All language subtitles for 46 ∙ Alibi Me (1956) S2.E7.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,700 --> 00:00:24,714 Good evening. 2 00:00:27,983 --> 00:00:30,402 Some of our late viewers tuning in. 3 00:00:31,405 --> 00:00:33,639 One of the commonest questions 4 00:00:33,706 --> 00:00:38,011 that people ask of a producer of mystery motion pictures is, 5 00:00:38,149 --> 00:00:41,277 "Which is written first, the words or the music?" 6 00:00:41,698 --> 00:00:46,101 In our case, the background music always comes first. 7 00:00:46,365 --> 00:00:47,411 After it is written, 8 00:00:47,484 --> 00:00:51,505 we sprinkle the score liberally with sound effects, 9 00:00:51,575 --> 00:00:54,474 and then hire an author to write appropriate scenes 10 00:00:54,548 --> 00:00:56,107 to accompany the music, 11 00:00:56,530 --> 00:01:00,356 quiet scenes to coincide with the somber passages, 12 00:01:00,431 --> 00:01:02,762 and scenes of violence to synchronize 13 00:01:02,828 --> 00:01:04,833 with the noisier sections. 14 00:01:05,705 --> 00:01:08,963 Finally, we garnish this potpourri with a title 15 00:01:09,029 --> 00:01:12,026 composed of from one to four words, 16 00:01:12,098 --> 00:01:15,640 selected because they are eye-catching and provocative. 17 00:01:15,870 --> 00:01:18,486 And we arrange them in a manner designed 18 00:01:18,555 --> 00:01:21,008 to titillate and confuse. 19 00:01:21,464 --> 00:01:24,331 Let me show you what one of our stories sounds like 20 00:01:24,406 --> 00:01:25,779 before it is written. 21 00:01:52,184 --> 00:01:54,189 How fortissimo can you get? 22 00:01:54,422 --> 00:01:56,689 I trust this has been educational. 23 00:01:56,756 --> 00:01:58,761 I deliberately cut that number short 24 00:01:58,833 --> 00:02:01,220 because it was the music for tonight's story, 25 00:02:01,295 --> 00:02:02,570 "Alibi Me," 26 00:02:02,638 --> 00:02:05,220 and I didn't want you to know how it comes out. 27 00:02:05,770 --> 00:02:07,907 If you haven't already guessed, 28 00:02:08,712 --> 00:02:10,749 here is the way it begins. 29 00:02:35,915 --> 00:02:37,669 No knock on the door? 30 00:02:38,601 --> 00:02:40,322 No "Can I come in please?" 31 00:02:40,390 --> 00:02:41,567 Just no class. 32 00:02:41,637 --> 00:02:42,716 I want a showdown! 33 00:02:42,788 --> 00:02:45,022 Now hold it down. 34 00:02:45,090 --> 00:02:46,746 This ain't no candy store. 35 00:02:46,816 --> 00:02:48,440 You're in a high-class office. 36 00:02:48,510 --> 00:02:50,995 Upstairs is a music professor, 37 00:02:51,068 --> 00:02:53,999 and downstairs, some legitimate businessmen. 38 00:02:54,072 --> 00:02:55,380 So keep it down! 39 00:02:55,959 --> 00:02:58,290 You got some explaining to do, Lucky. 40 00:02:58,356 --> 00:03:00,241 Me, I don't explain nothing. 41 00:03:00,306 --> 00:03:01,593 It's tough enough to hustle a buck 42 00:03:01,617 --> 00:03:03,818 without you always interfering. 43 00:03:03,886 --> 00:03:06,023 Here, sit down. 44 00:03:06,475 --> 00:03:08,383 Have yourself a nice salami sandwich. 45 00:03:09,160 --> 00:03:11,743 No? You mind if I go on eating? 46 00:03:13,157 --> 00:03:14,715 Look what you made me do. 47 00:03:14,787 --> 00:03:16,095 That's bad luck. 48 00:03:16,993 --> 00:03:18,616 Boy, I sure hate to spill salt. 49 00:03:18,686 --> 00:03:20,594 Look, I've just come from Pitkin Avenue. 50 00:03:20,669 --> 00:03:22,978 There ain't a store down there that'll handle my machines no more. 51 00:03:23,002 --> 00:03:26,577 "All our pinball machines we take from Lucky," they say. 52 00:03:27,542 --> 00:03:28,542 They say correct. 53 00:03:28,596 --> 00:03:31,376 But from Pitkin Avenue to Wadsworth is my territory. 