613
00:38:05,210 --> 00:38:06,610
I hope you get through this.
614
00:38:06,610 --> 00:38:07,710
Please.
615
00:38:14,010 --> 00:38:16,010
Thank you so much, Lawyer Ahn.
616
00:38:16,010 --> 00:38:17,740
You saved me.
617
00:38:17,740 --> 00:38:19,450
You're welcome.
618
00:38:19,450 --> 00:38:22,210
They found you innocent because you are.
619
00:38:22,710 --> 00:38:24,640
I'm sorry you had to go through such a hard time.
620
00:38:25,310 --> 00:38:26,690
The weather is so hot today.
621
00:38:26,690 --> 00:38:29,270
Why don't we go and eat some cold naengmyeon?
622
00:38:29,810 --> 00:38:31,240
- Sure.
- All right.
623
00:38:34,440 --> 00:38:36,280
Let's go.
624
00:38:36,280 --> 00:38:37,480
- Okay.
- Okay.
625
00:38:46,840 --> 00:38:49,480
(Court of Law)
626
00:38:55,870 --> 00:38:57,270
(Welcome to the Beauty Contest Prize Winners' Reunion.)
627
00:38:58,570 --> 00:38:59,710
Let's not be daunted.
628
00:39:05,510 --> 00:39:06,670
It's you, Joo Jae Boon.
629
00:39:07,010 --> 00:39:08,840
- She won the Grand Award.
- Wow.
630
00:39:09,310 --> 00:39:10,840
You're here, Jae Boon.
631
00:39:11,670 --> 00:39:14,090
How could you not show up until now?
632
00:39:14,090 --> 00:39:15,690
Long time no see, Joo Jae Boon.
633
00:39:15,690 --> 00:39:17,540
Why didn't you come often?
634
00:39:17,540 --> 00:39:19,040
I know, right?
635
00:39:19,040 --> 00:39:21,890
It feels nice to be welcomed by all of you.
636
00:39:21,890 --> 00:39:24,150
- I'll come more often.
- She is still so pretty. Isn't she?
637
00:39:24,150 --> 00:39:25,240
Yes, she is.
638
00:39:26,310 --> 00:39:27,690
- Yeom Tae Hee is here.
- Tae Hee.
639
00:39:27,690 --> 00:39:29,340
- It's so good to see you.
- Welcome, Tae Hee.
640
00:39:29,940 --> 00:39:32,520
- What are you so late?
- You're early today.
641
00:39:32,520 --> 00:39:34,290
Is she Yeom Tae Hee who won the Popularity Award?
642
00:39:34,290 --> 00:39:36,050
- Yes.
- It's so good to see you.
643
00:39:36,050 --> 00:39:37,990
- It's so nice to see you.
- Oh, my.
644
00:39:37,990 --> 00:39:40,010
Did she attend this meeting regularly?
645
00:39:40,540 --> 00:39:43,820
She didn't show herself for a while because she was getting married...
646
00:39:43,820 --> 00:39:45,150
to a son from a rich family who was born outside of marriage.
647
00:39:45,150 --> 00:39:46,790
You didn't know?
648
00:39:46,790 --> 00:39:51,010
Tae Hee's husband has been adopted as the original wife's son.
649
00:39:51,810 --> 00:39:55,270
Now, she's the wife of Star Group's president. Didn't you know that?
650
00:39:56,140 --> 00:39:57,410
What?
651
00:39:57,410 --> 00:39:59,770
She's the wife of Star Group's president?
652
00:40:03,710 --> 00:40:04,870
Jae Boon is here, too.
653
00:40:07,710 --> 00:40:10,040
- Jae Boon's here?
- Yes.
654
00:40:16,440 --> 00:40:18,650
Jae Boon. I haven't seen you in a while.
655
00:40:18,650 --> 00:40:20,750
I heard you were coming today.
656
00:40:20,750 --> 00:40:23,670
It's so nice to see you, Tae Hee.
657
00:40:24,640 --> 00:40:26,680
You're still pretty.
658
00:40:26,680 --> 00:40:28,980
You haven't changed a bit.
659
00:40:29,540 --> 00:40:32,010
You're getting younger.
660
00:40:32,010 --> 00:40:34,410
I think you're getting younger.
661
00:40:34,940 --> 00:40:36,490
Don't you remember?
662
00:40:36,490 --> 00:40:38,710
You said the Grand Award winner has to be born beautiful.
663
00:40:39,570 --> 00:40:41,910
Do you think I still only worth the Popularity Award?
