All language subtitles for A Vintage Christmas 2024 GAF 720p HDTV hevc-Poke

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,880 --> 00:00:11,940 ♪ uno ♪ 2 00:00:12,030 --> 00:00:13,840 ♪ Quita el polvo de las decoraciones. ♪ 3 00:00:13,937 --> 00:00:14,990 ♪ Dos ♪ 4 00:00:15,080 --> 00:00:16,800 ♪ Envía las invitaciones. ♪ 5 00:00:16,880 --> 00:00:17,970 ♪ Tres ♪ 6 00:00:18,060 --> 00:00:19,890 ♪ Estamos teniendo una celebración ♪ 7 00:00:19,970 --> 00:00:23,110 ♪ Pero eres tú a quien estaré esperando ♪ 8 00:00:23,190 --> 00:00:24,370 ♪ Para ♪ ♪ Cuatro ♪ 9 00:00:24,450 --> 00:00:26,150 ♪ Nunca he estado tan emocionada ♪ 10 00:00:26,240 --> 00:00:27,370 ♪ Cinco ♪ 11 00:00:27,460 --> 00:00:29,290 ♪ Todas las luces están encendidas ♪ 12 00:00:29,370 --> 00:00:30,390 ♪ Seis ♪ 13 00:00:30,470 --> 00:00:32,550 ♪ Es hora de que nos reunamos ♪ 14 00:00:32,640 --> 00:00:35,680 ♪ Nunca me he sentido así ♪ 15 00:00:35,770 --> 00:00:38,770 ♪ Antes ♪ ♪ Cuatro, tres, dos, uno ♪ 16 00:00:38,860 --> 00:00:42,260 ♪ Me hizo la cuenta regresiva para Navidad ♪ 17 00:00:42,340 --> 00:00:45,610 ♪ En lo más alto de mi lista ♪ 18 00:00:45,690 --> 00:00:50,700 ♪ Estamos tú y yo bajo el muérdago ♪ 19 00:00:51,015 --> 00:00:54,140 ♪ Me hizo tachar los días ♪ 20 00:00:54,220 --> 00:00:57,660 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ ♪ Hasta que vea tu cara sonriente ♪ 21 00:00:57,750 --> 00:01:02,620 ♪ Cariño, me tienes haciendo la cuenta regresiva para Navidad ♪ 22 00:01:03,800 --> 00:01:08,320 ♪ Cariño, me tienes haciendo la cuenta regresiva para Navidad ♪ 23 00:01:09,670 --> 00:01:14,680 ♪ Bebé, me tienes contando atrás ♪ 24 00:01:16,500 --> 00:01:18,340 ♪ A Navidad ♪ 25 00:01:18,420 --> 00:01:19,690 Eres muy lenta. 26 00:01:19,770 --> 00:01:21,820 No es justo, tus piernas son más largas. 27 00:01:24,202 --> 00:01:25,591 Hemannhof No Pasar más Allá de este Punto 28 00:01:38,350 --> 00:01:40,880 Sam. ¿Sam? 29 00:01:48,750 --> 00:01:52,478 Oye, Emily, te tengo, ¿de acuerdo? 30 00:01:53,930 --> 00:01:56,890 ¿Cómo vamos a encontrar la salida? 31 00:01:57,940 --> 00:02:00,070 Primero, esto es para ti. 32 00:02:13,130 --> 00:02:14,570 Mamá me dio esto. 33 00:02:14,650 --> 00:02:16,570 Ella dijo que siempre estaré segura cuando lo uso. 34 00:02:16,650 --> 00:02:19,130 Te mantendrá a salvo, ¿de acuerdo? 35 00:02:20,660 --> 00:02:23,399 Ahora no sueltes mi mano hasta que hayamos salido, ¿entendido? 36 00:02:25,318 --> 00:02:27,570 ¿Mamá, mamá? 37 00:02:31,232 --> 00:02:33,117 20 Años Después 38 00:02:43,850 --> 00:02:45,550 ¿Adónde vas? 39 00:02:45,640 --> 00:02:47,510 Sólo voy a una cita. 40 00:02:50,420 --> 00:02:53,170 ¿Cuándo conoceré a este nuevo pretendiente tuyo? 41 00:02:53,250 --> 00:02:56,910 Nuevo pretendiente, papá, estamos en el siglo XXI. 42 00:02:57,000 --> 00:02:58,650 Él es mi novio. 43 00:03:00,000 --> 00:03:01,830 Ah, novio, claro, está bien. 44 00:03:01,910 --> 00:03:04,620 Bueno, ustedes han estado pasando mucho tiempo juntos. 45 00:03:04,700 --> 00:03:07,620 Creo que es hora de que conozca a este novio. 46 00:03:07,700 --> 00:03:11,550 Sí, deberías hacerlo y quiero que lo hagas. 47 00:03:11,656 --> 00:03:16,540 Solo hay algunas cosas, es un poco complicado. 48 00:03:16,620 --> 00:03:19,500 Dios mío, voy a llegar tarde. 49 00:03:19,580 --> 00:03:21,850 Está bien, te amo, papá. 50 00:03:23,760 --> 00:03:25,110 ¿Complicado cómo? 51 00:03:26,810 --> 00:03:28,720 No, no, no, no, no. 52 00:03:31,510 --> 00:03:34,340 Tony, ¿por qué contratamos a los niños en edad preescolar locales 53 00:03:34,430 --> 00:03:35,700 para diseñar estas etiquetas? 54 00:03:35,720 --> 00:03:36,740 Estas etiquetas son horribles. 55 00:03:36,820 --> 00:03:38,000 También podría despedir a los niños. 56 00:03:38,080 --> 00:03:39,870 y pintarme con los dedos estas etiquetas. 57 00:03:40,601 --> 00:03:43,062 Sabes, me ayudaría si me dieras alguna orientación. 58 00:03:45,173 --> 00:03:46,310 ¿Orientación? 59 00:03:50,880 --> 00:03:53,864 Sabes, ¿cuándo pruebas mi Norton, sientes ese sabor de cereza negra? 60 00:03:54,680 --> 00:03:56,290 O si mezclo Norton con Chambourcin, 61 00:03:56,380 --> 00:03:57,860 frena la acidez, 62 00:03:57,940 --> 00:04:00,120 ¿Darle un sabor más frutal con un final seco? 63 00:04:00,210 --> 00:04:02,650 Así es como deben sentirse estas etiquetas. 64 00:04:02,730 --> 00:04:05,830 Quiero decir, ¿alguna de estas etiquetas 65 00:04:05,910 --> 00:04:09,463 te hace pensar en cereza negra? 66 00:04:09,780 --> 00:04:13,310 Quiero decir, vamos, esto no es ciencia espacial. 67 00:04:13,390 --> 00:04:14,843 ¿Para qué te pago? 68 00:04:15,790 --> 00:04:18,440 Soy copropietario y técnicamente hago nómina, entonces yo te pago. 69 00:04:18,496 --> 00:04:21,833 Estás perdiendo el punto. Necesito que realices plenamente mi visión. 70 00:04:21,840 --> 00:04:23,280 Nuestra visión, Parker. 71 00:04:23,360 --> 00:04:25,190 Bien, ya tengo suficiente frustración por parte del personal. 72 00:04:25,280 --> 00:04:27,240 Si no puedes entender esto, entonces tal vez deberíamos, 73 00:04:27,320 --> 00:04:30,370 No lo sé, ya se me ocurrirá algo más. 74 00:04:30,460 --> 00:04:32,200 Te pondré en otro lugar si no puedes hacer esto. 75 00:04:32,280 --> 00:04:33,510 Sacaremos aún más números. 76 00:04:33,590 --> 00:04:35,280 Necesito saber cuáles son estos cargos, 77 00:04:37,491 --> 00:04:39,368 - ¿bueno? - Juguetes. 78 00:04:42,420 --> 00:04:43,690 O una cereza. 79 00:04:47,860 --> 00:04:49,480 Cada niño merece un juguete para Navidad. 80 00:04:49,560 --> 00:04:52,870 incluso si no saben pintar con los dedos. 81 00:04:52,960 --> 00:04:54,960 Además, podemos usarlo como una pérdida. 82 00:04:56,661 --> 00:04:58,450 EMILY ¿Vienes en camino? ¡Conseguí una mesa! Nos vemos pronto. 83 00:04:58,453 --> 00:05:00,270 Oye, escucha, Parker, es tarde, ¿de acuerdo? 84 00:05:00,350 --> 00:05:02,349 Dejemos esto para mañana, ¿eh? 85 00:05:27,950 --> 00:05:29,870 Hola amor, ya estoy aquí. 86 00:05:29,950 --> 00:05:31,870 Bueno, me alegra que hayas podido venir. 87 00:05:31,950 --> 00:05:32,970 ¿Me estás tomando el pelo? 88 00:05:33,050 --> 00:05:35,260 Eres lo más destacado de mi día. 89 00:05:35,350 --> 00:05:37,076 No estaría en ningún otro lugar 90 00:05:38,130 --> 00:05:40,660 pero sí pensé que Parker nunca me dejaría irme. 91 00:05:40,870 --> 00:05:42,890 Ese tipo es tan difícil. 92 00:05:44,960 --> 00:05:46,620 De todos modos, ¿ya hiciste el pedido? 93 00:05:46,710 --> 00:05:48,254 Oh, sólo una copa de vino. 94 00:05:48,930 --> 00:05:50,150 Dos Norton. 95 00:05:50,230 --> 00:05:51,760 Una Reserve Sellers para la dama. 96 00:05:51,840 --> 00:05:53,930 Un Hermannhof para el caballero. 97 00:05:54,020 --> 00:05:55,670 Justo a tiempo. 98 00:05:55,770 --> 00:05:56,820 Me consientes. 99 00:05:57,122 --> 00:05:58,130 ¿Están listos para ordenar? 100 00:05:58,197 --> 00:06:00,030 ¿Puedes darnos un par de minutos? 101 00:06:00,064 --> 00:06:03,577 Por supuesto. Uh, con el vino de esta noche, ¿puedo sugerir el bistec? 102 00:06:03,777 --> 00:06:05,030 Muchas gracias. 103 00:06:07,510 --> 00:06:09,291 Ya sabes, se siente atrevido 104 00:06:09,770 --> 00:06:11,627 bebiendo el vino del concurso. 105 00:06:11,950 --> 00:06:13,545 Lo es, ¿no? 106 00:06:17,040 --> 00:06:18,480 ¿Puedo ser honesta? 107 00:06:20,090 --> 00:06:23,305 Realmente no entiendo todo el asunto de la rivalidad. 108 00:06:23,570 --> 00:06:26,996 Quiero decir, se necesita diversidad para inspirar la innovación, ¿verdad? 109 00:06:28,436 --> 00:06:30,080 - Brindaré por eso. - ¿Bien? 110 00:06:30,144 --> 00:06:31,796 - Sí. - Sí. 111 00:06:37,100 --> 00:06:40,094 Ya sabes, es bastante bueno. 112 00:06:40,720 --> 00:06:43,770 Lo es, pero creo que me gusta más el tuyo. 113 00:06:43,850 --> 00:06:45,940 Oh, lo admites. 114 00:06:46,030 --> 00:06:47,140 No lo sé. 115 00:06:48,940 --> 00:06:50,541 - Oh, no. - ¿Qué? 116 00:06:50,917 --> 00:06:53,377 Emily, cariño, ¿puedes meterte debajo de la mesa? 117 00:06:53,770 --> 00:06:55,712 - No. - Por favor, métete debajo de la mesa. 118 00:06:57,650 --> 00:06:59,000 No, no de nuevo. 119 00:06:59,080 --> 00:07:02,520 Por favor, métete debajo de la mesa, por favor. 120 00:07:02,610 --> 00:07:04,260 Genial, la última vez. 121 00:07:04,350 --> 00:07:05,960 Si, gracias. 122 00:07:15,660 --> 00:07:17,230 Ah, allí estás. 123 00:07:18,360 --> 00:07:19,630 Creo que lo descubrí. 124 00:07:19,710 --> 00:07:22,060 Tenemos que abordar todo esto de manera diferente. 125 00:07:22,150 --> 00:07:24,616 - Escúchame. - Por favor toma asiento. 126 00:07:24,930 --> 00:07:27,550 Yo digo que tratemos esto como el mapa del tesoro de un pirata. 127 00:07:27,630 --> 00:07:29,030 Tenemos los bordes un poco rasgados, 128 00:07:29,110 --> 00:07:30,770 pero la paleta de colores tiene que coincidir con el perfil de sabor, 129 00:07:30,816 --> 00:07:32,332 ¿sabes lo que quiero decir? 130 00:07:33,730 --> 00:07:35,586 Oh gracias. 131 00:07:36,680 --> 00:07:37,860 ¿Cómo sabes que estaba aquí? 132 00:07:37,950 --> 00:07:39,520 Rastreé tu teléfono. 133 00:07:39,600 --> 00:07:40,650 ¿Qué? 134 00:07:40,730 --> 00:07:41,910 ¿Hiciste qué? 135 00:07:41,990 --> 00:07:44,177 Es un teléfono de empresa. Tengo que saber dónde estás en todo momento. 136 00:07:45,300 --> 00:07:46,960 ¿Cómo supiste que vendría? 137 00:07:47,040 --> 00:07:49,310 ¿Y por qué pediste el 2020? 138 00:07:49,390 --> 00:07:51,010 Bueno, eso es todo lo que tenían. 139 00:07:51,143 --> 00:07:56,254 Tonterías, el 2020 es muy inferior al 2021. 140 00:07:56,570 --> 00:07:58,926 ¿Dónde está el camarero? Quiero que esto se elimine ahora. 141 00:07:59,010 --> 00:08:01,601 - Disculpe. - ¿Parker, hermano? 142 00:08:01,695 --> 00:08:02,697 ¿Cuál es el tuyo? 143 00:08:02,897 --> 00:08:04,450 A todos les gusta el 2020 144 00:08:04,540 --> 00:08:07,980 así como les gusta el 2021 y el 2022. 145 00:08:08,060 --> 00:08:10,954 Haces buen vino, déjalo reposar. 146 00:08:11,500 --> 00:08:14,030 La mayoría de la gente no distinguiría el buen vino del jugo de uva. 147 00:08:14,110 --> 00:08:16,600 ¿Qué estás bebiendo? 148 00:08:16,680 --> 00:08:18,510 Sólo Norton. 149 00:08:21,120 --> 00:08:23,988 Espera un momento, esto es un Hermannhof. 150 00:08:24,910 --> 00:08:26,303 ¿Por qué bebes esto? 151 00:08:27,300 --> 00:08:29,662 Porque tenía ganas de beber Hermannhof. 152 00:08:30,350 --> 00:08:31,838 Es bastante bueno en realidad. 153 00:08:35,440 --> 00:08:37,022 Mientras cuestiono tu gusto, 154 00:08:38,149 --> 00:08:40,350 Supongo que no es mala idea conocer a tu competencia, 155 00:08:40,484 --> 00:08:42,653 incluso si George es un total fracaso. 156 00:08:43,054 --> 00:08:44,090 ¿Fracaso? 157 00:08:44,096 --> 00:08:45,800 ¿Puedo tomar su orden? 158 00:08:45,880 --> 00:08:47,366 Sí, hablemos de esto aquí mismo. 159 00:08:47,566 --> 00:08:51,704 Esta cosecha, la 2020, no es tan buena como la 2021. 160 00:08:51,776 --> 00:08:53,747 ¿Podrías por favor no servirlo más aquí? 161 00:08:55,020 --> 00:08:56,990 - ¿Espere que? - Esa no es una respuesta, 162 00:08:57,024 --> 00:08:58,940 mira, este es un lugar local. 163 00:08:59,030 --> 00:09:00,324 Odiaría pensar que los lugareños pensaran 164 00:09:00,354 --> 00:09:02,366 que no estamos sacando lo mejor de nuestra bodega. 165 00:09:03,080 --> 00:09:04,670 - Lo lamento. - No lo lamentes, sé mejor. 166 00:09:06,170 --> 00:09:07,636 ¿Podría hablar con un gerente? 167 00:09:08,820 --> 00:09:10,960 Como decía, las viejas noticias de Hermannhof, 168 00:09:11,040 --> 00:09:13,810 George está acabado, y si no fuera porque compramos sus uvas, 169 00:09:13,830 --> 00:09:15,350 entonces probablemente estaría fuera. 170 00:09:15,394 --> 00:09:16,770 Eso es suficiente. 171 00:09:17,589 --> 00:09:19,606 ¿Cómo te atreves a hablar así de mi padre? 172 00:09:20,570 --> 00:09:22,580 ¿Qué, nos estás espiando? 173 00:09:22,660 --> 00:09:24,980 Espera, Tony, ¿qué está haciendo ella aquí? 174 00:09:24,987 --> 00:09:26,947 - Emily. - Soy su novia. 175 00:09:28,574 --> 00:09:30,390 En serio, ¿soy tu novia 176 00:09:30,474 --> 00:09:31,950 y quieres hablar de esto más tarde? 177 00:09:31,952 --> 00:09:35,172 ¿Estás saliendo con la princesa de esa antigua bodega? 178 00:09:35,206 --> 00:09:37,332 Antigua, ¿cómo te atreves? 179 00:09:37,541 --> 00:09:41,128 Tony, necesito hablar contigo afuera ahora mismo. 180 00:09:41,140 --> 00:09:42,550 Disculpen, el gerente se fue. 181 00:09:42,640 --> 00:09:43,880 - Olvídalo. - Olvídalo, olvídalo. 182 00:09:43,881 --> 00:09:45,580 - Ese tipo. - No, no sigas. 183 00:09:45,966 --> 00:09:47,080 ¿Puedo aconsejarle algo? 184 00:09:47,157 --> 00:09:50,921 Consigue el bistec al poivre. Combinará mejor con ese vino por debajo del promedio. 185 00:09:51,690 --> 00:09:53,190 Voy a hacer algo por ti. 186 00:09:53,316 --> 00:09:55,260 Chao. Qué tengas buenas noches. 187 00:09:55,267 --> 00:09:56,602 - Lo siento mucho. - ¿Qué? 188 00:09:56,885 --> 00:09:59,938 Lo siento mucho, lo siento, lo siento. 189 00:10:03,920 --> 00:10:04,970 ¿Qué estás pensando? 190 00:10:04,985 --> 00:10:08,620 Esto es idiota, estúpido y al mismo tiempo una locura. 191 00:10:08,710 --> 00:10:10,930 Sí, no, Parker, pero realmente me preocupo por ella, hombre. 192 00:10:11,010 --> 00:10:12,020 Olvídalo, ya conoces el trato. 193 00:10:12,100 --> 00:10:13,110 Déjala o estás fuera. 194 00:10:13,190 --> 00:10:15,540 Ese contrato fue estúpido. 195 00:10:15,630 --> 00:10:17,890 ¿Por qué no puedo estar con una chica que me gusta? 196 00:10:17,980 --> 00:10:20,200 Porque la chica que te gusta es la competencia 197 00:10:20,280 --> 00:10:22,940 y eso pone en riesgo nuestra bodega. 