54 00:03:31,569 --> 00:03:33,803 I built up the percentages there, you know that. 55 00:03:33,871 --> 00:03:36,276 When Blackie Hersch got bumped off, he said I should take over. 56 00:03:36,300 --> 00:03:38,153 You built it up real nice for me. 57 00:03:38,218 --> 00:03:39,646 And I appreciate it. 58 00:03:40,712 --> 00:03:41,921 Now put the rod away. 59 00:03:41,991 --> 00:03:44,323 You look goofy holding a rod on me. 60 00:03:44,388 --> 00:03:46,044 You ain't gonna use it, so put it away. 61 00:03:46,114 --> 00:03:47,114 Lucky, I'm warning you... 62 00:03:47,169 --> 00:03:50,777 Georgie, I can't kill you and you can't kill me, 63 00:03:51,005 --> 00:03:52,411 and we know why. 64 00:03:52,507 --> 00:03:53,507 Here. 65 00:03:54,490 --> 00:03:56,942 Get a gander of that face on the front page. 66 00:03:57,207 --> 00:03:58,547 Go on, look at it. 67 00:04:02,705 --> 00:04:05,549 Imagine a cop like Larkin getting to be a lieutenant. 68 00:04:05,902 --> 00:04:07,526 Larkin's sure come up in the world. 69 00:04:07,596 --> 00:04:09,797 Larkin ain't got nothing to do with us. 70 00:04:09,962 --> 00:04:11,171 Don't be a fool. 71 00:04:11,240 --> 00:04:13,409 Larkin's got everything to do with us. 72 00:04:13,478 --> 00:04:16,322 He's sort of an insurance policy between you and me. 73 00:04:16,387 --> 00:04:17,387 What do you mean? 74 00:04:17,441 --> 00:04:18,651 You got a bad memory. 75 00:04:18,720 --> 00:04:20,791 Even when we were kids, Georgie, 76 00:04:20,863 --> 00:04:23,926 you hated me and I hated you. 77 00:04:23,995 --> 00:04:26,097 And every cop in the neighborhood knew it, 78 00:04:26,168 --> 00:04:27,443 especially Larkin. 79 00:04:27,607 --> 00:04:29,744 Don't ever forget what Larkin told us. 80 00:04:30,932 --> 00:04:33,068 "If one of you punks gets knocked off, 81 00:04:33,553 --> 00:04:36,746 "the one that's left alive had better have a good alibi." 82 00:04:37,485 --> 00:04:40,231 That's why I say, put the gun away. 83 00:04:40,650 --> 00:04:41,794 You ain't gonna need it. 84 00:04:41,864 --> 00:04:44,228 I ain't letting you take away my business. 85 00:04:44,454 --> 00:04:47,233 Hersch gave me that concession and I need the dough. 86 00:04:51,710 --> 00:04:52,886 You need dough? 87 00:04:52,957 --> 00:04:55,322 Go work a cheap con game on East Broadway. 88 00:04:55,866 --> 00:04:59,124 If you should happen to get hungry, 89 00:04:59,190 --> 00:05:00,716 here's a half a buck. 90 00:05:03,538 --> 00:05:06,851 You can drop in any place and get yourself a nice salami sandwich. 91 00:05:06,927 --> 00:05:08,234 And keep the change. 92 00:05:08,301 --> 00:05:10,339 Lucky, you better stop ragging me. 93 00:05:10,634 --> 00:05:12,323 Go away, will you please? 94 00:05:12,712 --> 00:05:14,750 I got a million things on my mind. 95 00:05:16,581 --> 00:05:18,205 Well, it's almost 4:00. 96 00:05:18,722 --> 00:05:20,542 You know, at 6:00 97 00:05:20,832 --> 00:05:23,828 I got to report to Larkin for my parole. 98 00:05:24,988 --> 00:05:28,661 If you were to squeeze that trigger, I'd be missed terribly. 99 00:05:28,728 --> 00:05:30,929 I ain't going to let you make a sucker out of me. 100 00:05:30,997 --> 00:05:32,403 I already have. 101 00:05:33,140 --> 00:05:34,382 Just today, 102 00:05:34,450 --> 00:05:37,992 I sent you the biggest lollipop in town. 103 00:05:38,062 --> 00:05:39,849 A present from me to you. 104 00:05:40,268 --> 00:05:42,916 The biggest lollipop in town 105 00:05:42,986 --> 00:05:45,732 for the town's biggest sucker. 106 00:06:10,892 --> 00:06:13,378 "If ever one of you punks gets knocked off, 107 00:06:13,449 --> 00:06:17,471 "the one who's left alive had better have a good alibi." 108 00:06:24,862 --> 00:06:25,862 Hey, Uncle Leo. 109 00:06:27,163 --> 00:06:28,819 You and me, we... 110 00:06:28,889 --> 00:06:30,970 We've been through some pretty rough things together? 