All language subtitles for 44 ∙ None Are So Blind (1956) S2.E5.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,669 --> 00:00:27,839 Good evening. 2 00:00:28,005 --> 00:00:31,627 The entertainment industry is always crying for new faces. 3 00:00:32,138 --> 00:00:34,101 I've decided to give them one. 4 00:00:34,810 --> 00:00:36,935 Not that there's anything wrong with the old one. 5 00:00:37,005 --> 00:00:38,999 In fact, I think it's rather good. 6 00:00:42,187 --> 00:00:44,887 Well, it could have been worse. What if I had cracked? 7 00:00:45,431 --> 00:00:47,209 See, here's the one. 8 00:00:55,225 --> 00:00:57,415 I've always wanted to be someone else. 9 00:01:01,680 --> 00:01:02,818 That won't do. 10 00:01:02,889 --> 00:01:04,948 I look like a near-sighted hearth rug. 11 00:01:05,369 --> 00:01:07,213 By an odd coincidence, 12 00:01:07,277 --> 00:01:08,730 we have a story about a man 13 00:01:08,803 --> 00:01:11,340 who decided to be someone other than himself. 14 00:01:11,474 --> 00:01:14,076 And by an equally odd coincidence, 15 00:01:14,273 --> 00:01:16,939 it is rehearsed and ready to start. 16 00:01:17,072 --> 00:01:18,242 Here it is. 17 00:01:33,321 --> 00:01:36,085 I suppose you could say it began that Easter Sunday. 18 00:01:36,183 --> 00:01:39,869 I was spending the weekend at my Aunt Muriel's house in Norwich, Connecticut. 19 00:01:39,935 --> 00:01:42,222 A place I was forced to spend many weekends. 20 00:01:42,288 --> 00:01:45,779 Not that I found my aunt's company particularly congenial, far from it. 21 00:01:45,849 --> 00:01:49,145 But the food was fair and even she didn't have the effrontery 22 00:01:49,220 --> 00:01:50,803 to charge me for my visits. 23 00:01:50,873 --> 00:01:53,193 Not that she wasn't capable of doing even that. 24 00:01:53,259 --> 00:01:54,429 As a matter of fact, 25 00:01:54,499 --> 00:01:56,873 nothing my aunt did would be too surprising. 26 00:01:57,170 --> 00:01:59,772 But that weekend, she went too far. 27 00:01:59,873 --> 00:02:02,279 Even for a person as good-natured as myself. 28 00:02:05,311 --> 00:02:06,861 Can't you see my problem? 29 00:02:06,932 --> 00:02:08,959 The shop is a veritable gold mine. 30 00:02:09,190 --> 00:02:11,987 But when you work with objets d'art, you have to begin slowly. 31 00:02:12,052 --> 00:02:15,445 I don't think we'd better discuss the antique shop anymore, Seymour. 32 00:02:15,518 --> 00:02:18,315 I simply cannot let you have any more money. 33 00:02:18,380 --> 00:02:20,327 Well, I know it's true. I wasn't cut out to be a businessman, 34 00:02:20,351 --> 00:02:21,457 but the shop is different. 35 00:02:21,528 --> 00:02:22,713 Now, it might interest you to know... 36 00:02:22,737 --> 00:02:25,339 I'll tell you what it would interest me to know. 37 00:02:25,789 --> 00:02:28,619 Just what you think you are cut out for, Seymour. 38 00:02:30,686 --> 00:02:32,237 You don't understand. 39 00:02:33,103 --> 00:02:35,261 I should have lived in the Renaissance. 40 00:02:35,456 --> 00:02:37,039 Or some other period 41 00:02:37,651 --> 00:02:41,554 when refinement and culture and taste 42 00:02:42,325 --> 00:02:43,594 really meant something. 43 00:02:43,661 --> 00:02:45,883 I doubt if there was ever a period in history 44 00:02:45,950 --> 00:02:49,029 when men could enjoy those things without money. 45 00:02:50,720 --> 00:02:52,465 Well, if it comes to that... 46 00:02:53,073 --> 00:02:55,870 If dear Papa hadn't left all the money to you instead of to me, 47 00:02:55,935 --> 00:02:57,137 I would have money. 48 00:02:57,366 --> 00:03:00,163 Your father was a very sensible man, Seymour. 49 00:03:01,182 --> 00:03:04,457 He felt he must force you to make your own way for a while. 50 00:03:04,680 --> 00:03:07,888 He thought it might put some sense into your head about money. 51 00:03:11,802 --> 00:03:15,326 It's a pity Father didn't have any understanding of what I'm really like. 52 00:03:15,587 --> 00:03:17,712 You're wrong, Seymour. 53 00:03:18,958 --> 00:03:20,096 Really you are. 54 00:03:20,421 --> 00:03:24,107 Perception and sensitivity don't seem to run on your side of the family. 