All language subtitles for Astrid.et.Raphaelle.S05E07.On.acheve.bien.les.jockeys.FRENCH.1080p.WEB.H264-BTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 ... 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,480 ... 3 00:00:13,800 --> 00:00:16,000 - Dans le cadre de l'union matrimoniale 4 00:00:16,000 --> 00:00:16,600 - Dans le cadre de l'union matrimoniale 5 00:00:16,920 --> 00:00:20,080 que je vais contracter avec Tetsuo à la mairie, 6 00:00:20,400 --> 00:00:22,600 selon l'article 75 du Code civil, 7 00:00:22,920 --> 00:00:24,000 tout mariage doit être célébré en présence d'au moins un témoin. 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,680 tout mariage doit être célébré en présence d'au moins un témoin. 9 00:00:27,000 --> 00:00:30,680 Il me semble adéquat que vous assuriez cette fonction. 10 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 Raphaëlle, acceptez-vous d'être le témoin de ce mariage ? 11 00:00:32,000 --> 00:00:34,880 Raphaëlle, acceptez-vous d'être le témoin de ce mariage ? 12 00:00:36,440 --> 00:00:40,000 - Si c'est pour vous rendre service, j'accepte d'être votre témoin. 13 00:00:40,000 --> 00:00:41,760 - Si c'est pour vous rendre service, j'accepte d'être votre témoin. 14 00:00:42,080 --> 00:00:45,240 Pour le discours, j'ai plein d'idées géniales, 15 00:00:45,560 --> 00:00:48,000 et pour votre enterrement de vie de jeune fille, je vous dis pas. 16 00:00:48,000 --> 00:00:49,520 et pour votre enterrement de vie de jeune fille, je vous dis pas. 17 00:00:49,840 --> 00:00:51,360 Et alors j'ai trouvé 18 00:00:51,680 --> 00:00:55,800 une boutique qui vend des shiromuku de mariage sublimes. 19 00:00:56,120 --> 00:00:58,320 - Ca ne se prononce pas comme ça. 20 00:00:58,640 --> 00:01:02,840 Raphaëlle, je porterai ma tenue habituelle. 21 00:01:03,160 --> 00:01:04,000 Aucun article du Code civil n'impose de tenue particulière. 22 00:01:04,000 --> 00:01:07,280 Aucun article du Code civil n'impose de tenue particulière. 23 00:01:07,600 --> 00:01:08,640 - Oui, mais... 24 00:01:08,960 --> 00:01:10,640 - Il s'agit simplement... 25 00:01:10,960 --> 00:01:12,000 - D'un moment magique, Astrid. 26 00:01:12,000 --> 00:01:14,080 - D'un moment magique, Astrid. 27 00:01:14,400 --> 00:01:16,440 - Une formalité administrative. 28 00:01:18,680 --> 00:01:20,000 - Même pas un petit shiromuku ? 29 00:01:20,000 --> 00:01:21,160 - Même pas un petit shiromuku ? 30 00:01:21,480 --> 00:01:25,600 - Je ne porterai pas de shiromuku. 31 00:01:25,920 --> 00:01:28,000 - Et un petit... truc, là ? 32 00:01:28,000 --> 00:01:28,640 - Et un petit... truc, là ? 33 00:01:32,120 --> 00:01:34,840 On est sûrs que les portes sont fermées ? 34 00:01:35,160 --> 00:01:36,000 Ils ont l'air un peu nerveux, non ? 35 00:01:36,000 --> 00:01:37,800 Ils ont l'air un peu nerveux, non ? 36 00:01:39,320 --> 00:01:40,320 - La nervosité 37 00:01:40,640 --> 00:01:43,400 momentanée de ces chevaux est justifiée. 38 00:01:43,720 --> 00:01:44,000 Les témoins de meurtres ont souvent un stress post-traumatique. 39 00:01:44,000 --> 00:01:46,880 Les témoins de meurtres ont souvent un stress post-traumatique. 40 00:01:47,200 --> 00:01:49,560 - Astrid, ce sont des chevaux. 41 00:01:49,880 --> 00:01:51,560 - Oui, témoins d'un meurtre. 42 00:01:52,920 --> 00:01:55,200 - Nico, le procureur a été 43 00:01:55,520 --> 00:01:59,200 laconique concernant la victime, tu sais pourquoi ? 44 00:02:00,080 --> 00:02:02,920 - C'est une scène de crime pas ordinaire. 45 00:02:03,240 --> 00:02:04,600 Je me demande si j'ai 46 00:02:04,920 --> 00:02:07,640 les compétences nécessaires. Je vous en prie. 47 00:02:18,280 --> 00:02:20,520 - C'est quoi ce bordel, Fournier ? 48 00:02:20,840 --> 00:02:23,240 - La victime : Fibonacci 2 de l'Esterel, 6 ans. 49 00:02:23,560 --> 00:02:24,000 A vue de nez, 1, 60 mètre au garrot. 50 00:02:24,000 --> 00:02:26,440 A vue de nez, 1, 60 mètre au garrot. 51 00:02:29,080 --> 00:02:32,000 ... 52 00:02:32,000 --> 00:02:40,000 ... 53 00:02:40,000 --> 00:02:48,000 ... 54 00:02:48,000 --> 00:02:53,800 ... 55 00:02:54,200 --> 00:02:56,000 - Mais il y a des enquêteurs pour ça ! 56 00:02:56,000 --> 00:02:56,760 - Mais il y a des enquêteurs pour ça ! 57 00:02:57,080 --> 00:02:58,920 On est la brigade criminelle, 58 00:02:59,240 --> 00:03:01,960 pas la brigade animale ! - (Raph, tranquille.) 59 00:03:02,280 --> 00:03:04,000 - Vous devriez revoir votre Code pénal, M. le procureur. 60 00:03:04,000 --> 00:03:06,240 - Vous devriez revoir votre Code pénal, M. le procureur. 61 00:03:08,560 --> 00:03:09,800 Non, attendez... 62 00:03:11,040 --> 00:03:12,000 Il a raccroché. 63 00:03:12,000 --> 00:03:12,200 Il a raccroché. 64 00:03:12,520 --> 00:03:14,640 - C'est pas vrai. - Il a dit 65 00:03:14,960 --> 00:03:18,640 que des enquêteurs spécialisés allaient nous rejoindre. 66 00:03:18,960 --> 00:03:20,000 D'ici là, on doit enquêter. 67 00:03:20,000 --> 00:03:20,680 D'ici là, on doit enquêter. 68 00:03:21,000 --> 00:03:22,520 - OK, on est en charge. 69 00:03:22,840 --> 00:03:25,120 - Je viens de te le dire. - Oui... 70 00:03:25,440 --> 00:03:28,000 - Il a dit que la bestiole valait 800 000 euros. 71 00:03:28,000 --> 00:03:28,520 - Il a dit que la bestiole valait 800 000 euros. 72 00:03:28,840 --> 00:03:30,360 - 800 000 ? Ah ouais. 73 00:03:31,360 --> 00:03:32,800 - T'as vu Astrid ? 74 00:03:34,600 --> 00:03:36,000 Hennissement. 75 00:03:36,000 --> 00:03:36,400 Hennissement. 76 00:03:53,120 --> 00:03:54,920 - Tu veux le brosser ? 77 00:03:58,040 --> 00:03:59,600 Je vais te montrer. 78 00:04:05,520 --> 00:04:06,480 Tiens. 79 00:04:11,400 --> 00:04:12,760 Il faut appuyer. 80 00:04:15,880 --> 00:04:16,000 Le jeune homme rit. 81 00:04:16,000 --> 00:04:18,080 Le jeune homme rit. 82 00:04:18,400 --> 00:04:19,680 Ne t'inquiète pas, 83 00:04:20,000 --> 00:04:21,680 c'est pour dire 84 00:04:22,000 --> 00:04:23,760 qu'il est content. - Ah. 85 00:04:25,400 --> 00:04:27,120 - Je m'appelle Sami. 86 00:04:31,720 --> 00:04:32,000 Lui... 87 00:04:32,000 --> 00:04:32,760 Lui... 88 00:04:34,200 --> 00:04:35,280 c'est Flocon. 89 00:04:37,120 --> 00:04:40,000 ... 90 00:04:40,000 --> 00:04:48,000 ... 91 00:04:48,000 --> 00:04:56,000 ... 92 00:04:56,000 --> 00:05:02,720 ... 93 00:05:05,720 --> 00:05:07,040 - Ca va, Astrid ? 94 00:05:08,880 --> 00:05:10,040 - Flocon. 95 00:05:11,160 --> 00:05:12,000 - Flocon, c'était votre cheval ? 96 00:05:12,000 --> 00:05:13,240 - Flocon, c'était votre cheval ? 97 00:05:13,960 --> 00:05:15,600 - Il ne m'appartenait pas. 98 00:05:16,400 --> 00:05:19,480 Je montais ce cheval lors de mon stage en 2004. 99 00:05:21,680 --> 00:05:24,200 La présence de Flocon me rassurait. 100 00:05:26,080 --> 00:05:28,000 Pourquoi quelqu'un a-t-il assassiné Fibonacci 2 de l'Esterel ? 101 00:05:28,000 --> 00:05:29,720 Pourquoi quelqu'un a-t-il assassiné Fibonacci 2 de l'Esterel ? 102 00:05:31,000 --> 00:05:32,320 C'est un animal. 103 00:05:32,920 --> 00:05:35,160 Les animaux sont innocents. 104 00:05:36,920 --> 00:05:39,480 - On va trouver celui qui a fait ça. 105 00:05:40,720 --> 00:05:42,720 - Rackam de Fontbelle est gêné. 106 00:05:45,160 --> 00:05:46,600 - Comment vous savez ça ? 107 00:05:47,160 --> 00:05:49,000 - Son antérieur gauche. 108 00:05:49,800 --> 00:05:50,800 Pardon. 109 00:05:51,120 --> 00:05:52,000 Rackam de Fontbelle, 110 00:05:52,000 --> 00:05:52,600 Rackam de Fontbelle, 111 00:05:52,920 --> 00:05:55,720 je vais regarder votre antérieur gauche. 112 00:05:59,960 --> 00:06:00,000 Il n'est pas ferré. 113 00:06:00,000 --> 00:06:01,520 Il n'est pas ferré. 114 00:06:05,800 --> 00:06:07,320 Rackam de Fontbelle, 115 00:06:07,640 --> 00:06:08,000 je vais prévenir le palefrenier 116 00:06:08,000 --> 00:06:09,600 je vais prévenir le palefrenier 117 00:06:09,920 --> 00:06:12,240 de faire intervenir un maréchal-ferrant 118 00:06:12,560 --> 00:06:14,200 pour que ce sabot ne vous gêne plus. 119 00:06:14,520 --> 00:06:16,000 - On dirait qu'il vous a comprise. 120 00:06:16,000 --> 00:06:17,120 - On dirait qu'il vous a comprise. 121 00:06:17,440 --> 00:06:18,240 - Oui. 122 00:06:18,920 --> 00:06:20,240 Il m'a comprise. 123 00:06:21,640 --> 00:06:24,000 - Si je retrouve le salopard qui a fait ça, je l'éventre ! 124 00:06:24,000 --> 00:06:26,120 - Si je retrouve le salopard qui a fait ça, je l'éventre ! 125 00:06:26,440 --> 00:06:29,040 Fibonacci 2 allait gagner, on m'a volé la victoire ! 126 00:06:29,360 --> 00:06:30,600 - Que se passe-t-il ? 