Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,880 --> 00:00:11,940
♪ uno ♪
2
00:00:12,030 --> 00:00:13,840
♪ Quita el polvo de las decoraciones. ♪
3
00:00:13,937 --> 00:00:14,990
♪ Dos ♪
4
00:00:15,080 --> 00:00:16,800
♪ Envía las invitaciones. ♪
5
00:00:16,880 --> 00:00:17,970
♪ Tres ♪
6
00:00:18,060 --> 00:00:19,890
♪ Estamos teniendo una celebración ♪
7
00:00:19,970 --> 00:00:23,110
♪ Pero eres tú a quien
estaré esperando ♪
8
00:00:23,190 --> 00:00:24,370
♪ Para ♪
♪ Cuatro ♪
9
00:00:24,450 --> 00:00:26,150
♪ Nunca he estado tan emocionada ♪
10
00:00:26,240 --> 00:00:27,370
♪ Cinco ♪
11
00:00:27,460 --> 00:00:29,290
♪ Todas las luces están encendidas ♪
12
00:00:29,370 --> 00:00:30,390
♪ Seis ♪
13
00:00:30,470 --> 00:00:32,550
♪ Es hora de que nos reunamos ♪
14
00:00:32,640 --> 00:00:35,680
♪ Nunca me he sentido así ♪
15
00:00:35,770 --> 00:00:38,770
♪ Antes ♪
♪ Cuatro, tres, dos, uno ♪
16
00:00:38,860 --> 00:00:42,260
♪ Me hizo la cuenta regresiva para Navidad ♪
17
00:00:42,340 --> 00:00:45,610
♪ En lo más alto de mi lista ♪
18
00:00:45,690 --> 00:00:50,700
♪ Estamos tú y yo bajo el muérdago ♪
19
00:00:51,015 --> 00:00:54,140
♪ Me hizo tachar los días ♪
20
00:00:54,220 --> 00:00:57,660
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
♪ Hasta que vea tu cara sonriente ♪
21
00:00:57,750 --> 00:01:02,620
♪ Cariño, me tienes haciendo la cuenta
regresiva para Navidad ♪
22
00:01:03,800 --> 00:01:08,320
♪ Cariño, me tienes haciendo la cuenta
regresiva para Navidad ♪
23
00:01:09,670 --> 00:01:14,680
♪ Bebé, me tienes contando atrás ♪
24
00:01:16,500 --> 00:01:18,340
♪ A Navidad ♪
25
00:01:18,420 --> 00:01:19,690
Eres muy lenta.
26
00:01:19,770 --> 00:01:21,820
No es justo, tus piernas son más largas.
27
00:01:24,202 --> 00:01:25,591
Hemannhof
No Pasar más Allá de este Punto
28
00:01:38,350 --> 00:01:40,880
Sam. ¿Sam?
29
00:01:48,750 --> 00:01:52,478
Oye, Emily, te tengo, ¿de acuerdo?
30
00:01:53,930 --> 00:01:56,890
¿Cómo vamos a encontrar la salida?
31
00:01:57,940 --> 00:02:00,070
Primero, esto es para ti.
32
00:02:13,130 --> 00:02:14,570
Mamá me dio esto.
33
00:02:14,650 --> 00:02:16,570
Ella dijo que siempre
estaré segura cuando lo uso.
34
00:02:16,650 --> 00:02:19,130
Te mantendrá a salvo, ¿de acuerdo?
35
00:02:20,660 --> 00:02:23,399
Ahora no sueltes mi mano
hasta que hayamos salido, ¿entendido?
36
00:02:25,318 --> 00:02:27,570
¿Mamá, mamá?
37
00:02:31,232 --> 00:02:33,117
20 Años Después
38
00:02:43,850 --> 00:02:45,550
¿Adónde vas?
39
00:02:45,640 --> 00:02:47,510
Sólo voy a una cita.
40
00:02:50,420 --> 00:02:53,170
¿Cuándo conoceré
a este nuevo pretendiente tuyo?
41
00:02:53,250 --> 00:02:56,910
Nuevo pretendiente, papá,
estamos en el siglo XXI.
42
00:02:57,000 --> 00:02:58,650
Él es mi novio.
43
00:03:00,000 --> 00:03:01,830
Ah, novio, claro, está bien.
44
00:03:01,910 --> 00:03:04,620
Bueno, ustedes han estado
pasando mucho tiempo juntos.
45
00:03:04,700 --> 00:03:07,620
Creo que es hora de que
conozca a este novio.
46
00:03:07,700 --> 00:03:11,550
Sí, deberías hacerlo y quiero que lo hagas.
47
00:03:11,656 --> 00:03:16,540
Solo hay algunas cosas,
es un poco complicado.
48
00:03:16,620 --> 00:03:19,500
Dios mío,
voy a llegar tarde.
49
00:03:19,580 --> 00:03:21,850
Está bien, te amo, papá.
50
00:03:23,760 --> 00:03:25,110
¿Complicado cómo?
51
00:03:26,810 --> 00:03:28,720
No, no, no, no, no.
52
00:03:31,510 --> 00:03:34,340
Tony, ¿por qué contratamos
a los niños en edad preescolar locales
53
00:03:34,430 --> 00:03:35,700
para diseñar estas etiquetas?
54
00:03:35,720 --> 00:03:36,740
Estas etiquetas son horribles.
55
00:03:36,820 --> 00:03:38,000
También podría despedir a los niños.
56
00:03:38,080 --> 00:03:39,870
y pintarme con los dedos estas etiquetas.
57
00:03:40,601 --> 00:03:43,062
Sabes, me ayudaría
si me dieras alguna orientación.
58
00:03:45,173 --> 00:03:46,310
¿Orientación?
59
00:03:50,880 --> 00:03:53,864
Sabes, ¿cuándo pruebas mi Norton,
sientes ese sabor de cereza negra?
60
00:03:54,680 --> 00:03:56,290
O si mezclo Norton
con Chambourcin,
61
00:03:56,380 --> 00:03:57,860
frena la acidez,
62
00:03:57,940 --> 00:04:00,120
¿Darle un sabor más frutal
con un final seco?
63
00:04:00,210 --> 00:04:02,650
Así es como
deben sentirse estas etiquetas.
64
00:04:02,730 --> 00:04:05,830
Quiero decir, ¿alguna de estas etiquetas
65
00:04:05,910 --> 00:04:09,463
te hace pensar en cereza negra?
66
00:04:09,780 --> 00:04:13,310
Quiero decir, vamos, esto
no es ciencia espacial.
67
00:04:13,390 --> 00:04:14,843
¿Para qué te pago?
68
00:04:15,790 --> 00:04:18,440
Soy copropietario y técnicamente
hago nómina, entonces yo te pago.
69
00:04:18,496 --> 00:04:21,833
Estás perdiendo el punto. Necesito
que realices plenamente mi visión.
70
00:04:21,840 --> 00:04:23,280
Nuestra visión, Parker.
71
00:04:23,360 --> 00:04:25,190
Bien, ya tengo suficiente
frustración por parte del personal.
72
00:04:25,280 --> 00:04:27,240
Si no puedes entender esto,
entonces tal vez deberíamos,
73
00:04:27,320 --> 00:04:30,370
No lo sé, ya se me ocurrirá
algo más.
74
00:04:30,460 --> 00:04:32,200
Te pondré en
otro lugar si no puedes hacer esto.
75
00:04:32,280 --> 00:04:33,510
Sacaremos aún más números.
76
00:04:33,590 --> 00:04:35,280
Necesito saber cuáles
son estos cargos,
77
00:04:37,491 --> 00:04:39,368
- ¿bueno?
- Juguetes.
78
00:04:42,420 --> 00:04:43,690
O una cereza.
79
00:04:47,860 --> 00:04:49,480
Cada niño merece un juguete para Navidad.
80
00:04:49,560 --> 00:04:52,870
incluso si no saben pintar con los dedos.
81
00:04:52,960 --> 00:04:54,960
Además, podemos usarlo
como una pérdida.
82
00:04:56,661 --> 00:04:58,450
EMILY ¿Vienes en camino?
¡Conseguí una mesa! Nos vemos pronto.
83
00:04:58,453 --> 00:05:00,270
Oye, escucha, Parker,
es tarde, ¿de acuerdo?
84
00:05:00,350 --> 00:05:02,349
Dejemos esto para mañana, ¿eh?
85
00:05:27,950 --> 00:05:29,870
Hola amor, ya estoy aquí.
86
00:05:29,950 --> 00:05:31,870
Bueno, me alegra que hayas podido venir.
87
00:05:31,950 --> 00:05:32,970
¿Me estás tomando el pelo?
88
00:05:33,050 --> 00:05:35,260
Eres lo más destacado de mi día.
89
00:05:35,350 --> 00:05:37,076
No estaría en ningún otro lugar
90
00:05:38,130 --> 00:05:40,660
pero sí pensé que Parker
nunca me dejaría irme.
91
00:05:40,870 --> 00:05:42,890
Ese tipo es tan difícil.
92
00:05:44,960 --> 00:05:46,620
De todos modos, ¿ya hiciste el pedido?
93
00:05:46,710 --> 00:05:48,254
Oh, sólo una copa de vino.
94
00:05:48,930 --> 00:05:50,150
Dos Norton.
95
00:05:50,230 --> 00:05:51,760
Una Reserve Sellers para la dama.
96
00:05:51,840 --> 00:05:53,930
Un Hermannhof para el caballero.
97
00:05:54,020 --> 00:05:55,670
Justo a tiempo.
98
00:05:55,770 --> 00:05:56,820
Me consientes.
99
00:05:57,122 --> 00:05:58,130
¿Están listos para ordenar?
100
00:05:58,197 --> 00:06:00,030
¿Puedes darnos un par de minutos?
101
00:06:00,064 --> 00:06:03,577
Por supuesto. Uh, con el vino de
esta noche, ¿puedo sugerir el bistec?
102
00:06:03,777 --> 00:06:05,030
Muchas gracias.
103
00:06:07,510 --> 00:06:09,291
Ya sabes, se siente atrevido
104
00:06:09,770 --> 00:06:11,627
bebiendo el vino del concurso.
105
00:06:11,950 --> 00:06:13,545
Lo es, ¿no?
106
00:06:17,040 --> 00:06:18,480
¿Puedo ser honesta?
107
00:06:20,090 --> 00:06:23,305
Realmente no entiendo
todo el asunto de la rivalidad.
108
00:06:23,570 --> 00:06:26,996
Quiero decir, se necesita diversidad
para inspirar la innovación, ¿verdad?
109
00:06:28,436 --> 00:06:30,080
- Brindaré por eso.
- ¿Bien?
110
00:06:30,144 --> 00:06:31,796
- Sí.
- Sí.
111
00:06:37,100 --> 00:06:40,094
Ya sabes, es bastante bueno.
112
00:06:40,720 --> 00:06:43,770
Lo es, pero creo que
me gusta más el tuyo.
113
00:06:43,850 --> 00:06:45,940
Oh, lo admites.
114
00:06:46,030 --> 00:06:47,140
No lo sé.
115
00:06:48,940 --> 00:06:50,541
- Oh, no.
- ¿Qué?
116
00:06:50,917 --> 00:06:53,377
Emily, cariño, ¿puedes meterte
debajo de la mesa?
117
00:06:53,770 --> 00:06:55,712
- No.
- Por favor, métete debajo de la mesa.
118
00:06:57,650 --> 00:06:59,000
No, no de nuevo.
119
00:06:59,080 --> 00:07:02,520
Por favor, métete debajo
de la mesa, por favor.
120
00:07:02,610 --> 00:07:04,260
Genial, la última vez.
121
00:07:04,350 --> 00:07:05,960
Si, gracias.
122
00:07:15,660 --> 00:07:17,230
Ah, allí estás.
123
00:07:18,360 --> 00:07:19,630
Creo que lo descubrí.
124
00:07:19,710 --> 00:07:22,060
Tenemos que abordar
todo esto de manera diferente.
125
00:07:22,150 --> 00:07:24,616
- Escúchame.
- Por favor toma asiento.
126
00:07:24,930 --> 00:07:27,550
Yo digo que tratemos esto como
el mapa del tesoro de un pirata.
127
00:07:27,630 --> 00:07:29,030
Tenemos los bordes un poco rasgados,
128
00:07:29,110 --> 00:07:30,770
pero la paleta de colores tiene
que coincidir con el perfil de sabor,
129
00:07:30,816 --> 00:07:32,332
¿sabes lo que quiero decir?
130
00:07:33,730 --> 00:07:35,586
Oh gracias.
131
00:07:36,680 --> 00:07:37,860
¿Cómo sabes que estaba aquí?
132
00:07:37,950 --> 00:07:39,520
Rastreé tu teléfono.
133
00:07:39,600 --> 00:07:40,650
¿Qué?
134
00:07:40,730 --> 00:07:41,910
¿Hiciste qué?
135
00:07:41,990 --> 00:07:44,177
Es un teléfono de empresa. Tengo que
saber dónde estás en todo momento.
136
00:07:45,300 --> 00:07:46,960
¿Cómo supiste que vendría?
137
00:07:47,040 --> 00:07:49,310
¿Y por qué pediste el 2020?
138
00:07:49,390 --> 00:07:51,010
Bueno, eso es todo lo que tenían.
139
00:07:51,143 --> 00:07:56,254
Tonterías, el 2020 es
muy inferior al 2021.
140
00:07:56,570 --> 00:07:58,926
¿Dónde está el camarero?
Quiero que esto se elimine ahora.
141
00:07:59,010 --> 00:08:01,601
- Disculpe.
- ¿Parker, hermano?
142
00:08:01,695 --> 00:08:02,697
¿Cuál es el tuyo?
143
00:08:02,897 --> 00:08:04,450
A todos les gusta el 2020
144
00:08:04,540 --> 00:08:07,980
así como les gusta el 2021 y el 2022.
145
00:08:08,060 --> 00:08:10,954
Haces buen vino, déjalo reposar.
146
00:08:11,500 --> 00:08:14,030
La mayoría de la gente no distinguiría
el buen vino del jugo de uva.
147
00:08:14,110 --> 00:08:16,600
¿Qué estás bebiendo?
148
00:08:16,680 --> 00:08:18,510
Sólo Norton.
149
00:08:21,120 --> 00:08:23,988
Espera un momento, esto es un Hermannhof.
150
00:08:24,910 --> 00:08:26,303
¿Por qué bebes esto?
151
00:08:27,300 --> 00:08:29,662
Porque tenía ganas
de beber Hermannhof.
152
00:08:30,350 --> 00:08:31,838
Es bastante bueno en realidad.
153
00:08:35,440 --> 00:08:37,022
Mientras cuestiono tu gusto,
154
00:08:38,149 --> 00:08:40,350
Supongo que no es mala idea
conocer a tu competencia,
155
00:08:40,484 --> 00:08:42,653
incluso si George es un total fracaso.
156
00:08:43,054 --> 00:08:44,090
¿Fracaso?
157
00:08:44,096 --> 00:08:45,800
¿Puedo tomar su orden?
158
00:08:45,880 --> 00:08:47,366
Sí, hablemos de esto aquí mismo.
159
00:08:47,566 --> 00:08:51,704
Esta cosecha, la 2020, no es
tan buena como la 2021.
160
00:08:51,776 --> 00:08:53,747
¿Podrías por favor no
servirlo más aquí?
161
00:08:55,020 --> 00:08:56,990
- ¿Espere que?
- Esa no es una respuesta,
162
00:08:57,024 --> 00:08:58,940
mira, este es un lugar local.
163
00:08:59,030 --> 00:09:00,324
Odiaría pensar que los lugareños pensaran
164
00:09:00,354 --> 00:09:02,366
que no estamos sacando lo
mejor de nuestra bodega.
165
00:09:03,080 --> 00:09:04,670
- Lo lamento.
- No lo lamentes, sé mejor.
166
00:09:06,170 --> 00:09:07,636
¿Podría hablar con un gerente?
167
00:09:08,820 --> 00:09:10,960
Como decía, las
viejas noticias de Hermannhof,
168
00:09:11,040 --> 00:09:13,810
George está acabado, y si no fuera
porque compramos sus uvas,
169
00:09:13,830 --> 00:09:15,350
entonces probablemente estaría fuera.
170
00:09:15,394 --> 00:09:16,770
Eso es suficiente.
171
00:09:17,589 --> 00:09:19,606
¿Cómo te atreves a hablar
así de mi padre?
172
00:09:20,570 --> 00:09:22,580
¿Qué, nos estás espiando?
173
00:09:22,660 --> 00:09:24,980
Espera, Tony, ¿qué está haciendo ella aquí?
174
00:09:24,987 --> 00:09:26,947
- Emily.
- Soy su novia.
175
00:09:28,574 --> 00:09:30,390
En serio, ¿soy tu novia
176
00:09:30,474 --> 00:09:31,950
y quieres hablar de esto más tarde?
177
00:09:31,952 --> 00:09:35,172
¿Estás saliendo con la princesa
de esa antigua bodega?
178
00:09:35,206 --> 00:09:37,332
Antigua, ¿cómo te atreves?
179
00:09:37,541 --> 00:09:41,128
Tony, necesito hablar
contigo afuera ahora mismo.
180
00:09:41,140 --> 00:09:42,550
Disculpen, el gerente se fue.
181
00:09:42,640 --> 00:09:43,880
- Olvídalo.
- Olvídalo, olvídalo.
182
00:09:43,881 --> 00:09:45,580
- Ese tipo.
- No, no sigas.
183
00:09:45,966 --> 00:09:47,080
¿Puedo aconsejarle algo?
184
00:09:47,157 --> 00:09:50,921
Consigue el bistec al poivre. Combinará
mejor con ese vino por debajo del promedio.
185
00:09:51,690 --> 00:09:53,190
Voy a hacer algo por ti.
186
00:09:53,316 --> 00:09:55,260
Chao. Qué tengas buenas noches.
187
00:09:55,267 --> 00:09:56,602
- Lo siento mucho.
- ¿Qué?
188
00:09:56,885 --> 00:09:59,938
Lo siento mucho, lo siento, lo siento.
189
00:10:03,920 --> 00:10:04,970
¿Qué estás pensando?
190
00:10:04,985 --> 00:10:08,620
Esto es idiota, estúpido
y al mismo tiempo una locura.
191
00:10:08,710 --> 00:10:10,930
Sí, no, Parker, pero realmente
me preocupo por ella, hombre.
192
00:10:11,010 --> 00:10:12,020
Olvídalo, ya conoces el trato.
193
00:10:12,100 --> 00:10:13,110
Déjala o estás fuera.
194
00:10:13,190 --> 00:10:15,540
Ese contrato fue estúpido.