55 00:03:24,745 --> 00:03:27,282 He couldn't help it any more than you can. 56 00:03:28,721 --> 00:03:31,518 Ordinarily I'm a fairly good-natured person, Seymour, 57 00:03:31,582 --> 00:03:35,713 but I find it impossible to spend any time with you and remain that way. 58 00:03:37,719 --> 00:03:39,270 Is it possible 59 00:03:39,659 --> 00:03:42,229 that you're suffering from a feeling of guilt? 60 00:03:42,330 --> 00:03:44,585 You mean guilt about the money? No. 61 00:03:46,909 --> 00:03:48,686 I'm only grateful you live in the city 62 00:03:48,754 --> 00:03:51,009 and aren't around to embarrass me all the time. 63 00:03:51,139 --> 00:03:53,036 Why should I embarrass anyone? 64 00:03:53,110 --> 00:03:54,726 Seymour... 65 00:03:56,322 --> 00:03:57,905 Your affectations. 66 00:03:58,770 --> 00:04:02,132 Don't you see how people around here laugh at you all the time? 67 00:04:02,205 --> 00:04:03,148 What people? 68 00:04:03,222 --> 00:04:05,824 I never see them, much less care what they think. 69 00:04:08,246 --> 00:04:11,770 The only way I could possibly survive 70 00:04:11,840 --> 00:04:13,867 in this so-called civilization 71 00:04:14,574 --> 00:04:17,968 is not to see anything unpleasant. 72 00:04:19,217 --> 00:04:20,702 Just to pretend 73 00:04:21,825 --> 00:04:23,277 it doesn't exist. 74 00:04:24,178 --> 00:04:25,891 I give up. 75 00:04:28,058 --> 00:04:30,758 Don't tell me you're running out of good advice. 76 00:04:30,887 --> 00:04:32,567 No. Out of patience. 77 00:04:33,844 --> 00:04:37,335 I thought that was something that you and Father had an inexhaustible supply of. 78 00:04:37,407 --> 00:04:40,616 No one could have enough patience to put up with you, Seymour. 79 00:04:40,904 --> 00:04:43,886 Because of all the vain, silly, egotistical, unattractive... 80 00:04:43,957 --> 00:04:45,193 Unattractive? 81 00:04:46,183 --> 00:04:48,916 Of course, everyone has a right to his own opinion, 82 00:04:49,267 --> 00:04:51,934 but unfortunately you're in the minority. 83 00:04:52,511 --> 00:04:54,159 I'm going upstairs. 84 00:04:56,582 --> 00:04:57,687 Seymour. 85 00:04:57,981 --> 00:05:00,897 Do you realize that when you're in a room with a person, 86 00:05:00,969 --> 00:05:04,840 you not only get into a position where you can admire yourself in a mirror, 87 00:05:05,422 --> 00:05:09,358 but where the person with you can only see what you call your best angle? 88 00:05:09,429 --> 00:05:10,534 It is my best angle. 89 00:05:10,605 --> 00:05:11,775 Stop it. 90 00:05:12,417 --> 00:05:15,084 I never heard such nonsense in my life. 91 00:05:15,152 --> 00:05:18,480 Good heavens. This sort of thing is bad enough in a woman, 92 00:05:18,586 --> 00:05:20,299 but in a man, it's... 93 00:05:20,494 --> 00:05:23,671 Well, it's embarrassing. 94 00:05:24,660 --> 00:05:27,771 At your age, do you think it's wise to get yourself upset like that? 95 00:05:27,840 --> 00:05:29,932 It might not be good for your health. 96 00:05:31,242 --> 00:05:33,594 Don't worry about my health, Seymour. 97 00:05:34,708 --> 00:05:37,885 Though I have no doubt you've given a good deal of thought to it. 98 00:05:38,779 --> 00:05:40,177 Why shouldn't I be concerned? 99 00:05:40,242 --> 00:05:41,543 After all, you are my aunt. 100 00:05:41,609 --> 00:05:44,558 Don't waste your time worrying about my health, Seymour. 101 00:05:44,630 --> 00:05:47,872 I know you can't wait to get your hands on the money. 102 00:05:47,937 --> 00:05:50,572 My dear Aunt Muriel, that is almost a vulgar remark. 103 00:05:50,704 --> 00:05:54,098 A little vulgarity in your nature would be a very healthy thing. 104 00:05:55,379 --> 00:05:57,504 That's beside the point at the moment. 105 00:06:00,434 --> 00:06:02,115 There's never been any secret of the fact 106 00:06:02,183 --> 00:06:04,210 that the money is yours when I die. 107 00:06:04,536 --> 00:06:07,832 But I wouldn't waste my time if I were you, Seymour, waiting for it. 108 00:06:07,907 --> 00:06:09,620 It may take a long time. 109 00:06:09,815 --> 00:06:11,745 You might just as well make up your mind. 110 00:06:11,818 --> 00:06:14,290 If you want any more money, you've got to go to work. 111 00:06:14,362 --> 00:06:15,630 What about my shop? 112 00:06:15,698 --> 00:06:18,138 Your shop is just an excuse not to work. 113 00:06:18,210 --> 00:06:21,191 I'll thank you not to make derogatory remarks about that shop, Aunt Muriel. 