664
00:40:42,410 --> 00:40:44,810
What are you talking about?
665
00:40:45,140 --> 00:40:46,410
No way.
666
00:40:55,610 --> 00:40:58,410
I'm paying for this meeting today.
667
00:40:58,840 --> 00:41:00,480
Please enjoy the meal.
668
00:41:01,270 --> 00:41:02,510
I wish I see you around more often.
669
00:41:03,210 --> 00:41:05,240
Okay, Tae Hee. Thank you.
670
00:41:06,410 --> 00:41:08,270
Yes. Of course.
671
00:41:08,740 --> 00:41:11,910
Sir, you shouldn't do this.
672
00:41:12,370 --> 00:41:14,340
I know I shouldn't.
673
00:41:14,740 --> 00:41:16,320
But it's urgent.
674
00:41:16,320 --> 00:41:18,390
Customer Joo Jae Boon who bought this...
675
00:41:18,390 --> 00:41:20,940
is on our customer blacklist. Don't you know that?
676
00:41:21,710 --> 00:41:25,070
She always asks for a refund after wearing things just once.
677
00:41:25,710 --> 00:41:28,140
There won't be any refund this time.
678
00:41:29,440 --> 00:41:33,010
Ms Joo Jae Boon is sick and is in the hospital now.
679
00:41:34,810 --> 00:41:38,010
She can't wear this dress even if she wants to.
680
00:41:39,440 --> 00:41:41,610
- Pardon?
- Please make a refund...
681
00:41:42,070 --> 00:41:43,710
so that I can pay for her treatment.
682
00:41:44,610 --> 00:41:45,770
Please, I beg you.
683
00:41:49,910 --> 00:41:51,070
Cry louder.
684
00:42:05,840 --> 00:42:07,740
To cancel a written contract,
685
00:42:07,740 --> 00:42:10,540
- there must be a good cause.
- "There must be a good cause."
686
00:42:10,540 --> 00:42:13,610
- So this contract is valid.
- "So this contract is valid."
687
00:42:14,370 --> 00:42:16,690
- Next. I'm sorry.
- "Next. I'm sorry."
688
00:42:16,690 --> 00:42:18,640
- Please speak, Lawyer Gong.
- "Please speak, Lawyer Gong."
689
00:42:20,170 --> 00:42:22,480
- "I have a different opinion."
- "I have a different opinion."
690
00:42:22,480 --> 00:42:24,420
- Refusal of succession only...
- "Refusal of succession only..."
691
00:42:24,420 --> 00:42:26,510
- can be filed after...
- "can be filed after..."
692
00:42:26,510 --> 00:42:28,910
- the successor passes away.
- "the successor passes away."
693
00:42:29,310 --> 00:42:31,940
Therefore, just by signing a memorandum...
694
00:42:35,370 --> 00:42:37,790
Why are you watching that again? You watched it many times already.
695
00:42:37,790 --> 00:42:40,020
Gong Mi, next time you go on that show,
696
00:42:40,020 --> 00:42:43,250
crush that lawyer sitting next to you...
697
00:42:43,250 --> 00:42:45,480
so that he can't pick on every word you say.
698
00:42:45,480 --> 00:42:48,120
Just cut him off whenever he tries to interrupt.
699
00:42:48,120 --> 00:42:49,510
How did the programme shooting go?
700
00:42:51,240 --> 00:42:53,480
I may look inferior to you right now, Tae Hee.
701
00:42:53,840 --> 00:42:56,010
But my day will come.
702
00:42:56,740 --> 00:42:59,510
When Mi becomes a famous lawyer after the TV appearance,
703
00:42:59,870 --> 00:43:02,770
I won't feel inferior to you any more.
704
00:43:03,740 --> 00:43:05,040
Who are you talking to?
705
00:43:05,770 --> 00:43:07,070
To the one who got the Popularity Award.
706
00:43:07,670 --> 00:43:08,910
Oh, I see.
707
00:43:10,010 --> 00:43:11,240
Mi, let's eat.
708
00:43:11,570 --> 00:43:12,950
I'm not hungry.
709
00:43:12,950 --> 00:43:14,100
I'll be out for a while.
710
00:43:14,100 --> 00:43:15,110
Hey.
711
00:43:15,710 --> 00:43:19,140
People asked me for your autograph.
712
00:43:19,610 --> 00:43:21,440
Ever since I won the Grand Award...
713
00:43:21,810 --> 00:43:23,190
at the beauty contest,
714
00:43:23,190 --> 00:43:25,740
this is the first time to feel so confident and proud.
