Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,418 --> 00:00:26,628
Good evening.
2
00:00:27,882 --> 00:00:31,875
Television fans can be so
demonstrative and unpredictable.
3
00:00:33,001 --> 00:00:35,368
At the time this happened,
I was under the impression
4
00:00:35,433 --> 00:00:37,288
I was being put on a pedestal.
5
00:00:38,026 --> 00:00:39,968
My wife's not going to
like this.
6
00:00:40,233 --> 00:00:43,365
She's always telling me not
to leave my ashes on the floor.
7
00:00:55,081 --> 00:00:58,562
Tonight, we present a very
warm little story called.
8
00:00:59,050 --> 00:01:00,511
"Kill With Kindness."
9
00:01:02,761 --> 00:01:05,150
Reception seems to be
rather bad tonight.
10
00:01:05,705 --> 00:01:08,193
Is your screen clouding up?
Mine is.
11
00:01:08,490 --> 00:01:11,075
I think we better run
a test film first.
12
00:01:11,305 --> 00:01:15,047
If you have no difficulty in seeing
it, we will show you our story.
13
00:01:55,209 --> 00:01:57,697
Katherine.
Katherine, look at this.
14
00:01:58,089 --> 00:01:59,878
Here, dear. Here, come quick.
15
00:01:59,946 --> 00:02:01,440
What is it, dear?
16
00:02:01,514 --> 00:02:02,514
Look...
17
00:02:04,234 --> 00:02:08,009
There. I do believe
it's a cedar waxwing.
18
00:02:08,074 --> 00:02:10,824
Dear Fitz, you and your birds.
19
00:02:10,890 --> 00:02:12,100
There he goes.
20
00:02:12,170 --> 00:02:16,229
It's very seldom that you see
a cedar waxwing in the park.
21
00:02:20,298 --> 00:02:22,534
Fitz, there's that man again.
22
00:02:22,826 --> 00:02:24,255
He comes every day.
23
00:02:25,673 --> 00:02:28,292
Yes, yes.
You know, he's a kind man.
24
00:02:28,362 --> 00:02:31,296
He likes birds. Anybody
who likes birds is kind.
25
00:02:31,754 --> 00:02:33,925
He looks about right,
don't you think?
26
00:02:35,625 --> 00:02:36,673
Well, what about him?
27
00:02:40,394 --> 00:02:42,761
Yes, I think he'd be
an excellent choice.
28
00:02:51,210 --> 00:02:53,250
5:15 p. m.,
29
00:02:53,930 --> 00:02:55,904
one cedar waxwing.
30
00:02:56,170 --> 00:02:58,025
I'll be back soon, dear.
31
00:02:58,186 --> 00:02:59,974
All right.
Katherine.
32
00:03:00,042 --> 00:03:01,383
Yes?
Katherine,
33
00:03:01,514 --> 00:03:04,383
about my butterfly collection,
don't you think we could save...
34
00:03:04,458 --> 00:03:07,557
Now, we've been all through
that before, haven't we, Fitz?
35
00:03:07,850 --> 00:03:09,760
It seems such a shame.
36
00:03:09,833 --> 00:03:11,011
I'm sorry.
37
00:03:11,082 --> 00:03:13,635
I know what your butterfly
collection means to you,
38
00:03:13,706 --> 00:03:16,040
but it will have to go,
like everything else.
39
00:03:16,106 --> 00:03:19,040
It wouldn't look right. You
understand that, don't you?
40
00:03:19,850 --> 00:03:21,410
Yes, Katherine.
41
00:03:21,578 --> 00:03:22,952
Dear Fitz.
42
00:03:23,178 --> 00:03:26,526
It's always such a joy to
watch you sort your specimens.
43
00:03:27,018 --> 00:03:29,025
It's very delicate work,
you know.
44
00:03:29,385 --> 00:03:31,938
Now, you're going to try to
behave yourself, aren't you?
45
00:03:32,010 --> 00:03:33,746
And you're not going
to say the wrong things?
46
00:03:33,770 --> 00:03:35,291
I won't. I won't,
Katherine, I promise.
47
00:03:35,658 --> 00:03:37,119
That's a dear boy.
48
00:03:45,226 --> 00:03:47,048
Why, you poor man!
49
00:03:47,754 --> 00:03:49,030
Me, ma'am?
50
00:03:49,130 --> 00:03:50,559
Yes, you.
51
00:03:50,922 --> 00:03:52,547
Are you hungry?
52
00:03:53,834 --> 00:03:55,395
I guess I'm always hungry.
53
00:03:55,466 --> 00:03:57,124
I knew it.