114 00:06:21,263 --> 00:06:22,765 Will you or will you not give me that money? 115 00:06:22,789 --> 00:06:24,470 No. Not one cent. 116 00:06:24,538 --> 00:06:27,487 Not one cent of the money do you get while I'm alive. 117 00:06:28,672 --> 00:06:31,946 I didn't answer her. I simply smiled. 118 00:06:32,170 --> 00:06:33,818 Obviously, there would have been no point 119 00:06:33,887 --> 00:06:35,850 in prolonging the discussion with her any further. 120 00:06:35,922 --> 00:06:38,427 For while I had no intention of descending to her level 121 00:06:38,498 --> 00:06:40,785 and bickering about anything as sordid as money, 122 00:06:40,851 --> 00:06:43,703 it was at that moment I made up my mind. 123 00:06:43,777 --> 00:06:45,425 Now, there was no alternative. 124 00:06:45,493 --> 00:06:48,768 I would simply have to murder my aunt. 125 00:06:53,603 --> 00:06:55,023 I moved slowly, 126 00:06:55,161 --> 00:06:57,513 discarding plan after plan as unworthy, 127 00:06:57,704 --> 00:06:59,634 until one day when I was eating, 128 00:07:00,058 --> 00:07:02,312 certainly not enjoying my meager lunch, 129 00:07:02,443 --> 00:07:03,679 it happened. 130 00:07:06,609 --> 00:07:07,942 It was a wallet. 131 00:07:08,198 --> 00:07:11,407 A wallet obviously dropped by someone else. 132 00:07:21,204 --> 00:07:23,578 My first thought was it might contain money. 133 00:07:23,652 --> 00:07:26,352 Shocking comment on the position my aunt had placed me in. 134 00:07:26,960 --> 00:07:29,877 However, it contained only a driver's license. 135 00:07:29,981 --> 00:07:32,040 But after my first disappointment, 136 00:07:32,112 --> 00:07:33,695 I realized suddenly 137 00:07:33,829 --> 00:07:36,301 that fate had placed the solution in my hands. 138 00:07:36,373 --> 00:07:38,216 As I looked down at the license, 139 00:07:38,280 --> 00:07:40,178 the whole plan came to me. 140 00:07:40,252 --> 00:07:43,169 Complete and perfect in every detail. 141 00:07:48,170 --> 00:07:49,990 Seymour, why on earth did you drag me down here 142 00:07:50,014 --> 00:07:51,255 in the middle of the afternoon? 143 00:07:51,286 --> 00:07:53,313 And why are you closing the shop at this hour? 144 00:07:53,385 --> 00:07:55,282 I want to talk to you. 145 00:07:55,388 --> 00:07:57,990 I don't wish to be disturbed. 146 00:08:00,350 --> 00:08:03,743 If you mean by a customer, I don't think there's much danger. 147 00:08:08,903 --> 00:08:11,061 If I wasn't in such a good humor today, 148 00:08:11,956 --> 00:08:14,557 I might be a little annoyed by your attitude. 149 00:08:15,740 --> 00:08:17,192 I'm terrified. 150 00:08:18,284 --> 00:08:20,409 I'm also getting extremely impatient. 151 00:08:21,083 --> 00:08:23,273 What's so special about this afternoon? 152 00:08:23,562 --> 00:08:25,850 Don't tell me your aunt had the decency to die. 153 00:08:25,915 --> 00:08:27,021 Not quite. 154 00:08:28,269 --> 00:08:30,113 Let me ask you something, Liza. 155 00:08:31,035 --> 00:08:32,780 Have you ever been presented 156 00:08:33,071 --> 00:08:36,345 with a large complex idea, 157 00:08:36,601 --> 00:08:39,745 complete down to the last detail? 158 00:08:40,575 --> 00:08:43,015 I wouldn't know. Ideas aren't my specialty. 159 00:08:43,119 --> 00:08:45,786 Like leisurely unwrapping a large Christmas parcel 160 00:08:45,854 --> 00:08:48,206 full of the most wonderful surprises. 161 00:08:49,098 --> 00:08:50,778 I've almost forgotten what that's like. 162 00:08:50,847 --> 00:08:53,547 I've been going with you for so long now, Seymour. 163 00:08:54,217 --> 00:08:56,093 That's unworthy of you, Liza. 164 00:08:56,221 --> 00:08:59,332 You've always known that even if things are a little tight now, as soon as... 165 00:08:59,400 --> 00:09:01,720 As soon as your aunt dies, it will all be different. 