All language subtitles for Beautiful Gong Shim EP 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,530 --> 00:00:07,600 (Episode 05) 2 00:00:13,910 --> 00:00:16,120 What's wrong? Let's go. 3 00:00:16,120 --> 00:00:18,140 It looks fancy. 4 00:00:19,040 --> 00:00:20,440 It must be expensive. 5 00:00:20,770 --> 00:00:23,140 Don't worry about money. You should eat well to take care of yourself. 6 00:00:23,870 --> 00:00:27,370 I can handle eating ramyeon for next two months. I'm fine. 7 00:00:27,770 --> 00:00:30,370 What's your intention? Are you telling me to eat or not? 8 00:00:30,740 --> 00:00:32,240 You're making me more uncomfortable. 9 00:00:32,240 --> 00:00:33,410 I'm telling you to eat. 10 00:00:34,510 --> 00:00:36,770 Let's go. Let's worry after dinner. 11 00:00:37,270 --> 00:00:39,790 I mean it. It looks expensive. 12 00:00:39,790 --> 00:00:40,810 Let's go. 13 00:00:51,510 --> 00:00:53,010 They are out of parking spaces. 14 00:00:53,540 --> 00:00:54,810 There must be a lot of customers. 15 00:00:56,370 --> 00:00:57,810 I guess this place is a popular restaurant. 16 00:00:59,770 --> 00:01:00,810 I guess so. 17 00:01:05,710 --> 00:01:08,210 - Stop mocking me. - "Stop mocking me." 18 00:01:13,310 --> 00:01:14,470 200 dollars? 19 00:01:15,140 --> 00:01:16,270 150 dollars? 20 00:01:20,810 --> 00:01:22,340 It's unbelievably expensive. 21 00:01:23,240 --> 00:01:24,740 Pick what you want. 22 00:01:26,610 --> 00:01:27,840 What's this? 23 00:01:29,370 --> 00:01:30,610 May I take your order? 24 00:01:34,940 --> 00:01:36,070 I have a stomachache. 25 00:01:36,710 --> 00:01:38,940 - What's wrong? - It hurts. 26 00:01:38,940 --> 00:01:40,290 Do you have a stomachache? 27 00:01:40,290 --> 00:01:42,850 - My gosh. - My goodness. Stay still. 28 00:01:42,850 --> 00:01:45,120 Tell me your symptoms. How does it hurt? 29 00:01:45,120 --> 00:01:46,370 Should I call 911? 30 00:01:49,510 --> 00:01:52,100 It hurts! 31 00:01:52,100 --> 00:01:53,140 Are you all right? 32 00:01:54,410 --> 00:01:55,640 Gosh, my stomach. 33 00:01:56,040 --> 00:01:58,580 Tell me your symptoms. 34 00:01:58,580 --> 00:02:00,710 It just hurts. 35 00:02:00,710 --> 00:02:03,180 We should go to the hospital. Does it hurt a lot? 36 00:02:03,180 --> 00:02:04,420 Are you okay? 37 00:02:04,420 --> 00:02:06,210 - Hurry up. - Okay. 38 00:02:06,210 --> 00:02:08,740 Oh, no! 39 00:02:08,740 --> 00:02:11,050 - Just hurry. - Are you okay? 40 00:02:11,050 --> 00:02:12,250 Let's go. 41 00:02:12,250 --> 00:02:13,520 Let's go in. 42 00:02:13,520 --> 00:02:14,610 Oh, okay. 43 00:02:15,610 --> 00:02:17,210 I'm sorry. I scared you, didn't I? 44 00:02:18,480 --> 00:02:19,640 Don't worry about it. 45 00:02:20,040 --> 00:02:21,220 Excuse me. 46 00:02:21,220 --> 00:02:23,310 We need to keep your car key. 47 00:02:23,310 --> 00:02:24,510 That's right. I'm sorry. 48 00:02:25,610 --> 00:02:27,010 - Let's go. - Okay. 49 00:02:31,270 --> 00:02:34,110 - This is not good. Let's hurry. - Oh, goodness. 50 00:02:36,240 --> 00:02:37,480 I feel much better now. 51 00:02:39,610 --> 00:02:41,570 What? What was that about? 52 00:02:42,040 --> 00:02:43,510 Didn't you see the menu? 53 00:02:43,940 --> 00:02:46,570 The average price was 100 dollars for each person. 54 00:02:47,070 --> 00:02:49,840 Are you out of your mind? 55 00:02:51,010 --> 00:02:54,020 My goodness. What do you take me for? 56 00:02:54,020 --> 00:02:55,880 I've got money to pay for that. 57 00:02:55,880 --> 00:02:58,070 - Let's go back to the restaurant. - What do you mean? 58 00:02:58,840 --> 00:03:00,040 Oh, my arm! 59 00:03:03,540 --> 00:03:06,270 You can't trick me this time. 60 00:03:06,740 --> 00:03:08,440 It really hurts. 61 00:03:09,540 --> 00:03:11,420 Why are you so careless? 62 00:03:11,420 --> 00:03:13,040 You always give me a hard time. 63 00:03:14,370 --> 00:03:15,370 I'm sorry. 64 00:03:16,870 --> 00:03:17,970 Let's go. 65 00:03:29,640 --> 00:03:31,440 I didn't know you were famous. 66 00:03:32,410 --> 00:03:33,470 I saw you on TV. 67 00:03:34,140 --> 00:03:35,840 You are a lawyer, right? 68 00:03:37,510 --> 00:03:39,370 I feel shy that you noticed me. 69 00:03:39,870 --> 00:03:43,970 That's why I'm trying to avoid appearing on TV. 70 00:03:44,940 --> 00:03:46,740 Yes, that was me that you saw on TV. 71 00:03:47,810 --> 00:03:51,290 People tell me that I look different on TV. 72 00:03:51,290 --> 00:03:52,470 I'm surprised that you noticed me. 73 00:03:54,070 --> 00:03:57,470 I don't see much difference to be honest. 74 00:03:59,240 --> 00:04:00,340 Oh, here. 75 00:04:02,640 --> 00:04:03,840 My name is Gong Mi. 76 00:04:06,240 --> 00:04:07,910 (Lawyer Gong Mi) 77 00:04:08,640 --> 00:04:09,970 My name is Seok Joon Soo. 78 00:04:10,770 --> 00:04:13,480 Sorry, I don't have a business card. 79 00:04:13,480 --> 00:04:15,310 Don't worry about it. 80 00:04:15,870 --> 00:04:19,140 Didn't you say you work near the workshop? 81 00:04:19,540 --> 00:04:20,540 Yes. 82 00:04:20,910 --> 00:04:23,440 I'm about to open a new restaurant near the workshop. 83 00:04:24,010 --> 00:04:26,040 A restaurant? I see. 84 00:04:27,540 --> 00:04:29,040 Are you a chef? 85 00:04:29,840 --> 00:04:30,940 No, I'm not. 86 00:04:31,570 --> 00:04:33,740 I'm just a manager. 87 00:04:34,170 --> 00:04:35,280 I can't cook. 88 00:04:40,170 --> 00:04:41,280 Please enjoy. 89 00:04:45,740 --> 00:04:46,740 Help yourself. 90 00:04:47,640 --> 00:04:49,590 Just to let you know, 91 00:04:49,590 --> 00:04:52,040 we're dutch paying today. 92 00:04:53,310 --> 00:04:54,310 Okay. 93 00:04:55,640 --> 00:04:57,540 Were you surprised? 94 00:04:59,210 --> 00:05:00,210 Yes. 95 00:05:00,740 --> 00:05:01,740 A little bit. 96 00:05:04,210 --> 00:05:06,390 When I focus on something, 97 00:05:06,390 --> 00:05:08,090 I really get immersed into it... 98 00:05:08,090 --> 00:05:10,510 and get it done. 99 00:05:12,110 --> 00:05:13,970 I apologise if I intimidated you. 100 00:05:15,370 --> 00:05:16,470 Don't worry about it. 101 00:05:20,010 --> 00:05:21,990 When it was raining on the other day, 102 00:05:21,990 --> 00:05:24,080 you gave me a ride. 103 00:05:24,080 --> 00:05:26,140 I couldn't stop thinking about you after that. 104 00:05:26,940 --> 00:05:28,690 I thought you were a nice person. 105 00:05:28,690 --> 00:05:30,310 We have similar tastes, too. 106 00:05:30,910 --> 00:05:32,310 I felt good about you. 107 00:05:36,510 --> 00:05:37,510 I... 108 00:05:37,910 --> 00:05:39,340 felt good... 109 00:05:40,370 --> 00:05:41,470 about you, too. 110 00:05:43,340 --> 00:05:44,620 The thing is, 111 00:05:44,620 --> 00:05:46,810 if you compare yourself to a sprinter, 112 00:05:47,240 --> 00:05:49,590 I'm more like a marathon runner. 113 00:05:49,590 --> 00:05:50,710 I take my time. 114 00:05:51,470 --> 00:05:53,970 I pace myself and finish it until the end. 115 00:05:56,570 --> 00:05:58,410 Can I take that... 116 00:05:58,410 --> 00:06:02,270 as an answer to my question? 117 00:06:05,140 --> 00:06:07,810 It will be better if you think that you just made... 118 00:06:08,570 --> 00:06:09,640 a good friend. 119 00:06:12,570 --> 00:06:15,050 So I just got dumped... 120 00:06:15,050 --> 00:06:16,770 and got a good friend at the same time. Right? 121 00:06:23,040 --> 00:06:24,140 It looks delicious. 122 00:06:30,010 --> 00:06:32,420 Stop making fun of me. 123 00:06:32,420 --> 00:06:34,210 It's you who made me like this. 124 00:06:38,640 --> 00:06:42,010 You're killing me. 125 00:06:43,740 --> 00:06:45,740 Stop mocking me. 126 00:07:20,870 --> 00:07:22,470 If I didn't catch you, 127 00:07:22,870 --> 00:07:24,140 you could've broken your nose. 128 00:07:25,740 --> 00:07:28,120 Gosh, thank you so much. 129 00:07:28,120 --> 00:07:29,740 I can't thank you enough. 130 00:07:44,310 --> 00:07:46,170 You don't have to do that. 131 00:07:46,640 --> 00:07:47,640 I can do it myself. 132 00:07:47,970 --> 00:07:49,270 Stay still. 133 00:07:49,610 --> 00:07:51,110 You can't even bend forward. 134 00:07:57,110 --> 00:07:59,210 What should we eat for dinner? 135 00:08:00,770 --> 00:08:02,910 Jokbal is good for sore muscles. 136 00:08:02,910 --> 00:08:04,090 Really? 