195
00:10:15,630 --> 00:10:17,890
¿Por qué no puedo estar
con una chica que me gusta?
196
00:10:17,980 --> 00:10:20,200
Porque la chica que te
gusta es la competencia
197
00:10:20,280 --> 00:10:22,940
y eso pone en riesgo nuestra bodega.
198
00:10:23,030 --> 00:10:25,990
Esto no es inteligencia
militar clasificada, Parker.
199
00:10:26,070 --> 00:10:27,290
Es sólo hacer vino.
200
00:10:27,380 --> 00:10:28,600
Oh, sólo elaboración de vino.
201
00:10:28,680 --> 00:10:31,453
Y ya sabes, el único a quien le
importa la competencia eres tú.
202
00:10:31,512 --> 00:10:33,460
Termina con ella o estarás fuera.
203
00:10:35,300 --> 00:10:36,369
Entiendo.
204
00:10:37,300 --> 00:10:38,650
- Te veo en la mañana.
-Hu-hum.
205
00:10:38,677 --> 00:10:40,604
- No llegues tarde.
- Bien.
206
00:10:44,900 --> 00:10:47,450
Bien, en serio no se cuanto mas
207
00:10:47,528 --> 00:10:50,197
de tu malvado hermanastro puedo soportar.
208
00:10:50,397 --> 00:10:52,540
Claro, sí, no sé qué hacer.
209
00:10:52,620 --> 00:10:53,970
No deberías tener que aguantar esto.
210
00:10:54,060 --> 00:10:56,020
¿Cómo estás soportando esto?
211
00:10:56,100 --> 00:10:57,280
Él es familia.
212
00:10:59,410 --> 00:11:01,720
Y además sabes lo mucho
que significa la bodega para él.
213
00:11:01,800 --> 00:11:02,890
Lo sé.
214
00:11:04,110 --> 00:11:05,720
Y nunca querría interponerme
en el camino de tus sueños.
215
00:11:05,810 --> 00:11:10,470
Sólo desearía que no hubieras
puesto esa estúpida cláusula.
216
00:11:10,550 --> 00:11:11,900
En tu contrato, cariño.
217
00:11:11,990 --> 00:11:15,650
Quiero decir, está bien, tenemos que
elaborar una estrategia sobre esto.
218
00:11:15,730 --> 00:11:17,520
Tiene que haber algo que podamos hacer.
219
00:11:17,600 --> 00:11:18,760
Sí.
220
00:11:19,650 --> 00:11:20,910
Tienes razón.
221
00:11:21,000 --> 00:11:23,130
¿Puedes enviarlo a un viaje prolongado
222
00:11:23,220 --> 00:11:25,180
a algún lugar muy lejano?
223
00:11:25,260 --> 00:11:28,390
Pero luego simplemente regresará.
224
00:11:29,960 --> 00:11:32,120
- Lo tengo.
- ¿Qué?
225
00:11:32,270 --> 00:11:33,790
Es tan obvio.
226
00:11:33,880 --> 00:11:35,060
¿Qué es obvio?
227
00:11:35,140 --> 00:11:38,060
Bien, ¿cuál es una de las únicas cosas
228
00:11:38,140 --> 00:11:40,150
que puede hacer que alguien cambie?
229
00:11:40,230 --> 00:11:41,450
¿Terapia?
230
00:11:41,540 --> 00:11:44,280
No, no terapia, algo mucho mejor.
231
00:11:44,370 --> 00:11:47,630
Pero vamos a necesitar ayuda, vamos.
232
00:12:11,310 --> 00:12:13,300
- Esta es mi maleta.
- Definitivamente esa es mi maleta.
233
00:12:13,350 --> 00:12:16,360
No, no lo es, esta es mi maleta.
234
00:12:16,440 --> 00:12:17,710
Esta es definitivamente mi maleta.
235
00:12:17,790 --> 00:12:19,270
Lo compré justo antes de viajar.
236
00:12:19,360 --> 00:12:21,020
Bueno, tal vez dejaste tu maleta en casa.
237
00:12:21,100 --> 00:12:22,320
- Esta es mi maleta.
- ¿Estás bromeando?
238
00:12:22,414 --> 00:12:23,860
- ¿Cuantas veces...?
- Lo sé
239
00:12:23,916 --> 00:12:25,020
Hola, cual parece ser el problema?
240
00:12:25,100 --> 00:12:26,590
Está intentando quitarme la maleta.
241
00:12:26,670 --> 00:12:28,650
Está bien, lo entiendo. Hay
toneladas de bolsos que se parecen.
242
00:12:28,760 --> 00:12:29,980
¿Existe una posibilidad
243
00:12:30,070 --> 00:12:31,590
de que alguno de ustedes
podría estar equivocado?
244
00:12:31,680 --> 00:12:34,200
Podemos simplemente mirar
la etiqueta del equipaje.
245
00:12:34,290 --> 00:12:35,640
La etiqueta debe haber sido arrancada.
246
00:12:35,720 --> 00:12:37,160
Bueno, podemos simplemente abrirla.
247
00:12:37,250 --> 00:12:39,290
y solucionar esto muy rápidamente.
248
00:12:39,380 --> 00:12:42,334
No, está bien, está bien.
249
00:12:42,393 --> 00:12:46,520
Oh. ¿Qué pasa con esta maleta?
250
00:12:46,600 --> 00:12:48,260
¿Está pertenece a uno de ustedes?
251
00:12:48,340 --> 00:12:50,180
Lo siento mucho.
252
00:12:50,260 --> 00:12:52,180
Esta es mi maleta.
253
00:12:52,260 --> 00:12:53,350
Muchas gracias.
254
00:12:53,440 --> 00:12:57,694
Son bienvenidos. Y sé que viajar puede
ser estresante, así que felices fiestas.
255
00:12:57,699 --> 00:12:58,740
También para ti.
256
00:13:07,922 --> 00:13:09,140
EMILY
10 Llamadas Perdidas
257
00:13:09,150 --> 00:13:11,110
¿Qué, 10 llamadas perdidas?
258
00:13:13,700 --> 00:13:14,720
Hey.
259
00:13:14,810 --> 00:13:17,100
Sam, necesito que vuelvas a casa.
260
00:13:17,190 --> 00:13:18,200
Estoy trabajando.
261
00:13:18,290 --> 00:13:19,510
Siempre estás trabajando.
262
00:13:20,426 --> 00:13:22,290
Está bien, bueno, acabo de
263
00:13:22,380 --> 00:13:25,640
aterrizar en St. Louis,
entonces, ¿qué está pasando?
264
00:13:43,746 --> 00:13:45,705
Es como si no hubiera cambiado mucho.
265
00:14:01,263 --> 00:14:02,630
- Sam.
- Emily.
266
00:14:02,639 --> 00:14:04,041
Hola.
267
00:14:04,970 --> 00:14:07,177
- Oh, te extrañé mucho.
- Oh, yo también,
268
00:14:07,436 --> 00:14:08,600
y me alegro mucho de que estés en casa.
269
00:14:08,690 --> 00:14:10,430
Oh, papá salió a correr.
270
00:14:10,510 --> 00:14:13,817
Está bien, lo veré cuando llegue,
¿qué está pasando?
271
00:14:14,340 --> 00:14:16,300
- Déjame contarte.
- Bueno.
272
00:14:16,390 --> 00:14:18,405
Oh, te he extrañado.
273
00:14:21,482 --> 00:14:24,570
Es tan complicado,
y la cosa es,
274
00:14:25,245 --> 00:14:28,910
para mi es realmente frustrante porque
emocionalmente estoy lista, ¿sabes?
275
00:14:28,970 --> 00:14:31,410
Estoy 100% listo para hacer público
276
00:14:31,490 --> 00:14:34,240
nuestra relación, pero no podemos.
277
00:14:34,320 --> 00:14:36,460
Porque tú eres la competencia.
278
00:14:36,540 --> 00:14:37,670
Sí.
279
00:14:37,760 --> 00:14:40,020
Bien, ¿qué tiene esto que ver conmigo?
280
00:14:40,110 --> 00:14:44,420
Bueno, estaba pensando que
podrías distraer a Parker
281
00:14:44,500 --> 00:14:47,642
o posiblemente tener... una cita.
282
00:14:48,810 --> 00:14:49,990
¿Salir con Parker?
283
00:14:50,070 --> 00:14:52,370
Literalmente acabas de despotricar
sobre eso es un idiota,
284
00:14:52,440 --> 00:14:53,520
y ahora quieres que salga con él.
285
00:14:53,600 --> 00:14:54,750
Sí, lo hice,
286
00:14:54,833 --> 00:14:56,430
pero te lo digo, Tony y yo,
287
00:14:56,520 --> 00:14:58,610
no podemos ser vistos oficialmente juntos.
288
00:14:58,690 --> 00:15:00,830
De lo contrario, perderá
sus acciones en la empresa,
289
00:15:00,910 --> 00:15:04,692
Y ese hombre ha trabajado muy duro, Sam.
290
00:15:05,390 --> 00:15:06,960
¿Y?
291
00:15:07,050 --> 00:15:10,660
Y está bien, si haces esto,
Parker se distraerá.
292
00:15:10,750 --> 00:15:14,490
número uno, y también saldrá
con la competencia,
293
00:15:14,580 --> 00:15:16,970
número dos, así que si ambos
son competencia de citas,
294
00:15:17,060 --> 00:15:20,720
entonces realmente
anula todo el asunto, ¿verdad?
295
00:15:20,800 --> 00:15:22,410
Quiero decir, es algo perfecto.
296
00:15:22,500 --> 00:15:25,160
¿Y qué te hace pensar
que le voy a gustar?
297
00:15:26,037 --> 00:15:27,330
¿Es esa una pregunta seria?
298
00:15:28,141 --> 00:15:30,393
Sam, todo el mundo te quiere.
299
00:15:30,770 --> 00:15:34,600
Tengo toda la fe del
mundo en mi hermana.
300
00:15:36,330 --> 00:15:37,340
Hola.
301
00:15:37,430 --> 00:15:38,690
Ay dios mío.
302
00:15:38,780 --> 00:15:40,610
Lo siento, no quise asustarte.
303
00:15:40,690 --> 00:15:44,180
- Sam, este es mi novio, Tony.
- Hola.
304
00:15:44,241 --> 00:15:46,960
Novio, sí, acabo
de oír mucho sobre ti.
305
00:15:47,040 --> 00:15:48,570
¿Papá lo sabe?
306
00:15:48,650 --> 00:15:51,310
No, pero estoy segura
de que todo estará bien
307
00:15:51,400 --> 00:15:53,161
Y definitivamente no te despedirá.
308
00:15:54,530 --> 00:15:56,270
Entonces Tony, ¿tu
hermanastro realmente necesita
309
00:15:56,360 --> 00:15:58,320
aprobar tu vida amorosa?
310
00:15:58,400 --> 00:16:01,020
Sí, quiero decir, básicamente
tenemos este acuerdo
311
00:16:01,100 --> 00:16:02,670
que elaboramos cuando
iniciamos el negocio.
312
00:16:02,760 --> 00:16:04,540
Enumera los motivos de la rescisión,
313
00:16:04,630 --> 00:16:06,020
pérdida de acciones de la bodega.
314
00:16:06,110 --> 00:16:08,550
Uno de ellos está poner
en peligro la empresa,
315
00:16:08,630 --> 00:16:11,290
y Parker cree que estoy
haciendo eso al salir con Emily.
316
00:16:11,370 --> 00:16:12,590
Guau.
317
00:16:12,680 --> 00:16:15,080
No tienes que hacer ninguna locura.
318
00:16:15,160 --> 00:16:18,470
Sólo necesitamos que,
ya sabes, interfieras.
319
00:16:18,550 --> 00:16:20,730
Llévalo a una cita o dos.
320
00:16:20,820 --> 00:16:22,430
Sí, quiero decir, tiene
una mente unidireccional.
321
00:16:22,510 --> 00:16:24,430
Entonces pensamos que un poco de romance
322
00:16:24,520 --> 00:16:26,390
lo hará menos...
323
00:16:26,480 --> 00:16:30,772
Quisquilloso, petulante, perturbado.
324
00:16:31,220 --> 00:16:32,350
No lo sé.
325
00:16:32,440 --> 00:16:34,400
En realidad, es
prácticamente horrible.
326
00:16:34,480 --> 00:16:35,920
Sí, es horrible, lo siento.
327
00:16:36,010 --> 00:16:40,450
Bien, ¿y esta es la mejor
idea que se les ocurrió a los dos?
328
00:16:40,530 --> 00:16:42,020
Es genial.
329
00:16:43,592 --> 00:16:47,668
Así que no puedes salir con Emily
hasta que yo salga con Parker.
330
00:16:48,410 --> 00:16:49,590
Sí.
331
00:16:50,724 --> 00:16:52,110
Si quisiera tratar con gente difícil,
332
00:16:52,200 --> 00:16:54,665
simplemente me limitaría a seguir con
mi trabajo diario, ¿sabes?
333
00:16:54,980 --> 00:16:57,502
No, quiero decir, es una buena persona.
334
00:16:57,702 --> 00:17:00,250
Es simplemente perspicaz cuando
se trata de la bodega.
335
00:17:00,340 --> 00:17:05,405
Mira, Sam, Tony y yo
estamos muy enamorados.
336
00:17:05,780 --> 00:17:10,430
Quiero decir, realmente estoy
loca por este tipo, ¿de acuerdo?
337
00:17:10,740 --> 00:17:12,090
Pero la verdad es
338
00:17:12,170 --> 00:17:14,610
es que no podemos estar juntos
a menos que Parker cambie,
339
00:17:14,700 --> 00:17:18,180
así que realmente
necesito a mi hermana mayor.
340
00:17:18,270 --> 00:17:19,574
- No.
- ¿No?
341
00:17:19,670 --> 00:17:21,150
No, no, no, eso es trampa,
no pongas esa cara.
342
00:17:21,194 --> 00:17:24,060
No hagas eso, ella
hace esto todo el tiempo.
343
00:17:24,140 --> 00:17:28,762
Está bien, está bien,
está bien, lo intentaré.
344
00:17:29,190 --> 00:17:30,210
Está bien.
345
00:17:30,290 --> 00:17:31,890
Bajo una condición.
346
00:17:31,980 --> 00:17:35,435
Si tienes hijos, deben
ponerle mi nombre a uno de ellos.
347
00:17:36,298 --> 00:17:37,580
De acuerdo
348
00:17:37,637 --> 00:17:39,522
Es un trato. Es un trato, ¿escuchaste eso?
349
00:17:40,380 --> 00:17:41,550
Bien jugado.
350
00:17:41,640 --> 00:17:44,560
Muy bien, ¿dónde
encuentro a ese tal Parker?
351
00:18:12,800 --> 00:18:14,590
Disculpe, esperaba
hablar con el enólogo.
352
00:18:14,670 --> 00:18:17,590
Sí, ese soy yo, pero si
quieres hacer una degustación,
353
00:18:17,670 --> 00:18:19,771
puedes hablar con esa
mujer junto al mostrador.
354
00:18:22,030 --> 00:18:24,110
Quiero hablar contigo.
355
00:18:25,510 --> 00:18:26,590
¿Conmigo?
356
00:18:27,510 --> 00:18:30,330
Me preguntaba qué te inspiró para
hacer tu mezcla Norton Chambourcin,
357
00:18:30,430 --> 00:18:32,340
la que tiene roble y sin roble.
358
00:18:32,430 --> 00:18:34,430
Me sorprendió lo mucho que me gusta
359
00:18:34,520 --> 00:18:36,780
la versión sin roble, es mejor.
360
00:18:38,390 --> 00:18:41,417
¿Te gusta más el Archer's
Red que la Crossbow?
361
00:18:41,870 --> 00:18:43,620
Pensé que me gustaría
más la versión de roble,
362
00:18:43,700 --> 00:18:46,790
pero este tiene
notas de ciruela y cereza,
363
00:18:46,880 --> 00:18:49,400
y luego también es súper
dulce con ese final picante.
364
00:18:49,490 --> 00:18:50,580
Me encantó.
365
00:18:50,660 --> 00:18:52,850
La mayoría de los paladares no son
tan agudos para ver la diferencia.
366
00:18:52,880 --> 00:18:54,580
¿Eres sumiller?
367
00:18:54,670 --> 00:18:57,976
No, me encanta el vino,
pero no soy una experta.
368
00:18:59,630 --> 00:19:02,810
Bueno, probablemente seas
mejor que la mayoría de mi personal.
369
00:19:02,890 --> 00:19:04,460
Años de práctica.
370
00:19:04,550 --> 00:19:06,860
- De verdad, ¿qué significa eso?
- Soy Samantha.
371
00:19:07,670 --> 00:19:08,680
Parker.
372
00:19:08,770 --> 00:19:09,770
Encantado de conocerte.
373
00:19:09,860 --> 00:19:10,900
Encantado de conocerte.
374
00:19:12,250 --> 00:19:13,910
No, no, no, no, no, no, no, no, no,
375
00:19:13,990 --> 00:19:15,780
no, no, no, no, oye, oye, oye.
376
00:19:15,860 --> 00:19:17,690
Lo estás haciendo mal, discúlpame.
377
00:19:17,780 --> 00:19:19,540
Bueno, acabamos de terminar la
degustación y ellos solo querían...
378
00:19:19,550 --> 00:19:21,317
Está bien. La introducción a los...
379
00:19:21,365 --> 00:19:25,837
Ese blanco no será apreciado por sus
sutiles notas tras la cata de los tintos.
380
00:19:25,962 --> 00:19:28,880
Chicos, les traeremos
agua y galletas saladas...
381
00:19:28,960 --> 00:19:29,990
En eso.
382
00:19:30,070 --> 00:19:32,380
para que puedan apreciar
realmente nuestro último vino.
383
00:19:32,427 --> 00:19:34,490
Les ayudará a limpiar tu paladar.
384
00:19:34,580 --> 00:19:36,556
¿Es esta un rosé con mucho cuerpo?
385
00:19:37,010 --> 00:19:38,410
Sí.
386
00:19:38,490 --> 00:19:40,476
No se ven muchos
de estos en los Estados Unidos.
387
00:19:41,670 --> 00:19:44,070
Entonces Parker, es Parker, ¿verdad?
388
00:19:44,150 --> 00:19:45,180
Sí.
389
00:19:45,260 --> 00:19:47,678
¿Qué pasa con ese tour
privado que me prometiste?
390
00:19:47,878 --> 00:19:49,580
No hago tours.
391
00:19:49,778 --> 00:19:54,598
Vamos, aquí mismo dice que tiene un
proceso patentado de prensado en frío.
392
00:19:54,640 --> 00:19:57,410
Ni siquiera sé qué es eso pero estoy
segura de que podrías explicármelo.