111 00:06:31,831 --> 00:06:35,439 And a couple of times, you needed my help real bad, remember? 112 00:06:35,507 --> 00:06:38,852 Georgie, if I live to be 100, I no gonna forget. 113 00:06:38,927 --> 00:06:40,354 You know what I say to the family? 114 00:06:40,429 --> 00:06:44,353 I say, "Georgie, he can have my right arm, up to here." 115 00:06:44,905 --> 00:06:46,562 Any time. You ask them. 116 00:06:46,631 --> 00:06:47,972 Well, salute. 117 00:06:52,960 --> 00:06:54,235 Well... 118 00:06:54,847 --> 00:06:57,843 Uncle Leo, I... 119 00:06:58,587 --> 00:07:00,407 I need your help real bad now. 120 00:07:00,568 --> 00:07:02,061 Sure. 121 00:07:02,135 --> 00:07:04,946 Only, I'm a little broke, you know. 122 00:07:05,012 --> 00:07:07,431 I had my gallstone out last summer and the business... 123 00:07:07,505 --> 00:07:09,707 No, no, no, no, no. It ain't money. 124 00:07:11,277 --> 00:07:12,454 Come here. 125 00:07:16,168 --> 00:07:18,271 What? What? What? What? Sit down. Sit down. 126 00:07:20,644 --> 00:07:23,358 Look, in case anybody should ask, 127 00:07:23,425 --> 00:07:26,237 you tell them I was here since 3:30 this afternoon, okay? 128 00:07:26,302 --> 00:07:28,123 3:30? Why? 129 00:07:28,539 --> 00:07:31,798 What's the difference why? You do me this little family favor? 130 00:07:31,864 --> 00:07:34,163 I don't know, Georgie, you worry me. 131 00:07:34,230 --> 00:07:35,439 You gonna do it or not? 132 00:07:35,508 --> 00:07:38,985 Look, if I gonna alibi you, I wanna know what for, family or no family. 133 00:07:39,057 --> 00:07:40,397 Don't make a production out of it. 134 00:07:40,463 --> 00:07:41,686 They probably won't even ask you. 135 00:07:41,710 --> 00:07:44,084 But if they do, you just tell them I was here since 3:30, okay? 136 00:07:44,108 --> 00:07:46,244 You're in trouble with them hoodlums again. 137 00:07:46,313 --> 00:07:48,719 Your friend Lucky and the guy who they bumped off, Blackie Hersch. 138 00:07:48,743 --> 00:07:51,148 I told you, you run around with them, you know what you're gonna get. 139 00:07:51,172 --> 00:07:53,034 Uncle Leo, you just got to do me this favor. You got to! 140 00:07:53,058 --> 00:07:55,510 Not on you life. I ain't gonna alibi you. 141 00:07:55,583 --> 00:07:56,531 Why not? 142 00:07:56,606 --> 00:07:57,606 One guess. 143 00:07:57,661 --> 00:07:59,186 His name is Larkin. 144 00:08:00,442 --> 00:08:01,902 So you don't forget a favor? 145 00:08:01,977 --> 00:08:04,179 Your right arm up to here? Boy, some uncle. 146 00:08:04,247 --> 00:08:05,707 Look, look, look, you need money? 147 00:08:05,781 --> 00:08:08,090 I gonna find money for you. I don't know where, but I find it. 148 00:08:08,114 --> 00:08:09,323 You need food? I feed you. 149 00:08:09,393 --> 00:08:11,846 You need clothes? The best flannel, I get it for you. 150 00:08:11,919 --> 00:08:14,251 But no alibi, Georgie. 151 00:08:14,316 --> 00:08:16,169 Now, you excuse me, I got customers. 152 00:08:24,130 --> 00:08:26,778 Now get out of here, you little punk. 153 00:08:30,267 --> 00:08:31,476 Just a minute. 154 00:08:40,529 --> 00:08:43,210 Well, for Pete's sake, look what the cat drug in. 155 00:08:48,265 --> 00:08:50,564 Goldie, I missed you so much. 156 00:08:52,357 --> 00:08:54,210 It's been a long time, kid. 157 00:08:55,617 --> 00:08:57,404 Such a long time. 158 00:09:06,998 --> 00:09:08,785 I shouldn't touch you. 159 00:09:08,852 --> 00:09:10,672 I shouldn't even talk to you. 160 00:09:11,121 --> 00:09:12,581 It's been two months. 161 00:09:12,815 --> 00:09:14,221 You wanna know why? 162 00:09:15,885 --> 00:09:18,631 Because you begin to mean too much to me, kid. 163 00:09:20,583 --> 00:09:22,947 "Don't see her no more," I says to myself. 