715
00:43:26,510 --> 00:43:28,210
Just give me five autographs, please?
716
00:43:28,210 --> 00:43:30,740
What are you talking about?
717
00:43:31,170 --> 00:43:32,170
Goodness.
718
00:43:37,070 --> 00:43:38,740
Do you want me to forge her autograph?
719
00:43:39,440 --> 00:43:40,540
We have the same surname, after all.
720
00:43:41,070 --> 00:43:43,120
Fine. No one will know.
721
00:43:43,120 --> 00:43:44,240
Nobody will find out.
722
00:43:58,040 --> 00:44:00,810
The president is waiting for you.
723
00:44:00,810 --> 00:44:01,840
Before that,
724
00:44:02,370 --> 00:44:04,240
I think I need to apologise to you...
725
00:44:04,910 --> 00:44:06,310
for making a mistake.
726
00:44:06,840 --> 00:44:08,040
What...
727
00:44:08,810 --> 00:44:11,270
mistake are you talking about?
728
00:44:12,410 --> 00:44:13,540
You must have heard...
729
00:44:14,210 --> 00:44:16,540
the conversation between me and my mum...
730
00:44:17,210 --> 00:44:18,310
a couple of days ago.
731
00:44:19,470 --> 00:44:21,210
I thought you weren't there.
732
00:44:22,840 --> 00:44:25,310
I was just trying to please her by saying what she wanted to hear.
733
00:44:26,640 --> 00:44:27,740
It was all a lie.
734
00:44:29,310 --> 00:44:31,440
I know I shouldn't have said that anyway.
735
00:44:32,710 --> 00:44:33,810
I'm sorry.
736
00:44:36,770 --> 00:44:40,010
My mum gets upset when I talk back at her.
737
00:44:40,870 --> 00:44:42,540
It takes a lot of effort...
738
00:44:42,940 --> 00:44:44,040
to make her feel better.
739
00:44:45,170 --> 00:44:47,410
I have to sing songs and even dance.
740
00:44:47,970 --> 00:44:50,670
So if I offended you by any chance,
741
00:44:51,240 --> 00:44:52,710
that wasn't what I really meant.
742
00:44:53,940 --> 00:44:55,810
I hope you will forgive me.
743
00:44:58,610 --> 00:45:00,070
I wasn't offended...
744
00:45:01,010 --> 00:45:02,640
at all, Director.
745
00:45:05,310 --> 00:45:06,440
That's a relief.
746
00:45:08,510 --> 00:45:11,070
Is this document for the president?
747
00:45:11,610 --> 00:45:14,180
Yes, I was arranging the list of missed call messages...
748
00:45:14,180 --> 00:45:16,650
and his schedule for tomorrow.
749
00:45:16,650 --> 00:45:18,810
Is it okay if I help you out a little?
750
00:45:19,470 --> 00:45:20,470
Pardon?
751
00:45:27,340 --> 00:45:30,540
A few years ago, my father became farsighted.
752
00:45:31,310 --> 00:45:33,840
He thinks it's shameful to put on reading glasses...
753
00:45:34,510 --> 00:45:35,740
in front of people.
754
00:45:40,640 --> 00:45:43,240
So if you use a bigger font...
755
00:45:43,240 --> 00:45:44,840
for him to read things better,
756
00:45:45,270 --> 00:45:46,370
it will please him.
757
00:45:47,970 --> 00:45:49,070
Here.
758
00:45:52,140 --> 00:45:53,670
Thank you, Director.
759
00:45:59,770 --> 00:46:01,170
You know that he has a meeting today, right?
760
00:46:01,540 --> 00:46:03,510
He'll be drinking heavily.
761
00:46:03,910 --> 00:46:06,370
If you prepare a drink for a hangover,
762
00:46:06,740 --> 00:46:07,840
he'll be pleased.
763
00:46:08,440 --> 00:46:09,540
He must be...
764
00:46:09,870 --> 00:46:11,740
an angel sent from above.
765
00:46:21,110 --> 00:46:23,610
Let's be cautious.
766
00:46:24,940 --> 00:46:25,940
Here you go, Sir.
767
00:46:27,610 --> 00:46:30,170
Those messages came for you while you were in a meeting.
768
00:46:33,410 --> 00:46:36,440
I like the big font. It's easy to read.
769
00:46:36,870 --> 00:46:39,220
You have a great deal of documents to go over.
770
00:46:39,220 --> 00:46:40,610
I was worried that your eyes might get weary.
771
00:46:41,740 --> 00:46:44,370
I used a bigger font for you to read better.
