Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
...
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,480
...
3
00:00:13,800 --> 00:00:16,000
- Dans le cadre
de l'union matrimoniale
4
00:00:16,000 --> 00:00:16,600
- Dans le cadre
de l'union matrimoniale
5
00:00:16,920 --> 00:00:20,080
que je vais contracter
avec Tetsuo à la mairie,
6
00:00:20,400 --> 00:00:22,600
selon l'article 75 du Code civil,
7
00:00:22,920 --> 00:00:24,000
tout mariage doit être célébré
en présence d'au moins un témoin.
8
00:00:24,000 --> 00:00:26,680
tout mariage doit être célébré
en présence d'au moins un témoin.
9
00:00:27,000 --> 00:00:30,680
Il me semble adéquat
que vous assuriez cette fonction.
10
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
Raphaëlle, acceptez-vous
d'être le témoin de ce mariage ?
11
00:00:32,000 --> 00:00:34,880
Raphaëlle, acceptez-vous
d'être le témoin de ce mariage ?
12
00:00:36,440 --> 00:00:40,000
- Si c'est pour vous rendre service,
j'accepte d'être votre témoin.
13
00:00:40,000 --> 00:00:41,760
- Si c'est pour vous rendre service,
j'accepte d'être votre témoin.
14
00:00:42,080 --> 00:00:45,240
Pour le discours,
j'ai plein d'idées géniales,
15
00:00:45,560 --> 00:00:48,000
et pour votre enterrement de vie
de jeune fille, je vous dis pas.
16
00:00:48,000 --> 00:00:49,520
et pour votre enterrement de vie
de jeune fille, je vous dis pas.
17
00:00:49,840 --> 00:00:51,360
Et alors j'ai trouvé
18
00:00:51,680 --> 00:00:55,800
une boutique qui vend
des shiromuku de mariage sublimes.
19
00:00:56,120 --> 00:00:58,320
- Ca ne se prononce pas comme ça.
20
00:00:58,640 --> 00:01:02,840
Raphaëlle, je porterai
ma tenue habituelle.
21
00:01:03,160 --> 00:01:04,000
Aucun article du Code civil
n'impose de tenue particulière.
22
00:01:04,000 --> 00:01:07,280
Aucun article du Code civil
n'impose de tenue particulière.
23
00:01:07,600 --> 00:01:08,640
- Oui, mais...
24
00:01:08,960 --> 00:01:10,640
- Il s'agit simplement...
25
00:01:10,960 --> 00:01:12,000
- D'un moment magique, Astrid.
26
00:01:12,000 --> 00:01:14,080
- D'un moment magique, Astrid.
27
00:01:14,400 --> 00:01:16,440
- Une formalité administrative.
28
00:01:18,680 --> 00:01:20,000
- Même pas un petit shiromuku ?
29
00:01:20,000 --> 00:01:21,160
- Même pas un petit shiromuku ?
30
00:01:21,480 --> 00:01:25,600
- Je ne porterai pas de shiromuku.
31
00:01:25,920 --> 00:01:28,000
- Et un petit... truc, là ?
32
00:01:28,000 --> 00:01:28,640
- Et un petit... truc, là ?
33
00:01:32,120 --> 00:01:34,840
On est sûrs
que les portes sont fermées ?
34
00:01:35,160 --> 00:01:36,000
Ils ont l'air un peu nerveux, non ?
35
00:01:36,000 --> 00:01:37,800
Ils ont l'air un peu nerveux, non ?
36
00:01:39,320 --> 00:01:40,320
- La nervosité
37
00:01:40,640 --> 00:01:43,400
momentanée
de ces chevaux est justifiée.
38
00:01:43,720 --> 00:01:44,000
Les témoins de meurtres ont souvent
un stress post-traumatique.
39
00:01:44,000 --> 00:01:46,880
Les témoins de meurtres ont souvent
un stress post-traumatique.
40
00:01:47,200 --> 00:01:49,560
- Astrid, ce sont des chevaux.
41
00:01:49,880 --> 00:01:51,560
- Oui, témoins d'un meurtre.
42
00:01:52,920 --> 00:01:55,200
- Nico, le procureur a été
43
00:01:55,520 --> 00:01:59,200
laconique concernant la victime,
tu sais pourquoi ?
44
00:02:00,080 --> 00:02:02,920
- C'est une scène de crime
pas ordinaire.
45
00:02:03,240 --> 00:02:04,600
Je me demande si j'ai
46
00:02:04,920 --> 00:02:07,640
les compétences nécessaires.
Je vous en prie.
47
00:02:18,280 --> 00:02:20,520
- C'est quoi ce bordel, Fournier ?
48
00:02:20,840 --> 00:02:23,240
- La victime : Fibonacci 2
de l'Esterel, 6 ans.
49
00:02:23,560 --> 00:02:24,000
A vue de nez, 1, 60 mètre au garrot.
50
00:02:24,000 --> 00:02:26,440
A vue de nez, 1, 60 mètre au garrot.
51
00:02:29,080 --> 00:02:32,000
...
52
00:02:32,000 --> 00:02:40,000
...
53
00:02:40,000 --> 00:02:48,000
...
54
00:02:48,000 --> 00:02:53,800
...
55
00:02:54,200 --> 00:02:56,000
- Mais il y a des enquêteurs
pour ça !
56
00:02:56,000 --> 00:02:56,760
- Mais il y a des enquêteurs
pour ça !
57
00:02:57,080 --> 00:02:58,920
On est la brigade criminelle,
58
00:02:59,240 --> 00:03:01,960
pas la brigade animale !
- (Raph, tranquille.)
59
00:03:02,280 --> 00:03:04,000
- Vous devriez revoir
votre Code pénal, M. le procureur.
60
00:03:04,000 --> 00:03:06,240
- Vous devriez revoir
votre Code pénal, M. le procureur.
61
00:03:08,560 --> 00:03:09,800
Non, attendez...
62
00:03:11,040 --> 00:03:12,000
Il a raccroché.
63
00:03:12,000 --> 00:03:12,200
Il a raccroché.
64
00:03:12,520 --> 00:03:14,640
- C'est pas vrai.
- Il a dit
65
00:03:14,960 --> 00:03:18,640
que des enquêteurs spécialisés
allaient nous rejoindre.
66
00:03:18,960 --> 00:03:20,000
D'ici là, on doit enquêter.
67
00:03:20,000 --> 00:03:20,680
D'ici là, on doit enquêter.
68
00:03:21,000 --> 00:03:22,520
- OK, on est en charge.
69
00:03:22,840 --> 00:03:25,120
- Je viens de te le dire.
- Oui...
70
00:03:25,440 --> 00:03:28,000
- Il a dit que la bestiole
valait 800 000 euros.
71
00:03:28,000 --> 00:03:28,520
- Il a dit que la bestiole
valait 800 000 euros.
72
00:03:28,840 --> 00:03:30,360
- 800 000 ? Ah ouais.
73
00:03:31,360 --> 00:03:32,800
- T'as vu Astrid ?
74
00:03:34,600 --> 00:03:36,000
Hennissement.
75
00:03:36,000 --> 00:03:36,400
Hennissement.
76
00:03:53,120 --> 00:03:54,920
- Tu veux le brosser ?
77
00:03:58,040 --> 00:03:59,600
Je vais te montrer.
78
00:04:05,520 --> 00:04:06,480
Tiens.
79
00:04:11,400 --> 00:04:12,760
Il faut appuyer.
80
00:04:15,880 --> 00:04:16,000
Le jeune homme rit.
81
00:04:16,000 --> 00:04:18,080
Le jeune homme rit.
82
00:04:18,400 --> 00:04:19,680
Ne t'inquiète pas,
83
00:04:20,000 --> 00:04:21,680
c'est pour dire
84
00:04:22,000 --> 00:04:23,760
qu'il est content.
- Ah.
85
00:04:25,400 --> 00:04:27,120
- Je m'appelle Sami.
86
00:04:31,720 --> 00:04:32,000
Lui...
87
00:04:32,000 --> 00:04:32,760
Lui...
88
00:04:34,200 --> 00:04:35,280
c'est Flocon.
89
00:04:37,120 --> 00:04:40,000
...
90
00:04:40,000 --> 00:04:48,000
...
91
00:04:48,000 --> 00:04:56,000
...
92
00:04:56,000 --> 00:05:02,720
...
93
00:05:05,720 --> 00:05:07,040
- Ca va, Astrid ?
94
00:05:08,880 --> 00:05:10,040
- Flocon.
95
00:05:11,160 --> 00:05:12,000
- Flocon, c'était votre cheval ?
96
00:05:12,000 --> 00:05:13,240
- Flocon, c'était votre cheval ?
97
00:05:13,960 --> 00:05:15,600
- Il ne m'appartenait pas.
98
00:05:16,400 --> 00:05:19,480
Je montais ce cheval
lors de mon stage en 2004.
99
00:05:21,680 --> 00:05:24,200
La présence de Flocon me rassurait.
100
00:05:26,080 --> 00:05:28,000
Pourquoi quelqu'un a-t-il assassiné
Fibonacci 2 de l'Esterel ?
101
00:05:28,000 --> 00:05:29,720
Pourquoi quelqu'un a-t-il assassiné
Fibonacci 2 de l'Esterel ?
102
00:05:31,000 --> 00:05:32,320
C'est un animal.
103
00:05:32,920 --> 00:05:35,160
Les animaux sont innocents.
104
00:05:36,920 --> 00:05:39,480
- On va trouver celui qui a fait ça.
105
00:05:40,720 --> 00:05:42,720
- Rackam de Fontbelle est gêné.
106
00:05:45,160 --> 00:05:46,600
- Comment vous savez ça ?
107
00:05:47,160 --> 00:05:49,000
- Son antérieur gauche.
108
00:05:49,800 --> 00:05:50,800
Pardon.
109
00:05:51,120 --> 00:05:52,000
Rackam de Fontbelle,
110
00:05:52,000 --> 00:05:52,600
Rackam de Fontbelle,
111
00:05:52,920 --> 00:05:55,720
je vais regarder
votre antérieur gauche.
112
00:05:59,960 --> 00:06:00,000
Il n'est pas ferré.
113
00:06:00,000 --> 00:06:01,520
Il n'est pas ferré.
114
00:06:05,800 --> 00:06:07,320
Rackam de Fontbelle,
115
00:06:07,640 --> 00:06:08,000
je vais prévenir le palefrenier
116
00:06:08,000 --> 00:06:09,600
je vais prévenir le palefrenier
117
00:06:09,920 --> 00:06:12,240
de faire intervenir
un maréchal-ferrant
118
00:06:12,560 --> 00:06:14,200
pour que ce sabot
ne vous gêne plus.
119
00:06:14,520 --> 00:06:16,000
- On dirait qu'il vous a comprise.
120
00:06:16,000 --> 00:06:17,120
- On dirait qu'il vous a comprise.
121
00:06:17,440 --> 00:06:18,240
- Oui.
122
00:06:18,920 --> 00:06:20,240
Il m'a comprise.
123
00:06:21,640 --> 00:06:24,000
- Si je retrouve le salopard
qui a fait ça, je l'éventre !
124
00:06:24,000 --> 00:06:26,120
- Si je retrouve le salopard
qui a fait ça, je l'éventre !
125
00:06:26,440 --> 00:06:29,040
Fibonacci 2 allait gagner,
on m'a volé la victoire !
126
00:06:29,360 --> 00:06:30,600
- Que se passe-t-il ?
127
00:06:30,920 --> 00:06:32,000
Vous êtes le propriétaire
128
00:06:32,000 --> 00:06:32,320
Vous êtes le propriétaire
129
00:06:32,640 --> 00:06:35,760
du cheval ?