127 00:06:30,920 --> 00:06:32,000 Vous êtes le propriétaire 128 00:06:32,000 --> 00:06:32,320 Vous êtes le propriétaire 129 00:06:32,640 --> 00:06:35,760 du cheval ? - Je l'étais. Son entraîneur aussi. 130 00:06:36,080 --> 00:06:39,240 Vous savez l'investissement que ça représente ? 131 00:06:39,560 --> 00:06:40,000 Dans sa préparation physique. 132 00:06:40,000 --> 00:06:41,920 Dans sa préparation physique. 133 00:06:42,240 --> 00:06:43,960 Il allait briller au steeple. 134 00:06:44,280 --> 00:06:45,400 - Le steeple ? 135 00:06:45,720 --> 00:06:48,000 - Le Grand Steeple-Chase à Auteuil, une course d'obstacles célèbre 136 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 - Le Grand Steeple-Chase à Auteuil, une course d'obstacles célèbre 137 00:06:50,320 --> 00:06:51,800 et difficile aussi. 138 00:06:52,120 --> 00:06:54,160 Fibonacci 2 devait courir demain, 139 00:06:54,480 --> 00:06:56,000 et il était favori. - Comme Fibonacci 1. 140 00:06:56,000 --> 00:06:57,120 et il était favori. - Comme Fibonacci 1. 141 00:06:57,440 --> 00:06:58,680 - Pourquoi parlez-vous 142 00:06:59,000 --> 00:07:02,040 de Fibonacci 1 et de Fibonacci 2 ? 143 00:07:02,360 --> 00:07:04,000 - Fibonacci 1 était le 1er cheval de mon père. 144 00:07:04,000 --> 00:07:05,560 - Fibonacci 1 était le 1er cheval de mon père. 145 00:07:05,880 --> 00:07:07,560 Il a remporté le Grand 146 00:07:07,880 --> 00:07:09,640 Steeple-Chase, il y a 28 ans. 147 00:07:09,960 --> 00:07:12,000 - Un concurrent aurait pu vouloir vous sortir de la course ? 148 00:07:12,000 --> 00:07:13,640 - Un concurrent aurait pu vouloir vous sortir de la course ? 149 00:07:13,960 --> 00:07:17,360 - Les gens qui travaillent avec les chevaux 150 00:07:17,680 --> 00:07:19,280 ne blesseraient pas un animal. 151 00:07:19,600 --> 00:07:20,000 - La cupidité et la jalousie peuvent pousser les gens loin. 152 00:07:20,000 --> 00:07:23,080 - La cupidité et la jalousie peuvent pousser les gens loin. 153 00:07:23,400 --> 00:07:25,080 - Il faudrait la liste 154 00:07:25,400 --> 00:07:27,720 des personnes qui ont approché le cheval. 155 00:07:29,680 --> 00:07:31,480 - Ca va aller, Astrid ? 156 00:07:32,240 --> 00:07:33,560 - Je ne sais pas. 157 00:07:35,320 --> 00:07:36,000 - Que sait-on sur la victime ? 158 00:07:36,000 --> 00:07:37,800 - Que sait-on sur la victime ? 159 00:07:38,120 --> 00:07:42,760 - La victime ? Oui, Fibonacci 2 de l'Esterel, 160 00:07:43,080 --> 00:07:44,000 pur-sang couleur baie, issu d'une lignée de gagneurs 161 00:07:44,000 --> 00:07:46,280 pur-sang couleur baie, issu d'une lignée de gagneurs 162 00:07:46,600 --> 00:07:48,320 et grand favori à Auteuil. 163 00:07:49,200 --> 00:07:52,000 ... 164 00:07:52,000 --> 00:08:00,000 ... 165 00:08:00,000 --> 00:08:08,000 ... 166 00:08:08,000 --> 00:08:10,560 ... 167 00:08:10,880 --> 00:08:13,480 - Il a été tué d'un coup de poignard dans le coeur. 168 00:08:13,800 --> 00:08:15,240 - Un si grand cheval ? 169 00:08:15,560 --> 00:08:16,000 - Comme quand on serre un animal à la chasse à courre. 170 00:08:16,000 --> 00:08:18,920 - Comme quand on serre un animal à la chasse à courre. 171 00:08:19,240 --> 00:08:21,400 Chez les équidés, le coeur est proche 172 00:08:21,720 --> 00:08:24,000 de la peau. Je vais envoyer l'arme au labo. 173 00:08:24,000 --> 00:08:24,400 de la peau. Je vais envoyer l'arme au labo. 174 00:08:24,720 --> 00:08:26,200 - Un yatagan. - Un quoi ? 175 00:08:26,600 --> 00:08:27,680 - Un yatagan. 176 00:08:28,000 --> 00:08:29,400 Un poignard turc. 177 00:08:29,720 --> 00:08:32,000 Le dossier. Je dois vérifier le dossier. 178 00:08:32,000 --> 00:08:35,760 Le dossier. Je dois vérifier le dossier. 179 00:08:36,080 --> 00:08:37,040 Pardon. 180 00:08:39,200 --> 00:08:40,000 - OK. Nico, je vais 181 00:08:40,000 --> 00:08:40,920 - OK. Nico, je vais 182 00:08:41,240 --> 00:08:44,680 convoquer la jockey qui devait monter Fibonacci 2, 183 00:08:45,000 --> 00:08:47,200 Fanny Saint André. Tu t'occupes des autres ? 184 00:08:51,480 --> 00:08:55,960 - Je suis allée voir Fibonacci directement en arrivant. 185 00:08:57,320 --> 00:08:59,960 Je l'ai remercié de me laisser le monter. 186 00:09:01,160 --> 00:09:02,760 - Vous l'avez remercié ? 187 00:09:03,440 --> 00:09:04,000 Le cheval ? - Gagner une course, 188 00:09:04,000 --> 00:09:05,560 Le cheval ? - Gagner une course, 189 00:09:07,520 --> 00:09:11,560 c'est pas simplement une question d'entraînement, 190 00:09:11,880 --> 00:09:12,000 c'est aussi une question 191 00:09:12,000 --> 00:09:13,960 c'est aussi une question 192 00:09:14,280 --> 00:09:15,360 de connexion. 193 00:09:16,440 --> 00:09:19,760 Avec Fibo, j'avais une connexion exceptionnelle. 194 00:09:20,080 --> 00:09:21,520 - Madame Saint André, 195 00:09:21,840 --> 00:09:23,440 vous pensez que vous aviez 196 00:09:23,760 --> 00:09:27,560 vos chances ? - On s'entraînait depuis des mois. 197 00:09:28,520 --> 00:09:30,160 Fibo était parfait. 198 00:09:30,480 --> 00:09:34,240 Il volait sur la piste, bien sûr qu'on aurait gagné. 199 00:09:35,720 --> 00:09:36,000 - Vous avez un palmarès impressionnant pour votre âge. 200 00:09:36,000 --> 00:09:39,800 - Vous avez un palmarès impressionnant pour votre âge. 201 00:09:40,120 --> 00:09:41,760 Vous avez remporté 202 00:09:42,080 --> 00:09:44,000 le Grand Cross de Pau, le prix Notre-Dame de Paris, 203 00:09:44,000 --> 00:09:45,400 le Grand Cross de Pau, le prix Notre-Dame de Paris, 204 00:09:45,720 --> 00:09:48,480 le prix Maurice-Gillois, avec Fibo. - Je vous l'ai dit, 205 00:09:48,800 --> 00:09:51,840 j'avais un lien particulier avec ce cheval. 206 00:09:52,400 --> 00:09:54,040 On ne faisait qu'un. 207 00:09:54,600 --> 00:09:57,880 - Ca doit pas être simple d'être une femme dans ce milieu. 208 00:09:58,200 --> 00:10:00,000 - J'ai fait ma place, je suis respectée. 209 00:10:00,000 --> 00:10:00,880 - J'ai fait ma place, je suis respectée. 210 00:10:01,200 --> 00:10:02,200 - Respectée... 211 00:10:04,000 --> 00:10:05,080 ou jalousée ? 212 00:10:05,760 --> 00:10:08,000 Peut-être qu'on s'en est pris à ce cheval 213 00:10:08,000 --> 00:10:08,200 Peut-être qu'on s'en est pris à ce cheval 214 00:10:08,520 --> 00:10:09,880 pour vous toucher ? 215 00:10:13,200 --> 00:10:16,000 ... 216 00:10:16,000 --> 00:10:24,000 ... 217 00:10:24,000 --> 00:10:32,000 ... 218 00:10:32,000 --> 00:10:40,000 ... 219 00:10:40,000 --> 00:10:46,920 ... 220 00:10:47,240 --> 00:10:48,000 - Vous avez interrogé toute l'équipe du haras ? 221 00:10:48,000 --> 00:10:49,960 - Vous avez interrogé toute l'équipe du haras ? 222 00:10:50,280 --> 00:10:54,200 - Il reste dix personnes à voir. - Ces bestioles sont choyées. 223 00:10:54,520 --> 00:10:56,000 Palefrenier, ostéo, nutritionniste. - Ce sont des athlètes. 224 00:10:56,000 --> 00:10:58,040 Palefrenier, ostéo, nutritionniste. - Ce sont des athlètes. 225 00:10:58,360 --> 00:11:03,000 Ils peuvent rapporter gros. Le vainqueur à Auteuil empoche 226 00:11:03,320 --> 00:11:04,000 382 500 euros. - Les Tersi perdent gros 227 00:11:04,000 --> 00:11:05,600 382 500 euros. - Les Tersi perdent gros 228 00:11:05,920 --> 00:11:08,440 avec la mort de ce cheval ? - Très gros. 229 00:11:08,760 --> 00:11:12,000 Yves de Tersi a hypothéqué le haras familial pour l'acheter. 230 00:11:12,320 --> 00:11:15,640 - Un poignard dans le coeur, c'est pas couvert par l'assurance. 231 00:11:15,960 --> 00:11:17,600 - Il s'agit d'un yatagan. 232 00:11:17,920 --> 00:11:20,000 - Bonjour, Astrid. Entrez. - Bonjour. 233 00:11:20,000 --> 00:11:20,480 - Bonjour, Astrid. Entrez. - Bonjour. 234 00:11:21,440 --> 00:11:23,440 J'ai trouvé quelque chose. 235 00:11:25,760 --> 00:11:26,600 Regardez. 236 00:11:28,320 --> 00:11:32,680 - Ca ressemble à l'arme du crime. - Parce que c'est l'arme 237 00:11:33,000 --> 00:11:34,920 du crime. - Vous êtes sûre ? 238 00:11:35,240 --> 00:11:36,000 - Certaine. 239 00:11:36,000 --> 00:11:36,360 - Certaine. 240 00:11:36,680 --> 00:11:38,840 Regardez l'inscription, là. 241 00:11:39,200 --> 00:11:41,640 "Sahib Malik Anthony Alexander" : 242 00:11:41,960 --> 00:11:42,880 "Seigneur 243 00:11:43,200 --> 00:11:44,000 "et possesseur, Anthony Alexander". 244 00:11:44,000 --> 00:11:45,440 "et possesseur, Anthony Alexander". 245 00:11:45,760 --> 00:11:47,800 Ce yatagan était à un général ottoman, 246 00:11:48,120 --> 00:11:49,960 Anthony Alexander. 247 00:11:50,280 --> 00:11:52,000 C'est gravé sur la lame du poignard qui a tué Fibonacci 2. 