Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:04,840
Het leven is hard.
2
00:00:05,240 --> 00:00:06,200
Keihard.
3
00:00:08,680 --> 00:00:11,680
Elke dag bid ik
voor mijn parochianen.
4
00:00:13,120 --> 00:00:15,080
In Frankrijk heerst chaos.
5
00:00:15,240 --> 00:00:19,440
Het volk zijn de profiteurs die nu
aan de macht zijn kotsmoe.
6
00:00:19,760 --> 00:00:21,640
Ze komen in opstand.
7
00:00:23,200 --> 00:00:24,640
Ze hebben daar zelfs
naar het schijnt...
8
00:00:24,800 --> 00:00:26,880
een machine om koppen af te hakken.
9
00:00:27,560 --> 00:00:29,960
Met rieken en knuppels laten
ze van zich horen.
10
00:00:30,360 --> 00:00:32,680
Heel veel mensen ontvluchten de chaos.
11
00:00:32,840 --> 00:00:34,640
Ze komen naar hier...
12
00:00:34,800 --> 00:00:37,320
met de hoop dat het hier beter is.
13
00:00:39,040 --> 00:00:40,760
Maar is het hier beter?
14
00:00:41,680 --> 00:00:44,960
Arme boeren werken met een
lege maag op het veld.
15
00:00:45,640 --> 00:00:47,280
Wat ze van het veld binnenbrengen...
16
00:00:47,440 --> 00:00:50,600
dat was nog niet genoeg om
hun gezin eten te geven...
17
00:00:50,760 --> 00:00:52,480
en dan moeten ze nog een
gedeelte afgeven...
18
00:00:52,640 --> 00:00:54,960
als pacht aan de baron.
19
00:00:55,640 --> 00:00:58,280
Hoe kunnen wij elkaar nu helpen...
20
00:00:58,440 --> 00:01:00,280
als niemand meer iets heeft?
21
00:01:02,280 --> 00:01:05,360
Het enige wat we nog kunnen, is bidden.
22
00:01:05,920 --> 00:01:07,640
Heel veel bidden.
23
00:01:08,880 --> 00:01:10,800
Maar er is nog iets veel ergers.
24
00:01:11,560 --> 00:01:14,160
Een duivelse boevenbende
trekt door onze streken.
25
00:01:15,120 --> 00:01:16,800
De Bokkenrijders!
26
00:01:16,960 --> 00:01:18,760
Ze bezetten de nacht
op hun vliegende bokken...
27
00:01:18,920 --> 00:01:20,400
met vlammende ogen...
28
00:01:20,560 --> 00:01:21,880
Gemaskerde mannen!
29
00:01:22,040 --> 00:01:23,320
Demonen!
30
00:01:23,680 --> 00:01:26,000
Hun vreselijke lach
galmt door de duisternis...
31
00:01:26,160 --> 00:01:28,400
en op de muur danst hun schaduw.
32
00:01:29,360 --> 00:01:31,280
Nergens is het veilig.
33
00:01:33,160 --> 00:01:35,120
In al deze onrust en angst...
34
00:01:35,280 --> 00:01:37,640
is de hoop gevestigd op
onze schout, Paul Pendris...
35
00:01:37,800 --> 00:01:40,400
en zijn adjunct Jan Clercx.
36
00:01:41,240 --> 00:01:43,720
Pendris is een man met een groot hart...
37
00:01:43,880 --> 00:01:46,520
maar hij is niet meer dezelfde als vroeger.
38
00:01:47,880 --> 00:01:50,600
Je ziet hem minder en minder
tussen de mensen.
39
00:01:50,760 --> 00:01:52,600
Hij komt zelfs niet meer naar de mis.
40
00:01:53,800 --> 00:01:56,160
Mensen spreken er schande over...
41
00:01:56,320 --> 00:02:00,160
maar een man zoals hij
verliest zijn geloof niet zomaar.
42
00:02:01,360 --> 00:02:06,600
Daartegenover is voor Clercx
het geloof zijn enige houvast.
43
00:02:06,880 --> 00:02:10,120
Hij is zoals het hoort:
Godvrezend.
44
00:02:10,320 --> 00:02:11,800
Hij wil het kwaad weg hebben.
45
00:02:11,960 --> 00:02:13,160
Koste wat kost.
46
00:02:14,680 --> 00:02:17,800
Maar hij heeft zijn eigen
persoonlijke kwelduivel.
47
00:02:17,960 --> 00:02:21,280
Eén waar hij niet zo makkelijk
van af zal raken.
48
00:02:22,440 --> 00:02:24,120
Maar één ding is zeker.
49
00:02:24,600 --> 00:02:29,160
Of je nu boer, vluchteling
of gerechtsdienaar bent.
50
00:02:29,640 --> 00:02:32,600
Iedereen zit in de dikke miserie.
51
00:02:32,760 --> 00:02:35,800
Echt iedereen.
52
00:03:15,120 --> 00:03:17,080
Luister nu toch eens!
53
00:03:17,240 --> 00:03:18,800
Luister!
- Hoe zit het met de pest?
54
00:03:19,000 --> 00:03:20,200
De pest is voorbij.
55
00:03:20,360 --> 00:03:22,800
Maar wij weten dat
het er nog altijd is!
56
00:03:23,080 --> 00:03:25,800
En ze hebben het zelfs
in Keulen, meneer pastoor!
57
00:03:25,960 --> 00:03:28,000
Wij geloven dat de pest verdwenen is.
58
00:03:28,240 --> 00:03:29,440
Waarom is het gekomen?
59
00:03:29,800 --> 00:03:32,640
De Baron eet vlees en
wij willen brood!
60
00:03:32,800 --> 00:03:36,840
BROOD! BROOD! BROOD!
61
00:03:39,600 --> 00:03:40,960
Genoeg!
62
00:03:41,120 --> 00:03:43,200
Mensen, alstublieft!
63
00:03:43,520 --> 00:03:45,640
We zullen voor brood zorgen.
64
00:03:49,760 --> 00:03:51,560
Schout...
65
00:03:52,360 --> 00:03:54,840
Hoe gaan wij hen
van brood voorzien?
66
00:03:59,920 --> 00:04:04,280
BROOD! BROOD! BROOD!
67
00:04:32,960 --> 00:04:34,400
Schout...
68
00:04:35,840 --> 00:04:37,400
De mensen...
69
00:04:38,560 --> 00:04:40,560
Ze denken dat jij hen
kan helpen.
70
00:04:48,280 --> 00:04:49,880
Nu niet meer...
71
00:04:50,480 --> 00:04:51,960
De duivel is hier!
72
00:04:52,920 --> 00:04:56,200
Zij vlogen mee op
bokken met vleugels.
73
00:04:56,680 --> 00:04:58,760
Waar zijn jouw schoenen?
74
00:05:00,680 --> 00:05:02,280
Ik heb alles gezien.
75
00:05:04,320 --> 00:05:06,000
Laat haar maar bij mij achter.
76
00:05:06,880 --> 00:05:10,280
Nee! Nee!