- Je l'étais. Son entraîneur aussi.
130
00:06:36,080 --> 00:06:39,240
Vous savez l'investissement
que ça représente ?
131
00:06:39,560 --> 00:06:40,000
Dans sa préparation physique.
132
00:06:40,000 --> 00:06:41,920
Dans sa préparation physique.
133
00:06:42,240 --> 00:06:43,960
Il allait briller au steeple.
134
00:06:44,280 --> 00:06:45,400
- Le steeple ?
135
00:06:45,720 --> 00:06:48,000
- Le Grand Steeple-Chase à Auteuil,
une course d'obstacles célèbre
136
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
- Le Grand Steeple-Chase à Auteuil,
une course d'obstacles célèbre
137
00:06:50,320 --> 00:06:51,800
et difficile aussi.
138
00:06:52,120 --> 00:06:54,160
Fibonacci 2 devait courir demain,
139
00:06:54,480 --> 00:06:56,000
et il était favori.
- Comme Fibonacci 1.
140
00:06:56,000 --> 00:06:57,120
et il était favori.
- Comme Fibonacci 1.
141
00:06:57,440 --> 00:06:58,680
- Pourquoi parlez-vous
142
00:06:59,000 --> 00:07:02,040
de Fibonacci 1 et de Fibonacci 2 ?
143
00:07:02,360 --> 00:07:04,000
- Fibonacci 1
était le 1er cheval de mon père.
144
00:07:04,000 --> 00:07:05,560
- Fibonacci 1
était le 1er cheval de mon père.
145
00:07:05,880 --> 00:07:07,560
Il a remporté le Grand
146
00:07:07,880 --> 00:07:09,640
Steeple-Chase, il y a 28 ans.
147
00:07:09,960 --> 00:07:12,000
- Un concurrent aurait pu
vouloir vous sortir de la course ?
148
00:07:12,000 --> 00:07:13,640
- Un concurrent aurait pu
vouloir vous sortir de la course ?
149
00:07:13,960 --> 00:07:17,360
- Les gens qui travaillent
avec les chevaux
150
00:07:17,680 --> 00:07:19,280
ne blesseraient pas un animal.
151
00:07:19,600 --> 00:07:20,000
- La cupidité et la jalousie
peuvent pousser les gens loin.
152
00:07:20,000 --> 00:07:23,080
- La cupidité et la jalousie
peuvent pousser les gens loin.
153
00:07:23,400 --> 00:07:25,080
- Il faudrait la liste
154
00:07:25,400 --> 00:07:27,720
des personnes
qui ont approché le cheval.
155
00:07:29,680 --> 00:07:31,480
- Ca va aller, Astrid ?
156
00:07:32,240 --> 00:07:33,560
- Je ne sais pas.
157
00:07:35,320 --> 00:07:36,000
- Que sait-on sur la victime ?
158
00:07:36,000 --> 00:07:37,800
- Que sait-on sur la victime ?
159
00:07:38,120 --> 00:07:42,760
- La victime ?
Oui, Fibonacci 2 de l'Esterel,
160
00:07:43,080 --> 00:07:44,000
pur-sang couleur baie,
issu d'une lignée de gagneurs
161
00:07:44,000 --> 00:07:46,280
pur-sang couleur baie,
issu d'une lignée de gagneurs
162
00:07:46,600 --> 00:07:48,320
et grand favori à Auteuil.
163
00:07:49,200 --> 00:07:52,000
...
164
00:07:52,000 --> 00:08:00,000
...
165
00:08:00,000 --> 00:08:08,000
...
166
00:08:08,000 --> 00:08:10,560
...
167
00:08:10,880 --> 00:08:13,480
- Il a été tué d'un coup de poignard
dans le coeur.
168
00:08:13,800 --> 00:08:15,240
- Un si grand cheval ?
169
00:08:15,560 --> 00:08:16,000
- Comme quand on serre un animal
à la chasse à courre.
170
00:08:16,000 --> 00:08:18,920
- Comme quand on serre un animal
à la chasse à courre.
171
00:08:19,240 --> 00:08:21,400
Chez les équidés,
le coeur est proche
172
00:08:21,720 --> 00:08:24,000
de la peau.
Je vais envoyer l'arme au labo.
173
00:08:24,000 --> 00:08:24,400
de la peau.
Je vais envoyer l'arme au labo.
174
00:08:24,720 --> 00:08:26,200
- Un yatagan.
- Un quoi ?
175
00:08:26,600 --> 00:08:27,680
- Un yatagan.
176
00:08:28,000 --> 00:08:29,400
Un poignard turc.
177
00:08:29,720 --> 00:08:32,000
Le dossier.
Je dois vérifier le dossier.
178
00:08:32,000 --> 00:08:35,760
Le dossier.
Je dois vérifier le dossier.
179
00:08:36,080 --> 00:08:37,040
Pardon.
180
00:08:39,200 --> 00:08:40,000
- OK. Nico, je vais
181
00:08:40,000 --> 00:08:40,920
- OK. Nico, je vais
182
00:08:41,240 --> 00:08:44,680
convoquer la jockey
qui devait monter Fibonacci 2,
183
00:08:45,000 --> 00:08:47,200
Fanny Saint André.
Tu t'occupes des autres ?
184
00:08:51,480 --> 00:08:55,960
- Je suis allée voir Fibonacci
directement en arrivant.
185
00:08:57,320 --> 00:08:59,960
Je l'ai remercié
de me laisser le monter.
186
00:09:01,160 --> 00:09:02,760
- Vous l'avez remercié ?
187
00:09:03,440 --> 00:09:04,000
Le cheval ?
- Gagner une course,
188
00:09:04,000 --> 00:09:05,560
Le cheval ?
- Gagner une course,
189
00:09:07,520 --> 00:09:11,560
c'est pas simplement
une question d'entraînement,
190
00:09:11,880 --> 00:09:12,000
c'est aussi une question
191
00:09:12,000 --> 00:09:13,960
c'est aussi une question
192
00:09:14,280 --> 00:09:15,360
de connexion.
193
00:09:16,440 --> 00:09:19,760
Avec Fibo, j'avais
une connexion exceptionnelle.
194
00:09:20,080 --> 00:09:21,520
- Madame Saint André,
195
00:09:21,840 --> 00:09:23,440
vous pensez que vous aviez
196
00:09:23,760 --> 00:09:27,560
vos chances ?
- On s'entraînait depuis des mois.
197
00:09:28,520 --> 00:09:30,160
Fibo était parfait.
198
00:09:30,480 --> 00:09:34,240
Il volait sur la piste,
bien sûr qu'on aurait gagné.
199
00:09:35,720 --> 00:09:36,000
- Vous avez un palmarès
impressionnant pour votre âge.
200
00:09:36,000 --> 00:09:39,800
- Vous avez un palmarès
impressionnant pour votre âge.
201
00:09:40,120 --> 00:09:41,760
Vous avez remporté
202
00:09:42,080 --> 00:09:44,000
le Grand Cross de Pau,
le prix Notre-Dame de Paris,
203
00:09:44,000 --> 00:09:45,400
le Grand Cross de Pau,
le prix Notre-Dame de Paris,
204
00:09:45,720 --> 00:09:48,480
le prix Maurice-Gillois, avec Fibo.
- Je vous l'ai dit,
205
00:09:48,800 --> 00:09:51,840
j'avais un lien particulier
avec ce cheval.
206
00:09:52,400 --> 00:09:54,040
On ne faisait qu'un.
207
00:09:54,600 --> 00:09:57,880
- Ca doit pas être simple
d'être une femme dans ce milieu.
208
00:09:58,200 --> 00:10:00,000
- J'ai fait ma place,
je suis respectée.
209
00:10:00,000 --> 00:10:00,880
- J'ai fait ma place,
je suis respectée.
210
00:10:01,200 --> 00:10:02,200
- Respectée...
211
00:10:04,000 --> 00:10:05,080
ou jalousée ?
212
00:10:05,760 --> 00:10:08,000
Peut-être
qu'on s'en est pris à ce cheval
213
00:10:08,000 --> 00:10:08,200
Peut-être
qu'on s'en est pris à ce cheval
214
00:10:08,520 --> 00:10:09,880
pour vous toucher ?
215
00:10:13,200 --> 00:10:16,000
...
216
00:10:16,000 --> 00:10:24,000
...
217
00:10:24,000 --> 00:10:32,000
...
218
00:10:32,000 --> 00:10:40,000
...
219
00:10:40,000 --> 00:10:46,920
...
220
00:10:47,240 --> 00:10:48,000
- Vous avez interrogé
toute l'équipe du haras ?
221
00:10:48,000 --> 00:10:49,960
- Vous avez interrogé
toute l'équipe du haras ?
222
00:10:50,280 --> 00:10:54,200
- Il reste dix personnes à voir.
- Ces bestioles sont choyées.
223
00:10:54,520 --> 00:10:56,000
Palefrenier, ostéo, nutritionniste.
- Ce sont des athlètes.
224
00:10:56,000 --> 00:10:58,040
Palefrenier, ostéo, nutritionniste.
- Ce sont des athlètes.
225
00:10:58,360 --> 00:11:03,000
Ils peuvent rapporter gros.
Le vainqueur à Auteuil empoche
226
00:11:03,320 --> 00:11:04,000
382 500 euros.
- Les Tersi perdent gros
227
00:11:04,000 --> 00:11:05,600
382 500 euros.
- Les Tersi perdent gros
228
00:11:05,920 --> 00:11:08,440
avec la mort de ce cheval ?
- Très gros.
229
00:11:08,760 --> 00:11:12,000
Yves de Tersi a hypothéqué
le haras familial pour l'acheter.
230
00:11:12,320 --> 00:11:15,640
- Un poignard dans le coeur,
c'est pas couvert par l'assurance.
231
00:11:15,960 --> 00:11:17,600
- Il s'agit d'un yatagan.
232
00:11:17,920 --> 00:11:20,000
- Bonjour, Astrid. Entrez.
- Bonjour.
233
00:11:20,000 --> 00:11:20,480
- Bonjour, Astrid. Entrez.
- Bonjour.
234
00:11:21,440 --> 00:11:23,440
J'ai trouvé quelque chose.
235
00:11:25,760 --> 00:11:26,600
Regardez.
236
00:11:28,320 --> 00:11:32,680
- Ca ressemble à l'arme du crime.
- Parce que c'est l'arme
237
00:11:33,000 --> 00:11:34,920
du crime.
- Vous êtes sûre ?
238
00:11:35,240 --> 00:11:36,000
- Certaine.
239
00:11:36,000 --> 00:11:36,360
- Certaine.
240
00:11:36,680 --> 00:11:38,840
Regardez l'inscription, là.
241
00:11:39,200 --> 00:11:41,640
"Sahib Malik
Anthony Alexander" :
242
00:11:41,960 --> 00:11:42,880
"Seigneur
243
00:11:43,200 --> 00:11:44,000
"et possesseur,
Anthony Alexander".
244
00:11:44,000 --> 00:11:45,440
"et possesseur,
Anthony Alexander".
245
00:11:45,760 --> 00:11:47,800
Ce yatagan
était à un général ottoman,
246
00:11:48,120 --> 00:11:49,960
Anthony Alexander.
247
00:11:50,280 --> 00:11:52,000
C'est gravé sur la lame du poignard
qui a tué Fibonacci 2.
248
00:11:52,000 --> 00:11:53,440
C'est gravé sur la lame du poignard
qui a tué Fibonacci 2.
249
00:11:53,760 --> 00:11:57,680
- S'il était dans les archives,
il avait donc déjà tué quelqu'un.