248 00:11:52,000 --> 00:11:53,440 C'est gravé sur la lame du poignard qui a tué Fibonacci 2. 249 00:11:53,760 --> 00:11:57,680 - S'il était dans les archives, il avait donc déjà tué quelqu'un. 250 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 - Absolument pas. 251 00:11:59,320 --> 00:12:00,000 Il appartenait à un collectionneur qui s'est suicidé il y a 13 ans. 252 00:12:00,000 --> 00:12:03,200 Il appartenait à un collectionneur qui s'est suicidé il y a 13 ans. 253 00:12:03,520 --> 00:12:07,840 Il était propriétaire de chevaux. Son nom est Ismaël Yilmaz. 254 00:12:08,320 --> 00:12:12,480 - C'est le nom de famille d'un palefrenier de l'écurie. 255 00:12:12,880 --> 00:12:14,040 Adrien Yilmaz. 256 00:12:17,520 --> 00:12:19,320 - Adrien ? Mais comment 257 00:12:19,640 --> 00:12:20,960 c'est possible ? 258 00:12:21,440 --> 00:12:22,720 Anne-Sophie ! 259 00:12:24,600 --> 00:12:26,840 - Vous le connaissez depuis longtemps ? 260 00:12:27,160 --> 00:12:31,520 - Oui, depuis qu'il est petit. Son père possédait une écurie. 261 00:12:31,840 --> 00:12:32,000 J'y étais palefrenière à mes débuts. 262 00:12:32,000 --> 00:12:34,240 J'y étais palefrenière à mes débuts. 263 00:12:34,640 --> 00:12:38,280 - Son père, Ismaël Yilmaz, s'est suicidé il y a 13 ans, 264 00:12:38,600 --> 00:12:40,000 le 30 novembre 2011. - C'était une figure dans le milieu. 265 00:12:40,000 --> 00:12:42,200 le 30 novembre 2011. - C'était une figure dans le milieu. 266 00:12:42,520 --> 00:12:46,880 Il a été accusé d'avoir dopé son cheval et causé la mort du jockey. 267 00:12:47,200 --> 00:12:48,000 - Ah oui ? 268 00:12:48,000 --> 00:12:48,200 - Ah oui ? 269 00:12:48,520 --> 00:12:51,120 - Le cheval a foncé dans les tribunes. 270 00:12:52,440 --> 00:12:56,000 Ismaël a nié le dopage, mais les preuves étaient contre lui. 271 00:12:56,000 --> 00:12:56,200 Ismaël a nié le dopage, mais les preuves étaient contre lui. 272 00:12:56,520 --> 00:12:59,560 Il a été condamné. Il n'a pas supporté. 273 00:12:59,880 --> 00:13:02,480 - Et Adrien ? - Il passait son temps 274 00:13:02,800 --> 00:13:04,000 avec lui à l'écurie. 275 00:13:04,000 --> 00:13:04,280 avec lui à l'écurie. 276 00:13:05,240 --> 00:13:07,520 Alors quand il s'est suicidé, 277 00:13:07,840 --> 00:13:10,560 il a eu des périodes compliquées. 278 00:13:11,280 --> 00:13:12,000 Il a même été interné. 279 00:13:12,000 --> 00:13:12,960 Il a même été interné. 280 00:13:13,840 --> 00:13:15,840 Il m'a touchée, ce gamin. 281 00:13:16,160 --> 00:13:20,000 C'est pour ça que je l'ai engagé l'année dernière. 282 00:13:20,000 --> 00:13:20,240 C'est pour ça que je l'ai engagé l'année dernière. 283 00:13:26,320 --> 00:13:28,000 Si j'avais perdu mon père à son âge... 284 00:13:28,000 --> 00:13:28,880 Si j'avais perdu mon père à son âge... 285 00:13:32,160 --> 00:13:36,000 Je n'aurais pas dû le laisser seul avant cette course. 286 00:13:36,000 --> 00:13:36,200 Je n'aurais pas dû le laisser seul avant cette course. 287 00:13:36,520 --> 00:13:39,840 - Vous voulez parler du Grand Steeple-Chase d'Auteuil ? 288 00:13:40,440 --> 00:13:43,160 - Oui, son père a dopé son cheval lors de cette course. 289 00:13:43,480 --> 00:13:44,000 - Venez ! C'est Fanny ! On vient de la trouver morte ! 290 00:13:44,000 --> 00:13:47,280 - Venez ! C'est Fanny ! On vient de la trouver morte ! 291 00:14:01,520 --> 00:14:03,760 - On n'a pas d'impact de sortie, 292 00:14:04,080 --> 00:14:07,360 la balle a dû rester dans la boîte crânienne. 293 00:14:08,920 --> 00:14:10,840 On a une douille ? - Non. 294 00:14:11,760 --> 00:14:13,640 - Le tueur a dû la ramasser. 295 00:14:13,960 --> 00:14:15,760 - T'as trouvé Adrien Yilmaz ? 296 00:14:16,080 --> 00:14:17,320 - Non. Et son téléphone 297 00:14:17,640 --> 00:14:18,440 est éteint. 298 00:14:19,240 --> 00:14:20,920 Fanny l'aurait surpris 299 00:14:21,240 --> 00:14:24,000 en train de tuer le cheval ? Adrien l'aurait tuée 300 00:14:24,000 --> 00:14:24,040 en train de tuer le cheval ? Adrien l'aurait tuée 301 00:14:24,360 --> 00:14:27,760 pour ne pas être dénoncé. - Pourquoi elle l'aurait couvert ? 302 00:14:28,080 --> 00:14:29,480 - Pourquoi Adrien aurait tué 303 00:14:29,800 --> 00:14:30,680 ce cheval ? 304 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 - On lance un avis de recherche. - Là, 305 00:14:32,000 --> 00:14:33,800 - On lance un avis de recherche. - Là, 306 00:14:34,120 --> 00:14:36,640 il y a des empreintes de fers. 307 00:14:36,960 --> 00:14:40,000 - Que des empreintes de la victime. L'assassin était à cheval. 308 00:14:40,000 --> 00:14:40,320 - Que des empreintes de la victime. L'assassin était à cheval. 309 00:14:40,640 --> 00:14:44,880 - Ca semble conforme avec l'angle de pénétration de la balle. 310 00:14:45,200 --> 00:14:46,800 On a tiré d'au-dessus. 311 00:14:47,120 --> 00:14:48,000 - Là, une empreinte de sabots. 312 00:14:48,000 --> 00:14:48,640 - Là, une empreinte de sabots. 313 00:14:48,960 --> 00:14:51,360 L'un est ferré. L'autre non. 314 00:14:56,000 --> 00:14:56,800 - Astrid. 315 00:15:01,680 --> 00:15:04,000 Où m'emmenez-vous ? Je ne suis pas très à l'aise avec les chevaux. 316 00:15:04,000 --> 00:15:06,200 Où m'emmenez-vous ? Je ne suis pas très à l'aise avec les chevaux. 317 00:15:07,000 --> 00:15:07,920 - Là. 318 00:15:09,640 --> 00:15:11,800 Raphaëlle, je vais ouvrir. 319 00:15:16,880 --> 00:15:18,520 Rackam de Fontbelle, 320 00:15:18,960 --> 00:15:20,000 je vais regarder 321 00:15:20,000 --> 00:15:20,280 je vais regarder 322 00:15:21,040 --> 00:15:23,520 votre antérieur gauche. Merci. 323 00:15:25,960 --> 00:15:27,400 Il n'est pas ferré. 324 00:15:28,040 --> 00:15:29,400 Le maréchal-ferrant 325 00:15:29,720 --> 00:15:33,680 n'est pas passé. C'est l'empreinte de ce sabot près du corps de Fanny. 326 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 - Vous pensez que le coupable montait Rackam 327 00:15:36,000 --> 00:15:36,880 - Vous pensez que le coupable montait Rackam 328 00:15:37,200 --> 00:15:39,000 quand il a tué Fanny ? 329 00:15:39,320 --> 00:15:40,080 - Oui. 330 00:15:41,080 --> 00:15:43,080 Rackam a été témoin de ce meurtre. 331 00:15:45,040 --> 00:15:47,920 Les chevaux peuvent être témoins de violences. 332 00:15:48,240 --> 00:15:50,120 Témoins de violences. 333 00:15:50,480 --> 00:15:51,520 Les chevaux 334 00:15:51,840 --> 00:15:52,000 peuvent être témoins de violences. 335 00:15:52,000 --> 00:15:54,160 peuvent être témoins de violences. 336 00:15:54,480 --> 00:15:55,360 - Astrid ! 337 00:15:55,880 --> 00:15:57,360 Ho ! Astrid ! 338 00:15:57,680 --> 00:15:59,400 Putain, t'es là. 339 00:15:59,720 --> 00:16:00,000 Je t'appelle depuis tout à l'heure. 340 00:16:00,000 --> 00:16:01,640 Je t'appelle depuis tout à l'heure. 341 00:16:01,960 --> 00:16:03,600 Pourquoi tu réponds pas ? 342 00:16:03,920 --> 00:16:06,920 Pourquoi tu réponds pas quand je t'appelle ? 343 00:16:08,600 --> 00:16:11,400 Hé ! Tu captes quand je te parle ? 344 00:16:11,920 --> 00:16:13,680 T'es débile ou quoi ? 345 00:16:14,000 --> 00:16:15,360 Ho ! Je t'ai dit 346 00:16:15,680 --> 00:16:16,000 de venir ! Je te parle, là. 347 00:16:16,000 --> 00:16:17,640 de venir ! Je te parle, là. 348 00:16:17,960 --> 00:16:20,480 - Pas toucher ! - Ta gueule ! 349 00:16:20,800 --> 00:16:21,840 Calme-toi, toi ! 350 00:16:22,160 --> 00:16:24,000 Hennissements. Relève-toi ! 351 00:16:24,000 --> 00:16:24,280 Hennissements. Relève-toi ! 352 00:16:31,520 --> 00:16:32,000 - Vous avez fait une nouvelle crise d'épilepsie. 353 00:16:32,000 --> 00:16:34,480 - Vous avez fait une nouvelle crise d'épilepsie. 354 00:16:36,720 --> 00:16:39,000 Je vous ai ramenée chez vous. 355 00:16:39,320 --> 00:16:40,000 Un médecin vous a examinée, et vous avez dormi. 356 00:16:40,000 --> 00:16:42,360 Un médecin vous a examinée, et vous avez dormi. 357 00:16:45,120 --> 00:16:47,560 Cette enquête, ces chevaux... 358 00:16:47,880 --> 00:16:48,000 ça semble particulièrement vous toucher. 359 00:16:48,000 --> 00:16:51,040 ça semble particulièrement vous toucher. 360 00:16:51,440 --> 00:16:53,640 Je sais pas si vous pouvez continuer. 361 00:16:54,720 --> 00:16:55,800 - Le lien. 362 00:16:57,600 --> 00:16:58,680 - Le lien ? 363 00:17:01,720 --> 00:17:04,000 - Je crois avoir trouvé le lien. 364 00:17:04,000 --> 00:17:04,160 - Je crois avoir trouvé le lien. 365 00:17:07,040 --> 00:17:09,280 Le tableau derrière le bureau. 366 00:17:13,760 --> 00:17:15,920 - Le lien entre tous les souvenirs 367 00:17:16,240 --> 00:17:18,760 qu'il vous manque ? Vous voulez en parler ? 