198 00:10:23,030 --> 00:10:25,990 Esto no es inteligencia militar clasificada, Parker. 199 00:10:26,070 --> 00:10:27,290 Es sólo hacer vino. 200 00:10:27,380 --> 00:10:28,600 Oh, sólo elaboración de vino. 201 00:10:28,680 --> 00:10:31,453 Y ya sabes, el único a quien le importa la competencia eres tú. 202 00:10:31,512 --> 00:10:33,460 Termina con ella o estarás fuera. 203 00:10:35,300 --> 00:10:36,369 Entiendo. 204 00:10:37,300 --> 00:10:38,650 - Te veo en la mañana. -Hu-hum. 205 00:10:38,677 --> 00:10:40,604 - No llegues tarde. - Bien. 206 00:10:44,900 --> 00:10:47,450 Bien, en serio no se cuanto mas 207 00:10:47,528 --> 00:10:50,197 de tu malvado hermanastro puedo soportar. 208 00:10:50,397 --> 00:10:52,540 Claro, sí, no sé qué hacer. 209 00:10:52,620 --> 00:10:53,970 No deberías tener que aguantar esto. 210 00:10:54,060 --> 00:10:56,020 ¿Cómo estás soportando esto? 211 00:10:56,100 --> 00:10:57,280 Él es familia. 212 00:10:59,410 --> 00:11:01,720 Y además sabes lo mucho que significa la bodega para él. 213 00:11:01,800 --> 00:11:02,890 Lo sé. 214 00:11:04,110 --> 00:11:05,720 Y nunca querría interponerme en el camino de tus sueños. 215 00:11:05,810 --> 00:11:10,470 Sólo desearía que no hubieras puesto esa estúpida cláusula. 216 00:11:10,550 --> 00:11:11,900 En tu contrato, cariño. 217 00:11:11,990 --> 00:11:15,650 Quiero decir, está bien, tenemos que elaborar una estrategia sobre esto. 218 00:11:15,730 --> 00:11:17,520 Tiene que haber algo que podamos hacer. 219 00:11:17,600 --> 00:11:18,760 Sí. 220 00:11:19,650 --> 00:11:20,910 Tienes razón. 221 00:11:21,000 --> 00:11:23,130 ¿Puedes enviarlo a un viaje prolongado 222 00:11:23,220 --> 00:11:25,180 a algún lugar muy lejano? 223 00:11:25,260 --> 00:11:28,390 Pero luego simplemente regresará. 224 00:11:29,960 --> 00:11:32,120 - Lo tengo. - ¿Qué? 225 00:11:32,270 --> 00:11:33,790 Es tan obvio. 226 00:11:33,880 --> 00:11:35,060 ¿Qué es obvio? 227 00:11:35,140 --> 00:11:38,060 Bien, ¿cuál es una de las únicas cosas 228 00:11:38,140 --> 00:11:40,150 que puede hacer que alguien cambie? 229 00:11:40,230 --> 00:11:41,450 ¿Terapia? 230 00:11:41,540 --> 00:11:44,280 No, no terapia, algo mucho mejor. 231 00:11:44,370 --> 00:11:47,630 Pero vamos a necesitar ayuda, vamos. 232 00:12:11,310 --> 00:12:13,300 - Esta es mi maleta. - Definitivamente esa es mi maleta. 233 00:12:13,350 --> 00:12:16,360 No, no lo es, esta es mi maleta. 234 00:12:16,440 --> 00:12:17,710 Esta es definitivamente mi maleta. 235 00:12:17,790 --> 00:12:19,270 Lo compré justo antes de viajar. 236 00:12:19,360 --> 00:12:21,020 Bueno, tal vez dejaste tu maleta en casa. 237 00:12:21,100 --> 00:12:22,320 - Esta es mi maleta. - ¿Estás bromeando? 238 00:12:22,414 --> 00:12:23,860 - ¿Cuantas veces...? - Lo sé 239 00:12:23,916 --> 00:12:25,020 Hola, cual parece ser el problema? 240 00:12:25,100 --> 00:12:26,590 Está intentando quitarme la maleta. 241 00:12:26,670 --> 00:12:28,650 Está bien, lo entiendo. Hay toneladas de bolsos que se parecen. 242 00:12:28,760 --> 00:12:29,980 ¿Existe una posibilidad 243 00:12:30,070 --> 00:12:31,590 de que alguno de ustedes podría estar equivocado? 244 00:12:31,680 --> 00:12:34,200 Podemos simplemente mirar la etiqueta del equipaje. 245 00:12:34,290 --> 00:12:35,640 La etiqueta debe haber sido arrancada. 246 00:12:35,720 --> 00:12:37,160 Bueno, podemos simplemente abrirla. 247 00:12:37,250 --> 00:12:39,290 y solucionar esto muy rápidamente. 248 00:12:39,380 --> 00:12:42,334 No, está bien, está bien. 249 00:12:42,393 --> 00:12:46,520 Oh. ¿Qué pasa con esta maleta? 250 00:12:46,600 --> 00:12:48,260 ¿Está pertenece a uno de ustedes? 251 00:12:48,340 --> 00:12:50,180 Lo siento mucho. 252 00:12:50,260 --> 00:12:52,180 Esta es mi maleta. 253 00:12:52,260 --> 00:12:53,350 Muchas gracias. 254 00:12:53,440 --> 00:12:57,694 Son bienvenidos. Y sé que viajar puede ser estresante, así que felices fiestas. 255 00:12:57,699 --> 00:12:58,740 También para ti. 256 00:13:07,922 --> 00:13:09,140 EMILY 10 Llamadas Perdidas 257 00:13:09,150 --> 00:13:11,110 ¿Qué, 10 llamadas perdidas? 258 00:13:13,700 --> 00:13:14,720 Hey. 259 00:13:14,810 --> 00:13:17,100 Sam, necesito que vuelvas a casa. 260 00:13:17,190 --> 00:13:18,200 Estoy trabajando. 261 00:13:18,290 --> 00:13:19,510 Siempre estás trabajando. 262 00:13:20,426 --> 00:13:22,290 Está bien, bueno, acabo de 263 00:13:22,380 --> 00:13:25,640 aterrizar en St. Louis, entonces, ¿qué está pasando? 264 00:13:43,746 --> 00:13:45,705 Es como si no hubiera cambiado mucho. 265 00:14:01,263 --> 00:14:02,630 - Sam. - Emily. 266 00:14:02,639 --> 00:14:04,041 Hola. 267 00:14:04,970 --> 00:14:07,177 - Oh, te extrañé mucho. - Oh, yo también, 268 00:14:07,436 --> 00:14:08,600 y me alegro mucho de que estés en casa. 269 00:14:08,690 --> 00:14:10,430 Oh, papá salió a correr. 270 00:14:10,510 --> 00:14:13,817 Está bien, lo veré cuando llegue, ¿qué está pasando? 271 00:14:14,340 --> 00:14:16,300 - Déjame contarte. - Bueno. 272 00:14:16,390 --> 00:14:18,405 Oh, te he extrañado. 273 00:14:21,482 --> 00:14:24,570 Es tan complicado, y la cosa es, 274 00:14:25,245 --> 00:14:28,910 para mi es realmente frustrante porque emocionalmente estoy lista, ¿sabes? 275 00:14:28,970 --> 00:14:31,410 Estoy 100% listo para hacer público 276 00:14:31,490 --> 00:14:34,240 nuestra relación, pero no podemos. 277 00:14:34,320 --> 00:14:36,460 Porque tú eres la competencia. 278 00:14:36,540 --> 00:14:37,670 Sí. 279 00:14:37,760 --> 00:14:40,020 Bien, ¿qué tiene esto que ver conmigo? 280 00:14:40,110 --> 00:14:44,420 Bueno, estaba pensando que podrías distraer a Parker 281 00:14:44,500 --> 00:14:47,642 o posiblemente tener... una cita. 282 00:14:48,810 --> 00:14:49,990 ¿Salir con Parker? 283 00:14:50,070 --> 00:14:52,370 Literalmente acabas de despotricar sobre eso es un idiota, 284 00:14:52,440 --> 00:14:53,520 y ahora quieres que salga con él. 285 00:14:53,600 --> 00:14:54,750 Sí, lo hice, 286 00:14:54,833 --> 00:14:56,430 pero te lo digo, Tony y yo, 287 00:14:56,520 --> 00:14:58,610 no podemos ser vistos oficialmente juntos. 288 00:14:58,690 --> 00:15:00,830 De lo contrario, perderá sus acciones en la empresa, 289 00:15:00,910 --> 00:15:04,692 Y ese hombre ha trabajado muy duro, Sam. 290 00:15:05,390 --> 00:15:06,960 ¿Y? 291 00:15:07,050 --> 00:15:10,660 Y está bien, si haces esto, Parker se distraerá. 292 00:15:10,750 --> 00:15:14,490 número uno, y también saldrá con la competencia, 293 00:15:14,580 --> 00:15:16,970 número dos, así que si ambos son competencia de citas, 294 00:15:17,060 --> 00:15:20,720 entonces realmente anula todo el asunto, ¿verdad? 295 00:15:20,800 --> 00:15:22,410 Quiero decir, es algo perfecto. 296 00:15:22,500 --> 00:15:25,160 ¿Y qué te hace pensar que le voy a gustar? 297 00:15:26,037 --> 00:15:27,330 ¿Es esa una pregunta seria? 298 00:15:28,141 --> 00:15:30,393 Sam, todo el mundo te quiere. 299 00:15:30,770 --> 00:15:34,600 Tengo toda la fe del mundo en mi hermana. 300 00:15:36,330 --> 00:15:37,340 Hola. 301 00:15:37,430 --> 00:15:38,690 Ay dios mío. 302 00:15:38,780 --> 00:15:40,610 Lo siento, no quise asustarte. 303 00:15:40,690 --> 00:15:44,180 - Sam, este es mi novio, Tony. - Hola. 304 00:15:44,241 --> 00:15:46,960 Novio, sí, acabo de oír mucho sobre ti. 305 00:15:47,040 --> 00:15:48,570 ¿Papá lo sabe? 306 00:15:48,650 --> 00:15:51,310 No, pero estoy segura de que todo estará bien 307 00:15:51,400 --> 00:15:53,161 Y definitivamente no te despedirá. 308 00:15:54,530 --> 00:15:56,270 Entonces Tony, ¿tu hermanastro realmente necesita 309 00:15:56,360 --> 00:15:58,320 aprobar tu vida amorosa? 310 00:15:58,400 --> 00:16:01,020 Sí, quiero decir, básicamente tenemos este acuerdo 311 00:16:01,100 --> 00:16:02,670 que elaboramos cuando iniciamos el negocio. 312 00:16:02,760 --> 00:16:04,540 Enumera los motivos de la rescisión, 313 00:16:04,630 --> 00:16:06,020 pérdida de acciones de la bodega. 314 00:16:06,110 --> 00:16:08,550 Uno de ellos está poner en peligro la empresa, 315 00:16:08,630 --> 00:16:11,290 y Parker cree que estoy haciendo eso al salir con Emily. 316 00:16:11,370 --> 00:16:12,590 Guau. 317 00:16:12,680 --> 00:16:15,080 No tienes que hacer ninguna locura. 318 00:16:15,160 --> 00:16:18,470 Sólo necesitamos que, ya sabes, interfieras. 319 00:16:18,550 --> 00:16:20,730 Llévalo a una cita o dos. 320 00:16:20,820 --> 00:16:22,430 Sí, quiero decir, tiene una mente unidireccional. 321 00:16:22,510 --> 00:16:24,430 Entonces pensamos que un poco de romance 322 00:16:24,520 --> 00:16:26,390 lo hará menos... 323 00:16:26,480 --> 00:16:30,772 Quisquilloso, petulante, perturbado. 324 00:16:31,220 --> 00:16:32,350 No lo sé. 325 00:16:32,440 --> 00:16:34,400 En realidad, es prácticamente horrible. 326 00:16:34,480 --> 00:16:35,920 Sí, es horrible, lo siento. 327 00:16:36,010 --> 00:16:40,450 Bien, ¿y esta es la mejor idea que se les ocurrió a los dos? 328 00:16:40,530 --> 00:16:42,020 Es genial. 329 00:16:43,592 --> 00:16:47,668 Así que no puedes salir con Emily hasta que yo salga con Parker. 330 00:16:48,410 --> 00:16:49,590 Sí. 331 00:16:50,724 --> 00:16:52,110 Si quisiera tratar con gente difícil, 332 00:16:52,200 --> 00:16:54,665 simplemente me limitaría a seguir con mi trabajo diario, ¿sabes? 333 00:16:54,980 --> 00:16:57,502 No, quiero decir, es una buena persona. 334 00:16:57,702 --> 00:17:00,250 Es simplemente perspicaz cuando se trata de la bodega. 335 00:17:00,340 --> 00:17:05,405 Mira, Sam, Tony y yo estamos muy enamorados. 336 00:17:05,780 --> 00:17:10,430 Quiero decir, realmente estoy loca por este tipo, ¿de acuerdo? 337 00:17:10,740 --> 00:17:12,090 Pero la verdad es 338 00:17:12,170 --> 00:17:14,610 es que no podemos estar juntos a menos que Parker cambie, 339 00:17:14,700 --> 00:17:18,180 así que realmente necesito a mi hermana mayor. 340 00:17:18,270 --> 00:17:19,574 - No. - ¿No? 341 00:17:19,670 --> 00:17:21,150 No, no, no, eso es trampa, no pongas esa cara. 342 00:17:21,194 --> 00:17:24,060 No hagas eso, ella hace esto todo el tiempo. 343 00:17:24,140 --> 00:17:28,762 Está bien, está bien, está bien, lo intentaré. 344 00:17:29,190 --> 00:17:30,210 Está bien. 345 00:17:30,290 --> 00:17:31,890 Bajo una condición. 346 00:17:31,980 --> 00:17:35,435 Si tienes hijos, deben ponerle mi nombre a uno de ellos. 347 00:17:36,298 --> 00:17:37,580 De acuerdo 348 00:17:37,637 --> 00:17:39,522 Es un trato. Es un trato, ¿escuchaste eso? 349 00:17:40,380 --> 00:17:41,550 Bien jugado. 350 00:17:41,640 --> 00:17:44,560 Muy bien, ¿dónde encuentro a ese tal Parker? 351 00:18:12,800 --> 00:18:14,590 Disculpe, esperaba hablar con el enólogo. 352 00:18:14,670 --> 00:18:17,590 Sí, ese soy yo, pero si quieres hacer una degustación, 353 00:18:17,670 --> 00:18:19,771 puedes hablar con esa mujer junto al mostrador. 354 00:18:22,030 --> 00:18:24,110 Quiero hablar contigo. 355 00:18:25,510 --> 00:18:26,590 ¿Conmigo? 356 00:18:27,510 --> 00:18:30,330 Me preguntaba qué te inspiró para hacer tu mezcla Norton Chambourcin, 357 00:18:30,430 --> 00:18:32,340 la que tiene roble y sin roble. 358 00:18:32,430 --> 00:18:34,430 Me sorprendió lo mucho que me gusta 359 00:18:34,520 --> 00:18:36,780 la versión sin roble, es mejor. 360 00:18:38,390 --> 00:18:41,417 ¿Te gusta más el Archer's Red que la Crossbow? 361 00:18:41,870 --> 00:18:43,620 Pensé que me gustaría más la versión de roble, 362 00:18:43,700 --> 00:18:46,790 pero este tiene notas de ciruela y cereza, 363 00:18:46,880 --> 00:18:49,400 y luego también es súper dulce con ese final picante. 364 00:18:49,490 --> 00:18:50,580 Me encantó. 365 00:18:50,660 --> 00:18:52,850 La mayoría de los paladares no son tan agudos para ver la diferencia. 366 00:18:52,880 --> 00:18:54,580 ¿Eres sumiller? 367 00:18:54,670 --> 00:18:57,976 No, me encanta el vino, pero no soy una experta. 368 00:18:59,630 --> 00:19:02,810 Bueno, probablemente seas mejor que la mayoría de mi personal. 369 00:19:02,890 --> 00:19:04,460 Años de práctica. 370 00:19:04,550 --> 00:19:06,860 - De verdad, ¿qué significa eso? - Soy Samantha. 371 00:19:07,670 --> 00:19:08,680 Parker. 372 00:19:08,770 --> 00:19:09,770 Encantado de conocerte. 373 00:19:09,860 --> 00:19:10,900 Encantado de conocerte. 374 00:19:12,250 --> 00:19:13,910 No, no, no, no, no, no, no, no, no, 375 00:19:13,990 --> 00:19:15,780 no, no, no, no, oye, oye, oye. 376 00:19:15,860 --> 00:19:17,690 Lo estás haciendo mal, discúlpame. 377 00:19:17,780 --> 00:19:19,540 Bueno, acabamos de terminar la degustación y ellos solo querían... 378 00:19:19,550 --> 00:19:21,317 Está bien. La introducción a los... 379 00:19:21,365 --> 00:19:25,837 Ese blanco no será apreciado por sus sutiles notas tras la cata de los tintos. 380 00:19:25,962 --> 00:19:28,880 Chicos, les traeremos agua y galletas saladas... 381 00:19:28,960 --> 00:19:29,990 En eso. 382 00:19:30,070 --> 00:19:32,380 para que puedan apreciar realmente nuestro último vino. 383 00:19:32,427 --> 00:19:34,490 Les ayudará a limpiar tu paladar. 384 00:19:34,580 --> 00:19:36,556 ¿Es esta un rosé con mucho cuerpo? 385 00:19:37,010 --> 00:19:38,410 Sí. 386 00:19:38,490 --> 00:19:40,476 No se ven muchos de estos en los Estados Unidos. 387 00:19:41,670 --> 00:19:44,070 Entonces Parker, es Parker, ¿verdad? 388 00:19:44,150 --> 00:19:45,180 Sí. 389 00:19:45,260 --> 00:19:47,678 ¿Qué pasa con ese tour privado que me prometiste? 390 00:19:47,878 --> 00:19:49,580 No hago tours. 