Hij gelooft mij niet!
77
00:05:12,920 --> 00:05:15,240
Mijn vader zijn huis in het bos...
78
00:05:15,800 --> 00:05:17,560
Ze hebben het in brand gestoken.
79
00:05:17,720 --> 00:05:19,200
Uw vader?
80
00:05:20,080 --> 00:05:22,600
Hij zei me weg te rennen.
81
00:05:23,760 --> 00:05:25,200
Om niet te stoppen.
82
00:05:26,960 --> 00:05:28,080
Sanne...
83
00:05:28,240 --> 00:05:30,520
We hebben jouw vader
vorig jaar begraven.
84
00:05:31,040 --> 00:05:32,600
Nee! Nee!
85
00:05:32,840 --> 00:05:34,360
Hij zat in mijn hoofd!
86
00:05:34,800 --> 00:05:36,560
Maar de duivel is hier!
87
00:05:36,720 --> 00:05:38,520
De duivel is hier!
88
00:06:05,920 --> 00:06:07,880
Kom slapen.
89
00:06:11,320 --> 00:06:15,120
Dadelijk.
- Je piekert als een oude man.
90
00:06:19,280 --> 00:06:22,440
Het is niet waar wat we
hebben gezegd over Keulen.
91
00:06:24,120 --> 00:06:26,640
We weten niet of de plaag verdwenen is.
92
00:06:27,760 --> 00:06:29,640
Het zou in Keulen kunnen zijn.
93
00:06:31,000 --> 00:06:34,200
Het kan ook dichterbij zijn.
- Paul, kom slapen.
94
00:06:43,880 --> 00:06:47,160
Schout! Meneer Pendris!
U moet meekomen naar de kerk.
95
00:06:51,280 --> 00:06:54,120
Wat was er nu zo dringend dat...
96
00:06:54,520 --> 00:06:56,720
Het is des duivels...
97
00:07:17,320 --> 00:07:19,480
Knoop haar los.
98
00:07:22,520 --> 00:07:24,280
Voorzichtig.
99
00:07:44,360 --> 00:07:45,880
Die Sanne...
100
00:07:46,040 --> 00:07:47,840
Ze gaat naar de hel, toch?
101
00:07:48,600 --> 00:07:50,080
Wie doet zichzelf dat nu aan?
102
00:07:50,240 --> 00:07:51,600
In een kerk dan nog.
103
00:07:52,080 --> 00:07:53,720
Ze had hulp nodig.
104
00:07:54,200 --> 00:07:55,440
Onze hulp...
105
00:07:56,680 --> 00:07:57,760
Mijn hulp.
106
00:08:01,720 --> 00:08:04,160
Waarom zou ze hier zelfs willen leven?
107
00:08:08,560 --> 00:08:11,080
Dat doet ze nu in ieder geval niet meer.
108
00:08:23,400 --> 00:08:24,560
Schout.
109
00:08:25,480 --> 00:08:26,480
Adjunct.
110
00:08:27,200 --> 00:08:28,280
Zeg het eens.
111
00:08:28,560 --> 00:08:32,039
Er is een inval geweest
in het bos, mijnheer.
112
00:08:32,360 --> 00:08:36,320
De boerderij van de familie
Peeters is volledig platgebrand.
113
00:08:37,039 --> 00:08:39,760
Eén boerenmeisje heeft het niet overleefd.
114
00:08:40,320 --> 00:08:41,159
Wie?
115
00:08:41,720 --> 00:08:44,600
Haar naam was Sanne Peeters.
- Wie heeft het gedaan?
116
00:08:47,040 --> 00:08:49,120
Dat weten we niet...
117
00:08:49,320 --> 00:08:51,120
met zekerheid.
118
00:08:52,160 --> 00:08:54,040
Ze sprak over de duivel.
119
00:08:56,040 --> 00:08:57,320
Oh, echt?
120
00:08:57,920 --> 00:08:59,320
Het meisje...
121
00:08:59,480 --> 00:09:01,560
Ze zag dingen die er niet zijn.
122
00:09:01,720 --> 00:09:03,920
Misschien heeft ze het wel zelf gedaan?
123
00:09:04,360 --> 00:09:06,600
Bedankt voor jullie waakzaamheid, heren.
124
00:09:21,080 --> 00:09:23,640
Denk je dat Pendris haar
had kunnen helpen?
125
00:09:27,720 --> 00:09:30,960
Ik denk dat sommige mensen
zich boven God stellen.
126
00:09:32,760 --> 00:09:37,960
Ja, maar Jan... dat meisje, Sanne, was
altijd al een buitenstaander.
127
00:09:47,040 --> 00:09:50,000
God geeft ons het leven
dat we verdienen.
128
00:09:56,760 --> 00:09:59,160
Een beter leven?
129
00:10:13,440 --> 00:10:16,160
Hier gaan we veel geld vinden.
130
00:10:16,440 --> 00:10:18,400
Rijke stinkerds.
131
00:10:43,480 --> 00:10:44,960
Marie.
132
00:10:48,800 --> 00:10:50,520
Marie! Luister!
133
00:10:56,400 --> 00:10:57,840
Marie!
134
00:11:12,200 --> 00:11:13,720
Jan!
135
00:11:15,200 --> 00:11:16,600
Ja, pa!
136
00:11:17,240 --> 00:11:19,520
Doe dat vuur eens aan.
137
00:11:21,600 --> 00:11:23,400
Pa, het spijt mij.
138
00:11:30,640 --> 00:11:32,240
Het spijt jou?
139
00:11:34,280 --> 00:11:35,280
Ja.
140
00:11:35,640 --> 00:11:36,520
Nee...
141
00:11:36,920 --> 00:11:38,760
Het spijt mij!
142
00:11:40,600 --> 00:11:43,040
Je woont nog altijd in mijn huis.
143
00:11:43,600 --> 00:11:46,000
Je bent hopeloos...
144
00:11:46,280 --> 00:11:48,520
en goddeloos!
145
00:11:57,320 --> 00:11:59,800
Ik heb veel te veel voor jou gedaan.
146
00:11:59,960 --> 00:12:02,000
Dat heeft jou bedorven.
147
00:12:35,600 --> 00:12:37,760
Nu is het elke nacht.
148
00:12:38,040 --> 00:12:39,680
Waar nu?
149
00:12:42,680 --> 00:12:44,480
Eerst het huis van Peeters.
Nu hier...
150
00:12:45,320 --> 00:12:49,480
De boerderij van Swennen.
Die is nu het dichtste bij de stad.
151
00:12:52,120 --> 00:12:54,080
Hij zal de volgende zijn.
152
00:12:56,320 --> 00:12:59,400
Deze nacht zijn wij er klaar voor.
153
00:13:59,320 --> 00:14:01,240
Ze zijn al binnen, snel!
154
00:14:05,360 --> 00:14:06,800
Ze komen ’s nachts...
155
00:14:08,280 --> 00:14:10,000
en pakken alles met zich mee.
156
00:14:12,280 --> 00:14:14,280
Je hebt je leven toch mogen behouden?