250
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
- Absolument pas.
251
00:11:59,320 --> 00:12:00,000
Il appartenait à un collectionneur
qui s'est suicidé il y a 13 ans.
252
00:12:00,000 --> 00:12:03,200
Il appartenait à un collectionneur
qui s'est suicidé il y a 13 ans.
253
00:12:03,520 --> 00:12:07,840
Il était propriétaire de chevaux.
Son nom est Ismaël Yilmaz.
254
00:12:08,320 --> 00:12:12,480
- C'est le nom de famille
d'un palefrenier de l'écurie.
255
00:12:12,880 --> 00:12:14,040
Adrien Yilmaz.
256
00:12:17,520 --> 00:12:19,320
- Adrien ? Mais comment
257
00:12:19,640 --> 00:12:20,960
c'est possible ?
258
00:12:21,440 --> 00:12:22,720
Anne-Sophie !
259
00:12:24,600 --> 00:12:26,840
- Vous le connaissez
depuis longtemps ?
260
00:12:27,160 --> 00:12:31,520
- Oui, depuis qu'il est petit.
Son père possédait une écurie.
261
00:12:31,840 --> 00:12:32,000
J'y étais palefrenière
à mes débuts.
262
00:12:32,000 --> 00:12:34,240
J'y étais palefrenière
à mes débuts.
263
00:12:34,640 --> 00:12:38,280
- Son père, Ismaël Yilmaz,
s'est suicidé il y a 13 ans,
264
00:12:38,600 --> 00:12:40,000
le 30 novembre 2011.
- C'était une figure dans le milieu.
265
00:12:40,000 --> 00:12:42,200
le 30 novembre 2011.
- C'était une figure dans le milieu.
266
00:12:42,520 --> 00:12:46,880
Il a été accusé d'avoir dopé son
cheval et causé la mort du jockey.
267
00:12:47,200 --> 00:12:48,000
- Ah oui ?
268
00:12:48,000 --> 00:12:48,200
- Ah oui ?
269
00:12:48,520 --> 00:12:51,120
- Le cheval a foncé
dans les tribunes.
270
00:12:52,440 --> 00:12:56,000
Ismaël a nié le dopage, mais
les preuves étaient contre lui.
271
00:12:56,000 --> 00:12:56,200
Ismaël a nié le dopage, mais
les preuves étaient contre lui.
272
00:12:56,520 --> 00:12:59,560
Il a été condamné.
Il n'a pas supporté.
273
00:12:59,880 --> 00:13:02,480
- Et Adrien ?
- Il passait son temps
274
00:13:02,800 --> 00:13:04,000
avec lui à l'écurie.
275
00:13:04,000 --> 00:13:04,280
avec lui à l'écurie.
276
00:13:05,240 --> 00:13:07,520
Alors quand il s'est suicidé,
277
00:13:07,840 --> 00:13:10,560
il a eu des périodes compliquées.
278
00:13:11,280 --> 00:13:12,000
Il a même été interné.
279
00:13:12,000 --> 00:13:12,960
Il a même été interné.
280
00:13:13,840 --> 00:13:15,840
Il m'a touchée, ce gamin.
281
00:13:16,160 --> 00:13:20,000
C'est pour ça que je l'ai engagé
l'année dernière.
282
00:13:20,000 --> 00:13:20,240
C'est pour ça que je l'ai engagé
l'année dernière.
283
00:13:26,320 --> 00:13:28,000
Si j'avais perdu mon père
à son âge...
284
00:13:28,000 --> 00:13:28,880
Si j'avais perdu mon père
à son âge...
285
00:13:32,160 --> 00:13:36,000
Je n'aurais pas dû
le laisser seul avant cette course.
286
00:13:36,000 --> 00:13:36,200
Je n'aurais pas dû
le laisser seul avant cette course.
287
00:13:36,520 --> 00:13:39,840
- Vous voulez parler
du Grand Steeple-Chase d'Auteuil ?
288
00:13:40,440 --> 00:13:43,160
- Oui, son père a dopé son cheval
lors de cette course.
289
00:13:43,480 --> 00:13:44,000
- Venez ! C'est Fanny !
On vient de la trouver morte !
290
00:13:44,000 --> 00:13:47,280
- Venez ! C'est Fanny !
On vient de la trouver morte !
291
00:14:01,520 --> 00:14:03,760
- On n'a pas d'impact de sortie,
292
00:14:04,080 --> 00:14:07,360
la balle a dû rester
dans la boîte crânienne.
293
00:14:08,920 --> 00:14:10,840
On a une douille ?
- Non.
294
00:14:11,760 --> 00:14:13,640
- Le tueur a dû la ramasser.
295
00:14:13,960 --> 00:14:15,760
- T'as trouvé Adrien Yilmaz ?
296
00:14:16,080 --> 00:14:17,320
- Non. Et son téléphone
297
00:14:17,640 --> 00:14:18,440
est éteint.
298
00:14:19,240 --> 00:14:20,920
Fanny l'aurait surpris
299
00:14:21,240 --> 00:14:24,000
en train de tuer le cheval ?
Adrien l'aurait tuée
300
00:14:24,000 --> 00:14:24,040
en train de tuer le cheval ?
Adrien l'aurait tuée
301
00:14:24,360 --> 00:14:27,760
pour ne pas être dénoncé.
- Pourquoi elle l'aurait couvert ?
302
00:14:28,080 --> 00:14:29,480
- Pourquoi Adrien aurait tué
303
00:14:29,800 --> 00:14:30,680
ce cheval ?
304
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
- On lance un avis de recherche.
- Là,
305
00:14:32,000 --> 00:14:33,800
- On lance un avis de recherche.
- Là,
306
00:14:34,120 --> 00:14:36,640
il y a des empreintes de fers.
307
00:14:36,960 --> 00:14:40,000
- Que des empreintes de la victime.
L'assassin était à cheval.
308
00:14:40,000 --> 00:14:40,320
- Que des empreintes de la victime.
L'assassin était à cheval.
309
00:14:40,640 --> 00:14:44,880
- Ca semble conforme avec l'angle
de pénétration de la balle.
310
00:14:45,200 --> 00:14:46,800
On a tiré d'au-dessus.
311
00:14:47,120 --> 00:14:48,000
- Là, une empreinte de sabots.
312
00:14:48,000 --> 00:14:48,640
- Là, une empreinte de sabots.
313
00:14:48,960 --> 00:14:51,360
L'un est ferré. L'autre non.
314
00:14:56,000 --> 00:14:56,800
- Astrid.
315
00:15:01,680 --> 00:15:04,000
Où m'emmenez-vous ? Je ne suis pas
très à l'aise avec les chevaux.
316
00:15:04,000 --> 00:15:06,200
Où m'emmenez-vous ? Je ne suis pas
très à l'aise avec les chevaux.
317
00:15:07,000 --> 00:15:07,920
- Là.
318
00:15:09,640 --> 00:15:11,800
Raphaëlle, je vais ouvrir.
319
00:15:16,880 --> 00:15:18,520
Rackam de Fontbelle,
320
00:15:18,960 --> 00:15:20,000
je vais regarder
321
00:15:20,000 --> 00:15:20,280
je vais regarder
322
00:15:21,040 --> 00:15:23,520
votre antérieur gauche. Merci.
323
00:15:25,960 --> 00:15:27,400
Il n'est pas ferré.
324
00:15:28,040 --> 00:15:29,400
Le maréchal-ferrant
325
00:15:29,720 --> 00:15:33,680
n'est pas passé. C'est l'empreinte
de ce sabot près du corps de Fanny.
326
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
- Vous pensez
que le coupable montait Rackam
327
00:15:36,000 --> 00:15:36,880
- Vous pensez
que le coupable montait Rackam
328
00:15:37,200 --> 00:15:39,000
quand il a tué Fanny ?
329
00:15:39,320 --> 00:15:40,080
- Oui.
330
00:15:41,080 --> 00:15:43,080
Rackam a été témoin de ce meurtre.
331
00:15:45,040 --> 00:15:47,920
Les chevaux peuvent être
témoins de violences.
332
00:15:48,240 --> 00:15:50,120
Témoins de violences.
333
00:15:50,480 --> 00:15:51,520
Les chevaux
334
00:15:51,840 --> 00:15:52,000
peuvent être témoins de violences.
335
00:15:52,000 --> 00:15:54,160
peuvent être témoins de violences.
336
00:15:54,480 --> 00:15:55,360
- Astrid !
337
00:15:55,880 --> 00:15:57,360
Ho ! Astrid !
338
00:15:57,680 --> 00:15:59,400
Putain, t'es là.
339
00:15:59,720 --> 00:16:00,000
Je t'appelle depuis tout à l'heure.
340
00:16:00,000 --> 00:16:01,640
Je t'appelle depuis tout à l'heure.
341
00:16:01,960 --> 00:16:03,600
Pourquoi tu réponds pas ?
342
00:16:03,920 --> 00:16:06,920
Pourquoi tu réponds pas
quand je t'appelle ?
343
00:16:08,600 --> 00:16:11,400
Hé ! Tu captes quand je te parle ?
344
00:16:11,920 --> 00:16:13,680
T'es débile ou quoi ?
345
00:16:14,000 --> 00:16:15,360
Ho ! Je t'ai dit
346
00:16:15,680 --> 00:16:16,000
de venir ! Je te parle, là.
347
00:16:16,000 --> 00:16:17,640
de venir ! Je te parle, là.
348
00:16:17,960 --> 00:16:20,480
- Pas toucher !
- Ta gueule !
349
00:16:20,800 --> 00:16:21,840
Calme-toi, toi !
350
00:16:22,160 --> 00:16:24,000
Hennissements.
Relève-toi !
351
00:16:24,000 --> 00:16:24,280
Hennissements.
Relève-toi !
352
00:16:31,520 --> 00:16:32,000
- Vous avez fait
une nouvelle crise d'épilepsie.
353
00:16:32,000 --> 00:16:34,480
- Vous avez fait
une nouvelle crise d'épilepsie.
354
00:16:36,720 --> 00:16:39,000
Je vous ai ramenée chez vous.
355
00:16:39,320 --> 00:16:40,000
Un médecin vous a examinée,
et vous avez dormi.
356
00:16:40,000 --> 00:16:42,360
Un médecin vous a examinée,
et vous avez dormi.
357
00:16:45,120 --> 00:16:47,560
Cette enquête, ces chevaux...
358
00:16:47,880 --> 00:16:48,000
ça semble particulièrement
vous toucher.
359
00:16:48,000 --> 00:16:51,040
ça semble particulièrement
vous toucher.
360
00:16:51,440 --> 00:16:53,640
Je sais pas
si vous pouvez continuer.
361
00:16:54,720 --> 00:16:55,800
- Le lien.
362
00:16:57,600 --> 00:16:58,680
- Le lien ?
363
00:17:01,720 --> 00:17:04,000
- Je crois avoir trouvé le lien.
364
00:17:04,000 --> 00:17:04,160
- Je crois avoir trouvé le lien.
365
00:17:07,040 --> 00:17:09,280
Le tableau derrière le bureau.
366
00:17:13,760 --> 00:17:15,920
- Le lien entre tous les souvenirs
367
00:17:16,240 --> 00:17:18,760
qu'il vous manque ?
Vous voulez en parler ?
368
00:17:19,800 --> 00:17:20,000
- C'est comme une pièce de puzzle
isolée.
369
00:17:20,000 --> 00:17:22,560
- C'est comme une pièce de puzzle
isolée.
370
00:17:22,880 --> 00:17:27,320
Je dois trouver celles
qui vont autour pour la comprendre.