391 00:19:49,778 --> 00:19:54,598 Vamos, aquí mismo dice que tiene un proceso patentado de prensado en frío. 392 00:19:54,640 --> 00:19:57,410 Ni siquiera sé qué es eso pero estoy segura de que podrías explicármelo. 393 00:19:58,300 --> 00:20:02,078 Sí, es simple. Enfriamos nuestras uvas cosechadas antes de la fermentación. 394 00:20:03,470 --> 00:20:04,820 ¿Me lo muestras? 395 00:20:06,390 --> 00:20:08,296 Está bien, sígueme. 396 00:20:10,410 --> 00:20:13,100 - Oh, gracias. - Oh, de nada. 397 00:20:13,180 --> 00:20:14,360 ¿Entonces eres de por aquí? 398 00:20:14,440 --> 00:20:15,790 De todas partes, azafata. 399 00:20:15,880 --> 00:20:17,540 Eh, debe ser agradable viajar. 400 00:20:17,620 --> 00:20:19,540 Catar vinos de todo el mundo. 401 00:20:19,620 --> 00:20:22,760 Bueno, el vino aquí en Missouri es un poco diferente. 402 00:20:22,840 --> 00:20:25,020 de lo que encontrarías en otros lugares como California. 403 00:20:25,100 --> 00:20:26,170 ¿En realidad? 404 00:20:26,250 --> 00:20:27,410 Nuestras uvas tienen que ser más contundentes 405 00:20:27,500 --> 00:20:28,680 para hacer frente a los amplios rangos de temperatura, 406 00:20:28,760 --> 00:20:30,900 humedad, heladas e inundaciones. 407 00:20:30,980 --> 00:20:33,810 ¿Es por eso que el vino Norton está aquí en Missouri? 408 00:20:33,900 --> 00:20:34,910 Correcto. 409 00:20:35,000 --> 00:20:36,380 La uva Norton es menos delicada 410 00:20:36,460 --> 00:20:39,690 y produce un agradable vino tinto seco con mucho cuerpo. 411 00:20:39,770 --> 00:20:41,170 También tenemos un Chardonel, 412 00:20:41,250 --> 00:20:44,650 que es una mezcla de uva Chardonnay con Seyval. 413 00:20:44,730 --> 00:20:46,220 ¿Es mantecoso como el Chardonnay? 414 00:20:46,300 --> 00:20:48,830 Fruta adelantada, pero seca. 415 00:20:48,910 --> 00:20:51,310 A algunas personas les gusta más que el Chardonnay. 416 00:20:51,390 --> 00:20:52,870 Tiene una calidad de vino superior, 417 00:20:52,960 --> 00:20:56,427 al mismo tiempo que tiene alta productividad y resistencia al frío. 418 00:20:58,920 --> 00:21:01,432 ¿Supongo que la mayoría de la gente no ve esta parte del recorrido? 419 00:21:02,490 --> 00:21:03,840 Quería agregarlo al tour, 420 00:21:03,930 --> 00:21:05,500 pero como puedes ver, el clima tiene que estar 421 00:21:05,580 --> 00:21:07,110 dentro de una determinada temperatura para el vino. 422 00:21:07,190 --> 00:21:08,420 Lo entiendo. 423 00:21:08,440 --> 00:21:10,720 Así que los de allí se embotellarán a finales de esta semana. 424 00:21:10,800 --> 00:21:13,030 y estos de aquí estarán envejeciendo 425 00:21:13,110 --> 00:21:16,239 en acero inoxidable sobre roble durante los próximos años. 426 00:21:18,550 --> 00:21:19,730 Dijiste que acabas de embotellar algunos blancos. 427 00:21:19,810 --> 00:21:22,526 - Uh Hum. - ¿Puedes mostrarme cómo los embotellas? 428 00:21:22,810 --> 00:21:25,080 - ¿No eres muy entrometida? - ¿Qué? 429 00:21:25,160 --> 00:21:26,260 ¿Seguro que no eres un espía? 430 00:21:26,274 --> 00:21:29,335 No, sólo estoy realmente interesada en todo esto. 431 00:21:31,080 --> 00:21:33,006 Es bastante interesante, ¿eh? 432 00:21:35,000 --> 00:21:38,377 Me encanta lo que hago, pero para responder a tu pregunta, 433 00:21:39,090 --> 00:21:41,500 Usamos una embotelladora móvil. Ayuda a reducir los costos generales, 434 00:21:41,530 --> 00:21:42,970 y no tengo que ocuparme del equipo. 435 00:21:43,050 --> 00:21:44,800 Inteligente, deberíamos usar eso. 436 00:21:44,880 --> 00:21:45,900 ¿Qué dijiste? 437 00:21:45,980 --> 00:21:47,630 Ah, nada, nada. 438 00:21:49,750 --> 00:21:51,630 Entonces, ¿quieres probar una degustación previa? 439 00:21:51,710 --> 00:21:52,900 - ¿De los tanques? - Así es. 440 00:21:52,943 --> 00:21:54,890 - Sí. - Todavía no han madurado completamente, 441 00:21:54,903 --> 00:21:56,195 pero... 442 00:22:04,746 --> 00:22:07,665 creo que está avanzando. 443 00:22:08,041 --> 00:22:09,375 Déjame saber lo que piensas. 444 00:22:14,820 --> 00:22:15,950 ¿Entonces? 445 00:22:16,610 --> 00:22:18,130 Es bueno. 446 00:22:18,220 --> 00:22:22,490 Hay notas de pimienta en cereza negra, no, ciruela, ¿verdad? 447 00:22:23,750 --> 00:22:25,490 ¿Estás seguro de que no eres sumiller? 448 00:22:25,570 --> 00:22:26,880 Si lo fuera, podría decírtelo 449 00:22:26,970 --> 00:22:30,970 el año de tus uvas, y lamentablemente no puedo. 450 00:22:31,060 --> 00:22:32,800 Tendremos que probar un poco más. 451 00:22:33,970 --> 00:22:35,190 Ah, discúlpeme. 452 00:22:35,280 --> 00:22:37,240 Tengo una entrega, ya vuelvo. 453 00:22:38,850 --> 00:22:40,940 George, ¿cómo te va? 454 00:22:41,020 --> 00:22:42,940 Tengo cuatro palés en el camión para ti. 455 00:22:43,030 --> 00:22:45,370 Muy bien, déjame comunicarme por radio con el equipo. Les avisaré de inmediato. 456 00:22:46,030 --> 00:22:48,831 El Papa está en el Vaticano, niños y niñas. 457 00:22:50,900 --> 00:22:54,337 Debe molestarte un poco saber que gano más premios con tus uvas que tú. 458 00:22:55,040 --> 00:22:59,166 El vino es vino, estoy feliz de que todos podamos hacer lo que amamos. 459 00:23:01,040 --> 00:23:02,790 George, Hermannhof ha sido el líder 460 00:23:02,870 --> 00:23:04,639 en Hermann durante generaciones. 461 00:23:05,310 --> 00:23:06,530 Debe ser difícil de ver 462 00:23:06,610 --> 00:23:08,490 a algunos niños nuevos ganar el premio C. McWilliams 463 00:23:08,570 --> 00:23:10,561 y la Copa del Senado estos últimos años. 464 00:23:11,400 --> 00:23:13,410 ¿Perdimos contra este tipo? 465 00:23:13,490 --> 00:23:14,710 Bueno, Parker, sin desafíos, 466 00:23:14,800 --> 00:23:16,526 no podemos mejorarnos a nosotros mismos. 467 00:23:17,930 --> 00:23:21,113 Es una buena filosofía, si puedes aplicarla. 468 00:23:22,590 --> 00:23:24,070 Oye, espero que traigas tu mejor juego 469 00:23:24,150 --> 00:23:25,810 a Christmas Blender de este año. 470 00:23:25,890 --> 00:23:29,652 Aunque ese pudo haber sido tu legado, pronto será el mío. 471 00:23:31,207 --> 00:23:32,400 Lo que digas. 472 00:23:32,459 --> 00:23:34,300 Nos vemos mañana en la reunión del ayuntamiento. 473 00:23:34,380 --> 00:23:35,690 Sí. 474 00:23:40,000 --> 00:23:41,560 ¿Qué fue eso? 475 00:23:42,552 --> 00:23:45,118 Ese era el legendario enólogo de Hermannhof. 476 00:23:46,610 --> 00:23:47,913 Solía ​​admirarlo. 477 00:23:49,090 --> 00:23:50,620 ¿Qué pasó? 478 00:23:50,700 --> 00:23:52,414 No podía seguir el ritmo de los tiempos. 479 00:23:52,812 --> 00:23:54,897 Los gustos cambian, la gente cambia. 480 00:23:56,010 --> 00:23:57,840 Si gano la Blender local de este año. 481 00:23:57,930 --> 00:23:59,150 ¿Blender? 482 00:23:59,230 --> 00:24:02,280 Oh, es una competencia navideña de mezcla roja. 483 00:24:02,970 --> 00:24:08,411 Si gano, finalmente seremos la bodega más premiada de Hermann. 484 00:24:09,460 --> 00:24:12,550 Te encanta ser el mejor, ¿no? 485 00:24:14,330 --> 00:24:16,794 No acepto nada menos. 486 00:24:16,994 --> 00:24:19,529 Vaya, bueno, ¿mira la hora que es? 487 00:24:19,729 --> 00:24:23,009 Esto ha sido educativo. Muchas gracias, pero tengo que irme. 488 00:24:23,730 --> 00:24:26,350 Oye, mira, realmente no hago nuevos amigos fácilmente. 489 00:24:26,430 --> 00:24:29,662 pero realmente disfruté pasar tiempo contigo. 490 00:24:30,390 --> 00:24:34,057 ¿Quieres hablar más sobre el vino más adelante? 491 00:24:35,180 --> 00:24:36,260 Seguro. 492 00:24:39,100 --> 00:24:41,450 ¿Cómo te encontraré? 493 00:24:41,530 --> 00:24:42,930 No te preocupes, te encontraré. 494 00:24:48,930 --> 00:24:50,550 Es pomposo, engreído. 495 00:24:50,630 --> 00:24:52,810 Sólo habla de sí mismo, deberías haberlo oído. 496 00:24:52,890 --> 00:24:55,810 Él sigue y sigue y sigue, era nauseabundo. 497 00:24:55,900 --> 00:24:56,940 Intenté advertirte. 498 00:24:57,794 --> 00:25:00,993 Lo entiendo. Es guapo, pero probablemente eso sea todo. 499 00:25:01,089 --> 00:25:04,508 ¿y qué es eso de que vendemos nuestras uvas a Reserve Sellers? 500 00:25:04,820 --> 00:25:07,850 Bueno, Reserve Sellers hace las cosas de manera diferente que muchas otras bodegas. 501 00:25:07,950 --> 00:25:10,970 Subcontratan partes de su proceso para mantener sus gastos generales bajos, 502 00:25:11,057 --> 00:25:13,110 lo que en realidad es una idea realmente genial cuando lo piensas 503 00:25:13,180 --> 00:25:16,169 porque si no tienes que concentrarte en cultivar las uvas 504 00:25:16,354 --> 00:25:19,348 y el embotellado, puedes centrarte en el vino en sí. 505 00:25:19,920 --> 00:25:22,100 Eso es exactamente lo que le gusta a Parker. 506 00:25:22,180 --> 00:25:23,670 Ves su genio. 507 00:25:23,750 --> 00:25:25,100 Sigue siendo un imbécil. 508 00:25:25,190 --> 00:25:27,348 A veces esas dos cosas van de la mano. 509 00:25:27,580 --> 00:25:30,618 No lo sé, no creo que pueda ablandar a este tipo. 510 00:25:31,760 --> 00:25:33,704 Bueno, si alguien puede, tú puedes. 511 00:25:34,664 --> 00:25:37,458 Este no. Es peor que mis pasajeros de primera clase. 512 00:25:37,900 --> 00:25:38,990 Eso es malo. 513 00:25:39,070 --> 00:25:40,070 Es terrible. 514 00:25:40,160 --> 00:25:42,120 - Papá. - Hey. 515 00:25:42,200 --> 00:25:43,370 Hola papá. 516 00:25:44,420 --> 00:25:45,610 Sam. 517 00:25:47,560 --> 00:25:49,170 Vaya, es una... 518 00:25:49,250 --> 00:25:50,847 Sorpresa. 519 00:25:51,520 --> 00:25:53,224 - Hola, cariño. - Hola papá. 520 00:25:55,685 --> 00:25:58,354 Te extrañamos en Acción de Gracias. 521 00:25:59,050 --> 00:26:00,830 Sí, estaba atrapada en Nueva York. 522 00:26:00,920 --> 00:26:02,100 Ah sí. 523 00:26:02,480 --> 00:26:04,050 Bueno, tu hermana hizo la salsa de arándanos. 524 00:26:04,130 --> 00:26:06,302 y era tan bueno como el de tu mamá. 525 00:26:07,400 --> 00:26:08,620 ¿Podemos hablar? 526 00:26:09,660 --> 00:26:11,620 ¿Puede esperar hasta mañana? 527 00:26:11,710 --> 00:26:13,320 Cariño, he tenido un día pesado 528 00:26:13,400 --> 00:26:15,540 y mañana tendremos otro con... 529 00:26:15,620 --> 00:26:17,540 - Navidad. - Christmas Blender. 530 00:26:17,630 --> 00:26:19,110 Sí. 531 00:26:19,190 --> 00:26:20,370 Podemos hablar por la mañana. 532 00:26:20,460 --> 00:26:21,500 Seguro. 533 00:26:22,850 --> 00:26:24,510 Bienvenida a casa. 534 00:26:26,940 --> 00:26:30,200 Bien, chicas, no se queden despiertas hasta muy tarde. 535 00:26:32,380 --> 00:26:35,910 Vaya, nuevo record, duró un día entero. 536 00:26:35,990 --> 00:26:37,910 - ¿Qué quieres decir? - ¿Qué quieres decir? 537 00:26:37,990 --> 00:26:39,960 No te hagas la tonta, ¿sabes? 538 00:26:40,040 --> 00:26:42,520 Es la misma pelea cada vez que vuelvo a casa. 539 00:26:42,610 --> 00:26:45,180 Bueno, podrías volver a casa más a menudo. 540 00:26:45,260 --> 00:26:47,220 Simplemente pelearíamos más. 541 00:26:47,310 --> 00:26:50,230 Sam, ustedes realmente necesitan resolverlo. 542 00:26:50,310 --> 00:26:53,230 Somos familia, se supone que debemos permanecer unidos. 543 00:26:53,310 --> 00:26:54,880 ¿Le dices también eso? 544 00:26:58,456 --> 00:27:00,291 ¿Recuerdas cuando te hice esto? 545 00:27:00,420 --> 00:27:01,990 Sí, ¿cuántos años tenías? ¿Cinco? 546 00:27:02,070 --> 00:27:03,080 Sí. 547 00:27:03,160 --> 00:27:04,180 Es muy lindo. 548 00:27:04,260 --> 00:27:05,822 Es el más lindo. 549 00:27:13,800 --> 00:27:14,940 Oh hola. 550 00:27:15,020 --> 00:27:16,630 Buenos días papá. 551 00:27:17,900 --> 00:27:20,470 No estaba seguro de que todavía fueras una madrugadora. 552 00:27:20,550 --> 00:27:21,600 Soy asistente de vuelo 553 00:27:21,680 --> 00:27:22,860 tengo que estar en el aeropuerto 554 00:27:22,940 --> 00:27:23,950 a veces a las cuatro de la mañana. 555 00:27:24,030 --> 00:27:25,430 ¿Esto es para mí? 556 00:27:25,510 --> 00:27:26,600 Gracias. 557 00:27:27,170 --> 00:27:28,402 Oh, 558 00:27:31,698 --> 00:27:33,342 no está nada mal. 559 00:27:33,542 --> 00:27:35,180 Extrañé tu café. 560 00:27:35,260 --> 00:27:39,150 Creo que soy un poco más paciente que tú cuando se trata de prepararlo. 561 00:27:39,220 --> 00:27:40,706 Ah, ¿es eso lo que es? 562 00:27:45,530 --> 00:27:49,790 Papá, ¿por qué no me hablaste de Reserve Sellers? 563 00:27:50,060 --> 00:27:51,540 ¿Qué hay de ellos? 564 00:27:51,620 --> 00:27:54,760 No sé, que nos están pateando el trasero. 565 00:27:54,850 --> 00:27:58,160 Ah, cariño, no puedes seguir siendo campeón para siempre. 566 00:27:58,240 --> 00:28:00,200 Ese chico genio hace buen vino. 567 00:28:01,436 --> 00:28:05,022 Además, nunca fui el enólogo. 568 00:28:05,290 --> 00:28:06,836 Tu mamá lo era. 569 00:28:08,120 --> 00:28:10,903 Al menos nuestros Norton siguen siendo de los mejores, ¿eh? 570 00:28:11,210 --> 00:28:12,650 Podemos ganarle a este tipo. 571 00:28:15,520 --> 00:28:17,183 ¿Vendrás a casa y ayudarás? 572 00:28:18,910 --> 00:28:20,000 Sí. Yo... 573 00:28:20,870 --> 00:28:22,665 No, no lo creo. 574 00:28:23,090 --> 00:28:26,210 ¿Realmente te mataría quedarte un poco más? 575 00:28:27,230 --> 00:28:29,190 ¿Qué pasa con la Mezcla Navideña papá? 576 00:28:29,270 --> 00:28:31,800 Puedo hacer una mezcla que nos devolverá a la cima. 577 00:28:31,880 --> 00:28:33,840 Tenemos el talento, tenemos las uvas. 578 00:28:33,930 --> 00:28:36,320 Sólo tenemos que pensar fuera de la caja. 579 00:28:36,410 --> 00:28:37,760 No me parece. 580 00:28:39,168 --> 00:28:40,329 ¿Por qué no? 581 00:28:40,630 --> 00:28:43,590 La Mezcla Navideña era la especialidad de tu mamá. 582 00:28:43,680 --> 00:28:45,200 Y hasta mamá sabía que teníamos que cambiar la mezcla 583 00:28:45,290 --> 00:28:47,070 cada año dependiendo de la cosecha establecida. 584 00:28:47,160 --> 00:28:49,470 No sé cuántas veces tengo que decirte esto. 585 00:28:49,550 --> 00:28:52,080 No cambiamos la mezcla navideña. 