164 00:09:23,077 --> 00:09:24,733 "Just stay away from her. 165 00:09:25,059 --> 00:09:26,367 "She'll wear off." 166 00:09:28,703 --> 00:09:30,229 You said that, honest? 167 00:09:31,100 --> 00:09:33,683 You mean more to me now than ever, Goldie. 168 00:09:34,616 --> 00:09:37,581 I couldn't stay away no longer. That's why I had to come back. 169 00:09:39,316 --> 00:09:43,305 Georgie, don't ever stay away again. 170 00:09:44,175 --> 00:09:46,823 No matter what the reason, don't ever stay away from me. 171 00:09:46,892 --> 00:09:49,061 I'm back now for good. 172 00:09:49,130 --> 00:09:50,950 Do you mean that? Honest? 173 00:09:51,015 --> 00:09:52,639 Take a look at my face and see. 174 00:09:52,710 --> 00:09:54,367 I mean it. Take a good look. 175 00:09:57,857 --> 00:09:59,742 Georgie. See? 176 00:09:59,806 --> 00:10:01,179 You satisfied? 177 00:10:03,259 --> 00:10:04,850 Georgie, 178 00:10:05,017 --> 00:10:07,055 it's just been awful without you. 179 00:10:08,182 --> 00:10:10,797 Not feeling like going out or seeing anybody, 180 00:10:11,859 --> 00:10:15,335 just sitting around the apartment and watching TV. 181 00:10:16,717 --> 00:10:17,828 I thought I'd go crazy. 182 00:10:17,900 --> 00:10:19,143 Well, that's all over now. 183 00:10:19,594 --> 00:10:20,738 The good times are back. 184 00:10:21,576 --> 00:10:23,265 You know what I feel like doing? 185 00:10:23,334 --> 00:10:25,219 I feel like celebrating, tonight. 186 00:10:25,412 --> 00:10:28,060 Look, why don't you get into your finest and we'll go out stepping? 187 00:10:28,129 --> 00:10:30,941 We'll go... Dinner, we'll go to a show, we'll go dancing afterwards. 188 00:10:31,006 --> 00:10:32,087 How does that sound to you? 189 00:10:32,157 --> 00:10:33,432 Georgie. 190 00:10:33,564 --> 00:10:36,017 I've got a new number I've been dying to wear. 191 00:10:36,600 --> 00:10:37,600 Good. 192 00:10:44,624 --> 00:10:45,670 Goldie. 193 00:10:46,319 --> 00:10:47,811 Has... 194 00:10:50,985 --> 00:10:52,805 Has anybody been here today? 195 00:10:53,447 --> 00:10:56,379 No. Not a soul. I was all alone. 196 00:10:56,708 --> 00:10:59,007 Feeling just awful until you came. 197 00:10:59,360 --> 00:11:02,205 Well, in case anybody should ask you, you know, not that they will, 198 00:11:02,270 --> 00:11:05,202 but in case anybody does, would you do me a favor? 199 00:11:08,056 --> 00:11:10,671 Would you tell them I was here with you all day? 200 00:11:11,668 --> 00:11:13,521 Georgie, 201 00:11:14,353 --> 00:11:16,838 I'll tell the world you were here! 202 00:11:17,423 --> 00:11:19,592 From the rooftops. 203 00:11:19,660 --> 00:11:22,788 I don't care who knows it. Georgie, I love you. 204 00:11:23,240 --> 00:11:24,929 I just love you! 205 00:11:27,300 --> 00:11:28,640 Love you! 206 00:11:28,706 --> 00:11:31,573 Georgie, please get comfortable. 207 00:11:53,449 --> 00:11:54,789 Viola? 208 00:11:58,180 --> 00:12:00,283 So you can't live without me? 209 00:12:00,354 --> 00:12:01,814 Goldie, now listen to me, I... 210 00:12:01,888 --> 00:12:04,307 You stayed away because I was getting to be a habit. 211 00:12:04,381 --> 00:12:06,038 Isn't that the way it went? 212 00:12:06,459 --> 00:12:09,751 You want me? You want to spend the afternoon here? 213 00:12:09,912 --> 00:12:12,876 Well, isn't that just too touching for words. 214 00:12:12,948 --> 00:12:14,801 I meant what I said, honest... You're a liar! 215 00:12:14,866 --> 00:12:16,984 You're trying to sucker me into giving yourself an alibi! 216 00:12:17,008 --> 00:12:19,079 Will you please stop yelling and listen to me? 217 00:12:19,150 --> 00:12:20,643 What I said is true, I need you... 218 00:12:20,717 --> 00:12:22,787 Sure you need me! Sure! 219 00:12:22,858 --> 00:12:24,612 To give yourself an alibi. 