371
00:17:33,000 --> 00:17:35,040
- (Quand vous serez prête,
372
00:17:36,840 --> 00:17:38,000
(je serai là.)
373
00:17:41,160 --> 00:17:43,280
- (Vous pouvez rester avec moi ?)
374
00:17:45,200 --> 00:17:46,240
- (Oui.)
375
00:17:47,520 --> 00:17:52,000
...
376
00:17:52,000 --> 00:18:00,000
...
377
00:18:00,000 --> 00:18:08,000
...
378
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
...
379
00:18:20,360 --> 00:18:23,880
- Raphaëlle ne devrait pas tarder.
- Ouais, je pense.
380
00:18:25,080 --> 00:18:26,720
- Non, elle ne va pas rentrer.
381
00:18:27,040 --> 00:18:31,240
- Oh... c'est dommage,
j'avais un cadeau pour elle.
382
00:18:31,560 --> 00:18:32,000
Enfin, pour vous deux.
383
00:18:32,000 --> 00:18:34,080
Enfin, pour vous deux.
384
00:18:34,400 --> 00:18:35,640
- Un cadeau ?
- Mm.
385
00:18:35,960 --> 00:18:37,840
- Je ne sais pas quoi dire.
386
00:18:38,160 --> 00:18:40,000
- Deux places
pour les Satanic Sandwich samedi.
387
00:18:40,000 --> 00:18:40,680
- Deux places
pour les Satanic Sandwich samedi.
388
00:18:41,000 --> 00:18:42,520
- Ah.
- Un groupe de rock,
389
00:18:42,840 --> 00:18:44,480
Raphaëlle va adorer.
- Samedi
390
00:18:44,800 --> 00:18:45,920
prochain ?
- Oui.
391
00:18:46,240 --> 00:18:48,000
- J'ai déjà deux places pour
"L'Anneau du Nibelung" de Wagner.
392
00:18:48,000 --> 00:18:50,560
- J'ai déjà deux places pour
"L'Anneau du Nibelung" de Wagner.
393
00:18:51,880 --> 00:18:54,400
- Wagner ? Pour ma fille ?
394
00:18:55,280 --> 00:18:56,000
- Oui.
395
00:18:56,000 --> 00:18:56,120
- Oui.
396
00:18:56,760 --> 00:18:57,960
Eclat de rire.
397
00:18:58,280 --> 00:19:01,400
- Excusez-moi,
mais elle est beaucoup plus
398
00:19:01,720 --> 00:19:04,000
Satanic Sandwich que Wagner.
Enfin, bon...
399
00:19:04,000 --> 00:19:04,840
Satanic Sandwich que Wagner.
Enfin, bon...
400
00:19:05,760 --> 00:19:07,000
Vous savez,
401
00:19:07,320 --> 00:19:11,160
on va lui proposer les deux
et elle choisira.
402
00:19:11,480 --> 00:19:12,000
Hm ?
- D'accord, oui.
403
00:19:12,000 --> 00:19:13,600
Hm ?
- D'accord, oui.
404
00:19:14,160 --> 00:19:15,640
- Vous ne terminez pas
405
00:19:15,960 --> 00:19:17,280
votre assiette ?
406
00:19:17,600 --> 00:19:18,960
- Ben, je...
- Alors,
407
00:19:19,400 --> 00:19:20,000
vous permettez ?
408
00:19:20,000 --> 00:19:20,640
vous permettez ?
409
00:19:20,960 --> 00:19:21,960
Merci.
410
00:19:22,520 --> 00:19:25,200
Oh là là, j'ai une faim de loup.
411
00:19:26,120 --> 00:19:27,240
Exclamation.
412
00:19:27,920 --> 00:19:28,000
Oh, cette petite pomme de terre...
413
00:19:28,000 --> 00:19:30,680
Oh, cette petite pomme de terre...
414
00:19:31,000 --> 00:19:32,240
Elle soupire.
415
00:19:38,160 --> 00:19:41,560
- Je pense
que vous auriez dû vous reposer,
416
00:19:41,880 --> 00:19:43,280
rester chez vous.
417
00:19:43,600 --> 00:19:44,000
- Mm, mm. J'ai besoin de savoir
418
00:19:44,000 --> 00:19:45,720
- Mm, mm. J'ai besoin de savoir
419
00:19:46,040 --> 00:19:48,640
qui a assassiné
Fibonacci 2 de l'Esterel.
420
00:19:54,400 --> 00:19:59,040
- Que se passe-t-il ? Vous sembliez
déconfit au téléphone.
421
00:19:59,360 --> 00:20:00,000
- Là, je suis à sec.
422
00:20:00,000 --> 00:20:01,240
- Là, je suis à sec.
423
00:20:01,560 --> 00:20:04,520
On a bien un impact de balle
sur son front,
424
00:20:04,840 --> 00:20:07,200
mais aucune trace de sortie.
425
00:20:07,520 --> 00:20:08,000
- La balle est restée à l'intérieur,
426
00:20:08,000 --> 00:20:09,640
- La balle est restée à l'intérieur,
427
00:20:09,960 --> 00:20:11,720
classique.
- Là, intéressant.
428
00:20:12,040 --> 00:20:15,680
Il n'y a aucune trace de balle
dans la boîte crânienne.
429
00:20:16,440 --> 00:20:19,760
- Elle ne s'est pas volatilisée.
- Cette balle fantôme
430
00:20:20,080 --> 00:20:22,040
a été tirée à bout touchant.
431
00:20:22,360 --> 00:20:24,000
Mais aucune trace de poudre,
et dans un calibre
432
00:20:24,000 --> 00:20:25,880
Mais aucune trace de poudre,
et dans un calibre
433
00:20:26,200 --> 00:20:27,640
inconnu au bataillon.
434
00:20:27,960 --> 00:20:30,760
- Balles fantômes, ça n'existe pas.
- Les fantômes non plus.
435
00:20:31,760 --> 00:20:32,000
En revanche,
436
00:20:32,000 --> 00:20:32,760
En revanche,
437
00:20:33,080 --> 00:20:35,160
les analyses ont révélé ça.
438
00:20:36,200 --> 00:20:38,400
- Des traces de fer et de laiton
439
00:20:38,720 --> 00:20:40,000
sur les contours de la plaie.
440
00:20:40,000 --> 00:20:40,560
sur les contours de la plaie.
441
00:20:40,880 --> 00:20:41,920
- Ca correspond à... ?
442
00:20:42,240 --> 00:20:43,640
- A rien.
- Si.
443
00:20:44,000 --> 00:20:48,000
A des traces de fer et de laiton
sur les contours de la plaie.
444
00:20:48,000 --> 00:20:48,160
A des traces de fer et de laiton
sur les contours de la plaie.
445
00:20:48,480 --> 00:20:49,880
Mais on ne les utilise plus
446
00:20:50,200 --> 00:20:53,200
dans la fabrication des armes à feu
depuis 40 ans.
447
00:20:54,240 --> 00:20:56,000
- On lui a tiré dessus
avec un fusil de collection.
448
00:20:56,000 --> 00:20:58,440
- On lui a tiré dessus
avec un fusil de collection.
449
00:20:58,760 --> 00:21:00,160
- Sans poudre ? Impossible.
450
00:21:00,480 --> 00:21:02,320
- On n'a aucune piste ?
- Voilà.
451
00:21:04,720 --> 00:21:06,960
- Vous aussi, vous faites une mine
452
00:21:07,280 --> 00:21:08,840
déconfite, maintenant.
453
00:21:19,880 --> 00:21:20,000
- (Ca va ?)
- Salut.
454
00:21:20,000 --> 00:21:21,200
- (Ca va ?)
- Salut.
455
00:21:23,280 --> 00:21:24,160
- Alors,
456
00:21:24,480 --> 00:21:27,240
ce dîner avec ma mère,
pas trop dur ?
457
00:21:27,560 --> 00:21:28,000
- On apprend à se connaître. Venez.
- Super.
458
00:21:28,000 --> 00:21:30,400
- On apprend à se connaître. Venez.
- Super.
459
00:21:30,720 --> 00:21:31,840
T'as des nouvelles
460
00:21:32,160 --> 00:21:33,560
d'Adrien Yilmaz ?
461
00:21:33,880 --> 00:21:36,000
- Son téléphone est éteint
et il a vidé son compte.
462
00:21:36,000 --> 00:21:37,200
- Son téléphone est éteint
et il a vidé son compte.
463
00:21:37,520 --> 00:21:40,920
- Ca ressemble à une cavale.
Et la perquise chez lui ?
464
00:21:41,240 --> 00:21:43,640
- Il était obsédé
par le steeple de 2010.
465
00:21:43,960 --> 00:21:44,000
Y avait plein d'articles de presse.
466
00:21:44,000 --> 00:21:46,040
Y avait plein d'articles de presse.
467
00:21:46,360 --> 00:21:48,960
- "Ismaël Yilmaz reconnu responsable
468
00:21:49,280 --> 00:21:52,000
"du décès du jockey Alain Liérac."
469
00:21:52,000 --> 00:21:52,280
"du décès du jockey Alain Liérac."
470
00:21:52,600 --> 00:21:54,440
- Le cheval était blessé,
471
00:21:54,760 --> 00:21:57,760
ils l'ont abattu
en plein champ de courses.
472
00:22:03,800 --> 00:22:06,880
T'inquiète pas,
elle fait ça à chaque fois.
473
00:22:07,200 --> 00:22:08,000
- Là, c'est différent.
474
00:22:08,000 --> 00:22:08,680
- Là, c'est différent.
475
00:22:09,000 --> 00:22:12,560
- Je me suis intéressée
à la famille d'Alain Liérac.
476
00:22:12,880 --> 00:22:16,000
J'ai discuté avec le notaire
qui gère la succession.
477
00:22:16,000 --> 00:22:16,120
J'ai discuté avec le notaire
qui gère la succession.
478
00:22:16,440 --> 00:22:19,240
Deux femmes
se sont présentées à son étude
479
00:22:19,560 --> 00:22:22,080
comme étant
les compagnes d'Alain Liérac.
480
00:22:22,400 --> 00:22:24,000
Joëlle Liérac, son épouse,
et une Marie Saint André.
481
00:22:24,000 --> 00:22:24,840
Joëlle Liérac, son épouse,
et une Marie Saint André.
482
00:22:25,160 --> 00:22:26,280
- Comme Fanny ?
483
00:22:26,600 --> 00:22:28,800
- C'est sa mère.
- Tu me dis
484
00:22:29,120 --> 00:22:32,000
que Fanny Saint André
serait la fille d'Alain Liérac,
485
00:22:32,000 --> 00:22:32,840
que Fanny Saint André
serait la fille d'Alain Liérac,
486
00:22:33,160 --> 00:22:36,360
le jockey mort en 2010 ?
- Sa fille cachée.
487
00:22:40,320 --> 00:22:48,000
...
488
00:22:48,000 --> 00:22:56,000
...
489
00:22:56,000 --> 00:23:04,000
...
490
00:23:04,000 --> 00:23:12,000
...
491
00:23:12,000 --> 00:23:14,120
...
492
00:23:14,440 --> 00:23:18,280
- Attendez. Ismaël Yilmaz,
le père d'Adrien Yilmaz,
493
00:23:18,600 --> 00:23:20,000
le palefrenier en fuite,
494
00:23:20,000 --> 00:23:20,600
le palefrenier en fuite,
495
00:23:20,920 --> 00:23:24,400
a été jugé coupable
pour la mort d'Alain Liérac,
496
00:23:24,720 --> 00:23:28,000
le père de Fanny Saint André,
notre victime, c'est ça ?