166 00:09:01,785 --> 00:09:04,800 The only trouble is by the time she does, if she ever does, 167 00:09:05,378 --> 00:09:07,568 we'll both be so old it won't matter. 168 00:09:10,562 --> 00:09:12,557 I never worry about age. 169 00:09:12,756 --> 00:09:15,456 I have the kind of bone structure that lasts. 170 00:09:15,618 --> 00:09:17,135 Well, I haven't. 171 00:09:18,067 --> 00:09:20,094 I want my share of the cake now. 172 00:09:20,165 --> 00:09:23,180 That's right. You don't have that kind of bone structure. 173 00:09:25,221 --> 00:09:27,900 For your information, I've about decided not to sit around here any longer 174 00:09:27,924 --> 00:09:29,409 admiring your bone structure. 175 00:09:29,482 --> 00:09:31,366 There's no point in both of us doing the same thing. 176 00:09:31,390 --> 00:09:33,592 There's an edge to your voice, Liza, that means you want to quarrel. 177 00:09:33,616 --> 00:09:35,546 You know how I abhor quarreling. 178 00:09:39,117 --> 00:09:42,608 Then suppose you stop talking in circles and tell me what this is all about. 179 00:09:42,680 --> 00:09:44,739 Let me ask you one more question. 180 00:09:45,509 --> 00:09:47,352 What, in your opinion, 181 00:09:47,545 --> 00:09:49,735 is the most important thing in the world? 182 00:09:49,803 --> 00:09:52,025 Money. I'm serious. 183 00:09:52,473 --> 00:09:54,088 All right. I'll play. 184 00:09:54,509 --> 00:09:56,439 What is the most important thing? 185 00:09:56,766 --> 00:09:58,067 It's not money. 186 00:09:58,420 --> 00:10:00,989 It's not taste or personality, 187 00:10:01,313 --> 00:10:03,026 or distinctive features. 188 00:10:05,384 --> 00:10:06,836 It's a passport. 189 00:10:08,119 --> 00:10:10,178 A what? A passport. 190 00:10:10,249 --> 00:10:11,614 An official document. 191 00:10:11,680 --> 00:10:14,152 A social security card. A driver's license. 192 00:10:14,224 --> 00:10:16,219 In other words, an identification. 193 00:10:16,864 --> 00:10:19,628 Because it is only by an official identification 194 00:10:19,693 --> 00:10:21,146 that we really exist. 195 00:10:22,778 --> 00:10:24,741 I don't get it. Sit down. 196 00:10:32,318 --> 00:10:34,161 Liza, do you know what that is? 197 00:10:35,720 --> 00:10:37,054 A driver's license. 198 00:10:37,119 --> 00:10:41,532 Correct. A California driver's license in the name of Antonio Bertani. 199 00:10:41,603 --> 00:10:43,977 I found it quite by accident at lunchtime. 200 00:10:44,306 --> 00:10:46,236 Pity it wasn't a $100 bill. 201 00:10:46,692 --> 00:10:48,849 It's worth a great deal more than that. 202 00:10:49,012 --> 00:10:52,340 With this license, I can create a person. 203 00:10:53,020 --> 00:10:55,936 A person who will do exactly 204 00:10:56,422 --> 00:10:57,972 what I require of him. 205 00:10:58,044 --> 00:11:01,058 Would it interest you to know that I have no idea what you're talking about? 206 00:11:01,128 --> 00:11:02,905 How can you be so stupid? 207 00:11:03,513 --> 00:11:04,782 My dear Liza, 208 00:11:04,912 --> 00:11:07,959 don't you understand that with this license, 209 00:11:08,156 --> 00:11:10,660 anybody can become Mr. Bertani? 210 00:11:10,954 --> 00:11:13,360 He can buy a car and register it in his name. 211 00:11:13,434 --> 00:11:15,509 He can rent a house in some little town, let's say, in New Jersey... 212 00:11:15,533 --> 00:11:16,703 Now, wait a minute. 213 00:11:16,773 --> 00:11:19,213 I want to be sure I've got this all straight. 214 00:11:19,285 --> 00:11:22,201 You're going to hire someone to impersonate this Bertani. 215 00:11:22,401 --> 00:11:23,401 Bertani. 216 00:11:23,547 --> 00:11:26,312 My dear Liza, it is not a question of impersonation. 217 00:11:28,634 --> 00:11:30,412 I shall create 218 00:11:31,465 --> 00:11:34,066 a fictitious person by the name of Bertani, 219 00:11:34,390 --> 00:11:36,548 who will do anything I want him to do, 220 00:11:36,648 --> 00:11:39,185 including the all-important last act. 221 00:11:40,019 --> 00:11:41,764 My aunt's demise. 