586 00:28:52,160 --> 00:28:53,220 Papá. 587 00:28:53,278 --> 00:28:55,430 No cambiamos la mezcla navideña de tu madre. 588 00:28:55,510 --> 00:28:56,540 ¿Lo entiendes? 589 00:28:58,170 --> 00:28:59,170 Sí. 590 00:29:00,080 --> 00:29:01,390 Ahora, si realmente quieres ayudar, 591 00:29:01,480 --> 00:29:03,873 Puedes ayudarme a sacar estas cajas del camión. 592 00:29:10,310 --> 00:29:11,750 Hola Parker, ahí estás. 593 00:29:12,298 --> 00:29:14,770 solo quería recordarte sobre la reunión de la Cámara de Comercio de esta noche. 594 00:29:14,790 --> 00:29:16,320 Oh, lo sé, ¿te unes a mí? 595 00:29:17,418 --> 00:29:20,280 Perderme la oportunidad de verte gritar en la cámara por alguna obtusa razón, 596 00:29:20,890 --> 00:29:22,725 No me lo perdería por nada del mundo, hermano. 597 00:29:23,500 --> 00:29:25,980 Sabes que nuestro stand el año pasado era falso, ¿verdad? 598 00:29:26,070 --> 00:29:27,430 - ¿Podrías ver eso? - No, no lo fue. 599 00:29:27,438 --> 00:29:28,826 - Sí, lo fue. - No, no lo fue. 600 00:29:28,856 --> 00:29:30,280 - Sí, lo era. - No, no lo fue. 601 00:29:30,358 --> 00:29:32,681 Sí, si lo era. 602 00:29:34,933 --> 00:29:38,324 Bueno, veo que no lo olvidaste cómo hacemos las cosas por aquí. 603 00:29:39,450 --> 00:29:43,162 Papá, ¿recuerdas cuando Emily y yo solíamos jugar aquí cuando mamá trabajaba? 604 00:29:43,362 --> 00:29:45,740 Recuerdo que ustedes, chicas, solían amar 605 00:29:45,830 --> 00:29:49,084 jugar al escondite cuando tu mamá trabajaba en sus mezclas. 606 00:29:51,400 --> 00:29:53,047 Eran buenos tiempos. 607 00:29:55,230 --> 00:29:56,550 Sí. 608 00:29:56,880 --> 00:30:00,414 Bien, este es mi lote para Christmas Blender. 609 00:30:01,230 --> 00:30:02,996 ¿Deberíamos darle una probada? 610 00:30:04,320 --> 00:30:07,668 Ah, tengo que llevar este asunto de la Cámara de Comercio, 611 00:30:08,062 --> 00:30:11,102 - pero... - Sí, no, no, vete. 612 00:30:13,200 --> 00:30:14,730 ¿Quieres venir? 613 00:30:14,810 --> 00:30:16,737 Tu hermana estará allí. 614 00:30:18,290 --> 00:30:21,430 No, ya no es mi mundo, papá. 615 00:30:22,340 --> 00:30:23,390 Sí. 616 00:30:24,390 --> 00:30:26,340 Bueno, era digno de visitar. 617 00:30:27,430 --> 00:30:28,450 Te veré. 618 00:30:41,580 --> 00:30:44,280 Ojalá todavía estuvieras aquí mamá. 619 00:30:45,970 --> 00:30:48,727 Parece que eras la única que podía comunicarse con papá. 620 00:30:53,984 --> 00:30:56,380 Hola, Samantha, hola. 621 00:30:56,460 --> 00:30:58,604 - ¿Qué diablos estás haciendo aquí? - Lo siento. 622 00:30:58,654 --> 00:31:00,470 Más importante aún, ¿cómo entraste? 623 00:31:00,550 --> 00:31:02,170 Oh, tengo una llave, Emily me dio una llave. 624 00:31:02,250 --> 00:31:03,470 Así que puedo tomarla desde el estacionamiento. 625 00:31:03,560 --> 00:31:05,690 Bien, tienes una llave. 626 00:31:05,780 --> 00:31:07,390 Sólo quería darte esto. 627 00:31:07,470 --> 00:31:09,260 Antes de dirigirme a la reunión de la cámara. 628 00:31:09,340 --> 00:31:11,480 Reunión de la Cámara de Comercio, ¿tú también? 629 00:31:11,560 --> 00:31:13,438 Debe ser el billete de moda en la ciudad. 630 00:31:13,870 --> 00:31:15,310 ¿Qué? 631 00:31:15,390 --> 00:31:16,590 No importa. 632 00:31:17,960 --> 00:31:19,988 Esto es todo lo que necesitas saber sobre Parker. 633 00:31:21,140 --> 00:31:22,230 ¿Qué es esto? 634 00:31:22,310 --> 00:31:23,580 Este es un expediente. 635 00:31:23,660 --> 00:31:25,450 Esto es como un arte de espionaje al límite. 636 00:31:25,530 --> 00:31:26,650 ¿expedien-qué? 637 00:31:27,040 --> 00:31:28,500 No, no, esto es todo. 638 00:31:28,580 --> 00:31:30,720 Toda la información que pensé que querrías saber sobre mi hermanastro. 639 00:31:30,800 --> 00:31:32,120 Le gusta, le disgusta. 640 00:31:32,146 --> 00:31:34,110 Películas, música y programas de televisión favoritos. 641 00:31:34,200 --> 00:31:35,290 Espera, espera, espera, espera. 642 00:31:35,370 --> 00:31:37,161 No le gustan los perros. 643 00:31:37,361 --> 00:31:38,410 Si, no. 644 00:31:41,460 --> 00:31:42,550 Bueno. 645 00:31:43,770 --> 00:31:46,952 Muy bien, la próxima vez tal vez puedas enviarme un correo electrónico. 646 00:31:48,030 --> 00:31:49,364 Debería haber hecho eso. 647 00:31:49,950 --> 00:31:51,610 Oye, está bien. 648 00:31:51,690 --> 00:31:53,610 Tengo algo que leer. 649 00:31:53,690 --> 00:31:55,050 Espera, tengo que correr. 650 00:31:55,130 --> 00:31:57,310 Está bien, no te pierdas. 651 00:31:57,390 --> 00:31:58,480 Sí. 652 00:32:11,750 --> 00:32:12,840 Hola. 653 00:32:16,800 --> 00:32:17,900 Lo siento, llego tarde. 654 00:32:17,920 --> 00:32:19,590 Está bien, no te preocupes. 655 00:32:23,850 --> 00:32:24,990 ¿Estoy demasiado casual? 656 00:32:25,070 --> 00:32:26,600 Papá, te ves genial. 657 00:32:26,680 --> 00:32:28,340 Estas cosas me ponen muy nervioso. 658 00:32:28,420 --> 00:32:29,860 Muy bien. 659 00:32:32,470 --> 00:32:33,950 ¿Dónde estabas? 660 00:32:34,040 --> 00:32:36,126 Oh, tuve que pasar por la imprenta. 661 00:32:36,650 --> 00:32:38,281 ¿Y cómo se ven? 662 00:32:39,300 --> 00:32:40,905 No, no los recibí. 663 00:32:41,260 --> 00:32:42,800 Tenía prisa por llegar aquí. 664 00:32:44,050 --> 00:32:45,310 ¿Qué tienes? 665 00:32:46,530 --> 00:32:48,450 Llevamos semanas hablando de esto. ¿Cómo no los conseguiste? 666 00:32:48,530 --> 00:32:49,750 ¿Por qué los conseguiste? 667 00:32:49,807 --> 00:32:51,190 Bien, bienvenidos 668 00:32:51,270 --> 00:32:53,320 y gracias por acompañarnos, como saben, 669 00:32:53,400 --> 00:32:57,010 esta es la reunión final de planificación para el mercado Kris Kringle 670 00:32:57,100 --> 00:32:58,899 y Christmas Blender. 671 00:32:59,150 --> 00:33:00,500 Sólo quiero repasar y resumir 672 00:33:00,590 --> 00:33:03,460 algunos detalles de último minuto para ambos eventos. 673 00:33:03,550 --> 00:33:07,449 Por favor, vayan a su itinerario y repasemos. 674 00:33:08,160 --> 00:33:10,202 Sí, señor Williams. 675 00:33:11,120 --> 00:33:13,288 ¿Vas a anunciar el premio del concurso de vinos? 676 00:33:15,030 --> 00:33:16,650 Sí, puedo seguir adelante y hacer eso. 677 00:33:16,730 --> 00:33:17,950 Sí, sigamos adelante. 678 00:33:18,040 --> 00:33:19,390 Sé que muchos de ustedes están muy ansiosos por esto. 679 00:33:19,470 --> 00:33:22,390 Como saben, el ganador del concurso de vinos 680 00:33:22,480 --> 00:33:24,610 obviamente va a tener grandes derechos de fanfarronear 681 00:33:24,700 --> 00:33:28,360 y los distribuidores se pelearán por representar su vino. 682 00:33:28,440 --> 00:33:31,880 Sin embargo, este año la ciudad va a regalar 683 00:33:31,960 --> 00:33:36,320 un premio muy especial al ganador de Christmas Blender. 684 00:33:36,400 --> 00:33:42,526 Un acre de uvas Norton, incluida la plantación de las vides en primavera. 685 00:33:42,726 --> 00:33:44,094 - Guau. - Eso es enorme. 686 00:33:44,410 --> 00:33:46,500 Lo sé, lo sé, lo sé. 687 00:33:46,590 --> 00:33:48,020 Eso es enorme. 688 00:33:50,900 --> 00:33:51,980 Guau. 689 00:33:53,990 --> 00:33:58,334 Por supuesto, las mezclas de tintos serán juzgadas según el sistema Davis. 690 00:34:01,462 --> 00:34:04,902 EMILY Primer Premio Christmas Blender 691 00:34:05,002 --> 00:34:08,802 ¡¡¡1 Acre de uvas Norton totalmente Plantada!!! ¡¡¡OMG!!! 692 00:34:10,570 --> 00:34:13,010 Ese es un gran premio. 693 00:34:18,813 --> 00:34:20,410 SAM Primero debemos ganar. 694 00:34:20,490 --> 00:34:22,450 Bien, Debbie Downer. 695 00:34:22,775 --> 00:34:23,890 ¿Qué? 696 00:34:23,970 --> 00:34:25,720 Ah, no, nada. 697 00:34:25,800 --> 00:34:28,680 Pero no olvides que el público vota. 698 00:34:28,760 --> 00:34:31,980 Así que les recomiendo que salgan y difundan la alegría navideña 699 00:34:32,070 --> 00:34:35,160 y promocionen sus vinos, así que volvamos al trabajo. 700 00:34:35,288 --> 00:34:38,366 Todos miren el número uno del itinerario. 701 00:34:39,189 --> 00:34:41,335 Bien, ubicación del stand. 702 00:34:41,535 --> 00:34:42,560 Sé que algunos de ustedes estaban molestos 703 00:34:42,640 --> 00:34:44,838 por su ubicación el año pasado. 704 00:34:47,210 --> 00:34:49,551 Oye, es genial verte a ti también. 705 00:34:52,960 --> 00:34:53,960 Toma esto. 706 00:34:55,766 --> 00:34:57,530 - ¿Qué es? - Léelo. 707 00:35:02,530 --> 00:35:04,020 No estabas hablando con esa chica de Hermannhof, ¿verdad? 708 00:35:04,108 --> 00:35:05,540 No, Claro que no Parker. 709 00:35:06,760 --> 00:35:08,150 Hola cariño, ¿estás lista? 710 00:35:08,230 --> 00:35:09,320 Vamos. 711 00:35:11,190 --> 00:35:12,550 Bien. 712 00:35:12,630 --> 00:35:14,640 Porque tenemos que controlar la temperatura de esos vinos. 713 00:35:14,720 --> 00:35:15,810 ¿A esta hora de la noche? 714 00:35:15,890 --> 00:35:17,460 Especialmente a esta hora de la noche. 715 00:35:17,550 --> 00:35:19,081 ¿Qué clase de pregunta es esa? 716 00:35:22,510 --> 00:35:27,170 ¿Ves esta nota que Tony me escribió, tan romántica? 717 00:35:27,250 --> 00:35:28,650 Oh, mientras estás en la nube nueve, 718 00:35:28,730 --> 00:35:30,350 yo estoy leyendo sobre el otro chico. 719 00:35:30,430 --> 00:35:32,991 Muy bien, me encantaría escucharlo. ¿Qué tenemos? 720 00:35:33,300 --> 00:35:35,180 Es simplemente tan extrañamente específico. 721 00:35:35,260 --> 00:35:39,440 Bien, entonces le gusta la música clásica más que el jazz, por supuesto. 722 00:35:39,530 --> 00:35:42,793 - Bueno. - Prefiere ver las noticias a las comedias. 723 00:35:43,005 --> 00:35:44,130 Es un poco raro. 724 00:35:44,315 --> 00:35:47,985 Y luego lo peor que encontré es que no le gustan los perros. 725 00:35:48,140 --> 00:35:49,860 - ¿Qué? - Sí. 726 00:35:49,888 --> 00:35:51,630 ¿Esa es una preferencia real? 727 00:35:51,710 --> 00:35:52,720 Lo sé. 728 00:35:52,800 --> 00:35:55,367 Vaya, estoy seguro de que los perros pueden sentir eso. 729 00:35:56,118 --> 00:35:59,580 Es una locura que alguien pueda ser tan guapo. Quiero decir, míralo 730 00:36:00,707 --> 00:36:02,416 y luego ser un idiota. 731 00:36:02,720 --> 00:36:04,860 Entonces, ¿qué vas a hacer al respecto? 732 00:36:04,940 --> 00:36:08,600 Voy a deslumbrarlo, mi querida hermana. 733 00:36:08,690 --> 00:36:10,510 Por supuesto que lo harás. 734 00:36:11,690 --> 00:36:15,390 Ah, ¿y qué pasa con el vino blender de Anita? 735 00:36:15,480 --> 00:36:17,350 Sólo puedo solucionar un problema a la vez. 736 00:36:17,430 --> 00:36:21,018 Papá no va a escucharme, así que eso es todo lo que puedo hacer. 737 00:36:22,311 --> 00:36:23,710 Lo que digas. 738 00:36:23,771 --> 00:36:26,804 ¿Y... dónde está este lugar? 739 00:36:37,590 --> 00:36:39,850 Hola, estoy aquí recogiendo un pedido de Williams. 740 00:36:39,940 --> 00:36:41,420 Claro, déjame comprobarlo, ya vuelvo. 741 00:36:41,500 --> 00:36:43,110 Genial, suena bien. 742 00:36:45,640 --> 00:36:47,640 Te dije que te encontraría. 743 00:36:48,860 --> 00:36:49,990 Bueno, hola de nuevo. 744 00:36:50,080 --> 00:36:51,990 Hola, agradable sorpresa. 745 00:36:52,080 --> 00:36:53,990 - Lo es. - ¿Qué ordenaste? 746 00:36:54,080 --> 00:36:56,260 Compré la hamburguesa azul hawaiana. 747 00:36:56,340 --> 00:36:58,130 Me hace sentir tropical cuando hace frío. 748 00:36:58,210 --> 00:36:59,610 ¿Y tú? 749 00:36:59,690 --> 00:37:01,570 - El spin-out. - Nunca he probado ese. 750 00:37:01,650 --> 00:37:02,830 Deberías probarlo. 751 00:37:02,910 --> 00:37:06,688 Aunque pensaba que los enólogos sólo comen vino para desayuno, almuerzo y cena. 752 00:37:06,790 --> 00:37:08,790 Bueno, incluso cuando tu vino es tan delicioso como el nuestro, 753 00:37:08,880 --> 00:37:10,750 sólo puedes consumirlo con moderación. 754 00:37:10,840 --> 00:37:14,100 Además, a veces sólo necesito una hamburguesa, ¿sabes? 755 00:37:15,656 --> 00:37:17,074 Ve por ella. 756 00:37:17,800 --> 00:37:19,743 ¿Entonces qué vas a hacer esta noche? 757 00:37:21,720 --> 00:37:23,550 ¿Qué tienes en mente? 758 00:37:23,630 --> 00:37:26,958 Cena, 1837, 759 00:37:27,158 --> 00:37:29,420 buena comida, buen vino. 760 00:37:29,510 --> 00:37:31,340 Ese es mi lugar favorito. 761 00:37:31,547 --> 00:37:32,600 ¿Lo es? 762 00:37:34,560 --> 00:37:35,560 ¿A qué hora debo recogerte? 763 00:37:35,640 --> 00:37:38,390 Nos vemos allí a las siete. 764 00:37:40,470 --> 00:37:41,480 Es una cita. 765 00:37:41,560 --> 00:37:42,780 Es una cita. 766 00:37:43,740 --> 00:37:46,790 Aquí tiene señor, que tenga un buen día. 767 00:37:46,870 --> 00:37:48,090 Bueno, yo. 768 00:37:48,180 --> 00:37:49,648 - Si, yo igual. - Bien. 769 00:37:51,233 --> 00:37:53,986 - Me voy. - Lo tienes. 770 00:38:07,540 --> 00:38:10,380 Hola Sam, saldré al 1837 con Tony. 771 00:38:10,460 --> 00:38:13,470 Volveré más tarde esta noche. 772 00:38:24,080 --> 00:38:25,260 Eso fue fenomenal. 773 00:38:27,061 --> 00:38:29,313 ¿El maridaje de vinos obtuvo su aprobación? 774 00:38:29,513 --> 00:38:31,148 Creo que lo uniste todo. 775 00:38:33,660 --> 00:38:34,750 Muy feliz de que te haya gustado. 776 00:38:35,528 --> 00:38:38,613 Entonces... ¿Vienes aquí a menudo? 777 00:38:39,230 --> 00:38:43,368 Ya sabes, solía hacerlo, antes de que empezáramos a estar ocupados. 778 00:38:44,970 --> 00:38:47,630 En los primeros días de las reservas, mi hermanastro Tony y yo, 779 00:38:47,720 --> 00:38:50,441 veníamos aquí y teníamos nuestras sesiones de lluvia de ideas empresariales. 780 00:38:51,810 --> 00:38:53,406 ¿Qué te trajo a Hermann? 781 00:38:54,770 --> 00:38:57,860 California era, es demasiado cara 782 00:38:57,940 --> 00:38:59,634 y Francia estaba fuera de discusión. 783 00:39:00,470 --> 00:39:01,600 Mientras más investigaba, 784 00:39:01,690 --> 00:39:04,650 más me daba cuenta de que Hermann era el futuro. 