137 00:08:04,090 --> 00:08:05,110 I don't know. 138 00:08:05,710 --> 00:08:06,810 There's a jokbal place right here. 139 00:08:10,370 --> 00:08:11,940 If you hadn't become a lawyer, 140 00:08:12,340 --> 00:08:14,170 you would've become a fraud. 141 00:08:15,010 --> 00:08:17,310 I am both, actually. 142 00:08:17,310 --> 00:08:18,640 Let's go. I'm starving. 143 00:08:24,540 --> 00:08:26,110 Garlic jokbal is ready. 144 00:08:26,570 --> 00:08:28,010 All right. Thank you! 145 00:08:32,610 --> 00:08:33,810 What are you doing? 146 00:08:35,610 --> 00:08:37,710 Have some water. 147 00:08:41,840 --> 00:08:43,090 Give me your hand. 148 00:08:43,090 --> 00:08:44,160 Your hand, please. 149 00:08:44,160 --> 00:08:45,170 Come on. 150 00:08:46,710 --> 00:08:48,940 Do you think you can use your chopsticks? 151 00:08:51,380 --> 00:08:53,240 Of course, I can. Otherwise I will starve to death. 152 00:08:54,210 --> 00:08:55,340 Since you're sick because of me, 153 00:08:56,040 --> 00:08:58,610 you can take your anger out on me as much as you want to. 154 00:08:59,710 --> 00:09:02,180 Which piece will taste good? 155 00:09:02,180 --> 00:09:03,910 Take this part. It looks good. 156 00:09:05,340 --> 00:09:06,340 Help yourself. 157 00:09:06,770 --> 00:09:07,880 You are being way too nice. 158 00:09:08,640 --> 00:09:10,110 What do you mean? 159 00:09:10,110 --> 00:09:13,110 I should take care of you for making you like that. 160 00:09:13,640 --> 00:09:14,640 Please eat. 161 00:09:28,140 --> 00:09:29,410 Your wig. 162 00:09:29,970 --> 00:09:31,300 It moved. 163 00:09:31,300 --> 00:09:33,560 Let me fix it. Stay still. 164 00:09:33,560 --> 00:09:34,610 Let me see. 165 00:09:34,970 --> 00:09:37,120 Okay, you're all set. You look pretty. 166 00:09:37,120 --> 00:09:38,320 You're all set. 167 00:09:38,320 --> 00:09:39,440 You have a runny nose? 168 00:09:42,610 --> 00:09:43,700 Wipe it. 169 00:09:43,700 --> 00:09:45,130 Are you out of your mind? 170 00:09:45,130 --> 00:09:46,400 Let's clean it. 171 00:09:46,400 --> 00:09:47,840 - It's okay. - What? 172 00:09:49,640 --> 00:09:50,770 One more time. 173 00:09:56,880 --> 00:09:57,880 It's clean. 174 00:10:16,940 --> 00:10:18,040 It's so good. 175 00:10:30,640 --> 00:10:31,810 Let's tie your hair just for now. 176 00:10:33,640 --> 00:10:34,740 What are you doing? 177 00:10:35,110 --> 00:10:39,380 It's just that I saw your hair touching the food. 178 00:10:39,380 --> 00:10:40,680 Didn't you notice that? 179 00:10:40,680 --> 00:10:43,710 You can't hold your hair since your shoulders are sore. 180 00:10:43,710 --> 00:10:45,740 So we'd better tie it. 181 00:10:47,110 --> 00:10:49,380 Help yourself. Eat as much as you want to. 182 00:11:04,440 --> 00:11:06,110 What's wrong again? 183 00:11:06,510 --> 00:11:08,180 Are you going to make fun of me again? 184 00:11:08,180 --> 00:11:09,210 Don't do it. 185 00:11:10,470 --> 00:11:11,910 I can't bear to watch this alone. 186 00:11:12,570 --> 00:11:13,870 What do you mean? 187 00:11:14,440 --> 00:11:17,810 I'm sure Jook Soo would love to see you right now, too. 188 00:11:22,540 --> 00:11:25,070 Why did you mention his name out of nowhere? 189 00:11:27,310 --> 00:11:30,040 Don't mention us together. 190 00:11:31,310 --> 00:11:33,310 I was just joking. 191 00:11:33,640 --> 00:11:35,240 Even if it's a joke, 192 00:11:35,870 --> 00:11:38,840 please do not mention our names together. 193 00:11:39,970 --> 00:11:41,240 I'm serious. 194 00:11:56,610 --> 00:11:59,110 It will be better if you think that you just made... 195 00:12:00,010 --> 00:12:01,010 a good friend. 196 00:12:12,170 --> 00:12:14,970 I didn't expect to see you here. Are you going to work? 197 00:12:15,370 --> 00:12:17,040 I'm running late. Don't bother me. 198 00:12:22,870 --> 00:12:24,340 How are your sore muscles? 199 00:12:24,840 --> 00:12:26,720 I'm good. Please don't worry about that any more. 200 00:12:26,720 --> 00:12:29,790 It's way too early for your jokes. 201 00:12:29,790 --> 00:12:31,040 I'm on my way to work, too. 202 00:12:31,440 --> 00:12:32,470 To our company? 203 00:12:32,940 --> 00:12:34,090 Yes. 204 00:12:34,090 --> 00:12:35,940 You got a job at our company? 205 00:12:36,310 --> 00:12:37,900 Why do you keep visiting our company? 206 00:12:37,900 --> 00:12:40,260 It's because of the trouble I caused. 207 00:12:40,260 --> 00:12:41,820 I'm still handling the problem. 208 00:12:41,820 --> 00:12:43,940 What on earth did you do... 209 00:12:43,940 --> 00:12:45,770 that you have to keep coming to our company? 210 00:12:46,940 --> 00:12:48,040 I actually... 211 00:12:48,370 --> 00:12:51,740 scratched the chairman's car and ruined it. 212 00:12:54,040 --> 00:12:56,140 My goodness. 213 00:12:56,140 --> 00:12:57,910 You leave me speechless. 214 00:12:57,910 --> 00:13:00,970 How did you manage to scratch a car when you don't even have one? 215 00:13:02,540 --> 00:13:03,610 I'm late. 216 00:13:04,340 --> 00:13:07,040 Why did you talk to me? I'm late! 217 00:13:07,440 --> 00:13:08,510 Don't follow me. 218 00:13:10,140 --> 00:13:11,140 Gosh. 219 00:13:15,640 --> 00:13:17,910 No. No. 220 00:13:19,510 --> 00:13:21,640 No! Wait! 221 00:13:22,510 --> 00:13:24,410 Hold on! 222 00:13:24,410 --> 00:13:26,340 Excuse me! 223 00:13:26,770 --> 00:13:27,810 Excuse me! 224 00:13:33,470 --> 00:13:34,640 Ouch. 225 00:13:40,210 --> 00:13:41,840 Darn it. 226 00:13:42,310 --> 00:13:44,070 I'm so embarrassed. 227 00:13:44,870 --> 00:13:46,370 Just go. 228 00:13:46,970 --> 00:13:48,040 Just go past me. 229 00:14:01,110 --> 00:14:02,210 - Wow. - Wow. 230 00:14:26,870 --> 00:14:29,110 No. Hold on. 231 00:14:31,770 --> 00:14:33,810 My goodness. 232 00:14:36,470 --> 00:14:37,910 That was cool. 233 00:14:39,710 --> 00:14:40,710 Thank you. 234 00:14:45,410 --> 00:14:46,980 Tap it one more time. 235 00:14:46,980 --> 00:14:48,140 Okay. 236 00:14:51,470 --> 00:14:53,010 She's running away. 237 00:15:04,970 --> 00:15:06,510 Gosh. 238 00:15:08,510 --> 00:15:11,010 I got you on the bus. Why did you get off? 239 00:15:11,010 --> 00:15:12,520 I almost took it by myself. 240 00:15:12,520 --> 00:15:13,940 How are your knees? 241 00:15:15,570 --> 00:15:18,450 Are you proud of yourself for what you did? 242 00:15:18,450 --> 00:15:20,240 Yes. What's wrong with being proud? 243 00:15:20,240 --> 00:15:22,590 Didn't I do well? Look. 244 00:15:22,590 --> 00:15:26,040 You ran like this and then you fell flat. 245 00:15:26,040 --> 00:15:28,380 Then I lifted you up like this... 246 00:15:28,380 --> 00:15:32,410 and put you in the bus. 247 00:15:33,310 --> 00:15:36,840 Don't you know why I got off to take an expensive taxi? 248 00:15:37,640 --> 00:15:39,440 I was embarrassed. 249 00:15:40,140 --> 00:15:42,710 I was waiting for it to pass since I was embarrassed. 250 00:15:43,170 --> 00:15:45,610 Why did you have to pick me up and force me in? 251 00:15:46,640 --> 00:15:48,610 - Did I make a mistake again? - Yes. 252 00:15:49,240 --> 00:15:52,370 Just keep some distance between us, okay? 253 00:16:17,470 --> 00:16:18,540 Bye. 254 00:16:20,410 --> 00:16:22,140 Have a good day at work. 255 00:16:22,140 --> 00:16:24,170 Didn't you say you had business here? 256 00:16:24,610 --> 00:16:25,850 Didn't you book a meeting? 257 00:16:25,850 --> 00:16:27,840 Of course I did. 258 00:16:28,610 --> 00:16:31,610 I'm two hours early, though. 259 00:16:31,610 --> 00:16:33,710 I should go wait at a coffee shop. 260 00:16:33,710 --> 00:16:34,840 Two hours? 261 00:16:35,740 --> 00:16:37,640 You need to wake up. 262 00:16:43,270 --> 00:16:45,170 "You need to wake up." 263 00:16:47,710 --> 00:16:48,770 Shim. 264 00:16:55,840 --> 00:16:57,010 It still... 265 00:16:58,440 --> 00:17:00,910 hurts more... 266 00:17:04,580 --> 00:17:05,870 because of Joon Soo. 267 00:17:10,440 --> 00:17:13,370 It's so embarrassing to hear... 268 00:17:15,040 --> 00:17:17,010 that he was only nice to me... 269 00:17:17,410 --> 00:17:18,640 because he pitied me. 270 00:17:22,640 --> 00:17:23,810 I'm so stupid. 271 00:17:34,110 --> 00:17:36,710 President Song, I'm innocent. 272 00:17:36,710 --> 00:17:38,740 I never fabricated any evidence. 273 00:17:39,640 --> 00:17:43,010 What are you talking about? She just confessed. 