222 00:11:42,372 --> 00:11:45,353 And who, if I may be so bold, is going to play the part? 223 00:11:46,601 --> 00:11:47,934 I am. 224 00:11:49,431 --> 00:11:50,634 You? 225 00:11:50,735 --> 00:11:51,840 Me. 226 00:11:53,501 --> 00:11:54,867 Liza, why are you laughing? 227 00:11:55,283 --> 00:11:57,473 I can't help it. It's too funny. 228 00:12:00,593 --> 00:12:03,033 I fail to see any humor in this situation whatsoever. 229 00:12:03,105 --> 00:12:04,503 I don't doubt it, Seymour. 230 00:12:04,568 --> 00:12:06,627 Humor was never your strong point. 231 00:12:06,698 --> 00:12:08,888 Honestly, I can't take it seriously. 232 00:12:08,956 --> 00:12:10,799 I can't do anything but laugh. 233 00:12:11,309 --> 00:12:12,729 As a matter of fact, at this moment, 234 00:12:12,804 --> 00:12:15,438 I can't think of anyone in the world who's safer than your aunt. 235 00:12:18,241 --> 00:12:21,157 I had no intention of allowing her attitude to stop me. 236 00:12:21,676 --> 00:12:23,291 The only effect it had 237 00:12:23,710 --> 00:12:26,507 is that I made a mental note that at my convenience, 238 00:12:26,668 --> 00:12:29,368 Liza, too, would have to go. 239 00:12:29,879 --> 00:12:33,023 Meanwhile, I wasted no time putting my plan in operation. 240 00:12:33,314 --> 00:12:36,111 I purchased those items necessary for my disguise. 241 00:12:36,462 --> 00:12:38,934 The actual creation of the good Senor Bertani 242 00:12:39,006 --> 00:12:40,426 was extremely simple. 243 00:12:40,851 --> 00:12:43,323 I had only to use my purchases skillfully. 244 00:12:49,405 --> 00:12:51,497 I was no longer Seymour Johnston, 245 00:12:52,044 --> 00:12:53,659 but Antonio Bertani. 246 00:13:08,802 --> 00:13:10,482 Mr. Bertani? Yes? 247 00:13:10,742 --> 00:13:13,029 I'm your neighbor, Mrs... What do you want? 248 00:13:14,271 --> 00:13:17,036 I'm soliciting funds for our new church organ... 249 00:13:17,102 --> 00:13:18,522 I don't give to any churches. 250 00:13:18,628 --> 00:13:20,828 I'm sorry. And what's more, I don't like to be bothered. 251 00:13:20,886 --> 00:13:22,133 You can tell that to your friends. 252 00:13:22,157 --> 00:13:24,531 Well, really... And don't let that happen again. 253 00:13:26,801 --> 00:13:29,402 I had no doubt as to how she would describe Senor Bertani 254 00:13:29,472 --> 00:13:31,694 when the police finally traced him there. 255 00:13:31,761 --> 00:13:33,659 I made the same impression on other neighbors 256 00:13:33,733 --> 00:13:37,766 during the weekends I spent in that ghastly little apartment during the summer. 257 00:13:38,948 --> 00:13:41,777 Then with this last purchase in Bertani's name, 258 00:13:41,969 --> 00:13:43,139 I was ready. 259 00:13:43,463 --> 00:13:46,954 The plan was complete but for the final act. 260 00:13:47,660 --> 00:13:49,276 The murder of my aunt. 261 00:14:01,653 --> 00:14:05,176 I was full of satisfaction as I arrived on the grounds of my aunt's estate 262 00:14:05,246 --> 00:14:07,847 in the car I had purchased in the good Bertani's name. 263 00:14:07,917 --> 00:14:10,833 Or should I perhaps call him the bad Bertani? 264 00:14:11,192 --> 00:14:14,076 There's something very satisfying 265 00:14:14,309 --> 00:14:16,086 about drawing to the end 266 00:14:16,184 --> 00:14:19,740 of an extremely complicated and delicate operation. 267 00:14:20,159 --> 00:14:23,239 I hid the car in the bushes a short distance from the house. 268 00:14:23,466 --> 00:14:26,383 And since my plan called for it to be found there by the police, 269 00:14:26,456 --> 00:14:29,817 I made certain the wheels were deeply embedded in the soft earth. 270 00:14:29,954 --> 00:14:32,306 Then I walked the rest of the way to the house. 271 00:14:34,660 --> 00:14:35,993 The evening went as usual 272 00:14:36,059 --> 00:14:38,281 with an endless lecture of my failings. 273 00:14:38,540 --> 00:14:40,284 In a way, I was glad of this, 274 00:14:40,893 --> 00:14:44,448 for it reaffirmed the rightness of what she was forcing me to do. 275 00:14:50,242 --> 00:14:52,942 What are you looking at me like that for, Seymour? 276 00:14:53,199 --> 00:14:55,703 I was just thinking how nice you look this evening. 