772
00:46:48,710 --> 00:46:50,770
Good. I'll read it. You can leave.
773
00:46:52,370 --> 00:46:53,470
And this.
774
00:46:56,070 --> 00:46:57,340
What's this?
775
00:46:57,340 --> 00:46:59,780
You may be drinking heavily...
776
00:46:59,780 --> 00:47:01,920
at the meeting you have this evening.
777
00:47:01,920 --> 00:47:05,370
So I thought it would be helpful if you drink this beforehand.
778
00:47:08,440 --> 00:47:10,670
All right. I'll drink it later. You can leave.
779
00:47:12,740 --> 00:47:13,970
Wait a moment.
780
00:47:19,510 --> 00:47:22,210
I have movie tickets. They expire today.
781
00:47:22,910 --> 00:47:24,370
Go watch it with your boyfriend.
782
00:47:24,970 --> 00:47:26,440
No, wait.
783
00:47:26,910 --> 00:47:28,770
Go watch it with your friend.
784
00:47:30,070 --> 00:47:31,070
Really?
785
00:47:31,510 --> 00:47:32,710
It's fine if you don't want it.
786
00:47:34,640 --> 00:47:35,740
I want it, Sir.
787
00:47:38,610 --> 00:47:39,640
Thank you.
788
00:47:40,040 --> 00:47:41,040
Thank you.
789
00:47:45,010 --> 00:47:46,010
Thank you.
790
00:47:49,110 --> 00:47:50,710
Thank you for your advice.
791
00:47:50,710 --> 00:47:53,910
Thanks to you, the president gave me a compliment.
792
00:47:55,010 --> 00:47:56,110
I'm happy to hear that.
793
00:47:57,240 --> 00:47:59,880
And he also gave me movie tickets...
794
00:47:59,880 --> 00:48:01,410
for tonight.
795
00:48:04,040 --> 00:48:05,910
I really wanted to see this movie.
796
00:48:07,240 --> 00:48:08,440
I'm jealous of you, Shim.
797
00:48:08,810 --> 00:48:09,810
Really?
798
00:48:11,540 --> 00:48:13,940
Then do you want to go with me?
799
00:48:14,810 --> 00:48:15,810
Really?
800
00:48:16,270 --> 00:48:17,370
Can I come with you?
801
00:48:18,440 --> 00:48:19,740
Thank you very much!
802
00:48:23,940 --> 00:48:25,270
Goodbye.
803
00:48:27,270 --> 00:48:28,940
All right, Ms Gong.
804
00:48:29,910 --> 00:48:31,010
Don't make mistakes...
805
00:48:31,910 --> 00:48:33,270
and continue doing what you did today.
806
00:48:35,370 --> 00:48:37,840
There's something in the air today.
807
00:48:38,270 --> 00:48:40,070
I guess there are times when you do things right.
808
00:48:40,440 --> 00:48:41,510
Goodness.
809
00:48:41,910 --> 00:48:43,740
You sure do a lot of things.
810
00:48:43,740 --> 00:48:44,770
Goodness.
811
00:48:45,840 --> 00:48:46,940
I'm leaving.
812
00:48:50,610 --> 00:48:52,010
Goodbye.
813
00:48:59,910 --> 00:49:01,040
What's this?
814
00:49:02,040 --> 00:49:03,710
Are you being credited for your work?
815
00:49:03,710 --> 00:49:06,340
You nearly killed me with a heart attack.
816
00:49:06,340 --> 00:49:07,810
The president even...
817
00:49:07,810 --> 00:49:09,810
pats your shoulders.
818
00:49:10,210 --> 00:49:11,940
You must be a competent employee.
819
00:49:12,840 --> 00:49:14,680
I did get some compliments...
820
00:49:14,680 --> 00:49:16,010
thanks to Director Seok's advice.
821
00:49:19,740 --> 00:49:21,520
Are you two getting along again?
822
00:49:21,520 --> 00:49:23,010
We always got along.
823
00:49:24,370 --> 00:49:26,710
The president even gave me these movie tickets.
824
00:49:27,240 --> 00:49:28,370
Movie tickets.
825
00:49:29,340 --> 00:49:31,040
You'll need someone to go to the movies with you.
826
00:49:31,710 --> 00:49:33,040
I'm busy these days.
827
00:49:34,170 --> 00:49:35,370
Good for you.
828
00:49:35,840 --> 00:49:37,010
Everyone should be busy.
829
00:49:39,740 --> 00:49:42,310
Director Seok has time to spare this evening.