497
00:23:28,000 --> 00:23:28,760
le père de Fanny Saint André,
notre victime, c'est ça ?
498
00:23:29,080 --> 00:23:32,800
Et Adrien et Fanny travaillaient
tous deux aux écuries de Tersi.
499
00:23:33,640 --> 00:23:34,640
- C'est ça.
500
00:23:34,960 --> 00:23:36,000
- Adrien a tué le cheval
501
00:23:36,000 --> 00:23:36,560
- Adrien a tué le cheval
502
00:23:36,880 --> 00:23:38,160
que montait Fanny ?
503
00:23:38,480 --> 00:23:39,480
C'est insensé.
504
00:23:39,800 --> 00:23:43,320
Si Fanny avait tué le cheval
d'Adrien, j'aurais compris.
505
00:23:43,640 --> 00:23:44,000
Elle se serait vengée
du meurtrier de son père.
506
00:23:44,000 --> 00:23:46,160
Elle se serait vengée
du meurtrier de son père.
507
00:23:46,480 --> 00:23:49,960
- Commissaire, il y a forcément
une logique. On la trouvera.
508
00:23:50,280 --> 00:23:52,000
Message.
- (Ouais.)
509
00:23:52,000 --> 00:23:52,040
Message.
- (Ouais.)
510
00:23:52,400 --> 00:23:56,160
- Désolée, c'est Astrid.
Il faut que j'y aille.
511
00:23:56,480 --> 00:23:58,560
On va trouver la logique.
512
00:24:03,440 --> 00:24:06,000
Astrid, tout va bien ?
513
00:24:06,520 --> 00:24:07,480
- Oui.
514
00:24:07,920 --> 00:24:08,000
J'ai identifié l'arme
515
00:24:08,000 --> 00:24:09,320
J'ai identifié l'arme
516
00:24:09,640 --> 00:24:10,520
du crime.
517
00:24:10,840 --> 00:24:13,840
- J'étais folle d'inquiétude,
vous êtes partie
518
00:24:14,160 --> 00:24:16,000
quand on a évoqué
la mort de ce cheval.
519
00:24:16,000 --> 00:24:16,600
quand on a évoqué
la mort de ce cheval.
520
00:24:16,920 --> 00:24:20,040
- Vous ne voulez pas savoir
quelle est l'arme du crime ?
521
00:24:20,360 --> 00:24:22,240
- Si, ça allait venir ensuite.
522
00:24:26,560 --> 00:24:28,200
Quelle est l'arme du crime ?
523
00:24:28,520 --> 00:24:29,920
- Un matador.
524
00:24:30,240 --> 00:24:32,000
- Un mec en collant
et veste à paillettes ?
525
00:24:32,000 --> 00:24:32,200
- Un mec en collant
et veste à paillettes ?
526
00:24:32,520 --> 00:24:33,760
Il doit y avoir
527
00:24:34,080 --> 00:24:36,040
une explication. Je vous écoute.
528
00:24:36,640 --> 00:24:40,000
- Un matador est un pistolet
pour tuer le bétail,
529
00:24:40,000 --> 00:24:40,120
- Un matador est un pistolet
pour tuer le bétail,
530
00:24:40,440 --> 00:24:43,360
à balle captive :
il projette un piston qui revient
531
00:24:43,680 --> 00:24:45,480
à sa place après avoir perforé
532
00:24:45,800 --> 00:24:48,000
la victime. C'est une arme
qui fonctionne à l'air comprimé.
533
00:24:48,000 --> 00:24:50,160
la victime. C'est une arme
qui fonctionne à l'air comprimé.
534
00:24:50,480 --> 00:24:53,160
- Un matador aurait tué
Fanny Saint André ?
535
00:24:53,480 --> 00:24:54,400
- Oui. Et j'ai
536
00:24:54,720 --> 00:24:56,000
identifié ce matador
dans un procès-verbal d'un dossier.
537
00:24:56,000 --> 00:24:57,920
identifié ce matador
dans un procès-verbal d'un dossier.
538
00:24:58,240 --> 00:25:01,080
- Le dossier Yilmaz-Liérac.
- Absolument.
539
00:25:01,400 --> 00:25:04,000
Lisez le compte rendu d'abattage
du cheval blessé
540
00:25:04,000 --> 00:25:05,320
Lisez le compte rendu d'abattage
du cheval blessé
541
00:25:05,640 --> 00:25:09,120
qui s'était jeté dans les gradins
au Grand Steeple-Chase de 2010.
542
00:25:09,440 --> 00:25:10,640
- Abattu par un matador.
543
00:25:10,960 --> 00:25:12,000
- Un ancien modèle
en fer et en laiton.
544
00:25:12,000 --> 00:25:14,280
- Un ancien modèle
en fer et en laiton.
545
00:25:14,600 --> 00:25:18,320
- L'arme qui a tué Fanny
serait la même que celle qui a tué
546
00:25:18,640 --> 00:25:20,000
Melville Dutilleul il y a 15 ans ?
547
00:25:20,000 --> 00:25:21,360
Melville Dutilleul il y a 15 ans ?
548
00:25:21,680 --> 00:25:22,480
- Oui.
549
00:25:28,040 --> 00:25:30,440
- On n'utilise plus les matadors
550
00:25:30,760 --> 00:25:33,760
dans les hippodromes
depuis quelques années.
551
00:25:34,080 --> 00:25:36,000
- Vous avez appelé Auteuil ?
- Oui.
552
00:25:36,000 --> 00:25:36,320
- Vous avez appelé Auteuil ?
- Oui.
553
00:25:36,640 --> 00:25:40,160
Le matador qui a tué
Melville Dutilleul en 2010
554
00:25:40,480 --> 00:25:43,240
a été vendu aux enchères.
- Et Adrien Yilmaz ?
555
00:25:43,560 --> 00:25:44,000
- Introuvable.
556
00:25:44,000 --> 00:25:44,680
- Introuvable.
557
00:25:45,560 --> 00:25:46,680
- Trouvez-le.
558
00:25:48,360 --> 00:25:50,720
- ("Trouvez-le...")
559
00:25:51,920 --> 00:25:52,000
- On a trouvé ça lors de
la perquisition chez Saint André.
560
00:25:52,000 --> 00:25:56,000
- On a trouvé ça lors de
la perquisition chez Saint André.
561
00:25:56,840 --> 00:25:57,840
- C'est quoi ?
562
00:25:58,160 --> 00:26:00,000
- La liste des paris
du Grand Steeple-Chase de 2010.
563
00:26:00,000 --> 00:26:01,880
- La liste des paris
du Grand Steeple-Chase de 2010.
564
00:26:02,800 --> 00:26:07,960
- Fanny avait chez elle la liste
des paris de ces années-là ?
565
00:26:08,440 --> 00:26:11,000
- Et on a trouvé la même
chez Adrien.
566
00:26:12,960 --> 00:26:13,960
- Ben voilà.
567
00:26:14,280 --> 00:26:16,000
On va peut-être enfin la trouver,
cette logique.
568
00:26:16,000 --> 00:26:18,600
On va peut-être enfin la trouver,
cette logique.
569
00:26:20,160 --> 00:26:23,840
- Vous auriez les coordonnées
de celui qui a racheté ce matador ?
570
00:26:24,160 --> 00:26:26,360
Oui, très bien.
571
00:26:26,680 --> 00:26:28,960
Merci, au revoir.
572
00:26:29,280 --> 00:26:30,240
- Alors ?
573
00:26:30,560 --> 00:26:31,760
- Un collectionneur
574
00:26:32,080 --> 00:26:33,760
l'a racheté. Je l'appelle.
575
00:26:34,080 --> 00:26:36,640
- Astrid trouverait
l'aiguille dans cette botte
576
00:26:36,960 --> 00:26:39,080
de foin.
- Elle a un rendez-vous perso.
577
00:26:40,640 --> 00:26:43,320
Mais je vais lui écrire un message.
578
00:26:43,640 --> 00:26:47,360
- Capitaine Perran,
je recherche un matador.
579
00:26:47,680 --> 00:26:48,000
- Je suis heureux que Sami soit
parmi nous. J'espère que le groupe
580
00:26:48,000 --> 00:26:51,960
- Je suis heureux que Sami soit
parmi nous. J'espère que le groupe
581
00:26:52,280 --> 00:26:55,480
pourra t'aider
dans ta vie quotidienne.
582
00:26:55,800 --> 00:26:56,000
Bonne fin de séance. Merci.
583
00:26:56,000 --> 00:26:57,480
Bonne fin de séance. Merci.
584
00:27:06,280 --> 00:27:07,440
- Astrid.
585
00:27:07,760 --> 00:27:09,360
Je te remercie
586
00:27:09,680 --> 00:27:12,000
de m'avoir suggéré de revenir.
587
00:27:12,000 --> 00:27:12,160
de m'avoir suggéré de revenir.
588
00:27:12,920 --> 00:27:15,320
L'atelier d'aptitude sociale m'aide
589
00:27:15,640 --> 00:27:18,360
dans les problématiques
que je rencontre.
590
00:27:19,520 --> 00:27:20,000
- Je peux vous poser une question ?
591
00:27:20,000 --> 00:27:21,640
- Je peux vous poser une question ?
592
00:27:22,800 --> 00:27:23,880
- Oui.
593
00:27:24,600 --> 00:27:28,000
- Vous souvenez-vous
d'un moniteur du centre équestre
594
00:27:28,000 --> 00:27:28,120
- Vous souvenez-vous
d'un moniteur du centre équestre
595
00:27:28,440 --> 00:27:30,000
qui portait un collier
596
00:27:30,320 --> 00:27:32,680
avec une dent de requin
en pendentif ?
597
00:27:34,960 --> 00:27:36,000
- Oui.
598
00:27:36,000 --> 00:27:36,080
- Oui.
599
00:27:38,400 --> 00:27:41,280
Mais comme je suis parti avec papa,
600
00:27:41,600 --> 00:27:44,000
j'ignore
ce qu'il est advenu de lui.
601
00:27:44,000 --> 00:27:44,120
j'ignore
ce qu'il est advenu de lui.
602
00:27:45,920 --> 00:27:48,160
- Vous souvenez-vous de son nom ?
603
00:27:49,720 --> 00:27:50,640
- Oui.
604
00:27:52,000 --> 00:27:54,480
Il s'appelait Denis Chartreux.
605
00:27:56,400 --> 00:27:59,360
Mais j'ignore
ce qu'il est advenu de lui.
606
00:28:01,960 --> 00:28:03,000
Au revoir.
607
00:28:07,960 --> 00:28:08,000
- Denis Chartreux.
608
00:28:08,000 --> 00:28:09,200
- Denis Chartreux.
609
00:28:14,720 --> 00:28:16,000
- Capitaine Perran.
Je vous ai laissé un message.
610
00:28:16,000 --> 00:28:18,600
- Capitaine Perran.
Je vous ai laissé un message.
611
00:28:21,360 --> 00:28:22,760
- Merci, Astrid.
612
00:28:23,080 --> 00:28:24,000
- Pas de quoi. J'aime les listes.
- Oui, je sais.
613
00:28:24,000 --> 00:28:26,280
- Pas de quoi. J'aime les listes.
- Oui, je sais.
614
00:28:28,200 --> 00:28:30,480
J'ai l'impression que personne
615
00:28:30,800 --> 00:28:32,000
n'avait parié sur Melville.
616
00:28:32,000 --> 00:28:33,040
n'avait parié sur Melville.
617
00:28:33,360 --> 00:28:35,760
Ce canasson
devait pas être un champion.