393
00:19:58,300 --> 00:20:02,078
Sí, es simple. Enfriamos nuestras uvas
cosechadas antes de la fermentación.
394
00:20:03,470 --> 00:20:04,820
¿Me lo muestras?
395
00:20:06,390 --> 00:20:08,296
Está bien, sígueme.
396
00:20:10,410 --> 00:20:13,100
- Oh, gracias.
- Oh, de nada.
397
00:20:13,180 --> 00:20:14,360
¿Entonces eres de por aquí?
398
00:20:14,440 --> 00:20:15,790
De todas partes, azafata.
399
00:20:15,880 --> 00:20:17,540
Eh, debe ser agradable viajar.
400
00:20:17,620 --> 00:20:19,540
Catar vinos de todo el mundo.
401
00:20:19,620 --> 00:20:22,760
Bueno, el vino aquí en
Missouri es un poco diferente.
402
00:20:22,840 --> 00:20:25,020
de lo que encontrarías en
otros lugares como California.
403
00:20:25,100 --> 00:20:26,170
¿En realidad?
404
00:20:26,250 --> 00:20:27,410
Nuestras uvas tienen
que ser más contundentes
405
00:20:27,500 --> 00:20:28,680
para hacer frente a los amplios
rangos de temperatura,
406
00:20:28,760 --> 00:20:30,900
humedad, heladas e inundaciones.
407
00:20:30,980 --> 00:20:33,810
¿Es por eso que el
vino Norton está aquí en Missouri?
408
00:20:33,900 --> 00:20:34,910
Correcto.
409
00:20:35,000 --> 00:20:36,380
La uva Norton es menos delicada
410
00:20:36,460 --> 00:20:39,690
y produce un agradable
vino tinto seco con mucho cuerpo.
411
00:20:39,770 --> 00:20:41,170
También tenemos un Chardonel,
412
00:20:41,250 --> 00:20:44,650
que es una mezcla de
uva Chardonnay con Seyval.
413
00:20:44,730 --> 00:20:46,220
¿Es mantecoso como el Chardonnay?
414
00:20:46,300 --> 00:20:48,830
Fruta adelantada, pero seca.
415
00:20:48,910 --> 00:20:51,310
A algunas personas les gusta más
que el Chardonnay.
416
00:20:51,390 --> 00:20:52,870
Tiene una calidad de vino superior,
417
00:20:52,960 --> 00:20:56,427
al mismo tiempo que tiene alta
productividad y resistencia al frío.
418
00:20:58,920 --> 00:21:01,432
¿Supongo que la mayoría de la gente no
ve esta parte del recorrido?
419
00:21:02,490 --> 00:21:03,840
Quería agregarlo al tour,
420
00:21:03,930 --> 00:21:05,500
pero como puedes ver,
el clima tiene que estar
421
00:21:05,580 --> 00:21:07,110
dentro de una determinada
temperatura para el vino.
422
00:21:07,190 --> 00:21:08,420
Lo entiendo.
423
00:21:08,440 --> 00:21:10,720
Así que los de allí se
embotellarán a finales de esta semana.
424
00:21:10,800 --> 00:21:13,030
y estos de aquí estarán envejeciendo
425
00:21:13,110 --> 00:21:16,239
en acero inoxidable sobre roble
durante los próximos años.
426
00:21:18,550 --> 00:21:19,730
Dijiste que acabas de
embotellar algunos blancos.
427
00:21:19,810 --> 00:21:22,526
- Uh Hum.
- ¿Puedes mostrarme cómo los embotellas?
428
00:21:22,810 --> 00:21:25,080
- ¿No eres muy entrometida?
- ¿Qué?
429
00:21:25,160 --> 00:21:26,260
¿Seguro que no eres un espía?
430
00:21:26,274 --> 00:21:29,335
No, sólo estoy realmente
interesada en todo esto.
431
00:21:31,080 --> 00:21:33,006
Es bastante interesante, ¿eh?
432
00:21:35,000 --> 00:21:38,377
Me encanta lo que hago, pero
para responder a tu pregunta,
433
00:21:39,090 --> 00:21:41,500
Usamos una embotelladora móvil.
Ayuda a reducir los costos generales,
434
00:21:41,530 --> 00:21:42,970
y no tengo que
ocuparme del equipo.
435
00:21:43,050 --> 00:21:44,800
Inteligente, deberíamos usar eso.
436
00:21:44,880 --> 00:21:45,900
¿Qué dijiste?
437
00:21:45,980 --> 00:21:47,630
Ah, nada, nada.
438
00:21:49,750 --> 00:21:51,630
Entonces, ¿quieres probar
una degustación previa?
439
00:21:51,710 --> 00:21:52,900
- ¿De los tanques?
- Así es.
440
00:21:52,943 --> 00:21:54,890
- Sí.
- Todavía no han madurado completamente,
441
00:21:54,903 --> 00:21:56,195
pero...
442
00:22:04,746 --> 00:22:07,665
creo que está avanzando.
443
00:22:08,041 --> 00:22:09,375
Déjame saber lo que piensas.
444
00:22:14,820 --> 00:22:15,950
¿Entonces?
445
00:22:16,610 --> 00:22:18,130
Es bueno.
446
00:22:18,220 --> 00:22:22,490
Hay notas de pimienta en
cereza negra, no, ciruela, ¿verdad?
447
00:22:23,750 --> 00:22:25,490
¿Estás seguro de que no eres sumiller?
448
00:22:25,570 --> 00:22:26,880
Si lo fuera, podría decírtelo
449
00:22:26,970 --> 00:22:30,970
el año de tus uvas,
y lamentablemente no puedo.
450
00:22:31,060 --> 00:22:32,800
Tendremos que probar un poco más.
451
00:22:33,970 --> 00:22:35,190
Ah, discúlpeme.
452
00:22:35,280 --> 00:22:37,240
Tengo una entrega,
ya vuelvo.
453
00:22:38,850 --> 00:22:40,940
George, ¿cómo te va?
454
00:22:41,020 --> 00:22:42,940
Tengo cuatro palés
en el camión para ti.
455
00:22:43,030 --> 00:22:45,370
Muy bien, déjame comunicarme por radio
con el equipo. Les avisaré de inmediato.
456
00:22:46,030 --> 00:22:48,831
El Papa está en el Vaticano, niños y niñas.
457
00:22:50,900 --> 00:22:54,337
Debe molestarte un poco saber que
gano más premios con tus uvas que tú.
458
00:22:55,040 --> 00:22:59,166
El vino es vino, estoy feliz de que
todos podamos hacer lo que amamos.
459
00:23:01,040 --> 00:23:02,790
George, Hermannhof ha sido el líder
460
00:23:02,870 --> 00:23:04,639
en Hermann durante generaciones.
461
00:23:05,310 --> 00:23:06,530
Debe ser difícil de ver
462
00:23:06,610 --> 00:23:08,490
a algunos niños nuevos ganar
el premio C. McWilliams
463
00:23:08,570 --> 00:23:10,561
y la Copa del Senado estos últimos años.
464
00:23:11,400 --> 00:23:13,410
¿Perdimos contra este tipo?
465
00:23:13,490 --> 00:23:14,710
Bueno, Parker, sin desafíos,
466
00:23:14,800 --> 00:23:16,526
no podemos mejorarnos a nosotros mismos.
467
00:23:17,930 --> 00:23:21,113
Es una buena filosofía,
si puedes aplicarla.
468
00:23:22,590 --> 00:23:24,070
Oye, espero que traigas tu mejor juego
469
00:23:24,150 --> 00:23:25,810
a Christmas Blender de este año.
470
00:23:25,890 --> 00:23:29,652
Aunque ese pudo haber sido tu
legado, pronto será el mío.
471
00:23:31,207 --> 00:23:32,400
Lo que digas.
472
00:23:32,459 --> 00:23:34,300
Nos vemos mañana en la
reunión del ayuntamiento.
473
00:23:34,380 --> 00:23:35,690
Sí.
474
00:23:40,000 --> 00:23:41,560
¿Qué fue eso?
475
00:23:42,552 --> 00:23:45,118
Ese era el legendario
enólogo de Hermannhof.
476
00:23:46,610 --> 00:23:47,913
Solía admirarlo.
477
00:23:49,090 --> 00:23:50,620
¿Qué pasó?
478
00:23:50,700 --> 00:23:52,414
No podía seguir el ritmo de los tiempos.
479
00:23:52,812 --> 00:23:54,897
Los gustos cambian, la gente cambia.
480
00:23:56,010 --> 00:23:57,840
Si gano la Blender local de este año.
481
00:23:57,930 --> 00:23:59,150
¿Blender?
482
00:23:59,230 --> 00:24:02,280
Oh, es una competencia
navideña de mezcla roja.
483
00:24:02,970 --> 00:24:08,411
Si gano, finalmente seremos
la bodega más premiada de Hermann.
484
00:24:09,460 --> 00:24:12,550
Te encanta ser el mejor, ¿no?
485
00:24:14,330 --> 00:24:16,794
No acepto nada menos.
486
00:24:16,994 --> 00:24:19,529
Vaya, bueno, ¿mira la hora que es?
487
00:24:19,729 --> 00:24:23,009
Esto ha sido educativo. Muchas
gracias, pero tengo que irme.
488
00:24:23,730 --> 00:24:26,350
Oye, mira, realmente no
hago nuevos amigos fácilmente.
489
00:24:26,430 --> 00:24:29,662
pero realmente disfruté
pasar tiempo contigo.
490
00:24:30,390 --> 00:24:34,057
¿Quieres hablar más
sobre el vino más adelante?
491
00:24:35,180 --> 00:24:36,260
Seguro.
492
00:24:39,100 --> 00:24:41,450
¿Cómo te encontraré?
493
00:24:41,530 --> 00:24:42,930
No te preocupes, te encontraré.
494
00:24:48,930 --> 00:24:50,550
Es pomposo, engreído.
495
00:24:50,630 --> 00:24:52,810
Sólo habla de sí mismo,
deberías haberlo oído.
496
00:24:52,890 --> 00:24:55,810
Él sigue y sigue y sigue, era nauseabundo.
497
00:24:55,900 --> 00:24:56,940
Intenté advertirte.
498
00:24:57,794 --> 00:25:00,993
Lo entiendo. Es guapo, pero
probablemente eso sea todo.
499
00:25:01,089 --> 00:25:04,508
¿y qué es eso de que vendemos
nuestras uvas a Reserve Sellers?
500
00:25:04,820 --> 00:25:07,850
Bueno, Reserve Sellers hace las cosas de
manera diferente que muchas otras bodegas.
501
00:25:07,950 --> 00:25:10,970
Subcontratan partes de su proceso para
mantener sus gastos generales bajos,
502
00:25:11,057 --> 00:25:13,110
lo que en realidad es una idea
realmente genial cuando lo piensas
503
00:25:13,180 --> 00:25:16,169
porque si no tienes que
concentrarte en cultivar las uvas
504
00:25:16,354 --> 00:25:19,348
y el embotellado, puedes
centrarte en el vino en sí.
505
00:25:19,920 --> 00:25:22,100
Eso es exactamente
lo que le gusta a Parker.
506
00:25:22,180 --> 00:25:23,670
Ves su genio.
507
00:25:23,750 --> 00:25:25,100
Sigue siendo un imbécil.
508
00:25:25,190 --> 00:25:27,348
A veces esas
dos cosas van de la mano.
509
00:25:27,580 --> 00:25:30,618
No lo sé, no creo que
pueda ablandar a este tipo.
510
00:25:31,760 --> 00:25:33,704
Bueno, si alguien puede, tú puedes.
511
00:25:34,664 --> 00:25:37,458
Este no. Es peor que mis
pasajeros de primera clase.
512
00:25:37,900 --> 00:25:38,990
Eso es malo.
513
00:25:39,070 --> 00:25:40,070
Es terrible.
514
00:25:40,160 --> 00:25:42,120
- Papá.
- Hey.
515
00:25:42,200 --> 00:25:43,370
Hola papá.
516
00:25:44,420 --> 00:25:45,610
Sam.
517
00:25:47,560 --> 00:25:49,170
Vaya, es una...
518
00:25:49,250 --> 00:25:50,847
Sorpresa.
519
00:25:51,520 --> 00:25:53,224
- Hola, cariño.
- Hola papá.
520
00:25:55,685 --> 00:25:58,354
Te extrañamos en Acción de Gracias.
521
00:25:59,050 --> 00:26:00,830
Sí, estaba atrapada en Nueva York.
522
00:26:00,920 --> 00:26:02,100
Ah sí.
523
00:26:02,480 --> 00:26:04,050
Bueno, tu hermana hizo
la salsa de arándanos.
524
00:26:04,130 --> 00:26:06,302
y era tan bueno como el de tu mamá.
525
00:26:07,400 --> 00:26:08,620
¿Podemos hablar?
526
00:26:09,660 --> 00:26:11,620
¿Puede esperar hasta mañana?
527
00:26:11,710 --> 00:26:13,320
Cariño, he tenido un día pesado
528
00:26:13,400 --> 00:26:15,540
y mañana tendremos otro
con...
529
00:26:15,620 --> 00:26:17,540
- Navidad.
- Christmas Blender.
530
00:26:17,630 --> 00:26:19,110
Sí.
531
00:26:19,190 --> 00:26:20,370
Podemos hablar por la mañana.
532
00:26:20,460 --> 00:26:21,500
Seguro.
533
00:26:22,850 --> 00:26:24,510
Bienvenida a casa.
534
00:26:26,940 --> 00:26:30,200
Bien, chicas, no se queden
despiertas hasta muy tarde.
535
00:26:32,380 --> 00:26:35,910
Vaya, nuevo record, duró un día entero.
536
00:26:35,990 --> 00:26:37,910
- ¿Qué quieres decir?
- ¿Qué quieres decir?
537
00:26:37,990 --> 00:26:39,960
No te hagas la tonta, ¿sabes?
538
00:26:40,040 --> 00:26:42,520
Es la misma pelea
cada vez que vuelvo a casa.
539
00:26:42,610 --> 00:26:45,180
Bueno, podrías volver a casa más a menudo.
540
00:26:45,260 --> 00:26:47,220
Simplemente pelearíamos más.
541
00:26:47,310 --> 00:26:50,230
Sam, ustedes realmente
necesitan resolverlo.
542
00:26:50,310 --> 00:26:53,230
Somos familia, se supone
que debemos permanecer unidos.
543
00:26:53,310 --> 00:26:54,880
¿Le dices también eso?
544
00:26:58,456 --> 00:27:00,291
¿Recuerdas cuando te hice esto?
545
00:27:00,420 --> 00:27:01,990
Sí, ¿cuántos años tenías? ¿Cinco?
546
00:27:02,070 --> 00:27:03,080
Sí.
547
00:27:03,160 --> 00:27:04,180
Es muy lindo.
548
00:27:04,260 --> 00:27:05,822
Es el más lindo.
549
00:27:13,800 --> 00:27:14,940
Oh hola.
550
00:27:15,020 --> 00:27:16,630
Buenos días papá.
551
00:27:17,900 --> 00:27:20,470
No estaba seguro de que
todavía fueras una madrugadora.
552
00:27:20,550 --> 00:27:21,600
Soy asistente de vuelo
553
00:27:21,680 --> 00:27:22,860
tengo que estar en el aeropuerto
554
00:27:22,940 --> 00:27:23,950
a veces a las cuatro de la mañana.
555
00:27:24,030 --> 00:27:25,430
¿Esto es para mí?
556
00:27:25,510 --> 00:27:26,600
Gracias.
557
00:27:27,170 --> 00:27:28,402
Oh,
558
00:27:31,698 --> 00:27:33,342
no está nada mal.
559
00:27:33,542 --> 00:27:35,180
Extrañé tu café.
560
00:27:35,260 --> 00:27:39,150
Creo que soy un poco más paciente
que tú cuando se trata de prepararlo.
561
00:27:39,220 --> 00:27:40,706
Ah, ¿es eso lo que es?
562
00:27:45,530 --> 00:27:49,790
Papá, ¿por qué no me
hablaste de Reserve Sellers?
563
00:27:50,060 --> 00:27:51,540
¿Qué hay de ellos?
564
00:27:51,620 --> 00:27:54,760
No sé, que
nos están pateando el trasero.
565
00:27:54,850 --> 00:27:58,160
Ah, cariño, no puedes seguir
siendo campeón para siempre.
566
00:27:58,240 --> 00:28:00,200
Ese chico genio hace buen vino.
567
00:28:01,436 --> 00:28:05,022
Además, nunca fui el enólogo.
568
00:28:05,290 --> 00:28:06,836
Tu mamá lo era.
569
00:28:08,120 --> 00:28:10,903
Al menos nuestros Norton
siguen siendo de los mejores, ¿eh?
570
00:28:11,210 --> 00:28:12,650
Podemos ganarle a este tipo.
571
00:28:15,520 --> 00:28:17,183
¿Vendrás a casa y ayudarás?
572
00:28:18,910 --> 00:28:20,000
Sí. Yo...
573
00:28:20,870 --> 00:28:22,665
No, no lo creo.
574
00:28:23,090 --> 00:28:26,210
¿Realmente te mataría
quedarte un poco más?
575
00:28:27,230 --> 00:28:29,190
¿Qué pasa con la Mezcla Navideña papá?
576
00:28:29,270 --> 00:28:31,800
Puedo hacer una mezcla que
nos devolverá a la cima.
577
00:28:31,880 --> 00:28:33,840
Tenemos el talento, tenemos las uvas.
578
00:28:33,930 --> 00:28:36,320
Sólo tenemos que pensar fuera de la caja.
579
00:28:36,410 --> 00:28:37,760
No me parece.
580
00:28:39,168 --> 00:28:40,329
¿Por qué no?
581
00:28:40,630 --> 00:28:43,590
La Mezcla Navideña
era la especialidad de tu mamá.
582
00:28:43,680 --> 00:28:45,200
Y hasta mamá sabía que
teníamos que cambiar la mezcla
583
00:28:45,290 --> 00:28:47,070
cada año dependiendo de
la cosecha establecida.
584
00:28:47,160 --> 00:28:49,470
No sé cuántas veces
tengo que decirte esto.
585
00:28:49,550 --> 00:28:52,080
No cambiamos la mezcla navideña.
586
00:28:52,160 --> 00:28:53,220
Papá.
587
00:28:53,278 --> 00:28:55,430
No cambiamos
la mezcla navideña de tu madre.
588
00:28:55,510 --> 00:28:56,540
¿Lo entiendes?
589
00:28:58,170 --> 00:28:59,170
Sí.