830
00:49:49,210 --> 00:49:50,740
Are you going to the cinema with Joon Soo?
831
00:49:54,910 --> 00:49:55,910
Yes.
832
00:49:56,240 --> 00:49:57,240
That is what it seems like.
833
00:49:58,040 --> 00:49:59,170
Then, have a good day.
834
00:50:03,940 --> 00:50:04,970
(Movie Invitation)
835
00:50:26,510 --> 00:50:27,510
Ma'am.
836
00:50:27,910 --> 00:50:31,670
Seok Joon Pyo's case is not a simple missing child case.
837
00:50:32,370 --> 00:50:34,610
It's kidnapping which means it's a criminal case.
838
00:50:34,940 --> 00:50:38,680
I went to the police station and saw criminal investigation reports...
839
00:50:38,680 --> 00:50:42,080
from April 22 of 1990, the date of the incident,
840
00:50:42,080 --> 00:50:45,210
to the date when the case was closed, which was May of 1993.
841
00:50:45,670 --> 00:50:46,980
Does that mean...
842
00:50:46,980 --> 00:50:49,440
you are willing to search for Joon Pyo?
843
00:50:50,640 --> 00:50:51,880
Yes.
844
00:50:51,880 --> 00:50:53,610
I'll do my best.
845
00:50:55,970 --> 00:50:57,620
Thank you, An Dan Tae.
846
00:50:57,620 --> 00:50:58,910
No problem, Ma'am.
847
00:51:00,110 --> 00:51:02,170
But I don't know where to start.
848
00:51:02,740 --> 00:51:05,810
There's no way to confirm whether he's alive or not.
849
00:51:06,170 --> 00:51:09,710
I don't know where to start in tracking his whereabouts.
850
00:51:10,340 --> 00:51:11,340
I'm certain that...
851
00:51:11,870 --> 00:51:13,410
Joon Pyo is alive.
852
00:51:29,670 --> 00:51:30,770
This is...
853
00:51:31,670 --> 00:51:33,840
Joon Pyo's lost child prevention necklace.
854
00:51:34,710 --> 00:51:37,470
I'm sure that this is what I bought for him.
855
00:51:38,670 --> 00:51:39,910
A guy...
856
00:51:40,470 --> 00:51:43,110
left this at my home and called me.
857
00:51:43,770 --> 00:51:45,010
He said there was something he wanted to tell me.
858
00:51:45,740 --> 00:51:48,910
I was waiting for him when I went to the park with you.
859
00:51:49,770 --> 00:51:51,790
But he didn't show up?
860
00:51:51,790 --> 00:51:52,870
No, he didn't.
861
00:51:53,870 --> 00:51:55,870
But I'm sure that Joon Pyo is alive.
862
00:51:57,910 --> 00:52:01,310
I didn't tell anyone about the necklace.
863
00:52:02,110 --> 00:52:03,810
It's a secret between me and you.
864
00:52:04,840 --> 00:52:05,910
Can you keep that secret?
865
00:52:06,670 --> 00:52:08,140
Sure, I promise.
866
00:52:12,110 --> 00:52:15,010
Aunt Ji Won, have you talked to Dad lately?
867
00:52:15,540 --> 00:52:17,270
Did he arrive at the Philippines safely?
868
00:52:18,140 --> 00:52:19,810
Yes.
869
00:52:20,670 --> 00:52:22,540
He did call me.
870
00:52:24,470 --> 00:52:26,740
He said he arrived there safely.
871
00:52:27,140 --> 00:52:28,770
He told me not to worry about him.
872
00:52:30,110 --> 00:52:33,740
Goodness, he should at least call his son.
873
00:52:35,340 --> 00:52:37,410
But it's good to know that he's doing fine.
874
00:52:38,240 --> 00:52:40,380
Okay. I'll talk to you later.
875
00:52:40,380 --> 00:52:42,610
All right, Dan Tae.
876
00:52:42,610 --> 00:52:43,840
I'll talk to you later.
877
00:52:59,740 --> 00:53:00,810
Ji Won.
878
00:53:01,240 --> 00:53:02,970
I'm going back to the Philippines.
879
00:53:03,340 --> 00:53:04,570
Don't worry about me.
880
00:53:05,170 --> 00:53:06,710
- Thank you.
- Hey.
881
00:53:07,070 --> 00:53:08,710
Hey. Hey!
882
00:53:51,110 --> 00:53:52,610
The movie must have started by now.
883
00:54:12,510 --> 00:54:13,740
Joon Soo.