274 00:17:44,110 --> 00:17:46,050 Lawyer Choi, why are you doing this? 275 00:17:46,050 --> 00:17:47,910 Why are you making things up? 276 00:17:47,910 --> 00:17:49,240 Let's be honest. 277 00:17:49,910 --> 00:17:51,840 You and I fabricated the evidence... 278 00:17:51,840 --> 00:17:53,310 for the trademark piracy case together. 279 00:17:53,310 --> 00:17:54,520 I have evidence... 280 00:17:54,520 --> 00:17:56,370 of you getting rid of the trademark design on purpose. 281 00:17:57,470 --> 00:18:00,920 I only threw it out because she told me we didn't need it. 282 00:18:00,920 --> 00:18:03,310 What are you talking about? You knew what it was. 283 00:18:03,310 --> 00:18:05,320 I told you we were manipulating the evidence. 284 00:18:05,320 --> 00:18:06,510 Gosh. 285 00:18:07,010 --> 00:18:09,690 Don't you know our law firm will have to close down... 286 00:18:09,690 --> 00:18:11,210 if they investigate on suspicion of evidence manipulation? 287 00:18:11,770 --> 00:18:13,580 Do you want to ruin our firm? 288 00:18:16,080 --> 00:18:17,210 It's my resignation letter. 289 00:18:18,510 --> 00:18:21,120 If we leave to take responsibility for what happened, 290 00:18:21,120 --> 00:18:22,610 it won't do the firm any harm. 291 00:18:23,170 --> 00:18:24,240 I'm sorry. 292 00:18:26,310 --> 00:18:27,310 Wait. 293 00:18:31,010 --> 00:18:33,580 President, I'm really innocent. 294 00:18:33,580 --> 00:18:35,640 Didn't you just hear Lawyer Choi? 295 00:18:36,010 --> 00:18:37,920 It's your responsibility. 296 00:18:37,920 --> 00:18:39,240 It has nothing to do with the firm. 297 00:18:40,040 --> 00:18:43,110 Sir, I can't accept this. 298 00:18:43,440 --> 00:18:44,770 Hand in your resignation letter now. 299 00:18:45,810 --> 00:18:48,910 No. Lawyer Gong, you're fired. 300 00:18:49,410 --> 00:18:50,470 Get out! 301 00:18:56,440 --> 00:18:59,370 Lawyer Choi. Does this make you feel better? 302 00:19:01,210 --> 00:19:03,110 I told you I won't leave you alone. 303 00:19:03,640 --> 00:19:05,640 I don't need to work at a law firm. 304 00:19:06,080 --> 00:19:08,310 I'll do anything to ruin you. 305 00:19:08,910 --> 00:19:11,510 Your family can't afford to help you set up your own firm. 306 00:19:12,310 --> 00:19:14,420 I'm going to set up my own firm. 307 00:19:14,420 --> 00:19:16,870 If you don't have anywhere to go, I can hire you. 308 00:19:26,140 --> 00:19:27,540 Why should I go there? 309 00:19:28,110 --> 00:19:29,250 Forget it. 310 00:19:29,250 --> 00:19:32,380 It's the restaurant's opening. You have to come. 311 00:19:32,380 --> 00:19:34,770 It's your restaurant. 312 00:19:35,080 --> 00:19:36,780 What does that have to do with me? 313 00:19:36,780 --> 00:19:39,640 It's a restaurant for us to develop our private label products. 314 00:19:40,140 --> 00:19:41,610 It's not my restaurant. 315 00:19:41,940 --> 00:19:43,370 It's our company's restaurant. 316 00:19:44,240 --> 00:19:45,310 What? 317 00:19:45,740 --> 00:19:47,910 How dare you say it's ours? 318 00:19:49,080 --> 00:19:50,580 How inappropriate. 319 00:19:52,470 --> 00:19:53,610 Grandmother. 320 00:19:55,040 --> 00:19:56,040 Hello. 321 00:19:56,580 --> 00:19:58,890 Yes, hello. 322 00:19:58,890 --> 00:20:01,470 - Could you wait for a moment? - Sure. 323 00:20:12,080 --> 00:20:14,140 Why are you taking this the wrong way? 324 00:20:14,540 --> 00:20:16,370 - I just... - You're... 325 00:20:16,870 --> 00:20:18,640 just like your family. 326 00:20:19,010 --> 00:20:20,170 You all... 327 00:20:20,840 --> 00:20:22,510 registered Joon Pyo's death. 328 00:20:23,270 --> 00:20:26,410 Your whole family has been scheming to steal my fortune. 329 00:20:27,340 --> 00:20:30,140 I don't consider you as my grandson. 330 00:20:32,270 --> 00:20:33,370 I won't... 331 00:20:34,540 --> 00:20:36,310 expect you at the opening, then. 332 00:21:18,910 --> 00:21:20,640 Lawyer Ahn Dan Tae. 333 00:21:22,940 --> 00:21:25,540 I gave you more time since you asked for it. 334 00:21:26,110 --> 00:21:27,810 You should give me an answer now. 335 00:21:29,010 --> 00:21:30,240 I asked you... 336 00:21:30,940 --> 00:21:33,310 to find my grandson Joon Pyo for me. 337 00:21:35,940 --> 00:21:37,370 Will you do it? 338 00:21:39,940 --> 00:21:41,370 I'm sorry, Ma'am. 339 00:21:42,740 --> 00:21:45,470 I don't think it's a job I can do. 340 00:21:46,710 --> 00:21:49,040 It's not something I'm good at. 341 00:21:52,370 --> 00:21:55,470 Is that your answer? 342 00:21:57,340 --> 00:21:58,440 I'm sorry. 343 00:21:59,610 --> 00:22:02,310 I'm sure you already tried to find him with professionals, 344 00:22:02,840 --> 00:22:05,310 but it would be best for you to find someone better than me... 345 00:22:05,310 --> 00:22:06,770 to help you. 346 00:22:08,770 --> 00:22:10,770 I've tried everything. 347 00:22:13,940 --> 00:22:16,070 The last time I saw him... 348 00:22:18,470 --> 00:22:19,710 was when... 349 00:22:20,770 --> 00:22:22,010 he was four years-old. 350 00:22:22,910 --> 00:22:24,270 (26 years ago) 351 00:22:25,270 --> 00:22:27,190 Thank you for coming. 352 00:22:27,190 --> 00:22:28,410 - Congratulations. - Thank you. 353 00:22:30,540 --> 00:22:32,340 (Seok Joon Soo) 354 00:22:33,710 --> 00:22:37,210 Joon Pyo's mum took Joon Pyo... 355 00:22:37,970 --> 00:22:40,270 - Tae Hee. - to Joon Soo's birthday party. 356 00:22:40,710 --> 00:22:41,800 That was the last time. 357 00:22:41,800 --> 00:22:42,970 (Seok Joon Pyo) 358 00:22:46,910 --> 00:22:48,370 You can go inside. 359 00:22:52,310 --> 00:22:54,310 What brings you here? 360 00:22:54,310 --> 00:22:55,890 What do you mean? 361 00:22:55,890 --> 00:22:57,370 Of course we should come to Joon Soo's birthday. 362 00:22:57,770 --> 00:22:58,770 Joon Pyo. 363 00:22:59,540 --> 00:23:01,050 You should say hello to your aunt. 364 00:23:01,050 --> 00:23:02,740 Hello. 365 00:23:03,140 --> 00:23:04,340 Hello. 366 00:23:05,710 --> 00:23:07,410 There is a clown. 367 00:23:08,540 --> 00:23:09,970 Don't run, you'll fall. 368 00:23:14,010 --> 00:23:15,010 Tae Hee. 369 00:23:15,570 --> 00:23:17,820 Don't be so upset about... 370 00:23:17,820 --> 00:23:19,310 Mother and Father not coming. 371 00:23:19,870 --> 00:23:21,620 This isn't the Middle Ages. 372 00:23:21,620 --> 00:23:23,740 I know my husband was born outside of marriage, 373 00:23:24,410 --> 00:23:26,310 but they treat us like we don't even exist. 374 00:23:26,310 --> 00:23:28,440 It's hard for me to understand. 375 00:23:29,470 --> 00:23:31,910 Anyway, thank you for coming. 376 00:23:32,540 --> 00:23:33,840 No problem. 377 00:23:33,840 --> 00:23:36,640 You should go and greet your guests. 378 00:23:37,240 --> 00:23:38,240 Yes. 379 00:23:44,370 --> 00:23:46,010 Where did Joon Pyo go? 380 00:23:47,540 --> 00:23:48,820 The yellow one. 381 00:23:48,820 --> 00:23:50,840 - I want red. - Give me one. 382 00:23:50,840 --> 00:23:51,870 Joon Pyo? 383 00:23:57,340 --> 00:23:58,610 Hello? 384 00:23:58,610 --> 00:24:00,540 Is this Joon Pyo's house? 385 00:24:00,940 --> 00:24:02,180 Yes. 386 00:24:02,180 --> 00:24:03,770 This is his house. 387 00:24:04,370 --> 00:24:05,770 If you want him back, 388 00:24:06,340 --> 00:24:07,640 prepare 100 thousand dollars. 389 00:24:10,410 --> 00:24:12,810 Is he all right? 390 00:24:14,840 --> 00:24:15,970 (City bus) 391 00:24:19,740 --> 00:24:20,840 Joon Pyo! 392 00:24:21,340 --> 00:24:22,440 Joon Pyo! 393 00:24:23,270 --> 00:24:24,370 Joon Pyo! 394 00:24:30,110 --> 00:24:31,110 Joon Pyo! 395 00:24:37,370 --> 00:24:38,510 Joon Pyo! 396 00:24:40,940 --> 00:24:42,040 My goodness. 397 00:24:42,470 --> 00:24:43,740 Joon Pyo! 398 00:24:45,570 --> 00:24:46,980 Mum. 399 00:24:46,980 --> 00:24:48,010 Joon Pyo! 400 00:25:38,710 --> 00:25:39,810 My... 401 00:25:47,640 --> 00:25:48,640 Oh, no. 402 00:25:50,740 --> 00:25:51,840 Move back. 403 00:25:53,370 --> 00:25:55,510 Hello? Wake up. 404 00:25:56,570 --> 00:25:58,140 Call the ambulance. 405 00:25:58,140 --> 00:25:59,910 Call the ambulance! 406 00:26:03,740 --> 00:26:05,510 My Joon Pyo... 407 00:26:08,570 --> 00:26:09,640 Butterfly... 408 00:26:17,570 --> 00:26:19,570 Whenever I saw kids going to daycare, 409 00:26:20,510 --> 00:26:23,640 I wondered if Joon Pyo was going to daycare. 