368 00:17:19,800 --> 00:17:20,000 - C'est comme une pièce de puzzle isolée. 369 00:17:20,000 --> 00:17:22,560 - C'est comme une pièce de puzzle isolée. 370 00:17:22,880 --> 00:17:27,320 Je dois trouver celles qui vont autour pour la comprendre. 371 00:17:33,000 --> 00:17:35,040 - (Quand vous serez prête, 372 00:17:36,840 --> 00:17:38,000 (je serai là.) 373 00:17:41,160 --> 00:17:43,280 - (Vous pouvez rester avec moi ?) 374 00:17:45,200 --> 00:17:46,240 - (Oui.) 375 00:17:47,520 --> 00:17:52,000 ... 376 00:17:52,000 --> 00:18:00,000 ... 377 00:18:00,000 --> 00:18:08,000 ... 378 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 ... 379 00:18:20,360 --> 00:18:23,880 - Raphaëlle ne devrait pas tarder. - Ouais, je pense. 380 00:18:25,080 --> 00:18:26,720 - Non, elle ne va pas rentrer. 381 00:18:27,040 --> 00:18:31,240 - Oh... c'est dommage, j'avais un cadeau pour elle. 382 00:18:31,560 --> 00:18:32,000 Enfin, pour vous deux. 383 00:18:32,000 --> 00:18:34,080 Enfin, pour vous deux. 384 00:18:34,400 --> 00:18:35,640 - Un cadeau ? - Mm. 385 00:18:35,960 --> 00:18:37,840 - Je ne sais pas quoi dire. 386 00:18:38,160 --> 00:18:40,000 - Deux places pour les Satanic Sandwich samedi. 387 00:18:40,000 --> 00:18:40,680 - Deux places pour les Satanic Sandwich samedi. 388 00:18:41,000 --> 00:18:42,520 - Ah. - Un groupe de rock, 389 00:18:42,840 --> 00:18:44,480 Raphaëlle va adorer. - Samedi 390 00:18:44,800 --> 00:18:45,920 prochain ? - Oui. 391 00:18:46,240 --> 00:18:48,000 - J'ai déjà deux places pour "L'Anneau du Nibelung" de Wagner. 392 00:18:48,000 --> 00:18:50,560 - J'ai déjà deux places pour "L'Anneau du Nibelung" de Wagner. 393 00:18:51,880 --> 00:18:54,400 - Wagner ? Pour ma fille ? 394 00:18:55,280 --> 00:18:56,000 - Oui. 395 00:18:56,000 --> 00:18:56,120 - Oui. 396 00:18:56,760 --> 00:18:57,960 Eclat de rire. 397 00:18:58,280 --> 00:19:01,400 - Excusez-moi, mais elle est beaucoup plus 398 00:19:01,720 --> 00:19:04,000 Satanic Sandwich que Wagner. Enfin, bon... 399 00:19:04,000 --> 00:19:04,840 Satanic Sandwich que Wagner. Enfin, bon... 400 00:19:05,760 --> 00:19:07,000 Vous savez, 401 00:19:07,320 --> 00:19:11,160 on va lui proposer les deux et elle choisira. 402 00:19:11,480 --> 00:19:12,000 Hm ? - D'accord, oui. 403 00:19:12,000 --> 00:19:13,600 Hm ? - D'accord, oui. 404 00:19:14,160 --> 00:19:15,640 - Vous ne terminez pas 405 00:19:15,960 --> 00:19:17,280 votre assiette ? 406 00:19:17,600 --> 00:19:18,960 - Ben, je... - Alors, 407 00:19:19,400 --> 00:19:20,000 vous permettez ? 408 00:19:20,000 --> 00:19:20,640 vous permettez ? 409 00:19:20,960 --> 00:19:21,960 Merci. 410 00:19:22,520 --> 00:19:25,200 Oh là là, j'ai une faim de loup. 411 00:19:26,120 --> 00:19:27,240 Exclamation. 412 00:19:27,920 --> 00:19:28,000 Oh, cette petite pomme de terre... 413 00:19:28,000 --> 00:19:30,680 Oh, cette petite pomme de terre... 414 00:19:31,000 --> 00:19:32,240 Elle soupire. 415 00:19:38,160 --> 00:19:41,560 - Je pense que vous auriez dû vous reposer, 416 00:19:41,880 --> 00:19:43,280 rester chez vous. 417 00:19:43,600 --> 00:19:44,000 - Mm, mm. J'ai besoin de savoir 418 00:19:44,000 --> 00:19:45,720 - Mm, mm. J'ai besoin de savoir 419 00:19:46,040 --> 00:19:48,640 qui a assassiné Fibonacci 2 de l'Esterel. 420 00:19:54,400 --> 00:19:59,040 - Que se passe-t-il ? Vous sembliez déconfit au téléphone. 421 00:19:59,360 --> 00:20:00,000 - Là, je suis à sec. 422 00:20:00,000 --> 00:20:01,240 - Là, je suis à sec. 423 00:20:01,560 --> 00:20:04,520 On a bien un impact de balle sur son front, 424 00:20:04,840 --> 00:20:07,200 mais aucune trace de sortie. 425 00:20:07,520 --> 00:20:08,000 - La balle est restée à l'intérieur, 426 00:20:08,000 --> 00:20:09,640 - La balle est restée à l'intérieur, 427 00:20:09,960 --> 00:20:11,720 classique. - Là, intéressant. 428 00:20:12,040 --> 00:20:15,680 Il n'y a aucune trace de balle dans la boîte crânienne. 429 00:20:16,440 --> 00:20:19,760 - Elle ne s'est pas volatilisée. - Cette balle fantôme 430 00:20:20,080 --> 00:20:22,040 a été tirée à bout touchant. 431 00:20:22,360 --> 00:20:24,000 Mais aucune trace de poudre, et dans un calibre 432 00:20:24,000 --> 00:20:25,880 Mais aucune trace de poudre, et dans un calibre 433 00:20:26,200 --> 00:20:27,640 inconnu au bataillon. 434 00:20:27,960 --> 00:20:30,760 - Balles fantômes, ça n'existe pas. - Les fantômes non plus. 435 00:20:31,760 --> 00:20:32,000 En revanche, 436 00:20:32,000 --> 00:20:32,760 En revanche, 437 00:20:33,080 --> 00:20:35,160 les analyses ont révélé ça. 438 00:20:36,200 --> 00:20:38,400 - Des traces de fer et de laiton 439 00:20:38,720 --> 00:20:40,000 sur les contours de la plaie. 440 00:20:40,000 --> 00:20:40,560 sur les contours de la plaie. 441 00:20:40,880 --> 00:20:41,920 - Ca correspond à... ? 442 00:20:42,240 --> 00:20:43,640 - A rien. - Si. 443 00:20:44,000 --> 00:20:48,000 A des traces de fer et de laiton sur les contours de la plaie. 444 00:20:48,000 --> 00:20:48,160 A des traces de fer et de laiton sur les contours de la plaie. 445 00:20:48,480 --> 00:20:49,880 Mais on ne les utilise plus 446 00:20:50,200 --> 00:20:53,200 dans la fabrication des armes à feu depuis 40 ans. 447 00:20:54,240 --> 00:20:56,000 - On lui a tiré dessus avec un fusil de collection. 448 00:20:56,000 --> 00:20:58,440 - On lui a tiré dessus avec un fusil de collection. 449 00:20:58,760 --> 00:21:00,160 - Sans poudre ? Impossible. 450 00:21:00,480 --> 00:21:02,320 - On n'a aucune piste ? - Voilà. 451 00:21:04,720 --> 00:21:06,960 - Vous aussi, vous faites une mine 452 00:21:07,280 --> 00:21:08,840 déconfite, maintenant. 453 00:21:19,880 --> 00:21:20,000 - (Ca va ?) - Salut. 454 00:21:20,000 --> 00:21:21,200 - (Ca va ?) - Salut. 455 00:21:23,280 --> 00:21:24,160 - Alors, 456 00:21:24,480 --> 00:21:27,240 ce dîner avec ma mère, pas trop dur ? 457 00:21:27,560 --> 00:21:28,000 - On apprend à se connaître. Venez. - Super. 458 00:21:28,000 --> 00:21:30,400 - On apprend à se connaître. Venez. - Super. 459 00:21:30,720 --> 00:21:31,840 T'as des nouvelles 460 00:21:32,160 --> 00:21:33,560 d'Adrien Yilmaz ? 461 00:21:33,880 --> 00:21:36,000 - Son téléphone est éteint et il a vidé son compte. 462 00:21:36,000 --> 00:21:37,200 - Son téléphone est éteint et il a vidé son compte. 463 00:21:37,520 --> 00:21:40,920 - Ca ressemble à une cavale. Et la perquise chez lui ? 464 00:21:41,240 --> 00:21:43,640 - Il était obsédé par le steeple de 2010. 465 00:21:43,960 --> 00:21:44,000 Y avait plein d'articles de presse. 466 00:21:44,000 --> 00:21:46,040 Y avait plein d'articles de presse. 467 00:21:46,360 --> 00:21:48,960 - "Ismaël Yilmaz reconnu responsable 468 00:21:49,280 --> 00:21:52,000 "du décès du jockey Alain Liérac." 469 00:21:52,000 --> 00:21:52,280 "du décès du jockey Alain Liérac." 470 00:21:52,600 --> 00:21:54,440 - Le cheval était blessé, 471 00:21:54,760 --> 00:21:57,760 ils l'ont abattu en plein champ de courses. 472 00:22:03,800 --> 00:22:06,880 T'inquiète pas, elle fait ça à chaque fois. 473 00:22:07,200 --> 00:22:08,000 - Là, c'est différent. 474 00:22:08,000 --> 00:22:08,680 - Là, c'est différent. 475 00:22:09,000 --> 00:22:12,560 - Je me suis intéressée à la famille d'Alain Liérac. 476 00:22:12,880 --> 00:22:16,000 J'ai discuté avec le notaire qui gère la succession. 477 00:22:16,000 --> 00:22:16,120 J'ai discuté avec le notaire qui gère la succession. 478 00:22:16,440 --> 00:22:19,240 Deux femmes se sont présentées à son étude 479 00:22:19,560 --> 00:22:22,080 comme étant les compagnes d'Alain Liérac. 480 00:22:22,400 --> 00:22:24,000 Joëlle Liérac, son épouse, et une Marie Saint André. 481 00:22:24,000 --> 00:22:24,840 Joëlle Liérac, son épouse, et une Marie Saint André. 482 00:22:25,160 --> 00:22:26,280 - Comme Fanny ? 483 00:22:26,600 --> 00:22:28,800 - C'est sa mère. - Tu me dis 484 00:22:29,120 --> 00:22:32,000 que Fanny Saint André serait la fille d'Alain Liérac, 485 00:22:32,000 --> 00:22:32,840 que Fanny Saint André serait la fille d'Alain Liérac, 486 00:22:33,160 --> 00:22:36,360 le jockey mort en 2010 ? - Sa fille cachée. 487 00:22:40,320 --> 00:22:48,000 ... 488 00:22:48,000 --> 00:22:56,000 ... 489 00:22:56,000 --> 00:23:04,000 ... 490 00:23:04,000 --> 00:23:12,000 ... 491 00:23:12,000 --> 00:23:14,120 ... 492 00:23:14,440 --> 00:23:18,280 - Attendez. Ismaël Yilmaz, le père d'Adrien Yilmaz, 493 00:23:18,600 --> 00:23:20,000 le palefrenier en fuite, 494 00:23:20,000 --> 00:23:20,600 le palefrenier en fuite, 495 00:23:20,920 --> 00:23:24,400 a été jugé coupable pour la mort d'Alain Liérac, 496 00:23:24,720 --> 00:23:28,000 le père de Fanny Saint André, notre victime, c'est ça ? 