I just knew it.
54
00:03:57,225 --> 00:04:00,487
You know, I was looking out of my
window, my house is across the street,
55
00:04:00,554 --> 00:04:03,424
and I said to myself,
I said, "Katherine Oldham,
56
00:04:03,658 --> 00:04:08,033
"it would be an act of human kindness
if you were to feed that poor, poor man."
57
00:04:08,106 --> 00:04:09,906
You mean you want to
give me something to eat?
58
00:04:09,930 --> 00:04:11,140
Well, why not?
59
00:04:11,690 --> 00:04:15,301
You know, I made a pot of stew for supper
tonight and there's still plenty left.
60
00:04:15,370 --> 00:04:17,224
It wouldn't take me a minute
to hot it up.
61
00:04:17,290 --> 00:04:18,578
Well, that's very kind
of you, ma'am, but...
62
00:04:18,602 --> 00:04:20,544
Bosh, don't you go thanking me.
63
00:04:20,618 --> 00:04:23,269
As I say, it's only an
act of human kindness.
64
00:04:23,338 --> 00:04:24,745
Now, come along.
65
00:04:24,810 --> 00:04:25,810
Yes, ma'am.
66
00:04:25,866 --> 00:04:27,175
One thing.
67
00:04:28,234 --> 00:04:30,536
I must warn you about Fitzhugh.
68
00:04:30,986 --> 00:04:32,131
Fitzhugh?
69
00:04:32,234 --> 00:04:36,391
He's my brother. He's very
eccentric. He says the wildest things.
70
00:04:37,002 --> 00:04:40,711
But you're not to pay any attention
to it. You'll remember that, won't you?
71
00:04:40,778 --> 00:04:42,688
Yes, ma'am.
I will remember.
72
00:04:42,954 --> 00:04:47,361
Then come along, and I'll put
some hot food into you right away.
73
00:04:50,154 --> 00:04:51,364
Come in.
Come in.
74
00:04:51,530 --> 00:04:54,978
It was just like I said,
the poor man was starved.
75
00:04:55,050 --> 00:04:56,708
This is my brother, Fitzhugh.
76
00:04:56,778 --> 00:04:58,982
Yes, ma'am.
They call me Jorgy.
77
00:04:59,658 --> 00:05:01,447
Delighted, Mr. Jorgy.
78
00:05:01,866 --> 00:05:04,168
Won't you go right in
through that door?
79
00:05:09,194 --> 00:05:10,950
He's perfect.
Perfect.
80
00:05:11,018 --> 00:05:13,669
Now, you entertain our guest
while I heat the stew.
81
00:05:13,738 --> 00:05:17,382
Fitz, possibly you'd like to
show him your butterfly collection.
82
00:05:17,834 --> 00:05:19,263
Good.
Yes.
83
00:05:27,562 --> 00:05:30,377
Do you like butterflies,
Mr. Jorgy?
84
00:05:30,666 --> 00:05:32,738
I don't know much
about butterflies.
85
00:05:32,810 --> 00:05:35,658
You're missing a great
thrill. Here, let me show you.
86
00:05:37,546 --> 00:05:39,139
No, here I am, over here.
87
00:05:39,370 --> 00:05:41,225
In its final
and fully developed state,
88
00:05:41,290 --> 00:05:45,251
the butterfly is the most perfect
of all diurnal lepidopteris insects.
89
00:05:45,578 --> 00:05:48,742
And, so beautiful in flight.
90
00:05:49,291 --> 00:05:50,468
Here,
91
00:05:51,018 --> 00:05:55,142
I'm particularly proud of this one.
Difficult to catch because it flies so high.
92
00:05:55,370 --> 00:05:58,239
But I lured it into the net
with tobacco smoke.
93
00:05:59,914 --> 00:06:02,914
Are you a stranger
in these parts, Mr. Jorgy?
94
00:06:02,986 --> 00:06:06,150
I guess I'm a stranger almost
everywhere. I get around a lot.
95
00:06:06,219 --> 00:06:09,568
No home, no family?
No sir.
96
00:06:09,930 --> 00:06:12,581
Nothing good ever happens
to me. I guess I'm jinxed.
97
00:06:12,650 --> 00:06:15,846
Well, you mustn't
despair. Remember,
98
00:06:15,915 --> 00:06:17,889
fortune is like a glass.
99
00:06:18,026 --> 00:06:20,579
The brighter the glitter,
the more easily broken.
100
00:06:20,650 --> 00:06:22,723
If you have nothing,
you have nothing to lose.
101
00:06:22,794 --> 00:06:24,223
I never thought about it
that way.