618
00:28:36,080 --> 00:28:38,800
- Une seule personne
a parié sur Melville Dutilleul,
619
00:28:39,120 --> 00:28:40,000
au Grand Steeple-Chase de 2010.
620
00:28:40,000 --> 00:28:41,240
au Grand Steeple-Chase de 2010.
621
00:28:41,560 --> 00:28:43,400
- Vous avez déjà fini ?
622
00:28:43,720 --> 00:28:46,880
- Oui, j'aime bien les listes.
Regardez.
623
00:28:47,200 --> 00:28:48,000
Là : 1 123, 58 euros.
- Un seul parieur,
624
00:28:48,000 --> 00:28:50,040
Là : 1 123, 58 euros.
- Un seul parieur,
625
00:28:50,360 --> 00:28:51,720
ça doit être Yilmaz.
626
00:28:52,040 --> 00:28:53,000
- Pourquoi ?
627
00:28:53,320 --> 00:28:56,000
- Moins on mise sur un cheval,
plus il rapporte s'il gagne.
628
00:28:56,000 --> 00:28:56,760
- Moins on mise sur un cheval,
plus il rapporte s'il gagne.
629
00:28:57,080 --> 00:28:59,640
Celui qui a dopé ce cheval
était le seul à penser
630
00:28:59,960 --> 00:29:01,280
qu'il gagnerait.
631
00:29:02,360 --> 00:29:04,000
- 1 123, 58.
632
00:29:04,000 --> 00:29:04,200
- 1 123, 58.
633
00:29:04,840 --> 00:29:05,960
Drôle de somme.
634
00:29:06,280 --> 00:29:07,840
- Pourquoi dites-vous ça ?
635
00:29:08,160 --> 00:29:11,640
- Parce que généralement,
on parie un chiffre rond.
636
00:29:11,960 --> 00:29:12,000
A moins
637
00:29:12,000 --> 00:29:13,320
A moins
638
00:29:13,640 --> 00:29:16,080
que ce chiffre
ait une signification.
639
00:29:16,640 --> 00:29:19,400
Une date de naissance ?
- Un article parle de ça.
640
00:29:19,720 --> 00:29:20,000
L'Autorité de régulation
des jeux en ligne
641
00:29:20,000 --> 00:29:22,560
L'Autorité de régulation
des jeux en ligne
642
00:29:22,880 --> 00:29:26,080
avait soupçonné Ismaël Yilmaz
d'avoir dopé son cheval
643
00:29:26,400 --> 00:29:28,000
et parié sur son cheval.
644
00:29:28,000 --> 00:29:28,040
et parié sur son cheval.
645
00:29:28,360 --> 00:29:32,200
- Ce pari, le seul sur Melville,
a éveillé les soupçons.
646
00:29:32,520 --> 00:29:34,360
- Ca a contribué à sa condamnation.
647
00:29:34,680 --> 00:29:36,000
- Comme il était le seul parieur sur
Melville, s'il gagnait la course,
648
00:29:36,000 --> 00:29:39,480
- Comme il était le seul parieur sur
Melville, s'il gagnait la course,
649
00:29:39,800 --> 00:29:42,960
il aurait encaissé
un très gros chèque.
650
00:29:43,280 --> 00:29:44,000
- Le rapport avec Fanny ?
651
00:29:44,000 --> 00:29:44,680
- Le rapport avec Fanny ?
652
00:29:45,120 --> 00:29:46,360
- Je ne sais pas.
653
00:29:46,680 --> 00:29:49,760
La réponse
est forcément quelque part.
654
00:29:52,840 --> 00:29:54,960
- 1 123, 58.
655
00:29:55,280 --> 00:29:57,160
11 23 58.
656
00:29:58,200 --> 00:30:00,000
23 11 1958.
657
00:30:00,000 --> 00:30:05,200
23 11 1958.
658
00:30:06,160 --> 00:30:08,000
- Ivan Ulianov ? Super.
659
00:30:08,000 --> 00:30:08,880
- Ivan Ulianov ? Super.
660
00:30:09,280 --> 00:30:11,080
Vous avez son numéro ?
661
00:30:14,320 --> 00:30:16,000
Très bien. Merci. Au revoir.
662
00:30:16,000 --> 00:30:17,200
Très bien. Merci. Au revoir.
663
00:30:17,920 --> 00:30:20,800
- On n'a toujours pas retrouvé
le matador ?
664
00:30:21,640 --> 00:30:23,240
- Ca fait des années
665
00:30:23,560 --> 00:30:24,000
qu'il passe de main en main.
666
00:30:24,000 --> 00:30:25,240
qu'il passe de main en main.
667
00:30:29,400 --> 00:30:32,000
...
668
00:30:32,000 --> 00:30:40,000
...
669
00:30:40,000 --> 00:30:48,000
...
670
00:30:48,000 --> 00:30:56,000
...
671
00:30:56,000 --> 00:31:04,000
...
672
00:31:04,000 --> 00:31:12,000
...
673
00:31:12,000 --> 00:31:20,000
...
674
00:31:20,000 --> 00:31:28,000
...
675
00:31:28,000 --> 00:31:33,720
...
676
00:31:37,960 --> 00:31:38,760
Oui !
677
00:31:40,120 --> 00:31:41,240
Revendu ?
678
00:31:42,840 --> 00:31:43,680
Quand ?
679
00:31:45,920 --> 00:31:47,960
Il me faudra ses coordonnées.
680
00:31:53,520 --> 00:31:57,840
- J'ai contacté l'Autorité nationale
des jeux. Je peux ?
681
00:31:58,160 --> 00:32:00,000
J'ai la liste des paris pris
682
00:32:00,000 --> 00:32:00,120
J'ai la liste des paris pris
683
00:32:00,440 --> 00:32:03,760
sur le Grand Steeple-Chase
de cette année.
684
00:32:04,280 --> 00:32:05,320
Regardez le pari
685
00:32:05,640 --> 00:32:08,000
pris sur Fibonacci 2 de l'Esterel.
686
00:32:08,000 --> 00:32:08,360
pris sur Fibonacci 2 de l'Esterel.
687
00:32:08,680 --> 00:32:10,040
1 123, 58 euros.
688
00:32:10,680 --> 00:32:14,120
- Le même montant que le pari
de 2010. C'est le même parieur.
689
00:32:14,440 --> 00:32:15,320
- Ismaël Yilmaz
690
00:32:15,640 --> 00:32:16,000
n'a pas parié cette année.
691
00:32:16,000 --> 00:32:16,960
n'a pas parié cette année.
692
00:32:17,280 --> 00:32:19,000
- Parce qu'il est mort.
693
00:32:19,320 --> 00:32:23,360
- C'est pas lui qui avait parié
sur Melville et l'avait dopé.
694
00:32:23,680 --> 00:32:24,000
C'est qui, alors ?
695
00:32:24,000 --> 00:32:24,960
C'est qui, alors ?
696
00:32:25,280 --> 00:32:28,760
- Je vais vous l'expliquer.
J'ai compris la signification
697
00:32:29,080 --> 00:32:30,880
du nombre 1 123, 58.
698
00:32:31,400 --> 00:32:32,000
- Une date ?
699
00:32:32,000 --> 00:32:32,320
- Une date ?
700
00:32:32,640 --> 00:32:33,680
- Mm. Mm.
701
00:32:34,000 --> 00:32:35,280
C'est un algorithme.
702
00:32:35,600 --> 00:32:37,240
1 + 1 égale... ?
- 2.
703
00:32:37,560 --> 00:32:39,640
- Oui. 1 + 2... ?
- 3.
704
00:32:39,960 --> 00:32:40,000
- 2 + 3... ?
- 5.
705
00:32:40,000 --> 00:32:42,240
- 2 + 3... ?
- 5.
706
00:32:42,560 --> 00:32:45,080
Astrid, c'est un test
de calcul mental ?
707
00:32:45,400 --> 00:32:47,720
- Vous avez fait une blague.
C'est drôle.
708
00:32:48,040 --> 00:32:50,760
Les chiffres du pari
constituent une suite.
709
00:32:51,080 --> 00:32:52,600
- Une suite ?
- Mathématique.
710
00:32:52,920 --> 00:32:54,120
1 + 1 égale 2
711
00:32:54,440 --> 00:32:55,240
1 + 2 égale 3.
712
00:32:55,560 --> 00:32:56,000
2 + 3 égale 5.
713
00:32:56,000 --> 00:32:56,400
2 + 3 égale 5.
714
00:32:56,720 --> 00:32:57,760
3 + 5 égale 8.
715
00:32:58,080 --> 00:32:59,560
1 123, 58.
716
00:32:59,880 --> 00:33:00,960
1-1-2-3-5-8.
717
00:33:01,280 --> 00:33:02,360
C'est la suite
718
00:33:02,680 --> 00:33:04,000
du mathématicien italien
du 13e siècle Leonardo Fibonacci.
719
00:33:04,000 --> 00:33:06,680
du mathématicien italien
du 13e siècle Leonardo Fibonacci.
720
00:33:07,000 --> 00:33:08,320
- Fibonacci ?
- Oui.
721
00:33:08,840 --> 00:33:09,840
- Je sais
722
00:33:10,160 --> 00:33:11,720
à qui appartient le matador.
723
00:33:12,040 --> 00:33:13,720
- YVES DE TERSI.
724
00:33:14,040 --> 00:33:15,080
- Ouais.
725
00:33:17,280 --> 00:33:18,160
Comment
726
00:33:18,480 --> 00:33:19,600
vous savez ?
727
00:33:23,080 --> 00:33:24,080
Super.
728
00:33:25,120 --> 00:33:26,560
- Adrien avait compris
729
00:33:26,880 --> 00:33:28,000
qu'Yves de Tersi était le parieur
de 2010 ? Comment il l'a su ?
730
00:33:28,000 --> 00:33:30,680
qu'Yves de Tersi était le parieur
de 2010 ? Comment il l'a su ?
731
00:33:31,000 --> 00:33:31,880
- Adrien Yilmaz
732
00:33:32,200 --> 00:33:36,000
l'a compris grâce au pari
de 1 123, 58 euros qui a été pris
733
00:33:36,000 --> 00:33:36,160
l'a compris grâce au pari
de 1 123, 58 euros qui a été pris
734
00:33:36,480 --> 00:33:38,680
sur Fibonacci 2 de l'Esterel.
735
00:33:39,000 --> 00:33:40,520
- Ce montant a été parié en 2010.
736
00:33:40,840 --> 00:33:43,760
Un pari identique a été pris
au café de la mairie
737
00:33:44,080 --> 00:33:45,880
près de l'écurie, à 9h28.
738
00:33:46,200 --> 00:33:50,720
Or le bornage du téléphone
d'Adrien indique qu'il y était.
739
00:33:51,040 --> 00:33:52,000
- Yves de Tersi
y était aussi pour parier.
740
00:33:52,000 --> 00:33:54,160
- Yves de Tersi
y était aussi pour parier.
741
00:33:54,480 --> 00:33:58,200
- Adrien aurait entendu le montant
du pari et aurait compris ?
742
00:33:58,520 --> 00:34:00,000
- Il était obsédé
par la course fatale à son père.
743
00:34:00,000 --> 00:34:00,640
- Il était obsédé
par la course fatale à son père.
744
00:34:00,960 --> 00:34:04,040
Il connaissait le montant du pari.
- D'où le meurtre de Fibonacci 2.
745
00:34:04,360 --> 00:34:05,680
- Il a été surpris
746
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
par Fanny Saint André
et lui a tout expliqué.
747
00:34:08,000 --> 00:34:08,600
par Fanny Saint André
et lui a tout expliqué.
748
00:34:08,920 --> 00:34:11,080
- Ignorant
que Liérac était son père.