410 00:26:24,810 --> 00:26:26,990 Whenever I saw students wearing uniforms, 411 00:26:26,990 --> 00:26:30,470 I wondered if Joon Pyo would be attending school, too. 412 00:26:31,740 --> 00:26:33,240 Whenever I saw young men, 413 00:26:33,810 --> 00:26:37,070 I wondered if he grew up to be a good man. 414 00:26:41,870 --> 00:26:44,310 You would assume that people forget... 415 00:26:45,640 --> 00:26:47,170 over time, right? 416 00:26:48,370 --> 00:26:49,510 There isn't a single day... 417 00:26:50,270 --> 00:26:52,170 I forgot about him. 418 00:26:53,310 --> 00:26:54,910 That's what children are like. 419 00:26:59,070 --> 00:27:00,640 Lawyer Ahn. 420 00:27:01,440 --> 00:27:02,470 Yes, Ma'am. 421 00:27:03,210 --> 00:27:05,740 I'm an old lady, 422 00:27:07,610 --> 00:27:10,040 but I remembered it for so many years. 423 00:27:11,340 --> 00:27:13,810 I've met over thousands of people. 424 00:27:15,170 --> 00:27:17,270 If I didn't have an eye for people, 425 00:27:18,470 --> 00:27:19,570 that means I lived my life wrong. 426 00:27:25,470 --> 00:27:26,940 Lawyer Ahn, 427 00:27:27,940 --> 00:27:29,570 will you please reconsider? 428 00:27:31,270 --> 00:27:33,070 I won't ask you again. 429 00:27:33,970 --> 00:27:35,070 But... 430 00:27:35,870 --> 00:27:40,310 please don't tell anyone that... 431 00:27:41,340 --> 00:27:44,010 I asked you to find Joon Pyo. 432 00:27:45,370 --> 00:27:46,370 Okay. 433 00:27:46,770 --> 00:27:47,970 I understand. 434 00:28:12,240 --> 00:28:13,540 I finished meeting with the chairman. 435 00:28:13,910 --> 00:28:15,410 I can come back later if you're busy. 436 00:28:16,110 --> 00:28:17,210 No. 437 00:28:17,640 --> 00:28:20,270 Please take a seat. I have something to discuss with you. 438 00:28:27,640 --> 00:28:28,970 Can I go first? 439 00:28:29,640 --> 00:28:30,770 Go ahead. 440 00:28:32,840 --> 00:28:33,840 Did... 441 00:28:34,710 --> 00:28:35,910 Shim... 442 00:28:36,870 --> 00:28:38,470 ignore you by any chance? 443 00:28:41,240 --> 00:28:42,840 I don't understand. 444 00:28:42,840 --> 00:28:44,440 This is the problem with you wealthy people. 445 00:28:44,970 --> 00:28:47,570 How can you not understand? It's not charming. 446 00:28:50,040 --> 00:28:52,070 Did Shim... 447 00:28:52,740 --> 00:28:54,610 What am I saying? 448 00:28:55,070 --> 00:28:56,870 How can I put this into more gentle words? 449 00:28:57,540 --> 00:28:58,640 What I'm saying is, 450 00:28:59,110 --> 00:29:01,610 when Shim saw you, 451 00:29:01,610 --> 00:29:03,740 didn't she act as if you didn't exist... 452 00:29:03,740 --> 00:29:06,470 and try to avoid you? 453 00:29:07,470 --> 00:29:08,570 Yes, that's right. 454 00:29:09,370 --> 00:29:11,440 I saw her this morning and that's how she acted. 455 00:29:12,970 --> 00:29:13,970 But... 456 00:29:14,440 --> 00:29:16,010 how did you know that? 457 00:29:17,170 --> 00:29:19,810 Well, I have my ways. 458 00:29:22,870 --> 00:29:24,640 It's because you live in the same building. 459 00:29:25,040 --> 00:29:26,040 Right? 460 00:29:26,410 --> 00:29:27,710 That could be it. 461 00:29:28,370 --> 00:29:30,570 How am I going to say this? 462 00:29:32,040 --> 00:29:33,040 All right. 463 00:29:33,970 --> 00:29:36,140 It's best to be straightforward with such things. 464 00:29:37,170 --> 00:29:38,170 Joon Soo. 465 00:29:38,640 --> 00:29:40,740 Did you ever say this to Shim? 466 00:29:41,470 --> 00:29:43,540 Did you tell her that you were nice to her... 467 00:29:44,110 --> 00:29:45,810 because you pity her? 468 00:29:46,610 --> 00:29:49,050 What? No way. 469 00:29:49,050 --> 00:29:50,840 Why would I say that? 470 00:29:56,340 --> 00:29:58,450 It's because you're too nice. 471 00:29:58,450 --> 00:30:01,410 That's why girls with bad backgrounds are chasing you. 472 00:30:02,140 --> 00:30:03,840 Am I wrong? 473 00:30:05,070 --> 00:30:06,070 No. 474 00:30:06,540 --> 00:30:08,640 You're right. 475 00:30:09,140 --> 00:30:13,010 Don't do things out of pity. You don't have to feel sorry. 476 00:30:13,340 --> 00:30:14,340 Okay? 477 00:30:15,640 --> 00:30:16,640 All right. 478 00:30:19,170 --> 00:30:20,810 Could she have been... 479 00:30:21,710 --> 00:30:23,240 It's a misunderstanding, then. 480 00:30:24,210 --> 00:30:25,840 It's a big misunderstanding. 481 00:30:25,840 --> 00:30:29,040 Where was she listening then? Underneath your desk? 482 00:30:29,510 --> 00:30:31,570 Maybe she heard it through the door crack. 483 00:30:32,310 --> 00:30:34,070 She must have heard. 484 00:30:36,770 --> 00:30:38,270 How am I going to make it up to her? 485 00:30:39,210 --> 00:30:41,070 I think I have to go see her now. 486 00:30:43,640 --> 00:30:44,810 What do you think of her? 487 00:30:46,870 --> 00:30:47,970 What do you mean? 488 00:30:48,940 --> 00:30:50,440 What do you... 489 00:30:50,440 --> 00:30:51,940 think about her? 490 00:30:53,840 --> 00:30:54,970 She's cute. 491 00:30:55,910 --> 00:30:57,710 And she makes me happy when I see her. 492 00:30:59,370 --> 00:31:00,470 What about you? 493 00:31:02,640 --> 00:31:04,110 I haven't thought about it. 494 00:31:04,910 --> 00:31:06,210 She's like a little sister. 495 00:31:06,810 --> 00:31:08,740 One that never listens to you. 496 00:31:09,610 --> 00:31:10,610 Dan Tae. 497 00:31:11,870 --> 00:31:14,040 I have something to tell you as well. 498 00:31:16,110 --> 00:31:17,110 Go ahead. 499 00:31:19,370 --> 00:31:21,510 You heard what my grandmother said to me... 500 00:31:22,340 --> 00:31:23,940 in front of her office, right? 501 00:31:25,640 --> 00:31:26,640 Well, yes. 502 00:31:27,440 --> 00:31:29,170 I didn't intend to, but I did. 503 00:31:30,640 --> 00:31:32,540 I don't get along with her. 504 00:31:34,640 --> 00:31:35,640 I never did. 505 00:31:37,270 --> 00:31:39,770 Have you heard about Joon Pyo... 506 00:31:41,070 --> 00:31:42,170 from her? 507 00:31:42,740 --> 00:31:45,370 I heard that you used to have an older cousin. 508 00:31:47,210 --> 00:31:49,470 The reason why I can't get along with her... 509 00:31:49,840 --> 00:31:50,940 is because of one thing. 510 00:31:53,570 --> 00:31:54,840 Joon Pyo. 511 00:31:58,070 --> 00:31:59,640 She thinks that... 512 00:32:02,140 --> 00:32:03,910 he disappeared because of me. 513 00:32:07,370 --> 00:32:08,410 That's why... 514 00:32:09,710 --> 00:32:10,970 I wish... 515 00:32:12,870 --> 00:32:14,470 he'd come back alive. 516 00:32:18,040 --> 00:32:19,440 If that happens, 517 00:32:23,410 --> 00:32:24,510 I think I'll get along... 518 00:32:25,710 --> 00:32:27,510 with both Joon Pyo and my grandmother. 519 00:32:51,040 --> 00:32:53,040 What are you doing at this hour? 520 00:32:55,810 --> 00:32:58,240 It has nothing to do with you. Don't mind me. 521 00:33:00,340 --> 00:33:02,510 Don't you have something to tell me? 522 00:33:03,870 --> 00:33:04,970 I don't. 523 00:33:08,070 --> 00:33:11,380 You scratched the chairman's car. Did you take care of that? 524 00:33:11,380 --> 00:33:13,110 No way. 525 00:33:15,470 --> 00:33:17,610 You are not living an easy life, either. 526 00:33:17,970 --> 00:33:19,710 Why don't you buy me a meal, then? 527 00:33:20,910 --> 00:33:22,870 Why would I buy you a meal? 528 00:33:28,570 --> 00:33:30,110 Yes, you're right. 529 00:33:31,240 --> 00:33:34,440 Hey Dan Tae, you should look at me when you're talking to me. 530 00:33:36,110 --> 00:33:37,170 Okay. 531 00:33:37,670 --> 00:33:39,310 Let's meet and discuss the details. 532 00:33:40,470 --> 00:33:42,710 All right. Good night. 533 00:33:46,640 --> 00:33:47,810 What are you doing? 534 00:33:48,810 --> 00:33:51,140 Why did you talk to me while I was on the phone? 535 00:33:52,210 --> 00:33:55,170 What? Was I talking to myself until now? 536 00:33:56,410 --> 00:33:57,910 Didn't you know that I was on the phone? 537 00:33:58,240 --> 00:33:59,710 Were you talking to me? 538 00:34:00,840 --> 00:34:02,110 I get it. 539 00:34:05,910 --> 00:34:07,140 How funny. 540 00:34:08,310 --> 00:34:12,270 My gosh. I guess I gave you something to laugh about again. 541 00:34:13,940 --> 00:34:15,140 Is it that funny? 542 00:34:18,410 --> 00:34:20,390 Don't believe everything you see. 543 00:34:20,390 --> 00:34:22,370 Don't believe everything you hear. 544 00:34:22,870 --> 00:34:24,310 What are you talking about? 