102
00:06:24,298 --> 00:06:25,989
That's the only way
to think of it.
103
00:06:26,058 --> 00:06:27,881
Please, do sit down.
104
00:06:29,003 --> 00:06:32,101
Take Katherine and me, for
example. We're impoverished.
105
00:06:32,458 --> 00:06:35,360
Nothing left except this house
and my insurance policy.
106
00:06:35,434 --> 00:06:37,605
But do we worry?
Certainly not.
107
00:06:38,058 --> 00:06:42,630
Katherine, Mr. Jorgy
is all alone in the world.
108
00:06:45,962 --> 00:06:50,632
Haven't you anyone, anybody at
all who might be asking after you?
109
00:06:50,698 --> 00:06:53,349
No, ma'am. I guess ain't nobody
cares what happens to me.
110
00:06:53,418 --> 00:06:56,582
But my sister and I care very much
what happens to you, Mr. Jorgy.
111
00:06:56,650 --> 00:06:58,079
Don't we, Katherine?
112
00:06:59,019 --> 00:07:00,545
I'll dish up the stew.
113
00:07:02,026 --> 00:07:04,743
Well, Mr. Jorgy, come
right over here and sit down.
114
00:07:04,875 --> 00:07:07,875
My sister will have
your supper in just a minute.
115
00:07:08,107 --> 00:07:09,284
That's right.
116
00:07:09,802 --> 00:07:12,802
Now, tell me, how do you
like our little town?
117
00:07:13,706 --> 00:07:15,233
Have you been here long?
118
00:07:15,306 --> 00:07:16,866
No, sir, not long.
119
00:07:17,451 --> 00:07:19,305
Have you made any friends?
120
00:07:19,402 --> 00:07:21,573
No, people ain't
very friendly to me.
121
00:07:21,803 --> 00:07:24,224
A policeman told me to
be out of town before night.
122
00:07:24,298 --> 00:07:25,542
Well, don't you worry.
123
00:07:25,610 --> 00:07:28,032
As far as the police are
concerned, you've already left town.
124
00:07:28,106 --> 00:07:29,862
Here's Katherine
with your supper, now.
125
00:07:29,931 --> 00:07:33,859
Now, you let Mr. Jorgy be, Fitz, while
he eats. Plenty of time to talk later.
126
00:07:34,635 --> 00:07:36,042
Yes, Katherine.
127
00:07:36,395 --> 00:07:40,518
Now, you go right to it, Mr. Jorgy.
There's plenty more in the kitchen.
128
00:07:49,866 --> 00:07:53,543
Well, it does my heart good
to see you eat so well.
129
00:07:54,314 --> 00:07:58,504
Peace of mind always begins
in the stomach, I always say.
130
00:08:00,203 --> 00:08:01,861
Where are you going, Fitzhugh?
131
00:08:01,930 --> 00:08:04,352
I have to tend to something
in the basement.
132
00:08:04,458 --> 00:08:06,498
Later, Fitz.
We'll tend to it together.
133
00:08:06,571 --> 00:08:08,196
Don't you think
we ought to get started?
134
00:08:08,266 --> 00:08:09,892
Later, Fitzhugh.
135
00:08:11,082 --> 00:08:13,700
There's one of those
pesky moths again.
136
00:08:13,770 --> 00:08:16,487
Get the insect spray, will
you? There's a dear boy.
137
00:08:27,722 --> 00:08:30,505
Now, you stop fooling
with it, Fitz. Kill it.
138
00:08:38,378 --> 00:08:40,102
You wanted me
to kill it. Now, Fitz.
139
00:08:40,171 --> 00:08:42,505
Yes, you did. How could you
ask me to do a thing like that?
140
00:08:42,570 --> 00:08:44,011
My sister
tried to kill me, you know.
141
00:08:44,043 --> 00:08:45,352
Fitz!
The things you say!
142
00:08:45,419 --> 00:08:46,880
Remember what
I told you, Mr. Jorgy.
143
00:08:46,954 --> 00:08:48,809
Yes, she did.
She tried to kill me.
144
00:08:48,874 --> 00:08:52,257
The insurance policy I told you
about? Well, she's the beneficiary.
145
00:08:52,331 --> 00:08:54,786
I don't blame her. It's an
excellent way to get some money.
146
00:08:54,859 --> 00:08:56,484
Fitz, the stories you make up.
147
00:08:56,554 --> 00:08:58,795
What I said to her was that
there was no need to kill me.