277 00:14:57,333 --> 00:14:58,439 I see. 278 00:14:58,604 --> 00:15:00,349 You sound unconvinced. 279 00:15:01,562 --> 00:15:02,570 I am. 280 00:15:03,629 --> 00:15:05,884 As a matter of fact, everything you've done this evening 281 00:15:05,950 --> 00:15:07,945 has been very unconvincing. 282 00:15:11,134 --> 00:15:13,638 You've been more peculiar than usual. 283 00:15:14,186 --> 00:15:16,166 And here, I thought I'd been particularly charming. 284 00:15:16,190 --> 00:15:18,120 You have been trying to be. 285 00:15:19,401 --> 00:15:20,442 Trying? 286 00:15:20,515 --> 00:15:21,555 Yes. 287 00:15:23,758 --> 00:15:25,915 You're the most exasperating woman I've ever known. 288 00:15:25,984 --> 00:15:27,664 I don't know why I put up with you. 289 00:15:27,733 --> 00:15:29,413 It's the other way around, isn't it? 290 00:15:29,482 --> 00:15:31,097 This is my house, Seymour. 291 00:15:31,167 --> 00:15:33,259 I am the one putting up with you. 292 00:15:35,651 --> 00:15:38,025 Yes, it is your house. Temporarily. 293 00:15:38,100 --> 00:15:39,683 Yes, temporarily. 294 00:15:40,039 --> 00:15:42,988 It's silly of me to play this game with you. 295 00:15:43,060 --> 00:15:44,101 What game? 296 00:15:46,367 --> 00:15:49,479 I know perfectly well what's wrong with you tonight. 297 00:15:49,579 --> 00:15:51,638 I don't know what you're talking about. 298 00:15:51,710 --> 00:15:55,743 Don't you think I know that it was you who sent me that silly letter? 299 00:15:57,943 --> 00:16:00,415 Letter? What letter? 300 00:16:01,058 --> 00:16:02,901 The letter threatening my life, 301 00:16:03,158 --> 00:16:06,009 unless I pay $10,000 by the first of the month 302 00:16:06,082 --> 00:16:09,291 to some man by the name of Antonio Bertani. 303 00:16:09,995 --> 00:16:13,139 No one else in the world would think of anything so childish. 304 00:16:15,272 --> 00:16:16,823 My dear Aunt Muriel, 305 00:16:16,895 --> 00:16:18,588 if you've received a letter threatening your life, 306 00:16:18,612 --> 00:16:21,018 don't you think you ought to go to the police about it? 307 00:16:21,092 --> 00:16:22,100 The police? 308 00:16:22,173 --> 00:16:23,442 Of course. 309 00:16:25,035 --> 00:16:28,050 If your life is in danger, shouldn't the police know about it? 310 00:16:28,120 --> 00:16:29,833 So that's what you wanted. 311 00:16:30,282 --> 00:16:32,472 You wanted me to take it to the police. 312 00:16:32,539 --> 00:16:34,946 Well, no, I didn't... 313 00:16:37,501 --> 00:16:39,593 Seymour, it isn't possible. 314 00:16:40,013 --> 00:16:42,300 Don't tell me you were planning to kill me 315 00:16:42,366 --> 00:16:46,139 and then have it blamed on some fictitious character that you invented. 316 00:16:46,658 --> 00:16:48,371 You find that amusing? 317 00:16:48,757 --> 00:16:51,489 It's wrong of me to laugh, I know. 318 00:16:52,478 --> 00:16:56,099 It's so silly and childish and typical of you. 319 00:17:00,014 --> 00:17:01,565 What have you done with the letter? 320 00:17:01,636 --> 00:17:02,806 What have you done with it? 321 00:17:02,876 --> 00:17:06,237 I put it in the wastepaper basket. What else would I do with it? 322 00:17:13,274 --> 00:17:14,640 Now, what are you doing? 323 00:17:14,706 --> 00:17:16,798 Shut the desk drawer. 324 00:17:17,281 --> 00:17:19,178 This has gone far enough. 325 00:17:19,381 --> 00:17:21,158 That's right. So it has. 326 00:17:21,225 --> 00:17:22,775 You're right. I did send that letter. 327 00:17:22,847 --> 00:17:24,777 And I did want you to turn it in to the police. 328 00:17:24,850 --> 00:17:26,956 But it'll be just as well if they find it in that drawer. 329 00:17:26,980 --> 00:17:28,281 It will serve as a motive. 330 00:17:28,348 --> 00:17:30,550 You don't have to worry about paying up by the first of the month. 331 00:17:30,574 --> 00:17:33,014 Don't worry. You won't be overdue. 332 00:17:34,071 --> 00:17:36,901 Now put that thing down, Seymour, you might hurt yourself. 333 00:17:36,965 --> 00:17:38,233 Dear Aunt Muriel, 334 00:17:38,364 --> 00:17:40,738 always so concerned with other people's welfare. 