785 00:39:04,730 --> 00:39:05,960 ¿Futuro? 786 00:39:07,925 --> 00:39:10,312 Bueno, al menos el futuro para mí. 787 00:39:10,512 --> 00:39:12,260 Esa es una afirmación audaz. 788 00:39:14,870 --> 00:39:19,390 Mira, el vino no surge por casualidad. 789 00:39:19,790 --> 00:39:21,880 Existe porque elegimos hacerlo. 790 00:39:21,970 --> 00:39:24,800 No es casualidad que las uvas aquí en Hermann 791 00:39:24,827 --> 00:39:26,020 son menos vulnerables que otros lugares. 792 00:39:26,100 --> 00:39:28,246 Tienen que serlo. No tienen otra opción, 793 00:39:28,960 --> 00:39:31,020 para sobrevivir necesitan adaptarse. 794 00:39:31,110 --> 00:39:33,760 Y esta gente, este lugar, estas uvas, 795 00:39:33,850 --> 00:39:36,680 todos se adaptan a estos entornos en constante cambio. 796 00:39:36,760 --> 00:39:39,730 Y a su vez, producen algo tan hermoso. 797 00:39:39,810 --> 00:39:43,011 Algo tan hermoso que todos los mayores de edad puedan disfrutar. 798 00:39:43,762 --> 00:39:45,764 Pero creo que lo mismo se aplica a nosotros. 799 00:39:47,300 --> 00:39:52,646 Siempre tenemos la oportunidad de superar algo difícil 800 00:39:53,230 --> 00:39:55,508 para crear algo hermoso. 801 00:39:59,700 --> 00:40:03,740 Vaya, eso fue increíble. 802 00:40:04,750 --> 00:40:07,732 Me imagino que ser vulnerable es difícil para ti. 803 00:40:10,497 --> 00:40:12,489 Sabes, estás empezando a sonar como mi hermanastro. 804 00:40:12,710 --> 00:40:13,980 ¿Son cercanos? 805 00:40:14,060 --> 00:40:16,372 Mucho, estamos prácticamente unidos por la cadera. 806 00:40:17,720 --> 00:40:19,940 Mira, nunca le diría esto a la cara. 807 00:40:20,992 --> 00:40:22,400 No podría vivir sin él. 808 00:40:23,640 --> 00:40:29,391 Él es todo lo que yo no soy: reflexivo, sensible, amigable 809 00:40:29,591 --> 00:40:31,601 y por alguna razón me aguanta. 810 00:40:32,300 --> 00:40:33,520 No eres tan malo. 811 00:40:35,522 --> 00:40:37,810 Yo también tengo una hermana, es bastante asombrosa. 812 00:40:37,830 --> 00:40:38,850 Sí. 813 00:40:40,870 --> 00:40:42,920 Por nuestros hermanos. 814 00:40:43,000 --> 00:40:44,620 A nuestros hermanos. 815 00:40:55,320 --> 00:40:56,500 ¿Estás bien? 816 00:40:56,580 --> 00:40:57,720 Sí. 817 00:40:58,760 --> 00:41:00,730 - ¿Había un corcho en tu vino? - No, no, no, por favor. 818 00:41:00,800 --> 00:41:02,680 Iré, hablaré con ellos. 819 00:41:02,760 --> 00:41:04,460 Hablaré con él, siéntate ahí. 820 00:41:04,550 --> 00:41:05,990 ¿Puedo traerte algo? 821 00:41:06,070 --> 00:41:07,100 Sí. 822 00:41:08,778 --> 00:41:10,400 Este es mi lugar favorito. 823 00:41:10,470 --> 00:41:12,170 Me encanta la forma en que lo cocinan. 824 00:41:12,250 --> 00:41:13,770 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Estoy cenando con Tony. 825 00:41:13,785 --> 00:41:16,170 - ¿En un lugar público? - ¿Cuál es el problema? 826 00:41:16,250 --> 00:41:17,270 - No recibiste mi nota. - ¿Qué nota? 827 00:41:17,289 --> 00:41:19,390 La nota que decía: Llevaré a Parker aquí esta noche. 828 00:41:19,480 --> 00:41:20,790 - ¿Parker está aquí? - Si. 829 00:41:20,820 --> 00:41:22,100 - Oh, no. - Oh sí. 830 00:41:22,620 --> 00:41:23,840 Activaré la alarma de incendio. 831 00:41:23,863 --> 00:41:26,031 No, no, no, no. No, no actives la alarma contra incendios. 832 00:41:26,037 --> 00:41:28,030 ¿Qué pasará cuando nos vea? Vas a perder tus acciones. 833 00:41:28,117 --> 00:41:30,490 Está bien, relájate, haré interferencia. 834 00:41:30,570 --> 00:41:32,954 Ustedes van hacia la puerta, pero deben tener cuidado. 835 00:41:46,020 --> 00:41:48,070 Bienvenido de nuevo, ¿qué es esto? 836 00:41:48,160 --> 00:41:49,460 Sólo una copa de jerez gratis 837 00:41:49,550 --> 00:41:51,990 por el corcho que encontramos en el último. 838 00:41:52,070 --> 00:41:54,030 - Buen trabajo. - Gracias. 839 00:41:54,054 --> 00:41:55,811 Amo un buen vino de postre. 840 00:41:57,229 --> 00:41:59,440 Oh, jerez. 841 00:41:59,470 --> 00:42:01,690 Las cerezas más ligeras y secables 842 00:42:01,780 --> 00:42:05,570 con sabores a nueces y ácidos. 843 00:42:05,770 --> 00:42:07,310 ¿Te gusta eso? 844 00:42:11,140 --> 00:42:12,830 Me encanta esta canción. 845 00:42:15,440 --> 00:42:16,970 Yo también, a mi también. 846 00:42:18,400 --> 00:42:19,670 ¿Es eso una máquina de discos? 847 00:42:19,750 --> 00:42:22,379 ¿Quieres, quieres bailar conmigo? 848 00:42:22,629 --> 00:42:23,796 ¿Qué? No. 849 00:42:24,110 --> 00:42:25,760 Tan rígido, tan rígido. 850 00:42:25,960 --> 00:42:27,425 - Solo es un baile. - Yo... 851 00:42:27,718 --> 00:42:29,053 Solo baila. 852 00:42:29,810 --> 00:42:31,940 ♪ Muérdago ♪ 853 00:42:34,141 --> 00:42:36,917 Es muy extraño. 854 00:42:37,061 --> 00:42:39,279 Lo hizo bailar, eso no está bien. 855 00:42:39,286 --> 00:42:40,320 Sí. 856 00:42:45,690 --> 00:42:50,090 ♪ El primero en mi lista de Navidad eres tú ♪ 857 00:42:57,270 --> 00:42:58,800 No puedo creer que me obligaras a hacer eso. 858 00:42:58,880 --> 00:43:00,060 Tienes algunos movimientos. 859 00:43:00,140 --> 00:43:03,150 No quería llegar tan lejos, pero fue divertido. 860 00:43:03,230 --> 00:43:04,370 Te daré eso. 861 00:43:04,450 --> 00:43:05,630 Me alegra que nadie haya grabado eso. 862 00:43:05,710 --> 00:43:06,980 Oh, ¿no me viste grabándolo? 863 00:43:07,060 --> 00:43:08,080 Ni siquiera. 864 00:43:08,906 --> 00:43:10,004 Es absurdo. 865 00:43:10,930 --> 00:43:13,030 Supongo que mis sueños de postularme para un cargo público 866 00:43:13,110 --> 00:43:14,590 han quedado descartados. 867 00:43:15,720 --> 00:43:16,873 Difícil. 868 00:43:17,900 --> 00:43:19,690 Pase un muy buen rato. 869 00:43:20,670 --> 00:43:21,730 Sí, yo también. 870 00:43:21,820 --> 00:43:24,950 Pero se hace tarde, así que... 871 00:43:25,040 --> 00:43:26,100 Sí. 872 00:43:28,654 --> 00:43:30,572 ¿Quieres hacer esto de nuevo? 873 00:43:36,050 --> 00:43:37,694 ¿Qué tal este fin de semana? 874 00:43:38,645 --> 00:43:39,977 Este fin de semana. 875 00:43:40,437 --> 00:43:45,378 Tengo que ir a esta fiesta de navidad y me preguntaba si serías mi acompañante. 876 00:43:46,010 --> 00:43:47,190 Acompañante, ¿eh? 877 00:43:48,490 --> 00:43:50,150 Sabes lo que quiero decir. 878 00:43:50,230 --> 00:43:51,590 Bueno. 879 00:43:51,670 --> 00:43:54,012 Vamos, será divertido. Estarán todos allí, 880 00:43:54,112 --> 00:43:55,150 ¿Por favor? 881 00:43:56,630 --> 00:43:58,380 Está bien, sí. 882 00:43:58,460 --> 00:43:59,940 Sí. 883 00:44:00,030 --> 00:44:02,290 Genial, ya lo han hecho los directores de la Cámara de Comercio, 884 00:44:02,380 --> 00:44:04,430 por lo que estarán allí todos los mejores enólogos. 885 00:44:04,510 --> 00:44:07,120 La gente de Bancroft, Ashbury, Cloud Wine. 886 00:44:07,210 --> 00:44:08,780 Estoy seguro de que incluso Hermannhof aparecerá. 887 00:44:08,860 --> 00:44:11,480 son la bodega heredada. 888 00:44:11,560 --> 00:44:12,780 Hermannhof. 889 00:44:12,870 --> 00:44:14,860 - Sí, ¿alguna vez los probaste? - Uh-Hum. 890 00:44:14,908 --> 00:44:16,701 Es la gente de la que obtengo mis uvas, 891 00:44:17,954 --> 00:44:21,706 pero para ser honesto, no sé cuánto tiempo más estarán aquí. 892 00:44:22,874 --> 00:44:24,521 No sabía que era tan malo. 893 00:44:24,721 --> 00:44:27,837 - ¿Qué significa eso? - Eso suena mal. 894 00:44:29,423 --> 00:44:30,710 Sí, es lo que es. 895 00:44:30,966 --> 00:44:32,383 Las cosas cambian. 896 00:44:32,789 --> 00:44:36,763 Les deseo lo mejor, pero ese es el tuyo, ¿verdad? 897 00:44:36,963 --> 00:44:38,240 Si ese es el mío. 898 00:44:41,240 --> 00:44:44,470 Así que te veré el sábado, te recogeré a las 6:30. 899 00:44:44,550 --> 00:44:45,939 Nos vemos allí. 900 00:44:46,640 --> 00:44:49,910 Qué, todavía estoy empezando a conocerte, así que... 901 00:44:49,990 --> 00:44:51,070 Bueno. 902 00:44:53,170 --> 00:44:54,520 Buenas noches, Samantha. 903 00:44:54,600 --> 00:44:56,260 Buenas noches, Parker. 904 00:45:06,700 --> 00:45:09,190 ¿Y cómo pudiste ser tan descuidada? 905 00:45:09,270 --> 00:45:12,360 No lo sé, Parker ya no come mucho allí. 906 00:45:12,450 --> 00:45:13,760 En su lugar favorito. 907 00:45:13,840 --> 00:45:17,220 Para ser justos, Tony dice que últimamente sólo hace entregas. 908 00:45:18,366 --> 00:45:21,766 Es muy difícil gritarte cuando estás comiendo todas estas galletas navideñas. 909 00:45:21,940 --> 00:45:23,120 Son tan buenas. 910 00:45:24,330 --> 00:45:27,070 Supongo que tendré que hacer más entonces. 911 00:45:27,160 --> 00:45:29,420 Quieres que te ayude, ¿verdad? 912 00:45:31,730 --> 00:45:34,170 ¿Alguna vez hice algo para merecerte? 913 00:45:34,250 --> 00:45:35,690 No soy digna. 914 00:45:37,470 --> 00:45:39,460 Aparte de tu dramática vida amorosa, 915 00:45:39,618 --> 00:45:41,830 Creo que tenemos cosas más importantes que hacer. 916 00:45:41,910 --> 00:45:42,990 ¿Qué? 917 00:45:43,910 --> 00:45:45,570 ¿Papá te ha contado cómo va la bodega? 918 00:46:00,970 --> 00:46:02,240 Buen día. 919 00:46:03,150 --> 00:46:04,550 Buen día. 920 00:46:04,630 --> 00:46:07,240 Estás de muy buen humor hoy. 921 00:46:07,330 --> 00:46:08,410 ¿Lo estoy? 922 00:46:09,330 --> 00:46:11,232 ¿Te gustaron las etiquetas de la imprenta? 923 00:46:12,250 --> 00:46:13,730 Las etiquetas, sí, fueron geniales. 924 00:46:13,810 --> 00:46:15,690 ¿Estás contento con ellas? 925 00:46:17,472 --> 00:46:18,865 No, no lo estoy. 926 00:46:18,880 --> 00:46:19,970 Por supuesto. 927 00:46:20,050 --> 00:46:22,686 Bueno, déjame adivinar. ¿Se te ocurrió una nueva mezcla anoche? 928 00:46:22,690 --> 00:46:23,710 No. 929 00:46:23,750 --> 00:46:26,539 Le gritaste al proveedor de cable y te regaló el premio introductorio. 930 00:46:27,130 --> 00:46:29,130 No, pero es buen recordatorio. 931 00:46:31,000 --> 00:46:32,837 Parece imposible, pero 932 00:46:34,589 --> 00:46:36,049 conociste a una chica. 933 00:46:36,249 --> 00:46:37,270 Tal vez. 934 00:46:37,360 --> 00:46:38,450 Lo sabía. 935 00:46:38,530 --> 00:46:39,670 Por saberlo, te equivocaste dos veces. 936 00:46:39,750 --> 00:46:40,840 No me olvidaré de eso, háblame de ella. 937 00:46:40,930 --> 00:46:42,060 ¿Quién es ella, cómo se llama? 938 00:46:42,150 --> 00:46:43,280 Yo no chismeo. 939 00:46:43,360 --> 00:46:45,475 - Vamos. - Lo siento. 940 00:46:46,810 --> 00:46:49,354 Si quieres conocerla ven a la fiesta de Navidad de este fin de semana. 941 00:46:51,370 --> 00:46:52,460 Sí. 942 00:47:00,690 --> 00:47:01,690 Hola papá. 943 00:47:02,805 --> 00:47:03,850 Sí. 944 00:47:04,286 --> 00:47:05,703 Necesitamos hablar. 945 00:47:15,870 --> 00:47:16,950 Vamos. 946 00:47:22,580 --> 00:47:25,020 Bueno, no quería tener esta conversación. 947 00:47:25,100 --> 00:47:29,435 Claramente trabajo aquí y ni siquiera sabía lo que esta pasando. 948 00:47:29,920 --> 00:47:31,437 ¿Qué tan mal está papá? 949 00:47:32,022 --> 00:47:33,342 La versión corta, 950 00:47:34,101 --> 00:47:36,025 nuestros gastos generales son demasiado altos. 951 00:47:36,590 --> 00:47:40,380 Los costos de plantar, atender las vides, procesar la uva, 952 00:47:40,460 --> 00:47:43,600 y esta máquina embotelladora sigue estropeándose. 953 00:47:43,690 --> 00:47:46,577 Si hay cosas que nos pesan, simplemente deberíamos deshacernos de él. 954 00:47:48,990 --> 00:47:51,480 Si pudiéramos ganar este concurso. 955 00:47:51,560 --> 00:47:52,650 Christmas Blender. 956 00:47:52,740 --> 00:47:55,628 Sí, si pudiéramos ganar, 957 00:47:56,220 --> 00:47:59,215 reduciría nuestros crecientes costos y aumentaría nuestras ventas. 958 00:47:59,610 --> 00:48:01,100 ¿Por qué no solucionamos simplemente parte de la bodega 959 00:48:01,180 --> 00:48:02,490 y el equipo? 960 00:48:02,570 --> 00:48:05,360 No hay nada de malo en acudir a un tercero si nuestros costos son demasiado altos. 961 00:48:05,400 --> 00:48:09,670 No, no voy a cambiar la forma en que hacemos negocios. 962 00:48:10,644 --> 00:48:14,355 Ahora somos una bodega heredada desde las semillas hasta el corcho. 963 00:48:15,330 --> 00:48:16,420 Sam. 964 00:48:16,500 --> 00:48:17,720 Ella podría hacer algo. 965 00:48:17,810 --> 00:48:20,060 ¿Y cuándo te convertiste en una experta 966 00:48:20,138 --> 00:48:22,250 en cultivar y vender vino? 967 00:48:23,232 --> 00:48:24,905 Papá, para. 968 00:48:25,105 --> 00:48:28,453 No lo sé, tal vez porque he estado en eso toda mi vida. 969 00:48:29,600 --> 00:48:31,130 Te amo, papá. 970 00:48:31,210 --> 00:48:35,130 Pero estás usando mezclas navideñas de mamá de hace años. 971 00:48:35,220 --> 00:48:36,310 Y no estás innovando. 972 00:48:36,711 --> 00:48:39,464 Estás imitando y ese es el problema. 973 00:48:40,310 --> 00:48:42,140 ¿Y adivina qué? 974 00:48:42,220 --> 00:48:44,093 Nada de eso trae a mamá de regreso 975 00:48:44,530 --> 00:48:47,040 y estás arruinando esta bodega. 976 00:48:47,130 --> 00:48:48,790 - Eso es suficiente. - Está bien, 977 00:48:48,807 --> 00:48:51,410 miren, los amo a ambos. 978 00:48:51,490 --> 00:48:52,670 No estoy tratando de elegir bando aquí, 979 00:48:52,750 --> 00:48:57,565 pero honestamente creo que Sam tiene razón. 980 00:48:58,280 --> 00:49:01,370 Mira, déjame ayudarte con Christmas Blender. 981 00:49:01,460 --> 00:49:03,520 Creo que tengo algunas ideas realmente buenas. Puedo sorprender a los jueces. 982 00:49:03,590 --> 00:49:08,409 No, y esta conversación ha terminado. 983 00:49:09,640 --> 00:49:11,170 Ahora, si ustedes dos me disculpan, 984 00:49:11,250 --> 00:49:13,310 Hay trabajo por hacer por aquí. 985 00:49:18,950 --> 00:49:20,440 No salió muy bien. 986 00:49:20,520 --> 00:49:21,700 Nunca lo hace. 987 00:49:28,050 --> 00:49:29,970 ¿Estás segura de que estará allí? 988 00:49:30,050 --> 00:49:32,450 Sí, está bien, Tony ya me escribió 989 00:49:32,530 --> 00:49:34,280 y dijo que él y Parker están en camino. 