157
00:14:14,880 --> 00:14:16,600
Dat heb ik ook niet meer.
158
00:14:19,120 --> 00:14:21,600
En ik garandeer je...
159
00:14:21,760 --> 00:14:24,960
dat ze dat van jou
ook zullen afpakken.
160
00:14:26,720 --> 00:14:28,080
Maar goed...
161
00:14:28,720 --> 00:14:32,520
Ik blijf hier niet langer.
- Dat is misschien het beste.
162
00:14:41,760 --> 00:14:44,440
Heeft u iemand om naartoe te gaan?
163
00:14:50,160 --> 00:14:54,400
Geloof jij nog altijd niet dat de duivel
hier iets mee te maken kan hebben?
164
00:14:59,880 --> 00:15:03,720
De duivel heeft geen bokken
nodig met vleugels.
165
00:15:04,200 --> 00:15:07,280
Want de duivel vliegt niet
door de nacht.
166
00:15:08,120 --> 00:15:12,320
Die tovert geen vuur uit
de dieptes van de hel.
167
00:15:12,960 --> 00:15:17,160
Het enige dat de duivel doet,
mijn vriend, is lopen.
168
00:15:17,320 --> 00:15:19,160
Hij loopt onder ons...
169
00:15:19,640 --> 00:15:22,480
Hij is in ons.
170
00:15:28,360 --> 00:15:31,680
Denk je echt dat Clercx
de schout gelooft?
171
00:15:32,040 --> 00:15:33,480
Natuurlijk niet.
172
00:15:33,920 --> 00:15:36,760
Heel Maaseik heeft schrik voor
God en de duivel.
173
00:15:37,120 --> 00:15:38,280
Iedereen.
174
00:15:39,760 --> 00:15:42,120
Dit jaar waren de aardappelen
weer heel rot.
175
00:15:42,280 --> 00:15:45,160
Zijn er twintig kinderen onder
de vijf jaar gestorven en dan komen
176
00:15:45,320 --> 00:15:48,480
die goddeloze overvallen
daar ook nog eens bij.
177
00:15:48,880 --> 00:15:51,520
Als hier de duivel niks
mee te maken heeft...
178
00:15:51,680 --> 00:15:54,360
dan snap ik het niet.
179
00:15:59,320 --> 00:16:00,880
Mijn kruisje.
180
00:16:19,280 --> 00:16:20,920
Hey! Stop!
181
00:16:32,600 --> 00:16:33,960
Geef dat hier!
182
00:17:51,000 --> 00:17:53,040
De Bokkenrijders.
183
00:17:58,520 --> 00:18:04,040
ANNA PENDRIS
1780 - 1784
184
00:18:18,240 --> 00:18:20,960
Een brandbrief van de Bokkenrijders.
185
00:18:23,480 --> 00:18:25,560
Wat doen we nu?
186
00:18:34,760 --> 00:18:35,960
Paul.
187
00:18:37,920 --> 00:18:39,440
Luister, ik...
188
00:18:40,920 --> 00:18:42,680
Ik begrijp uw verdriet.
189
00:18:43,040 --> 00:18:44,760
Nee.
190
00:18:47,320 --> 00:18:49,800
Dat begrijp jij niet.
191
00:18:52,360 --> 00:18:54,120
Vier jaar.
192
00:18:54,760 --> 00:18:56,800
Vier jaar heeft mijn dochter
gekregen vooraleer...
193
00:18:56,960 --> 00:18:59,280
ze bij ons is weggerukt.
194
00:19:01,640 --> 00:19:05,000
Er gaat geen dag voorbij
zonder dat ik aan haar denk.
195
00:19:06,640 --> 00:19:09,600
Zonder dat ik haar glimlach zie.
196
00:19:13,000 --> 00:19:15,040
Als ik thuiskom...
197
00:19:15,200 --> 00:19:16,920
en ik kijk mijn vrouw
in de ogen, dan zie ik...
198
00:19:17,080 --> 00:19:19,720
niets anders dan pijn en verdriet.
199
00:19:21,480 --> 00:19:22,760
Dus sorry.
200
00:19:23,520 --> 00:19:26,520
Sorry dat wij niet meer
geloven of bidden...
201
00:19:27,720 --> 00:19:30,040
maar ons is het heel
duidelijk gemaakt...
202
00:19:31,760 --> 00:19:34,080
dat God er niet voor
iedereen is.
203
00:19:41,440 --> 00:19:42,640
Dus als ik het goed begrijp...
204
00:19:43,000 --> 00:19:45,080
Tenzij deze herenboer betaalt...
205
00:19:45,240 --> 00:19:48,200
zullen de Bokkenrijders
alles platbranden?
206
00:19:48,480 --> 00:19:50,520
Inderdaad, mijnheer.
207
00:19:52,480 --> 00:19:53,480
Eyck.
208
00:19:54,560 --> 00:19:55,560
Eyck!
209
00:20:01,920 --> 00:20:04,560
Jij gaat deze twee heren assisteren.
210
00:20:14,760 --> 00:20:18,240
En nu wachten tot ze
het geld komen halen.
211
00:20:30,200 --> 00:20:32,360
Heb jij de varkensstal al uitgemest,
of nog niet?
212
00:20:33,080 --> 00:20:34,640
Neer! Neer!
213
00:20:42,200 --> 00:20:43,560
Daar komt nog iemand.
214
00:20:51,680 --> 00:20:54,240
Door! Door!
Nee nee, stop ze daar...
215
00:20:55,040 --> 00:20:58,120
Ik hoop maar dat ze die
geldbuidel niet ziet liggen.
216
00:21:04,600 --> 00:21:06,360
Ik heb geen seconde geslapen.
217
00:21:07,000 --> 00:21:08,880
Goddeloos wijf...
218
00:21:09,280 --> 00:21:11,440
Ze kennen zelfs geen schaamte meer.
219
00:21:11,600 --> 00:21:13,360
Hou uw aandacht erbij, Jan.
220
00:21:23,840 --> 00:21:26,840
Vanavond ben je alleen?
- Ja, dan ben ik alleen.
221
00:21:33,200 --> 00:21:35,320
Ik moet ook doorgaan.
222
00:22:02,520 --> 00:22:05,520
Dat moet 'em zijn.
- Nee, hij loopt door.
223
00:22:11,600 --> 00:22:13,120
Ik ga kijken.
224
00:22:16,200 --> 00:22:17,000
Nee.
225
00:22:17,160 --> 00:22:17,960
Nee.
226
00:22:20,960 --> 00:22:21,800
Verdomme.
227
00:22:45,840 --> 00:22:48,160
Wie is dat? Die ken ik niet.
Ken jij hem?
228
00:22:48,320 --> 00:22:49,200
Wat zijn dat voor mensen?
229
00:22:49,360 --> 00:22:51,000
Die heb ik nog nooit gezien.
230
00:23:15,160 --> 00:23:16,440
Waar kom jij vandaan?
231
00:23:16,800 --> 00:23:18,120
Ik begrijp jou niet.
