All language subtitles for Zondebokken.2023.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:04,840 Het leven is hard. 2 00:00:05,240 --> 00:00:06,200 Keihard. 3 00:00:08,680 --> 00:00:11,680 Elke dag bid ik voor mijn parochianen. 4 00:00:13,120 --> 00:00:15,080 In Frankrijk heerst chaos. 5 00:00:15,240 --> 00:00:19,440 Het volk zijn de profiteurs die nu aan de macht zijn kotsmoe. 6 00:00:19,760 --> 00:00:21,640 Ze komen in opstand. 7 00:00:23,200 --> 00:00:24,640 Ze hebben daar zelfs naar het schijnt... 8 00:00:24,800 --> 00:00:26,880 een machine om koppen af te hakken. 9 00:00:27,560 --> 00:00:29,960 Met rieken en knuppels laten ze van zich horen. 10 00:00:30,360 --> 00:00:32,680 Heel veel mensen ontvluchten de chaos. 11 00:00:32,840 --> 00:00:34,640 Ze komen naar hier... 12 00:00:34,800 --> 00:00:37,320 met de hoop dat het hier beter is. 13 00:00:39,040 --> 00:00:40,760 Maar is het hier beter? 14 00:00:41,680 --> 00:00:44,960 Arme boeren werken met een lege maag op het veld. 15 00:00:45,640 --> 00:00:47,280 Wat ze van het veld binnenbrengen... 16 00:00:47,440 --> 00:00:50,600 dat was nog niet genoeg om hun gezin eten te geven... 17 00:00:50,760 --> 00:00:52,480 en dan moeten ze nog een gedeelte afgeven... 18 00:00:52,640 --> 00:00:54,960 als pacht aan de baron. 19 00:00:55,640 --> 00:00:58,280 Hoe kunnen wij elkaar nu helpen... 20 00:00:58,440 --> 00:01:00,280 als niemand meer iets heeft? 21 00:01:02,280 --> 00:01:05,360 Het enige wat we nog kunnen, is bidden. 22 00:01:05,920 --> 00:01:07,640 Heel veel bidden. 23 00:01:08,880 --> 00:01:10,800 Maar er is nog iets veel ergers. 24 00:01:11,560 --> 00:01:14,160 Een duivelse boevenbende trekt door onze streken. 25 00:01:15,120 --> 00:01:16,800 De Bokkenrijders! 26 00:01:16,960 --> 00:01:18,760 Ze bezetten de nacht op hun vliegende bokken... 27 00:01:18,920 --> 00:01:20,400 met vlammende ogen... 28 00:01:20,560 --> 00:01:21,880 Gemaskerde mannen! 29 00:01:22,040 --> 00:01:23,320 Demonen! 30 00:01:23,680 --> 00:01:26,000 Hun vreselijke lach galmt door de duisternis... 31 00:01:26,160 --> 00:01:28,400 en op de muur danst hun schaduw. 32 00:01:29,360 --> 00:01:31,280 Nergens is het veilig. 33 00:01:33,160 --> 00:01:35,120 In al deze onrust en angst... 34 00:01:35,280 --> 00:01:37,640 is de hoop gevestigd op onze schout, Paul Pendris... 35 00:01:37,800 --> 00:01:40,400 en zijn adjunct Jan Clercx. 36 00:01:41,240 --> 00:01:43,720 Pendris is een man met een groot hart... 37 00:01:43,880 --> 00:01:46,520 maar hij is niet meer dezelfde als vroeger. 38 00:01:47,880 --> 00:01:50,600 Je ziet hem minder en minder tussen de mensen. 39 00:01:50,760 --> 00:01:52,600 Hij komt zelfs niet meer naar de mis. 40 00:01:53,800 --> 00:01:56,160 Mensen spreken er schande over... 41 00:01:56,320 --> 00:02:00,160 maar een man zoals hij verliest zijn geloof niet zomaar. 42 00:02:01,360 --> 00:02:06,600 Daartegenover is voor Clercx het geloof zijn enige houvast. 43 00:02:06,880 --> 00:02:10,120 Hij is zoals het hoort: Godvrezend. 44 00:02:10,320 --> 00:02:11,800 Hij wil het kwaad weg hebben. 45 00:02:11,960 --> 00:02:13,160 Koste wat kost. 46 00:02:14,680 --> 00:02:17,800 Maar hij heeft zijn eigen persoonlijke kwelduivel. 47 00:02:17,960 --> 00:02:21,280 Eén waar hij niet zo makkelijk van af zal raken. 48 00:02:22,440 --> 00:02:24,120 Maar één ding is zeker. 49 00:02:24,600 --> 00:02:29,160 Of je nu boer, vluchteling of gerechtsdienaar bent. 50 00:02:29,640 --> 00:02:32,600 Iedereen zit in de dikke miserie. 51 00:02:32,760 --> 00:02:35,800 Echt iedereen. 52 00:03:15,120 --> 00:03:17,080 Luister nu toch eens! 53 00:03:17,240 --> 00:03:18,800 Luister! - Hoe zit het met de pest? 54 00:03:19,000 --> 00:03:20,200 De pest is voorbij. 55 00:03:20,360 --> 00:03:22,800 Maar wij weten dat het er nog altijd is! 56 00:03:23,080 --> 00:03:25,800 En ze hebben het zelfs in Keulen, meneer pastoor! 57 00:03:25,960 --> 00:03:28,000 Wij geloven dat de pest verdwenen is. 58 00:03:28,240 --> 00:03:29,440 Waarom is het gekomen? 59 00:03:29,800 --> 00:03:32,640 De Baron eet vlees en wij willen brood! 60 00:03:32,800 --> 00:03:36,840 BROOD! BROOD! BROOD! 61 00:03:39,600 --> 00:03:40,960 Genoeg! 62 00:03:41,120 --> 00:03:43,200 Mensen, alstublieft! 63 00:03:43,520 --> 00:03:45,640 We zullen voor brood zorgen. 64 00:03:49,760 --> 00:03:51,560 Schout... 65 00:03:52,360 --> 00:03:54,840 Hoe gaan wij hen van brood voorzien? 66 00:03:59,920 --> 00:04:04,280 BROOD! BROOD! BROOD! 67 00:04:32,960 --> 00:04:34,400 Schout... 68 00:04:35,840 --> 00:04:37,400 De mensen... 69 00:04:38,560 --> 00:04:40,560 Ze denken dat jij hen kan helpen. 70 00:04:48,280 --> 00:04:49,880 Nu niet meer... 71 00:04:50,480 --> 00:04:51,960 De duivel is hier! 72 00:04:52,920 --> 00:04:56,200 Zij vlogen mee op bokken met vleugels. 73 00:04:56,680 --> 00:04:58,760 Waar zijn jouw schoenen? 74 00:05:00,680 --> 00:05:02,280 Ik heb alles gezien. 