220 00:12:24,680 --> 00:12:26,021 That's why you came here. 221 00:12:26,087 --> 00:12:28,637 Just so I'll say that you were here with me. 222 00:12:28,708 --> 00:12:29,754 Now, Goldie I... 223 00:12:29,827 --> 00:12:30,938 You want to use me. 224 00:12:33,823 --> 00:12:35,479 What have you been up to? 225 00:12:35,964 --> 00:12:38,743 What have you done today that makes you need me like that? 226 00:12:38,810 --> 00:12:39,890 Nothing. I was out to see... 227 00:12:39,960 --> 00:12:41,485 No, don't tell me. I don't care! 228 00:12:41,559 --> 00:12:42,899 I don't care what you've done. 229 00:12:42,966 --> 00:12:44,127 I don't care what you've done 230 00:12:44,180 --> 00:12:46,349 and I don't care what's done to you. 231 00:12:47,313 --> 00:12:50,692 An arrest, jail, the electric chair, I don't care! 232 00:12:51,021 --> 00:12:53,571 You get no alibi from me, Mr. Wise Guy. 233 00:12:53,642 --> 00:12:55,070 Now get out of here! 234 00:13:26,377 --> 00:13:29,091 Georgie. Good to see you. 235 00:13:29,573 --> 00:13:31,197 Hiya, Timmy. 236 00:13:31,875 --> 00:13:35,319 Sorry I didn't have a chance to get you some flowers or some candy. 237 00:13:36,062 --> 00:13:37,272 How you doing? 238 00:13:37,852 --> 00:13:39,160 Pull up a chair. 239 00:13:43,575 --> 00:13:45,427 How you feeling, for real, Tim? 240 00:13:45,908 --> 00:13:47,085 Not bad. 241 00:13:47,475 --> 00:13:49,295 Doctor says it was a miracle. 242 00:13:50,000 --> 00:13:51,460 How are things with you? 243 00:13:54,348 --> 00:13:56,004 I'll level with you, Timmy. 244 00:13:56,106 --> 00:13:58,786 I come up by the stairs. I didn't want no one to see me. 245 00:13:58,854 --> 00:14:00,031 Yeah? 246 00:14:00,389 --> 00:14:01,795 In a spot, Georgie? 247 00:14:02,786 --> 00:14:03,995 Need a favor? 248 00:14:05,792 --> 00:14:07,645 You've come to the right man. 249 00:14:07,710 --> 00:14:10,838 Favors have been my business for the past 30 years. 250 00:14:11,258 --> 00:14:14,125 Some fellows call it ward heeling. 251 00:14:14,199 --> 00:14:16,019 With me, it's a business. 252 00:14:16,341 --> 00:14:17,341 I... 253 00:14:17,491 --> 00:14:19,660 I need an alibi for the afternoon. 254 00:14:19,729 --> 00:14:21,070 Since 3:00, Timmy. 255 00:14:21,711 --> 00:14:22,789 You got it. 256 00:14:23,181 --> 00:14:25,666 I've got this private room. No one comes here. 257 00:14:25,739 --> 00:14:28,997 Nurses and orderlies, they don't come unless I give a yell. 258 00:14:29,543 --> 00:14:32,322 I can have visitors any time I want. 259 00:14:32,900 --> 00:14:35,385 No one's been here all afternoon. 260 00:14:35,457 --> 00:14:36,797 Not even my wife. 261 00:14:38,621 --> 00:14:40,659 I'll never forget you for this, Tim. 262 00:14:41,402 --> 00:14:43,288 You'll pay me back some day. 263 00:14:45,814 --> 00:14:47,568 You look better already. 264 00:14:47,636 --> 00:14:50,699 When you walked in, I was going to let you have the bed. 265 00:14:52,175 --> 00:14:53,548 Yeah. Yeah. 266 00:14:53,614 --> 00:14:56,262 So I've been here since 3:00? 267 00:14:56,332 --> 00:14:57,332 We... 268 00:14:57,961 --> 00:14:59,966 We played gin all afternoon, okay? 269 00:15:00,135 --> 00:15:02,238 Sure. Okay. 270 00:15:02,820 --> 00:15:06,166 Look, I'll get the nurse in so she can see you, 271 00:15:06,656 --> 00:15:08,596 and you take the elevator down. 272 00:15:08,830 --> 00:15:10,967 And, 273 00:15:11,036 --> 00:15:14,098 ask some dumb questions so she'll remember you. 274 00:15:14,393 --> 00:15:16,082 I'll ring for her now. 275 00:15:16,151 --> 00:15:18,537 There's some cards in the drawer over there. 276 00:15:18,612 --> 00:15:20,301 Deal a hand out on the bed. 277 00:15:20,370 --> 00:15:21,370 Sure. 278 00:15:32,677 --> 00:15:33,677 Tim! 279 00:15:34,243 --> 00:15:35,900 Georgie! It's the ticker, Georgie. 