590
00:29:00,080 --> 00:29:01,390
Ahora, si realmente quieres ayudar,
591
00:29:01,480 --> 00:29:03,873
Puedes ayudarme a sacar estas
cajas del camión.
592
00:29:10,310 --> 00:29:11,750
Hola Parker, ahí estás.
593
00:29:12,298 --> 00:29:14,770
solo quería recordarte sobre la reunión de
la Cámara de Comercio de esta noche.
594
00:29:14,790 --> 00:29:16,320
Oh, lo sé, ¿te unes a mí?
595
00:29:17,418 --> 00:29:20,280
Perderme la oportunidad de verte gritar
en la cámara por alguna obtusa razón,
596
00:29:20,890 --> 00:29:22,725
No me lo perdería por
nada del mundo, hermano.
597
00:29:23,500 --> 00:29:25,980
Sabes que nuestro stand
el año pasado era falso, ¿verdad?
598
00:29:26,070 --> 00:29:27,430
- ¿Podrías ver eso?
- No, no lo fue.
599
00:29:27,438 --> 00:29:28,826
- Sí, lo fue.
- No, no lo fue.
600
00:29:28,856 --> 00:29:30,280
- Sí, lo era.
- No, no lo fue.
601
00:29:30,358 --> 00:29:32,681
Sí, si lo era.
602
00:29:34,933 --> 00:29:38,324
Bueno, veo que no lo olvidaste
cómo hacemos las cosas por aquí.
603
00:29:39,450 --> 00:29:43,162
Papá, ¿recuerdas cuando Emily y yo solíamos
jugar aquí cuando mamá trabajaba?
604
00:29:43,362 --> 00:29:45,740
Recuerdo que ustedes, chicas, solían amar
605
00:29:45,830 --> 00:29:49,084
jugar al escondite cuando tu
mamá trabajaba en sus mezclas.
606
00:29:51,400 --> 00:29:53,047
Eran buenos tiempos.
607
00:29:55,230 --> 00:29:56,550
Sí.
608
00:29:56,880 --> 00:30:00,414
Bien, este es mi lote
para Christmas Blender.
609
00:30:01,230 --> 00:30:02,996
¿Deberíamos darle una probada?
610
00:30:04,320 --> 00:30:07,668
Ah, tengo que llevar este asunto
de la Cámara de Comercio,
611
00:30:08,062 --> 00:30:11,102
- pero...
- Sí, no, no, vete.
612
00:30:13,200 --> 00:30:14,730
¿Quieres venir?
613
00:30:14,810 --> 00:30:16,737
Tu hermana estará allí.
614
00:30:18,290 --> 00:30:21,430
No, ya no es mi mundo, papá.
615
00:30:22,340 --> 00:30:23,390
Sí.
616
00:30:24,390 --> 00:30:26,340
Bueno, era digno de visitar.
617
00:30:27,430 --> 00:30:28,450
Te veré.
618
00:30:41,580 --> 00:30:44,280
Ojalá todavía estuvieras aquí mamá.
619
00:30:45,970 --> 00:30:48,727
Parece que eras la única que
podía comunicarse con papá.
620
00:30:53,984 --> 00:30:56,380
Hola, Samantha, hola.
621
00:30:56,460 --> 00:30:58,604
- ¿Qué diablos estás haciendo aquí?
- Lo siento.
622
00:30:58,654 --> 00:31:00,470
Más importante aún, ¿cómo entraste?
623
00:31:00,550 --> 00:31:02,170
Oh, tengo una llave,
Emily me dio una llave.
624
00:31:02,250 --> 00:31:03,470
Así que puedo tomarla
desde el estacionamiento.
625
00:31:03,560 --> 00:31:05,690
Bien, tienes una llave.
626
00:31:05,780 --> 00:31:07,390
Sólo quería darte esto.
627
00:31:07,470 --> 00:31:09,260
Antes de dirigirme
a la reunión de la cámara.
628
00:31:09,340 --> 00:31:11,480
Reunión de la Cámara
de Comercio, ¿tú también?
629
00:31:11,560 --> 00:31:13,438
Debe ser el billete de moda en la ciudad.
630
00:31:13,870 --> 00:31:15,310
¿Qué?
631
00:31:15,390 --> 00:31:16,590
No importa.
632
00:31:17,960 --> 00:31:19,988
Esto es todo lo que
necesitas saber sobre Parker.
633
00:31:21,140 --> 00:31:22,230
¿Qué es esto?
634
00:31:22,310 --> 00:31:23,580
Este es un expediente.
635
00:31:23,660 --> 00:31:25,450
Esto es como un arte de espionaje al límite.
636
00:31:25,530 --> 00:31:26,650
¿expedien-qué?
637
00:31:27,040 --> 00:31:28,500
No, no, esto es todo.
638
00:31:28,580 --> 00:31:30,720
Toda la información que pensé que
querrías saber sobre mi hermanastro.
639
00:31:30,800 --> 00:31:32,120
Le gusta, le disgusta.
640
00:31:32,146 --> 00:31:34,110
Películas, música y programas
de televisión favoritos.
641
00:31:34,200 --> 00:31:35,290
Espera, espera, espera, espera.
642
00:31:35,370 --> 00:31:37,161
No le gustan los perros.
643
00:31:37,361 --> 00:31:38,410
Si, no.
644
00:31:41,460 --> 00:31:42,550
Bueno.
645
00:31:43,770 --> 00:31:46,952
Muy bien, la próxima vez tal vez
puedas enviarme un correo electrónico.
646
00:31:48,030 --> 00:31:49,364
Debería haber hecho eso.
647
00:31:49,950 --> 00:31:51,610
Oye, está bien.
648
00:31:51,690 --> 00:31:53,610
Tengo algo que leer.
649
00:31:53,690 --> 00:31:55,050
Espera, tengo que correr.
650
00:31:55,130 --> 00:31:57,310
Está bien, no te pierdas.
651
00:31:57,390 --> 00:31:58,480
Sí.
652
00:32:11,750 --> 00:32:12,840
Hola.
653
00:32:16,800 --> 00:32:17,900
Lo siento, llego tarde.
654
00:32:17,920 --> 00:32:19,590
Está bien, no te preocupes.
655
00:32:23,850 --> 00:32:24,990
¿Estoy demasiado casual?
656
00:32:25,070 --> 00:32:26,600
Papá, te ves genial.
657
00:32:26,680 --> 00:32:28,340
Estas cosas me ponen muy nervioso.
658
00:32:28,420 --> 00:32:29,860
Muy bien.
659
00:32:32,470 --> 00:32:33,950
¿Dónde estabas?
660
00:32:34,040 --> 00:32:36,126
Oh, tuve que pasar por la imprenta.
661
00:32:36,650 --> 00:32:38,281
¿Y cómo se ven?
662
00:32:39,300 --> 00:32:40,905
No, no los recibí.
663
00:32:41,260 --> 00:32:42,800
Tenía prisa por llegar aquí.
664
00:32:44,050 --> 00:32:45,310
¿Qué tienes?
665
00:32:46,530 --> 00:32:48,450
Llevamos semanas hablando de esto.
¿Cómo no los conseguiste?
666
00:32:48,530 --> 00:32:49,750
¿Por qué los conseguiste?
667
00:32:49,807 --> 00:32:51,190
Bien, bienvenidos
668
00:32:51,270 --> 00:32:53,320
y gracias por acompañarnos, como saben,
669
00:32:53,400 --> 00:32:57,010
esta es la reunión final de planificación
para el mercado Kris Kringle
670
00:32:57,100 --> 00:32:58,899
y Christmas Blender.
671
00:32:59,150 --> 00:33:00,500
Sólo quiero repasar y resumir
672
00:33:00,590 --> 00:33:03,460
algunos detalles de último
minuto para ambos eventos.
673
00:33:03,550 --> 00:33:07,449
Por favor, vayan a su
itinerario y repasemos.
674
00:33:08,160 --> 00:33:10,202
Sí, señor Williams.
675
00:33:11,120 --> 00:33:13,288
¿Vas a anunciar el
premio del concurso de vinos?
676
00:33:15,030 --> 00:33:16,650
Sí, puedo seguir adelante y hacer eso.
677
00:33:16,730 --> 00:33:17,950
Sí, sigamos adelante.
678
00:33:18,040 --> 00:33:19,390
Sé que muchos de ustedes están
muy ansiosos por esto.
679
00:33:19,470 --> 00:33:22,390
Como saben, el ganador
del concurso de vinos
680
00:33:22,480 --> 00:33:24,610
obviamente va a tener
grandes derechos de fanfarronear
681
00:33:24,700 --> 00:33:28,360
y los distribuidores se pelearán
por representar su vino.
682
00:33:28,440 --> 00:33:31,880
Sin embargo, este año la ciudad
va a regalar
683
00:33:31,960 --> 00:33:36,320
un premio muy especial al
ganador de Christmas Blender.
684
00:33:36,400 --> 00:33:42,526
Un acre de uvas Norton, incluida la
plantación de las vides en primavera.
685
00:33:42,726 --> 00:33:44,094
- Guau.
- Eso es enorme.
686
00:33:44,410 --> 00:33:46,500
Lo sé, lo sé, lo sé.
687
00:33:46,590 --> 00:33:48,020
Eso es enorme.
688
00:33:50,900 --> 00:33:51,980
Guau.
689
00:33:53,990 --> 00:33:58,334
Por supuesto, las mezclas de tintos
serán juzgadas según el sistema Davis.
690
00:34:01,462 --> 00:34:04,902
EMILY
Primer Premio Christmas Blender
691
00:34:05,002 --> 00:34:08,802
¡¡¡1 Acre de uvas Norton
totalmente Plantada!!! ¡¡¡OMG!!!
692
00:34:10,570 --> 00:34:13,010
Ese es un gran premio.
693
00:34:18,813 --> 00:34:20,410
SAM
Primero debemos ganar.
694
00:34:20,490 --> 00:34:22,450
Bien, Debbie Downer.
695
00:34:22,775 --> 00:34:23,890
¿Qué?
696
00:34:23,970 --> 00:34:25,720
Ah, no, nada.
697
00:34:25,800 --> 00:34:28,680
Pero no olvides que el público vota.
698
00:34:28,760 --> 00:34:31,980
Así que les recomiendo que salgan
y difundan la alegría navideña
699
00:34:32,070 --> 00:34:35,160
y promocionen sus vinos,
así que volvamos al trabajo.
700
00:34:35,288 --> 00:34:38,366
Todos miren el número
uno del itinerario.
701
00:34:39,189 --> 00:34:41,335
Bien, ubicación del stand.
702
00:34:41,535 --> 00:34:42,560
Sé que algunos de ustedes estaban molestos
703
00:34:42,640 --> 00:34:44,838
por su ubicación el año pasado.
704
00:34:47,210 --> 00:34:49,551
Oye, es genial verte a ti también.
705
00:34:52,960 --> 00:34:53,960
Toma esto.
706
00:34:55,766 --> 00:34:57,530
- ¿Qué es?
- Léelo.
707
00:35:02,530 --> 00:35:04,020
No estabas hablando con esa
chica de Hermannhof, ¿verdad?
708
00:35:04,108 --> 00:35:05,540
No, Claro que no Parker.
709
00:35:06,760 --> 00:35:08,150
Hola cariño, ¿estás lista?
710
00:35:08,230 --> 00:35:09,320
Vamos.
711
00:35:11,190 --> 00:35:12,550
Bien.
712
00:35:12,630 --> 00:35:14,640
Porque tenemos que controlar
la temperatura de esos vinos.
713
00:35:14,720 --> 00:35:15,810
¿A esta hora de la noche?
714
00:35:15,890 --> 00:35:17,460
Especialmente a esta hora de la noche.
715
00:35:17,550 --> 00:35:19,081
¿Qué clase de pregunta es esa?
716
00:35:22,510 --> 00:35:27,170
¿Ves esta nota que Tony
me escribió, tan romántica?
717
00:35:27,250 --> 00:35:28,650
Oh, mientras estás en la nube nueve,
718
00:35:28,730 --> 00:35:30,350
yo estoy leyendo sobre el otro chico.
719
00:35:30,430 --> 00:35:32,991
Muy bien, me encantaría
escucharlo. ¿Qué tenemos?
720
00:35:33,300 --> 00:35:35,180
Es simplemente tan extrañamente específico.
721
00:35:35,260 --> 00:35:39,440
Bien, entonces le gusta la música
clásica más que el jazz, por supuesto.
722
00:35:39,530 --> 00:35:42,793
- Bueno.
- Prefiere ver las noticias a las comedias.
723
00:35:43,005 --> 00:35:44,130
Es un poco raro.
724
00:35:44,315 --> 00:35:47,985
Y luego lo peor que encontré
es que no le gustan los perros.
725
00:35:48,140 --> 00:35:49,860
- ¿Qué?
- Sí.
726
00:35:49,888 --> 00:35:51,630
¿Esa es una preferencia real?
727
00:35:51,710 --> 00:35:52,720
Lo sé.
728
00:35:52,800 --> 00:35:55,367
Vaya, estoy seguro de que
los perros pueden sentir eso.
729
00:35:56,118 --> 00:35:59,580
Es una locura que alguien pueda
ser tan guapo. Quiero decir, míralo
730
00:36:00,707 --> 00:36:02,416
y luego ser un idiota.
731
00:36:02,720 --> 00:36:04,860
Entonces, ¿qué vas a hacer al respecto?
732
00:36:04,940 --> 00:36:08,600
Voy a deslumbrarlo, mi querida hermana.
733
00:36:08,690 --> 00:36:10,510
Por supuesto que lo harás.
734
00:36:11,690 --> 00:36:15,390
Ah, ¿y qué pasa con
el vino blender de Anita?
735
00:36:15,480 --> 00:36:17,350
Sólo puedo solucionar un problema a la vez.
736
00:36:17,430 --> 00:36:21,018
Papá no va a escucharme, así
que eso es todo lo que puedo hacer.
737
00:36:22,311 --> 00:36:23,710
Lo que digas.
738
00:36:23,771 --> 00:36:26,804
¿Y... dónde está este lugar?
739
00:36:37,590 --> 00:36:39,850
Hola, estoy aquí recogiendo
un pedido de Williams.
740
00:36:39,940 --> 00:36:41,420
Claro, déjame comprobarlo, ya vuelvo.
741
00:36:41,500 --> 00:36:43,110
Genial, suena bien.
742
00:36:45,640 --> 00:36:47,640
Te dije que te encontraría.
743
00:36:48,860 --> 00:36:49,990
Bueno, hola de nuevo.
744
00:36:50,080 --> 00:36:51,990
Hola, agradable sorpresa.
745
00:36:52,080 --> 00:36:53,990
- Lo es.
- ¿Qué ordenaste?
746
00:36:54,080 --> 00:36:56,260
Compré la hamburguesa azul hawaiana.
747
00:36:56,340 --> 00:36:58,130
Me hace sentir tropical cuando hace frío.
748
00:36:58,210 --> 00:36:59,610
¿Y tú?
749
00:36:59,690 --> 00:37:01,570
- El spin-out.
- Nunca he probado ese.
750
00:37:01,650 --> 00:37:02,830
Deberías probarlo.
751
00:37:02,910 --> 00:37:06,688
Aunque pensaba que los enólogos sólo
comen vino para desayuno, almuerzo y cena.
752
00:37:06,790 --> 00:37:08,790
Bueno, incluso cuando tu
vino es tan delicioso como el nuestro,
753
00:37:08,880 --> 00:37:10,750
sólo puedes consumirlo con moderación.
754
00:37:10,840 --> 00:37:14,100
Además, a veces sólo
necesito una hamburguesa, ¿sabes?
755
00:37:15,656 --> 00:37:17,074
Ve por ella.
756
00:37:17,800 --> 00:37:19,743
¿Entonces qué vas a hacer esta noche?
757
00:37:21,720 --> 00:37:23,550
¿Qué tienes en mente?
758
00:37:23,630 --> 00:37:26,958
Cena, 1837,
759
00:37:27,158 --> 00:37:29,420
buena comida, buen vino.
760
00:37:29,510 --> 00:37:31,340
Ese es mi lugar favorito.
761
00:37:31,547 --> 00:37:32,600
¿Lo es?
762
00:37:34,560 --> 00:37:35,560
¿A qué hora debo recogerte?
763
00:37:35,640 --> 00:37:38,390
Nos vemos allí a las siete.
764
00:37:40,470 --> 00:37:41,480
Es una cita.
765
00:37:41,560 --> 00:37:42,780
Es una cita.
766
00:37:43,740 --> 00:37:46,790
Aquí tiene señor, que tenga un buen día.
767
00:37:46,870 --> 00:37:48,090
Bueno, yo.
768
00:37:48,180 --> 00:37:49,648
- Si, yo igual.
- Bien.
769
00:37:51,233 --> 00:37:53,986
- Me voy.
- Lo tienes.
770
00:38:07,540 --> 00:38:10,380
Hola Sam, saldré al 1837 con Tony.
771
00:38:10,460 --> 00:38:13,470
Volveré más tarde esta noche.
772
00:38:24,080 --> 00:38:25,260
Eso fue fenomenal.
773
00:38:27,061 --> 00:38:29,313
¿El maridaje de vinos
obtuvo su aprobación?
774
00:38:29,513 --> 00:38:31,148
Creo que lo uniste todo.
775
00:38:33,660 --> 00:38:34,750
Muy feliz de que te haya gustado.
776
00:38:35,528 --> 00:38:38,613
Entonces... ¿Vienes aquí a menudo?
777
00:38:39,230 --> 00:38:43,368
Ya sabes, solía hacerlo, antes de que
empezáramos a estar ocupados.
778
00:38:44,970 --> 00:38:47,630
En los primeros días de las reservas,
mi hermanastro Tony y yo,
779
00:38:47,720 --> 00:38:50,441
veníamos aquí y teníamos nuestras
sesiones de lluvia de ideas empresariales.
780
00:38:51,810 --> 00:38:53,406
¿Qué te trajo a Hermann?
781
00:38:54,770 --> 00:38:57,860
California era, es demasiado cara
782
00:38:57,940 --> 00:38:59,634
y Francia estaba fuera de discusión.
783
00:39:00,470 --> 00:39:01,600
Mientras más investigaba,
784
00:39:01,690 --> 00:39:04,650
más me daba cuenta de que
Hermann era el futuro.
785
00:39:04,730 --> 00:39:05,960
¿Futuro?
786
00:39:07,925 --> 00:39:10,312
Bueno, al menos el futuro para mí.
787
00:39:10,512 --> 00:39:12,260
Esa es una afirmación audaz.
788
00:39:14,870 --> 00:39:19,390
Mira, el vino no surge por casualidad.
789
00:39:19,790 --> 00:39:21,880
Existe porque elegimos hacerlo.