497 00:23:28,000 --> 00:23:28,760 le père de Fanny Saint André, notre victime, c'est ça ? 498 00:23:29,080 --> 00:23:32,800 Et Adrien et Fanny travaillaient tous deux aux écuries de Tersi. 499 00:23:33,640 --> 00:23:34,640 - C'est ça. 500 00:23:34,960 --> 00:23:36,000 - Adrien a tué le cheval 501 00:23:36,000 --> 00:23:36,560 - Adrien a tué le cheval 502 00:23:36,880 --> 00:23:38,160 que montait Fanny ? 503 00:23:38,480 --> 00:23:39,480 C'est insensé. 504 00:23:39,800 --> 00:23:43,320 Si Fanny avait tué le cheval d'Adrien, j'aurais compris. 505 00:23:43,640 --> 00:23:44,000 Elle se serait vengée du meurtrier de son père. 506 00:23:44,000 --> 00:23:46,160 Elle se serait vengée du meurtrier de son père. 507 00:23:46,480 --> 00:23:49,960 - Commissaire, il y a forcément une logique. On la trouvera. 508 00:23:50,280 --> 00:23:52,000 Message. - (Ouais.) 509 00:23:52,000 --> 00:23:52,040 Message. - (Ouais.) 510 00:23:52,400 --> 00:23:56,160 - Désolée, c'est Astrid. Il faut que j'y aille. 511 00:23:56,480 --> 00:23:58,560 On va trouver la logique. 512 00:24:03,440 --> 00:24:06,000 Astrid, tout va bien ? 513 00:24:06,520 --> 00:24:07,480 - Oui. 514 00:24:07,920 --> 00:24:08,000 J'ai identifié l'arme 515 00:24:08,000 --> 00:24:09,320 J'ai identifié l'arme 516 00:24:09,640 --> 00:24:10,520 du crime. 517 00:24:10,840 --> 00:24:13,840 - J'étais folle d'inquiétude, vous êtes partie 518 00:24:14,160 --> 00:24:16,000 quand on a évoqué la mort de ce cheval. 519 00:24:16,000 --> 00:24:16,600 quand on a évoqué la mort de ce cheval. 520 00:24:16,920 --> 00:24:20,040 - Vous ne voulez pas savoir quelle est l'arme du crime ? 521 00:24:20,360 --> 00:24:22,240 - Si, ça allait venir ensuite. 522 00:24:26,560 --> 00:24:28,200 Quelle est l'arme du crime ? 523 00:24:28,520 --> 00:24:29,920 - Un matador. 524 00:24:30,240 --> 00:24:32,000 - Un mec en collant et veste à paillettes ? 525 00:24:32,000 --> 00:24:32,200 - Un mec en collant et veste à paillettes ? 526 00:24:32,520 --> 00:24:33,760 Il doit y avoir 527 00:24:34,080 --> 00:24:36,040 une explication. Je vous écoute. 528 00:24:36,640 --> 00:24:40,000 - Un matador est un pistolet pour tuer le bétail, 529 00:24:40,000 --> 00:24:40,120 - Un matador est un pistolet pour tuer le bétail, 530 00:24:40,440 --> 00:24:43,360 à balle captive : il projette un piston qui revient 531 00:24:43,680 --> 00:24:45,480 à sa place après avoir perforé 532 00:24:45,800 --> 00:24:48,000 la victime. C'est une arme qui fonctionne à l'air comprimé. 533 00:24:48,000 --> 00:24:50,160 la victime. C'est une arme qui fonctionne à l'air comprimé. 534 00:24:50,480 --> 00:24:53,160 - Un matador aurait tué Fanny Saint André ? 535 00:24:53,480 --> 00:24:54,400 - Oui. Et j'ai 536 00:24:54,720 --> 00:24:56,000 identifié ce matador dans un procès-verbal d'un dossier. 537 00:24:56,000 --> 00:24:57,920 identifié ce matador dans un procès-verbal d'un dossier. 538 00:24:58,240 --> 00:25:01,080 - Le dossier Yilmaz-Liérac. - Absolument. 539 00:25:01,400 --> 00:25:04,000 Lisez le compte rendu d'abattage du cheval blessé 540 00:25:04,000 --> 00:25:05,320 Lisez le compte rendu d'abattage du cheval blessé 541 00:25:05,640 --> 00:25:09,120 qui s'était jeté dans les gradins au Grand Steeple-Chase de 2010. 542 00:25:09,440 --> 00:25:10,640 - Abattu par un matador. 543 00:25:10,960 --> 00:25:12,000 - Un ancien modèle en fer et en laiton. 544 00:25:12,000 --> 00:25:14,280 - Un ancien modèle en fer et en laiton. 545 00:25:14,600 --> 00:25:18,320 - L'arme qui a tué Fanny serait la même que celle qui a tué 546 00:25:18,640 --> 00:25:20,000 Melville Dutilleul il y a 15 ans ? 547 00:25:20,000 --> 00:25:21,360 Melville Dutilleul il y a 15 ans ? 548 00:25:21,680 --> 00:25:22,480 - Oui. 549 00:25:28,040 --> 00:25:30,440 - On n'utilise plus les matadors 550 00:25:30,760 --> 00:25:33,760 dans les hippodromes depuis quelques années. 551 00:25:34,080 --> 00:25:36,000 - Vous avez appelé Auteuil ? - Oui. 552 00:25:36,000 --> 00:25:36,320 - Vous avez appelé Auteuil ? - Oui. 553 00:25:36,640 --> 00:25:40,160 Le matador qui a tué Melville Dutilleul en 2010 554 00:25:40,480 --> 00:25:43,240 a été vendu aux enchères. - Et Adrien Yilmaz ? 555 00:25:43,560 --> 00:25:44,000 - Introuvable. 556 00:25:44,000 --> 00:25:44,680 - Introuvable. 557 00:25:45,560 --> 00:25:46,680 - Trouvez-le. 558 00:25:48,360 --> 00:25:50,720 - ("Trouvez-le...") 559 00:25:51,920 --> 00:25:52,000 - On a trouvé ça lors de la perquisition chez Saint André. 560 00:25:52,000 --> 00:25:56,000 - On a trouvé ça lors de la perquisition chez Saint André. 561 00:25:56,840 --> 00:25:57,840 - C'est quoi ? 562 00:25:58,160 --> 00:26:00,000 - La liste des paris du Grand Steeple-Chase de 2010. 563 00:26:00,000 --> 00:26:01,880 - La liste des paris du Grand Steeple-Chase de 2010. 564 00:26:02,800 --> 00:26:07,960 - Fanny avait chez elle la liste des paris de ces années-là ? 565 00:26:08,440 --> 00:26:11,000 - Et on a trouvé la même chez Adrien. 566 00:26:12,960 --> 00:26:13,960 - Ben voilà. 567 00:26:14,280 --> 00:26:16,000 On va peut-être enfin la trouver, cette logique. 568 00:26:16,000 --> 00:26:18,600 On va peut-être enfin la trouver, cette logique. 569 00:26:20,160 --> 00:26:23,840 - Vous auriez les coordonnées de celui qui a racheté ce matador ? 570 00:26:24,160 --> 00:26:26,360 Oui, très bien. 571 00:26:26,680 --> 00:26:28,960 Merci, au revoir. 572 00:26:29,280 --> 00:26:30,240 - Alors ? 573 00:26:30,560 --> 00:26:31,760 - Un collectionneur 574 00:26:32,080 --> 00:26:33,760 l'a racheté. Je l'appelle. 575 00:26:34,080 --> 00:26:36,640 - Astrid trouverait l'aiguille dans cette botte 576 00:26:36,960 --> 00:26:39,080 de foin. - Elle a un rendez-vous perso. 577 00:26:40,640 --> 00:26:43,320 Mais je vais lui écrire un message. 578 00:26:43,640 --> 00:26:47,360 - Capitaine Perran, je recherche un matador. 579 00:26:47,680 --> 00:26:48,000 - Je suis heureux que Sami soit parmi nous. J'espère que le groupe 580 00:26:48,000 --> 00:26:51,960 - Je suis heureux que Sami soit parmi nous. J'espère que le groupe 581 00:26:52,280 --> 00:26:55,480 pourra t'aider dans ta vie quotidienne. 582 00:26:55,800 --> 00:26:56,000 Bonne fin de séance. Merci. 583 00:26:56,000 --> 00:26:57,480 Bonne fin de séance. Merci. 584 00:27:06,280 --> 00:27:07,440 - Astrid. 585 00:27:07,760 --> 00:27:09,360 Je te remercie 586 00:27:09,680 --> 00:27:12,000 de m'avoir suggéré de revenir. 587 00:27:12,000 --> 00:27:12,160 de m'avoir suggéré de revenir. 588 00:27:12,920 --> 00:27:15,320 L'atelier d'aptitude sociale m'aide 589 00:27:15,640 --> 00:27:18,360 dans les problématiques que je rencontre. 590 00:27:19,520 --> 00:27:20,000 - Je peux vous poser une question ? 591 00:27:20,000 --> 00:27:21,640 - Je peux vous poser une question ? 592 00:27:22,800 --> 00:27:23,880 - Oui. 593 00:27:24,600 --> 00:27:28,000 - Vous souvenez-vous d'un moniteur du centre équestre 594 00:27:28,000 --> 00:27:28,120 - Vous souvenez-vous d'un moniteur du centre équestre 595 00:27:28,440 --> 00:27:30,000 qui portait un collier 596 00:27:30,320 --> 00:27:32,680 avec une dent de requin en pendentif ? 597 00:27:34,960 --> 00:27:36,000 - Oui. 598 00:27:36,000 --> 00:27:36,080 - Oui. 599 00:27:38,400 --> 00:27:41,280 Mais comme je suis parti avec papa, 600 00:27:41,600 --> 00:27:44,000 j'ignore ce qu'il est advenu de lui. 601 00:27:44,000 --> 00:27:44,120 j'ignore ce qu'il est advenu de lui. 602 00:27:45,920 --> 00:27:48,160 - Vous souvenez-vous de son nom ? 603 00:27:49,720 --> 00:27:50,640 - Oui. 604 00:27:52,000 --> 00:27:54,480 Il s'appelait Denis Chartreux. 605 00:27:56,400 --> 00:27:59,360 Mais j'ignore ce qu'il est advenu de lui. 606 00:28:01,960 --> 00:28:03,000 Au revoir. 607 00:28:07,960 --> 00:28:08,000 - Denis Chartreux. 608 00:28:08,000 --> 00:28:09,200 - Denis Chartreux. 609 00:28:14,720 --> 00:28:16,000 - Capitaine Perran. Je vous ai laissé un message. 610 00:28:16,000 --> 00:28:18,600 - Capitaine Perran. Je vous ai laissé un message. 611 00:28:21,360 --> 00:28:22,760 - Merci, Astrid. 612 00:28:23,080 --> 00:28:24,000 - Pas de quoi. J'aime les listes. - Oui, je sais. 613 00:28:24,000 --> 00:28:26,280 - Pas de quoi. J'aime les listes. - Oui, je sais. 614 00:28:28,200 --> 00:28:30,480 J'ai l'impression que personne 615 00:28:30,800 --> 00:28:32,000 n'avait parié sur Melville. 