749
00:34:11,400 --> 00:34:12,480
- Ca a dû la choquer.
750
00:34:12,800 --> 00:34:15,920
Comprendre que celui
qui avait causé la mort de son père
751
00:34:16,240 --> 00:34:20,040
était tranquille, qu'elle montait
son cheval pour le faire gagner.
752
00:34:20,360 --> 00:34:22,960
- On pense que Fanny
a sommé Yves de dire la vérité.
753
00:34:23,280 --> 00:34:24,000
- Et qu'il l'aurait tuée
pour la faire taire.
754
00:34:24,000 --> 00:34:25,560
- Et qu'il l'aurait tuée
pour la faire taire.
755
00:34:28,760 --> 00:34:32,000
J'espère qu'on arrivera
avant que Tersi fasse une connerie.
756
00:34:32,000 --> 00:34:32,080
J'espère qu'on arrivera
avant que Tersi fasse une connerie.
757
00:34:32,400 --> 00:34:34,600
Vibreur.
758
00:34:34,920 --> 00:34:36,600
...
759
00:34:36,920 --> 00:34:37,920
Maman, oui ?
760
00:34:39,280 --> 00:34:40,000
Ben, appelle un médecin, oui.
761
00:34:40,000 --> 00:34:41,760
Ben, appelle un médecin, oui.
762
00:34:43,960 --> 00:34:47,280
Appelle le SAMU,
j'arrive tout de suite.
763
00:34:47,600 --> 00:34:48,000
- Qu'y a-t-il ?
- Ma mère a fait un malaise.
764
00:34:48,000 --> 00:34:50,680
- Qu'y a-t-il ?
- Ma mère a fait un malaise.
765
00:34:51,000 --> 00:34:54,360
Astrid, je peux
vous laisser avec Nicolas ?
766
00:34:55,280 --> 00:34:56,000
Ca va aller ?
767
00:34:56,000 --> 00:34:56,600
Ca va aller ?
768
00:34:56,920 --> 00:35:01,040
Les clés de la bagnole.
Je vous rejoins dès que possible.
769
00:35:01,360 --> 00:35:04,000
J'y vais en transports.
Astrid, ça va aller.
770
00:35:04,000 --> 00:35:04,440
J'y vais en transports.
Astrid, ça va aller.
771
00:35:04,760 --> 00:35:08,160
Je vous rejoins dès que je peux.
- T'inquiète pas.
772
00:35:10,560 --> 00:35:11,880
Binôme de choc !
773
00:35:14,200 --> 00:35:17,480
- Je travaille
à la documentation criminelle
774
00:35:17,800 --> 00:35:20,000
et c'est avec Raphaëlle
que je fais équipe.
775
00:35:20,000 --> 00:35:21,040
et c'est avec Raphaëlle
que je fais équipe.
776
00:35:25,560 --> 00:35:26,680
- Ca va aller.
777
00:35:27,920 --> 00:35:28,000
- Maman ?
778
00:35:28,000 --> 00:35:28,960
- Maman ?
779
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
Maman !
780
00:35:33,320 --> 00:35:34,440
Exclamation.
781
00:35:34,760 --> 00:35:36,000
- Oh, ma chérie !
782
00:35:36,000 --> 00:35:36,480
- Oh, ma chérie !
783
00:35:37,560 --> 00:35:39,880
Ca va ?
- Moi, ça va. Et toi ?
784
00:35:40,200 --> 00:35:42,520
- Ca va mieux. Tu vas rire...
785
00:35:42,840 --> 00:35:44,000
- Non, je crois pas.
786
00:35:44,000 --> 00:35:44,120
- Non, je crois pas.
787
00:35:44,440 --> 00:35:46,520
- C'est une petite
baisse de tension.
788
00:35:46,840 --> 00:35:48,360
Ca m'arrive souvent.
789
00:35:48,680 --> 00:35:52,000
Il suffit que je fasse
une petite sieste, et ça passe.
790
00:35:52,000 --> 00:35:53,160
Il suffit que je fasse
une petite sieste, et ça passe.
791
00:35:55,160 --> 00:35:59,200
- Tu te rends compte ? J'allais
partir sur une interpellation.
792
00:35:59,520 --> 00:36:00,000
J'ai laissé Astrid avec Nicolas.
793
00:36:00,000 --> 00:36:01,560
J'ai laissé Astrid avec Nicolas.
794
00:36:01,880 --> 00:36:04,960
- On va pas en faire tout un plat
non plus.
795
00:36:05,280 --> 00:36:06,280
Ca doit
796
00:36:06,600 --> 00:36:08,000
très bien se passer.
On se croit toujours
797
00:36:08,000 --> 00:36:09,680
très bien se passer.
On se croit toujours
798
00:36:10,000 --> 00:36:11,800
indispensable
799
00:36:12,120 --> 00:36:13,160
et on ne l'est pas.
800
00:36:23,880 --> 00:36:24,000
- Allez !
801
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
- Allez !
802
00:36:25,320 --> 00:36:26,800
Allez, mon cheval.
803
00:36:28,240 --> 00:36:30,480
- Ca va aller, Astrid ?
- Oui.
804
00:36:31,360 --> 00:36:32,000
- Très bien. Allez !
805
00:36:32,000 --> 00:36:33,040
- Très bien. Allez !
806
00:36:33,560 --> 00:36:34,560
- Yves de Tersi,
807
00:36:39,160 --> 00:36:40,000
je vous arrête pour le meurtre
808
00:36:40,000 --> 00:36:41,240
je vous arrête pour le meurtre
809
00:36:41,560 --> 00:36:42,720
de Fanny Saint André.
810
00:36:43,040 --> 00:36:44,120
- Comment ça ?
811
00:36:46,600 --> 00:36:48,000
C'est Adrien qui l'a tuée.
- On a des preuves
812
00:36:48,000 --> 00:36:49,000
C'est Adrien qui l'a tuée.
- On a des preuves
813
00:36:49,320 --> 00:36:50,680
de sa culpabilité.
814
00:36:51,000 --> 00:36:52,240
- C'est faux !
815
00:36:52,560 --> 00:36:56,000
- C'est vrai, je suis responsable
de la mort de Fanny Saint André.
816
00:36:56,000 --> 00:36:56,720
- C'est vrai, je suis responsable
de la mort de Fanny Saint André.
817
00:36:57,040 --> 00:36:58,000
- Papa !
- Elsa !
818
00:37:00,920 --> 00:37:03,920
Occupe-toi des chevaux,
s'il te plaît.
819
00:37:04,400 --> 00:37:05,600
Hennissement.
820
00:37:07,200 --> 00:37:08,720
- Vous avez tué Fanny
821
00:37:09,040 --> 00:37:12,000
car elle savait que vous aviez dopé
Melville Dutilleul ?
822
00:37:12,000 --> 00:37:12,080
car elle savait que vous aviez dopé
Melville Dutilleul ?
823
00:37:12,400 --> 00:37:16,680
- Et que j'étais responsable
de la mort de son père.
824
00:37:18,080 --> 00:37:19,440
Hennissement.
825
00:37:19,760 --> 00:37:20,000
J'ai fait disparaître l'arme
dans la rivière, près de l'écurie.
826
00:37:20,000 --> 00:37:25,000
J'ai fait disparaître l'arme
dans la rivière, près de l'écurie.
827
00:37:25,320 --> 00:37:27,000
- Vous n'avez pas tué
828
00:37:27,320 --> 00:37:28,000
Fanny Saint André.
829
00:37:28,000 --> 00:37:28,560
Fanny Saint André.
830
00:37:32,800 --> 00:37:34,560
- Pourquoi dites-vous ça ?
831
00:37:34,880 --> 00:37:36,000
- Rackam de Fontbelle est nerveux.
832
00:37:36,000 --> 00:37:36,960
- Rackam de Fontbelle est nerveux.
833
00:37:37,280 --> 00:37:38,400
...
834
00:37:38,720 --> 00:37:40,160
- C'est un cheval nerveux.
835
00:37:40,480 --> 00:37:42,800
- Non, il était très calme,
quand vous
836
00:37:43,120 --> 00:37:44,000
le conduisiez.
837
00:37:44,320 --> 00:37:45,880
Il renvoie les émotions
838
00:37:46,200 --> 00:37:48,320
de son cavalier. C'est elle
839
00:37:48,640 --> 00:37:49,760
qui est nerveuse.
840
00:37:50,080 --> 00:37:51,520
Il était calme.
841
00:37:51,840 --> 00:37:52,000
Il est devenu nerveux
quand votre père
842
00:37:52,000 --> 00:37:54,440
Il est devenu nerveux
quand votre père
843
00:37:54,760 --> 00:37:56,000
vous l'a confié.
844
00:37:57,000 --> 00:38:00,000
- Bien sûr, oui.
C'est elle qui a tué Fanny.
845
00:38:00,000 --> 00:38:00,120
- Bien sûr, oui.
C'est elle qui a tué Fanny.
846
00:38:00,440 --> 00:38:01,480
Palefrenière
847
00:38:01,800 --> 00:38:04,360
dans l'écurie de Yilmaz en 2010.
848
00:38:04,680 --> 00:38:06,280
- J'ai rien fait.
849
00:38:06,600 --> 00:38:08,000
- Vous avez dopé Melville
850
00:38:08,000 --> 00:38:08,440
- Vous avez dopé Melville
851
00:38:08,760 --> 00:38:12,160
et prévenu votre père
pour qu'il parie sur lui.
852
00:38:12,560 --> 00:38:15,640
- J'ai jamais eu besoin
de ses pronostics pour parier.
853
00:38:15,960 --> 00:38:16,000
Ce que vous dites ne tient pas.
854
00:38:16,000 --> 00:38:18,120
Ce que vous dites ne tient pas.
855
00:38:18,440 --> 00:38:22,400
- Vous allez laisser votre père
payer à votre place ?
856
00:38:22,720 --> 00:38:23,520
- J'ai rien fait.
857
00:38:23,840 --> 00:38:24,000
- Rackam de Fontbelle
858
00:38:24,000 --> 00:38:25,360
- Rackam de Fontbelle
859
00:38:25,680 --> 00:38:26,840
ne dit pas ça.
860
00:38:28,200 --> 00:38:29,280
- (Elsa.)
861
00:38:29,600 --> 00:38:32,000
Elle sanglote.
862
00:38:32,000 --> 00:38:33,120
Elle sanglote.
863
00:38:36,000 --> 00:38:38,560
...
864
00:38:38,880 --> 00:38:40,000
- Il ne te restait que ton honneur,
je pouvais pas laisser Fanny
865
00:38:40,000 --> 00:38:43,720
- Il ne te restait que ton honneur,
je pouvais pas laisser Fanny
866
00:38:44,040 --> 00:38:45,200
te le prendre.
867
00:38:48,280 --> 00:38:50,720
- Vous allez nous suivre,
madame de Tersi.
868
00:39:01,320 --> 00:39:03,960
- Mon père m'a transmis
la passion des chevaux.
869
00:39:05,480 --> 00:39:10,200
Il était fier d'avoir remporté le
Grand Steeple-Chase, il y a 28 ans.
870
00:39:10,720 --> 00:39:12,000
Et il n'a plus jamais gagné.
Il a acheté
871
00:39:12,000 --> 00:39:13,320
Et il n'a plus jamais gagné.
Il a acheté
872
00:39:13,640 --> 00:39:15,760
d'autres pur-sang
et ça nous a ruinés.
873
00:39:17,000 --> 00:39:20,000
A un moment, on a dû vendre
nos chevaux pour garder le haras.
874
00:39:20,000 --> 00:39:20,840
A un moment, on a dû vendre
nos chevaux pour garder le haras.