148
00:08:58,826 --> 00:09:01,215
All we had to do was to find
a substitute for my corpse,
149
00:09:01,291 --> 00:09:03,113
then we could both enjoy
the insurance money.
150
00:09:03,178 --> 00:09:06,819
Now, Fitz, you stop talking nonsense. Stop it!
There's no reason for you to talk to me, I...
151
00:09:14,155 --> 00:09:16,937
Well, your plate is empty.
Let me get you some more.
152
00:09:17,003 --> 00:09:18,726
No, ma'am,
I don't think I better.
153
00:09:18,794 --> 00:09:20,387
Now, don't be bashful.
154
00:09:20,458 --> 00:09:23,360
Ain't that, ma'am. But it's
getting late, I think I better go.
155
00:09:23,434 --> 00:09:26,118
You're not going to leave this
house until you've had some coffee.
156
00:09:26,187 --> 00:09:27,713
No, coffee. Thanks.
Some tea, then?
157
00:09:27,786 --> 00:09:29,193
No, nothing.
Milk?
158
00:09:29,771 --> 00:09:30,851
Milk?
159
00:09:30,987 --> 00:09:33,027
Some nice warm milk.
160
00:09:33,259 --> 00:09:35,844
It makes a body feel so relaxed.
161
00:09:36,522 --> 00:09:37,635
Fitz.
162
00:09:38,763 --> 00:09:39,973
Fitz, dear.
163
00:09:40,043 --> 00:09:41,043
Yes?
164
00:09:41,451 --> 00:09:45,193
I think it would be an act
of human kindness
165
00:09:45,579 --> 00:09:48,775
if you were to give Mr. Jorgy
a clean suit of clothes.
166
00:09:50,987 --> 00:09:53,321
We can't have him
dressed like that, dear.
167
00:09:53,802 --> 00:09:54,882
What?
168
00:09:55,274 --> 00:09:56,518
No.
169
00:09:56,715 --> 00:09:59,049
Or maybe one of yours
would fit him.
170
00:09:59,243 --> 00:10:01,152
You're about the same size.
171
00:10:01,642 --> 00:10:03,617
That blue one, maybe?
172
00:10:04,970 --> 00:10:06,345
All right.
173
00:10:06,634 --> 00:10:08,128
And shoes.
174
00:10:10,378 --> 00:10:12,069
What size do you wear,
Mr. Jorgy?
175
00:10:12,138 --> 00:10:13,447
Shoes?
I don't know.
176
00:10:13,514 --> 00:10:16,231
You mean, you're gonna give
me a new suit and shoes, too?
177
00:10:16,299 --> 00:10:17,957
Maybe my luck's changed.
178
00:10:18,027 --> 00:10:21,322
Fitz, you take Mr. Jorgy upstairs
and try on a suit of clothes.
179
00:10:21,386 --> 00:10:23,874
And meanwhile, I'll
clear everything off here.
180
00:10:23,947 --> 00:10:26,794
But I should attend to that
job in the basement, first.
181
00:10:26,859 --> 00:10:28,168
Shouldn't I, Katherine?
182
00:10:28,235 --> 00:10:30,569
All right, dear, you tend to it,
183
00:10:30,826 --> 00:10:33,128
and I'll take
Mr. Jorgy upstairs.
184
00:10:33,195 --> 00:10:35,300
Yes, Katherine.
Thank you, Katherine.
185
00:10:37,163 --> 00:10:39,880
There's another one
of those pesky moths!
186
00:10:40,107 --> 00:10:41,798
Little monster.
187
00:10:46,059 --> 00:10:47,684
I caught it!
I got it!
188
00:10:48,714 --> 00:10:52,805
You know, Fitz doesn't like me to kill
them, but I do when he's out of the room.
189
00:10:55,115 --> 00:10:59,490
There, a nice little moth
for supper.
190
00:11:02,731 --> 00:11:06,211
My, it looks as though
it's going to rain.
191
00:11:07,339 --> 00:11:09,924
Mr. Jorgy, you'll just
have to stay the night.
192
00:11:09,994 --> 00:11:11,750
No, ma'am, I couldn't do that.
193
00:11:11,819 --> 00:11:13,345
Nonsense, I insist.
194
00:11:13,419 --> 00:11:16,714
Now, you come along upstairs
and try on that suit of clothes.
195
00:11:16,939 --> 00:11:17,986
This way.
196
00:11:20,875 --> 00:11:22,184
Where is it?
197
00:11:24,331 --> 00:11:26,087
Where did she put it?
198
00:11:28,779 --> 00:11:31,016
Now, you try on the coat.
199
00:11:31,914 --> 00:11:33,507
Here, I'll help you.