335 00:18:08,065 --> 00:18:09,170 What was that noise? 336 00:18:09,242 --> 00:18:11,682 I don't know, sir. That's what I came to find out. 337 00:18:11,753 --> 00:18:13,119 It sounded like a shot. 338 00:18:13,184 --> 00:18:15,354 Well, that's impossible. It must have been a car backfiring. 339 00:18:15,378 --> 00:18:16,994 Perhaps we better look. 340 00:18:26,699 --> 00:18:27,708 Good heavens. 341 00:18:27,780 --> 00:18:29,016 Sir. 342 00:18:29,084 --> 00:18:30,634 Poor Mrs. Drummond. 343 00:18:30,706 --> 00:18:32,549 How could such a thing happen? 344 00:18:32,837 --> 00:18:34,582 There's a man out there. 345 00:18:34,648 --> 00:18:36,296 Don't worry. I'll get him. 346 00:18:36,907 --> 00:18:39,823 It all worked beautifully just as I had planned. 347 00:18:39,896 --> 00:18:42,215 But then, of course, if you're intelligent to plan well, 348 00:18:42,280 --> 00:18:43,928 it always works out. 349 00:18:45,047 --> 00:18:47,487 I started the motor even though I knew the car 350 00:18:47,559 --> 00:18:49,814 was deeply embedded in the soft ground. 351 00:18:55,064 --> 00:18:57,254 And then as I left the gun in the car, 352 00:18:57,417 --> 00:18:58,653 my work was done. 353 00:18:58,721 --> 00:19:01,486 I had nothing else to do but return to the house, 354 00:19:01,583 --> 00:19:04,792 call the police and act the part of the bereaved nephew. 355 00:19:06,448 --> 00:19:09,624 I'm so ashamed, Inspector. I mean, to think I had so little courage. 356 00:19:09,692 --> 00:19:10,876 You mean you could have caught him? 357 00:19:10,900 --> 00:19:13,783 Well, I don't know about that. I heard a sound at the gate and I... 358 00:19:13,858 --> 00:19:16,377 Well, frankly, I was frightened. You see, I remembered he had a gun. 359 00:19:16,401 --> 00:19:17,735 I was simply afraid. 360 00:19:17,800 --> 00:19:19,037 What happened then? 361 00:19:19,104 --> 00:19:20,882 Well, I waited at the gate for a while 362 00:19:20,948 --> 00:19:23,106 and then I heard a car start up back in the woods. 363 00:19:23,175 --> 00:19:25,614 I went toward it, not very fast, I'm afraid. 364 00:19:26,068 --> 00:19:28,540 Well, did you get a look at the car as it came out? 365 00:19:28,613 --> 00:19:30,011 It didn't come out. 366 00:19:30,075 --> 00:19:32,103 What do you mean it didn't? It's not still there? 367 00:19:32,174 --> 00:19:33,740 Well, yes. I heard someone starting the... 368 00:19:33,764 --> 00:19:36,116 Never mind. Tell me the rest on the way. Come on. 369 00:19:36,181 --> 00:19:39,064 When we returned to the house, the detective found the letter in the desk 370 00:19:39,138 --> 00:19:42,022 and seemed dissatisfied not only with it, but also with everything. 371 00:19:42,095 --> 00:19:43,515 He was that kind of person. 372 00:19:43,589 --> 00:19:45,996 An unnaturally suspicious, pleasure less soul 373 00:19:46,070 --> 00:19:48,162 who depressed me even to talk to. 374 00:19:48,582 --> 00:19:50,480 However, although it wasn't necessary, 375 00:19:50,554 --> 00:19:52,776 I decided it would be a nice touch to win him. 376 00:19:52,843 --> 00:19:55,922 Didn't your aunt ever tell you she was receiving this sort of thing? 377 00:19:55,991 --> 00:19:58,343 Why, never. I don't understand it. 378 00:19:58,567 --> 00:19:59,803 We were so close. 379 00:19:59,871 --> 00:20:01,356 She never had any secrets from me. 380 00:20:01,429 --> 00:20:03,790 Well, as far as that goes, I knew your aunt pretty well myself. 381 00:20:03,814 --> 00:20:05,462 I would have thought she'd told me. 382 00:20:05,531 --> 00:20:06,864 That's so strange. 383 00:20:07,376 --> 00:20:09,750 Why should anybody want to blackmail Aunt Muriel? 384 00:20:09,824 --> 00:20:11,157 I mean, she had nothing to hide. 385 00:20:11,223 --> 00:20:13,186 Well, I imagine we'll find the answer to that 386 00:20:13,259 --> 00:20:14,665 when we've traced the car and the gun. 387 00:20:14,689 --> 00:20:16,319 Well, I imagine that won't be too difficult for you. 388 00:20:16,343 --> 00:20:18,749 I suppose you're very experienced at that kind of thing. 389 00:20:18,824 --> 00:20:20,157 It's my job. 390 00:20:27,505 --> 00:20:28,990 Good morning, Inspector. 