232
00:23:19,120 --> 00:23:21,000
We willen jullie hier niet.
233
00:23:21,880 --> 00:23:25,000
Denk je dat we ervoor gekozen
hebben om te vertrekken?
234
00:23:28,680 --> 00:23:30,920
En wat doen die
arme vluchtelingen?
235
00:23:31,480 --> 00:23:33,560
Die zoeken wanhopig een plek
om te overnachten.
236
00:23:34,880 --> 00:23:38,320
Die overvallen huizen staan
nu toch leeg.
237
00:23:58,960 --> 00:24:00,560
We willen hun hier weg hebben!
238
00:24:00,760 --> 00:24:03,840
Want het zijn buitenlanders die
de duivel meebrengen!
239
00:24:06,480 --> 00:24:08,200
We moeten die hier niet!
- Luister!
240
00:24:08,440 --> 00:24:09,760
Luister!
241
00:24:09,920 --> 00:24:10,920
Iedereen!
242
00:24:11,320 --> 00:24:15,360
Jullie bezorgdheden zijn gegrond...
243
00:24:16,480 --> 00:24:17,800
Oprecht...
244
00:24:18,160 --> 00:24:20,040
en vooral gehoord.
245
00:24:21,400 --> 00:24:25,360
Maar wat we echt nodig hebben
in tijden als deze...
246
00:24:25,520 --> 00:24:27,880
dat is gezond verstand...
247
00:24:28,200 --> 00:24:29,800
redelijkheid...
248
00:24:29,960 --> 00:24:30,960
en compassie.
249
00:24:31,960 --> 00:24:33,480
En ja, we gaan moeten accepteren dat er...
250
00:24:33,640 --> 00:24:36,680
Wie zegt dat we dat zomaar
moeten accepteren?
251
00:24:36,880 --> 00:24:39,520
Wie zegt dat?
- En dat is misschien niet...
252
00:24:40,760 --> 00:24:43,960
Dat is misschien niet wat
wij willen of wat zij willen...
253
00:24:44,120 --> 00:24:47,360
Als ze ons aanvallen, dan vechten
we nog harder terug!
254
00:24:48,840 --> 00:24:50,800
Mensen, mensen...
255
00:24:50,960 --> 00:24:52,240
Alstublieft!
256
00:24:55,160 --> 00:25:00,000
Samen staan we toch veel sterker, als
we samenwerken als één gemeenschap!
257
00:26:09,840 --> 00:26:11,720
Al die mensen...
258
00:26:13,920 --> 00:26:15,080
Afgemaakt...
259
00:26:19,560 --> 00:26:21,600
Alsof het honden waren.
260
00:26:28,800 --> 00:26:31,640
Iemand moet die aanvallen stoppen.
261
00:26:34,960 --> 00:26:36,640
Als jij het niet doet...
262
00:26:36,800 --> 00:26:38,480
wie dan wel?
263
00:26:41,440 --> 00:26:43,920
En weet je wat het dorp aangaat?
264
00:26:45,640 --> 00:26:47,440
Verstandig nadenken...
265
00:26:47,600 --> 00:26:50,640
wordt in deze tijd niet veel gedaan.
266
00:26:51,360 --> 00:26:52,160
Nee.
267
00:26:52,360 --> 00:26:54,120
Maar de woorden daarvan...
268
00:26:54,880 --> 00:26:57,400
die dringen het diepst
in de ziel van de mens.
269
00:27:03,120 --> 00:27:05,320
Dat geloof ik, ja.
270
00:27:13,000 --> 00:27:14,880
Je hebt gelijk.
271
00:27:15,480 --> 00:27:17,080
Paul...
272
00:27:18,080 --> 00:27:20,320
Kom terug bij mij.
273
00:28:10,120 --> 00:28:13,120
Meneer Pendris.
Een nieuwe overval.
274
00:29:01,120 --> 00:29:02,600
Van wie is dat?
275
00:29:03,200 --> 00:29:05,360
We moeten naar Bree.
276
00:29:16,800 --> 00:29:20,640
Meneer Van Geleen, mogen we
even binnenkomen?
277
00:29:53,240 --> 00:29:54,880
Dat is hier gemaakt.
278
00:29:57,720 --> 00:29:59,240
Ik heb het gemaakt.
279
00:30:02,080 --> 00:30:04,160
Maar laat mij jou nu
een vraag stellen.
280
00:30:04,320 --> 00:30:08,440
Denk je dat de wind die
je hoort van de bomen...
281
00:30:08,600 --> 00:30:10,920
alleen de wind is?
282
00:30:16,120 --> 00:30:18,160
Heb jij de duivel gezien?
283
00:30:18,320 --> 00:30:23,000
Ik denk dat onze ogen ons alleen
laten zien, dat wat we willen zien.
284
00:30:23,560 --> 00:30:26,640
Om te weten dat de duivel dichtbij is...
285
00:30:26,800 --> 00:30:30,720
moet je jezelf alles laten voelen
wat er te voelen valt.
286
00:30:32,640 --> 00:30:38,520
U kan lezen en schrijven,
meneer Van Geleen?
287
00:30:47,400 --> 00:30:51,000
Geen spelletjes met mij, vriend!
Kun je lezen en schrijven?
288
00:30:57,480 --> 00:30:59,000
Dan begin maar...
289
00:30:59,160 --> 00:31:00,600
Schrijven.
290
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Nu.
291
00:31:37,640 --> 00:31:38,640
Nee.
292
00:31:44,120 --> 00:31:46,640
En u, mevrouw Van Geleen?
293
00:31:47,520 --> 00:31:49,600
Kunt u lezen en schrijven?
294
00:31:50,320 --> 00:31:51,480
Nee.
295
00:31:51,840 --> 00:31:53,960
Nee, natuurlijk niet.
296
00:32:00,480 --> 00:32:02,840
Prettige dag nog.
297
00:32:14,360 --> 00:32:16,920
Kijk eens, dit hebben ze net gebracht.
298
00:32:17,080 --> 00:32:20,080
Dat lag bij de molen van Janssen.
299
00:32:31,960 --> 00:32:34,320
Hier ligt Bree.
300
00:32:35,560 --> 00:32:40,720
En in die brandbrief staat dat de
volgende inval hier zal zijn:
301
00:32:40,880 --> 00:32:42,120
Stokkem.
302
00:32:42,440 --> 00:32:44,080
Die gaan daar geen inval doen.
303
00:32:44,240 --> 00:32:46,160
Ze spelen met jouw voeten.
304
00:32:46,600 --> 00:32:47,400
Hier...
305
00:32:47,560 --> 00:32:48,640
Maaseik...
306
00:32:49,720 --> 00:32:51,280
Stramproy...
307
00:32:53,040 --> 00:32:53,880
Weert...
308
00:32:54,800 --> 00:32:57,080
Allemaal op nog geen dag van Bree.
309
00:33:01,280 --> 00:33:02,280
Kijk eens...
310
00:33:03,480 --> 00:33:04,480
Stokkem...