200
00:11:33,642 --> 00:11:35,301
It's a beautiful suit.
201
00:11:36,362 --> 00:11:37,573
Beautiful!
202
00:11:38,411 --> 00:11:40,483
That's a perfect fit, perfect.
203
00:11:41,099 --> 00:11:44,263
Why, to look at you, anyone would
say that you were a man of means.
204
00:11:44,331 --> 00:11:46,753
Now, look in the mirror
and see for yourself.
205
00:11:50,539 --> 00:11:53,321
You know, it's very
kind of you, ma'am, to,
206
00:11:53,803 --> 00:11:56,836
you know, to give me this
suit and feed me and all.
207
00:11:56,971 --> 00:12:00,549
Nonsense, it's just a
human kindness, that's all.
208
00:12:00,618 --> 00:12:02,244
A human kindness.
209
00:12:02,731 --> 00:12:06,376
And now, you try on the rest of the
things, and I'll see you downstairs.
210
00:12:06,507 --> 00:12:07,685
Yes, ma'am.
211
00:12:14,443 --> 00:12:15,621
There it is.
212
00:12:28,906 --> 00:12:32,202
Well, Mr. Jorgy,
you look quite different.
213
00:12:32,298 --> 00:12:34,338
Now, turn around and
let me see the back.
214
00:12:34,411 --> 00:12:37,543
Well, I declare, it's as
though it was made for you.
215
00:12:38,027 --> 00:12:40,361
The sleeves need a
little bit of lengthening.
216
00:12:40,426 --> 00:12:42,186
Well, I'll do that
tomorrow before you leave.
217
00:12:42,250 --> 00:12:43,679
I can't stay here tonight.
218
00:12:43,755 --> 00:12:46,657
It's been so long since I slept
under a roof, I'd be uncomfortable.
219
00:12:46,731 --> 00:12:49,481
Mr. Jorgy, your saying that
makes me feel real bad.
220
00:12:49,547 --> 00:12:54,282
To think of it, a man forgetting the
comforts of clean sheets and a soft bed.
221
00:12:54,347 --> 00:12:57,194
Well, I just won't hear of it,
that's all. You're going to stay.
222
00:12:57,259 --> 00:12:59,397
I'm warming some milk
for you. Make you sleep.
223
00:12:59,467 --> 00:13:00,547
Yeah, but...
224
00:13:00,619 --> 00:13:04,083
Fitz will be very disappointed if he can't
show you the rest of his butterfly collection.
225
00:13:04,107 --> 00:13:06,595
Now, wait just a minute,
I'll fetch him.
226
00:13:16,011 --> 00:13:17,767
Aren't you finished yet, Fitz?
227
00:13:17,835 --> 00:13:18,835
In a minute.
228
00:13:25,387 --> 00:13:26,500
There.
229
00:13:27,179 --> 00:13:29,088
There, there, now I'm all ready.
230
00:13:29,386 --> 00:13:31,525
Now, Fitz, you know
what you've got to do?
231
00:13:31,595 --> 00:13:32,773
Yes, yes, don't worry.
232
00:13:32,843 --> 00:13:34,963
Now, tell me, so that I can make
sure that you've got it straight.
233
00:13:34,987 --> 00:13:37,354
Now, Katherine, I won't have
you treating me like a child.
234
00:13:37,419 --> 00:13:41,413
I have to make sure, you're so forgetful,
Fitz. Now tell me once again, so I won't worry.
235
00:13:41,483 --> 00:13:42,483
All right.
236
00:13:42,539 --> 00:13:44,994
After the fire is started,
I'm to go upstairs...
237
00:13:45,099 --> 00:13:47,074
I'm to go upstairs,
238
00:13:47,659 --> 00:13:50,975
then I'm to change into his
clothes and I'm to leave immediately.
239
00:13:51,051 --> 00:13:52,775
You've forgotten something.
240
00:13:52,843 --> 00:13:55,144
I have? No, no,
no, I remember it all.
241
00:13:55,307 --> 00:13:57,990
The ring, you've got to
put the ring on his finger.
242
00:13:58,059 --> 00:13:59,685
But it belonged to grandfather.
243
00:13:59,755 --> 00:14:03,399
That's why we must leave it,
to complete the identification.
244
00:14:03,723 --> 00:14:07,039
There must be no question
that the body upstairs is yours.
245
00:14:07,403 --> 00:14:10,818
Now, after you've put the ring on
his finger, you must leave right away.
246
00:14:10,891 --> 00:14:12,418
Leave right away.
Yes.
247
00:14:12,779 --> 00:14:13,794
Now?