545 00:34:25,810 --> 00:34:28,880 I was talking on the phone, 546 00:34:28,880 --> 00:34:31,870 but you misunderstood my words and thought I was talking to you. 547 00:34:32,340 --> 00:34:34,120 I don't know what you're on about. 548 00:34:34,120 --> 00:34:38,480 Even if someone hurt your feelings with words, 549 00:34:39,070 --> 00:34:43,040 it doesn't always mean that they were speaking the truth. 550 00:34:43,480 --> 00:34:47,640 You keep talking like a leader of a cult. 551 00:34:47,640 --> 00:34:49,290 Oh, I've got a new job. 552 00:34:49,290 --> 00:34:52,210 Now I'm a lawyer, a fraud and a leader of a cult. 553 00:34:52,670 --> 00:34:56,040 In my opinion, the leader of a cult suits you best. 554 00:34:58,040 --> 00:35:02,710 But nevertheless, I guess you saw through my agony. 555 00:35:07,010 --> 00:35:08,140 Good night, then. 556 00:35:14,510 --> 00:35:17,740 I can see though it because I know what happened. 557 00:35:23,310 --> 00:35:25,480 My dear beautiful daughter-in-law, 558 00:35:25,840 --> 00:35:28,540 how can you be thoughtless like that? 559 00:35:28,870 --> 00:35:33,580 How can you leave Joon Soo to take care of his marriage by himself? 560 00:35:33,580 --> 00:35:36,220 There are already many suitable marriage partners waiting for him. 561 00:35:36,220 --> 00:35:38,810 It's just that he won't listen which makes me upset, too. 562 00:35:40,270 --> 00:35:44,310 Hey, the old woman is really stubborn, you know. 563 00:35:44,310 --> 00:35:47,640 Do you think she'll pass down her properties to you? 564 00:35:47,640 --> 00:35:49,450 When she dies, 565 00:35:49,450 --> 00:35:53,670 I'm sure that she will donate all her wealth to this country. 566 00:35:54,110 --> 00:35:55,710 What can I say? 567 00:35:55,710 --> 00:35:58,640 We can't force her to change her mind. 568 00:35:59,840 --> 00:36:02,650 Mother, if other people find out about the situation, 569 00:36:02,650 --> 00:36:04,590 they'll point their fingers and laugh at us, won't they? 570 00:36:04,590 --> 00:36:06,140 That's what I'm saying. 571 00:36:06,480 --> 00:36:09,620 That's why we need to find a way to gain her heart. 572 00:36:09,620 --> 00:36:13,010 We need to find a sweet, fine young bride for Joon Soo. 573 00:36:13,010 --> 00:36:14,710 Make her win that old lady's heart. 574 00:36:14,710 --> 00:36:18,080 And then, when she gives birth to a cute son, 575 00:36:18,080 --> 00:36:20,310 we can put the baby into her arms. 576 00:36:20,310 --> 00:36:23,310 Her heart will melt just like ice in fire. 577 00:36:24,210 --> 00:36:25,350 Really? 578 00:36:25,350 --> 00:36:28,460 Of course. Have some confidence. 579 00:36:28,460 --> 00:36:30,890 Go to the company right this instant, 580 00:36:30,890 --> 00:36:32,550 and push him hard to get married. 581 00:36:32,550 --> 00:36:33,960 The business is not what's important. 582 00:36:33,960 --> 00:36:36,440 Joon Soo getting married is the most important thing. 583 00:36:36,910 --> 00:36:38,740 All right. I'll give it a try. 584 00:36:39,770 --> 00:36:40,980 The cameras are ready. 585 00:36:42,440 --> 00:36:43,540 Hello. 586 00:36:45,440 --> 00:36:47,170 Yes. Hello. 587 00:36:47,510 --> 00:36:49,280 Why don't you give me the script for today? 588 00:36:49,280 --> 00:36:50,540 What is today's topic? 589 00:36:51,540 --> 00:36:53,810 Lawyer Gong Mi. 590 00:36:54,340 --> 00:36:55,940 There is a problem. 591 00:36:57,670 --> 00:36:58,910 What's the problem? 592 00:36:59,340 --> 00:37:00,570 Well, 593 00:37:01,310 --> 00:37:04,370 I've been suddenly ordered by my boss... 594 00:37:05,040 --> 00:37:07,040 to change the panel. 595 00:37:07,910 --> 00:37:08,980 I'm sorry. 596 00:37:10,940 --> 00:37:12,040 Is that so? 597 00:37:13,340 --> 00:37:16,310 I didn't need to come here in vain if you notified me beforehand. 598 00:37:17,980 --> 00:37:20,810 My apologies. It was a sudden notification for us, too. 599 00:37:21,140 --> 00:37:23,150 Producer Kim. Come here, please. 600 00:37:23,150 --> 00:37:24,580 Okay. I'll be there shortly. 601 00:37:24,580 --> 00:37:25,980 I must go. Goodbye. 602 00:37:32,070 --> 00:37:34,710 Gong Mi, I'll be honest with you. 603 00:37:35,610 --> 00:37:38,310 I think you should give up on trying to move to our law firm. 604 00:37:38,710 --> 00:37:41,110 You're blacklisted. 605 00:37:42,370 --> 00:37:45,670 That's why I'm asking a favour to someone with authority like you. 606 00:37:46,140 --> 00:37:47,840 Please help me. 607 00:37:47,840 --> 00:37:49,210 I'll never forget your help. 608 00:37:49,740 --> 00:37:52,610 I'll put myself in trouble if I get involved with you. 609 00:37:54,240 --> 00:37:56,640 I'm powerless. Sorry. 610 00:37:57,040 --> 00:37:59,070 Please. It's unfair. 611 00:37:59,410 --> 00:38:01,140 I'm falsely accused. 612 00:38:02,480 --> 00:38:04,370 I've got a trial to attend. 613 00:38:05,210 --> 00:38:06,610 I hope you get through this. 614 00:38:06,610 --> 00:38:07,710 Please. 615 00:38:14,010 --> 00:38:16,010 Thank you so much, Lawyer Ahn. 616 00:38:16,010 --> 00:38:17,740 You saved me. 617 00:38:17,740 --> 00:38:19,450 You're welcome. 618 00:38:19,450 --> 00:38:22,210 They found you innocent because you are. 619 00:38:22,710 --> 00:38:24,640 I'm sorry you had to go through such a hard time. 620 00:38:25,310 --> 00:38:26,690 The weather is so hot today. 621 00:38:26,690 --> 00:38:29,270 Why don't we go and eat some cold naengmyeon? 622 00:38:29,810 --> 00:38:31,240 - Sure. - All right. 623 00:38:34,440 --> 00:38:36,280 Let's go. 624 00:38:36,280 --> 00:38:37,480 - Okay. - Okay. 625 00:38:46,840 --> 00:38:49,480 (Court of Law) 626 00:38:55,870 --> 00:38:57,270 (Welcome to the Beauty Contest Prize Winners' Reunion.) 627 00:38:58,570 --> 00:38:59,710 Let's not be daunted. 628 00:39:05,510 --> 00:39:06,670 It's you, Joo Jae Boon. 629 00:39:07,010 --> 00:39:08,840 - She won the Grand Award. - Wow. 630 00:39:09,310 --> 00:39:10,840 You're here, Jae Boon. 631 00:39:11,670 --> 00:39:14,090 How could you not show up until now? 632 00:39:14,090 --> 00:39:15,690 Long time no see, Joo Jae Boon. 633 00:39:15,690 --> 00:39:17,540 Why didn't you come often? 634 00:39:17,540 --> 00:39:19,040 I know, right? 635 00:39:19,040 --> 00:39:21,890 It feels nice to be welcomed by all of you. 636 00:39:21,890 --> 00:39:24,150 - I'll come more often. - She is still so pretty. Isn't she? 637 00:39:24,150 --> 00:39:25,240 Yes, she is. 638 00:39:26,310 --> 00:39:27,690 - Yeom Tae Hee is here. - Tae Hee. 639 00:39:27,690 --> 00:39:29,340 - It's so good to see you. - Welcome, Tae Hee. 640 00:39:29,940 --> 00:39:32,520 - What are you so late? - You're early today. 641 00:39:32,520 --> 00:39:34,290 Is she Yeom Tae Hee who won the Popularity Award? 642 00:39:34,290 --> 00:39:36,050 - Yes. - It's so good to see you. 643 00:39:36,050 --> 00:39:37,990 - It's so nice to see you. - Oh, my. 644 00:39:37,990 --> 00:39:40,010 Did she attend this meeting regularly? 645 00:39:40,540 --> 00:39:43,820 She didn't show herself for a while because she was getting married... 646 00:39:43,820 --> 00:39:45,150 to a son from a rich family who was born outside of marriage. 647 00:39:45,150 --> 00:39:46,790 You didn't know? 648 00:39:46,790 --> 00:39:51,010 Tae Hee's husband has been adopted as the original wife's son. 649 00:39:51,810 --> 00:39:55,270 Now, she's the wife of Star Group's president. Didn't you know that? 650 00:39:56,140 --> 00:39:57,410 What? 651 00:39:57,410 --> 00:39:59,770 She's the wife of Star Group's president? 652 00:40:03,710 --> 00:40:04,870 Jae Boon is here, too. 653 00:40:07,710 --> 00:40:10,040 - Jae Boon's here? - Yes. 654 00:40:16,440 --> 00:40:18,650 Jae Boon. I haven't seen you in a while. 655 00:40:18,650 --> 00:40:20,750 I heard you were coming today. 656 00:40:20,750 --> 00:40:23,670 It's so nice to see you, Tae Hee. 657 00:40:24,640 --> 00:40:26,680 You're still pretty. 658 00:40:26,680 --> 00:40:28,980 You haven't changed a bit. 659 00:40:29,540 --> 00:40:32,010 You're getting younger. 660 00:40:32,010 --> 00:40:34,410 I think you're getting younger. 661 00:40:34,940 --> 00:40:36,490 Don't you remember? 662 00:40:36,490 --> 00:40:38,710 You said the Grand Award winner has to be born beautiful. 663 00:40:39,570 --> 00:40:41,910 Do you think I still only worth the Popularity Award? 