311
00:33:05,800 --> 00:33:07,160
en aan de andere kant...
312
00:33:08,200 --> 00:33:09,440
Peer.
313
00:33:48,880 --> 00:33:50,160
Daar komen ze.
314
00:33:55,120 --> 00:33:56,200
Ho!
315
00:34:30,199 --> 00:34:33,840
Mevrouw Van Geleen.
316
00:34:34,000 --> 00:34:36,199
We weten waar u woont.
317
00:34:40,000 --> 00:34:41,000
Schout!
318
00:34:42,760 --> 00:34:43,600
Schout!
319
00:34:45,040 --> 00:34:48,760
Jij gaat niet blijven lachen.
Dat beloof ik u.
320
00:34:49,440 --> 00:34:50,239
Wat?
321
00:34:50,400 --> 00:34:53,040
Kom mee naar de pastorie.
322
00:34:54,679 --> 00:34:56,639
Jullie twee, meekomen.
323
00:35:06,960 --> 00:35:11,760
Ze hebben alles meegenomen.
De kluis is helemaal leeg.
324
00:35:21,920 --> 00:35:23,040
Schout! Schout!
325
00:35:23,200 --> 00:35:24,840
De gevangenis!
326
00:35:55,760 --> 00:35:57,760
Van Geleen.
327
00:36:25,240 --> 00:36:27,120
Van Geleen is gaan vliegen.
328
00:36:31,040 --> 00:36:32,480
Ga kijken.
329
00:36:39,240 --> 00:36:42,520
Als je wil blijven leven,
dan geef je u over.
330
00:36:43,880 --> 00:36:45,000
Ze zijn weg.
331
00:36:45,160 --> 00:36:46,320
Wie ben jij?
332
00:36:46,600 --> 00:36:47,680
Niemand.
333
00:36:48,240 --> 00:36:49,760
Ik woon in het bos.
334
00:36:49,960 --> 00:36:52,240
Ze lieten me binnen
toen het regende.
335
00:37:04,320 --> 00:37:07,360
Dus wat willen jullie nu
eigenlijk van me?
336
00:37:09,240 --> 00:37:11,520
Wij gaan deze invallen stoppen.
337
00:37:11,880 --> 00:37:15,280
Ik geef de schout het geld,
de mankracht en de wapens...
338
00:37:15,440 --> 00:37:18,720
die hij nodig heeft om
gerechtigheid te brengen.
339
00:37:21,280 --> 00:37:23,720
Op gerechtigheid!
340
00:37:33,160 --> 00:37:36,440
Het kantoor van de schout heeft
de steun van de baron.
341
00:37:37,240 --> 00:37:39,600
Nu moet jij je bewijzen.
342
00:37:40,880 --> 00:37:43,880
Zo’n grote kans om zich te bewijzen,
zal hij nooit meer krijgen.
343
00:37:44,240 --> 00:37:45,240
Luc!
344
00:37:46,320 --> 00:37:47,320
Luc!
345
00:37:49,400 --> 00:37:51,040
Een pint voor Jan.
346
00:37:56,080 --> 00:37:58,440
Nu moet jij die Bokkenrijders vinden.
347
00:37:58,600 --> 00:38:01,320
Jij moet ze allemaal vinden.
Hoor je mij, Jan?
348
00:38:02,600 --> 00:38:03,600
Ja, pa.
349
00:38:10,200 --> 00:38:15,200
Vraag Onze Lieve Heer om kracht en
dat is wat hij jou gaat geven.
350
00:38:37,960 --> 00:38:38,960
Kom!
351
00:38:47,920 --> 00:38:49,600
Meneer pastoor, ik...
352
00:38:54,800 --> 00:38:57,720
ik heb Gods kracht nodig om
dit werk te kunnen doen.
353
00:39:01,600 --> 00:39:02,520
Ja...
354
00:39:03,040 --> 00:39:04,240
Dat weet ik.
355
00:39:08,520 --> 00:39:12,520
Je moet het lichaam voorbereiden,
zodat de geest binnen kan komen.
356
00:39:14,640 --> 00:39:16,440
Begrijp je me?
357
00:39:40,200 --> 00:39:42,360
Enkel arresteren, mannen.
358
00:39:44,200 --> 00:39:46,560
Jij vertrouwt die mannen?
359
00:40:03,720 --> 00:40:05,880
En deze keer hebben we ze.
360
00:40:32,360 --> 00:40:34,400
Waar is Eyck en de rest?
361
00:41:10,560 --> 00:41:12,360
Het is een hinderlaag.
- Klootzakken!
362
00:41:17,840 --> 00:41:19,280
Zie je dat?
363
00:41:20,280 --> 00:41:22,440
Waar komen die nu weer allemaal vandaan?
364
00:41:22,600 --> 00:41:24,600
Komen die ons werk nu afpakken?
365
00:41:48,480 --> 00:41:50,520
Vanwaar komen jullie?
366
00:41:52,840 --> 00:41:54,680
Neem mij niet kwalijk?
367
00:41:55,040 --> 00:41:56,560
Vanwaar komen jullie, mevrouw?
368
00:41:56,760 --> 00:42:00,000
Rijsel. In Frankrijk loopt het mis.
Het is het einde der dagen.
369
00:42:00,160 --> 00:42:02,840
Jullie kunnen hier niet blijven.
Het is hier niet veilig.
370
00:42:03,000 --> 00:42:06,920
Thuis is het niet veilig.
Er is geen enkel dorp meer veilig.
371
00:42:07,440 --> 00:42:08,520
Waar moeten we dan heen?
372
00:42:08,680 --> 00:42:10,760
De mensen hier zijn...
373
00:42:10,920 --> 00:42:15,520
God straft hen,
dus ze zijn kwaad.
374
00:42:18,720 --> 00:42:22,600
Ik smeek jullie, mevrouw.
Het is hier heel gevaarlijk.
375
00:42:22,760 --> 00:42:26,160
Maar luister eens naar mij:
Waar moeten we dan heen?
376
00:42:28,560 --> 00:42:31,920
Het bloed van die vorige vluchtelingen
is nog niet opgedroogd...
377
00:42:32,080 --> 00:42:35,280
of die leegstaande huizen
worden alwéér ingenomen.
378
00:42:41,680 --> 00:42:44,560
Alleen als uw tip juist is...
379
00:42:45,880 --> 00:42:49,880
en als uw mannen zich aan
hun woord kunnen houden.
380
00:43:17,120 --> 00:43:18,120
Waar is de rest?
381
00:43:18,280 --> 00:43:21,080
Ze staan op de uitkijk
bij de boerderij. Kom.
382
00:43:56,400 --> 00:43:58,800
Zeg mij waar het geld is!
383
00:44:58,360 --> 00:45:00,720
Waar zijn uw horens nu?
384
00:45:13,040 --> 00:45:15,520
We moeten hem aan het praten krijgen.
385
00:45:16,480 --> 00:45:17,840
We hebben namen nodig.
386
00:45:18,000 --> 00:45:19,720
Ze zullen niks zeggen.