280 00:15:35,970 --> 00:15:37,877 You want something, Timmy? 281 00:15:39,231 --> 00:15:40,231 Water. 282 00:15:43,354 --> 00:15:44,354 Here... 283 00:15:45,720 --> 00:15:46,720 Tim? 284 00:15:47,606 --> 00:15:50,473 Don't die now, Timmy! Timmy, you can't die now! Come on, Timmy! Please! 285 00:15:50,546 --> 00:15:52,696 Don't die now. You can't die now. Timmy, come on, please! 286 00:15:52,720 --> 00:15:54,442 Say something to me, Tim. 287 00:16:14,266 --> 00:16:15,890 Hello, Mrs. Salvatore. 288 00:16:15,961 --> 00:16:17,039 Hello. 289 00:16:18,933 --> 00:16:21,352 Hey, let me do that. Give me that hammer, Mrs. Salvatore. 290 00:16:21,427 --> 00:16:23,673 It ain't right a nice woman like you should be doing this. 291 00:16:23,697 --> 00:16:26,825 Thanks, Georgie. I'm gonna brain that Casey kid, 292 00:16:26,893 --> 00:16:28,931 if he keeps tearing this linoleum. 293 00:16:29,002 --> 00:16:31,585 I ain't got money to spend buying a new linoleum. 294 00:16:31,656 --> 00:16:33,477 Sure, sure. I don't blame you. 295 00:16:34,086 --> 00:16:35,578 Did you just come in? 296 00:16:35,875 --> 00:16:39,167 Yeah. Yeah, I've just come in, but in case anybody asks, 297 00:16:39,488 --> 00:16:40,916 especially Larkin, 298 00:16:40,990 --> 00:16:43,410 you tell them I've been in my room all day? 299 00:16:43,484 --> 00:16:45,305 Larkin? Lieutenant Larkin? The cop? 300 00:16:45,370 --> 00:16:46,490 Yeah, yeah, Larkin, the cop. 301 00:16:46,520 --> 00:16:48,046 I couldn't do that Georgie. 302 00:16:48,119 --> 00:16:50,964 I wouldn't lie to that cop. Don't count on it. 303 00:16:51,028 --> 00:16:54,025 I do count on it, though. And you'll do it, too. 304 00:16:54,097 --> 00:16:55,737 Don't shake your head. I say you'll do it. 305 00:16:55,791 --> 00:16:58,156 You tell Larkin I've been in my room all day, understand? 306 00:16:58,221 --> 00:16:59,430 No. 307 00:16:59,499 --> 00:17:01,406 You don't tell him I'm in all day, 308 00:17:01,481 --> 00:17:03,934 and I'll tell him about your daughter, Maria. 309 00:17:07,011 --> 00:17:08,984 I don't have any idea what you mean. 310 00:17:09,057 --> 00:17:10,234 Is that a fact? 311 00:17:10,432 --> 00:17:11,860 No idea at all? 312 00:17:12,893 --> 00:17:13,893 No. 313 00:17:19,223 --> 00:17:20,400 Wait! 314 00:17:25,201 --> 00:17:27,915 How did you know, Georgie? Tell me, how did you find out? 315 00:17:27,982 --> 00:17:29,802 What difference does it make? 316 00:17:31,530 --> 00:17:34,048 I keep my eyes and ears open, that's how I found out. 317 00:17:34,119 --> 00:17:35,841 Now are you going to alibi me? 318 00:17:35,910 --> 00:17:37,533 I don't want any trouble. 319 00:17:37,603 --> 00:17:40,056 I'm honest and I work hard to keep my kids honest. 320 00:17:40,129 --> 00:17:41,753 Yeah, sure you keep your kids honest. 321 00:17:41,824 --> 00:17:45,682 So honest that your daughter yanks a fur coat right out of a department store? 322 00:17:45,755 --> 00:17:47,096 I made her bring it back. 323 00:17:47,162 --> 00:17:48,721 I marched her into the store myself. 324 00:17:48,792 --> 00:17:49,887 We gave it back to the manager... 325 00:17:49,911 --> 00:17:51,404 Sure, sure, I know. 326 00:17:52,117 --> 00:17:53,577 But a crime's a crime, 327 00:17:54,354 --> 00:17:56,588 whether the store makes trouble or not. 328 00:17:57,838 --> 00:17:59,975 Georgie, you couldn't! 329 00:18:00,045 --> 00:18:03,303 Why, she's only 15. 330 00:18:04,488 --> 00:18:06,374 Her whole life would be ruined. 331 00:18:06,694 --> 00:18:07,805 She would... 332 00:18:08,707 --> 00:18:11,672 Now, come on, Mrs. Salvatore, what's to cry? 333 00:18:11,744 --> 00:18:14,459 Am I gonna tell on Maria? No, of course not. 334 00:18:14,909 --> 00:18:17,394 Please don't tell anyone. Please! 