664 00:40:42,410 --> 00:40:44,810 What are you talking about? 665 00:40:45,140 --> 00:40:46,410 No way. 666 00:40:55,610 --> 00:40:58,410 I'm paying for this meeting today. 667 00:40:58,840 --> 00:41:00,480 Please enjoy the meal. 668 00:41:01,270 --> 00:41:02,510 I wish I see you around more often. 669 00:41:03,210 --> 00:41:05,240 Okay, Tae Hee. Thank you. 670 00:41:06,410 --> 00:41:08,270 Yes. Of course. 671 00:41:08,740 --> 00:41:11,910 Sir, you shouldn't do this. 672 00:41:12,370 --> 00:41:14,340 I know I shouldn't. 673 00:41:14,740 --> 00:41:16,320 But it's urgent. 674 00:41:16,320 --> 00:41:18,390 Customer Joo Jae Boon who bought this... 675 00:41:18,390 --> 00:41:20,940 is on our customer blacklist. Don't you know that? 676 00:41:21,710 --> 00:41:25,070 She always asks for a refund after wearing things just once. 677 00:41:25,710 --> 00:41:28,140 There won't be any refund this time. 678 00:41:29,440 --> 00:41:33,010 Ms Joo Jae Boon is sick and is in the hospital now. 679 00:41:34,810 --> 00:41:38,010 She can't wear this dress even if she wants to. 680 00:41:39,440 --> 00:41:41,610 - Pardon? - Please make a refund... 681 00:41:42,070 --> 00:41:43,710 so that I can pay for her treatment. 682 00:41:44,610 --> 00:41:45,770 Please, I beg you. 683 00:41:49,910 --> 00:41:51,070 Cry louder. 684 00:42:05,840 --> 00:42:07,740 To cancel a written contract, 685 00:42:07,740 --> 00:42:10,540 - there must be a good cause. - "There must be a good cause." 686 00:42:10,540 --> 00:42:13,610 - So this contract is valid. - "So this contract is valid." 687 00:42:14,370 --> 00:42:16,690 - Next. I'm sorry. - "Next. I'm sorry." 688 00:42:16,690 --> 00:42:18,640 - Please speak, Lawyer Gong. - "Please speak, Lawyer Gong." 689 00:42:20,170 --> 00:42:22,480 - "I have a different opinion." - "I have a different opinion." 690 00:42:22,480 --> 00:42:24,420 - Refusal of succession only... - "Refusal of succession only..." 691 00:42:24,420 --> 00:42:26,510 - can be filed after... - "can be filed after..." 692 00:42:26,510 --> 00:42:28,910 - the successor passes away. - "the successor passes away." 693 00:42:29,310 --> 00:42:31,940 Therefore, just by signing a memorandum... 694 00:42:35,370 --> 00:42:37,790 Why are you watching that again? You watched it many times already. 695 00:42:37,790 --> 00:42:40,020 Gong Mi, next time you go on that show, 696 00:42:40,020 --> 00:42:43,250 crush that lawyer sitting next to you... 697 00:42:43,250 --> 00:42:45,480 so that he can't pick on every word you say. 698 00:42:45,480 --> 00:42:48,120 Just cut him off whenever he tries to interrupt. 699 00:42:48,120 --> 00:42:49,510 How did the programme shooting go? 700 00:42:51,240 --> 00:42:53,480 I may look inferior to you right now, Tae Hee. 701 00:42:53,840 --> 00:42:56,010 But my day will come. 702 00:42:56,740 --> 00:42:59,510 When Mi becomes a famous lawyer after the TV appearance, 703 00:42:59,870 --> 00:43:02,770 I won't feel inferior to you any more. 704 00:43:03,740 --> 00:43:05,040 Who are you talking to? 705 00:43:05,770 --> 00:43:07,070 To the one who got the Popularity Award. 706 00:43:07,670 --> 00:43:08,910 Oh, I see. 707 00:43:10,010 --> 00:43:11,240 Mi, let's eat. 708 00:43:11,570 --> 00:43:12,950 I'm not hungry. 709 00:43:12,950 --> 00:43:14,100 I'll be out for a while. 710 00:43:14,100 --> 00:43:15,110 Hey. 711 00:43:15,710 --> 00:43:19,140 People asked me for your autograph. 712 00:43:19,610 --> 00:43:21,440 Ever since I won the Grand Award... 713 00:43:21,810 --> 00:43:23,190 at the beauty contest, 714 00:43:23,190 --> 00:43:25,740 this is the first time to feel so confident and proud. 715 00:43:26,510 --> 00:43:28,210 Just give me five autographs, please? 716 00:43:28,210 --> 00:43:30,740 What are you talking about? 717 00:43:31,170 --> 00:43:32,170 Goodness. 718 00:43:37,070 --> 00:43:38,740 Do you want me to forge her autograph? 719 00:43:39,440 --> 00:43:40,540 We have the same surname, after all. 720 00:43:41,070 --> 00:43:43,120 Fine. No one will know. 721 00:43:43,120 --> 00:43:44,240 Nobody will find out. 722 00:43:58,040 --> 00:44:00,810 The president is waiting for you. 723 00:44:00,810 --> 00:44:01,840 Before that, 724 00:44:02,370 --> 00:44:04,240 I think I need to apologise to you... 725 00:44:04,910 --> 00:44:06,310 for making a mistake. 726 00:44:06,840 --> 00:44:08,040 What... 727 00:44:08,810 --> 00:44:11,270 mistake are you talking about? 728 00:44:12,410 --> 00:44:13,540 You must have heard... 729 00:44:14,210 --> 00:44:16,540 the conversation between me and my mum... 730 00:44:17,210 --> 00:44:18,310 a couple of days ago. 731 00:44:19,470 --> 00:44:21,210 I thought you weren't there. 732 00:44:22,840 --> 00:44:25,310 I was just trying to please her by saying what she wanted to hear. 733 00:44:26,640 --> 00:44:27,740 It was all a lie. 734 00:44:29,310 --> 00:44:31,440 I know I shouldn't have said that anyway. 735 00:44:32,710 --> 00:44:33,810 I'm sorry. 736 00:44:36,770 --> 00:44:40,010 My mum gets upset when I talk back at her. 737 00:44:40,870 --> 00:44:42,540 It takes a lot of effort... 738 00:44:42,940 --> 00:44:44,040 to make her feel better. 739 00:44:45,170 --> 00:44:47,410 I have to sing songs and even dance. 740 00:44:47,970 --> 00:44:50,670 So if I offended you by any chance, 741 00:44:51,240 --> 00:44:52,710 that wasn't what I really meant. 742 00:44:53,940 --> 00:44:55,810 I hope you will forgive me. 743 00:44:58,610 --> 00:45:00,070 I wasn't offended... 744 00:45:01,010 --> 00:45:02,640 at all, Director. 745 00:45:05,310 --> 00:45:06,440 That's a relief. 746 00:45:08,510 --> 00:45:11,070 Is this document for the president? 747 00:45:11,610 --> 00:45:14,180 Yes, I was arranging the list of missed call messages... 748 00:45:14,180 --> 00:45:16,650 and his schedule for tomorrow. 749 00:45:16,650 --> 00:45:18,810 Is it okay if I help you out a little? 750 00:45:19,470 --> 00:45:20,470 Pardon? 751 00:45:27,340 --> 00:45:30,540 A few years ago, my father became farsighted. 752 00:45:31,310 --> 00:45:33,840 He thinks it's shameful to put on reading glasses... 753 00:45:34,510 --> 00:45:35,740 in front of people. 754 00:45:40,640 --> 00:45:43,240 So if you use a bigger font... 755 00:45:43,240 --> 00:45:44,840 for him to read things better, 756 00:45:45,270 --> 00:45:46,370 it will please him. 757 00:45:47,970 --> 00:45:49,070 Here. 758 00:45:52,140 --> 00:45:53,670 Thank you, Director. 759 00:45:59,770 --> 00:46:01,170 You know that he has a meeting today, right? 760 00:46:01,540 --> 00:46:03,510 He'll be drinking heavily. 761 00:46:03,910 --> 00:46:06,370 If you prepare a drink for a hangover, 762 00:46:06,740 --> 00:46:07,840 he'll be pleased. 763 00:46:08,440 --> 00:46:09,540 He must be... 764 00:46:09,870 --> 00:46:11,740 an angel sent from above. 765 00:46:21,110 --> 00:46:23,610 Let's be cautious. 766 00:46:24,940 --> 00:46:25,940 Here you go, Sir. 767 00:46:27,610 --> 00:46:30,170 Those messages came for you while you were in a meeting. 768 00:46:33,410 --> 00:46:36,440 I like the big font. It's easy to read. 769 00:46:36,870 --> 00:46:39,220 You have a great deal of documents to go over. 770 00:46:39,220 --> 00:46:40,610 I was worried that your eyes might get weary. 771 00:46:41,740 --> 00:46:44,370 I used a bigger font for you to read better. 772 00:46:48,710 --> 00:46:50,770 Good. I'll read it. You can leave. 773 00:46:52,370 --> 00:46:53,470 And this. 774 00:46:56,070 --> 00:46:57,340 What's this? 775 00:46:57,340 --> 00:46:59,780 You may be drinking heavily... 776 00:46:59,780 --> 00:47:01,920 at the meeting you have this evening. 777 00:47:01,920 --> 00:47:05,370 So I thought it would be helpful if you drink this beforehand. 778 00:47:08,440 --> 00:47:10,670 All right. I'll drink it later. You can leave. 779 00:47:12,740 --> 00:47:13,970 Wait a moment. 780 00:47:19,510 --> 00:47:22,210 I have movie tickets. They expire today. 781 00:47:22,910 --> 00:47:24,370 Go watch it with your boyfriend. 782 00:47:24,970 --> 00:47:26,440 No, wait. 783 00:47:26,910 --> 00:47:28,770 Go watch it with your friend. 784 00:47:30,070 --> 00:47:31,070 Really? 