387
00:45:22,120 --> 00:45:24,480
Niet zolang het kwade nog in hen zit.
388
00:45:25,360 --> 00:45:29,360
Namen, Jan. Namen.
389
00:46:11,960 --> 00:46:13,520
Jouw nicht zit vast in de gevangenis.
390
00:46:13,680 --> 00:46:16,240
Dat betekent dat ze een Bokkenrijder is.
391
00:46:16,680 --> 00:46:18,520
Meen je nu werkelijk
dat we achterlijk zijn?
392
00:46:18,680 --> 00:46:19,600
We wisten nergens van.
393
00:46:19,760 --> 00:46:21,840
Ze pakt ons geld af.
Steekt onze huizen in de fik...
394
00:46:22,000 --> 00:46:23,880
en jouw huis is niet eens aangeraakt!
395
00:46:24,800 --> 00:46:26,440
We weten echt wel waar
het geld vanaf kwam.
396
00:46:26,600 --> 00:46:28,200
Ze gaven ons geen geld.
397
00:46:43,560 --> 00:46:46,720
De pijn die jij nu voelt....
398
00:46:47,360 --> 00:46:49,520
Ik kan die laten stoppen.
399
00:46:50,080 --> 00:46:54,480
En het enige dat ik daarvoor
vraag, zijn namen.
400
00:46:56,840 --> 00:47:00,360
Dan vraag ik toch niet zoveel.
Ofwel?
401
00:47:05,240 --> 00:47:06,240
Spijtig.
402
00:47:07,240 --> 00:47:08,240
Heel spijtig.
403
00:47:10,160 --> 00:47:14,080
Zoveel mensen die hierbij betrokken zijn.
Onschuldige mensen.
404
00:47:14,640 --> 00:47:16,680
En jij had hier een einde aan kunnen maken.
405
00:47:17,320 --> 00:47:18,320
Heel spijtig.
406
00:47:19,080 --> 00:47:20,640
Kom, ik zal al het werk wel doen!
407
00:47:20,840 --> 00:47:22,560
Aan de kant!
408
00:47:27,680 --> 00:47:28,760
Dit is geen aardse pijn!
409
00:47:28,920 --> 00:47:30,600
Dit is het geluid...
410
00:47:30,760 --> 00:47:33,760
van de duivel die uit
uw ziel wordt verdreven!
411
00:47:39,640 --> 00:47:40,640
Jan?
412
00:47:41,080 --> 00:47:42,520
Ben je een flagellant geworden?
413
00:47:42,680 --> 00:47:44,920
We moeten Gods kracht
waardig zijn, schout.
414
00:47:45,080 --> 00:47:47,080
Nee, Jan. Daar zijn andere manieren voor.
415
00:47:47,240 --> 00:47:48,640
Andere manieren?
416
00:47:50,720 --> 00:47:52,240
Jij ziet het niet, hè?
417
00:47:52,960 --> 00:47:53,960
Wat?
418
00:47:55,000 --> 00:47:57,000
Dit is de grootste test van ons leven.
419
00:47:57,160 --> 00:48:00,640
En ik zal niet falen!
420
00:48:02,400 --> 00:48:03,680
We vinden ze wel.
421
00:48:03,840 --> 00:48:05,160
Vinden ze wel?
422
00:48:06,520 --> 00:48:08,560
Ik ben niet goddeloos.
423
00:48:08,720 --> 00:48:11,040
God staat altijd op mijn schouder.
424
00:48:12,040 --> 00:48:14,800
En ik zal ze allemaal vinden!
425
00:48:24,120 --> 00:48:25,520
Stop ermee!
426
00:48:26,520 --> 00:48:28,480
Er zijn andere manieren,
had ik gezegd!
427
00:48:30,720 --> 00:48:34,920
Matthijs Smeets, ik arresteer u voor
brandstichting, inbraak en mishandeling.
428
00:48:35,080 --> 00:48:36,000
Neem hem mee.
429
00:48:36,160 --> 00:48:37,840
Jullie twee meekomen.
430
00:49:19,480 --> 00:49:21,720
Maak dat je weg bent.
431
00:49:40,480 --> 00:49:42,720
Zie je niet wat er met hem gebeurt?
432
00:49:43,360 --> 00:49:45,280
Hij trekt ons allemaal mee de dieperik in.
433
00:49:46,080 --> 00:49:47,360
Jij moet hem tegenhouden!
434
00:49:47,520 --> 00:49:48,880
Dat zal niet gebeuren.
435
00:49:49,880 --> 00:49:51,600
Hij zal wel luisteren.
436
00:49:52,000 --> 00:49:53,680
Nee, dat doet hij niet.
437
00:49:55,280 --> 00:49:56,280
Weet je wat?
438
00:49:56,440 --> 00:50:00,000
Als je het niet wil zien,
dan zie je het maar niet.
439
00:50:18,600 --> 00:50:20,400
Blij om jou terug te zien.
440
00:51:47,480 --> 00:51:50,680
De halve stad werkt voor
die rijke, Franse dame.
441
00:51:51,400 --> 00:51:54,400
En ik heb gehoord dat zij en de baron
wat overeengekomen zijn...
442
00:51:54,560 --> 00:51:57,480
om die overvallen huizen
op te knappen.
443
00:52:08,800 --> 00:52:10,880
Jan nog niet hier?
444
00:52:24,560 --> 00:52:25,360
Weg.
445
00:52:25,520 --> 00:52:26,320
Buiten.
446
00:52:45,360 --> 00:52:47,320
Hoeve Peeters.
447
00:52:47,920 --> 00:52:49,800
Boerderij Cornelis.
448
00:52:49,960 --> 00:52:52,160
En daarna Verheyen en Houben.
449
00:52:52,320 --> 00:52:53,840
Ik wil ze allemaal.
450
00:52:55,200 --> 00:52:56,520
En levend!
451
00:52:57,720 --> 00:52:58,960
En nu gaan!
452
00:53:44,720 --> 00:53:46,680
Wanneer men onrein is...
453
00:53:48,520 --> 00:53:50,160
Zal men branden...
454
00:53:55,120 --> 00:53:56,520
In de hel!
455
00:54:06,160 --> 00:54:07,920
Neem ze maar mee.
456
00:54:18,040 --> 00:54:19,840
Ben je nu helemaal gek geworden?
457
00:54:20,160 --> 00:54:21,760
Ik heb gedaan wat moest gebeuren.
458
00:54:22,360 --> 00:54:24,680
Daar heb je al onze fondsen voor
gebruikt? Voor dit hier?
459
00:54:25,240 --> 00:54:26,920
Resultaat kost geld.
460
00:54:28,760 --> 00:54:30,200
Kijk eens wat we hebben.
461
00:54:33,160 --> 00:54:35,680
En de namen vloeien eruit...
462
00:54:36,240 --> 00:54:39,040
Verheyen, Mulders...
463
00:54:40,360 --> 00:54:42,200
Leenders...
464
00:54:44,520 --> 00:54:47,120
En hoe weet je dat die mensen
ook echt schuldig zijn?