790
00:39:21,970 --> 00:39:24,800
No es casualidad que las
uvas aquí en Hermann
791
00:39:24,827 --> 00:39:26,020
son menos vulnerables que otros lugares.
792
00:39:26,100 --> 00:39:28,246
Tienen que serlo. No tienen otra opción,
793
00:39:28,960 --> 00:39:31,020
para sobrevivir necesitan adaptarse.
794
00:39:31,110 --> 00:39:33,760
Y esta gente, este
lugar, estas uvas,
795
00:39:33,850 --> 00:39:36,680
todos se adaptan a estos
entornos en constante cambio.
796
00:39:36,760 --> 00:39:39,730
Y a su vez, producen algo tan hermoso.
797
00:39:39,810 --> 00:39:43,011
Algo tan hermoso que todos los
mayores de edad puedan disfrutar.
798
00:39:43,762 --> 00:39:45,764
Pero creo que lo mismo se aplica a nosotros.
799
00:39:47,300 --> 00:39:52,646
Siempre tenemos la oportunidad
de superar algo difícil
800
00:39:53,230 --> 00:39:55,508
para crear algo hermoso.
801
00:39:59,700 --> 00:40:03,740
Vaya, eso fue increíble.
802
00:40:04,750 --> 00:40:07,732
Me imagino que ser vulnerable
es difícil para ti.
803
00:40:10,497 --> 00:40:12,489
Sabes, estás empezando
a sonar como mi hermanastro.
804
00:40:12,710 --> 00:40:13,980
¿Son cercanos?
805
00:40:14,060 --> 00:40:16,372
Mucho, estamos prácticamente
unidos por la cadera.
806
00:40:17,720 --> 00:40:19,940
Mira, nunca le diría esto a la cara.
807
00:40:20,992 --> 00:40:22,400
No podría vivir sin él.
808
00:40:23,640 --> 00:40:29,391
Él es todo lo que yo no soy:
reflexivo, sensible, amigable
809
00:40:29,591 --> 00:40:31,601
y por alguna razón me aguanta.
810
00:40:32,300 --> 00:40:33,520
No eres tan malo.
811
00:40:35,522 --> 00:40:37,810
Yo también tengo una hermana,
es bastante asombrosa.
812
00:40:37,830 --> 00:40:38,850
Sí.
813
00:40:40,870 --> 00:40:42,920
Por nuestros hermanos.
814
00:40:43,000 --> 00:40:44,620
A nuestros hermanos.
815
00:40:55,320 --> 00:40:56,500
¿Estás bien?
816
00:40:56,580 --> 00:40:57,720
Sí.
817
00:40:58,760 --> 00:41:00,730
- ¿Había un corcho en tu vino?
- No, no, no, por favor.
818
00:41:00,800 --> 00:41:02,680
Iré, hablaré con ellos.
819
00:41:02,760 --> 00:41:04,460
Hablaré con él, siéntate ahí.
820
00:41:04,550 --> 00:41:05,990
¿Puedo traerte algo?
821
00:41:06,070 --> 00:41:07,100
Sí.
822
00:41:08,778 --> 00:41:10,400
Este es mi lugar favorito.
823
00:41:10,470 --> 00:41:12,170
Me encanta la forma en que lo cocinan.
824
00:41:12,250 --> 00:41:13,770
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- Estoy cenando con Tony.
825
00:41:13,785 --> 00:41:16,170
- ¿En un lugar público?
- ¿Cuál es el problema?
826
00:41:16,250 --> 00:41:17,270
- No recibiste mi nota.
- ¿Qué nota?
827
00:41:17,289 --> 00:41:19,390
La nota que decía: Llevaré
a Parker aquí esta noche.
828
00:41:19,480 --> 00:41:20,790
- ¿Parker está aquí?
- Si.
829
00:41:20,820 --> 00:41:22,100
- Oh, no.
- Oh sí.
830
00:41:22,620 --> 00:41:23,840
Activaré la alarma de incendio.
831
00:41:23,863 --> 00:41:26,031
No, no, no, no. No, no actives
la alarma contra incendios.
832
00:41:26,037 --> 00:41:28,030
¿Qué pasará cuando nos vea?
Vas a perder tus acciones.
833
00:41:28,117 --> 00:41:30,490
Está bien, relájate, haré interferencia.
834
00:41:30,570 --> 00:41:32,954
Ustedes van hacia la puerta,
pero deben tener cuidado.
835
00:41:46,020 --> 00:41:48,070
Bienvenido de nuevo, ¿qué es esto?
836
00:41:48,160 --> 00:41:49,460
Sólo una copa de jerez gratis
837
00:41:49,550 --> 00:41:51,990
por el corcho que encontramos en el último.
838
00:41:52,070 --> 00:41:54,030
- Buen trabajo.
- Gracias.
839
00:41:54,054 --> 00:41:55,811
Amo un buen vino de postre.
840
00:41:57,229 --> 00:41:59,440
Oh, jerez.
841
00:41:59,470 --> 00:42:01,690
Las cerezas más ligeras y secables
842
00:42:01,780 --> 00:42:05,570
con sabores a nueces y ácidos.
843
00:42:05,770 --> 00:42:07,310
¿Te gusta eso?
844
00:42:11,140 --> 00:42:12,830
Me encanta esta canción.
845
00:42:15,440 --> 00:42:16,970
Yo también, a mi también.
846
00:42:18,400 --> 00:42:19,670
¿Es eso una máquina de discos?
847
00:42:19,750 --> 00:42:22,379
¿Quieres, quieres bailar conmigo?
848
00:42:22,629 --> 00:42:23,796
¿Qué? No.
849
00:42:24,110 --> 00:42:25,760
Tan rígido, tan rígido.
850
00:42:25,960 --> 00:42:27,425
- Solo es un baile.
- Yo...
851
00:42:27,718 --> 00:42:29,053
Solo baila.
852
00:42:29,810 --> 00:42:31,940
♪ Muérdago ♪
853
00:42:34,141 --> 00:42:36,917
Es muy extraño.
854
00:42:37,061 --> 00:42:39,279
Lo hizo bailar, eso no está bien.
855
00:42:39,286 --> 00:42:40,320
Sí.
856
00:42:45,690 --> 00:42:50,090
♪ El primero en mi
lista de Navidad eres tú ♪
857
00:42:57,270 --> 00:42:58,800
No puedo creer que me obligaras a hacer eso.
858
00:42:58,880 --> 00:43:00,060
Tienes algunos movimientos.
859
00:43:00,140 --> 00:43:03,150
No quería llegar tan
lejos, pero fue divertido.
860
00:43:03,230 --> 00:43:04,370
Te daré eso.
861
00:43:04,450 --> 00:43:05,630
Me alegra que nadie haya grabado eso.
862
00:43:05,710 --> 00:43:06,980
Oh, ¿no me viste grabándolo?
863
00:43:07,060 --> 00:43:08,080
Ni siquiera.
864
00:43:08,906 --> 00:43:10,004
Es absurdo.
865
00:43:10,930 --> 00:43:13,030
Supongo que mis sueños de
postularme para un cargo público
866
00:43:13,110 --> 00:43:14,590
han quedado descartados.
867
00:43:15,720 --> 00:43:16,873
Difícil.
868
00:43:17,900 --> 00:43:19,690
Pase un muy buen rato.
869
00:43:20,670 --> 00:43:21,730
Sí, yo también.
870
00:43:21,820 --> 00:43:24,950
Pero se hace tarde, así que...
871
00:43:25,040 --> 00:43:26,100
Sí.
872
00:43:28,654 --> 00:43:30,572
¿Quieres hacer esto de nuevo?
873
00:43:36,050 --> 00:43:37,694
¿Qué tal este fin de semana?
874
00:43:38,645 --> 00:43:39,977
Este fin de semana.
875
00:43:40,437 --> 00:43:45,378
Tengo que ir a esta fiesta de navidad y
me preguntaba si serías mi acompañante.
876
00:43:46,010 --> 00:43:47,190
Acompañante, ¿eh?
877
00:43:48,490 --> 00:43:50,150
Sabes lo que quiero decir.
878
00:43:50,230 --> 00:43:51,590
Bueno.
879
00:43:51,670 --> 00:43:54,012
Vamos, será divertido.
Estarán todos allí,
880
00:43:54,112 --> 00:43:55,150
¿Por favor?
881
00:43:56,630 --> 00:43:58,380
Está bien, sí.
882
00:43:58,460 --> 00:43:59,940
Sí.
883
00:44:00,030 --> 00:44:02,290
Genial, ya lo han hecho los
directores de la Cámara de Comercio,
884
00:44:02,380 --> 00:44:04,430
por lo que estarán allí
todos los mejores enólogos.
885
00:44:04,510 --> 00:44:07,120
La gente de Bancroft,
Ashbury, Cloud Wine.
886
00:44:07,210 --> 00:44:08,780
Estoy seguro de que incluso
Hermannhof aparecerá.
887
00:44:08,860 --> 00:44:11,480
son la bodega heredada.
888
00:44:11,560 --> 00:44:12,780
Hermannhof.
889
00:44:12,870 --> 00:44:14,860
- Sí, ¿alguna vez los probaste?
- Uh-Hum.
890
00:44:14,908 --> 00:44:16,701
Es la gente de la que obtengo mis uvas,
891
00:44:17,954 --> 00:44:21,706
pero para ser honesto, no sé
cuánto tiempo más estarán aquí.
892
00:44:22,874 --> 00:44:24,521
No sabía que era tan malo.
893
00:44:24,721 --> 00:44:27,837
- ¿Qué significa eso?
- Eso suena mal.
894
00:44:29,423 --> 00:44:30,710
Sí, es lo que es.
895
00:44:30,966 --> 00:44:32,383
Las cosas cambian.
896
00:44:32,789 --> 00:44:36,763
Les deseo lo mejor,
pero ese es el tuyo, ¿verdad?
897
00:44:36,963 --> 00:44:38,240
Si ese es el mío.
898
00:44:41,240 --> 00:44:44,470
Así que te veré el sábado,
te recogeré a las 6:30.
899
00:44:44,550 --> 00:44:45,939
Nos vemos allí.
900
00:44:46,640 --> 00:44:49,910
Qué, todavía estoy
empezando a conocerte, así que...
901
00:44:49,990 --> 00:44:51,070
Bueno.
902
00:44:53,170 --> 00:44:54,520
Buenas noches, Samantha.
903
00:44:54,600 --> 00:44:56,260
Buenas noches, Parker.
904
00:45:06,700 --> 00:45:09,190
¿Y cómo pudiste ser tan descuidada?
905
00:45:09,270 --> 00:45:12,360
No lo sé, Parker ya no
come mucho allí.
906
00:45:12,450 --> 00:45:13,760
En su lugar favorito.
907
00:45:13,840 --> 00:45:17,220
Para ser justos, Tony dice que
últimamente sólo hace entregas.
908
00:45:18,366 --> 00:45:21,766
Es muy difícil gritarte cuando estás
comiendo todas estas galletas navideñas.
909
00:45:21,940 --> 00:45:23,120
Son tan buenas.
910
00:45:24,330 --> 00:45:27,070
Supongo que tendré que
hacer más entonces.
911
00:45:27,160 --> 00:45:29,420
Quieres que te ayude, ¿verdad?
912
00:45:31,730 --> 00:45:34,170
¿Alguna vez hice algo para merecerte?
913
00:45:34,250 --> 00:45:35,690
No soy digna.
914
00:45:37,470 --> 00:45:39,460
Aparte de tu dramática vida amorosa,
915
00:45:39,618 --> 00:45:41,830
Creo que tenemos cosas
más importantes que hacer.
916
00:45:41,910 --> 00:45:42,990
¿Qué?
917
00:45:43,910 --> 00:45:45,570
¿Papá te ha contado cómo va la bodega?
918
00:46:00,970 --> 00:46:02,240
Buen día.
919
00:46:03,150 --> 00:46:04,550
Buen día.
920
00:46:04,630 --> 00:46:07,240
Estás de muy buen humor hoy.
921
00:46:07,330 --> 00:46:08,410
¿Lo estoy?
922
00:46:09,330 --> 00:46:11,232
¿Te gustaron las etiquetas de la imprenta?
923
00:46:12,250 --> 00:46:13,730
Las etiquetas, sí, fueron geniales.
924
00:46:13,810 --> 00:46:15,690
¿Estás contento con ellas?
925
00:46:17,472 --> 00:46:18,865
No, no lo estoy.
926
00:46:18,880 --> 00:46:19,970
Por supuesto.
927
00:46:20,050 --> 00:46:22,686
Bueno, déjame adivinar.
¿Se te ocurrió una nueva mezcla anoche?
928
00:46:22,690 --> 00:46:23,710
No.
929
00:46:23,750 --> 00:46:26,539
Le gritaste al proveedor de cable
y te regaló el premio introductorio.
930
00:46:27,130 --> 00:46:29,130
No, pero es buen recordatorio.
931
00:46:31,000 --> 00:46:32,837
Parece imposible, pero
932
00:46:34,589 --> 00:46:36,049
conociste a una chica.
933
00:46:36,249 --> 00:46:37,270
Tal vez.
934
00:46:37,360 --> 00:46:38,450
Lo sabía.
935
00:46:38,530 --> 00:46:39,670
Por saberlo, te equivocaste dos veces.
936
00:46:39,750 --> 00:46:40,840
No me olvidaré de
eso, háblame de ella.
937
00:46:40,930 --> 00:46:42,060
¿Quién es ella, cómo se llama?
938
00:46:42,150 --> 00:46:43,280
Yo no chismeo.
939
00:46:43,360 --> 00:46:45,475
- Vamos.
- Lo siento.
940
00:46:46,810 --> 00:46:49,354
Si quieres conocerla ven a la fiesta
de Navidad de este fin de semana.
941
00:46:51,370 --> 00:46:52,460
Sí.
942
00:47:00,690 --> 00:47:01,690
Hola papá.
943
00:47:02,805 --> 00:47:03,850
Sí.
944
00:47:04,286 --> 00:47:05,703
Necesitamos hablar.
945
00:47:15,870 --> 00:47:16,950
Vamos.
946
00:47:22,580 --> 00:47:25,020
Bueno, no quería
tener esta conversación.
947
00:47:25,100 --> 00:47:29,435
Claramente trabajo aquí y ni
siquiera sabía lo que esta pasando.
948
00:47:29,920 --> 00:47:31,437
¿Qué tan mal está papá?
949
00:47:32,022 --> 00:47:33,342
La versión corta,
950
00:47:34,101 --> 00:47:36,025
nuestros gastos generales
son demasiado altos.
951
00:47:36,590 --> 00:47:40,380
Los costos de plantar, atender
las vides, procesar la uva,
952
00:47:40,460 --> 00:47:43,600
y esta máquina embotelladora
sigue estropeándose.
953
00:47:43,690 --> 00:47:46,577
Si hay cosas que nos pesan, simplemente
deberíamos deshacernos de él.
954
00:47:48,990 --> 00:47:51,480
Si pudiéramos ganar este concurso.
955
00:47:51,560 --> 00:47:52,650
Christmas Blender.
956
00:47:52,740 --> 00:47:55,628
Sí, si pudiéramos ganar,
957
00:47:56,220 --> 00:47:59,215
reduciría nuestros crecientes
costos y aumentaría nuestras ventas.
958
00:47:59,610 --> 00:48:01,100
¿Por qué no solucionamos
simplemente parte de la bodega
959
00:48:01,180 --> 00:48:02,490
y el equipo?
960
00:48:02,570 --> 00:48:05,360
No hay nada de malo en acudir a un tercero
si nuestros costos son demasiado altos.
961
00:48:05,400 --> 00:48:09,670
No, no voy a cambiar
la forma en que hacemos negocios.
962
00:48:10,644 --> 00:48:14,355
Ahora somos una bodega heredada
desde las semillas hasta el corcho.
963
00:48:15,330 --> 00:48:16,420
Sam.
964
00:48:16,500 --> 00:48:17,720
Ella podría hacer algo.
965
00:48:17,810 --> 00:48:20,060
¿Y cuándo te convertiste en una experta
966
00:48:20,138 --> 00:48:22,250
en cultivar y vender vino?
967
00:48:23,232 --> 00:48:24,905
Papá, para.
968
00:48:25,105 --> 00:48:28,453
No lo sé, tal vez porque he
estado en eso toda mi vida.
969
00:48:29,600 --> 00:48:31,130
Te amo, papá.
970
00:48:31,210 --> 00:48:35,130
Pero estás usando mezclas
navideñas de mamá de hace años.
971
00:48:35,220 --> 00:48:36,310
Y no estás innovando.
972
00:48:36,711 --> 00:48:39,464
Estás imitando y ese es el problema.
973
00:48:40,310 --> 00:48:42,140
¿Y adivina qué?
974
00:48:42,220 --> 00:48:44,093
Nada de eso trae a mamá de regreso
975
00:48:44,530 --> 00:48:47,040
y estás arruinando esta bodega.
976
00:48:47,130 --> 00:48:48,790
- Eso es suficiente.
- Está bien,
977
00:48:48,807 --> 00:48:51,410
miren, los amo a ambos.
978
00:48:51,490 --> 00:48:52,670
No estoy tratando de elegir bando aquí,
979
00:48:52,750 --> 00:48:57,565
pero honestamente creo que
Sam tiene razón.
980
00:48:58,280 --> 00:49:01,370
Mira, déjame ayudarte
con Christmas Blender.
981
00:49:01,460 --> 00:49:03,520
Creo que tengo algunas ideas realmente
buenas. Puedo sorprender a los jueces.
982
00:49:03,590 --> 00:49:08,409
No, y esta conversación ha terminado.
983
00:49:09,640 --> 00:49:11,170
Ahora, si ustedes dos me disculpan,
984
00:49:11,250 --> 00:49:13,310
Hay trabajo por hacer por aquí.
985
00:49:18,950 --> 00:49:20,440
No salió muy bien.
986
00:49:20,520 --> 00:49:21,700
Nunca lo hace.
987
00:49:28,050 --> 00:49:29,970
¿Estás segura de que estará allí?
988
00:49:30,050 --> 00:49:32,450
Sí, está bien, Tony ya me escribió
989
00:49:32,530 --> 00:49:34,280
y dijo que él y
Parker están en camino.
990
00:49:34,360 --> 00:49:35,760
Así que tenemos que seguir adelante.
991
00:49:35,840 --> 00:49:38,900
Me siento mal fingiendo ser festiva
cuando papá está en el sótano cociendo.
992
00:49:38,930 --> 00:49:40,200
No está enojado.
993
00:49:40,280 --> 00:49:42,720
Sólo está haciendo lo de papá quejoso.
994
00:49:42,800 --> 00:49:44,030
Vamos.