785 00:47:31,510 --> 00:47:32,710 It's fine if you don't want it. 786 00:47:34,640 --> 00:47:35,740 I want it, Sir. 787 00:47:38,610 --> 00:47:39,640 Thank you. 788 00:47:40,040 --> 00:47:41,040 Thank you. 789 00:47:45,010 --> 00:47:46,010 Thank you. 790 00:47:49,110 --> 00:47:50,710 Thank you for your advice. 791 00:47:50,710 --> 00:47:53,910 Thanks to you, the president gave me a compliment. 792 00:47:55,010 --> 00:47:56,110 I'm happy to hear that. 793 00:47:57,240 --> 00:47:59,880 And he also gave me movie tickets... 794 00:47:59,880 --> 00:48:01,410 for tonight. 795 00:48:04,040 --> 00:48:05,910 I really wanted to see this movie. 796 00:48:07,240 --> 00:48:08,440 I'm jealous of you, Shim. 797 00:48:08,810 --> 00:48:09,810 Really? 798 00:48:11,540 --> 00:48:13,940 Then do you want to go with me? 799 00:48:14,810 --> 00:48:15,810 Really? 800 00:48:16,270 --> 00:48:17,370 Can I come with you? 801 00:48:18,440 --> 00:48:19,740 Thank you very much! 802 00:48:23,940 --> 00:48:25,270 Goodbye. 803 00:48:27,270 --> 00:48:28,940 All right, Ms Gong. 804 00:48:29,910 --> 00:48:31,010 Don't make mistakes... 805 00:48:31,910 --> 00:48:33,270 and continue doing what you did today. 806 00:48:35,370 --> 00:48:37,840 There's something in the air today. 807 00:48:38,270 --> 00:48:40,070 I guess there are times when you do things right. 808 00:48:40,440 --> 00:48:41,510 Goodness. 809 00:48:41,910 --> 00:48:43,740 You sure do a lot of things. 810 00:48:43,740 --> 00:48:44,770 Goodness. 811 00:48:45,840 --> 00:48:46,940 I'm leaving. 812 00:48:50,610 --> 00:48:52,010 Goodbye. 813 00:48:59,910 --> 00:49:01,040 What's this? 814 00:49:02,040 --> 00:49:03,710 Are you being credited for your work? 815 00:49:03,710 --> 00:49:06,340 You nearly killed me with a heart attack. 816 00:49:06,340 --> 00:49:07,810 The president even... 817 00:49:07,810 --> 00:49:09,810 pats your shoulders. 818 00:49:10,210 --> 00:49:11,940 You must be a competent employee. 819 00:49:12,840 --> 00:49:14,680 I did get some compliments... 820 00:49:14,680 --> 00:49:16,010 thanks to Director Seok's advice. 821 00:49:19,740 --> 00:49:21,520 Are you two getting along again? 822 00:49:21,520 --> 00:49:23,010 We always got along. 823 00:49:24,370 --> 00:49:26,710 The president even gave me these movie tickets. 824 00:49:27,240 --> 00:49:28,370 Movie tickets. 825 00:49:29,340 --> 00:49:31,040 You'll need someone to go to the movies with you. 826 00:49:31,710 --> 00:49:33,040 I'm busy these days. 827 00:49:34,170 --> 00:49:35,370 Good for you. 828 00:49:35,840 --> 00:49:37,010 Everyone should be busy. 829 00:49:39,740 --> 00:49:42,310 Director Seok has time to spare this evening. 830 00:49:49,210 --> 00:49:50,740 Are you going to the cinema with Joon Soo? 831 00:49:54,910 --> 00:49:55,910 Yes. 832 00:49:56,240 --> 00:49:57,240 That is what it seems like. 833 00:49:58,040 --> 00:49:59,170 Then, have a good day. 834 00:50:03,940 --> 00:50:04,970 (Movie Invitation) 835 00:50:26,510 --> 00:50:27,510 Ma'am. 836 00:50:27,910 --> 00:50:31,670 Seok Joon Pyo's case is not a simple missing child case. 837 00:50:32,370 --> 00:50:34,610 It's kidnapping which means it's a criminal case. 838 00:50:34,940 --> 00:50:38,680 I went to the police station and saw criminal investigation reports... 839 00:50:38,680 --> 00:50:42,080 from April 22 of 1990, the date of the incident, 840 00:50:42,080 --> 00:50:45,210 to the date when the case was closed, which was May of 1993. 841 00:50:45,670 --> 00:50:46,980 Does that mean... 842 00:50:46,980 --> 00:50:49,440 you are willing to search for Joon Pyo? 843 00:50:50,640 --> 00:50:51,880 Yes. 844 00:50:51,880 --> 00:50:53,610 I'll do my best. 845 00:50:55,970 --> 00:50:57,620 Thank you, An Dan Tae. 846 00:50:57,620 --> 00:50:58,910 No problem, Ma'am. 847 00:51:00,110 --> 00:51:02,170 But I don't know where to start. 848 00:51:02,740 --> 00:51:05,810 There's no way to confirm whether he's alive or not. 849 00:51:06,170 --> 00:51:09,710 I don't know where to start in tracking his whereabouts. 850 00:51:10,340 --> 00:51:11,340 I'm certain that... 851 00:51:11,870 --> 00:51:13,410 Joon Pyo is alive. 852 00:51:29,670 --> 00:51:30,770 This is... 853 00:51:31,670 --> 00:51:33,840 Joon Pyo's lost child prevention necklace. 854 00:51:34,710 --> 00:51:37,470 I'm sure that this is what I bought for him. 855 00:51:38,670 --> 00:51:39,910 A guy... 856 00:51:40,470 --> 00:51:43,110 left this at my home and called me. 857 00:51:43,770 --> 00:51:45,010 He said there was something he wanted to tell me. 858 00:51:45,740 --> 00:51:48,910 I was waiting for him when I went to the park with you. 859 00:51:49,770 --> 00:51:51,790 But he didn't show up? 860 00:51:51,790 --> 00:51:52,870 No, he didn't. 861 00:51:53,870 --> 00:51:55,870 But I'm sure that Joon Pyo is alive. 862 00:51:57,910 --> 00:52:01,310 I didn't tell anyone about the necklace. 863 00:52:02,110 --> 00:52:03,810 It's a secret between me and you. 864 00:52:04,840 --> 00:52:05,910 Can you keep that secret? 865 00:52:06,670 --> 00:52:08,140 Sure, I promise. 866 00:52:12,110 --> 00:52:15,010 Aunt Ji Won, have you talked to Dad lately? 867 00:52:15,540 --> 00:52:17,270 Did he arrive at the Philippines safely? 868 00:52:18,140 --> 00:52:19,810 Yes. 869 00:52:20,670 --> 00:52:22,540 He did call me. 870 00:52:24,470 --> 00:52:26,740 He said he arrived there safely. 871 00:52:27,140 --> 00:52:28,770 He told me not to worry about him. 872 00:52:30,110 --> 00:52:33,740 Goodness, he should at least call his son. 873 00:52:35,340 --> 00:52:37,410 But it's good to know that he's doing fine. 874 00:52:38,240 --> 00:52:40,380 Okay. I'll talk to you later. 875 00:52:40,380 --> 00:52:42,610 All right, Dan Tae. 876 00:52:42,610 --> 00:52:43,840 I'll talk to you later. 877 00:52:59,740 --> 00:53:00,810 Ji Won. 878 00:53:01,240 --> 00:53:02,970 I'm going back to the Philippines. 879 00:53:03,340 --> 00:53:04,570 Don't worry about me. 880 00:53:05,170 --> 00:53:06,710 - Thank you. - Hey. 881 00:53:07,070 --> 00:53:08,710 Hey. Hey! 882 00:53:51,110 --> 00:53:52,610 The movie must have started by now. 883 00:54:12,510 --> 00:54:13,740 Joon Soo. 884 00:54:23,940 --> 00:54:25,540 My goodness. 885 00:54:31,170 --> 00:54:32,210 Gosh. 886 00:54:35,740 --> 00:54:36,970 Everything will be fine. 887 00:54:46,710 --> 00:54:47,870 (Dan Tae) 888 00:54:49,610 --> 00:54:50,740 Pervert. 889 00:54:55,740 --> 00:54:58,240 The person you have reached is unavailable at the moment. 890 00:54:59,040 --> 00:55:00,270 Why isn't she answering my call? 891 00:55:02,870 --> 00:55:04,140 Why isn't she answering my call? 892 00:55:09,940 --> 00:55:12,410 (Dan Tae) 893 00:55:21,470 --> 00:55:22,510 My gosh. 894 00:55:23,410 --> 00:55:25,470 My goodness. What is he up to now? 895 00:55:28,940 --> 00:55:32,240 Can you excuse me for a minute? I really have to take this call. 896 00:55:33,540 --> 00:55:34,810 Be quick about it then. 897 00:55:44,940 --> 00:55:46,070 What now? 898 00:55:46,970 --> 00:55:48,410 - Hello. - Why? 899 00:55:48,740 --> 00:55:49,950 Why? Why? 900 00:55:49,950 --> 00:55:52,520 I called you five times, but you didn't answer my calls. 901 00:55:52,520 --> 00:55:54,020 Why do you make me call you over and over again? 902 00:55:54,020 --> 00:55:56,510 If you answered my calls, I wouldn't be calling you. 903 00:55:56,510 --> 00:55:58,590 I already told you that I'm at the cinema. 904 00:55:58,590 --> 00:55:59,740 What is this about? 905 00:56:01,940 --> 00:56:05,310 How... How do I turn on the heater? 906 00:56:05,670 --> 00:56:06,990 The heater is not working. 907 00:56:06,990 --> 00:56:09,410 Why do you have to ask me that right now? 908 00:56:10,040 --> 00:56:13,110 And it's hot outside. Why would you need to turn on the heater? 909 00:56:13,110 --> 00:56:15,080 Why are you yelling at me? 910 00:56:15,080 --> 00:56:18,210 Forget it. You can search the internet. 911 00:56:18,210 --> 00:56:19,610 Search for equipment or whatever. 912 00:56:19,970 --> 00:56:20,970 Bye. 913 00:56:21,710 --> 00:56:22,840 Hello? Hello? 914 00:56:23,870 --> 00:56:24,870 Goodness. 915 00:56:32,070 --> 00:56:33,940 Maybe I'll tell her I ate a poisonous plant. 