465
00:54:47,280 --> 00:54:48,960
Dat de namen die zij u
gegeven hebben...
466
00:54:49,120 --> 00:54:51,560
ook de namen van echte
schuldenaren zijn?
467
00:54:56,480 --> 00:54:58,640
Weet je waar jij niet tegen kunt?
468
00:55:00,280 --> 00:55:02,480
Dat ik degene ben
die de dingen gedaan krijgt.
469
00:55:05,840 --> 00:55:08,200
Kijk, Jan! Kijk dan!
470
00:55:11,360 --> 00:55:13,680
Als wij uit deze hel
terecht willen komen...
471
00:55:13,840 --> 00:55:16,160
dan moeten we ons verstand gebruiken.
472
00:55:16,400 --> 00:55:19,480
We moeten bij de feiten blijven.
Redeneren, vriend!
473
00:55:21,680 --> 00:55:23,960
We blijven in deze hel...
474
00:55:24,840 --> 00:55:27,360
zolang onze leiders zwak zijn.
475
00:55:30,480 --> 00:55:31,480
Buiten.
476
00:55:33,760 --> 00:55:34,760
Buiten!
477
00:57:05,680 --> 00:57:09,520
Het vlees is zwak en zal gestraft worden.
478
00:57:11,040 --> 00:57:14,920
Deze Bokkenrijders zijn gevallen
voor het werk van de duivel.
479
00:57:15,880 --> 00:57:19,320
Ze zijn niet alleen hun deugd kwijt
en hun huis...
480
00:57:20,880 --> 00:57:23,120
maar ook hun ziel.
481
00:57:23,280 --> 00:57:25,960
Ze zullen branden tot in de eeuwigheid
voor hun zonden.
482
00:57:26,120 --> 00:57:28,680
Wie krijgt hun huizen?
483
00:57:28,840 --> 00:57:30,640
Hebben die schuld?
484
00:57:32,200 --> 00:57:33,560
Eén van de twee.
485
00:57:33,720 --> 00:57:36,120
We moeten doen wat anderen
niet durven te doen.
486
00:57:36,280 --> 00:57:37,800
Misschien.
487
00:57:38,400 --> 00:57:40,920
We mogen geen twijfel toelaten.
488
00:57:42,520 --> 00:57:45,040
Onze gedachten donker te maken...
489
00:57:45,200 --> 00:57:47,440
Onze roeping te verontreinigen.
490
00:57:48,800 --> 00:57:50,920
Wij moeten waardig zijn...
491
00:57:51,080 --> 00:57:52,840
voor de liefde van God...
492
00:57:54,200 --> 00:57:56,760
en de belofte van het Paradijs.
493
00:57:58,040 --> 00:57:59,040
Amen.
494
00:59:14,760 --> 00:59:16,280
Jan Clercx.
495
00:59:21,240 --> 00:59:22,400
Nee.
496
00:59:22,560 --> 00:59:23,640
Ik praat wel met hem.
497
00:59:23,880 --> 00:59:25,480
Jij praat wel met hem?
498
00:59:26,480 --> 00:59:27,800
Jij bent de volgende.
499
00:59:27,960 --> 00:59:30,200
Binnen de week staan we
op die steiger.
500
00:59:30,480 --> 00:59:32,040
Wij alle drie!
501
00:59:35,360 --> 00:59:37,360
Ik praat wel met hem.
502
01:00:56,080 --> 01:00:56,920
Jan...
503
01:00:59,280 --> 01:01:00,920
We moeten praten.
504
01:01:13,560 --> 01:01:15,840
Wat heb je te vertellen?
505
01:01:17,480 --> 01:01:22,720
Kijk, ik weet dat je denkt
dat wat je doet, juist is.
506
01:01:23,440 --> 01:01:26,920
Geen levend wezen kan
mij veroordelen.
507
01:01:27,080 --> 01:01:29,160
Alleen God kan mijn ziel afwegen.
508
01:01:29,320 --> 01:01:31,200
Jan, we mogen de feiten niet
uit het oog verliezen.
509
01:01:34,840 --> 01:01:37,520
Als we de wetenschap vergeten,
dan is toch alles verloren.
510
01:01:37,680 --> 01:01:40,440
De rechtvaardigen zullen overleven.
Je zult wel zien.
511
01:01:40,600 --> 01:01:42,560
En dat ben jij?
512
01:01:45,240 --> 01:01:48,360
De rechtvaardige... Jan Clercx!
513
01:01:49,840 --> 01:01:53,400
Zal ik u eens wat vertellen, schout?
514
01:01:54,040 --> 01:01:55,840
Ik zal veroordeeld worden.
515
01:01:57,160 --> 01:01:58,560
Maar vergeet niet...
516
01:01:59,440 --> 01:02:01,320
Dat jij ook veroordeeld wordt.
517
01:02:01,480 --> 01:02:02,440
Jan...
518
01:02:03,800 --> 01:02:06,240
We mogen de goedheid van de mensen
niet uit het oog verliezen.
519
01:02:06,400 --> 01:02:08,480
Je stelt uzelf boven God.
520
01:02:08,640 --> 01:02:10,200
Dat is uw probleem.
521
01:02:12,680 --> 01:02:13,680
Nee jongen...
522
01:02:14,960 --> 01:02:16,360
Echt niet.
523
01:02:17,760 --> 01:02:19,520
En weet je waarom?
524
01:02:20,000 --> 01:02:23,320
Er is geen God!
525
01:03:30,080 --> 01:03:31,600
Luc...
526
01:03:31,760 --> 01:03:33,280
Naar daar.
527
01:03:45,760 --> 01:03:46,600
Kom.
528
01:05:09,280 --> 01:05:11,880
Mevrouw Pendris, niet schrikken.
529
01:05:13,520 --> 01:05:15,960
Ik weet hoe uw man gestorven is.
530
01:05:16,120 --> 01:05:18,400
Hij is niet neergestoken op straat.
531
01:05:18,560 --> 01:05:20,680
Ik zag het gebeuren...
532
01:05:20,840 --> 01:05:22,080
in de kerker.
533
01:05:22,920 --> 01:05:23,960
Clercx?
534
01:05:26,440 --> 01:05:29,600
Jij moet doen wat jij denkt dat juist is.
535
01:06:05,120 --> 01:06:09,120
Als we zo blijven verder doen,
dan halen we al onze doelstellingen.
536
01:06:09,280 --> 01:06:10,720
Dat heb je goed gedaan.
537
01:07:23,080 --> 01:07:24,600
Mevrouw Pendris...
538
01:07:25,360 --> 01:07:27,600
Mijn innige deelneming.
539
01:07:28,920 --> 01:07:32,080
Gisteren gaf een man genaamd
540
01:07:32,240 --> 01:07:35,280
Nolleke van Geleen mij dit pistool.
541
01:07:36,560 --> 01:07:39,960
Hij en de bediende van Jan Clercx, Luc...
542
01:07:40,120 --> 01:07:42,720
vertelden hoe mijn man gestorven was.