995
00:49:50,070 --> 00:49:52,430
Bienvenidos a todos al encendido anual
996
00:49:52,510 --> 00:49:55,340
del árbol de Navidad de
la ciudad de Hermann.
997
00:49:58,502 --> 00:50:00,290
¿Están listos?
998
00:50:00,295 --> 00:50:01,671
Sí.
999
00:50:02,130 --> 00:50:04,310
Empecemos la cuenta regresiva.
1000
00:50:04,390 --> 00:50:06,520
Diez, nueve, ocho, siete.
1001
00:50:09,740 --> 00:50:12,010
No eres lo suficientemente
alta para ver al árbol, ¿eh?
1002
00:50:12,090 --> 00:50:14,620
Tres, dos, uno.
1003
00:50:21,970 --> 00:50:23,720
Es un placer hacer negocios con usted.
1004
00:50:23,800 --> 00:50:25,800
También para mi. Sr. Williams.
1005
00:50:41,650 --> 00:50:42,910
Atrapada.
1006
00:50:42,990 --> 00:50:44,170
¿Qué?
1007
00:50:44,260 --> 00:50:47,300
Parece que estás disfrutando nuestras
celebraciones navideñas de Hermann.
1008
00:50:47,390 --> 00:50:48,700
Me atrapaste.
1009
00:50:48,780 --> 00:50:50,310
Quizás te quedes un poco más.
1010
00:50:50,390 --> 00:50:51,750
Tal vez.
1011
00:50:51,830 --> 00:50:54,840
Me encantan los pueblos pequeños,
especialmente durante las fiestas.
1012
00:50:54,920 --> 00:50:58,352
Bueno, en ese caso, ¿podría
interesarte un poco de vino caliente?
1013
00:50:58,530 --> 00:50:59,650
Seguro.
1014
00:51:04,760 --> 00:51:06,720
- Creo que está funcionando.
- Parece que es así.
1015
00:51:06,840 --> 00:51:07,890
¿Quieres salir de aquí?
1016
00:51:07,980 --> 00:51:08,980
Vamos.
1017
00:51:10,980 --> 00:51:14,860
Así que realmente me
encantaría saber más sobre ti.
1018
00:51:15,370 --> 00:51:16,600
Bien, bueno, sabes que me encanta el vino.
1019
00:51:16,680 --> 00:51:18,560
Sí, saludos por eso.
1020
00:51:18,640 --> 00:51:21,470
Sabes que me encantan los pueblos pequeños.
1021
00:51:21,560 --> 00:51:22,570
Claramente.
1022
00:51:22,660 --> 00:51:23,780
Y me encanta la Navidad.
1023
00:51:24,462 --> 00:51:25,800
¿Qué más quieres saber?
1024
00:51:25,880 --> 00:51:26,910
Está bien, bueno,
1025
00:51:26,926 --> 00:51:29,960
¿pasarás la Navidad con tu familia?
1026
00:51:30,040 --> 00:51:31,390
¿Dónde están, dónde creciste?
1027
00:51:31,480 --> 00:51:32,830
Quiero decir, ni siquiera sé tu apellido.
1028
00:51:32,910 --> 00:51:34,370
¿Necesitas saber mi apellido?
1029
00:51:34,431 --> 00:51:36,830
No podías escatimar detalles.
1030
00:51:36,920 --> 00:51:39,360
Ahora mismo estoy tomando
un pequeño descanso del trabajo.
1031
00:51:39,440 --> 00:51:42,410
Y en cuanto a las fiestas,
1032
00:51:42,490 --> 00:51:45,890
mi mamá falleció hace
siete años, así que...
1033
00:51:45,970 --> 00:51:47,150
Entendido.
1034
00:51:47,230 --> 00:51:49,590
Nunca es lo mismo sin ella.
1035
00:51:49,670 --> 00:51:51,150
¿Qué pasa contigo?
1036
00:51:51,240 --> 00:51:55,680
Bueno, cuando era niño, mi padre
estaba en el ejército y era viudo,
1037
00:51:55,744 --> 00:51:57,990
así que la Navidad fue un poco dura.
1038
00:51:58,070 --> 00:52:01,210
Pero luego conoció a mi mamá, mi madrastra,
1039
00:52:01,249 --> 00:52:04,120
La mamá de Tony y
las cosas mejoraron mucho.
1040
00:52:04,210 --> 00:52:06,963
Ella se aseguró de que la Navidad fuera
siempre muy especial para nosotros.
1041
00:52:07,250 --> 00:52:09,507
Debe haber sido difícil sin tu mamá.
1042
00:52:10,910 --> 00:52:14,452
Sí, pero la mamá de Tony es mi mamá.
1043
00:52:15,520 --> 00:52:17,340
-Me encanta eso.
- Si.
1044
00:52:17,932 --> 00:52:18,940
Entonces...
1045
00:52:20,714 --> 00:52:23,010
Odio beber y correr.
1046
00:52:23,090 --> 00:52:24,590
- Entonces no lo hagas.
- Tengo que hacerlo.
1047
00:52:24,660 --> 00:52:25,800
No, no lo hagas, quédate.
1048
00:52:25,880 --> 00:52:27,360
No puedo.
1049
00:52:27,450 --> 00:52:30,845
Bueno, ¿puedo acompañarte a tu hotel, a
tu coche o dondequiera que vayas?
1050
00:52:30,890 --> 00:52:33,630
No, estoy bien, aunque lo agradezco.
1051
00:52:33,710 --> 00:52:35,449
Bueno, no te olvides de mañana.
1052
00:52:35,460 --> 00:52:36,500
¿Qué hay mañana?
1053
00:52:38,890 --> 00:52:40,550
Ni siquiera bromees así, ¿por favor?
1054
00:52:40,630 --> 00:52:43,070
Estoy bromeando, te veré allí.
1055
00:52:43,160 --> 00:52:44,470
A las siete.
1056
00:52:44,550 --> 00:52:45,640
Hasta entonces.
1057
00:53:29,600 --> 00:53:31,040
Quizás lo hizo.
1058
00:53:31,120 --> 00:53:32,200
Tú.
1059
00:53:33,730 --> 00:53:37,430
Gracias, te ves
muy bien allí.
1060
00:53:37,520 --> 00:53:40,040
Y eso no sería tan malo, ¿no?
1061
00:53:40,130 --> 00:53:43,710
Hola papá, te ves bien.
1062
00:53:44,610 --> 00:53:48,880
En mi época esto era sólo un
suéter, no un suéter feo.
1063
00:53:48,960 --> 00:53:51,609
Mi opinión, si hubiera
un concurso, ganarías.
1064
00:53:52,750 --> 00:53:54,540
Aquí estás.
1065
00:53:54,620 --> 00:53:57,710
Dios mío, no sabía
que usabas ropa bonita.
1066
00:53:57,800 --> 00:53:59,630
No lo hago, acabo de comprar esto.
1067
00:53:59,710 --> 00:54:01,720
Oh, acabas de comprar esto.
1068
00:54:01,800 --> 00:54:03,670
Oh, la etiqueta todavía está puesta.
1069
00:54:05,070 --> 00:54:06,380
Gracias.
1070
00:54:06,460 --> 00:54:07,940
Entonces, ¿cómo me veo?
1071
00:54:09,200 --> 00:54:11,510
Parece que podrías tener una bodega.
1072
00:54:11,590 --> 00:54:12,797
Lo acepto.
1073
00:54:13,994 --> 00:54:16,550
George. ¿Cómo estás?
1074
00:54:16,990 --> 00:54:19,485
Parker, feliz Navidad.
1075
00:54:19,554 --> 00:54:20,620
Esta es la temporada.
1076
00:54:20,640 --> 00:54:22,515
¿Cómo va tu mezcla navideña?
¿Podría ser mejor la tuya?
1077
00:54:22,557 --> 00:54:24,809
Complicada. ¿Y la tuya?
1078
00:54:25,560 --> 00:54:26,660
Es mi mejor hasta la fecha.
1079
00:54:26,740 --> 00:54:28,480
Los jueces y el público
deberían estar contentos.
1080
00:54:28,570 --> 00:54:30,620
Estoy muy emocionado de probar el tuyo.
1081
00:54:30,700 --> 00:54:33,750
Vaya, estoy muy entusiasmado
con el gran premio.
1082
00:54:33,830 --> 00:54:34,840
Bueno, no te emociones demasiado.
1083
00:54:34,920 --> 00:54:36,750
Estoy bastante seguro de que es nuestro.
1084
00:54:36,840 --> 00:54:39,140
Bueno, eso ya lo veremos.
1085
00:54:40,682 --> 00:54:43,806
Si planeas traer esa misma mezcla
aburrida que trajiste el año pasado, George,
1086
00:54:44,006 --> 00:54:45,321
estás en problemas.
1087
00:54:46,190 --> 00:54:49,960
Que tengas buenas noches,
tengo que encontrar mi cita.
1088
00:54:51,940 --> 00:54:53,010
Disculpe.
1089
00:54:58,510 --> 00:55:02,054
¿Quién podría tener
una cita con ese narcisista?
1090
00:55:02,600 --> 00:55:03,690
Él la tiene.
1091
00:55:04,820 --> 00:55:06,940
Está bien, papá, mira, prometes
no enojarte demasiado.
1092
00:55:14,000 --> 00:55:15,090
¿La ves?
1093
00:55:15,880 --> 00:55:17,653
No, aún no.
1094
00:55:18,905 --> 00:55:20,436
Espero que no lo haya olvidado.
1095
00:55:21,157 --> 00:55:22,630
¿Nervioso?
1096
00:55:22,710 --> 00:55:24,710
No, me estoy poniendo nervioso.
1097
00:55:25,840 --> 00:55:27,240
Hey.
1098
00:55:28,980 --> 00:55:30,540
Oye, ¿es ella?
1099
00:55:32,150 --> 00:55:33,240
Sí.
1100
00:55:37,250 --> 00:55:39,081
Los dejaré a ustedes dos solos.
1101
00:55:41,210 --> 00:55:44,457
Wow, solo wow.
1102
00:55:46,470 --> 00:55:49,060
Hola, te ves impresionante.
1103
00:55:49,340 --> 00:55:50,350
Lo siento.
1104
00:55:50,430 --> 00:55:51,870
Gracias.
1105
00:55:51,960 --> 00:55:54,273
¿Quieres ir a probar un poco de vino?
1106
00:55:55,740 --> 00:55:56,750
Sí. Sí.
1107
00:55:56,830 --> 00:55:58,700
Tienes que probar
el rojo más nuevo de Alpine,
1108
00:55:58,790 --> 00:56:00,880
es una mezcla de Missouri Nord
1109
00:56:00,960 --> 00:56:02,400
con California.
1110
00:56:03,490 --> 00:56:06,686
Hola, dos generales Fremont, por favor.
1111
00:56:11,280 --> 00:56:12,360
Gracias.
1112
00:56:14,980 --> 00:56:17,160
Por una muy feliz Navidad.
1113
00:56:17,240 --> 00:56:18,720
Y un feliz año Nuevo.
1114
00:56:27,990 --> 00:56:29,430
Wow.
1115
00:56:29,510 --> 00:56:31,102
- Wow, eso es bueno.
- ¿Cierto?
1116
00:56:33,301 --> 00:56:35,773
- Bayas oscuras.
- Ciruela negra.
1117
00:56:36,130 --> 00:56:38,150
- Chocolate negro.
- Cereza negra.
1118
00:56:38,260 --> 00:56:39,480
Y un toque de licor.
1119
00:56:39,570 --> 00:56:42,570
Y madera mostrando el final largo.
1120
00:56:42,660 --> 00:56:46,360
Vaya, realmente tienes
una paleta excelente.
1121
00:56:46,440 --> 00:56:47,470
Gracias.
1122
00:56:49,970 --> 00:56:51,539
Deberías venir a trabajar para mí.
1123
00:56:52,320 --> 00:56:53,760
No puedo.
1124
00:56:53,840 --> 00:56:56,550
Y además, todos mis pasajeros
necesitan ayuda con su equipaje de mano.
1125
00:56:56,630 --> 00:56:57,850
Lo digo en serio.
1126
00:56:57,930 --> 00:56:59,640
¿Por qué no te mudas aquí?
1127
00:56:59,720 --> 00:57:03,420
Te contrataré y podrás
ayudarme a hacer nuevos vinos.
1128
00:57:03,510 --> 00:57:04,640
Es realmente dulce
1129
00:57:04,720 --> 00:57:08,973
pero realmente no sé ni qué decir.
1130
00:57:09,990 --> 00:57:11,730
Di que sí.
1131
00:57:12,226 --> 00:57:14,040
¿Qué tienes que perder?
1132
00:57:16,740 --> 00:57:19,525
Tienes el talento,
sólo necesitas una oportunidad.
1133
00:57:21,040 --> 00:57:25,197
Necesito ir a lavarme las manos.
1134
00:57:25,480 --> 00:57:27,390
Ya vuelvo.
1135
00:57:36,584 --> 00:57:38,169
¿Qué está mal conmigo?
1136
00:57:38,503 --> 00:57:39,810
En realidad no te gusta este chico.
1137
00:57:39,890 --> 00:57:41,110
Él es un imbécil.
1138
00:57:41,781 --> 00:57:43,980
Es un idiota real y atractivo.
1139
00:57:44,070 --> 00:57:46,860
Pero, tranquilízate, Samantha.
1140
00:57:46,940 --> 00:57:49,250
¿Por qué estás actuando así?
1141
00:57:50,160 --> 00:57:51,860
Él no es tan lindo.
1142
00:57:52,950 --> 00:57:54,340
Todo está bien.
1143
00:57:55,690 --> 00:57:57,170
¿Hola, estás bien?
1144
00:57:58,340 --> 00:58:03,194
Creo que realmente
podría gustarme Parker.
1145
00:58:03,430 --> 00:58:05,880
Qué, ¿me estás tomando el pelo?
1146
00:58:05,960 --> 00:58:10,409
Eso es horrible y eso es genial.
1147
00:58:10,620 --> 00:58:12,360
Eso es horrible y genial al mismo tiempo.
1148
00:58:12,440 --> 00:58:13,930
¿Lo es?
1149
00:58:14,010 --> 00:58:17,280
Totalmente, está bien, si Parker
descubre quién eres
1150
00:58:17,360 --> 00:58:19,980
entonces no hay manera
de que tenga un problema
1151
00:58:20,060 --> 00:58:22,200
con Tony y yo y luego todos podemos,
1152
00:58:22,280 --> 00:58:23,760
todos podremos vivir felices después.
1153
00:58:23,850 --> 00:58:25,940
Tu lo haces ver muy fácil.
1154
00:58:26,020 --> 00:58:27,040
Confía en mí.
1155
00:58:27,109 --> 00:58:29,430
Y puede que ya se lo haya dicho a papá
1156
00:58:29,512 --> 00:58:31,824
sobre Parker y Tony de todos modos.
1157
00:58:31,889 --> 00:58:33,000
¿Espera qué?
1158
00:58:33,088 --> 00:58:35,851
Está bien. No estaba enfadado per se,
1159
00:58:35,968 --> 00:58:38,020
sólo gruñón.
1160
00:58:38,688 --> 00:58:40,290
- Excelente.
- Mira, Sam.
1161
00:58:40,341 --> 00:58:43,422
Todo va a estar bien, mírame.
1162
00:58:44,210 --> 00:58:47,029
Entra allí y consigue
un poco de amor verdadero.
1163
00:58:48,830 --> 00:58:49,880
Gracias.
1164
00:58:49,960 --> 00:58:51,040
Bienvenida.
1165
00:58:51,534 --> 00:58:53,035
Es tan raro.
1166
00:58:53,750 --> 00:58:54,790
Guau.
1167
00:58:57,665 --> 00:59:00,148
¿Puedo ver su selección de
bebidas después de la cena?
1168
00:59:00,367 --> 00:59:01,970
- Bien.
- Muchas gracias.
1169
00:59:02,357 --> 00:59:03,400
¿Extrañándome?
1170
00:59:04,280 --> 00:59:05,522
Me atrapaste.
1171
00:59:06,150 --> 00:59:07,850
Entonces, ¿qué sigue en
nuestro menú degustación?
1172
00:59:07,930 --> 00:59:09,720
Bueno, estaba mirando la carta de postres.
1173
00:59:09,810 --> 00:59:11,030
y pensé que podría ser divertido.
1174
00:59:11,637 --> 00:59:13,990
A alguien le gusta
saltarse el postre, ya veo.
1175
00:59:14,265 --> 00:59:17,705
A veces disfruto de las
cosas que son dulces.
1176
00:59:21,860 --> 00:59:24,274
Realmente deberías considerar
quedarte en Hermann.
1177
00:59:27,740 --> 00:59:29,090
Parece un buen lugar para vivir.
1178
00:59:30,239 --> 00:59:32,400
Hermann se está convirtiendo en
un gran destino vinícola
1179
00:59:32,480 --> 00:59:36,100
y serías genial
en el negocio del vino.
1180
00:59:36,180 --> 00:59:37,652
No estoy diciendo sólo eso.
1181
00:59:38,310 --> 00:59:39,580
Mira, Parker.
1182
00:59:41,781 --> 00:59:44,158
Hay algo que necesito
decirte que yo.
1183
00:59:44,970 --> 00:59:48,110
Tu padre se ha superado a sí mismo este año.
1184
00:59:48,190 --> 00:59:51,635
Este Hermann Hoff Norton
es, oh, es asombroso.
1185
00:59:52,240 --> 00:59:53,330
Tu padre.
1186
00:59:53,410 --> 00:59:56,280
- Hey Parker Williams, lo lograste.
- Sí.
1187
00:59:56,288 --> 00:59:59,640
Sé bueno con ella,
ella es la realeza de Hermannhof.
1188
00:59:59,720 --> 01:00:01,562
Lo he notado desde que era un bebé.
1189
01:00:02,080 --> 01:00:03,130
Realeza, ¿eh?
1190
01:00:03,189 --> 01:00:06,980
La recuerdo a ella y a su hermana
Emily, corriendo por esas bodegas,
1191
01:00:07,080 --> 01:00:09,130
como si fuera su propio
patio de recreo personal.
1192
01:00:09,210 --> 01:00:10,780
No me digas.
1193
01:00:10,870 --> 01:00:15,017
¿Recuerdas eso? Ah, y su madre
hacía las mezclas más maravillosas.
1194
01:00:15,076 --> 01:00:17,828
Sabes, estamos un poco tristes
porque no te metiste en el mundo del vino.
1195
01:00:18,288 --> 01:00:19,663
Tal vez algún día.
1196
01:00:19,914 --> 01:00:23,013
Bueno, me encanta el Norton.