248
00:14:13,867 --> 00:14:15,842
No, not until he's asleep.
249
00:14:15,979 --> 00:14:17,572
Now, tell me where you're going?
250
00:14:17,643 --> 00:14:18,723
I know, Katherine.
I know.
251
00:14:18,795 --> 00:14:19,843
Tell me.
252
00:14:20,427 --> 00:14:22,085
The Fenton Hotel in Spring City.
253
00:14:22,155 --> 00:14:24,424
The Trenton Hotel,
not the Fenton...
254
00:14:24,491 --> 00:14:26,323
Well, what difference
does it make? I'll find it.
255
00:14:26,347 --> 00:14:27,656
Be careful, dear.
256
00:14:27,723 --> 00:14:29,414
Yes, I will.
I will, I promise.
257
00:14:30,220 --> 00:14:31,332
Now?
258
00:14:31,403 --> 00:14:32,403
No.
259
00:14:32,907 --> 00:14:34,467
And when everything's settled
260
00:14:34,539 --> 00:14:37,703
and I've collected the insurance
money, I'll join you there.
261
00:14:37,771 --> 00:14:40,073
Now, I want you to take
good care of yourself, dear.
262
00:14:40,139 --> 00:14:41,317
Yes, yes, don't worry.
263
00:14:41,387 --> 00:14:45,445
Yes, the nights are cold in Spring City. I
want you to buy some nice, warm clothes.
264
00:14:46,955 --> 00:14:48,646
Burn this in the furnace.
265
00:14:48,715 --> 00:14:49,729
What is it?
266
00:14:49,803 --> 00:14:54,276
It's the x-ray plates of your teeth. You know,
I went to see that nice dentist, Dr. Craig.
267
00:14:54,347 --> 00:14:55,754
How did you get them?
268
00:14:55,819 --> 00:14:59,332
Well, I just took them out of the file when
he stepped out of the room. Burn them.
269
00:14:59,403 --> 00:15:00,613
Yes, Katherine.
270
00:15:03,403 --> 00:15:04,712
Now, listen carefully.
271
00:15:04,780 --> 00:15:09,351
I'm fixing some hot milk and I'm putting
something in his glass to make him sleep.
272
00:15:09,483 --> 00:15:11,239
Be sure you choose
the right one.
273
00:15:11,307 --> 00:15:12,834
Yes, I will.
You know which?
274
00:15:12,907 --> 00:15:15,624
The glass nearest your
left hand is for our guest.
275
00:15:15,787 --> 00:15:17,446
The right hand, Fitz!
276
00:15:17,867 --> 00:15:19,590
The right hand!
277
00:15:19,947 --> 00:15:23,395
Now, let's go back upstairs. You've got
to talk to him because he wants to leave.
278
00:15:23,467 --> 00:15:25,158
Yeah.
Katherine?
279
00:15:25,515 --> 00:15:29,192
Katherine, wait. Will
everything burn? Everything?
280
00:15:29,515 --> 00:15:31,937
Yes, Fitz.
Everything.
281
00:15:32,043 --> 00:15:33,604
That's a pity.
282
00:15:34,123 --> 00:15:36,742
Yes, he was such a nice man.
283
00:15:37,067 --> 00:15:40,263
What? No, no, I was thinking
of my butterfly collection.
284
00:15:51,403 --> 00:15:52,810
Well, now, Mr. Jorgy.
285
00:15:52,876 --> 00:15:55,079
No, please, help yourself.
286
00:15:55,660 --> 00:15:57,514
What's this my sister tells me?
287
00:15:57,676 --> 00:15:59,618
You're refusing our hospitality?
288
00:15:59,691 --> 00:16:01,120
No, it ain't that,
289
00:16:01,195 --> 00:16:04,211
but you've been so kind and all, I
didn't want to cause you any more trouble.
290
00:16:04,235 --> 00:16:07,748
It's no trouble. No trouble
at all. We're glad to have you.
291
00:16:10,412 --> 00:16:14,121
Now, here we are. You boys
drink this up before it gets cold.
292
00:16:23,435 --> 00:16:26,403
Mr. Jorgy, your shoes
are so handsome,
293
00:16:26,507 --> 00:16:29,639
but I think you better tie that
shoelace or you'll go tripping.
294
00:16:29,708 --> 00:16:31,562
Here, let me hold that for you.
295
00:16:35,468 --> 00:16:36,482
They're both tied.
296
00:16:37,579 --> 00:16:41,158
Dear me, I can't see a
thing without my spectacles.
297
00:16:42,411 --> 00:16:44,484
Well, drink up.