543
01:07:43,600 --> 01:07:45,120
Neergestoken...
544
01:07:45,280 --> 01:07:48,080
als een beest, door Jan Clercx.
545
01:07:51,560 --> 01:07:54,000
Hij moet gestraft worden.
546
01:07:54,600 --> 01:07:57,880
Ja, mevrouw Pendris. Dat klopt.
547
01:08:03,080 --> 01:08:05,920
Ik zal Eyck deze zaak laten onderzoeken.
548
01:08:13,840 --> 01:08:16,479
Wij laten niemand in de steek.
549
01:09:45,560 --> 01:09:47,080
Scheer je weg!
550
01:09:54,200 --> 01:09:56,840
Een oog voor een oog.
551
01:09:57,120 --> 01:09:59,640
Een tand voor een tand.
552
01:10:06,160 --> 01:10:09,160
Ik ken de naam van uw leider.
553
01:10:13,720 --> 01:10:16,000
Hierbinnen krijg je iedereen aan de praat.
554
01:10:16,160 --> 01:10:18,320
Maar wat ik van u wil weten...
555
01:10:21,880 --> 01:10:24,040
is waar ik hem kan vinden.
556
01:10:39,640 --> 01:10:40,640
Waar?
557
01:10:46,640 --> 01:10:48,120
Waar?
558
01:11:00,000 --> 01:11:00,800
Meekomen...
559
01:11:01,640 --> 01:11:03,200
Meekomen, Nolleke!
560
01:11:03,440 --> 01:11:05,000
Verdomme! Mee!
561
01:11:40,840 --> 01:11:42,640
Ik heb het jullie toch gezegd!
562
01:11:44,000 --> 01:11:45,400
Zeg het nog eens...
563
01:11:52,560 --> 01:11:54,840
maar laat het mij deze keer geloven.
564
01:11:57,800 --> 01:11:59,280
Kus mijn kloten.
565
01:11:59,440 --> 01:12:02,400
We hebben alleen gestolen wat ons
in leven heeft gehouden.
566
01:12:02,560 --> 01:12:03,800
We hebben niets meer.
567
01:12:03,960 --> 01:12:05,880
Nolleke, zeg het hem gewoon.
568
01:12:06,360 --> 01:12:08,280
We zijn zo goed als dood.
569
01:12:14,600 --> 01:12:17,040
We kunnen dit laten ophouden.
570
01:12:18,240 --> 01:12:20,160
Of juist niet...
571
01:12:23,800 --> 01:12:25,400
Heb je dat gehoord?
572
01:12:28,040 --> 01:12:29,760
Wij wisten wat we deden.
573
01:12:29,920 --> 01:12:31,400
Hij wou met ons meedoen.
574
01:12:32,000 --> 01:12:33,800
Hij heeft ons alles afgepakt.
575
01:12:36,480 --> 01:12:37,360
Hij?
576
01:12:40,280 --> 01:12:41,520
Wie?
577
01:12:51,720 --> 01:12:53,000
Hij weet het niet.
578
01:12:57,320 --> 01:12:58,320
Wie?
579
01:12:58,560 --> 01:13:00,400
Ik heb namen nodig!
580
01:13:00,720 --> 01:13:02,960
De Baron Jean Philippe!
581
01:13:09,200 --> 01:13:10,520
Maak haar los.
582
01:14:01,800 --> 01:14:03,800
Ze willen jou graag onder de grond steken.
583
01:14:03,960 --> 01:14:05,880
Jij bent niet van hier.
584
01:14:06,520 --> 01:14:08,000
Ik hoor dat.
585
01:14:08,160 --> 01:14:10,040
Dat maakt niet uit.
586
01:14:10,240 --> 01:14:11,800
Rust maar wat.
587
01:14:13,440 --> 01:14:14,920
Heb je een pistool?
588
01:15:24,120 --> 01:15:27,800
Weet je wat er zich aan de andere kant
van die velden bevindt?
589
01:15:28,920 --> 01:15:31,680
Het landhuis Van de Brey.
590
01:15:37,840 --> 01:15:42,400
Ik denk dat het verblijf perfect is
voor de nieuwe drossaard.
591
01:15:48,280 --> 01:15:51,200
Zo’n precisiewerk. Erg grondig.
592
01:15:52,200 --> 01:15:53,760
Dankjewel.
593
01:15:54,040 --> 01:15:57,880
Je onderzoek is wel tot een einde gekomen,
denk je niet?
594
01:16:00,600 --> 01:16:01,600
Ja.
595
01:16:02,840 --> 01:16:03,840
Mooi.
596
01:16:17,320 --> 01:16:19,680
Kom eens langs met je vrouw.
597
01:16:23,400 --> 01:16:25,080
Sinds de komst van de Bokkenrijders...
598
01:16:25,240 --> 01:16:27,720
heeft de baron veel huizen
in handen gekregen.
599
01:16:28,280 --> 01:16:32,480
Hij en zijn kliek hebben
er veel voordeel bij.
600
01:16:47,800 --> 01:16:49,640
Alstublieft.
601
01:17:43,920 --> 01:17:45,520
Mijn zoon.
602
01:19:48,000 --> 01:19:49,480
Jan!
603
01:19:54,800 --> 01:19:56,200
Mia!
604
01:20:23,800 --> 01:20:25,000
Er is niks veranderd!
605
01:20:25,160 --> 01:20:26,560
Je moet blijven geloven.
606
01:20:26,720 --> 01:20:29,560
De rijken worden rijker en
de armen worden armer.
607
01:20:32,760 --> 01:20:36,400
Waarom heeft Onze Lieve Heer
jullie bespaard van de pest?
608
01:20:36,560 --> 01:20:39,480
Dat is omdat jullie zo gelovig zijn.
609
01:20:41,560 --> 01:20:43,240
We hebben niks om te eten!
- Geduld.
610
01:20:43,400 --> 01:20:45,600
Verandering heeft tijd nodig.
611
01:20:50,160 --> 01:20:53,080
Brood! Brood! Brood!
612
01:20:54,680 --> 01:20:56,200
We willen brood!
613
01:20:56,480 --> 01:20:58,440
Laat mij los!
614
01:21:56,320 --> 01:21:59,640
Hier nog eentje.
Neem maar mee.
615
01:23:03,400 --> 01:23:04,920
Gezondheid, kapitein.
616
01:23:05,080 --> 01:23:06,280
Gezondheid.
617
01:23:11,560 --> 01:23:13,880
Mijn vader leerde mij...
618
01:23:14,040 --> 01:23:16,280
dat als er oorlog komt...
619
01:23:16,960 --> 01:23:20,440
de kant waaraan je wil staan
is waar het buskruit is.
620
01:23:20,920 --> 01:23:25,600
Dan zal je, wat er ook gebeurt,
de oorlog niet verliezen.
621
01:23:42,040 --> 01:23:43,880
Kom. Hier.
622
01:23:49,560 --> 01:23:51,880
Laat dat! Kom eens hier!
42245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.