1197
01:00:23,042 --> 01:00:26,044
Espero que pasen unas buenas
fiestas. Nos vemos por ahí, adiós.
1198
01:00:27,060 --> 01:00:28,710
Esas galletas estaban para morirse.
1199
01:00:28,800 --> 01:00:30,494
Escucha Parker, puedo explicarlo.
1200
01:00:31,230 --> 01:00:35,460
¿Qué hay que explicar?
¿que eres un Hermannhof?
1201
01:00:35,540 --> 01:00:36,570
Lo sé, intenté decirt...
1202
01:00:36,647 --> 01:00:39,497
Debería haberlo previsto, soy un idiota.
1203
01:00:39,697 --> 01:00:42,019
No es de extrañar que
supieras tanto sobre vino.
1204
01:00:43,160 --> 01:00:45,860
No es de extrañar que
supieras tanto sobre mí.
1205
01:00:45,950 --> 01:00:47,860
- Lo lamento.
- Espera un minuto.
1206
01:00:49,557 --> 01:00:51,654
¿Tony te metió en esto?
1207
01:00:51,950 --> 01:00:53,220
Puedo decir...
1208
01:00:53,300 --> 01:00:57,140
Sí, fue idea mía.
1209
01:00:59,130 --> 01:01:02,196
¿Estás intentando hundir
deliberadamente nuestra bodega?
1210
01:01:02,396 --> 01:01:03,920
No, amo a Emily.
1211
01:01:04,010 --> 01:01:05,920
Sólo quiero ser feliz con ella.
1212
01:01:07,295 --> 01:01:09,940
Has estado saliendo con ella a mis espaldas.
Has estado saliendo con la competencia.
1213
01:01:09,970 --> 01:01:11,632
Sí Parker, la amo.
1214
01:01:12,512 --> 01:01:14,301
Entonces estás renunciando a tus acciones.
1215
01:01:16,117 --> 01:01:17,410
No puedes hacer eso.
1216
01:01:18,670 --> 01:01:20,140
Sí, puedo.
1217
01:01:20,890 --> 01:01:22,718
Hicimos un acuerdo recuerdas
1218
01:01:22,918 --> 01:01:25,470
que si alguno de nosotros
pusiera en riesgo nuestra bodega,
1219
01:01:25,550 --> 01:01:29,140
- la parte infractora perdería el suyo.
- Sí. Sí.
1220
01:01:29,192 --> 01:01:30,810
¿Por qué no lo dejas ser feliz?
1221
01:01:30,890 --> 01:01:31,910
¿Y entonces tal vez seas feliz?
1222
01:01:31,990 --> 01:01:34,302
Oye, puedes dejar el acto ahora.
1223
01:01:34,502 --> 01:01:36,610
Eres realmente genial,
muchas gracias por tu trabajo.
1224
01:01:36,690 --> 01:01:38,784
Pero hemos terminado aquí.
1225
01:01:38,984 --> 01:01:41,530
¿Sabes qué? Sin resentimientos.
1226
01:01:41,610 --> 01:01:43,028
Veamos quién
1227
01:01:43,831 --> 01:01:46,270
es el mejor enólogo de la ciudad, ¿eh?
1228
01:01:49,100 --> 01:01:50,100
Hemos terminado.
1229
01:02:02,760 --> 01:02:04,240
Lo lamento.
1230
01:02:15,250 --> 01:02:18,313
No lo sé, no puedo hacer
que salga de su habitación.
1231
01:02:22,740 --> 01:02:24,746
Bueno, no puedo decir que la culpo.
1232
01:02:26,610 --> 01:02:29,022
Espera, ¿estás diciendo
que esto es culpa mía?
1233
01:02:30,050 --> 01:02:33,140
Ella me llamó para que viniera aquí,
volviera a casa y la ayudara.
1234
01:02:33,230 --> 01:02:35,841
Pero ella estaba saliendo con él
mucho antes de que yo llegara aquí.
1235
01:02:36,530 --> 01:02:37,580
Y ese es el problema.
1236
01:02:39,512 --> 01:02:41,013
Que no vuelva a casa.
1237
01:02:41,320 --> 01:02:42,473
Bingo.
1238
01:02:44,630 --> 01:02:45,890
Papá, no sé si lo sabes,
1239
01:02:45,980 --> 01:02:49,090
pero tengo un trabajo, así que no puedo
simplemente irme por demasiado tiempo.
1240
01:02:49,130 --> 01:02:51,294
Pero puedes hacer un esfuerzo.
1241
01:02:52,200 --> 01:02:55,210
Apareces aquí por uno
o dos días aquí y allá.
1242
01:02:55,290 --> 01:02:57,154
y luego te vas.
1243
01:02:59,250 --> 01:03:00,430
¿De verdad estás tan enojada conmigo?
1244
01:03:00,510 --> 01:03:01,826
- Sí.
- ¿Por qué?
1245
01:03:01,867 --> 01:03:03,452
Porque eres terco
1246
01:03:03,953 --> 01:03:06,920
y vamos a perder todo esto si
no te adaptas a los tiempos.
1247
01:03:09,312 --> 01:03:10,740
¿Realmente vamos a
discutir sobre eso otra vez?
1248
01:03:10,830 --> 01:03:13,128
Sí, porque no confías en mí papá.
1249
01:03:13,328 --> 01:03:14,790
No sé cuántas veces
tengo que decirte esto,
1250
01:03:14,880 --> 01:03:17,270
pero soy buena haciendo vino.
1251
01:03:17,360 --> 01:03:18,670
Soy muy buena en eso.
1252
01:03:18,750 --> 01:03:20,802
Y nunca dije que no lo fueras.
1253
01:03:22,280 --> 01:03:23,290
¿Pero qué?
1254
01:03:25,280 --> 01:03:27,454
Simplemente nunca estás dispuesto a cambiar.
1255
01:03:27,654 --> 01:03:31,396
Porque no puedo.
1256
01:03:33,070 --> 01:03:34,490
Por culpa de mamá.
1257
01:03:35,900 --> 01:03:38,820
Estoy harta de que uses a mamá como excusa.
1258
01:03:38,900 --> 01:03:41,510
Porque hasta mamá sabía que
tenemos que cambiar nuestras mezclas
1259
01:03:41,600 --> 01:03:43,659
cada año, dependiendo de la cosecha.
1260
01:03:43,893 --> 01:03:45,827
Y ella escuchaba a las vides.
1261
01:03:50,040 --> 01:03:54,868
No voy a dejar ir lo último
que tengo de tu madre.
1262
01:03:55,400 --> 01:03:57,050
Su fórmula papá,
1263
01:04:00,970 --> 01:04:04,660
si crees que eso es lo último
que representa a mamá,
1264
01:04:05,880 --> 01:04:07,933
Estás aún más perdido de lo que pensaba.
1265
01:04:09,760 --> 01:04:12,850
No sé cómo estar sin ella.
1266
01:04:14,240 --> 01:04:16,160
Y tú crees que sí.
1267
01:04:20,420 --> 01:04:24,449
Lo que sí sé es que
ella quiere que sigamos adelante.
1268
01:04:25,159 --> 01:04:26,846
y ella no quiere que peleemos.
1269
01:04:29,830 --> 01:04:32,436
Y te preguntas por qué
nunca vuelvo a casa, papá.
1270
01:04:34,170 --> 01:04:35,919
Me iré por la mañana.
1271
01:04:49,670 --> 01:04:51,320
¿Que estabas pensando?
1272
01:04:51,410 --> 01:04:53,562
Oh, buenos días a ti también.
1273
01:04:54,370 --> 01:04:56,094
¿Por qué no puedes dejarme ser feliz?
1274
01:04:58,330 --> 01:05:00,986
Puedes ser feliz. Simplemente no
puedes aceptar la competencia.
1275
01:05:01,290 --> 01:05:02,330
Tú lo hiciste.
1276
01:05:03,510 --> 01:05:05,120
Sí, bajo falso pretexto.
1277
01:05:05,741 --> 01:05:08,404
Entonces qué, ¿te gusta ella?
1278
01:05:10,560 --> 01:05:12,190
¿Te gusta ella?
1279
01:05:14,740 --> 01:05:18,570
Sí, me gustaba, pero me engañaron.
1280
01:05:18,650 --> 01:05:21,360
Entonces esa es una falsa pretensión.
1281
01:05:21,365 --> 01:05:24,840
Está bien, escucha Parker,
si te gusta Samantha,
1282
01:05:24,920 --> 01:05:26,660
¿Por qué no rompemos
los contratos y somos felices?
1283
01:05:26,750 --> 01:05:29,410
Porque esto no es así como funciona.
1284
01:05:29,490 --> 01:05:33,150
Firmamos el contrato porque el amor
hace que personas como nosotros
1285
01:05:33,230 --> 01:05:34,710
tomen malas decisiones.
1286
01:05:34,800 --> 01:05:36,150
Pero son nuestras decisiones
las que debemos tomar.
1287
01:05:36,240 --> 01:05:40,160
Claro, pero si quieres
trabajar en esta bodega,
1288
01:05:40,240 --> 01:05:41,370
hay reglas.
1289
01:05:42,980 --> 01:05:47,460
Y tener citas con la competencia es
una violación flagrante de eso.
1290
01:05:50,030 --> 01:05:51,380
¿Lo entiendes?
1291
01:05:55,560 --> 01:05:56,640
Lo lamento.
1292
01:06:08,350 --> 01:06:11,930
Papá, Sam se fue y no
contesta su teléfono.
1293
01:06:12,010 --> 01:06:13,620
Si lo sé.
1294
01:06:14,852 --> 01:06:16,542
¿Qué le dijiste a ella?
1295
01:06:17,230 --> 01:06:19,231
No es asunto tuyo, pequeña.
1296
01:06:20,370 --> 01:06:21,733
Está bien, papá,
1297
01:06:22,526 --> 01:06:26,057
lo que sea que esté pasando entre
ustedes dos, necesitas resolverlo.
1298
01:06:27,630 --> 01:06:31,562
Quiere que cambie las mezclas.
1299
01:06:31,860 --> 01:06:33,250
No puedo hacer eso.
1300
01:06:34,470 --> 01:06:35,510
¿Por qué?
1301
01:06:37,560 --> 01:06:40,085
¿Porque ese era el trabajo de mamá?
1302
01:06:44,350 --> 01:06:45,364
Papá,
1303
01:06:47,658 --> 01:06:50,910
todavía tienes a mamá en Sam y en mí.
1304
01:06:51,830 --> 01:06:53,050
pero te lo digo,
1305
01:06:53,140 --> 01:06:56,450
vas a perder a Sam con tu terquedad.
1306
01:06:58,620 --> 01:07:01,500
Sam lleva mucho tiempo haciendo mezclas.
1307
01:07:01,580 --> 01:07:03,942
y ella es muy, muy buena en eso.
1308
01:07:06,540 --> 01:07:07,612
De hecho,
1309
01:07:08,522 --> 01:07:13,493
ella hizo un blend tinto
y lo puso en barricas de roble.
1310
01:07:14,160 --> 01:07:16,510
No lo he tocado porque
quería sorprender.
1311
01:07:16,600 --> 01:07:19,041
Espera un momento, ¿dónde?
1312
01:07:20,730 --> 01:07:22,441
En lo profundo del sótano,
1313
01:07:23,420 --> 01:07:25,441
teníamos nuestra propia
pequeña operación secreta
1314
01:07:25,520 --> 01:07:27,480
y las primeras mezclas que hicimos
1315
01:07:27,560 --> 01:07:29,740
han estado allí durante siete años.
1316
01:07:29,830 --> 01:07:31,250
Siete años.
1317
01:07:34,140 --> 01:07:35,420
Muéstrame.
1318
01:07:45,670 --> 01:07:47,670
Tienes que estar bromeando.
1319
01:07:53,420 --> 01:07:55,368
¿Por qué no dijo algo?
1320
01:07:55,568 --> 01:07:58,163
Ella lo hizo, pero no estabas escuchando.
1321
01:07:58,640 --> 01:08:02,430
Mira papá, siempre nos
quedarán nuestros vinos tradicionales.
1322
01:08:02,510 --> 01:08:05,430
como Norton, pero
tenemos que ser creativos
1323
01:08:05,510 --> 01:08:07,040
con sus mezclas, o sea, por eso mamá
1324
01:08:07,120 --> 01:08:11,310
estaba cambiando su
mezcla de rojos cada año.
1325
01:08:11,390 --> 01:08:15,806
Y Sam es brillante haciendo vino.
1326
01:08:16,350 --> 01:08:19,017
Creo que recibió el regalo de mamá.
1327
01:08:20,310 --> 01:08:22,490
¿Has probado alguno de estos?
1328
01:08:22,890 --> 01:08:26,691
No, pero simplemente los
he estado guardando
1329
01:08:27,136 --> 01:08:29,065
para esta misma ocasión.
1330
01:08:39,460 --> 01:08:40,620
Vamos, adelante.
1331
01:08:51,904 --> 01:08:53,677
Sí, es algo ¿verdad?
1332
01:08:56,220 --> 01:08:57,806
Mira, papá,
1333
01:09:00,100 --> 01:09:01,935
si no cambiamos,
1334
01:09:02,770 --> 01:09:05,673
no vamos a ser competitivos
con ninguna otra bodega.
1335
01:09:07,093 --> 01:09:09,193
y nos vamos a quedar atrás.
1336
01:09:13,450 --> 01:09:17,867
Pero sabes lo que realmente creo,
1337
01:09:19,808 --> 01:09:21,700
es que la mejor manera de honrar a mamá
1338
01:09:23,290 --> 01:09:28,116
es simplemente esforzarnos
por hacer lo mejor que podemos
1339
01:09:28,704 --> 01:09:31,923
y hacer lo mejor.
1340
01:09:33,950 --> 01:09:36,011
Creo que eso es lo que
ella realmente querría.
1341
01:09:38,090 --> 01:09:39,310
Tienes razón.
1342
01:09:39,390 --> 01:09:40,480
Tienes razón.
1343
01:09:43,000 --> 01:09:44,570
Cariño, lo siento mucho.
1344
01:09:47,700 --> 01:09:52,926
Está bien, pero no me
lo digas, díselo a Sam.
1345
01:09:54,060 --> 01:09:56,596
Díselo a Sam antes de
que sea demasiado tarde.
1346
01:10:00,320 --> 01:10:01,330
Yo manejaré.
1347
01:10:21,248 --> 01:10:22,520
- Samantha.
- Sam.
1348
01:10:22,610 --> 01:10:24,017
- Sam.
- Espera.
1349
01:10:25,088 --> 01:10:27,252
Papá, Emily, ¿qué están haciendo aquí?
1350
01:10:27,700 --> 01:10:32,317
Sam, lo siento por todo.
1351
01:10:33,450 --> 01:10:34,540
Emily me habló de...
1352
01:10:34,620 --> 01:10:36,150
¿Te dije qué?
1353
01:10:36,230 --> 01:10:38,710
Le conté sobre las
mezclas que hiciste y probamos.
1354
01:10:38,800 --> 01:10:40,590
La que hiciste antes de mudarte.
1355
01:10:41,322 --> 01:10:43,620
Espera un minuto, pensé que esa mezclas
se habían ido hace mucho tiempo.
1356
01:10:43,820 --> 01:10:46,850
Los guardé en
barricas de roble en el sótano.
1357
01:10:46,940 --> 01:10:51,600
Sam, tu mezcla de
hace siete años, es increíble.
1358
01:10:51,680 --> 01:10:53,940
Es la clave de este concurso.
1359
01:10:54,810 --> 01:10:57,210
Esto salvará a Hermannhof.
1360
01:10:58,860 --> 01:11:02,650
Lamento haber estado
tan concentrado en el pasado.
1361
01:11:02,740 --> 01:11:06,810
y no ver el futuro,
pero tú eres el futuro, Sam.
1362
01:11:08,437 --> 01:11:09,604
Ustedes dos.
1363
01:11:12,790 --> 01:11:14,317
Papá, ¿estás seguro?
1364
01:11:14,830 --> 01:11:18,320
Esa mezcla roja tuya es espectacular.
1365
01:11:18,400 --> 01:11:22,270
Eres nuestra arma secreta
para vencer a reserve sellers.
1366
01:11:27,110 --> 01:11:28,330
Está bien.
1367
01:11:28,410 --> 01:11:30,590
¿Qué te parece si
embotellamos un poco de vino?
1368
01:11:30,680 --> 01:11:32,318
Vamos a embotellar un poco de vino.
1369
01:11:35,590 --> 01:11:37,215
Vamos a embotellar un poco de vino.
1370
01:11:47,870 --> 01:11:48,910
¿Listo?
1371
01:11:49,937 --> 01:11:52,272
Debemos llevarlo con mucho cuidado.
1372
01:11:55,740 --> 01:11:58,880
♪ Es hora de celebrar ♪
1373
01:11:58,970 --> 01:12:01,840
♪ El momento que estábamos esperando ♪
1374
01:12:01,920 --> 01:12:04,540
♪ navidad ♪
1375
01:12:04,620 --> 01:12:06,150
Eso es bueno, déjame ver.
1376
01:12:06,230 --> 01:12:08,734
- Como ese también.
- Están seguro que así está bien.
1377
01:12:11,760 --> 01:12:16,680
♪ La fiesta está por comenzar. ♪
1378
01:12:16,770 --> 01:12:19,600
♪ Todos se pongan su suéter feo ♪
1379
01:12:19,680 --> 01:12:24,560
♪ Es nuestra
época favorita del año, ♪
1380
01:12:24,763 --> 01:12:25,860
♪ sí ♪
1381
01:12:31,270 --> 01:12:33,094
♪ Está todo bien ♪
1382
01:12:33,780 --> 01:12:37,000
♪ Cantar desafinado ♪
1383
01:12:37,484 --> 01:12:39,390
♪ Está todo bien ♪
1384
01:12:39,590 --> 01:12:41,310
Se ve tan bien, tan bien.
1385
01:12:43,790 --> 01:12:48,800
♪ Debajo del muérdago
y arrepiéntete mañana ♪
1386
01:12:50,020 --> 01:12:52,940
♪ Hace un clima perfecto,
hace un clima perfecto ♪
1387
01:12:53,020 --> 01:12:55,980
♪ Todos se pongan su suéter feo ♪
1388
01:12:56,070 --> 01:12:58,810
♪ Es nuestro momento favorito ♪
1389
01:12:58,890 --> 01:13:01,810
♪ Del año, sí. ♪
1390
01:13:08,950 --> 01:13:10,080
Perfección.