990 00:49:34,360 --> 00:49:35,760 Así que tenemos que seguir adelante. 991 00:49:35,840 --> 00:49:38,900 Me siento mal fingiendo ser festiva cuando papá está en el sótano cociendo. 992 00:49:38,930 --> 00:49:40,200 No está enojado. 993 00:49:40,280 --> 00:49:42,720 Sólo está haciendo lo de papá quejoso. 994 00:49:42,800 --> 00:49:44,030 Vamos. 995 00:49:50,070 --> 00:49:52,430 Bienvenidos a todos al encendido anual 996 00:49:52,510 --> 00:49:55,340 del árbol de Navidad de la ciudad de Hermann. 997 00:49:58,502 --> 00:50:00,290 ¿Están listos? 998 00:50:00,295 --> 00:50:01,671 Sí. 999 00:50:02,130 --> 00:50:04,310 Empecemos la cuenta regresiva. 1000 00:50:04,390 --> 00:50:06,520 Diez, nueve, ocho, siete. 1001 00:50:09,740 --> 00:50:12,010 No eres lo suficientemente alta para ver al árbol, ¿eh? 1002 00:50:12,090 --> 00:50:14,620 Tres, dos, uno. 1003 00:50:21,970 --> 00:50:23,720 Es un placer hacer negocios con usted. 1004 00:50:23,800 --> 00:50:25,800 También para mi. Sr. Williams. 1005 00:50:41,650 --> 00:50:42,910 Atrapada. 1006 00:50:42,990 --> 00:50:44,170 ¿Qué? 1007 00:50:44,260 --> 00:50:47,300 Parece que estás disfrutando nuestras celebraciones navideñas de Hermann. 1008 00:50:47,390 --> 00:50:48,700 Me atrapaste. 1009 00:50:48,780 --> 00:50:50,310 Quizás te quedes un poco más. 1010 00:50:50,390 --> 00:50:51,750 Tal vez. 1011 00:50:51,830 --> 00:50:54,840 Me encantan los pueblos pequeños, especialmente durante las fiestas. 1012 00:50:54,920 --> 00:50:58,352 Bueno, en ese caso, ¿podría interesarte un poco de vino caliente? 1013 00:50:58,530 --> 00:50:59,650 Seguro. 1014 00:51:04,760 --> 00:51:06,720 - Creo que está funcionando. - Parece que es así. 1015 00:51:06,840 --> 00:51:07,890 ¿Quieres salir de aquí? 1016 00:51:07,980 --> 00:51:08,980 Vamos. 1017 00:51:10,980 --> 00:51:14,860 Así que realmente me encantaría saber más sobre ti. 1018 00:51:15,370 --> 00:51:16,600 Bien, bueno, sabes que me encanta el vino. 1019 00:51:16,680 --> 00:51:18,560 Sí, saludos por eso. 1020 00:51:18,640 --> 00:51:21,470 Sabes que me encantan los pueblos pequeños. 1021 00:51:21,560 --> 00:51:22,570 Claramente. 1022 00:51:22,660 --> 00:51:23,780 Y me encanta la Navidad. 1023 00:51:24,462 --> 00:51:25,800 ¿Qué más quieres saber? 1024 00:51:25,880 --> 00:51:26,910 Está bien, bueno, 1025 00:51:26,926 --> 00:51:29,960 ¿pasarás la Navidad con tu familia? 1026 00:51:30,040 --> 00:51:31,390 ¿Dónde están, dónde creciste? 1027 00:51:31,480 --> 00:51:32,830 Quiero decir, ni siquiera sé tu apellido. 1028 00:51:32,910 --> 00:51:34,370 ¿Necesitas saber mi apellido? 1029 00:51:34,431 --> 00:51:36,830 No podías escatimar detalles. 1030 00:51:36,920 --> 00:51:39,360 Ahora mismo estoy tomando un pequeño descanso del trabajo. 1031 00:51:39,440 --> 00:51:42,410 Y en cuanto a las fiestas, 1032 00:51:42,490 --> 00:51:45,890 mi mamá falleció hace siete años, así que... 1033 00:51:45,970 --> 00:51:47,150 Entendido. 1034 00:51:47,230 --> 00:51:49,590 Nunca es lo mismo sin ella. 1035 00:51:49,670 --> 00:51:51,150 ¿Qué pasa contigo? 1036 00:51:51,240 --> 00:51:55,680 Bueno, cuando era niño, mi padre estaba en el ejército y era viudo, 1037 00:51:55,744 --> 00:51:57,990 así que la Navidad fue un poco dura. 1038 00:51:58,070 --> 00:52:01,210 Pero luego conoció a mi mamá, mi madrastra, 1039 00:52:01,249 --> 00:52:04,120 La mamá de Tony y las cosas mejoraron mucho. 1040 00:52:04,210 --> 00:52:06,963 Ella se aseguró de que la Navidad fuera siempre muy especial para nosotros. 1041 00:52:07,250 --> 00:52:09,507 Debe haber sido difícil sin tu mamá. 1042 00:52:10,910 --> 00:52:14,452 Sí, pero la mamá de Tony es mi mamá. 1043 00:52:15,520 --> 00:52:17,340 -Me encanta eso. - Si. 1044 00:52:17,932 --> 00:52:18,940 Entonces... 1045 00:52:20,714 --> 00:52:23,010 Odio beber y correr. 1046 00:52:23,090 --> 00:52:24,590 - Entonces no lo hagas. - Tengo que hacerlo. 1047 00:52:24,660 --> 00:52:25,800 No, no lo hagas, quédate. 1048 00:52:25,880 --> 00:52:27,360 No puedo. 1049 00:52:27,450 --> 00:52:30,845 Bueno, ¿puedo acompañarte a tu hotel, a tu coche o dondequiera que vayas? 1050 00:52:30,890 --> 00:52:33,630 No, estoy bien, aunque lo agradezco. 1051 00:52:33,710 --> 00:52:35,449 Bueno, no te olvides de mañana. 1052 00:52:35,460 --> 00:52:36,500 ¿Qué hay mañana? 1053 00:52:38,890 --> 00:52:40,550 Ni siquiera bromees así, ¿por favor? 1054 00:52:40,630 --> 00:52:43,070 Estoy bromeando, te veré allí. 1055 00:52:43,160 --> 00:52:44,470 A las siete. 1056 00:52:44,550 --> 00:52:45,640 Hasta entonces. 1057 00:53:29,600 --> 00:53:31,040 Quizás lo hizo. 1058 00:53:31,120 --> 00:53:32,200 Tú. 1059 00:53:33,730 --> 00:53:37,430 Gracias, te ves muy bien allí. 1060 00:53:37,520 --> 00:53:40,040 Y eso no sería tan malo, ¿no? 1061 00:53:40,130 --> 00:53:43,710 Hola papá, te ves bien. 1062 00:53:44,610 --> 00:53:48,880 En mi época esto era sólo un suéter, no un suéter feo. 1063 00:53:48,960 --> 00:53:51,609 Mi opinión, si hubiera un concurso, ganarías. 1064 00:53:52,750 --> 00:53:54,540 Aquí estás. 1065 00:53:54,620 --> 00:53:57,710 Dios mío, no sabía que usabas ropa bonita. 1066 00:53:57,800 --> 00:53:59,630 No lo hago, acabo de comprar esto. 1067 00:53:59,710 --> 00:54:01,720 Oh, acabas de comprar esto. 1068 00:54:01,800 --> 00:54:03,670 Oh, la etiqueta todavía está puesta. 1069 00:54:05,070 --> 00:54:06,380 Gracias. 1070 00:54:06,460 --> 00:54:07,940 Entonces, ¿cómo me veo? 1071 00:54:09,200 --> 00:54:11,510 Parece que podrías tener una bodega. 1072 00:54:11,590 --> 00:54:12,797 Lo acepto. 1073 00:54:13,994 --> 00:54:16,550 George. ¿Cómo estás? 1074 00:54:16,990 --> 00:54:19,485 Parker, feliz Navidad. 1075 00:54:19,554 --> 00:54:20,620 Esta es la temporada. 1076 00:54:20,640 --> 00:54:22,515 ¿Cómo va tu mezcla navideña? ¿Podría ser mejor la tuya? 1077 00:54:22,557 --> 00:54:24,809 Complicada. ¿Y la tuya? 1078 00:54:25,560 --> 00:54:26,660 Es mi mejor hasta la fecha. 1079 00:54:26,740 --> 00:54:28,480 Los jueces y el público deberían estar contentos. 1080 00:54:28,570 --> 00:54:30,620 Estoy muy emocionado de probar el tuyo. 1081 00:54:30,700 --> 00:54:33,750 Vaya, estoy muy entusiasmado con el gran premio. 1082 00:54:33,830 --> 00:54:34,840 Bueno, no te emociones demasiado. 1083 00:54:34,920 --> 00:54:36,750 Estoy bastante seguro de que es nuestro. 1084 00:54:36,840 --> 00:54:39,140 Bueno, eso ya lo veremos. 1085 00:54:40,682 --> 00:54:43,806 Si planeas traer esa misma mezcla aburrida que trajiste el año pasado, George, 1086 00:54:44,006 --> 00:54:45,321 estás en problemas. 1087 00:54:46,190 --> 00:54:49,960 Que tengas buenas noches, tengo que encontrar mi cita. 1088 00:54:51,940 --> 00:54:53,010 Disculpe. 1089 00:54:58,510 --> 00:55:02,054 ¿Quién podría tener una cita con ese narcisista? 1090 00:55:02,600 --> 00:55:03,690 Él la tiene. 1091 00:55:04,820 --> 00:55:06,940 Está bien, papá, mira, prometes no enojarte demasiado. 1092 00:55:14,000 --> 00:55:15,090 ¿La ves? 1093 00:55:15,880 --> 00:55:17,653 No, aún no. 1094 00:55:18,905 --> 00:55:20,436 Espero que no lo haya olvidado. 1095 00:55:21,157 --> 00:55:22,630 ¿Nervioso? 1096 00:55:22,710 --> 00:55:24,710 No, me estoy poniendo nervioso. 1097 00:55:25,840 --> 00:55:27,240 Hey. 1098 00:55:28,980 --> 00:55:30,540 Oye, ¿es ella? 1099 00:55:32,150 --> 00:55:33,240 Sí. 1100 00:55:37,250 --> 00:55:39,081 Los dejaré a ustedes dos solos. 1101 00:55:41,210 --> 00:55:44,457 Wow, solo wow. 1102 00:55:46,470 --> 00:55:49,060 Hola, te ves impresionante. 1103 00:55:49,340 --> 00:55:50,350 Lo siento. 1104 00:55:50,430 --> 00:55:51,870 Gracias. 1105 00:55:51,960 --> 00:55:54,273 ¿Quieres ir a probar un poco de vino? 1106 00:55:55,740 --> 00:55:56,750 Sí. Sí. 1107 00:55:56,830 --> 00:55:58,700 Tienes que probar el rojo más nuevo de Alpine, 1108 00:55:58,790 --> 00:56:00,880 es una mezcla de Missouri Nord 1109 00:56:00,960 --> 00:56:02,400 con California. 1110 00:56:03,490 --> 00:56:06,686 Hola, dos generales Fremont, por favor. 1111 00:56:11,280 --> 00:56:12,360 Gracias. 1112 00:56:14,980 --> 00:56:17,160 Por una muy feliz Navidad. 1113 00:56:17,240 --> 00:56:18,720 Y un feliz año Nuevo. 1114 00:56:27,990 --> 00:56:29,430 Wow. 1115 00:56:29,510 --> 00:56:31,102 - Wow, eso es bueno. - ¿Cierto? 1116 00:56:33,301 --> 00:56:35,773 - Bayas oscuras. - Ciruela negra. 1117 00:56:36,130 --> 00:56:38,150 - Chocolate negro. - Cereza negra. 1118 00:56:38,260 --> 00:56:39,480 Y un toque de licor. 1119 00:56:39,570 --> 00:56:42,570 Y madera mostrando el final largo. 1120 00:56:42,660 --> 00:56:46,360 Vaya, realmente tienes una paleta excelente. 1121 00:56:46,440 --> 00:56:47,470 Gracias. 1122 00:56:49,970 --> 00:56:51,539 Deberías venir a trabajar para mí. 1123 00:56:52,320 --> 00:56:53,760 No puedo. 1124 00:56:53,840 --> 00:56:56,550 Y además, todos mis pasajeros necesitan ayuda con su equipaje de mano. 1125 00:56:56,630 --> 00:56:57,850 Lo digo en serio. 1126 00:56:57,930 --> 00:56:59,640 ¿Por qué no te mudas aquí? 1127 00:56:59,720 --> 00:57:03,420 Te contrataré y podrás ayudarme a hacer nuevos vinos. 1128 00:57:03,510 --> 00:57:04,640 Es realmente dulce 1129 00:57:04,720 --> 00:57:08,973 pero realmente no sé ni qué decir. 1130 00:57:09,990 --> 00:57:11,730 Di que sí. 1131 00:57:12,226 --> 00:57:14,040 ¿Qué tienes que perder? 1132 00:57:16,740 --> 00:57:19,525 Tienes el talento, sólo necesitas una oportunidad. 1133 00:57:21,040 --> 00:57:25,197 Necesito ir a lavarme las manos. 1134 00:57:25,480 --> 00:57:27,390 Ya vuelvo. 1135 00:57:36,584 --> 00:57:38,169 ¿Qué está mal conmigo? 1136 00:57:38,503 --> 00:57:39,810 En realidad no te gusta este chico. 1137 00:57:39,890 --> 00:57:41,110 Él es un imbécil. 1138 00:57:41,781 --> 00:57:43,980 Es un idiota real y atractivo. 1139 00:57:44,070 --> 00:57:46,860 Pero, tranquilízate, Samantha. 1140 00:57:46,940 --> 00:57:49,250 ¿Por qué estás actuando así? 1141 00:57:50,160 --> 00:57:51,860 Él no es tan lindo. 1142 00:57:52,950 --> 00:57:54,340 Todo está bien. 1143 00:57:55,690 --> 00:57:57,170 ¿Hola, estás bien? 1144 00:57:58,340 --> 00:58:03,194 Creo que realmente podría gustarme Parker. 1145 00:58:03,430 --> 00:58:05,880 Qué, ¿me estás tomando el pelo? 1146 00:58:05,960 --> 00:58:10,409 Eso es horrible y eso es genial. 1147 00:58:10,620 --> 00:58:12,360 Eso es horrible y genial al mismo tiempo. 1148 00:58:12,440 --> 00:58:13,930 ¿Lo es? 1149 00:58:14,010 --> 00:58:17,280 Totalmente, está bien, si Parker descubre quién eres 1150 00:58:17,360 --> 00:58:19,980 entonces no hay manera de que tenga un problema 1151 00:58:20,060 --> 00:58:22,200 con Tony y yo y luego todos podemos, 1152 00:58:22,280 --> 00:58:23,760 todos podremos vivir felices después. 1153 00:58:23,850 --> 00:58:25,940 Tu lo haces ver muy fácil. 1154 00:58:26,020 --> 00:58:27,040 Confía en mí. 1155 00:58:27,109 --> 00:58:29,430 Y puede que ya se lo haya dicho a papá 1156 00:58:29,512 --> 00:58:31,824 sobre Parker y Tony de todos modos. 1157 00:58:31,889 --> 00:58:33,000 ¿Espera qué? 1158 00:58:33,088 --> 00:58:35,851 Está bien. No estaba enfadado per se, 1159 00:58:35,968 --> 00:58:38,020 sólo gruñón. 1160 00:58:38,688 --> 00:58:40,290 - Excelente. - Mira, Sam. 1161 00:58:40,341 --> 00:58:43,422 Todo va a estar bien, mírame. 1162 00:58:44,210 --> 00:58:47,029 Entra allí y consigue un poco de amor verdadero. 1163 00:58:48,830 --> 00:58:49,880 Gracias. 1164 00:58:49,960 --> 00:58:51,040 Bienvenida. 1165 00:58:51,534 --> 00:58:53,035 Es tan raro. 1166 00:58:53,750 --> 00:58:54,790 Guau. 1167 00:58:57,665 --> 00:59:00,148 ¿Puedo ver su selección de bebidas después de la cena? 1168 00:59:00,367 --> 00:59:01,970 - Bien. - Muchas gracias. 1169 00:59:02,357 --> 00:59:03,400 ¿Extrañándome? 1170 00:59:04,280 --> 00:59:05,522 Me atrapaste. 1171 00:59:06,150 --> 00:59:07,850 Entonces, ¿qué sigue en nuestro menú degustación? 1172 00:59:07,930 --> 00:59:09,720 Bueno, estaba mirando la carta de postres. 1173 00:59:09,810 --> 00:59:11,030 y pensé que podría ser divertido. 1174 00:59:11,637 --> 00:59:13,990 A alguien le gusta saltarse el postre, ya veo. 1175 00:59:14,265 --> 00:59:17,705 A veces disfruto de las cosas que son dulces. 1176 00:59:21,860 --> 00:59:24,274 Realmente deberías considerar quedarte en Hermann. 1177 00:59:27,740 --> 00:59:29,090 Parece un buen lugar para vivir. 1178 00:59:30,239 --> 00:59:32,400 Hermann se está convirtiendo en un gran destino vinícola 1179 00:59:32,480 --> 00:59:36,100 y serías genial en el negocio del vino. 1180 00:59:36,180 --> 00:59:37,652 No estoy diciendo sólo eso. 1181 00:59:38,310 --> 00:59:39,580 Mira, Parker. 1182 00:59:41,781 --> 00:59:44,158 Hay algo que necesito decirte que yo. 1183 00:59:44,970 --> 00:59:48,110 Tu padre se ha superado a sí mismo este año. 1184 00:59:48,190 --> 00:59:51,635 Este Hermann Hoff Norton es, oh, es asombroso. 1185 00:59:52,240 --> 00:59:53,330 Tu padre. 1186 00:59:53,410 --> 00:59:56,280 - Hey Parker Williams, lo lograste. - Sí. 1187 00:59:56,288 --> 00:59:59,640 Sé bueno con ella, ella es la realeza de Hermannhof. 1188 00:59:59,720 --> 01:00:01,562 Lo he notado desde que era un bebé. 1189 01:00:02,080 --> 01:00:03,130 Realeza, ¿eh? 1190 01:00:03,189 --> 01:00:06,980 La recuerdo a ella y a su hermana Emily, corriendo por esas bodegas, 1191 01:00:07,080 --> 01:00:09,130 como si fuera su propio patio de recreo personal. 1192 01:00:09,210 --> 01:00:10,780 No me digas. 1193 01:00:10,870 --> 01:00:15,017 ¿Recuerdas eso? Ah, y su madre hacía las mezclas más maravillosas. 