75 00:05:04,320 --> 00:05:06,000 Laat haar maar bij mij achter. 76 00:05:06,880 --> 00:05:10,280 Nee! Nee! Hij gelooft mij niet! 77 00:05:12,920 --> 00:05:15,240 Mijn vader zijn huis in het bos... 78 00:05:15,800 --> 00:05:17,560 Ze hebben het in brand gestoken. 79 00:05:17,720 --> 00:05:19,200 Uw vader? 80 00:05:20,080 --> 00:05:22,600 Hij zei me weg te rennen. 81 00:05:23,760 --> 00:05:25,200 Om niet te stoppen. 82 00:05:26,960 --> 00:05:28,080 Sanne... 83 00:05:28,240 --> 00:05:30,520 We hebben jouw vader vorig jaar begraven. 84 00:05:31,040 --> 00:05:32,600 Nee! Nee! 85 00:05:32,840 --> 00:05:34,360 Hij zat in mijn hoofd! 86 00:05:34,800 --> 00:05:36,560 Maar de duivel is hier! 87 00:05:36,720 --> 00:05:38,520 De duivel is hier! 88 00:06:05,920 --> 00:06:07,880 Kom slapen. 89 00:06:11,320 --> 00:06:15,120 Dadelijk. - Je piekert als een oude man. 90 00:06:19,280 --> 00:06:22,440 Het is niet waar wat we hebben gezegd over Keulen. 91 00:06:24,120 --> 00:06:26,640 We weten niet of de plaag verdwenen is. 92 00:06:27,760 --> 00:06:29,640 Het zou in Keulen kunnen zijn. 93 00:06:31,000 --> 00:06:34,200 Het kan ook dichterbij zijn. - Paul, kom slapen. 94 00:06:43,880 --> 00:06:47,160 Schout! Meneer Pendris! U moet meekomen naar de kerk. 95 00:06:51,280 --> 00:06:54,120 Wat was er nu zo dringend dat... 96 00:06:54,520 --> 00:06:56,720 Het is des duivels... 97 00:07:17,320 --> 00:07:19,480 Knoop haar los. 98 00:07:22,520 --> 00:07:24,280 Voorzichtig. 99 00:07:44,360 --> 00:07:45,880 Die Sanne... 100 00:07:46,040 --> 00:07:47,840 Ze gaat naar de hel, toch? 101 00:07:48,600 --> 00:07:50,080 Wie doet zichzelf dat nu aan? 102 00:07:50,240 --> 00:07:51,600 In een kerk dan nog. 103 00:07:52,080 --> 00:07:53,720 Ze had hulp nodig. 104 00:07:54,200 --> 00:07:55,440 Onze hulp... 105 00:07:56,680 --> 00:07:57,760 Mijn hulp. 106 00:08:01,720 --> 00:08:04,160 Waarom zou ze hier zelfs willen leven? 107 00:08:08,560 --> 00:08:11,080 Dat doet ze nu in ieder geval niet meer. 108 00:08:23,400 --> 00:08:24,560 Schout. 109 00:08:25,480 --> 00:08:26,480 Adjunct. 110 00:08:27,200 --> 00:08:28,280 Zeg het eens. 111 00:08:28,560 --> 00:08:32,039 Er is een inval geweest in het bos, mijnheer. 112 00:08:32,360 --> 00:08:36,320 De boerderij van de familie Peeters is volledig platgebrand. 113 00:08:37,039 --> 00:08:39,760 Eén boerenmeisje heeft het niet overleefd. 114 00:08:40,320 --> 00:08:41,159 Wie? 115 00:08:41,720 --> 00:08:44,600 Haar naam was Sanne Peeters. - Wie heeft het gedaan? 116 00:08:47,040 --> 00:08:49,120 Dat weten we niet... 117 00:08:49,320 --> 00:08:51,120 met zekerheid. 118 00:08:52,160 --> 00:08:54,040 Ze sprak over de duivel. 119 00:08:56,040 --> 00:08:57,320 Oh, echt? 120 00:08:57,920 --> 00:08:59,320 Het meisje... 121 00:08:59,480 --> 00:09:01,560 Ze zag dingen die er niet zijn. 122 00:09:01,720 --> 00:09:03,920 Misschien heeft ze het wel zelf gedaan? 123 00:09:04,360 --> 00:09:06,600 Bedankt voor jullie waakzaamheid, heren. 124 00:09:21,080 --> 00:09:23,640 Denk je dat Pendris haar had kunnen helpen? 125 00:09:27,720 --> 00:09:30,960 Ik denk dat sommige mensen zich boven God stellen. 126 00:09:32,760 --> 00:09:37,960 Ja, maar Jan... dat meisje, Sanne, was altijd al een buitenstaander. 127 00:09:47,040 --> 00:09:50,000 God geeft ons het leven dat we verdienen. 128 00:09:56,760 --> 00:09:59,160 Een beter leven? 129 00:10:13,440 --> 00:10:16,160 Hier gaan we veel geld vinden. 130 00:10:16,440 --> 00:10:18,400 Rijke stinkerds. 131 00:10:43,480 --> 00:10:44,960 Marie. 132 00:10:48,800 --> 00:10:50,520 Marie! Luister! 133 00:10:56,400 --> 00:10:57,840 Marie! 134 00:11:12,200 --> 00:11:13,720 Jan! 135 00:11:15,200 --> 00:11:16,600 Ja, pa! 136 00:11:17,240 --> 00:11:19,520 Doe dat vuur eens aan. 137 00:11:21,600 --> 00:11:23,400 Pa, het spijt mij. 138 00:11:30,640 --> 00:11:32,240 Het spijt jou? 139 00:11:34,280 --> 00:11:35,280 Ja. 140 00:11:35,640 --> 00:11:36,520 Nee... 141 00:11:36,920 --> 00:11:38,760 Het spijt mij! 142 00:11:40,600 --> 00:11:43,040 Je woont nog altijd in mijn huis. 143 00:11:43,600 --> 00:11:46,000 Je bent hopeloos... 144 00:11:46,280 --> 00:11:48,520 en goddeloos! 145 00:11:57,320 --> 00:11:59,800 Ik heb veel te veel voor jou gedaan. 146 00:11:59,960 --> 00:12:02,000 Dat heeft jou bedorven. 147 00:12:35,600 --> 00:12:37,760 Nu is het elke nacht. 148 00:12:38,040 --> 00:12:39,680 Waar nu? 149 00:12:42,680 --> 00:12:44,480 Eerst het huis van Peeters. Nu hier... 150 00:12:45,320 --> 00:12:49,480 De boerderij van Swennen. Die is nu het dichtste bij de stad. 151 00:12:52,120 --> 00:12:54,080 Hij zal de volgende zijn. 152 00:12:56,320 --> 00:12:59,400 Deze nacht zijn wij er klaar voor. 153 00:13:59,320 --> 00:14:01,240 Ze zijn al binnen, snel! 154 00:14:05,360 --> 00:14:06,800 Ze komen ’s nachts... 155 00:14:08,280 --> 00:14:10,000 en pakken alles met zich mee. 156 00:14:12,280 --> 00:14:14,280 Je hebt je leven toch mogen behouden? 