All language subtitles for The.First.Shot.2024.S01E31.CHINESE.YOUKU.WEB-DL.AAC.H264.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,220 --> 00:01:00,260 [Producer Zhang Yimou] 2 00:02:24,780 --> 00:02:30,100 [The First Shot] 3 00:02:30,140 --> 00:02:33,100 [Episode 31] 4 00:02:33,100 --> 00:02:40,720 [Halan Public Security Bureau] 5 00:02:40,720 --> 00:02:41,520 Currently, 6 00:02:41,680 --> 00:02:44,160 Jiang Yingzi and Liang Jiaju are in a coma. 7 00:02:44,200 --> 00:02:46,480 Lin Zhida, Lin Jiang, and Bai Ling 8 00:02:46,720 --> 00:02:47,800 are all confessed. 9 00:02:50,280 --> 00:02:52,120 I've visited the bungalow Bai Ling mentioned. 10 00:02:52,120 --> 00:02:52,920 I didn't find Li Wenlong 11 00:02:52,920 --> 00:02:53,840 or the gun there. 12 00:02:54,320 --> 00:02:55,920 The warrant's been issued. 13 00:02:56,120 --> 00:02:58,320 You must bring Li Wenlong and Jiang Xiaohai here. 14 00:02:58,760 --> 00:03:00,480 Alright. I'll search again with my guys. 15 00:03:01,080 --> 00:03:01,880 Xiong. 16 00:03:03,320 --> 00:03:04,120 What's wrong? 17 00:03:05,880 --> 00:03:07,040 How's Mao's injury? 18 00:03:08,960 --> 00:03:10,160 You know what he's like. 19 00:03:10,160 --> 00:03:11,080 He's a tough guy. 20 00:03:11,080 --> 00:03:12,360 He will be out and about in 2 months. 21 00:03:14,640 --> 00:03:16,600 Be careful out there with your team. 22 00:03:16,960 --> 00:03:18,000 You must stay safe. 23 00:03:18,560 --> 00:03:19,360 Don't worry. 24 00:03:21,880 --> 00:03:23,320 I'll go with Team One. 25 00:03:23,520 --> 00:03:24,320 Not necessary. 26 00:03:26,520 --> 00:03:27,840 The prisoners are still in a coma. 27 00:03:27,840 --> 00:03:28,800 You can't interrogate them. 28 00:03:28,880 --> 00:03:30,840 I'll go to Xiong and help out. 29 00:03:31,120 --> 00:03:32,120 Stop there. 30 00:03:35,520 --> 00:03:36,120 Well, 31 00:03:36,240 --> 00:03:38,080 I'm going to the command center. 32 00:03:44,080 --> 00:03:45,880 If you want to help, go to the warehouse 33 00:03:46,240 --> 00:03:47,600 and do a drug inventory. 34 00:03:48,560 --> 00:03:49,480 The warehouse isn't 35 00:03:49,480 --> 00:03:50,480 going anywhere. 36 00:03:51,280 --> 00:03:52,120 Why do I need to go...? 37 00:03:52,120 --> 00:03:53,920 Do as I say. 38 00:03:53,920 --> 00:03:55,600 Enough with your crap. 39 00:03:55,720 --> 00:03:57,000 I'm just trying to help. 40 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 With what? 41 00:03:58,480 --> 00:03:59,800 What did you help with? 42 00:04:00,800 --> 00:04:01,960 You let the suspect go. 43 00:04:04,960 --> 00:04:07,080 You know I didn't mean to. 44 00:04:07,560 --> 00:04:09,520 You know he mentioned my dad, so I... 45 00:04:09,520 --> 00:04:11,560 I know all that. 46 00:04:12,720 --> 00:04:13,600 So what? 47 00:04:14,720 --> 00:04:15,800 What happened? 48 00:04:17,080 --> 00:04:19,160 He mentioned your dad, and you lost your reason. 49 00:04:19,400 --> 00:04:21,320 You'll do it again when your dad is brought up. 50 00:04:21,640 --> 00:04:23,720 You can't get over this. 51 00:04:23,920 --> 00:04:25,520 He'll bring it up again, and it will work again. 