1194 01:00:15,076 --> 01:00:17,828 Sabes, estamos un poco tristes porque no te metiste en el mundo del vino. 1195 01:00:18,288 --> 01:00:19,663 Tal vez algún día. 1196 01:00:19,914 --> 01:00:23,013 Bueno, me encanta el Norton. 1197 01:00:23,042 --> 01:00:26,044 Espero que pasen unas buenas fiestas. Nos vemos por ahí, adiós. 1198 01:00:27,060 --> 01:00:28,710 Esas galletas estaban para morirse. 1199 01:00:28,800 --> 01:00:30,494 Escucha Parker, puedo explicarlo. 1200 01:00:31,230 --> 01:00:35,460 ¿Qué hay que explicar? ¿que eres un Hermannhof? 1201 01:00:35,540 --> 01:00:36,570 Lo sé, intenté decirt... 1202 01:00:36,647 --> 01:00:39,497 Debería haberlo previsto, soy un idiota. 1203 01:00:39,697 --> 01:00:42,019 No es de extrañar que supieras tanto sobre vino. 1204 01:00:43,160 --> 01:00:45,860 No es de extrañar que supieras tanto sobre mí. 1205 01:00:45,950 --> 01:00:47,860 - Lo lamento. - Espera un minuto. 1206 01:00:49,557 --> 01:00:51,654 ¿Tony te metió en esto? 1207 01:00:51,950 --> 01:00:53,220 Puedo decir... 1208 01:00:53,300 --> 01:00:57,140 Sí, fue idea mía. 1209 01:00:59,130 --> 01:01:02,196 ¿Estás intentando hundir deliberadamente nuestra bodega? 1210 01:01:02,396 --> 01:01:03,920 No, amo a Emily. 1211 01:01:04,010 --> 01:01:05,920 Sólo quiero ser feliz con ella. 1212 01:01:07,295 --> 01:01:09,940 Has estado saliendo con ella a mis espaldas. Has estado saliendo con la competencia. 1213 01:01:09,970 --> 01:01:11,632 Sí Parker, la amo. 1214 01:01:12,512 --> 01:01:14,301 Entonces estás renunciando a tus acciones. 1215 01:01:16,117 --> 01:01:17,410 No puedes hacer eso. 1216 01:01:18,670 --> 01:01:20,140 Sí, puedo. 1217 01:01:20,890 --> 01:01:22,718 Hicimos un acuerdo recuerdas 1218 01:01:22,918 --> 01:01:25,470 que si alguno de nosotros pusiera en riesgo nuestra bodega, 1219 01:01:25,550 --> 01:01:29,140 - la parte infractora perdería el suyo. - Sí. Sí. 1220 01:01:29,192 --> 01:01:30,810 ¿Por qué no lo dejas ser feliz? 1221 01:01:30,890 --> 01:01:31,910 ¿Y entonces tal vez seas feliz? 1222 01:01:31,990 --> 01:01:34,302 Oye, puedes dejar el acto ahora. 1223 01:01:34,502 --> 01:01:36,610 Eres realmente genial, muchas gracias por tu trabajo. 1224 01:01:36,690 --> 01:01:38,784 Pero hemos terminado aquí. 1225 01:01:38,984 --> 01:01:41,530 ¿Sabes qué? Sin resentimientos. 1226 01:01:41,610 --> 01:01:43,028 Veamos quién 1227 01:01:43,831 --> 01:01:46,270 es el mejor enólogo de la ciudad, ¿eh? 1228 01:01:49,100 --> 01:01:50,100 Hemos terminado. 1229 01:02:02,760 --> 01:02:04,240 Lo lamento. 1230 01:02:15,250 --> 01:02:18,313 No lo sé, no puedo hacer que salga de su habitación. 1231 01:02:22,740 --> 01:02:24,746 Bueno, no puedo decir que la culpo. 1232 01:02:26,610 --> 01:02:29,022 Espera, ¿estás diciendo que esto es culpa mía? 1233 01:02:30,050 --> 01:02:33,140 Ella me llamó para que viniera aquí, volviera a casa y la ayudara. 1234 01:02:33,230 --> 01:02:35,841 Pero ella estaba saliendo con él mucho antes de que yo llegara aquí. 1235 01:02:36,530 --> 01:02:37,580 Y ese es el problema. 1236 01:02:39,512 --> 01:02:41,013 Que no vuelva a casa. 1237 01:02:41,320 --> 01:02:42,473 Bingo. 1238 01:02:44,630 --> 01:02:45,890 Papá, no sé si lo sabes, 1239 01:02:45,980 --> 01:02:49,090 pero tengo un trabajo, así que no puedo simplemente irme por demasiado tiempo. 1240 01:02:49,130 --> 01:02:51,294 Pero puedes hacer un esfuerzo. 1241 01:02:52,200 --> 01:02:55,210 Apareces aquí por uno o dos días aquí y allá. 1242 01:02:55,290 --> 01:02:57,154 y luego te vas. 1243 01:02:59,250 --> 01:03:00,430 ¿De verdad estás tan enojada conmigo? 1244 01:03:00,510 --> 01:03:01,826 - Sí. - ¿Por qué? 1245 01:03:01,867 --> 01:03:03,452 Porque eres terco 1246 01:03:03,953 --> 01:03:06,920 y vamos a perder todo esto si no te adaptas a los tiempos. 1247 01:03:09,312 --> 01:03:10,740 ¿Realmente vamos a discutir sobre eso otra vez? 1248 01:03:10,830 --> 01:03:13,128 Sí, porque no confías en mí papá. 1249 01:03:13,328 --> 01:03:14,790 No sé cuántas veces tengo que decirte esto, 1250 01:03:14,880 --> 01:03:17,270 pero soy buena haciendo vino. 1251 01:03:17,360 --> 01:03:18,670 Soy muy buena en eso. 1252 01:03:18,750 --> 01:03:20,802 Y nunca dije que no lo fueras. 1253 01:03:22,280 --> 01:03:23,290 ¿Pero qué? 1254 01:03:25,280 --> 01:03:27,454 Simplemente nunca estás dispuesto a cambiar. 1255 01:03:27,654 --> 01:03:31,396 Porque no puedo. 1256 01:03:33,070 --> 01:03:34,490 Por culpa de mamá. 1257 01:03:35,900 --> 01:03:38,820 Estoy harta de que uses a mamá como excusa. 1258 01:03:38,900 --> 01:03:41,510 Porque hasta mamá sabía que tenemos que cambiar nuestras mezclas 1259 01:03:41,600 --> 01:03:43,659 cada año, dependiendo de la cosecha. 1260 01:03:43,893 --> 01:03:45,827 Y ella escuchaba a las vides. 1261 01:03:50,040 --> 01:03:54,868 No voy a dejar ir lo último que tengo de tu madre. 1262 01:03:55,400 --> 01:03:57,050 Su fórmula papá, 1263 01:04:00,970 --> 01:04:04,660 si crees que eso es lo último que representa a mamá, 1264 01:04:05,880 --> 01:04:07,933 Estás aún más perdido de lo que pensaba. 1265 01:04:09,760 --> 01:04:12,850 No sé cómo estar sin ella. 1266 01:04:14,240 --> 01:04:16,160 Y tú crees que sí. 1267 01:04:20,420 --> 01:04:24,449 Lo que sí sé es que ella quiere que sigamos adelante. 1268 01:04:25,159 --> 01:04:26,846 y ella no quiere que peleemos. 1269 01:04:29,830 --> 01:04:32,436 Y te preguntas por qué nunca vuelvo a casa, papá. 1270 01:04:34,170 --> 01:04:35,919 Me iré por la mañana. 1271 01:04:49,670 --> 01:04:51,320 ¿Que estabas pensando? 1272 01:04:51,410 --> 01:04:53,562 Oh, buenos días a ti también. 1273 01:04:54,370 --> 01:04:56,094 ¿Por qué no puedes dejarme ser feliz? 1274 01:04:58,330 --> 01:05:00,986 Puedes ser feliz. Simplemente no puedes aceptar la competencia. 1275 01:05:01,290 --> 01:05:02,330 Tú lo hiciste. 1276 01:05:03,510 --> 01:05:05,120 Sí, bajo falso pretexto. 1277 01:05:05,741 --> 01:05:08,404 Entonces qué, ¿te gusta ella? 1278 01:05:10,560 --> 01:05:12,190 ¿Te gusta ella? 1279 01:05:14,740 --> 01:05:18,570 Sí, me gustaba, pero me engañaron. 1280 01:05:18,650 --> 01:05:21,360 Entonces esa es una falsa pretensión. 1281 01:05:21,365 --> 01:05:24,840 Está bien, escucha Parker, si te gusta Samantha, 1282 01:05:24,920 --> 01:05:26,660 ¿Por qué no rompemos los contratos y somos felices? 1283 01:05:26,750 --> 01:05:29,410 Porque esto no es así como funciona. 1284 01:05:29,490 --> 01:05:33,150 Firmamos el contrato porque el amor hace que personas como nosotros 1285 01:05:33,230 --> 01:05:34,710 tomen malas decisiones. 1286 01:05:34,800 --> 01:05:36,150 Pero son nuestras decisiones las que debemos tomar. 1287 01:05:36,240 --> 01:05:40,160 Claro, pero si quieres trabajar en esta bodega, 1288 01:05:40,240 --> 01:05:41,370 hay reglas. 1289 01:05:42,980 --> 01:05:47,460 Y tener citas con la competencia es una violación flagrante de eso. 1290 01:05:50,030 --> 01:05:51,380 ¿Lo entiendes? 1291 01:05:55,560 --> 01:05:56,640 Lo lamento. 1292 01:06:08,350 --> 01:06:11,930 Papá, Sam se fue y no contesta su teléfono. 1293 01:06:12,010 --> 01:06:13,620 Si lo sé. 1294 01:06:14,852 --> 01:06:16,542 ¿Qué le dijiste a ella? 1295 01:06:17,230 --> 01:06:19,231 No es asunto tuyo, pequeña. 1296 01:06:20,370 --> 01:06:21,733 Está bien, papá, 1297 01:06:22,526 --> 01:06:26,057 lo que sea que esté pasando entre ustedes dos, necesitas resolverlo. 1298 01:06:27,630 --> 01:06:31,562 Quiere que cambie las mezclas. 1299 01:06:31,860 --> 01:06:33,250 No puedo hacer eso. 1300 01:06:34,470 --> 01:06:35,510 ¿Por qué? 1301 01:06:37,560 --> 01:06:40,085 ¿Porque ese era el trabajo de mamá? 1302 01:06:44,350 --> 01:06:45,364 Papá, 1303 01:06:47,658 --> 01:06:50,910 todavía tienes a mamá en Sam y en mí. 1304 01:06:51,830 --> 01:06:53,050 pero te lo digo, 1305 01:06:53,140 --> 01:06:56,450 vas a perder a Sam con tu terquedad. 1306 01:06:58,620 --> 01:07:01,500 Sam lleva mucho tiempo haciendo mezclas. 1307 01:07:01,580 --> 01:07:03,942 y ella es muy, muy buena en eso. 1308 01:07:06,540 --> 01:07:07,612 De hecho, 1309 01:07:08,522 --> 01:07:13,493 ella hizo un blend tinto y lo puso en barricas de roble. 1310 01:07:14,160 --> 01:07:16,510 No lo he tocado porque quería sorprender. 1311 01:07:16,600 --> 01:07:19,041 Espera un momento, ¿dónde? 1312 01:07:20,730 --> 01:07:22,441 En lo profundo del sótano, 1313 01:07:23,420 --> 01:07:25,441 teníamos nuestra propia pequeña operación secreta 1314 01:07:25,520 --> 01:07:27,480 y las primeras mezclas que hicimos 1315 01:07:27,560 --> 01:07:29,740 han estado allí durante siete años. 1316 01:07:29,830 --> 01:07:31,250 Siete años. 1317 01:07:34,140 --> 01:07:35,420 Muéstrame. 1318 01:07:45,670 --> 01:07:47,670 Tienes que estar bromeando. 1319 01:07:53,420 --> 01:07:55,368 ¿Por qué no dijo algo? 1320 01:07:55,568 --> 01:07:58,163 Ella lo hizo, pero no estabas escuchando. 1321 01:07:58,640 --> 01:08:02,430 Mira papá, siempre nos quedarán nuestros vinos tradicionales. 1322 01:08:02,510 --> 01:08:05,430 como Norton, pero tenemos que ser creativos 1323 01:08:05,510 --> 01:08:07,040 con sus mezclas, o sea, por eso mamá 1324 01:08:07,120 --> 01:08:11,310 estaba cambiando su mezcla de rojos cada año. 1325 01:08:11,390 --> 01:08:15,806 Y Sam es brillante haciendo vino. 1326 01:08:16,350 --> 01:08:19,017 Creo que recibió el regalo de mamá. 1327 01:08:20,310 --> 01:08:22,490 ¿Has probado alguno de estos? 1328 01:08:22,890 --> 01:08:26,691 No, pero simplemente los he estado guardando 1329 01:08:27,136 --> 01:08:29,065 para esta misma ocasión. 1330 01:08:39,460 --> 01:08:40,620 Vamos, adelante. 1331 01:08:51,904 --> 01:08:53,677 Sí, es algo ¿verdad? 1332 01:08:56,220 --> 01:08:57,806 Mira, papá, 1333 01:09:00,100 --> 01:09:01,935 si no cambiamos, 1334 01:09:02,770 --> 01:09:05,673 no vamos a ser competitivos con ninguna otra bodega. 1335 01:09:07,093 --> 01:09:09,193 y nos vamos a quedar atrás. 1336 01:09:13,450 --> 01:09:17,867 Pero sabes lo que realmente creo, 1337 01:09:19,808 --> 01:09:21,700 es que la mejor manera de honrar a mamá 1338 01:09:23,290 --> 01:09:28,116 es simplemente esforzarnos por hacer lo mejor que podemos 1339 01:09:28,704 --> 01:09:31,923 y hacer lo mejor. 1340 01:09:33,950 --> 01:09:36,011 Creo que eso es lo que ella realmente querría. 1341 01:09:38,090 --> 01:09:39,310 Tienes razón. 1342 01:09:39,390 --> 01:09:40,480 Tienes razón. 1343 01:09:43,000 --> 01:09:44,570 Cariño, lo siento mucho. 1344 01:09:47,700 --> 01:09:52,926 Está bien, pero no me lo digas, díselo a Sam. 1345 01:09:54,060 --> 01:09:56,596 Díselo a Sam antes de que sea demasiado tarde. 1346 01:10:00,320 --> 01:10:01,330 Yo manejaré. 1347 01:10:21,248 --> 01:10:22,520 - Samantha. - Sam. 1348 01:10:22,610 --> 01:10:24,017 - Sam. - Espera. 1349 01:10:25,088 --> 01:10:27,252 Papá, Emily, ¿qué están haciendo aquí? 1350 01:10:27,700 --> 01:10:32,317 Sam, lo siento por todo. 1351 01:10:33,450 --> 01:10:34,540 Emily me habló de... 1352 01:10:34,620 --> 01:10:36,150 ¿Te dije qué? 1353 01:10:36,230 --> 01:10:38,710 Le conté sobre las mezclas que hiciste y probamos. 1354 01:10:38,800 --> 01:10:40,590 La que hiciste antes de mudarte. 1355 01:10:41,322 --> 01:10:43,620 Espera un minuto, pensé que esa mezclas se habían ido hace mucho tiempo. 1356 01:10:43,820 --> 01:10:46,850 Los guardé en barricas de roble en el sótano. 1357 01:10:46,940 --> 01:10:51,600 Sam, tu mezcla de hace siete años, es increíble. 1358 01:10:51,680 --> 01:10:53,940 Es la clave de este concurso. 1359 01:10:54,810 --> 01:10:57,210 Esto salvará a Hermannhof. 1360 01:10:58,860 --> 01:11:02,650 Lamento haber estado tan concentrado en el pasado. 1361 01:11:02,740 --> 01:11:06,810 y no ver el futuro, pero tú eres el futuro, Sam. 1362 01:11:08,437 --> 01:11:09,604 Ustedes dos. 1363 01:11:12,790 --> 01:11:14,317 Papá, ¿estás seguro? 1364 01:11:14,830 --> 01:11:18,320 Esa mezcla roja tuya es espectacular. 1365 01:11:18,400 --> 01:11:22,270 Eres nuestra arma secreta para vencer a reserve sellers. 1366 01:11:27,110 --> 01:11:28,330 Está bien. 1367 01:11:28,410 --> 01:11:30,590 ¿Qué te parece si embotellamos un poco de vino? 1368 01:11:30,680 --> 01:11:32,318 Vamos a embotellar un poco de vino. 1369 01:11:35,590 --> 01:11:37,215 Vamos a embotellar un poco de vino. 1370 01:11:47,870 --> 01:11:48,910 ¿Listo? 1371 01:11:49,937 --> 01:11:52,272 Debemos llevarlo con mucho cuidado. 1372 01:11:55,740 --> 01:11:58,880 ♪ Es hora de celebrar ♪ 1373 01:11:58,970 --> 01:12:01,840 ♪ El momento que estábamos esperando ♪ 1374 01:12:01,920 --> 01:12:04,540 ♪ navidad ♪ 1375 01:12:04,620 --> 01:12:06,150 Eso es bueno, déjame ver. 1376 01:12:06,230 --> 01:12:08,734 - Como ese también. - Están seguro que así está bien. 1377 01:12:11,760 --> 01:12:16,680 ♪ La fiesta está por comenzar. ♪ 1378 01:12:16,770 --> 01:12:19,600 ♪ Todos se pongan su suéter feo ♪ 1379 01:12:19,680 --> 01:12:24,560 ♪ Es nuestra época favorita del año, ♪ 1380 01:12:24,763 --> 01:12:25,860 ♪ sí ♪ 1381 01:12:31,270 --> 01:12:33,094 ♪ Está todo bien ♪ 1382 01:12:33,780 --> 01:12:37,000 ♪ Cantar desafinado ♪ 1383 01:12:37,484 --> 01:12:39,390 ♪ Está todo bien ♪ 1384 01:12:39,590 --> 01:12:41,310 Se ve tan bien, tan bien. 1385 01:12:43,790 --> 01:12:48,800 ♪ Debajo del muérdago y arrepiéntete mañana ♪ 1386 01:12:50,020 --> 01:12:52,940 ♪ Hace un clima perfecto, hace un clima perfecto ♪ 1387 01:12:53,020 --> 01:12:55,980 ♪ Todos se pongan su suéter feo ♪ 1388 01:12:56,070 --> 01:12:58,810 ♪ Es nuestro momento favorito ♪ 1389 01:12:58,890 --> 01:13:01,810 ♪ Del año, sí. ♪ 1390 01:13:08,950 --> 01:13:10,080 Perfección. 