391 00:20:29,063 --> 00:20:30,548 Have you found out anything? 392 00:20:30,621 --> 00:20:32,973 We've traced the car, Mr. Johnston. 393 00:20:33,928 --> 00:20:35,380 Then, you've traced the murderer? 394 00:20:35,454 --> 00:20:36,592 Have you arrested him? 395 00:20:36,662 --> 00:20:39,199 Well, not yet. But I think we're pretty close. 396 00:20:39,779 --> 00:20:42,630 Of course, he wasn't at home when we paid him a visit. 397 00:20:42,990 --> 00:20:45,148 His name was Bertani. 398 00:20:45,789 --> 00:20:48,196 Have you ever heard that name, Mr. Johnston? 399 00:20:48,651 --> 00:20:50,711 Bertani? Bertani. 400 00:20:51,481 --> 00:20:54,542 Isn't that the name of the man who wrote my aunt that letter threatening her life? 401 00:20:54,566 --> 00:20:56,625 I wondered if you'd remember. 402 00:20:57,078 --> 00:21:00,027 In any case, we found that he lived over in New Jersey. 403 00:21:00,099 --> 00:21:02,505 The people there thought that he was hiding out. 404 00:21:02,579 --> 00:21:05,290 Well, he certainly won't go back there. Didn't they give you a description of him? 405 00:21:05,314 --> 00:21:09,152 Yes, we got a description. A very complete description. 406 00:21:09,257 --> 00:21:11,650 Well, then, you shouldn't have any difficulty in picking him up. 407 00:21:11,674 --> 00:21:13,224 We don't expect to. 408 00:21:18,574 --> 00:21:20,222 Why are you staring at me? 409 00:21:20,291 --> 00:21:22,003 Because I can't believe it. 410 00:21:22,167 --> 00:21:24,801 I'm looking right at you and I can't believe it. 411 00:21:28,623 --> 00:21:30,108 Mr. Johnston. 412 00:21:33,424 --> 00:21:36,752 I think I told you that your aunt and I were very good friends. 413 00:21:37,495 --> 00:21:39,489 She used to talk to me a good deal about you. 414 00:21:39,562 --> 00:21:41,796 I wouldn't pay any attention to anything she might have said. 415 00:21:41,820 --> 00:21:43,121 Tell me. 416 00:21:43,186 --> 00:21:44,912 Why is it that when you're talking to someone, 417 00:21:44,936 --> 00:21:47,505 you always keep your right profile turned away? 418 00:21:49,992 --> 00:21:51,390 I wasn't aware of it. I didn't... 419 00:21:51,455 --> 00:21:52,625 Just a minute. 420 00:21:53,680 --> 00:21:57,810 I remember that once she told me that when anything annoyed you, 421 00:21:58,037 --> 00:22:00,509 you simply pretended that it wasn't there. 422 00:22:01,121 --> 00:22:03,019 She said you were able to do it 423 00:22:03,157 --> 00:22:06,518 so that you never really saw anything you didn't want to see. 424 00:22:06,814 --> 00:22:08,364 Well, what's so dreadful about that? 425 00:22:08,436 --> 00:22:10,463 There's nothing dreadful about it. 426 00:22:10,756 --> 00:22:13,998 It's just a little difficult when you want to disguise yourself 427 00:22:14,063 --> 00:22:17,489 and you've managed to convince yourself that something isn't there. 428 00:22:17,848 --> 00:22:20,222 So you don't bother to disguise that. 429 00:22:21,282 --> 00:22:23,635 Particularly something as conspicuous 430 00:22:24,621 --> 00:22:26,334 as that birthmark of yours. 431 00:22:37,691 --> 00:22:38,893 Poor Seymour. 432 00:22:39,154 --> 00:22:42,395 It couldn't have happened to a more deserving person. 433 00:22:44,369 --> 00:22:47,317 I've decided not to be someone else after all. 434 00:22:47,485 --> 00:22:49,360 If I won't be myself, who will? 435 00:22:49,424 --> 00:22:53,013 However, allow me to indulge my exhibitionist tendencies 436 00:22:53,081 --> 00:22:55,586 with this quick-change demonstration. 437 00:22:57,534 --> 00:22:59,724 The Alfred Hitchcock of today. 438 00:23:09,236 --> 00:23:12,001 The Alfred Hitchcock of 30 years ago. 439 00:23:12,384 --> 00:23:15,116 The secret of this transformation is rather simple. 440 00:23:15,277 --> 00:23:17,207 I just removed my wallet. 441 00:23:17,980 --> 00:23:20,646 And now, I shall remove myself. 442 00:23:21,319 --> 00:23:24,171 But soon, I shall return with another story. 443 00:23:24,245 --> 00:23:25,318 Good night. 35002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.