616 00:28:32,000 --> 00:28:33,040 n'avait parié sur Melville. 617 00:28:33,360 --> 00:28:35,760 Ce canasson devait pas être un champion. 618 00:28:36,080 --> 00:28:38,800 - Une seule personne a parié sur Melville Dutilleul, 619 00:28:39,120 --> 00:28:40,000 au Grand Steeple-Chase de 2010. 620 00:28:40,000 --> 00:28:41,240 au Grand Steeple-Chase de 2010. 621 00:28:41,560 --> 00:28:43,400 - Vous avez déjà fini ? 622 00:28:43,720 --> 00:28:46,880 - Oui, j'aime bien les listes. Regardez. 623 00:28:47,200 --> 00:28:48,000 Là : 1 123, 58 euros. - Un seul parieur, 624 00:28:48,000 --> 00:28:50,040 Là : 1 123, 58 euros. - Un seul parieur, 625 00:28:50,360 --> 00:28:51,720 ça doit être Yilmaz. 626 00:28:52,040 --> 00:28:53,000 - Pourquoi ? 627 00:28:53,320 --> 00:28:56,000 - Moins on mise sur un cheval, plus il rapporte s'il gagne. 628 00:28:56,000 --> 00:28:56,760 - Moins on mise sur un cheval, plus il rapporte s'il gagne. 629 00:28:57,080 --> 00:28:59,640 Celui qui a dopé ce cheval était le seul à penser 630 00:28:59,960 --> 00:29:01,280 qu'il gagnerait. 631 00:29:02,360 --> 00:29:04,000 - 1 123, 58. 632 00:29:04,000 --> 00:29:04,200 - 1 123, 58. 633 00:29:04,840 --> 00:29:05,960 Drôle de somme. 634 00:29:06,280 --> 00:29:07,840 - Pourquoi dites-vous ça ? 635 00:29:08,160 --> 00:29:11,640 - Parce que généralement, on parie un chiffre rond. 636 00:29:11,960 --> 00:29:12,000 A moins 637 00:29:12,000 --> 00:29:13,320 A moins 638 00:29:13,640 --> 00:29:16,080 que ce chiffre ait une signification. 639 00:29:16,640 --> 00:29:19,400 Une date de naissance ? - Un article parle de ça. 640 00:29:19,720 --> 00:29:20,000 L'Autorité de régulation des jeux en ligne 641 00:29:20,000 --> 00:29:22,560 L'Autorité de régulation des jeux en ligne 642 00:29:22,880 --> 00:29:26,080 avait soupçonné Ismaël Yilmaz d'avoir dopé son cheval 643 00:29:26,400 --> 00:29:28,000 et parié sur son cheval. 644 00:29:28,000 --> 00:29:28,040 et parié sur son cheval. 645 00:29:28,360 --> 00:29:32,200 - Ce pari, le seul sur Melville, a éveillé les soupçons. 646 00:29:32,520 --> 00:29:34,360 - Ca a contribué à sa condamnation. 647 00:29:34,680 --> 00:29:36,000 - Comme il était le seul parieur sur Melville, s'il gagnait la course, 648 00:29:36,000 --> 00:29:39,480 - Comme il était le seul parieur sur Melville, s'il gagnait la course, 649 00:29:39,800 --> 00:29:42,960 il aurait encaissé un très gros chèque. 650 00:29:43,280 --> 00:29:44,000 - Le rapport avec Fanny ? 651 00:29:44,000 --> 00:29:44,680 - Le rapport avec Fanny ? 652 00:29:45,120 --> 00:29:46,360 - Je ne sais pas. 653 00:29:46,680 --> 00:29:49,760 La réponse est forcément quelque part. 654 00:29:52,840 --> 00:29:54,960 - 1 123, 58. 655 00:29:55,280 --> 00:29:57,160 11 23 58. 656 00:29:58,200 --> 00:30:00,000 23 11 1958. 657 00:30:00,000 --> 00:30:05,200 23 11 1958. 658 00:30:06,160 --> 00:30:08,000 - Ivan Ulianov ? Super. 659 00:30:08,000 --> 00:30:08,880 - Ivan Ulianov ? Super. 660 00:30:09,280 --> 00:30:11,080 Vous avez son numéro ? 661 00:30:14,320 --> 00:30:16,000 Très bien. Merci. Au revoir. 662 00:30:16,000 --> 00:30:17,200 Très bien. Merci. Au revoir. 663 00:30:17,920 --> 00:30:20,800 - On n'a toujours pas retrouvé le matador ? 664 00:30:21,640 --> 00:30:23,240 - Ca fait des années 665 00:30:23,560 --> 00:30:24,000 qu'il passe de main en main. 666 00:30:24,000 --> 00:30:25,240 qu'il passe de main en main. 667 00:30:29,400 --> 00:30:32,000 ... 668 00:30:32,000 --> 00:30:40,000 ... 669 00:30:40,000 --> 00:30:48,000 ... 670 00:30:48,000 --> 00:30:56,000 ... 671 00:30:56,000 --> 00:31:04,000 ... 672 00:31:04,000 --> 00:31:12,000 ... 673 00:31:12,000 --> 00:31:20,000 ... 674 00:31:20,000 --> 00:31:28,000 ... 675 00:31:28,000 --> 00:31:33,720 ... 676 00:31:37,960 --> 00:31:38,760 Oui ! 677 00:31:40,120 --> 00:31:41,240 Revendu ? 678 00:31:42,840 --> 00:31:43,680 Quand ? 679 00:31:45,920 --> 00:31:47,960 Il me faudra ses coordonnées. 680 00:31:53,520 --> 00:31:57,840 - J'ai contacté l'Autorité nationale des jeux. Je peux ? 681 00:31:58,160 --> 00:32:00,000 J'ai la liste des paris pris 682 00:32:00,000 --> 00:32:00,120 J'ai la liste des paris pris 683 00:32:00,440 --> 00:32:03,760 sur le Grand Steeple-Chase de cette année. 684 00:32:04,280 --> 00:32:05,320 Regardez le pari 685 00:32:05,640 --> 00:32:08,000 pris sur Fibonacci 2 de l'Esterel. 686 00:32:08,000 --> 00:32:08,360 pris sur Fibonacci 2 de l'Esterel. 687 00:32:08,680 --> 00:32:10,040 1 123, 58 euros. 688 00:32:10,680 --> 00:32:14,120 - Le même montant que le pari de 2010. C'est le même parieur. 689 00:32:14,440 --> 00:32:15,320 - Ismaël Yilmaz 690 00:32:15,640 --> 00:32:16,000 n'a pas parié cette année. 691 00:32:16,000 --> 00:32:16,960 n'a pas parié cette année. 692 00:32:17,280 --> 00:32:19,000 - Parce qu'il est mort. 693 00:32:19,320 --> 00:32:23,360 - C'est pas lui qui avait parié sur Melville et l'avait dopé. 694 00:32:23,680 --> 00:32:24,000 C'est qui, alors ? 695 00:32:24,000 --> 00:32:24,960 C'est qui, alors ? 696 00:32:25,280 --> 00:32:28,760 - Je vais vous l'expliquer. J'ai compris la signification 697 00:32:29,080 --> 00:32:30,880 du nombre 1 123, 58. 698 00:32:31,400 --> 00:32:32,000 - Une date ? 699 00:32:32,000 --> 00:32:32,320 - Une date ? 700 00:32:32,640 --> 00:32:33,680 - Mm. Mm. 701 00:32:34,000 --> 00:32:35,280 C'est un algorithme. 702 00:32:35,600 --> 00:32:37,240 1 + 1 égale... ? - 2. 703 00:32:37,560 --> 00:32:39,640 - Oui. 1 + 2... ? - 3. 704 00:32:39,960 --> 00:32:40,000 - 2 + 3... ? - 5. 705 00:32:40,000 --> 00:32:42,240 - 2 + 3... ? - 5. 706 00:32:42,560 --> 00:32:45,080 Astrid, c'est un test de calcul mental ? 707 00:32:45,400 --> 00:32:47,720 - Vous avez fait une blague. C'est drôle. 708 00:32:48,040 --> 00:32:50,760 Les chiffres du pari constituent une suite. 709 00:32:51,080 --> 00:32:52,600 - Une suite ? - Mathématique. 710 00:32:52,920 --> 00:32:54,120 1 + 1 égale 2 711 00:32:54,440 --> 00:32:55,240 1 + 2 égale 3. 712 00:32:55,560 --> 00:32:56,000 2 + 3 égale 5. 713 00:32:56,000 --> 00:32:56,400 2 + 3 égale 5. 714 00:32:56,720 --> 00:32:57,760 3 + 5 égale 8. 715 00:32:58,080 --> 00:32:59,560 1 123, 58. 716 00:32:59,880 --> 00:33:00,960 1-1-2-3-5-8. 717 00:33:01,280 --> 00:33:02,360 C'est la suite 718 00:33:02,680 --> 00:33:04,000 du mathématicien italien du 13e siècle Leonardo Fibonacci. 719 00:33:04,000 --> 00:33:06,680 du mathématicien italien du 13e siècle Leonardo Fibonacci. 720 00:33:07,000 --> 00:33:08,320 - Fibonacci ? - Oui. 721 00:33:08,840 --> 00:33:09,840 - Je sais 722 00:33:10,160 --> 00:33:11,720 à qui appartient le matador. 723 00:33:12,040 --> 00:33:13,720 - YVES DE TERSI. 724 00:33:14,040 --> 00:33:15,080 - Ouais. 725 00:33:17,280 --> 00:33:18,160 Comment 726 00:33:18,480 --> 00:33:19,600 vous savez ? 727 00:33:23,080 --> 00:33:24,080 Super. 728 00:33:25,120 --> 00:33:26,560 - Adrien avait compris 729 00:33:26,880 --> 00:33:28,000 qu'Yves de Tersi était le parieur de 2010 ? Comment il l'a su ? 730 00:33:28,000 --> 00:33:30,680 qu'Yves de Tersi était le parieur de 2010 ? Comment il l'a su ? 731 00:33:31,000 --> 00:33:31,880 - Adrien Yilmaz 732 00:33:32,200 --> 00:33:36,000 l'a compris grâce au pari de 1 123, 58 euros qui a été pris 733 00:33:36,000 --> 00:33:36,160 l'a compris grâce au pari de 1 123, 58 euros qui a été pris 734 00:33:36,480 --> 00:33:38,680 sur Fibonacci 2 de l'Esterel. 735 00:33:39,000 --> 00:33:40,520 - Ce montant a été parié en 2010. 736 00:33:40,840 --> 00:33:43,760 Un pari identique a été pris au café de la mairie 737 00:33:44,080 --> 00:33:45,880 près de l'écurie, à 9h28. 738 00:33:46,200 --> 00:33:50,720 Or le bornage du téléphone d'Adrien indique qu'il y était. 739 00:33:51,040 --> 00:33:52,000 - Yves de Tersi y était aussi pour parier. 740 00:33:52,000 --> 00:33:54,160 - Yves de Tersi y était aussi pour parier. 741 00:33:54,480 --> 00:33:58,200 - Adrien aurait entendu le montant du pari et aurait compris ? 742 00:33:58,520 --> 00:34:00,000 - Il était obsédé par la course fatale à son père. 743 00:34:00,000 --> 00:34:00,640 - Il était obsédé par la course fatale à son père. 744 00:34:00,960 --> 00:34:04,040 Il connaissait le montant du pari. - D'où le meurtre de Fibonacci 2. 745 00:34:04,360 --> 00:34:05,680 - Il a été surpris 746 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 par Fanny Saint André et lui a tout expliqué. 747 00:34:08,000 --> 00:34:08,600 par Fanny Saint André et lui a tout expliqué. 