1391 01:13:12,780 --> 01:13:17,780 ♪ Siéntate junto a la chimenea ♪ 1392 01:13:19,050 --> 01:13:22,310 ♪ Hace un clima perfecto, hace un clima perfecto ♪ 1393 01:13:22,400 --> 01:13:25,530 ♪ Todos se pongan su suéter feo ♪ 1394 01:13:25,620 --> 01:13:27,970 ♪ Es nuestro momento favorito ♪ 1395 01:13:28,050 --> 01:13:30,760 ♪ Del año ♪ 1396 01:13:30,840 --> 01:13:32,190 Es muy bueno. 1397 01:13:32,280 --> 01:13:34,020 Eso es fantástico. 1398 01:13:49,680 --> 01:13:50,770 Sí. 1399 01:13:52,910 --> 01:13:55,560 ¿Puedo tener tu intención? 1400 01:13:55,650 --> 01:13:58,260 Necesitaremos contar esos votos muy pronto. 1401 01:13:58,350 --> 01:14:01,000 Entonces, si no ha tenido la oportunidad de completar su boleta, 1402 01:14:01,090 --> 01:14:02,920 Les pido que por favor lo hagan ahora. 1403 01:14:03,000 --> 01:14:06,198 Prueben los vinos y voten, ¿de acuerdo? 1404 01:14:06,830 --> 01:14:08,470 Como ya saben, el gran premio de este año 1405 01:14:08,682 --> 01:14:11,710 será un acre de uvas Norton plantadas. 1406 01:14:11,790 --> 01:14:12,800 Es bastante emocionante. 1407 01:14:18,580 --> 01:14:19,800 Parece que realmente les encanta. 1408 01:14:20,295 --> 01:14:22,110 - ¿Lo crees? - ¿Hiciste lo suficiente? 1409 01:14:22,172 --> 01:14:23,715 Eso espero papá. 1410 01:14:25,450 --> 01:14:27,051 ¿Has probado los Reserve Sellers? 1411 01:14:28,940 --> 01:14:31,134 No, estoy nerviosa. 1412 01:14:31,990 --> 01:14:33,417 Adelante. 1413 01:14:34,990 --> 01:14:36,040 Estupendo. 1414 01:14:40,000 --> 01:14:41,430 Polaris, por favor. 1415 01:14:50,050 --> 01:14:51,250 Bastante bien. 1416 01:14:53,970 --> 01:14:55,920 Pensé que te gustaría. 1417 01:14:57,270 --> 01:14:58,875 - Hola. - Hola. 1418 01:15:00,360 --> 01:15:01,540 Me sorprende que hayas venido. 1419 01:15:01,630 --> 01:15:03,230 Simplemente apoyando a mi familia. 1420 01:15:03,274 --> 01:15:05,330 Oh, la verdad por fin. 1421 01:15:05,966 --> 01:15:09,330 Todo lo que te dije era verdad excepto que lo soy. 1422 01:15:09,420 --> 01:15:10,929 Hermannhof, sí. 1423 01:15:11,129 --> 01:15:12,440 Odio decírtelo, pero 1424 01:15:12,514 --> 01:15:14,990 una mentira de omisiones sigue siendo una mentira, así que... 1425 01:15:15,070 --> 01:15:17,780 Mira, entiendo que puedas enfadarte conmigo. 1426 01:15:17,860 --> 01:15:19,820 pero lo que no entiendo es que continuamente 1427 01:15:19,910 --> 01:15:22,430 no dejes que Tony y Emily estén juntos. 1428 01:15:22,520 --> 01:15:25,026 Bueno, Tony es un niño grande y conoce las reglas. 1429 01:15:25,760 --> 01:15:28,029 Ganamos la competencia o estamos fuera con la bodega. 1430 01:15:28,229 --> 01:15:29,570 Eres el único que compite. 1431 01:15:30,365 --> 01:15:33,826 Y nadie gana porque Tony y Emily no pueden estar juntos. 1432 01:15:34,400 --> 01:15:36,660 Y haría cualquier cosa para hacer feliz a mi hermana. 1433 01:15:36,750 --> 01:15:38,930 Incluyendo fingir que te agrado, ¿verdad? 1434 01:15:39,010 --> 01:15:40,733 - Quieres saber la verdad? - Puedes decirla. 1435 01:15:40,792 --> 01:15:42,720 Parece que lo sabes todo. Quieres saber la verdad real. 1436 01:15:42,794 --> 01:15:44,450 Claro, veamos. 1437 01:15:46,214 --> 01:15:50,494 De hecho, empezaste a gustarme mucho. 1438 01:15:51,940 --> 01:15:53,460 Bajo esta personalidad abrasiva 1439 01:15:53,550 --> 01:15:57,070 eras alguien por quien comencé a preocuparme. 1440 01:15:58,420 --> 01:16:01,040 Me encantó que te encantara hacer vino, pero lo más importante, 1441 01:16:01,120 --> 01:16:03,422 me encantó lo mucho que amabas a tu hermanastro. 1442 01:16:06,611 --> 01:16:08,040 ¿Cuál es tu punto? 1443 01:16:08,130 --> 01:16:10,932 Lo que quiero decir es que vi tu verdadero yo. 1444 01:16:11,350 --> 01:16:13,180 No da tanto miedo. 1445 01:16:15,700 --> 01:16:17,480 Hiciste una buena mezcla. 1446 01:16:20,050 --> 01:16:21,140 Lo sé. 1447 01:16:22,100 --> 01:16:23,280 Gracias. 1448 01:16:24,490 --> 01:16:25,950 Oye, ya terminaron el recuento. 1449 01:16:31,060 --> 01:16:32,720 El trabajo llama. 1450 01:16:32,800 --> 01:16:35,972 Bien, ¿probaste mi mezcla? 1451 01:16:36,765 --> 01:16:39,497 Sólo lleva siete años reposando en barricas de roble. 1452 01:16:40,460 --> 01:16:42,437 Baja más suavemente que el tuyo. 1453 01:16:46,300 --> 01:16:48,192 ¿Cómo es eso posible? 1454 01:16:49,080 --> 01:16:52,000 ¿Cuál es tu favorito? 1455 01:16:56,390 --> 01:16:59,787 Disculpe, ¿podría darme? Un tal Hermannhof, por favor. 1456 01:17:20,240 --> 01:17:22,940 Bien, reúnanse todos. 1457 01:17:24,860 --> 01:17:26,160 Los votos han sido contados. 1458 01:17:26,250 --> 01:17:29,692 y los finalistas de este año son 1459 01:17:30,903 --> 01:17:32,638 Reserve Sellers 1460 01:17:38,260 --> 01:17:39,940 Y Hermannhof. 1461 01:17:43,660 --> 01:17:45,180 Buen trabajo. 1462 01:17:45,270 --> 01:17:46,660 Ahora nuestros dos finalistas 1463 01:17:46,750 --> 01:17:48,490 Tendrá que enfrentarse cara a cara con los jueces. 1464 01:17:48,580 --> 01:17:51,190 quienes tomarán la decisión final. 1465 01:17:51,270 --> 01:17:53,190 ¿Hablaste con Parker? 1466 01:17:53,280 --> 01:17:54,510 - Si. - Se superaron a sí mismos. 1467 01:17:54,593 --> 01:17:56,178 Espero que lo aplastemos. 1468 01:17:57,110 --> 01:17:59,388 Enólogos, ¿puedo acompañarlos al escenario? 1469 01:17:59,389 --> 01:18:01,030 Todas las mezclas de tintos se presentaron este año. 1470 01:18:01,110 --> 01:18:03,070 fueron tan maravillosos. 1471 01:18:03,160 --> 01:18:04,936 No, no, no, tú. 1472 01:18:05,290 --> 01:18:07,210 Sam, este es tu vino, ve. 1473 01:18:07,290 --> 01:18:09,380 Eres mejor enólogo de lo que yo podría ser jamás. 1474 01:18:09,470 --> 01:18:11,290 Sube ahí, chica. 1475 01:18:23,220 --> 01:18:25,737 Sam, ¿algo que quieras decir? 1476 01:18:26,790 --> 01:18:28,570 Gracias a todos por estar aquí 1477 01:18:28,660 --> 01:18:30,450 y espero que lo estés pasando genial 1478 01:18:30,530 --> 01:18:32,320 en nuestro festival navideño. 1479 01:18:32,400 --> 01:18:35,133 Parker, ¿algo que quieras decir? 1480 01:18:38,150 --> 01:18:39,670 Denle propina a sus camareros. 1481 01:18:40,930 --> 01:18:43,460 De verdad, dar propina a los camareros. 1482 01:18:43,540 --> 01:18:46,519 Bien, parece que Reserve Sellers serán los primeros. 1483 01:18:48,420 --> 01:18:49,560 jueces. 1484 01:19:05,610 --> 01:19:07,790 9.5, 1485 01:19:10,226 --> 01:19:11,961 9.4 1486 01:19:14,339 --> 01:19:15,861 y 9.5. 1487 01:19:15,882 --> 01:19:19,343 Eso es increíble, eso es genial. 1488 01:19:19,543 --> 01:19:22,020 Pasemos a la mezcla roja de Hermannhof. 1489 01:19:22,922 --> 01:19:24,420 Hermannhof puede ser... 1490 01:19:24,450 --> 01:19:26,150 Tengo un trato para ti. 1491 01:19:26,560 --> 01:19:27,600 ¿Qué? 1492 01:19:27,635 --> 01:19:30,146 Es tan agradable tenerla de vuelta en el escenario. 1493 01:19:30,630 --> 01:19:33,610 Los jueces parecen estar discutiendo sobre la mezcla roja de Hermannhof. 1494 01:19:33,692 --> 01:19:35,510 Eso es un poco inusual, ¿de acuerdo? 1495 01:19:35,600 --> 01:19:39,120 así que el jurado requiere un poco más de tiempo para deliberar. 1496 01:19:39,210 --> 01:19:42,033 Deja que Emily y Tony estén juntos y perderé la competencia. 1497 01:19:42,730 --> 01:19:44,300 No puedes perder. 1498 01:19:48,390 --> 01:19:51,284 No me importa ganar. Sólo quiero que mi hermana sea feliz. 1499 01:20:08,760 --> 01:20:09,980 Jueces, 1500 01:20:13,606 --> 01:20:15,441 9.8. 1501 01:20:15,770 --> 01:20:16,780 Sí. 1502 01:20:20,613 --> 01:20:22,615 Otro 9,8. 1503 01:20:29,909 --> 01:20:32,416 y 9.9. 1504 01:20:38,613 --> 01:20:41,332 Wow, es difícil de creer. 1505 01:20:42,270 --> 01:20:44,617 - Voy a perder. - ¿Qué? Espera. 1506 01:20:45,597 --> 01:20:49,434 Te lo mereces, ve. 1507 01:20:50,710 --> 01:20:52,940 Sam, ¿puedes decir algunas palabras? 1508 01:20:53,020 --> 01:20:56,150 Ven, felicidades cariño. 1509 01:21:05,950 --> 01:21:07,560 Desde que puedo recordar, 1510 01:21:07,640 --> 01:21:10,990 siempre he querido ser enólogo. 1511 01:21:15,610 --> 01:21:18,090 Mi madre, mi padre, 1512 01:21:18,180 --> 01:21:22,010 y mi hermana son razones por las que amo el vino. 1513 01:21:28,490 --> 01:21:29,550 Chicas. 1514 01:21:30,540 --> 01:21:31,610 Sam, Emily. 1515 01:21:32,670 --> 01:21:35,330 Mamá, se apagaron las luces. 1516 01:21:35,410 --> 01:21:37,460 No sabía que ustedes dos todavía estaban aquí. 1517 01:21:37,540 --> 01:21:40,200 No te preocupes, Sam estaba cuidando de mí. 1518 01:21:40,290 --> 01:21:42,516 Para eso están las hermanas mayores. 1519 01:21:42,716 --> 01:21:44,380 Siempre estaré pendiente de ti. 1520 01:21:44,460 --> 01:21:46,560 Así es, ustedes siempre se tendrán la una a la otra. 1521 01:21:46,640 --> 01:21:48,993 Bien, ahora escuchen ¿Quieres ver en qué he estado trabajando? 1522 01:21:49,380 --> 01:21:50,601 - Sí. - Si. 1523 01:21:50,653 --> 01:21:51,720 Vamos. 1524 01:21:54,430 --> 01:21:56,390 Necesitaré que ambos respiren profundamente 1525 01:21:56,480 --> 01:21:58,350 y luego huelan esto, está bien. 1526 01:21:59,300 --> 01:22:01,220 ¿Qué hueles? 1527 01:22:01,310 --> 01:22:02,330 Vino. 1528 01:22:03,989 --> 01:22:05,217 ¿Algo más Sam? 1529 01:22:07,490 --> 01:22:08,620 Cereza. 1530 01:22:08,700 --> 01:22:10,681 Ciruela, canela. 1531 01:22:11,450 --> 01:22:15,625 Muy bien Sam, vas a ser un mejor enólogo que tu papá y yo algún día. 1532 01:22:17,730 --> 01:22:20,425 Soy enólogo de quinta generación. 1533 01:22:20,625 --> 01:22:23,604 y no podría estar más orgullosa de estar aquí hoy. 1534 01:22:25,030 --> 01:22:27,020 Entonces solo quiero decir gracias a todos. 1535 01:22:27,031 --> 01:22:29,617 y espero que todos tengan unas felices fiestas. 1536 01:22:38,084 --> 01:22:39,585 Parker ¿Algún comentario? 1537 01:22:49,620 --> 01:22:51,310 Samantha tiene razón. 1538 01:22:54,010 --> 01:22:56,811 La Navidad es una época de alegría y amor y 1539 01:23:07,113 --> 01:23:09,470 ayudar a los más cercanos a nosotros a ser felices. 1540 01:23:11,576 --> 01:23:12,777 Gracias. 1541 01:23:21,300 --> 01:23:22,520 Felicitaciones Hermannhof. 1542 01:23:24,130 --> 01:23:26,591 Espera Parker, espera, espera. 1543 01:23:40,010 --> 01:23:41,280 Buen trabajo cariño. 1544 01:23:41,360 --> 01:23:42,490 Gracias Papá. 1545 01:23:48,446 --> 01:23:50,260 Quiero que tengas esto. 1546 01:23:55,030 --> 01:23:56,110 ¿Pero por qué? 1547 01:23:56,730 --> 01:23:58,950 Ya no lo necesito. 1548 01:24:00,080 --> 01:24:01,250 Ve a buscarlo. 1549 01:24:02,990 --> 01:24:04,160 Ve a buscarlo. 1550 01:24:06,340 --> 01:24:08,740 ¿Puedes guardar esto, papá? 1551 01:24:10,843 --> 01:24:13,095 Tu mamá estaría muy orgullosa de ti. 1552 01:24:14,350 --> 01:24:15,660 Te amo, papá. 1553 01:24:17,090 --> 01:24:18,620 Yo también te amo. 1554 01:24:20,580 --> 01:24:23,020 Creo que hay alguien a quien necesito encontrar. 1555 01:24:23,100 --> 01:24:24,580 Ve a buscarlo, ve. 1556 01:24:26,800 --> 01:24:28,894 Papá, ¿hay algo que tengas que hacer tú también? 1557 01:24:34,850 --> 01:24:36,290 Esto es increíble. 1558 01:24:47,520 --> 01:24:49,470 ¿Estás buscando a alguien? 1559 01:24:51,210 --> 01:24:52,610 Sí. 1560 01:24:52,690 --> 01:24:55,090 Lo siento, había mucho ahí dentro. 1561 01:24:55,180 --> 01:24:56,610 Lo había. 1562 01:24:56,700 --> 01:24:58,620 Felicidades. 1563 01:24:58,700 --> 01:25:00,400 Probé tu vino. 1564 01:25:01,645 --> 01:25:02,728 ¿Y? 1565 01:25:04,360 --> 01:25:09,320 Y fue, con diferencia, una de las mejores cosas que he probado en mi vida. 1566 01:25:10,540 --> 01:25:15,991 Fue tan suave, audaz y perfecto. 1567 01:25:16,940 --> 01:25:18,290 Igual que tú. 1568 01:25:22,770 --> 01:25:25,662 Parker, debería haberte dicho tantas cosas. 1569 01:25:26,510 --> 01:25:29,130 Oye, mira, si Tony puede salir con la competencia, 1570 01:25:29,210 --> 01:25:31,040 ¿Por qué yo no puedo, verdad? 1571 01:25:31,120 --> 01:25:33,130 Es lo justo. 1572 01:25:33,210 --> 01:25:34,480 Es lo justo. 1573 01:25:36,740 --> 01:25:41,517 Pero estoy viajando y... no vivo aquí. 1574 01:25:41,717 --> 01:25:43,850 Seamos realistas, tu corazón está en Hermann. 1575 01:25:44,960 --> 01:25:46,480 Tu familia está aquí. 1576 01:25:47,398 --> 01:25:48,774 Estoy aquí, 1577 01:25:50,234 --> 01:25:51,444 quédate. 1578 01:25:52,540 --> 01:25:54,590 Además, no creo que pueda esperar 1579 01:25:54,670 --> 01:25:57,700 otros siete años para volver a probar una mezcla sorpresa tuya. 1580 01:25:58,930 --> 01:26:00,940 Entonces es la única razón por la que quieres que me quede 1581 01:26:00,954 --> 01:26:02,788 es por mi forma de hacer vino. 1582 01:26:05,200 --> 01:26:06,814 No solo, 1583 01:26:10,510 --> 01:26:13,048 Tal vez acepte tu oferta de trabajo. 1584 01:26:15,009 --> 01:26:17,428 Creo que podría agendarte para una entrevista. 1585 01:26:25,310 --> 01:26:26,880 Feliz Navidad Sam. 1586 01:26:28,440 --> 01:26:30,320 Feliz Navidad Parker. 1587 01:26:38,230 --> 01:26:42,500 ♪ Bastones de caramelo y besos de chocolate ♪ 1588 01:26:42,590 --> 01:26:46,770 ♪ Alegría navideña y deseos navideños ♪ 1589 01:26:46,850 --> 01:26:51,860 ♪ Lo primero en mi lista de Navidad eres tú ♪ 1590 01:26:56,730 --> 01:27:01,090 ♪ Espíritu alegre ardiendo brillantemente ♪ 1591 01:27:01,170 --> 01:27:05,660 ♪ Juntos en esta noche silenciosa ♪ 1592 01:27:05,740 --> 01:27:10,750 ♪ Lo primero en mi lista de Navidad eres tú ♪ 1593 01:27:14,620 --> 01:27:19,620 ♪ Lo primero en mi lista de Navidad eres tú ♪ 1594 01:27:24,190 --> 01:27:28,980 ♪ Lo primero en mi lista de Navidad eres tú ♪ 118883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.