884
00:54:23,940 --> 00:54:25,540
My goodness.
885
00:54:31,170 --> 00:54:32,210
Gosh.
886
00:54:35,740 --> 00:54:36,970
Everything will be fine.
887
00:54:46,710 --> 00:54:47,870
(Dan Tae)
888
00:54:49,610 --> 00:54:50,740
Pervert.
889
00:54:55,740 --> 00:54:58,240
The person you have reached is unavailable at the moment.
890
00:54:59,040 --> 00:55:00,270
Why isn't she answering my call?
891
00:55:02,870 --> 00:55:04,140
Why isn't she answering my call?
892
00:55:09,940 --> 00:55:12,410
(Dan Tae)
893
00:55:21,470 --> 00:55:22,510
My gosh.
894
00:55:23,410 --> 00:55:25,470
My goodness. What is he up to now?
895
00:55:28,940 --> 00:55:32,240
Can you excuse me for a minute? I really have to take this call.
896
00:55:33,540 --> 00:55:34,810
Be quick about it then.
897
00:55:44,940 --> 00:55:46,070
What now?
898
00:55:46,970 --> 00:55:48,410
- Hello.
- Why?
899
00:55:48,740 --> 00:55:49,950
Why? Why?
900
00:55:49,950 --> 00:55:52,520
I called you five times, but you didn't answer my calls.
901
00:55:52,520 --> 00:55:54,020
Why do you make me call you over and over again?
902
00:55:54,020 --> 00:55:56,510
If you answered my calls, I wouldn't be calling you.
903
00:55:56,510 --> 00:55:58,590
I already told you that I'm at the cinema.
904
00:55:58,590 --> 00:55:59,740
What is this about?
905
00:56:01,940 --> 00:56:05,310
How... How do I turn on the heater?
906
00:56:05,670 --> 00:56:06,990
The heater is not working.
907
00:56:06,990 --> 00:56:09,410
Why do you have to ask me that right now?
908
00:56:10,040 --> 00:56:13,110
And it's hot outside. Why would you need to turn on the heater?
909
00:56:13,110 --> 00:56:15,080
Why are you yelling at me?
910
00:56:15,080 --> 00:56:18,210
Forget it. You can search the internet.
911
00:56:18,210 --> 00:56:19,610
Search for equipment or whatever.
912
00:56:19,970 --> 00:56:20,970
Bye.
913
00:56:21,710 --> 00:56:22,840
Hello? Hello?
914
00:56:23,870 --> 00:56:24,870
Goodness.
915
00:56:32,070 --> 00:56:33,940
Maybe I'll tell her I ate a poisonous plant.
916
00:56:35,640 --> 00:56:37,510
What if she's happy to hear that?
917
00:56:39,170 --> 00:56:40,970
There must be a way.
918
00:56:44,070 --> 00:56:46,270
Excuse me. Excuse me.
919
00:56:50,040 --> 00:56:51,040
You're back.
920
00:56:59,770 --> 00:57:01,870
(Dan Tae)
921
00:57:16,610 --> 00:57:18,140
Is it a video call now?
922
00:57:18,470 --> 00:57:19,610
Where are you?
923
00:57:21,240 --> 00:57:23,310
I told you I'm at the cinema.
924
00:57:23,310 --> 00:57:25,190
I don't think so.
925
00:57:25,190 --> 00:57:26,440
Seriously, where are you?
926
00:57:26,970 --> 00:57:29,820
Look here. Look. Look.
927
00:57:29,820 --> 00:57:30,940
Look here.
928
00:57:31,740 --> 00:57:32,950
See?
929
00:57:32,950 --> 00:57:34,320
I'm at the cinema.
930
00:57:34,320 --> 00:57:36,590
Why are you doing this to me? What's wrong with you?
931
00:57:36,590 --> 00:57:40,050
It's just that I just wanted to watch the movie for free.
932
00:57:40,050 --> 00:57:42,840
If you hold up the phone towards the screen,
933
00:57:43,210 --> 00:57:45,170
I can watch the movie for free.
934
00:57:45,710 --> 00:57:47,440
How does that sound? Aren't I brilliant?
935
00:57:54,910 --> 00:57:56,640
Do you want to get arrested?
936
00:57:58,140 --> 00:57:59,170
Bye.
937
00:58:00,110 --> 00:58:01,110
Well...
938
00:58:05,940 --> 00:58:07,340
Excuse me.
939
00:58:10,140 --> 00:58:11,940
- Are you busy?
- Not at all.