157 00:14:14,880 --> 00:14:16,600 Dat heb ik ook niet meer. 158 00:14:19,120 --> 00:14:21,600 En ik garandeer je... 159 00:14:21,760 --> 00:14:24,960 dat ze dat van jou ook zullen afpakken. 160 00:14:26,720 --> 00:14:28,080 Maar goed... 161 00:14:28,720 --> 00:14:32,520 Ik blijf hier niet langer. - Dat is misschien het beste. 162 00:14:41,760 --> 00:14:44,440 Heeft u iemand om naartoe te gaan? 163 00:14:50,160 --> 00:14:54,400 Geloof jij nog altijd niet dat de duivel hier iets mee te maken kan hebben? 164 00:14:59,880 --> 00:15:03,720 De duivel heeft geen bokken nodig met vleugels. 165 00:15:04,200 --> 00:15:07,280 Want de duivel vliegt niet door de nacht. 166 00:15:08,120 --> 00:15:12,320 Die tovert geen vuur uit de dieptes van de hel. 167 00:15:12,960 --> 00:15:17,160 Het enige dat de duivel doet, mijn vriend, is lopen. 168 00:15:17,320 --> 00:15:19,160 Hij loopt onder ons... 169 00:15:19,640 --> 00:15:22,480 Hij is in ons. 170 00:15:28,360 --> 00:15:31,680 Denk je echt dat Clercx de schout gelooft? 171 00:15:32,040 --> 00:15:33,480 Natuurlijk niet. 172 00:15:33,920 --> 00:15:36,760 Heel Maaseik heeft schrik voor God en de duivel. 173 00:15:37,120 --> 00:15:38,280 Iedereen. 174 00:15:39,760 --> 00:15:42,120 Dit jaar waren de aardappelen weer heel rot. 175 00:15:42,280 --> 00:15:45,160 Zijn er twintig kinderen onder de vijf jaar gestorven en dan komen 176 00:15:45,320 --> 00:15:48,480 die goddeloze overvallen daar ook nog eens bij. 177 00:15:48,880 --> 00:15:51,520 Als hier de duivel niks mee te maken heeft... 178 00:15:51,680 --> 00:15:54,360 dan snap ik het niet. 179 00:15:59,320 --> 00:16:00,880 Mijn kruisje. 180 00:16:19,280 --> 00:16:20,920 Hey! Stop! 181 00:16:32,600 --> 00:16:33,960 Geef dat hier! 182 00:17:51,000 --> 00:17:53,040 De Bokkenrijders. 183 00:17:58,520 --> 00:18:04,040 ANNA PENDRIS 1780 - 1784 184 00:18:18,240 --> 00:18:20,960 Een brandbrief van de Bokkenrijders. 185 00:18:23,480 --> 00:18:25,560 Wat doen we nu? 186 00:18:34,760 --> 00:18:35,960 Paul. 187 00:18:37,920 --> 00:18:39,440 Luister, ik... 188 00:18:40,920 --> 00:18:42,680 Ik begrijp uw verdriet. 189 00:18:43,040 --> 00:18:44,760 Nee. 190 00:18:47,320 --> 00:18:49,800 Dat begrijp jij niet. 191 00:18:52,360 --> 00:18:54,120 Vier jaar. 192 00:18:54,760 --> 00:18:56,800 Vier jaar heeft mijn dochter gekregen vooraleer... 193 00:18:56,960 --> 00:18:59,280 ze bij ons is weggerukt. 194 00:19:01,640 --> 00:19:05,000 Er gaat geen dag voorbij zonder dat ik aan haar denk. 195 00:19:06,640 --> 00:19:09,600 Zonder dat ik haar glimlach zie. 196 00:19:13,000 --> 00:19:15,040 Als ik thuiskom... 197 00:19:15,200 --> 00:19:16,920 en ik kijk mijn vrouw in de ogen, dan zie ik... 198 00:19:17,080 --> 00:19:19,720 niets anders dan pijn en verdriet. 199 00:19:21,480 --> 00:19:22,760 Dus sorry. 200 00:19:23,520 --> 00:19:26,520 Sorry dat wij niet meer geloven of bidden... 201 00:19:27,720 --> 00:19:30,040 maar ons is het heel duidelijk gemaakt... 202 00:19:31,760 --> 00:19:34,080 dat God er niet voor iedereen is. 203 00:19:41,440 --> 00:19:42,640 Dus als ik het goed begrijp... 204 00:19:43,000 --> 00:19:45,080 Tenzij deze herenboer betaalt... 205 00:19:45,240 --> 00:19:48,200 zullen de Bokkenrijders alles platbranden? 206 00:19:48,480 --> 00:19:50,520 Inderdaad, mijnheer. 207 00:19:52,480 --> 00:19:53,480 Eyck. 208 00:19:54,560 --> 00:19:55,560 Eyck! 209 00:20:01,920 --> 00:20:04,560 Jij gaat deze twee heren assisteren. 210 00:20:14,760 --> 00:20:18,240 En nu wachten tot ze het geld komen halen. 211 00:20:30,200 --> 00:20:32,360 Heb jij de varkensstal al uitgemest, of nog niet? 212 00:20:33,080 --> 00:20:34,640 Neer! Neer! 213 00:20:42,200 --> 00:20:43,560 Daar komt nog iemand. 214 00:20:51,680 --> 00:20:54,240 Door! Door! Nee nee, stop ze daar... 215 00:20:55,040 --> 00:20:58,120 Ik hoop maar dat ze die geldbuidel niet ziet liggen. 216 00:21:04,600 --> 00:21:06,360 Ik heb geen seconde geslapen. 217 00:21:07,000 --> 00:21:08,880 Goddeloos wijf... 218 00:21:09,280 --> 00:21:11,440 Ze kennen zelfs geen schaamte meer. 219 00:21:11,600 --> 00:21:13,360 Hou uw aandacht erbij, Jan. 220 00:21:23,840 --> 00:21:26,840 Vanavond ben je alleen? - Ja, dan ben ik alleen. 221 00:21:33,200 --> 00:21:35,320 Ik moet ook doorgaan. 222 00:22:02,520 --> 00:22:05,520 Dat moet 'em zijn. - Nee, hij loopt door. 223 00:22:11,600 --> 00:22:13,120 Ik ga kijken. 224 00:22:16,200 --> 00:22:17,000 Nee. 225 00:22:17,160 --> 00:22:17,960 Nee. 226 00:22:20,960 --> 00:22:21,800 Verdomme. 227 00:22:45,840 --> 00:22:48,160 Wie is dat? Die ken ik niet. Ken jij hem? 228 00:22:48,320 --> 00:22:49,200 Wat zijn dat voor mensen? 229 00:22:49,360 --> 00:22:51,000 Die heb ik nog nooit gezien. 230 00:23:15,160 --> 00:23:16,440 Waar kom jij vandaan? 