335 00:18:17,563 --> 00:18:19,982 I'll keep my mouth shut, just like you want. 336 00:18:20,535 --> 00:18:24,077 And you open your mouth just like I want and everything will be fine. 337 00:18:24,147 --> 00:18:27,144 Now, if Larkin asks you, I was in my room all day. Agreed? 338 00:18:27,567 --> 00:18:29,670 And you won't tell him about Maria? 339 00:18:29,901 --> 00:18:31,329 I won't say a word. 340 00:18:31,404 --> 00:18:33,344 I swear. Look, I'll take an oath. 341 00:18:36,487 --> 00:18:38,590 All right, Georgie. All right! 342 00:18:39,012 --> 00:18:40,538 But not a word about Maria. 343 00:18:40,610 --> 00:18:43,738 My memory is terrible, just so long as yours is good. 344 00:18:56,593 --> 00:18:57,640 Yeah? 345 00:18:57,712 --> 00:19:00,099 Open up. It's me, Larkin. 346 00:19:09,476 --> 00:19:11,776 Well, well, what a surprise. 347 00:19:12,641 --> 00:19:13,850 I'll bet. 348 00:19:13,920 --> 00:19:16,219 And to what do I owe this great pleasure? 349 00:19:16,414 --> 00:19:18,451 To your friend, Lucky. 350 00:19:22,359 --> 00:19:24,561 Anything happen to Lucky? He's been... 351 00:19:24,629 --> 00:19:26,449 He's been made dead. 352 00:19:27,793 --> 00:19:28,970 No kidding? 353 00:19:29,967 --> 00:19:32,136 Well, what do you know? 354 00:19:32,237 --> 00:19:34,689 Yeah. Tough. 355 00:19:35,689 --> 00:19:37,924 And you've come to give me your shoulder to cry on? 356 00:19:37,991 --> 00:19:39,516 You're not surprised? 357 00:19:39,749 --> 00:19:42,680 Look, I'm not the only guy in the world who hated Lucky. 358 00:19:42,754 --> 00:19:45,599 But when you find out who did it, let me know. 359 00:19:46,078 --> 00:19:48,345 I'll contribute a sawbuck to his defense. 360 00:19:49,116 --> 00:19:51,535 Save your money, Georgie. You might need it. 361 00:19:51,608 --> 00:19:53,429 Yeah? How come? 362 00:19:53,911 --> 00:19:55,665 Remember I told you, 363 00:19:55,733 --> 00:19:58,599 if ever one of you punks gets knocked off, 364 00:19:58,673 --> 00:20:02,281 the one who's left alive better have a good alibi? 365 00:20:03,085 --> 00:20:05,864 Yeah, the words ring a bell. 366 00:20:06,122 --> 00:20:09,315 Come on, give, Georgie. Where were you today? 367 00:20:09,446 --> 00:20:10,446 I was nowhere. 368 00:20:10,501 --> 00:20:11,501 Is that a fact? 369 00:20:11,556 --> 00:20:12,700 Yeah, that's a fact. 370 00:20:12,771 --> 00:20:14,557 I was right here, alone in my room all day. 371 00:20:14,624 --> 00:20:15,768 Can you prove that? 372 00:20:15,839 --> 00:20:18,226 It ain't easy to prove you've been alone somewhere all day. 373 00:20:18,301 --> 00:20:19,301 No? 374 00:20:19,644 --> 00:20:21,714 No, besides, I didn't see anybody... 375 00:20:23,320 --> 00:20:24,366 Yeah, 376 00:20:24,599 --> 00:20:26,484 I saw my landlady, Mrs. Salvatore. 377 00:20:26,548 --> 00:20:27,791 Yeah? Yeah. 378 00:20:29,298 --> 00:20:32,045 Mrs. Salvatore? Hey, Mrs. Salvatore? 379 00:20:32,111 --> 00:20:33,287 What is it? 380 00:20:33,357 --> 00:20:34,916 Come on in here, will you? 381 00:20:34,988 --> 00:20:36,132 All right. 382 00:20:38,281 --> 00:20:39,588 Come on. Come on. 383 00:20:41,925 --> 00:20:44,011 This is my landlady, Mrs. Salvatore. Lieutenant Larkin. 384 00:20:44,035 --> 00:20:45,495 Yeah, yeah. Hello. 385 00:20:45,568 --> 00:20:46,568 Hello. 386 00:20:46,623 --> 00:20:49,490 Sit down, Mrs. Salvatore. You must be tired. 387 00:20:50,363 --> 00:20:51,922 I won't keep you long. 388 00:20:54,040 --> 00:20:55,468 Were you in all day? 389 00:20:55,703 --> 00:20:57,163 Yeah, the whole day. 390 00:20:57,236 --> 00:20:58,958 Was Georgie in all day, too? 391 00:20:59,474 --> 00:21:01,709 Georgie? This Georgie? 392 00:21:03,662 --> 00:21:06,081 How many Georgies have you got in the place? 393 00:21:07,467 --> 00:21:09,439 Yeah. He was in. 394 00:21:10,119 --> 00:21:11,492 Are you positive? 