298
00:16:57,227 --> 00:16:59,115
This one's known as the zebra.
299
00:16:59,179 --> 00:17:02,291
It's found in the southern United States,
although it's sometimes been known to stray
300
00:17:02,315 --> 00:17:03,809
as far north as Kansas.
301
00:17:03,883 --> 00:17:05,093
It flies deep in the woods...
302
00:17:08,972 --> 00:17:10,565
Deep in the woods or
303
00:17:11,084 --> 00:17:12,677
around the edges.
304
00:17:13,547 --> 00:17:15,719
Our guest must be tired.
305
00:17:16,140 --> 00:17:18,180
Well, it's time
we all went to bed.
306
00:17:18,251 --> 00:17:22,081
Fitz, why don't you take Mr. Jorgy
upstairs, and tell him where things are.
307
00:17:22,635 --> 00:17:24,196
Come along,
Mr. Jorgy.
308
00:17:24,395 --> 00:17:26,305
Time for a good night's rest?
309
00:17:27,371 --> 00:17:28,483
Night, ma'am.
310
00:17:28,555 --> 00:17:29,555
Good night, Mr. Jorgy.
311
00:17:40,140 --> 00:17:43,849
Here we are. I hope
you'll be very comfortable.
312
00:17:47,243 --> 00:17:50,986
Now, if there's anything you want,
you just be sure and let me know.
313
00:17:51,179 --> 00:17:53,830
Look, this is... This is your
room and your bed, ain't it?
314
00:17:53,899 --> 00:17:56,321
Now, don't you worry about that.
315
00:17:58,347 --> 00:18:01,381
Well, good night.
316
00:18:03,211 --> 00:18:06,146
And pleasant dreams.
317
00:18:19,756 --> 00:18:21,381
Wait a minute, dear.
Where are you going?
318
00:18:21,451 --> 00:18:22,826
To start the fire, of course.
319
00:18:22,892 --> 00:18:25,510
You know I can't let you
do that, dear. It's too risky.
320
00:18:25,579 --> 00:18:27,619
But I want to start the
fire. I like starting fires.
321
00:18:27,659 --> 00:18:29,732
I know you do, dear,
but if you botched it.
322
00:18:29,804 --> 00:18:32,291
Katherine, you never let
me do anything important.
323
00:18:32,363 --> 00:18:34,851
Everything you do
is important, dear.
324
00:18:34,923 --> 00:18:37,225
Now, now, come on
upstairs, and we'll see
325
00:18:37,292 --> 00:18:39,877
whether Mr. Jorgy
is resting comfortably.
326
00:18:39,948 --> 00:18:41,354
Now, come on, dear.
327
00:18:52,267 --> 00:18:53,412
Mr. Jorgy?
328
00:18:54,956 --> 00:18:56,166
Mr. Jorgy?
329
00:18:59,468 --> 00:19:01,607
Now, Fitz, you know
what you have to do.
330
00:19:01,676 --> 00:19:04,774
I won't call for help until
the fire reaches this floor,
331
00:19:05,260 --> 00:19:07,147
and then you'll be far away.
332
00:19:08,491 --> 00:19:10,150
I'd rather start the fire.
333
00:19:10,636 --> 00:19:12,872
Now, Fitz, you
put on his clothes.
334
00:19:13,323 --> 00:19:15,690
All right.
335
00:20:29,708 --> 00:20:31,595
A beautiful fire,
Katherine, beautiful.
336
00:20:31,660 --> 00:20:33,961
Everything will burn
and fly up and up and up.
337
00:20:34,028 --> 00:20:35,457
You haven't changed, hurry.
338
00:20:37,164 --> 00:20:38,887
What are you doing?
Put that down!
339
00:20:38,956 --> 00:20:41,140
Please, Katherine. Please,
please, Katherine, just this one,
340
00:20:41,164 --> 00:20:43,604
my zebra. You know how difficult
it was for me to find. Please.
341
00:20:43,628 --> 00:20:47,337
No! You are to change your clothes
and then leave the house by the kitchen.
342
00:20:47,403 --> 00:20:49,291
Please, Katherine,
my zebra, please.
343
00:20:49,356 --> 00:20:52,171
Your ring! Why didn't
you do what I said?
344
00:20:52,555 --> 00:20:54,279
You wouldn't
let me start the fire.
345
00:20:54,348 --> 00:20:56,257
You've got to go back upstairs
346
00:20:56,332 --> 00:20:59,267
and put that ring on
his finger right away!
347
00:21:03,340 --> 00:21:06,307
If I hadn't noticed it, our
whole plan might have failed.