231 00:23:16,800 --> 00:23:18,120 Ik begrijp jou niet. 232 00:23:19,120 --> 00:23:21,000 We willen jullie hier niet. 233 00:23:21,880 --> 00:23:25,000 Denk je dat we ervoor gekozen hebben om te vertrekken? 234 00:23:28,680 --> 00:23:30,920 En wat doen die arme vluchtelingen? 235 00:23:31,480 --> 00:23:33,560 Die zoeken wanhopig een plek om te overnachten. 236 00:23:34,880 --> 00:23:38,320 Die overvallen huizen staan nu toch leeg. 237 00:23:58,960 --> 00:24:00,560 We willen hun hier weg hebben! 238 00:24:00,760 --> 00:24:03,840 Want het zijn buitenlanders die de duivel meebrengen! 239 00:24:06,480 --> 00:24:08,200 We moeten die hier niet! - Luister! 240 00:24:08,440 --> 00:24:09,760 Luister! 241 00:24:09,920 --> 00:24:10,920 Iedereen! 242 00:24:11,320 --> 00:24:15,360 Jullie bezorgdheden zijn gegrond... 243 00:24:16,480 --> 00:24:17,800 Oprecht... 244 00:24:18,160 --> 00:24:20,040 en vooral gehoord. 245 00:24:21,400 --> 00:24:25,360 Maar wat we echt nodig hebben in tijden als deze... 246 00:24:25,520 --> 00:24:27,880 dat is gezond verstand... 247 00:24:28,200 --> 00:24:29,800 redelijkheid... 248 00:24:29,960 --> 00:24:30,960 en compassie. 249 00:24:31,960 --> 00:24:33,480 En ja, we gaan moeten accepteren dat er... 250 00:24:33,640 --> 00:24:36,680 Wie zegt dat we dat zomaar moeten accepteren? 251 00:24:36,880 --> 00:24:39,520 Wie zegt dat? - En dat is misschien niet... 252 00:24:40,760 --> 00:24:43,960 Dat is misschien niet wat wij willen of wat zij willen... 253 00:24:44,120 --> 00:24:47,360 Als ze ons aanvallen, dan vechten we nog harder terug! 254 00:24:48,840 --> 00:24:50,800 Mensen, mensen... 255 00:24:50,960 --> 00:24:52,240 Alstublieft! 256 00:24:55,160 --> 00:25:00,000 Samen staan we toch veel sterker, als we samenwerken als één gemeenschap! 257 00:26:09,840 --> 00:26:11,720 Al die mensen... 258 00:26:13,920 --> 00:26:15,080 Afgemaakt... 259 00:26:19,560 --> 00:26:21,600 Alsof het honden waren. 260 00:26:28,800 --> 00:26:31,640 Iemand moet die aanvallen stoppen. 261 00:26:34,960 --> 00:26:36,640 Als jij het niet doet... 262 00:26:36,800 --> 00:26:38,480 wie dan wel? 263 00:26:41,440 --> 00:26:43,920 En weet je wat het dorp aangaat? 264 00:26:45,640 --> 00:26:47,440 Verstandig nadenken... 265 00:26:47,600 --> 00:26:50,640 wordt in deze tijd niet veel gedaan. 266 00:26:51,360 --> 00:26:52,160 Nee. 267 00:26:52,360 --> 00:26:54,120 Maar de woorden daarvan... 268 00:26:54,880 --> 00:26:57,400 die dringen het diepst in de ziel van de mens. 269 00:27:03,120 --> 00:27:05,320 Dat geloof ik, ja. 270 00:27:13,000 --> 00:27:14,880 Je hebt gelijk. 271 00:27:15,480 --> 00:27:17,080 Paul... 272 00:27:18,080 --> 00:27:20,320 Kom terug bij mij. 273 00:28:10,120 --> 00:28:13,120 Meneer Pendris. Een nieuwe overval. 274 00:29:01,120 --> 00:29:02,600 Van wie is dat? 275 00:29:03,200 --> 00:29:05,360 We moeten naar Bree. 276 00:29:16,800 --> 00:29:20,640 Meneer Van Geleen, mogen we even binnenkomen? 277 00:29:53,240 --> 00:29:54,880 Dat is hier gemaakt. 278 00:29:57,720 --> 00:29:59,240 Ik heb het gemaakt. 279 00:30:02,080 --> 00:30:04,160 Maar laat mij jou nu een vraag stellen. 280 00:30:04,320 --> 00:30:08,440 Denk je dat de wind die je hoort van de bomen... 281 00:30:08,600 --> 00:30:10,920 alleen de wind is? 282 00:30:16,120 --> 00:30:18,160 Heb jij de duivel gezien? 283 00:30:18,320 --> 00:30:23,000 Ik denk dat onze ogen ons alleen laten zien, dat wat we willen zien. 284 00:30:23,560 --> 00:30:26,640 Om te weten dat de duivel dichtbij is... 285 00:30:26,800 --> 00:30:30,720 moet je jezelf alles laten voelen wat er te voelen valt. 286 00:30:32,640 --> 00:30:38,520 U kan lezen en schrijven, meneer Van Geleen? 287 00:30:47,400 --> 00:30:51,000 Geen spelletjes met mij, vriend! Kun je lezen en schrijven? 288 00:30:57,480 --> 00:30:59,000 Dan begin maar... 289 00:30:59,160 --> 00:31:00,600 Schrijven. 290 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Nu. 291 00:31:37,640 --> 00:31:38,640 Nee. 292 00:31:44,120 --> 00:31:46,640 En u, mevrouw Van Geleen? 293 00:31:47,520 --> 00:31:49,600 Kunt u lezen en schrijven? 294 00:31:50,320 --> 00:31:51,480 Nee. 295 00:31:51,840 --> 00:31:53,960 Nee, natuurlijk niet. 296 00:32:00,480 --> 00:32:02,840 Prettige dag nog. 297 00:32:14,360 --> 00:32:16,920 Kijk eens, dit hebben ze net gebracht. 298 00:32:17,080 --> 00:32:20,080 Dat lag bij de molen van Janssen. 299 00:32:31,960 --> 00:32:34,320 Hier ligt Bree. 300 00:32:35,560 --> 00:32:40,720 En in die brandbrief staat dat de volgende inval hier zal zijn: 301 00:32:40,880 --> 00:32:42,120 Stokkem. 302 00:32:42,440 --> 00:32:44,080 Die gaan daar geen inval doen. 303 00:32:44,240 --> 00:32:46,160 Ze spelen met jouw voeten. 304 00:32:46,600 --> 00:32:47,400 Hier... 305 00:32:47,560 --> 00:32:48,640 Maaseik... 306 00:32:49,720 --> 00:32:51,280 Stramproy... 307 00:32:53,040 --> 00:32:53,880 Weert... 308 00:32:54,800 --> 00:32:57,080 Allemaal op nog geen dag van Bree. 309 00:33:01,280 --> 00:33:02,280 Kijk eens... 310 00:33:03,480 --> 00:33:04,480 Stokkem... 