748 00:34:08,920 --> 00:34:11,080 - Ignorant que Liérac était son père. 749 00:34:11,400 --> 00:34:12,480 - Ca a dû la choquer. 750 00:34:12,800 --> 00:34:15,920 Comprendre que celui qui avait causé la mort de son père 751 00:34:16,240 --> 00:34:20,040 était tranquille, qu'elle montait son cheval pour le faire gagner. 752 00:34:20,360 --> 00:34:22,960 - On pense que Fanny a sommé Yves de dire la vérité. 753 00:34:23,280 --> 00:34:24,000 - Et qu'il l'aurait tuée pour la faire taire. 754 00:34:24,000 --> 00:34:25,560 - Et qu'il l'aurait tuée pour la faire taire. 755 00:34:28,760 --> 00:34:32,000 J'espère qu'on arrivera avant que Tersi fasse une connerie. 756 00:34:32,000 --> 00:34:32,080 J'espère qu'on arrivera avant que Tersi fasse une connerie. 757 00:34:32,400 --> 00:34:34,600 Vibreur. 758 00:34:34,920 --> 00:34:36,600 ... 759 00:34:36,920 --> 00:34:37,920 Maman, oui ? 760 00:34:39,280 --> 00:34:40,000 Ben, appelle un médecin, oui. 761 00:34:40,000 --> 00:34:41,760 Ben, appelle un médecin, oui. 762 00:34:43,960 --> 00:34:47,280 Appelle le SAMU, j'arrive tout de suite. 763 00:34:47,600 --> 00:34:48,000 - Qu'y a-t-il ? - Ma mère a fait un malaise. 764 00:34:48,000 --> 00:34:50,680 - Qu'y a-t-il ? - Ma mère a fait un malaise. 765 00:34:51,000 --> 00:34:54,360 Astrid, je peux vous laisser avec Nicolas ? 766 00:34:55,280 --> 00:34:56,000 Ca va aller ? 767 00:34:56,000 --> 00:34:56,600 Ca va aller ? 768 00:34:56,920 --> 00:35:01,040 Les clés de la bagnole. Je vous rejoins dès que possible. 769 00:35:01,360 --> 00:35:04,000 J'y vais en transports. Astrid, ça va aller. 770 00:35:04,000 --> 00:35:04,440 J'y vais en transports. Astrid, ça va aller. 771 00:35:04,760 --> 00:35:08,160 Je vous rejoins dès que je peux. - T'inquiète pas. 772 00:35:10,560 --> 00:35:11,880 Binôme de choc ! 773 00:35:14,200 --> 00:35:17,480 - Je travaille à la documentation criminelle 774 00:35:17,800 --> 00:35:20,000 et c'est avec Raphaëlle que je fais équipe. 775 00:35:20,000 --> 00:35:21,040 et c'est avec Raphaëlle que je fais équipe. 776 00:35:25,560 --> 00:35:26,680 - Ca va aller. 777 00:35:27,920 --> 00:35:28,000 - Maman ? 778 00:35:28,000 --> 00:35:28,960 - Maman ? 779 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 Maman ! 780 00:35:33,320 --> 00:35:34,440 Exclamation. 781 00:35:34,760 --> 00:35:36,000 - Oh, ma chérie ! 782 00:35:36,000 --> 00:35:36,480 - Oh, ma chérie ! 783 00:35:37,560 --> 00:35:39,880 Ca va ? - Moi, ça va. Et toi ? 784 00:35:40,200 --> 00:35:42,520 - Ca va mieux. Tu vas rire... 785 00:35:42,840 --> 00:35:44,000 - Non, je crois pas. 786 00:35:44,000 --> 00:35:44,120 - Non, je crois pas. 787 00:35:44,440 --> 00:35:46,520 - C'est une petite baisse de tension. 788 00:35:46,840 --> 00:35:48,360 Ca m'arrive souvent. 789 00:35:48,680 --> 00:35:52,000 Il suffit que je fasse une petite sieste, et ça passe. 790 00:35:52,000 --> 00:35:53,160 Il suffit que je fasse une petite sieste, et ça passe. 791 00:35:55,160 --> 00:35:59,200 - Tu te rends compte ? J'allais partir sur une interpellation. 792 00:35:59,520 --> 00:36:00,000 J'ai laissé Astrid avec Nicolas. 793 00:36:00,000 --> 00:36:01,560 J'ai laissé Astrid avec Nicolas. 794 00:36:01,880 --> 00:36:04,960 - On va pas en faire tout un plat non plus. 795 00:36:05,280 --> 00:36:06,280 Ca doit 796 00:36:06,600 --> 00:36:08,000 très bien se passer. On se croit toujours 797 00:36:08,000 --> 00:36:09,680 très bien se passer. On se croit toujours 798 00:36:10,000 --> 00:36:11,800 indispensable 799 00:36:12,120 --> 00:36:13,160 et on ne l'est pas. 800 00:36:23,880 --> 00:36:24,000 - Allez ! 801 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 - Allez ! 802 00:36:25,320 --> 00:36:26,800 Allez, mon cheval. 803 00:36:28,240 --> 00:36:30,480 - Ca va aller, Astrid ? - Oui. 804 00:36:31,360 --> 00:36:32,000 - Très bien. Allez ! 805 00:36:32,000 --> 00:36:33,040 - Très bien. Allez ! 806 00:36:33,560 --> 00:36:34,560 - Yves de Tersi, 807 00:36:39,160 --> 00:36:40,000 je vous arrête pour le meurtre 808 00:36:40,000 --> 00:36:41,240 je vous arrête pour le meurtre 809 00:36:41,560 --> 00:36:42,720 de Fanny Saint André. 810 00:36:43,040 --> 00:36:44,120 - Comment ça ? 811 00:36:46,600 --> 00:36:48,000 C'est Adrien qui l'a tuée. - On a des preuves 812 00:36:48,000 --> 00:36:49,000 C'est Adrien qui l'a tuée. - On a des preuves 813 00:36:49,320 --> 00:36:50,680 de sa culpabilité. 814 00:36:51,000 --> 00:36:52,240 - C'est faux ! 815 00:36:52,560 --> 00:36:56,000 - C'est vrai, je suis responsable de la mort de Fanny Saint André. 816 00:36:56,000 --> 00:36:56,720 - C'est vrai, je suis responsable de la mort de Fanny Saint André. 817 00:36:57,040 --> 00:36:58,000 - Papa ! - Elsa ! 818 00:37:00,920 --> 00:37:03,920 Occupe-toi des chevaux, s'il te plaît. 819 00:37:04,400 --> 00:37:05,600 Hennissement. 820 00:37:07,200 --> 00:37:08,720 - Vous avez tué Fanny 821 00:37:09,040 --> 00:37:12,000 car elle savait que vous aviez dopé Melville Dutilleul ? 822 00:37:12,000 --> 00:37:12,080 car elle savait que vous aviez dopé Melville Dutilleul ? 823 00:37:12,400 --> 00:37:16,680 - Et que j'étais responsable de la mort de son père. 824 00:37:18,080 --> 00:37:19,440 Hennissement. 825 00:37:19,760 --> 00:37:20,000 J'ai fait disparaître l'arme dans la rivière, près de l'écurie. 826 00:37:20,000 --> 00:37:25,000 J'ai fait disparaître l'arme dans la rivière, près de l'écurie. 827 00:37:25,320 --> 00:37:27,000 - Vous n'avez pas tué 828 00:37:27,320 --> 00:37:28,000 Fanny Saint André. 829 00:37:28,000 --> 00:37:28,560 Fanny Saint André. 830 00:37:32,800 --> 00:37:34,560 - Pourquoi dites-vous ça ? 831 00:37:34,880 --> 00:37:36,000 - Rackam de Fontbelle est nerveux. 832 00:37:36,000 --> 00:37:36,960 - Rackam de Fontbelle est nerveux. 833 00:37:37,280 --> 00:37:38,400 ... 834 00:37:38,720 --> 00:37:40,160 - C'est un cheval nerveux. 835 00:37:40,480 --> 00:37:42,800 - Non, il était très calme, quand vous 836 00:37:43,120 --> 00:37:44,000 le conduisiez. 837 00:37:44,320 --> 00:37:45,880 Il renvoie les émotions 838 00:37:46,200 --> 00:37:48,320 de son cavalier. C'est elle 839 00:37:48,640 --> 00:37:49,760 qui est nerveuse. 840 00:37:50,080 --> 00:37:51,520 Il était calme. 841 00:37:51,840 --> 00:37:52,000 Il est devenu nerveux quand votre père 842 00:37:52,000 --> 00:37:54,440 Il est devenu nerveux quand votre père 843 00:37:54,760 --> 00:37:56,000 vous l'a confié. 844 00:37:57,000 --> 00:38:00,000 - Bien sûr, oui. C'est elle qui a tué Fanny. 845 00:38:00,000 --> 00:38:00,120 - Bien sûr, oui. C'est elle qui a tué Fanny. 846 00:38:00,440 --> 00:38:01,480 Palefrenière 847 00:38:01,800 --> 00:38:04,360 dans l'écurie de Yilmaz en 2010. 848 00:38:04,680 --> 00:38:06,280 - J'ai rien fait. 849 00:38:06,600 --> 00:38:08,000 - Vous avez dopé Melville 850 00:38:08,000 --> 00:38:08,440 - Vous avez dopé Melville 851 00:38:08,760 --> 00:38:12,160 et prévenu votre père pour qu'il parie sur lui. 852 00:38:12,560 --> 00:38:15,640 - J'ai jamais eu besoin de ses pronostics pour parier. 853 00:38:15,960 --> 00:38:16,000 Ce que vous dites ne tient pas. 854 00:38:16,000 --> 00:38:18,120 Ce que vous dites ne tient pas. 855 00:38:18,440 --> 00:38:22,400 - Vous allez laisser votre père payer à votre place ? 856 00:38:22,720 --> 00:38:23,520 - J'ai rien fait. 857 00:38:23,840 --> 00:38:24,000 - Rackam de Fontbelle 858 00:38:24,000 --> 00:38:25,360 - Rackam de Fontbelle 859 00:38:25,680 --> 00:38:26,840 ne dit pas ça. 860 00:38:28,200 --> 00:38:29,280 - (Elsa.) 861 00:38:29,600 --> 00:38:32,000 Elle sanglote. 862 00:38:32,000 --> 00:38:33,120 Elle sanglote. 863 00:38:36,000 --> 00:38:38,560 ... 864 00:38:38,880 --> 00:38:40,000 - Il ne te restait que ton honneur, je pouvais pas laisser Fanny 865 00:38:40,000 --> 00:38:43,720 - Il ne te restait que ton honneur, je pouvais pas laisser Fanny 866 00:38:44,040 --> 00:38:45,200 te le prendre. 867 00:38:48,280 --> 00:38:50,720 - Vous allez nous suivre, madame de Tersi. 868 00:39:01,320 --> 00:39:03,960 - Mon père m'a transmis la passion des chevaux. 869 00:39:05,480 --> 00:39:10,200 Il était fier d'avoir remporté le Grand Steeple-Chase, il y a 28 ans. 870 00:39:10,720 --> 00:39:12,000 Et il n'a plus jamais gagné. Il a acheté 871 00:39:12,000 --> 00:39:13,320 Et il n'a plus jamais gagné. Il a acheté 872 00:39:13,640 --> 00:39:15,760 d'autres pur-sang et ça nous a ruinés. 873 00:39:17,000 --> 00:39:20,000 A un moment, on a dû vendre nos chevaux pour garder le haras. 