940
00:58:20,310 --> 00:58:21,740
I'm sorry Director Seok.
941
00:58:22,070 --> 00:58:24,670
You must have had a hard time concentrating because of me.
942
00:58:25,470 --> 00:58:27,140
It's all right. I liked the movie.
943
00:58:28,310 --> 00:58:30,310
If you showed me a movie,
944
00:58:30,310 --> 00:58:32,210
it should be my turn to buy you dinner.
945
00:58:32,810 --> 00:58:35,070
But I need to meet someone for the restaurant.
946
00:58:36,140 --> 00:58:37,510
It's fine.
947
00:58:37,510 --> 00:58:39,770
I'll be heading home then.
948
00:58:40,570 --> 00:58:41,740
Goodbye.
949
00:58:42,210 --> 00:58:43,270
Hey, Shim.
950
00:58:44,710 --> 00:58:46,270
Have you been to this place?
951
00:58:46,970 --> 00:58:48,240
It's very famous.
952
00:58:49,840 --> 00:58:52,310
No, I haven't.
953
00:58:52,640 --> 00:58:53,810
Come here.
954
00:58:55,170 --> 00:58:56,740
Here are two portions.
955
00:58:57,170 --> 00:58:59,140
Here you go. Please enjoy.
956
00:58:59,470 --> 00:59:01,070
- Welcome.
- Hello.
957
00:59:02,070 --> 00:59:04,090
There are four people in your family, right?
958
00:59:04,090 --> 00:59:06,140
Yes, it's a family of four.
959
00:59:08,570 --> 00:59:12,620
I'll buy some for the whole family. You can share it when you get home.
960
00:59:12,620 --> 00:59:13,740
The food is awesome.
961
00:59:14,470 --> 00:59:15,790
Thank you.
962
00:59:15,790 --> 00:59:18,890
Please give us four portions of dumplings. Mix meat and kimchi.
963
00:59:18,890 --> 00:59:20,270
All right. Four portions of meat and kimchi.
964
00:59:22,440 --> 00:59:24,920
I'd like to order one more box.
965
00:59:24,920 --> 00:59:26,150
Could you box it separately?
966
00:59:26,150 --> 00:59:27,870
Okay. I got that.
967
00:59:30,810 --> 00:59:31,940
Is it for Dan Tae?
968
00:59:32,970 --> 00:59:34,650
If I'm not full, I can eat some more...
969
00:59:34,650 --> 00:59:36,940
or keep the rest in the fridge.
970
00:59:38,970 --> 00:59:41,440
- How much is it?
- Here, it's ready.
971
00:59:42,010 --> 00:59:43,720
I'll pay for the separate box.
972
00:59:43,720 --> 00:59:44,970
Here you go.
973
00:59:45,540 --> 00:59:46,910
Okay, then.
974
00:59:46,910 --> 00:59:48,320
It's 6 dollars for 1 portion.
975
00:59:48,320 --> 00:59:50,740
It's 24 dollars for 4 portions.
976
00:59:51,210 --> 00:59:52,670
Thank you very much.
977
00:59:53,270 --> 00:59:54,610
Please enjoy.
978
00:59:54,610 --> 00:59:55,840
- Thank you.
- You're welcome.
979
01:00:07,570 --> 01:00:08,570
Dan Tae.
980
01:00:09,010 --> 01:00:10,470
Isn't this Shim's face?
981
01:00:13,240 --> 01:00:16,040
No, it's not. I just made it for fun.
982
01:00:16,040 --> 01:00:17,540
But it looks just like her.
983
01:00:18,640 --> 01:00:20,150
No, it doesn't. Does it look similar?
984
01:00:20,150 --> 01:00:21,590
It's totally identical.
985
01:00:21,590 --> 01:00:23,320
She has bobbed hair.
986
01:00:23,320 --> 01:00:25,090
If you make a face with onigiri,
987
01:00:25,090 --> 01:00:27,380
it'll all turn out with bobbed hair.
988
01:00:27,380 --> 01:00:28,670
How different can it get?
989
01:00:30,010 --> 01:00:31,710
Come on. Relax.
990
01:00:31,710 --> 01:00:33,840
Don't smile. Don't.
991
01:00:33,840 --> 01:00:35,820
Your face itself makes me angry. Leave.
992
01:00:35,820 --> 01:00:36,840
Okay.
993
01:00:47,410 --> 01:00:48,440
What are you up to?
994
01:00:49,610 --> 01:00:51,010
It's nothing.
995
01:00:51,440 --> 01:00:53,170
- How was the movie?
- Great.