311 00:33:05,800 --> 00:33:07,160 en aan de andere kant... 312 00:33:08,200 --> 00:33:09,440 Peer. 313 00:33:48,880 --> 00:33:50,160 Daar komen ze. 314 00:33:55,120 --> 00:33:56,200 Ho! 315 00:34:30,199 --> 00:34:33,840 Mevrouw Van Geleen. 316 00:34:34,000 --> 00:34:36,199 We weten waar u woont. 317 00:34:40,000 --> 00:34:41,000 Schout! 318 00:34:42,760 --> 00:34:43,600 Schout! 319 00:34:45,040 --> 00:34:48,760 Jij gaat niet blijven lachen. Dat beloof ik u. 320 00:34:49,440 --> 00:34:50,239 Wat? 321 00:34:50,400 --> 00:34:53,040 Kom mee naar de pastorie. 322 00:34:54,679 --> 00:34:56,639 Jullie twee, meekomen. 323 00:35:06,960 --> 00:35:11,760 Ze hebben alles meegenomen. De kluis is helemaal leeg. 324 00:35:21,920 --> 00:35:23,040 Schout! Schout! 325 00:35:23,200 --> 00:35:24,840 De gevangenis! 326 00:35:55,760 --> 00:35:57,760 Van Geleen. 327 00:36:25,240 --> 00:36:27,120 Van Geleen is gaan vliegen. 328 00:36:31,040 --> 00:36:32,480 Ga kijken. 329 00:36:39,240 --> 00:36:42,520 Als je wil blijven leven, dan geef je u over. 330 00:36:43,880 --> 00:36:45,000 Ze zijn weg. 331 00:36:45,160 --> 00:36:46,320 Wie ben jij? 332 00:36:46,600 --> 00:36:47,680 Niemand. 333 00:36:48,240 --> 00:36:49,760 Ik woon in het bos. 334 00:36:49,960 --> 00:36:52,240 Ze lieten me binnen toen het regende. 335 00:37:04,320 --> 00:37:07,360 Dus wat willen jullie nu eigenlijk van me? 336 00:37:09,240 --> 00:37:11,520 Wij gaan deze invallen stoppen. 337 00:37:11,880 --> 00:37:15,280 Ik geef de schout het geld, de mankracht en de wapens... 338 00:37:15,440 --> 00:37:18,720 die hij nodig heeft om gerechtigheid te brengen. 339 00:37:21,280 --> 00:37:23,720 Op gerechtigheid! 340 00:37:33,160 --> 00:37:36,440 Het kantoor van de schout heeft de steun van de baron. 341 00:37:37,240 --> 00:37:39,600 Nu moet jij je bewijzen. 342 00:37:40,880 --> 00:37:43,880 Zo’n grote kans om zich te bewijzen, zal hij nooit meer krijgen. 343 00:37:44,240 --> 00:37:45,240 Luc! 344 00:37:46,320 --> 00:37:47,320 Luc! 345 00:37:49,400 --> 00:37:51,040 Een pint voor Jan. 346 00:37:56,080 --> 00:37:58,440 Nu moet jij die Bokkenrijders vinden. 347 00:37:58,600 --> 00:38:01,320 Jij moet ze allemaal vinden. Hoor je mij, Jan? 348 00:38:02,600 --> 00:38:03,600 Ja, pa. 349 00:38:10,200 --> 00:38:15,200 Vraag Onze Lieve Heer om kracht en dat is wat hij jou gaat geven. 350 00:38:37,960 --> 00:38:38,960 Kom! 351 00:38:47,920 --> 00:38:49,600 Meneer pastoor, ik... 352 00:38:54,800 --> 00:38:57,720 ik heb Gods kracht nodig om dit werk te kunnen doen. 353 00:39:01,600 --> 00:39:02,520 Ja... 354 00:39:03,040 --> 00:39:04,240 Dat weet ik. 355 00:39:08,520 --> 00:39:12,520 Je moet het lichaam voorbereiden, zodat de geest binnen kan komen. 356 00:39:14,640 --> 00:39:16,440 Begrijp je me? 357 00:39:40,200 --> 00:39:42,360 Enkel arresteren, mannen. 358 00:39:44,200 --> 00:39:46,560 Jij vertrouwt die mannen? 359 00:40:03,720 --> 00:40:05,880 En deze keer hebben we ze. 360 00:40:32,360 --> 00:40:34,400 Waar is Eyck en de rest? 361 00:41:10,560 --> 00:41:12,360 Het is een hinderlaag. - Klootzakken! 362 00:41:17,840 --> 00:41:19,280 Zie je dat? 363 00:41:20,280 --> 00:41:22,440 Waar komen die nu weer allemaal vandaan? 364 00:41:22,600 --> 00:41:24,600 Komen die ons werk nu afpakken? 365 00:41:48,480 --> 00:41:50,520 Vanwaar komen jullie? 366 00:41:52,840 --> 00:41:54,680 Neem mij niet kwalijk? 367 00:41:55,040 --> 00:41:56,560 Vanwaar komen jullie, mevrouw? 368 00:41:56,760 --> 00:42:00,000 Rijsel. In Frankrijk loopt het mis. Het is het einde der dagen. 369 00:42:00,160 --> 00:42:02,840 Jullie kunnen hier niet blijven. Het is hier niet veilig. 370 00:42:03,000 --> 00:42:06,920 Thuis is het niet veilig. Er is geen enkel dorp meer veilig. 371 00:42:07,440 --> 00:42:08,520 Waar moeten we dan heen? 372 00:42:08,680 --> 00:42:10,760 De mensen hier zijn... 373 00:42:10,920 --> 00:42:15,520 God straft hen, dus ze zijn kwaad. 374 00:42:18,720 --> 00:42:22,600 Ik smeek jullie, mevrouw. Het is hier heel gevaarlijk. 375 00:42:22,760 --> 00:42:26,160 Maar luister eens naar mij: Waar moeten we dan heen? 376 00:42:28,560 --> 00:42:31,920 Het bloed van die vorige vluchtelingen is nog niet opgedroogd... 377 00:42:32,080 --> 00:42:35,280 of die leegstaande huizen worden alwéér ingenomen. 378 00:42:41,680 --> 00:42:44,560 Alleen als uw tip juist is... 379 00:42:45,880 --> 00:42:49,880 en als uw mannen zich aan hun woord kunnen houden. 380 00:43:17,120 --> 00:43:18,120 Waar is de rest? 381 00:43:18,280 --> 00:43:21,080 Ze staan op de uitkijk bij de boerderij. Kom. 382 00:43:56,400 --> 00:43:58,800 Zeg mij waar het geld is! 383 00:44:58,360 --> 00:45:00,720 Waar zijn uw horens nu? 384 00:45:13,040 --> 00:45:15,520 We moeten hem aan het praten krijgen. 385 00:45:16,480 --> 00:45:17,840 We hebben namen nodig. 386 00:45:18,000 --> 00:45:19,720 Ze zullen niks zeggen. 