395 00:21:11,654 --> 00:21:13,692 I'm positive. Sure, I'm positive. 396 00:21:13,764 --> 00:21:15,485 What makes you so positive? 397 00:21:15,938 --> 00:21:17,561 What makes me so positive? 398 00:21:17,631 --> 00:21:20,182 I cleaned the room. That's what makes me so positive. 399 00:21:20,253 --> 00:21:22,258 And, I pressed a suit for him later. 400 00:21:22,331 --> 00:21:24,020 That's what makes me so positive. 401 00:21:24,089 --> 00:21:27,020 And when I was cleaning the hall, 402 00:21:27,094 --> 00:21:29,002 the door was open and I saw him. 403 00:21:29,075 --> 00:21:30,600 And when I was downstairs, 404 00:21:30,674 --> 00:21:32,712 he yelled to me a couple of times. 405 00:21:33,487 --> 00:21:35,786 Will you swear to this in a court of law? 406 00:21:37,835 --> 00:21:38,913 I'll swear. 407 00:21:41,095 --> 00:21:43,068 All right. Thank you. You can go. 408 00:21:52,060 --> 00:21:53,913 Well, that's it then, Georgie. 409 00:21:54,042 --> 00:21:54,989 Meaning? 410 00:21:55,064 --> 00:21:57,811 Meaning, your alibi smells as far as I'm concerned. 411 00:21:58,709 --> 00:22:00,469 But for the record, it lets you off the hook. 412 00:22:01,554 --> 00:22:03,941 Yeah? A Mr. George Minelli. 413 00:22:05,869 --> 00:22:07,623 You George Minelli? Yeah. 414 00:22:07,691 --> 00:22:10,950 Got a package for you. Rapid Delivery Service. Just sign there. 415 00:22:11,911 --> 00:22:13,121 Who's it from? 416 00:22:14,437 --> 00:22:18,110 Well, a Mr. Moore. Lucky Moore. 417 00:22:19,871 --> 00:22:23,184 Open it, Georgie. This I want to see. 418 00:22:29,045 --> 00:22:32,173 Well, what do you know! A lollipop. 419 00:22:32,242 --> 00:22:33,735 Gee, I've never seen such a big one. 420 00:22:33,809 --> 00:22:35,926 So you've never seen such a big lollipop before. Now get out of here. 421 00:22:35,950 --> 00:22:37,028 What are you waiting around here for? 422 00:22:37,052 --> 00:22:39,140 What do you think he's waiting for? Tip the kid. 423 00:22:39,211 --> 00:22:41,137 What do you mean, "Tip the kid"? What do you think I am, the mint? 424 00:22:41,161 --> 00:22:42,752 Okay, cheapskate. 425 00:22:43,430 --> 00:22:44,989 Ain't it always the way? 426 00:22:45,061 --> 00:22:47,447 Five times I come up and down them stairs, 427 00:22:47,650 --> 00:22:50,331 twice this morning and three times this afternoon. 428 00:22:50,399 --> 00:22:51,642 Not even a nickel tip. 429 00:22:51,710 --> 00:22:52,710 Wait a minute! 430 00:22:52,765 --> 00:22:53,974 Come here, kid. 431 00:22:54,044 --> 00:22:56,278 You say you were here twice this morning 432 00:22:56,345 --> 00:22:58,198 and three times this afternoon? 433 00:22:58,263 --> 00:22:59,276 Sure. 434 00:22:59,670 --> 00:23:01,043 This guy wasn't even in. 435 00:23:02,323 --> 00:23:04,208 I almost forgot. 436 00:23:05,008 --> 00:23:07,526 There's a message goes with the lollipop. 437 00:23:08,173 --> 00:23:10,211 To the biggest sucker in town. 438 00:23:21,279 --> 00:23:23,132 Well, that was a surprise. 439 00:23:23,197 --> 00:23:26,129 The pistol shot Georgie used to kill Lucky 440 00:23:26,202 --> 00:23:28,175 wasn't in the original score. 441 00:23:28,248 --> 00:23:30,101 But that's what happens when the musician 442 00:23:30,166 --> 00:23:33,130 who plays the revolver is allowed to improvise. 443 00:23:33,683 --> 00:23:36,908 Naturally, Georgie was given life imprisonment, 444 00:23:36,975 --> 00:23:40,833 while the offending musician got off with a 10-year sentence. 445 00:23:41,471 --> 00:23:45,492 Next time, we plan to bring you more music and sound effects 446 00:23:45,606 --> 00:23:47,676 and another story to accompany them. 447 00:23:47,812 --> 00:23:48,891 Good night. 32397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.