996
01:00:53,640 --> 01:00:55,940
Thanks to you, I enjoyed it.
997
01:00:56,640 --> 01:00:58,240
You are eating onigiri every day.
998
01:00:58,640 --> 01:00:59,840
Try some dumplings.
999
01:01:00,510 --> 01:01:02,540
It's from a very famous restaurant.
1000
01:01:02,870 --> 01:01:04,210
Director Seok bought it.
1001
01:01:05,870 --> 01:01:07,610
You should try this instead. I'm telling you.
1002
01:01:07,970 --> 01:01:09,540
Stop eating this.
1003
01:01:12,540 --> 01:01:13,710
What did you just do?
1004
01:01:14,170 --> 01:01:16,270
I prefer onigiri.
1005
01:01:17,170 --> 01:01:19,210
What kind of person are you?
1006
01:01:19,640 --> 01:01:21,680
You should at least have some etiquette.
1007
01:01:21,680 --> 01:01:23,940
What on earth are you doing right now?
1008
01:01:24,570 --> 01:01:26,870
You disturbed me watching the movie by calling me repeatedly.
1009
01:01:27,270 --> 01:01:28,610
And you're not even sorry about it.
1010
01:01:29,110 --> 01:01:32,010
And even if that's understandable,
1011
01:01:32,470 --> 01:01:33,890
I bought another box for you...
1012
01:01:33,890 --> 01:01:36,410
while I was buying mine.
1013
01:01:36,970 --> 01:01:38,420
You not only ignored my favour,
1014
01:01:38,420 --> 01:01:40,270
but also ate that in front of me.
1015
01:01:41,170 --> 01:01:45,050
It's just that I've already unwrapped the onigiri...
1016
01:01:45,050 --> 01:01:46,410
Forget it.
1017
01:01:46,410 --> 01:01:48,740
I can't understand you, and I'm deeply disappointed.
1018
01:01:49,740 --> 01:01:52,910
Don't ever talk to me even if we run into each other.
1019
01:01:56,540 --> 01:01:57,610
Shim.
1020
01:01:58,010 --> 01:01:59,610
That's not what I meant.
1021
01:02:03,040 --> 01:02:06,240
Shim, I had to eat the onigiri because...
1022
01:02:06,240 --> 01:02:07,470
I said forget it.
1023
01:02:13,410 --> 01:02:14,510
Are you okay?
1024
01:02:17,410 --> 01:02:18,570
Are you okay?
1025
01:02:19,310 --> 01:02:20,490
Did you get hurt?
1026
01:02:20,490 --> 01:02:21,670
Let me see.
1027
01:02:23,540 --> 01:02:24,840
I'm okay.
1028
01:02:24,840 --> 01:02:26,310
Let me see if it's really okay.
1029
01:02:28,040 --> 01:02:30,670
I'm really fine. You can go upstairs.
1030
01:03:05,110 --> 01:03:06,670
Oh, no! What should I do?
1031
01:03:08,270 --> 01:03:10,040
Isn't this from last night?
1032
01:03:10,740 --> 01:03:11,840
Did you break your arm?
1033
01:03:12,870 --> 01:03:13,870
Gong Shim.
1034
01:03:15,410 --> 01:03:17,140
I need to tell you something.
1035
01:03:17,810 --> 01:03:19,170
Of course. Tell me.
1036
01:03:20,240 --> 01:03:23,070
I had no idea it was this serious.
1037
01:03:43,410 --> 01:03:44,510
What are you doing?
1038
01:03:46,640 --> 01:03:47,770
What's going on?
1039
01:03:48,870 --> 01:03:52,270
I don't want you to stay close to other guys any more.
1040
01:04:11,540 --> 01:04:13,710
(Pretty Ugly)
1041
01:04:13,710 --> 01:04:16,310
Whoever Shim gives the ball to can go first.
1042
01:04:16,670 --> 01:04:17,820
Good luck!
1043
01:04:17,820 --> 01:04:19,050
Thank you.
1044
01:04:19,050 --> 01:04:22,020
Who's the man that...
1045
01:04:22,020 --> 01:04:23,820
Gong Shim has fallen for at work?
1046
01:04:23,820 --> 01:04:25,470
- Hi, Gong Shim.
- Gong Shim.
1047
01:04:25,810 --> 01:04:26,860
Eat Korean cuisine today.
1048
01:04:26,860 --> 01:04:28,850
- I'm going to eat American cuisine.
- What about you?
1049
01:04:28,850 --> 01:04:30,270
Isn't this too much?
70789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.