387 00:45:22,120 --> 00:45:24,480 Niet zolang het kwade nog in hen zit. 388 00:45:25,360 --> 00:45:29,360 Namen, Jan. Namen. 389 00:46:11,960 --> 00:46:13,520 Jouw nicht zit vast in de gevangenis. 390 00:46:13,680 --> 00:46:16,240 Dat betekent dat ze een Bokkenrijder is. 391 00:46:16,680 --> 00:46:18,520 Meen je nu werkelijk dat we achterlijk zijn? 392 00:46:18,680 --> 00:46:19,600 We wisten nergens van. 393 00:46:19,760 --> 00:46:21,840 Ze pakt ons geld af. Steekt onze huizen in de fik... 394 00:46:22,000 --> 00:46:23,880 en jouw huis is niet eens aangeraakt! 395 00:46:24,800 --> 00:46:26,440 We weten echt wel waar het geld vanaf kwam. 396 00:46:26,600 --> 00:46:28,200 Ze gaven ons geen geld. 397 00:46:43,560 --> 00:46:46,720 De pijn die jij nu voelt.... 398 00:46:47,360 --> 00:46:49,520 Ik kan die laten stoppen. 399 00:46:50,080 --> 00:46:54,480 En het enige dat ik daarvoor vraag, zijn namen. 400 00:46:56,840 --> 00:47:00,360 Dan vraag ik toch niet zoveel. Ofwel? 401 00:47:05,240 --> 00:47:06,240 Spijtig. 402 00:47:07,240 --> 00:47:08,240 Heel spijtig. 403 00:47:10,160 --> 00:47:14,080 Zoveel mensen die hierbij betrokken zijn. Onschuldige mensen. 404 00:47:14,640 --> 00:47:16,680 En jij had hier een einde aan kunnen maken. 405 00:47:17,320 --> 00:47:18,320 Heel spijtig. 406 00:47:19,080 --> 00:47:20,640 Kom, ik zal al het werk wel doen! 407 00:47:20,840 --> 00:47:22,560 Aan de kant! 408 00:47:27,680 --> 00:47:28,760 Dit is geen aardse pijn! 409 00:47:28,920 --> 00:47:30,600 Dit is het geluid... 410 00:47:30,760 --> 00:47:33,760 van de duivel die uit uw ziel wordt verdreven! 411 00:47:39,640 --> 00:47:40,640 Jan? 412 00:47:41,080 --> 00:47:42,520 Ben je een flagellant geworden? 413 00:47:42,680 --> 00:47:44,920 We moeten Gods kracht waardig zijn, schout. 414 00:47:45,080 --> 00:47:47,080 Nee, Jan. Daar zijn andere manieren voor. 415 00:47:47,240 --> 00:47:48,640 Andere manieren? 416 00:47:50,720 --> 00:47:52,240 Jij ziet het niet, hè? 417 00:47:52,960 --> 00:47:53,960 Wat? 418 00:47:55,000 --> 00:47:57,000 Dit is de grootste test van ons leven. 419 00:47:57,160 --> 00:48:00,640 En ik zal niet falen! 420 00:48:02,400 --> 00:48:03,680 We vinden ze wel. 421 00:48:03,840 --> 00:48:05,160 Vinden ze wel? 422 00:48:06,520 --> 00:48:08,560 Ik ben niet goddeloos. 423 00:48:08,720 --> 00:48:11,040 God staat altijd op mijn schouder. 424 00:48:12,040 --> 00:48:14,800 En ik zal ze allemaal vinden! 425 00:48:24,120 --> 00:48:25,520 Stop ermee! 426 00:48:26,520 --> 00:48:28,480 Er zijn andere manieren, had ik gezegd! 427 00:48:30,720 --> 00:48:34,920 Matthijs Smeets, ik arresteer u voor brandstichting, inbraak en mishandeling. 428 00:48:35,080 --> 00:48:36,000 Neem hem mee. 429 00:48:36,160 --> 00:48:37,840 Jullie twee meekomen. 430 00:49:19,480 --> 00:49:21,720 Maak dat je weg bent. 431 00:49:40,480 --> 00:49:42,720 Zie je niet wat er met hem gebeurt? 432 00:49:43,360 --> 00:49:45,280 Hij trekt ons allemaal mee de dieperik in. 433 00:49:46,080 --> 00:49:47,360 Jij moet hem tegenhouden! 434 00:49:47,520 --> 00:49:48,880 Dat zal niet gebeuren. 435 00:49:49,880 --> 00:49:51,600 Hij zal wel luisteren. 436 00:49:52,000 --> 00:49:53,680 Nee, dat doet hij niet. 437 00:49:55,280 --> 00:49:56,280 Weet je wat? 438 00:49:56,440 --> 00:50:00,000 Als je het niet wil zien, dan zie je het maar niet. 439 00:50:18,600 --> 00:50:20,400 Blij om jou terug te zien. 440 00:51:47,480 --> 00:51:50,680 De halve stad werkt voor die rijke, Franse dame. 441 00:51:51,400 --> 00:51:54,400 En ik heb gehoord dat zij en de baron wat overeengekomen zijn... 442 00:51:54,560 --> 00:51:57,480 om die overvallen huizen op te knappen. 443 00:52:08,800 --> 00:52:10,880 Jan nog niet hier? 444 00:52:24,560 --> 00:52:25,360 Weg. 445 00:52:25,520 --> 00:52:26,320 Buiten. 446 00:52:45,360 --> 00:52:47,320 Hoeve Peeters. 447 00:52:47,920 --> 00:52:49,800 Boerderij Cornelis. 448 00:52:49,960 --> 00:52:52,160 En daarna Verheyen en Houben. 449 00:52:52,320 --> 00:52:53,840 Ik wil ze allemaal. 450 00:52:55,200 --> 00:52:56,520 En levend! 451 00:52:57,720 --> 00:52:58,960 En nu gaan! 452 00:53:44,720 --> 00:53:46,680 Wanneer men onrein is... 453 00:53:48,520 --> 00:53:50,160 Zal men branden... 454 00:53:55,120 --> 00:53:56,520 In de hel! 455 00:54:06,160 --> 00:54:07,920 Neem ze maar mee. 456 00:54:18,040 --> 00:54:19,840 Ben je nu helemaal gek geworden? 457 00:54:20,160 --> 00:54:21,760 Ik heb gedaan wat moest gebeuren. 458 00:54:22,360 --> 00:54:24,680 Daar heb je al onze fondsen voor gebruikt? Voor dit hier? 459 00:54:25,240 --> 00:54:26,920 Resultaat kost geld. 460 00:54:28,760 --> 00:54:30,200 Kijk eens wat we hebben. 461 00:54:33,160 --> 00:54:35,680 En de namen vloeien eruit... 462 00:54:36,240 --> 00:54:39,040 Verheyen, Mulders... 463 00:54:40,360 --> 00:54:42,200 Leenders... 464 00:54:44,520 --> 00:54:47,120 En hoe weet je dat die mensen ook echt schuldig zijn? 465 00:54:47,280 --> 00:54:48,960 Dat de namen die zij u gegeven hebben... 