348
00:21:07,660 --> 00:21:09,799
Katherine, look.
349
00:21:11,020 --> 00:21:13,027
Pull it off,
hurry. Hurry!
350
00:21:19,339 --> 00:21:21,063
I can't, it's on too tight.
351
00:21:21,196 --> 00:21:22,822
Pull it!
Pull it!
352
00:21:23,564 --> 00:21:24,938
It won't pull off.
353
00:21:25,132 --> 00:21:27,815
Katherine, what are we going
to do? It's got initials on it.
354
00:21:27,884 --> 00:21:29,542
Here, let me take it off.
355
00:21:31,307 --> 00:21:33,958
Katherine, we got to leave
here, never mind about him.
356
00:21:34,028 --> 00:21:35,588
No, they're sure
to notice the ring.
357
00:21:35,659 --> 00:21:38,659
They'll know it isn't you.
There'll be an investigation.
358
00:21:38,732 --> 00:21:40,456
Mr. Jorgy!
Mr. Jorgy!
359
00:21:40,748 --> 00:21:43,366
Mr. Jorgy! Wake up! Wake up!
360
00:21:43,435 --> 00:21:44,716
We haven't got time, let's go...
361
00:21:44,780 --> 00:21:47,235
Dear, we've got to take
him with us. Mr. Jorgy!
362
00:21:47,308 --> 00:21:49,097
Hurry! Help me, Fitz!
363
00:21:49,228 --> 00:21:50,854
Come on, Mr. Jorgy, sit...
364
00:21:50,924 --> 00:21:52,866
My bird, I've got to
save my bird.
365
00:21:52,939 --> 00:21:56,136
Now, Fitz! Fitz, I can't carry
him, I don't have the strength.
366
00:21:56,204 --> 00:21:57,633
You've got to help me.
367
00:21:57,708 --> 00:21:58,755
But what about my bird?
368
00:21:58,828 --> 00:22:00,290
I'll get him. Hurry, Fitz!
369
00:22:00,363 --> 00:22:02,535
Come along, Mr. Jorgy.
Come along, sit up.
370
00:22:02,700 --> 00:22:05,383
Sit up, that's right. Here, put
an arm around my shoulder.
371
00:22:05,452 --> 00:22:06,761
Come on, now.
Come on.
372
00:22:06,827 --> 00:22:08,071
We're only going for a walk.
373
00:22:08,140 --> 00:22:09,220
That's right.
374
00:22:10,060 --> 00:22:12,843
Number two hose. Come on,
boys, check that last roof over there.
375
00:22:12,908 --> 00:22:14,369
Come on!
On the double, let's go!
376
00:22:16,748 --> 00:22:18,820
It's all my fault.
I'm a jinx.
377
00:22:20,428 --> 00:22:23,810
Drink some of this coffee,
Mr. Oldham, it'll make you feel better.
378
00:22:23,884 --> 00:22:26,502
You take care of
Mr. Jorgy. He needs it more.
379
00:22:26,764 --> 00:22:29,611
Aw, that's just like you,
never thinking of yourself.
380
00:22:30,156 --> 00:22:32,545
You're a real hero,
Mr. Oldham.
381
00:22:33,900 --> 00:22:35,427
Yes, I am, aren't I?
382
00:22:36,972 --> 00:22:39,045
May I have
a cup of coffee, please?
383
00:22:39,340 --> 00:22:40,550
Yes, of course.
384
00:22:40,652 --> 00:22:41,772
Is everyone here, all right?
385
00:22:41,836 --> 00:22:43,691
Fine, thank you, fine.
386
00:22:43,756 --> 00:22:45,698
That was mighty
fast thinking, sir.
387
00:22:45,772 --> 00:22:47,430
He's a real hero.
388
00:22:47,788 --> 00:22:51,650
Well, somebody had to do it. See, Mr. Jorgy
was overcome with smoke and my sister...
389
00:22:56,268 --> 00:22:59,814
Well, you know how
women are in an emergency.
390
00:23:00,460 --> 00:23:03,656
Poor Katherine, she
always loses her head.
391
00:23:21,420 --> 00:23:23,078
I thought I'd better
get out of there.
392
00:23:23,148 --> 00:23:25,865
I just remembered that my
tumbrel is double parked.
393
00:23:26,316 --> 00:23:30,178
I shall return next week at the
same time to bring you another story,
394
00:23:31,020 --> 00:23:34,500
and to relate the further
adventures of Alfred Hitchcock.
395
00:23:35,020 --> 00:23:36,100
Good night.
30649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.