874 00:39:20,000 --> 00:39:20,840 A un moment, on a dû vendre nos chevaux pour garder le haras. 875 00:39:21,280 --> 00:39:23,720 Pour l'aider, j'ai voulu tenter quelque chose. 876 00:39:24,040 --> 00:39:27,160 - Comme vous étiez palefrenière dans l'écurie Yilmaz, 877 00:39:27,480 --> 00:39:28,000 vous avez dopé Melville. - Personne n'allait miser sur lui. 878 00:39:28,000 --> 00:39:31,320 vous avez dopé Melville. - Personne n'allait miser sur lui. 879 00:39:31,640 --> 00:39:33,640 S'il gagnait, c'était le gros lot. 880 00:39:34,080 --> 00:39:36,000 Donc j'ai dit à mon père de parier dessus. 881 00:39:36,000 --> 00:39:36,520 Donc j'ai dit à mon père de parier dessus. 882 00:39:37,880 --> 00:39:41,200 - Ca aurait pu marcher, si ça ne l'avait pas rendu fou. 883 00:39:41,680 --> 00:39:43,920 S'il n'avait pas foncé dans les gradins. 884 00:39:44,240 --> 00:39:46,880 - Je voulais tuer ni Melville ni Alain. 885 00:39:47,200 --> 00:39:48,320 - Ni Ismaël. 886 00:39:48,800 --> 00:39:49,880 Ni Fanny. 887 00:39:52,800 --> 00:39:56,480 Vous avez assassiné Fanny avec une machine à abattre le bétail. 888 00:39:56,800 --> 00:39:58,160 - Elle avait la preuve 889 00:39:58,480 --> 00:40:00,000 que mon père avait tué le sien. 890 00:40:00,000 --> 00:40:00,720 que mon père avait tué le sien. 891 00:40:04,320 --> 00:40:06,280 Un soir, l'année dernière, 892 00:40:06,600 --> 00:40:08,000 mon père est rentré à la maison, 893 00:40:08,000 --> 00:40:08,840 mon père est rentré à la maison, 894 00:40:11,200 --> 00:40:14,400 je l'avais pas vu aussi heureux depuis si longtemps. 895 00:40:17,160 --> 00:40:19,920 Il avait trouvé son nouveau Fibonacci. 896 00:40:20,240 --> 00:40:22,040 - Vous étiez prête à tout 897 00:40:22,360 --> 00:40:24,000 pour que votre père puisse de nouveau gagner le Grand Steeple. 898 00:40:24,000 --> 00:40:26,680 pour que votre père puisse de nouveau gagner le Grand Steeple. 899 00:40:28,800 --> 00:40:30,440 - Sa raison de vivre. 900 00:40:43,640 --> 00:40:45,120 Sanglots. 901 00:40:45,440 --> 00:40:48,000 ... 902 00:40:48,000 --> 00:40:56,000 ... 903 00:40:56,000 --> 00:41:04,000 ... 904 00:41:04,000 --> 00:41:12,000 ... 905 00:41:12,000 --> 00:41:20,000 ... 906 00:41:20,000 --> 00:41:28,000 ... 907 00:41:28,000 --> 00:41:36,000 ... 908 00:41:36,000 --> 00:41:44,000 ... 909 00:41:44,000 --> 00:41:50,600 ... 910 00:41:50,920 --> 00:41:52,000 - Adrien Yilmaz ? Bonjour, je suis officier de police. 911 00:41:52,000 --> 00:41:54,600 - Adrien Yilmaz ? Bonjour, je suis officier de police. 912 00:41:54,920 --> 00:41:59,040 On a arrêté Elsa de Tersi pour le meurtre de Fanny Saint André. 913 00:41:59,560 --> 00:42:00,000 Et elle sera jugée pour l'homicide involontaire d'Alain Liérac. 914 00:42:00,000 --> 00:42:03,200 Et elle sera jugée pour l'homicide involontaire d'Alain Liérac. 915 00:42:04,720 --> 00:42:06,520 - Mon père va être réhabilité ? 916 00:42:12,640 --> 00:42:14,840 Et moi ? - Vous devrez comparaître 917 00:42:15,160 --> 00:42:16,000 pour cruauté animale. 918 00:42:16,000 --> 00:42:16,440 pour cruauté animale. 919 00:42:17,080 --> 00:42:18,560 Vous risquez 5 ans 920 00:42:18,880 --> 00:42:21,080 de prison et une grosse amende. 921 00:42:22,880 --> 00:42:24,000 - Je m'en veux pour Fibonacci. 922 00:42:24,000 --> 00:42:25,160 - Je m'en veux pour Fibonacci. 923 00:42:26,280 --> 00:42:28,280 J'étais tellement en colère en découvrant 924 00:42:28,600 --> 00:42:29,440 la vérité. 925 00:42:30,880 --> 00:42:32,000 Il n'a pas supporté d'être accusé. 926 00:42:32,000 --> 00:42:33,320 Il n'a pas supporté d'être accusé. 927 00:42:34,880 --> 00:42:37,400 Il n'aurait jamais dopé un cheval. 928 00:42:40,760 --> 00:42:41,960 - Vous venez ? 929 00:43:03,880 --> 00:43:04,000 - D'accord, 930 00:43:04,000 --> 00:43:04,840 - D'accord, 931 00:43:05,160 --> 00:43:06,040 OK. 932 00:43:06,360 --> 00:43:09,920 Comment t'as fait pour retrouver Adrien, du coup ? 933 00:43:11,320 --> 00:43:12,000 - Il a été vu à côté du cimetière où a été enterré son père. 934 00:43:12,000 --> 00:43:16,360 - Il a été vu à côté du cimetière où a été enterré son père. 935 00:43:16,680 --> 00:43:20,000 Il a fait ça pour son honneur, j'ai pensé qu'il irait lui dire. 936 00:43:20,000 --> 00:43:20,880 Il a fait ça pour son honneur, j'ai pensé qu'il irait lui dire. 937 00:43:22,560 --> 00:43:23,680 - Bien vu. 938 00:43:25,400 --> 00:43:28,000 T'es pas qu'un physique, t'en as dans la tête, hein ? 939 00:43:28,000 --> 00:43:28,920 T'es pas qu'un physique, t'en as dans la tête, hein ? 940 00:43:29,240 --> 00:43:30,480 - Ouais, un peu. 941 00:43:33,040 --> 00:43:34,480 Mes Pléiade. 942 00:43:34,800 --> 00:43:36,000 Elle a pas fait ça ? - Qui ? 943 00:43:36,000 --> 00:43:36,600 Elle a pas fait ça ? - Qui ? 944 00:43:36,920 --> 00:43:38,200 - Ta mère. - Ma mère ? 945 00:43:38,520 --> 00:43:40,000 - Je ne fais que passer ! 946 00:43:40,320 --> 00:43:42,800 - Patricia, si vous voulez me faire partir, 947 00:43:43,120 --> 00:43:44,000 dites-le-moi plutôt que d'utiliser 948 00:43:44,000 --> 00:43:45,760 dites-le-moi plutôt que d'utiliser 949 00:43:46,080 --> 00:43:46,960 vos mesquineries. 950 00:43:47,280 --> 00:43:49,880 - Je vois pas de quoi vous parlez. - Ah oui ? 951 00:43:50,200 --> 00:43:51,960 - Nico, arrête. - Non. 952 00:43:52,280 --> 00:43:54,760 Mon pull préféré passé en taille 5 ans 953 00:43:55,080 --> 00:43:57,280 car vous l'avez mis au sèche-linge. 954 00:43:57,600 --> 00:43:58,560 Mes places d'Opéra 955 00:43:58,880 --> 00:44:00,000 qui disparaissent. 956 00:44:00,000 --> 00:44:00,320 qui disparaissent. 957 00:44:00,640 --> 00:44:02,600 Et vos malaises à la con, 958 00:44:02,920 --> 00:44:04,400 ça vous dit rien ? 959 00:44:04,920 --> 00:44:07,160 Votre fille a décidé que son bonheur 960 00:44:07,480 --> 00:44:08,000 était avec moi. Je ne suis peut-être pas le gendre rêvé, 961 00:44:08,000 --> 00:44:11,000 était avec moi. Je ne suis peut-être pas le gendre rêvé, 962 00:44:11,320 --> 00:44:12,840 mais je m'en fous. 963 00:44:13,160 --> 00:44:14,400 Votre fille, je l'aime. 964 00:44:14,720 --> 00:44:16,000 Alors si mes pulls doivent 965 00:44:16,000 --> 00:44:16,360 Alors si mes pulls doivent 966 00:44:16,680 --> 00:44:17,840 y passer, et mes livres 967 00:44:18,160 --> 00:44:21,680 caler tous les meubles, allez-y. Mais je ne partirai pas. 968 00:44:22,360 --> 00:44:24,000 - Je vous prie de m'excuser. 969 00:44:24,000 --> 00:44:25,040 - Je vous prie de m'excuser. 970 00:44:28,800 --> 00:44:30,200 - Pardon ? 971 00:44:30,520 --> 00:44:32,000 - Je vous présente mes excuses. C'est vrai, je vous apprécie peu. 972 00:44:32,000 --> 00:44:34,960 - Je vous présente mes excuses. C'est vrai, je vous apprécie peu. 973 00:44:35,280 --> 00:44:40,000 Seulement je n'avais pas vu ma fille si heureuse depuis longtemps. 974 00:44:40,000 --> 00:44:40,240 Seulement je n'avais pas vu ma fille si heureuse depuis longtemps. 975 00:44:42,200 --> 00:44:45,920 Ma chérie, je peux repartir en Patagonie tranquille. 976 00:44:46,240 --> 00:44:47,840 Surtout, ne me remercie pas 977 00:44:48,160 --> 00:44:50,400 d'avoir fait sortir ton homme 978 00:44:50,720 --> 00:44:52,120 de sa coquille... - Patricia. 979 00:44:56,760 --> 00:44:59,520 - (Il est soupe au lait, mais il prendra soin de toi.) 980 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 - (Merci.) 981 00:45:04,000 --> 00:45:04,160 - (Merci.) 982 00:45:15,880 --> 00:45:19,400 Alors comme ça, mon bonheur, c'est d'être avec toi ? 983 00:45:19,920 --> 00:45:20,000 - Je crois... Je sais pas. 984 00:45:20,000 --> 00:45:22,320 - Je crois... Je sais pas. 985 00:45:22,640 --> 00:45:23,840 - OK. Et... 986 00:45:24,160 --> 00:45:28,000 si pour en être sûrs, on s'installait ensemble ? 987 00:45:28,000 --> 00:45:28,040 si pour en être sûrs, on s'installait ensemble ? 988 00:45:32,840 --> 00:45:35,840 Elle se tire ! Ah, mon Dieu ! 989 00:45:36,160 --> 00:45:38,480 J'ai cru que ça arriverait jamais. 990 00:45:38,800 --> 00:45:41,200 Bravo ! - Ca m'a fait trembler. 991 00:45:45,080 --> 00:45:52,000 ... 992 00:45:52,000 --> 00:46:00,000 ... 993 00:46:00,000 --> 00:46:08,000 ... 994 00:46:08,000 --> 00:46:16,000 ... 995 00:46:16,000 --> 00:46:24,000 ... 996 00:46:24,000 --> 00:46:32,000 ... 997 00:46:32,000 --> 00:46:40,000 ... 998 00:46:40,000 --> 00:46:45,040 ... 999 00:46:45,360 --> 00:46:48,000 france. tv access 1000 00:46:48,000 --> 00:46:50,360 france. tv access 78354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.