916 00:56:35,640 --> 00:56:37,510 What if she's happy to hear that? 917 00:56:39,170 --> 00:56:40,970 There must be a way. 918 00:56:44,070 --> 00:56:46,270 Excuse me. Excuse me. 919 00:56:50,040 --> 00:56:51,040 You're back. 920 00:56:59,770 --> 00:57:01,870 (Dan Tae) 921 00:57:16,610 --> 00:57:18,140 Is it a video call now? 922 00:57:18,470 --> 00:57:19,610 Where are you? 923 00:57:21,240 --> 00:57:23,310 I told you I'm at the cinema. 924 00:57:23,310 --> 00:57:25,190 I don't think so. 925 00:57:25,190 --> 00:57:26,440 Seriously, where are you? 926 00:57:26,970 --> 00:57:29,820 Look here. Look. Look. 927 00:57:29,820 --> 00:57:30,940 Look here. 928 00:57:31,740 --> 00:57:32,950 See? 929 00:57:32,950 --> 00:57:34,320 I'm at the cinema. 930 00:57:34,320 --> 00:57:36,590 Why are you doing this to me? What's wrong with you? 931 00:57:36,590 --> 00:57:40,050 It's just that I just wanted to watch the movie for free. 932 00:57:40,050 --> 00:57:42,840 If you hold up the phone towards the screen, 933 00:57:43,210 --> 00:57:45,170 I can watch the movie for free. 934 00:57:45,710 --> 00:57:47,440 How does that sound? Aren't I brilliant? 935 00:57:54,910 --> 00:57:56,640 Do you want to get arrested? 936 00:57:58,140 --> 00:57:59,170 Bye. 937 00:58:00,110 --> 00:58:01,110 Well... 938 00:58:05,940 --> 00:58:07,340 Excuse me. 939 00:58:10,140 --> 00:58:11,940 - Are you busy? - Not at all. 940 00:58:20,310 --> 00:58:21,740 I'm sorry Director Seok. 941 00:58:22,070 --> 00:58:24,670 You must have had a hard time concentrating because of me. 942 00:58:25,470 --> 00:58:27,140 It's all right. I liked the movie. 943 00:58:28,310 --> 00:58:30,310 If you showed me a movie, 944 00:58:30,310 --> 00:58:32,210 it should be my turn to buy you dinner. 945 00:58:32,810 --> 00:58:35,070 But I need to meet someone for the restaurant. 946 00:58:36,140 --> 00:58:37,510 It's fine. 947 00:58:37,510 --> 00:58:39,770 I'll be heading home then. 948 00:58:40,570 --> 00:58:41,740 Goodbye. 949 00:58:42,210 --> 00:58:43,270 Hey, Shim. 950 00:58:44,710 --> 00:58:46,270 Have you been to this place? 951 00:58:46,970 --> 00:58:48,240 It's very famous. 952 00:58:49,840 --> 00:58:52,310 No, I haven't. 953 00:58:52,640 --> 00:58:53,810 Come here. 954 00:58:55,170 --> 00:58:56,740 Here are two portions. 955 00:58:57,170 --> 00:58:59,140 Here you go. Please enjoy. 956 00:58:59,470 --> 00:59:01,070 - Welcome. - Hello. 957 00:59:02,070 --> 00:59:04,090 There are four people in your family, right? 958 00:59:04,090 --> 00:59:06,140 Yes, it's a family of four. 959 00:59:08,570 --> 00:59:12,620 I'll buy some for the whole family. You can share it when you get home. 960 00:59:12,620 --> 00:59:13,740 The food is awesome. 961 00:59:14,470 --> 00:59:15,790 Thank you. 962 00:59:15,790 --> 00:59:18,890 Please give us four portions of dumplings. Mix meat and kimchi. 963 00:59:18,890 --> 00:59:20,270 All right. Four portions of meat and kimchi. 964 00:59:22,440 --> 00:59:24,920 I'd like to order one more box. 965 00:59:24,920 --> 00:59:26,150 Could you box it separately? 966 00:59:26,150 --> 00:59:27,870 Okay. I got that. 967 00:59:30,810 --> 00:59:31,940 Is it for Dan Tae? 968 00:59:32,970 --> 00:59:34,650 If I'm not full, I can eat some more... 969 00:59:34,650 --> 00:59:36,940 or keep the rest in the fridge. 970 00:59:38,970 --> 00:59:41,440 - How much is it? - Here, it's ready. 971 00:59:42,010 --> 00:59:43,720 I'll pay for the separate box. 972 00:59:43,720 --> 00:59:44,970 Here you go. 973 00:59:45,540 --> 00:59:46,910 Okay, then. 974 00:59:46,910 --> 00:59:48,320 It's 6 dollars for 1 portion. 975 00:59:48,320 --> 00:59:50,740 It's 24 dollars for 4 portions. 976 00:59:51,210 --> 00:59:52,670 Thank you very much. 977 00:59:53,270 --> 00:59:54,610 Please enjoy. 978 00:59:54,610 --> 00:59:55,840 - Thank you. - You're welcome. 979 01:00:07,570 --> 01:00:08,570 Dan Tae. 980 01:00:09,010 --> 01:00:10,470 Isn't this Shim's face? 981 01:00:13,240 --> 01:00:16,040 No, it's not. I just made it for fun. 982 01:00:16,040 --> 01:00:17,540 But it looks just like her. 983 01:00:18,640 --> 01:00:20,150 No, it doesn't. Does it look similar? 984 01:00:20,150 --> 01:00:21,590 It's totally identical. 985 01:00:21,590 --> 01:00:23,320 She has bobbed hair. 986 01:00:23,320 --> 01:00:25,090 If you make a face with onigiri, 987 01:00:25,090 --> 01:00:27,380 it'll all turn out with bobbed hair. 988 01:00:27,380 --> 01:00:28,670 How different can it get? 989 01:00:30,010 --> 01:00:31,710 Come on. Relax. 990 01:00:31,710 --> 01:00:33,840 Don't smile. Don't. 991 01:00:33,840 --> 01:00:35,820 Your face itself makes me angry. Leave. 992 01:00:35,820 --> 01:00:36,840 Okay. 993 01:00:47,410 --> 01:00:48,440 What are you up to? 994 01:00:49,610 --> 01:00:51,010 It's nothing. 995 01:00:51,440 --> 01:00:53,170 - How was the movie? - Great. 996 01:00:53,640 --> 01:00:55,940 Thanks to you, I enjoyed it. 997 01:00:56,640 --> 01:00:58,240 You are eating onigiri every day. 998 01:00:58,640 --> 01:00:59,840 Try some dumplings. 999 01:01:00,510 --> 01:01:02,540 It's from a very famous restaurant. 1000 01:01:02,870 --> 01:01:04,210 Director Seok bought it. 1001 01:01:05,870 --> 01:01:07,610 You should try this instead. I'm telling you. 1002 01:01:07,970 --> 01:01:09,540 Stop eating this. 1003 01:01:12,540 --> 01:01:13,710 What did you just do? 1004 01:01:14,170 --> 01:01:16,270 I prefer onigiri. 1005 01:01:17,170 --> 01:01:19,210 What kind of person are you? 1006 01:01:19,640 --> 01:01:21,680 You should at least have some etiquette. 1007 01:01:21,680 --> 01:01:23,940 What on earth are you doing right now? 1008 01:01:24,570 --> 01:01:26,870 You disturbed me watching the movie by calling me repeatedly. 1009 01:01:27,270 --> 01:01:28,610 And you're not even sorry about it. 1010 01:01:29,110 --> 01:01:32,010 And even if that's understandable, 1011 01:01:32,470 --> 01:01:33,890 I bought another box for you... 1012 01:01:33,890 --> 01:01:36,410 while I was buying mine. 1013 01:01:36,970 --> 01:01:38,420 You not only ignored my favour, 1014 01:01:38,420 --> 01:01:40,270 but also ate that in front of me. 1015 01:01:41,170 --> 01:01:45,050 It's just that I've already unwrapped the onigiri... 1016 01:01:45,050 --> 01:01:46,410 Forget it. 1017 01:01:46,410 --> 01:01:48,740 I can't understand you, and I'm deeply disappointed. 1018 01:01:49,740 --> 01:01:52,910 Don't ever talk to me even if we run into each other. 1019 01:01:56,540 --> 01:01:57,610 Shim. 1020 01:01:58,010 --> 01:01:59,610 That's not what I meant. 1021 01:02:03,040 --> 01:02:06,240 Shim, I had to eat the onigiri because... 1022 01:02:06,240 --> 01:02:07,470 I said forget it. 1023 01:02:13,410 --> 01:02:14,510 Are you okay? 1024 01:02:17,410 --> 01:02:18,570 Are you okay? 1025 01:02:19,310 --> 01:02:20,490 Did you get hurt? 1026 01:02:20,490 --> 01:02:21,670 Let me see. 1027 01:02:23,540 --> 01:02:24,840 I'm okay. 1028 01:02:24,840 --> 01:02:26,310 Let me see if it's really okay. 1029 01:02:28,040 --> 01:02:30,670 I'm really fine. You can go upstairs. 1030 01:03:05,110 --> 01:03:06,670 Oh, no! What should I do? 1031 01:03:08,270 --> 01:03:10,040 Isn't this from last night? 1032 01:03:10,740 --> 01:03:11,840 Did you break your arm? 1033 01:03:12,870 --> 01:03:13,870 Gong Shim. 1034 01:03:15,410 --> 01:03:17,140 I need to tell you something. 1035 01:03:17,810 --> 01:03:19,170 Of course. Tell me. 1036 01:03:20,240 --> 01:03:23,070 I had no idea it was this serious. 1037 01:03:43,410 --> 01:03:44,510 What are you doing? 1038 01:03:46,640 --> 01:03:47,770 What's going on? 1039 01:03:48,870 --> 01:03:52,270 I don't want you to stay close to other guys any more. 1040 01:04:11,540 --> 01:04:13,710 (Pretty Ugly) 1041 01:04:13,710 --> 01:04:16,310 Whoever Shim gives the ball to can go first. 1042 01:04:16,670 --> 01:04:17,820 Good luck! 1043 01:04:17,820 --> 01:04:19,050 Thank you. 1044 01:04:19,050 --> 01:04:22,020 Who's the man that... 1045 01:04:22,020 --> 01:04:23,820 Gong Shim has fallen for at work? 1046 01:04:23,820 --> 01:04:25,470 - Hi, Gong Shim. - Gong Shim. 1047 01:04:25,810 --> 01:04:26,860 Eat Korean cuisine today. 1048 01:04:26,860 --> 01:04:28,850 - I'm going to eat American cuisine. - What about you? 1049 01:04:28,850 --> 01:04:30,270 Isn't this too much? 70789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.