466 00:54:49,120 --> 00:54:51,560 ook de namen van echte schuldenaren zijn? 467 00:54:56,480 --> 00:54:58,640 Weet je waar jij niet tegen kunt? 468 00:55:00,280 --> 00:55:02,480 Dat ik degene ben die de dingen gedaan krijgt. 469 00:55:05,840 --> 00:55:08,200 Kijk, Jan! Kijk dan! 470 00:55:11,360 --> 00:55:13,680 Als wij uit deze hel terecht willen komen... 471 00:55:13,840 --> 00:55:16,160 dan moeten we ons verstand gebruiken. 472 00:55:16,400 --> 00:55:19,480 We moeten bij de feiten blijven. Redeneren, vriend! 473 00:55:21,680 --> 00:55:23,960 We blijven in deze hel... 474 00:55:24,840 --> 00:55:27,360 zolang onze leiders zwak zijn. 475 00:55:30,480 --> 00:55:31,480 Buiten. 476 00:55:33,760 --> 00:55:34,760 Buiten! 477 00:57:05,680 --> 00:57:09,520 Het vlees is zwak en zal gestraft worden. 478 00:57:11,040 --> 00:57:14,920 Deze Bokkenrijders zijn gevallen voor het werk van de duivel. 479 00:57:15,880 --> 00:57:19,320 Ze zijn niet alleen hun deugd kwijt en hun huis... 480 00:57:20,880 --> 00:57:23,120 maar ook hun ziel. 481 00:57:23,280 --> 00:57:25,960 Ze zullen branden tot in de eeuwigheid voor hun zonden. 482 00:57:26,120 --> 00:57:28,680 Wie krijgt hun huizen? 483 00:57:28,840 --> 00:57:30,640 Hebben die schuld? 484 00:57:32,200 --> 00:57:33,560 Eén van de twee. 485 00:57:33,720 --> 00:57:36,120 We moeten doen wat anderen niet durven te doen. 486 00:57:36,280 --> 00:57:37,800 Misschien. 487 00:57:38,400 --> 00:57:40,920 We mogen geen twijfel toelaten. 488 00:57:42,520 --> 00:57:45,040 Onze gedachten donker te maken... 489 00:57:45,200 --> 00:57:47,440 Onze roeping te verontreinigen. 490 00:57:48,800 --> 00:57:50,920 Wij moeten waardig zijn... 491 00:57:51,080 --> 00:57:52,840 voor de liefde van God... 492 00:57:54,200 --> 00:57:56,760 en de belofte van het Paradijs. 493 00:57:58,040 --> 00:57:59,040 Amen. 494 00:59:14,760 --> 00:59:16,280 Jan Clercx. 495 00:59:21,240 --> 00:59:22,400 Nee. 496 00:59:22,560 --> 00:59:23,640 Ik praat wel met hem. 497 00:59:23,880 --> 00:59:25,480 Jij praat wel met hem? 498 00:59:26,480 --> 00:59:27,800 Jij bent de volgende. 499 00:59:27,960 --> 00:59:30,200 Binnen de week staan we op die steiger. 500 00:59:30,480 --> 00:59:32,040 Wij alle drie! 501 00:59:35,360 --> 00:59:37,360 Ik praat wel met hem. 502 01:00:56,080 --> 01:00:56,920 Jan... 503 01:00:59,280 --> 01:01:00,920 We moeten praten. 504 01:01:13,560 --> 01:01:15,840 Wat heb je te vertellen? 505 01:01:17,480 --> 01:01:22,720 Kijk, ik weet dat je denkt dat wat je doet, juist is. 506 01:01:23,440 --> 01:01:26,920 Geen levend wezen kan mij veroordelen. 507 01:01:27,080 --> 01:01:29,160 Alleen God kan mijn ziel afwegen. 508 01:01:29,320 --> 01:01:31,200 Jan, we mogen de feiten niet uit het oog verliezen. 509 01:01:34,840 --> 01:01:37,520 Als we de wetenschap vergeten, dan is toch alles verloren. 510 01:01:37,680 --> 01:01:40,440 De rechtvaardigen zullen overleven. Je zult wel zien. 511 01:01:40,600 --> 01:01:42,560 En dat ben jij? 512 01:01:45,240 --> 01:01:48,360 De rechtvaardige... Jan Clercx! 513 01:01:49,840 --> 01:01:53,400 Zal ik u eens wat vertellen, schout? 514 01:01:54,040 --> 01:01:55,840 Ik zal veroordeeld worden. 515 01:01:57,160 --> 01:01:58,560 Maar vergeet niet... 516 01:01:59,440 --> 01:02:01,320 Dat jij ook veroordeeld wordt. 517 01:02:01,480 --> 01:02:02,440 Jan... 518 01:02:03,800 --> 01:02:06,240 We mogen de goedheid van de mensen niet uit het oog verliezen. 519 01:02:06,400 --> 01:02:08,480 Je stelt uzelf boven God. 520 01:02:08,640 --> 01:02:10,200 Dat is uw probleem. 521 01:02:12,680 --> 01:02:13,680 Nee jongen... 522 01:02:14,960 --> 01:02:16,360 Echt niet. 523 01:02:17,760 --> 01:02:19,520 En weet je waarom? 524 01:02:20,000 --> 01:02:23,320 Er is geen God! 525 01:03:30,080 --> 01:03:31,600 Luc... 526 01:03:31,760 --> 01:03:33,280 Naar daar. 527 01:03:45,760 --> 01:03:46,600 Kom. 528 01:05:09,280 --> 01:05:11,880 Mevrouw Pendris, niet schrikken. 529 01:05:13,520 --> 01:05:15,960 Ik weet hoe uw man gestorven is. 530 01:05:16,120 --> 01:05:18,400 Hij is niet neergestoken op straat. 531 01:05:18,560 --> 01:05:20,680 Ik zag het gebeuren... 532 01:05:20,840 --> 01:05:22,080 in de kerker. 533 01:05:22,920 --> 01:05:23,960 Clercx? 534 01:05:26,440 --> 01:05:29,600 Jij moet doen wat jij denkt dat juist is. 535 01:06:05,120 --> 01:06:09,120 Als we zo blijven verder doen, dan halen we al onze doelstellingen. 536 01:06:09,280 --> 01:06:10,720 Dat heb je goed gedaan. 537 01:07:23,080 --> 01:07:24,600 Mevrouw Pendris... 538 01:07:25,360 --> 01:07:27,600 Mijn innige deelneming. 539 01:07:28,920 --> 01:07:32,080 Gisteren gaf een man genaamd 540 01:07:32,240 --> 01:07:35,280 Nolleke van Geleen mij dit pistool. 541 01:07:36,560 --> 01:07:39,960 Hij en de bediende van Jan Clercx, Luc... 542 01:07:40,120 --> 01:07:42,720 vertelden hoe mijn man gestorven was. 543 01:07:43,600 --> 01:07:45,120 Neergestoken... 