875
00:39:21,280 --> 00:39:23,720
Pour l'aider,
j'ai voulu tenter quelque chose.
876
00:39:24,040 --> 00:39:27,160
- Comme vous étiez palefrenière
dans l'écurie Yilmaz,
877
00:39:27,480 --> 00:39:28,000
vous avez dopé Melville.
- Personne n'allait miser sur lui.
878
00:39:28,000 --> 00:39:31,320
vous avez dopé Melville.
- Personne n'allait miser sur lui.
879
00:39:31,640 --> 00:39:33,640
S'il gagnait, c'était le gros lot.
880
00:39:34,080 --> 00:39:36,000
Donc j'ai dit à mon père
de parier dessus.
881
00:39:36,000 --> 00:39:36,520
Donc j'ai dit à mon père
de parier dessus.
882
00:39:37,880 --> 00:39:41,200
- Ca aurait pu marcher,
si ça ne l'avait pas rendu fou.
883
00:39:41,680 --> 00:39:43,920
S'il n'avait pas foncé
dans les gradins.
884
00:39:44,240 --> 00:39:46,880
- Je voulais tuer
ni Melville ni Alain.
885
00:39:47,200 --> 00:39:48,320
- Ni Ismaël.
886
00:39:48,800 --> 00:39:49,880
Ni Fanny.
887
00:39:52,800 --> 00:39:56,480
Vous avez assassiné Fanny avec
une machine à abattre le bétail.
888
00:39:56,800 --> 00:39:58,160
- Elle avait la preuve
889
00:39:58,480 --> 00:40:00,000
que mon père avait tué le sien.
890
00:40:00,000 --> 00:40:00,720
que mon père avait tué le sien.
891
00:40:04,320 --> 00:40:06,280
Un soir, l'année dernière,
892
00:40:06,600 --> 00:40:08,000
mon père est rentré à la maison,
893
00:40:08,000 --> 00:40:08,840
mon père est rentré à la maison,
894
00:40:11,200 --> 00:40:14,400
je l'avais pas vu aussi heureux
depuis si longtemps.
895
00:40:17,160 --> 00:40:19,920
Il avait trouvé
son nouveau Fibonacci.
896
00:40:20,240 --> 00:40:22,040
- Vous étiez prête à tout
897
00:40:22,360 --> 00:40:24,000
pour que votre père puisse
de nouveau gagner le Grand Steeple.
898
00:40:24,000 --> 00:40:26,680
pour que votre père puisse
de nouveau gagner le Grand Steeple.
899
00:40:28,800 --> 00:40:30,440
- Sa raison de vivre.
900
00:40:43,640 --> 00:40:45,120
Sanglots.
901
00:40:45,440 --> 00:40:48,000
...
902
00:40:48,000 --> 00:40:56,000
...
903
00:40:56,000 --> 00:41:04,000
...
904
00:41:04,000 --> 00:41:12,000
...
905
00:41:12,000 --> 00:41:20,000
...
906
00:41:20,000 --> 00:41:28,000
...
907
00:41:28,000 --> 00:41:36,000
...
908
00:41:36,000 --> 00:41:44,000
...
909
00:41:44,000 --> 00:41:50,600
...
910
00:41:50,920 --> 00:41:52,000
- Adrien Yilmaz ? Bonjour,
je suis officier de police.
911
00:41:52,000 --> 00:41:54,600
- Adrien Yilmaz ? Bonjour,
je suis officier de police.
912
00:41:54,920 --> 00:41:59,040
On a arrêté Elsa de Tersi pour
le meurtre de Fanny Saint André.
913
00:41:59,560 --> 00:42:00,000
Et elle sera jugée pour l'homicide
involontaire d'Alain Liérac.
914
00:42:00,000 --> 00:42:03,200
Et elle sera jugée pour l'homicide
involontaire d'Alain Liérac.
915
00:42:04,720 --> 00:42:06,520
- Mon père va être réhabilité ?
916
00:42:12,640 --> 00:42:14,840
Et moi ?
- Vous devrez comparaître
917
00:42:15,160 --> 00:42:16,000
pour cruauté animale.
918
00:42:16,000 --> 00:42:16,440
pour cruauté animale.
919
00:42:17,080 --> 00:42:18,560
Vous risquez 5 ans
920
00:42:18,880 --> 00:42:21,080
de prison et une grosse amende.
921
00:42:22,880 --> 00:42:24,000
- Je m'en veux pour Fibonacci.
922
00:42:24,000 --> 00:42:25,160
- Je m'en veux pour Fibonacci.
923
00:42:26,280 --> 00:42:28,280
J'étais tellement en colère
en découvrant
924
00:42:28,600 --> 00:42:29,440
la vérité.
925
00:42:30,880 --> 00:42:32,000
Il n'a pas supporté d'être accusé.
926
00:42:32,000 --> 00:42:33,320
Il n'a pas supporté d'être accusé.
927
00:42:34,880 --> 00:42:37,400
Il n'aurait jamais dopé un cheval.
928
00:42:40,760 --> 00:42:41,960
- Vous venez ?
929
00:43:03,880 --> 00:43:04,000
- D'accord,
930
00:43:04,000 --> 00:43:04,840
- D'accord,
931
00:43:05,160 --> 00:43:06,040
OK.
932
00:43:06,360 --> 00:43:09,920
Comment t'as fait
pour retrouver Adrien, du coup ?
933
00:43:11,320 --> 00:43:12,000
- Il a été vu à côté du cimetière
où a été enterré son père.
934
00:43:12,000 --> 00:43:16,360
- Il a été vu à côté du cimetière
où a été enterré son père.
935
00:43:16,680 --> 00:43:20,000
Il a fait ça pour son honneur,
j'ai pensé qu'il irait lui dire.
936
00:43:20,000 --> 00:43:20,880
Il a fait ça pour son honneur,
j'ai pensé qu'il irait lui dire.
937
00:43:22,560 --> 00:43:23,680
- Bien vu.
938
00:43:25,400 --> 00:43:28,000
T'es pas qu'un physique,
t'en as dans la tête, hein ?
939
00:43:28,000 --> 00:43:28,920
T'es pas qu'un physique,
t'en as dans la tête, hein ?
940
00:43:29,240 --> 00:43:30,480
- Ouais, un peu.
941
00:43:33,040 --> 00:43:34,480
Mes Pléiade.
942
00:43:34,800 --> 00:43:36,000
Elle a pas fait ça ?
- Qui ?
943
00:43:36,000 --> 00:43:36,600
Elle a pas fait ça ?
- Qui ?
944
00:43:36,920 --> 00:43:38,200
- Ta mère.
- Ma mère ?
945
00:43:38,520 --> 00:43:40,000
- Je ne fais que passer !
946
00:43:40,320 --> 00:43:42,800
- Patricia, si vous voulez
me faire partir,
947
00:43:43,120 --> 00:43:44,000
dites-le-moi plutôt que d'utiliser
948
00:43:44,000 --> 00:43:45,760
dites-le-moi plutôt que d'utiliser
949
00:43:46,080 --> 00:43:46,960
vos mesquineries.
950
00:43:47,280 --> 00:43:49,880
- Je vois pas de quoi vous parlez.
- Ah oui ?
951
00:43:50,200 --> 00:43:51,960
- Nico, arrête.
- Non.
952
00:43:52,280 --> 00:43:54,760
Mon pull préféré
passé en taille 5 ans
953
00:43:55,080 --> 00:43:57,280
car vous l'avez mis au sèche-linge.
954
00:43:57,600 --> 00:43:58,560
Mes places d'Opéra
955
00:43:58,880 --> 00:44:00,000
qui disparaissent.
956
00:44:00,000 --> 00:44:00,320
qui disparaissent.
957
00:44:00,640 --> 00:44:02,600
Et vos malaises à la con,
958
00:44:02,920 --> 00:44:04,400
ça vous dit rien ?
959
00:44:04,920 --> 00:44:07,160
Votre fille a décidé
que son bonheur
960
00:44:07,480 --> 00:44:08,000
était avec moi. Je ne suis
peut-être pas le gendre rêvé,
961
00:44:08,000 --> 00:44:11,000
était avec moi. Je ne suis
peut-être pas le gendre rêvé,
962
00:44:11,320 --> 00:44:12,840
mais je m'en fous.
963
00:44:13,160 --> 00:44:14,400
Votre fille, je l'aime.
964
00:44:14,720 --> 00:44:16,000
Alors si mes pulls doivent
965
00:44:16,000 --> 00:44:16,360
Alors si mes pulls doivent
966
00:44:16,680 --> 00:44:17,840
y passer, et mes livres
967
00:44:18,160 --> 00:44:21,680
caler tous les meubles, allez-y.
Mais je ne partirai pas.
968
00:44:22,360 --> 00:44:24,000
- Je vous prie de m'excuser.
969
00:44:24,000 --> 00:44:25,040
- Je vous prie de m'excuser.
970
00:44:28,800 --> 00:44:30,200
- Pardon ?
971
00:44:30,520 --> 00:44:32,000
- Je vous présente mes excuses.
C'est vrai, je vous apprécie peu.
972
00:44:32,000 --> 00:44:34,960
- Je vous présente mes excuses.
C'est vrai, je vous apprécie peu.
973
00:44:35,280 --> 00:44:40,000
Seulement je n'avais pas vu ma
fille si heureuse depuis longtemps.
974
00:44:40,000 --> 00:44:40,240
Seulement je n'avais pas vu ma
fille si heureuse depuis longtemps.
975
00:44:42,200 --> 00:44:45,920
Ma chérie, je peux repartir
en Patagonie tranquille.
976
00:44:46,240 --> 00:44:47,840
Surtout, ne me remercie pas
977
00:44:48,160 --> 00:44:50,400
d'avoir fait sortir ton homme
978
00:44:50,720 --> 00:44:52,120
de sa coquille...
- Patricia.
979
00:44:56,760 --> 00:44:59,520
- (Il est soupe au lait,
mais il prendra soin de toi.)
980
00:45:03,000 --> 00:45:04,000
- (Merci.)
981
00:45:04,000 --> 00:45:04,160
- (Merci.)
982
00:45:15,880 --> 00:45:19,400
Alors comme ça, mon bonheur,
c'est d'être avec toi ?
983
00:45:19,920 --> 00:45:20,000
- Je crois... Je sais pas.
984
00:45:20,000 --> 00:45:22,320
- Je crois... Je sais pas.
985
00:45:22,640 --> 00:45:23,840
- OK. Et...
986
00:45:24,160 --> 00:45:28,000
si pour en être sûrs,
on s'installait ensemble ?
987
00:45:28,000 --> 00:45:28,040
si pour en être sûrs,
on s'installait ensemble ?
988
00:45:32,840 --> 00:45:35,840
Elle se tire ! Ah, mon Dieu !
989
00:45:36,160 --> 00:45:38,480
J'ai cru que ça arriverait jamais.
990
00:45:38,800 --> 00:45:41,200
Bravo !
- Ca m'a fait trembler.
991
00:45:45,080 --> 00:45:52,000
...
992
00:45:52,000 --> 00:46:00,000
...
993
00:46:00,000 --> 00:46:08,000
...
994
00:46:08,000 --> 00:46:16,000
...
995
00:46:16,000 --> 00:46:24,000
...
996
00:46:24,000 --> 00:46:32,000
...
997
00:46:32,000 --> 00:46:40,000
...
998
00:46:40,000 --> 00:46:45,040
...
999
00:46:45,360 --> 00:46:48,000
france. tv access
1000
00:46:48,000 --> 00:46:50,360
france. tv access
78354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.