1391
01:13:12,780 --> 01:13:17,780
♪ Siéntate junto a la chimenea ♪
1392
01:13:19,050 --> 01:13:22,310
♪ Hace un clima perfecto,
hace un clima perfecto ♪
1393
01:13:22,400 --> 01:13:25,530
♪ Todos se pongan su suéter feo ♪
1394
01:13:25,620 --> 01:13:27,970
♪ Es nuestro momento favorito ♪
1395
01:13:28,050 --> 01:13:30,760
♪ Del año ♪
1396
01:13:30,840 --> 01:13:32,190
Es muy bueno.
1397
01:13:32,280 --> 01:13:34,020
Eso es fantástico.
1398
01:13:49,680 --> 01:13:50,770
Sí.
1399
01:13:52,910 --> 01:13:55,560
¿Puedo tener tu intención?
1400
01:13:55,650 --> 01:13:58,260
Necesitaremos contar
esos votos muy pronto.
1401
01:13:58,350 --> 01:14:01,000
Entonces, si no ha tenido la oportunidad
de completar su boleta,
1402
01:14:01,090 --> 01:14:02,920
Les pido que por favor lo hagan ahora.
1403
01:14:03,000 --> 01:14:06,198
Prueben los vinos y voten, ¿de acuerdo?
1404
01:14:06,830 --> 01:14:08,470
Como ya saben, el gran premio de este año
1405
01:14:08,682 --> 01:14:11,710
será un acre de uvas Norton plantadas.
1406
01:14:11,790 --> 01:14:12,800
Es bastante emocionante.
1407
01:14:18,580 --> 01:14:19,800
Parece que realmente les encanta.
1408
01:14:20,295 --> 01:14:22,110
- ¿Lo crees?
- ¿Hiciste lo suficiente?
1409
01:14:22,172 --> 01:14:23,715
Eso espero papá.
1410
01:14:25,450 --> 01:14:27,051
¿Has probado los
Reserve Sellers?
1411
01:14:28,940 --> 01:14:31,134
No, estoy nerviosa.
1412
01:14:31,990 --> 01:14:33,417
Adelante.
1413
01:14:34,990 --> 01:14:36,040
Estupendo.
1414
01:14:40,000 --> 01:14:41,430
Polaris, por favor.
1415
01:14:50,050 --> 01:14:51,250
Bastante bien.
1416
01:14:53,970 --> 01:14:55,920
Pensé que te gustaría.
1417
01:14:57,270 --> 01:14:58,875
- Hola.
- Hola.
1418
01:15:00,360 --> 01:15:01,540
Me sorprende que hayas venido.
1419
01:15:01,630 --> 01:15:03,230
Simplemente apoyando a mi familia.
1420
01:15:03,274 --> 01:15:05,330
Oh, la verdad por fin.
1421
01:15:05,966 --> 01:15:09,330
Todo lo que te dije era
verdad excepto que lo soy.
1422
01:15:09,420 --> 01:15:10,929
Hermannhof, sí.
1423
01:15:11,129 --> 01:15:12,440
Odio decírtelo, pero
1424
01:15:12,514 --> 01:15:14,990
una mentira de omisiones sigue
siendo una mentira, así que...
1425
01:15:15,070 --> 01:15:17,780
Mira, entiendo que puedas enfadarte conmigo.
1426
01:15:17,860 --> 01:15:19,820
pero lo que no entiendo
es que continuamente
1427
01:15:19,910 --> 01:15:22,430
no dejes que Tony y Emily estén juntos.
1428
01:15:22,520 --> 01:15:25,026
Bueno, Tony es un niño grande
y conoce las reglas.
1429
01:15:25,760 --> 01:15:28,029
Ganamos la competencia
o estamos fuera con la bodega.
1430
01:15:28,229 --> 01:15:29,570
Eres el único que compite.
1431
01:15:30,365 --> 01:15:33,826
Y nadie gana porque Tony
y Emily no pueden estar juntos.
1432
01:15:34,400 --> 01:15:36,660
Y haría cualquier cosa
para hacer feliz a mi hermana.
1433
01:15:36,750 --> 01:15:38,930
Incluyendo fingir que te agrado, ¿verdad?
1434
01:15:39,010 --> 01:15:40,733
- Quieres saber la verdad?
- Puedes decirla.
1435
01:15:40,792 --> 01:15:42,720
Parece que lo sabes todo.
Quieres saber la verdad real.
1436
01:15:42,794 --> 01:15:44,450
Claro, veamos.
1437
01:15:46,214 --> 01:15:50,494
De hecho, empezaste a gustarme mucho.
1438
01:15:51,940 --> 01:15:53,460
Bajo esta personalidad abrasiva
1439
01:15:53,550 --> 01:15:57,070
eras alguien por quien
comencé a preocuparme.
1440
01:15:58,420 --> 01:16:01,040
Me encantó que te encantara hacer
vino, pero lo más importante,
1441
01:16:01,120 --> 01:16:03,422
me encantó lo mucho que
amabas a tu hermanastro.
1442
01:16:06,611 --> 01:16:08,040
¿Cuál es tu punto?
1443
01:16:08,130 --> 01:16:10,932
Lo que quiero decir es
que vi tu verdadero yo.
1444
01:16:11,350 --> 01:16:13,180
No da tanto miedo.
1445
01:16:15,700 --> 01:16:17,480
Hiciste una buena mezcla.
1446
01:16:20,050 --> 01:16:21,140
Lo sé.
1447
01:16:22,100 --> 01:16:23,280
Gracias.
1448
01:16:24,490 --> 01:16:25,950
Oye, ya terminaron el recuento.
1449
01:16:31,060 --> 01:16:32,720
El trabajo llama.
1450
01:16:32,800 --> 01:16:35,972
Bien, ¿probaste mi mezcla?
1451
01:16:36,765 --> 01:16:39,497
Sólo lleva siete años reposando
en barricas de roble.
1452
01:16:40,460 --> 01:16:42,437
Baja más suavemente que el tuyo.
1453
01:16:46,300 --> 01:16:48,192
¿Cómo es eso posible?
1454
01:16:49,080 --> 01:16:52,000
¿Cuál es tu favorito?
1455
01:16:56,390 --> 01:16:59,787
Disculpe, ¿podría darme?
Un tal Hermannhof, por favor.
1456
01:17:20,240 --> 01:17:22,940
Bien, reúnanse todos.
1457
01:17:24,860 --> 01:17:26,160
Los votos han sido contados.
1458
01:17:26,250 --> 01:17:29,692
y los finalistas de este año son
1459
01:17:30,903 --> 01:17:32,638
Reserve Sellers
1460
01:17:38,260 --> 01:17:39,940
Y Hermannhof.
1461
01:17:43,660 --> 01:17:45,180
Buen trabajo.
1462
01:17:45,270 --> 01:17:46,660
Ahora nuestros dos finalistas
1463
01:17:46,750 --> 01:17:48,490
Tendrá que enfrentarse cara
a cara con los jueces.
1464
01:17:48,580 --> 01:17:51,190
quienes tomarán la decisión final.
1465
01:17:51,270 --> 01:17:53,190
¿Hablaste con Parker?
1466
01:17:53,280 --> 01:17:54,510
- Si.
- Se superaron a sí mismos.
1467
01:17:54,593 --> 01:17:56,178
Espero que lo aplastemos.
1468
01:17:57,110 --> 01:17:59,388
Enólogos, ¿puedo acompañarlos al escenario?
1469
01:17:59,389 --> 01:18:01,030
Todas las mezclas de tintos se
presentaron este año.
1470
01:18:01,110 --> 01:18:03,070
fueron tan maravillosos.
1471
01:18:03,160 --> 01:18:04,936
No, no, no, tú.
1472
01:18:05,290 --> 01:18:07,210
Sam, este es tu vino, ve.
1473
01:18:07,290 --> 01:18:09,380
Eres mejor enólogo
de lo que yo podría ser jamás.
1474
01:18:09,470 --> 01:18:11,290
Sube ahí, chica.
1475
01:18:23,220 --> 01:18:25,737
Sam, ¿algo que quieras decir?
1476
01:18:26,790 --> 01:18:28,570
Gracias a todos por estar aquí
1477
01:18:28,660 --> 01:18:30,450
y espero que lo estés pasando genial
1478
01:18:30,530 --> 01:18:32,320
en nuestro festival navideño.
1479
01:18:32,400 --> 01:18:35,133
Parker, ¿algo que quieras decir?
1480
01:18:38,150 --> 01:18:39,670
Denle propina a sus camareros.
1481
01:18:40,930 --> 01:18:43,460
De verdad, dar propina a los camareros.
1482
01:18:43,540 --> 01:18:46,519
Bien, parece que Reserve
Sellers serán los primeros.
1483
01:18:48,420 --> 01:18:49,560
jueces.
1484
01:19:05,610 --> 01:19:07,790
9.5,
1485
01:19:10,226 --> 01:19:11,961
9.4
1486
01:19:14,339 --> 01:19:15,861
y 9.5.
1487
01:19:15,882 --> 01:19:19,343
Eso es increíble, eso es genial.
1488
01:19:19,543 --> 01:19:22,020
Pasemos a la mezcla roja de Hermannhof.
1489
01:19:22,922 --> 01:19:24,420
Hermannhof puede ser...
1490
01:19:24,450 --> 01:19:26,150
Tengo un trato para ti.
1491
01:19:26,560 --> 01:19:27,600
¿Qué?
1492
01:19:27,635 --> 01:19:30,146
Es tan agradable tenerla
de vuelta en el escenario.
1493
01:19:30,630 --> 01:19:33,610
Los jueces parecen estar discutiendo
sobre la mezcla roja de Hermannhof.
1494
01:19:33,692 --> 01:19:35,510
Eso es un poco inusual, ¿de acuerdo?
1495
01:19:35,600 --> 01:19:39,120
así que el jurado requiere un
poco más de tiempo para deliberar.
1496
01:19:39,210 --> 01:19:42,033
Deja que Emily y Tony estén
juntos y perderé la competencia.
1497
01:19:42,730 --> 01:19:44,300
No puedes perder.
1498
01:19:48,390 --> 01:19:51,284
No me importa ganar. Sólo quiero
que mi hermana sea feliz.
1499
01:20:08,760 --> 01:20:09,980
Jueces,
1500
01:20:13,606 --> 01:20:15,441
9.8.
1501
01:20:15,770 --> 01:20:16,780
Sí.
1502
01:20:20,613 --> 01:20:22,615
Otro 9,8.
1503
01:20:29,909 --> 01:20:32,416
y 9.9.
1504
01:20:38,613 --> 01:20:41,332
Wow, es difícil de creer.
1505
01:20:42,270 --> 01:20:44,617
- Voy a perder.
- ¿Qué? Espera.
1506
01:20:45,597 --> 01:20:49,434
Te lo mereces, ve.
1507
01:20:50,710 --> 01:20:52,940
Sam, ¿puedes decir algunas palabras?
1508
01:20:53,020 --> 01:20:56,150
Ven, felicidades cariño.
1509
01:21:05,950 --> 01:21:07,560
Desde que puedo recordar,
1510
01:21:07,640 --> 01:21:10,990
siempre he querido ser enólogo.
1511
01:21:15,610 --> 01:21:18,090
Mi madre, mi padre,
1512
01:21:18,180 --> 01:21:22,010
y mi hermana son
razones por las que amo el vino.
1513
01:21:28,490 --> 01:21:29,550
Chicas.
1514
01:21:30,540 --> 01:21:31,610
Sam, Emily.
1515
01:21:32,670 --> 01:21:35,330
Mamá, se apagaron las luces.
1516
01:21:35,410 --> 01:21:37,460
No sabía que ustedes
dos todavía estaban aquí.
1517
01:21:37,540 --> 01:21:40,200
No te preocupes,
Sam estaba cuidando de mí.
1518
01:21:40,290 --> 01:21:42,516
Para eso están las hermanas mayores.
1519
01:21:42,716 --> 01:21:44,380
Siempre estaré pendiente de ti.
1520
01:21:44,460 --> 01:21:46,560
Así es, ustedes siempre
se tendrán la una a la otra.
1521
01:21:46,640 --> 01:21:48,993
Bien, ahora escuchen ¿Quieres ver
en qué he estado trabajando?
1522
01:21:49,380 --> 01:21:50,601
- Sí.
- Si.
1523
01:21:50,653 --> 01:21:51,720
Vamos.
1524
01:21:54,430 --> 01:21:56,390
Necesitaré que ambos respiren profundamente
1525
01:21:56,480 --> 01:21:58,350
y luego huelan esto, está bien.
1526
01:21:59,300 --> 01:22:01,220
¿Qué hueles?
1527
01:22:01,310 --> 01:22:02,330
Vino.
1528
01:22:03,989 --> 01:22:05,217
¿Algo más Sam?
1529
01:22:07,490 --> 01:22:08,620
Cereza.
1530
01:22:08,700 --> 01:22:10,681
Ciruela, canela.
1531
01:22:11,450 --> 01:22:15,625
Muy bien Sam, vas a ser un mejor
enólogo que tu papá y yo algún día.
1532
01:22:17,730 --> 01:22:20,425
Soy enólogo de quinta generación.
1533
01:22:20,625 --> 01:22:23,604
y no podría estar más orgullosa
de estar aquí hoy.
1534
01:22:25,030 --> 01:22:27,020
Entonces solo quiero
decir gracias a todos.
1535
01:22:27,031 --> 01:22:29,617
y espero que todos
tengan unas felices fiestas.
1536
01:22:38,084 --> 01:22:39,585
Parker ¿Algún comentario?
1537
01:22:49,620 --> 01:22:51,310
Samantha tiene razón.
1538
01:22:54,010 --> 01:22:56,811
La Navidad es una época de alegría y amor y
1539
01:23:07,113 --> 01:23:09,470
ayudar a los más cercanos
a nosotros a ser felices.
1540
01:23:11,576 --> 01:23:12,777
Gracias.
1541
01:23:21,300 --> 01:23:22,520
Felicitaciones Hermannhof.
1542
01:23:24,130 --> 01:23:26,591
Espera Parker, espera, espera.
1543
01:23:40,010 --> 01:23:41,280
Buen trabajo cariño.
1544
01:23:41,360 --> 01:23:42,490
Gracias Papá.
1545
01:23:48,446 --> 01:23:50,260
Quiero que tengas esto.
1546
01:23:55,030 --> 01:23:56,110
¿Pero por qué?
1547
01:23:56,730 --> 01:23:58,950
Ya no lo necesito.
1548
01:24:00,080 --> 01:24:01,250
Ve a buscarlo.
1549
01:24:02,990 --> 01:24:04,160
Ve a buscarlo.
1550
01:24:06,340 --> 01:24:08,740
¿Puedes guardar esto, papá?
1551
01:24:10,843 --> 01:24:13,095
Tu mamá estaría muy orgullosa de ti.
1552
01:24:14,350 --> 01:24:15,660
Te amo, papá.
1553
01:24:17,090 --> 01:24:18,620
Yo también te amo.
1554
01:24:20,580 --> 01:24:23,020
Creo que hay alguien a
quien necesito encontrar.
1555
01:24:23,100 --> 01:24:24,580
Ve a buscarlo, ve.
1556
01:24:26,800 --> 01:24:28,894
Papá, ¿hay algo que tengas
que hacer tú también?
1557
01:24:34,850 --> 01:24:36,290
Esto es increíble.
1558
01:24:47,520 --> 01:24:49,470
¿Estás buscando a alguien?
1559
01:24:51,210 --> 01:24:52,610
Sí.
1560
01:24:52,690 --> 01:24:55,090
Lo siento, había mucho ahí dentro.
1561
01:24:55,180 --> 01:24:56,610
Lo había.
1562
01:24:56,700 --> 01:24:58,620
Felicidades.
1563
01:24:58,700 --> 01:25:00,400
Probé tu vino.
1564
01:25:01,645 --> 01:25:02,728
¿Y?
1565
01:25:04,360 --> 01:25:09,320
Y fue, con diferencia, una de las
mejores cosas que he probado en mi vida.
1566
01:25:10,540 --> 01:25:15,991
Fue tan suave, audaz y perfecto.
1567
01:25:16,940 --> 01:25:18,290
Igual que tú.
1568
01:25:22,770 --> 01:25:25,662
Parker, debería haberte
dicho tantas cosas.
1569
01:25:26,510 --> 01:25:29,130
Oye, mira, si Tony puede
salir con la competencia,
1570
01:25:29,210 --> 01:25:31,040
¿Por qué yo no puedo, verdad?
1571
01:25:31,120 --> 01:25:33,130
Es lo justo.
1572
01:25:33,210 --> 01:25:34,480
Es lo justo.
1573
01:25:36,740 --> 01:25:41,517
Pero estoy viajando y... no vivo aquí.
1574
01:25:41,717 --> 01:25:43,850
Seamos realistas, tu
corazón está en Hermann.
1575
01:25:44,960 --> 01:25:46,480
Tu familia está aquí.
1576
01:25:47,398 --> 01:25:48,774
Estoy aquí,
1577
01:25:50,234 --> 01:25:51,444
quédate.
1578
01:25:52,540 --> 01:25:54,590
Además, no creo que pueda esperar
1579
01:25:54,670 --> 01:25:57,700
otros siete años para volver a
probar una mezcla sorpresa tuya.
1580
01:25:58,930 --> 01:26:00,940
Entonces es la única razón por
la que quieres que me quede
1581
01:26:00,954 --> 01:26:02,788
es por mi forma de hacer vino.
1582
01:26:05,200 --> 01:26:06,814
No solo,
1583
01:26:10,510 --> 01:26:13,048
Tal vez acepte tu oferta de trabajo.
1584
01:26:15,009 --> 01:26:17,428
Creo que podría agendarte
para una entrevista.
1585
01:26:25,310 --> 01:26:26,880
Feliz Navidad Sam.
1586
01:26:28,440 --> 01:26:30,320
Feliz Navidad Parker.
1587
01:26:38,230 --> 01:26:42,500
♪ Bastones de caramelo
y besos de chocolate ♪
1588
01:26:42,590 --> 01:26:46,770
♪ Alegría navideña y
deseos navideños ♪
1589
01:26:46,850 --> 01:26:51,860
♪ Lo primero en mi
lista de Navidad eres tú ♪
1590
01:26:56,730 --> 01:27:01,090
♪ Espíritu alegre ardiendo brillantemente ♪
1591
01:27:01,170 --> 01:27:05,660
♪ Juntos en esta noche silenciosa ♪
1592
01:27:05,740 --> 01:27:10,750
♪ Lo primero en mi
lista de Navidad eres tú ♪
1593
01:27:14,620 --> 01:27:19,620
♪ Lo primero en mi
lista de Navidad eres tú ♪
1594
01:27:24,190 --> 01:27:28,980
♪ Lo primero en mi
lista de Navidad eres tú ♪
118883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.