544 01:07:45,280 --> 01:07:48,080 als een beest, door Jan Clercx. 545 01:07:51,560 --> 01:07:54,000 Hij moet gestraft worden. 546 01:07:54,600 --> 01:07:57,880 Ja, mevrouw Pendris. Dat klopt. 547 01:08:03,080 --> 01:08:05,920 Ik zal Eyck deze zaak laten onderzoeken. 548 01:08:13,840 --> 01:08:16,479 Wij laten niemand in de steek. 549 01:09:45,560 --> 01:09:47,080 Scheer je weg! 550 01:09:54,200 --> 01:09:56,840 Een oog voor een oog. 551 01:09:57,120 --> 01:09:59,640 Een tand voor een tand. 552 01:10:06,160 --> 01:10:09,160 Ik ken de naam van uw leider. 553 01:10:13,720 --> 01:10:16,000 Hierbinnen krijg je iedereen aan de praat. 554 01:10:16,160 --> 01:10:18,320 Maar wat ik van u wil weten... 555 01:10:21,880 --> 01:10:24,040 is waar ik hem kan vinden. 556 01:10:39,640 --> 01:10:40,640 Waar? 557 01:10:46,640 --> 01:10:48,120 Waar? 558 01:11:00,000 --> 01:11:00,800 Meekomen... 559 01:11:01,640 --> 01:11:03,200 Meekomen, Nolleke! 560 01:11:03,440 --> 01:11:05,000 Verdomme! Mee! 561 01:11:40,840 --> 01:11:42,640 Ik heb het jullie toch gezegd! 562 01:11:44,000 --> 01:11:45,400 Zeg het nog eens... 563 01:11:52,560 --> 01:11:54,840 maar laat het mij deze keer geloven. 564 01:11:57,800 --> 01:11:59,280 Kus mijn kloten. 565 01:11:59,440 --> 01:12:02,400 We hebben alleen gestolen wat ons in leven heeft gehouden. 566 01:12:02,560 --> 01:12:03,800 We hebben niets meer. 567 01:12:03,960 --> 01:12:05,880 Nolleke, zeg het hem gewoon. 568 01:12:06,360 --> 01:12:08,280 We zijn zo goed als dood. 569 01:12:14,600 --> 01:12:17,040 We kunnen dit laten ophouden. 570 01:12:18,240 --> 01:12:20,160 Of juist niet... 571 01:12:23,800 --> 01:12:25,400 Heb je dat gehoord? 572 01:12:28,040 --> 01:12:29,760 Wij wisten wat we deden. 573 01:12:29,920 --> 01:12:31,400 Hij wou met ons meedoen. 574 01:12:32,000 --> 01:12:33,800 Hij heeft ons alles afgepakt. 575 01:12:36,480 --> 01:12:37,360 Hij? 576 01:12:40,280 --> 01:12:41,520 Wie? 577 01:12:51,720 --> 01:12:53,000 Hij weet het niet. 578 01:12:57,320 --> 01:12:58,320 Wie? 579 01:12:58,560 --> 01:13:00,400 Ik heb namen nodig! 580 01:13:00,720 --> 01:13:02,960 De Baron Jean Philippe! 581 01:13:09,200 --> 01:13:10,520 Maak haar los. 582 01:14:01,800 --> 01:14:03,800 Ze willen jou graag onder de grond steken. 583 01:14:03,960 --> 01:14:05,880 Jij bent niet van hier. 584 01:14:06,520 --> 01:14:08,000 Ik hoor dat. 585 01:14:08,160 --> 01:14:10,040 Dat maakt niet uit. 586 01:14:10,240 --> 01:14:11,800 Rust maar wat. 587 01:14:13,440 --> 01:14:14,920 Heb je een pistool? 588 01:15:24,120 --> 01:15:27,800 Weet je wat er zich aan de andere kant van die velden bevindt? 589 01:15:28,920 --> 01:15:31,680 Het landhuis Van de Brey. 590 01:15:37,840 --> 01:15:42,400 Ik denk dat het verblijf perfect is voor de nieuwe drossaard. 591 01:15:48,280 --> 01:15:51,200 Zo’n precisiewerk. Erg grondig. 592 01:15:52,200 --> 01:15:53,760 Dankjewel. 593 01:15:54,040 --> 01:15:57,880 Je onderzoek is wel tot een einde gekomen, denk je niet? 594 01:16:00,600 --> 01:16:01,600 Ja. 595 01:16:02,840 --> 01:16:03,840 Mooi. 596 01:16:17,320 --> 01:16:19,680 Kom eens langs met je vrouw. 597 01:16:23,400 --> 01:16:25,080 Sinds de komst van de Bokkenrijders... 598 01:16:25,240 --> 01:16:27,720 heeft de baron veel huizen in handen gekregen. 599 01:16:28,280 --> 01:16:32,480 Hij en zijn kliek hebben er veel voordeel bij. 600 01:16:47,800 --> 01:16:49,640 Alstublieft. 601 01:17:43,920 --> 01:17:45,520 Mijn zoon. 602 01:19:48,000 --> 01:19:49,480 Jan! 603 01:19:54,800 --> 01:19:56,200 Mia! 604 01:20:23,800 --> 01:20:25,000 Er is niks veranderd! 605 01:20:25,160 --> 01:20:26,560 Je moet blijven geloven. 606 01:20:26,720 --> 01:20:29,560 De rijken worden rijker en de armen worden armer. 607 01:20:32,760 --> 01:20:36,400 Waarom heeft Onze Lieve Heer jullie bespaard van de pest? 608 01:20:36,560 --> 01:20:39,480 Dat is omdat jullie zo gelovig zijn. 609 01:20:41,560 --> 01:20:43,240 We hebben niks om te eten! - Geduld. 610 01:20:43,400 --> 01:20:45,600 Verandering heeft tijd nodig. 611 01:20:50,160 --> 01:20:53,080 Brood! Brood! Brood! 612 01:20:54,680 --> 01:20:56,200 We willen brood! 613 01:20:56,480 --> 01:20:58,440 Laat mij los! 614 01:21:56,320 --> 01:21:59,640 Hier nog eentje. Neem maar mee. 615 01:23:03,400 --> 01:23:04,920 Gezondheid, kapitein. 616 01:23:05,080 --> 01:23:06,280 Gezondheid. 617 01:23:11,560 --> 01:23:13,880 Mijn vader leerde mij... 618 01:23:14,040 --> 01:23:16,280 dat als er oorlog komt... 619 01:23:16,960 --> 01:23:20,440 de kant waaraan je wil staan is waar het buskruit is. 620 01:23:20,920 --> 01:23:25,600 Dan zal je, wat er ook gebeurt, de oorlog niet verliezen. 621 01:23:42,040 --> 01:23:43,880 Kom. Hier. 622 01:23:49,560 --> 01:23:51,880 Laat dat! Kom eens hier! 42245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.