52 00:04:25,560 --> 00:04:26,840 Why should I get over it? 53 00:04:27,440 --> 00:04:28,440 It's my dad! 54 00:04:28,560 --> 00:04:30,080 Your dad's dead. 55 00:04:30,960 --> 00:04:32,160 He's gone. 56 00:04:35,520 --> 00:04:36,360 I know that. 57 00:04:37,600 --> 00:04:39,560 I know my dad's gone! 58 00:04:39,960 --> 00:04:41,360 You don't need to tell me that! 59 00:04:44,040 --> 00:04:45,440 I just want to find him 60 00:04:45,440 --> 00:04:46,520 and take him home! 61 00:04:47,200 --> 00:04:48,160 What's wrong with that? 62 00:04:51,920 --> 00:04:52,720 This is stupid. 63 00:04:53,800 --> 00:04:55,640 Do you know how emotional you are now? 64 00:04:57,400 --> 00:05:00,720 I only stated the truth. 65 00:05:01,520 --> 00:05:03,760 How can you carry out a mission in this state? 66 00:05:04,400 --> 00:05:06,160 You'll only fail. 67 00:05:07,840 --> 00:05:09,560 Your enemy will strike 68 00:05:09,600 --> 00:05:11,440 when you hesitate for even a moment on the battlefield. 69 00:05:12,840 --> 00:05:13,600 You're not alone. 70 00:05:13,600 --> 00:05:14,840 You have your team with you. 71 00:05:16,480 --> 00:05:18,160 To solve this case, 72 00:05:18,480 --> 00:05:20,960 the entire Halan police force is focused on it. 73 00:05:21,920 --> 00:05:24,320 Everyone's life is in danger. 74 00:05:25,800 --> 00:05:28,080 It's not just your revenge game now. 75 00:05:31,200 --> 00:05:32,680 I don't see it as a game. 76 00:05:36,240 --> 00:05:37,400 I don't care how you see it. 77 00:05:38,360 --> 00:05:39,680 Under the current circumstances, 78 00:05:40,600 --> 00:05:42,280 we must obey the orders 79 00:05:42,600 --> 00:05:43,960 and stick to the plan 80 00:05:43,960 --> 00:05:45,080 before we can have the chance 81 00:05:45,080 --> 00:05:47,280 to arrest all of them. 82 00:05:48,360 --> 00:05:49,160 Bei, 83 00:05:50,160 --> 00:05:51,200 Liang Jiaju's awake. 84 00:05:51,880 --> 00:05:52,920 The hospital just called us. 85 00:05:53,160 --> 00:05:54,240 We can interrogate him at any time. 86 00:06:10,600 --> 00:06:11,840 Don't let your dad down. 87 00:06:13,640 --> 00:06:14,560 Tag Yao along. 88 00:06:45,760 --> 00:06:46,560 Officer Zheng. 89 00:07:08,440 --> 00:07:09,320 Is he dead? 90 00:07:14,280 --> 00:07:15,440 Don't worry about him. 91 00:07:16,080 --> 00:07:17,200 He'll die after you. 92 00:07:19,880 --> 00:07:21,480 That bullet was meant to hit you. 93 00:07:22,040 --> 00:07:22,840 It's a shame 94 00:07:23,080 --> 00:07:23,920 it was windy. 95 00:07:24,720 --> 00:07:25,680 Turn on the camera. 96 00:07:25,680 --> 00:07:26,480 Let's begin. 97 00:07:31,960 --> 00:07:33,320 Officer, 98 00:07:34,160 --> 00:07:35,240 I'm injured. 99 00:07:35,760 --> 00:07:36,880 I need to rest. 100 00:07:39,280 --> 00:07:40,080 Sure. 101 00:07:40,480 --> 00:07:41,520 Let's make it fast. 102 00:07:41,880 --> 00:07:43,320 We'll send you back when we're done. 103 00:07:46,800 --> 00:07:47,840 Liang Jiaju, right? 104 00:07:51,600 --> 00:07:52,800 He nodded. Put that down. 105 00:07:55,840 --> 00:07:59,840 You're Mr. Ma, the head of Lucifer Drug Cartel, 106 00:08:00,560 --> 00:08:01,360 right? 107 00:08:19,020 --> 00:08:23,480 [Dead] [Declarant's Signature: Liang Jiaju] 108 00:08:28,560 --> 00:08:32,420 [Resident Registration Form] [Name: Liang Zhixin] 109 00:08:33,360 --> 00:08:37,080 The problem is that Jiang Xiaohai seriously injured Liang Jiaju's father, 110 00:08:37,280 --> 00:08:38,840 yet they still dealt drugs together. 111 00:08:39,200 --> 00:08:40,680 They seem pretty close. 112 00:08:44,640 --> 00:08:45,440 Okay. 113 00:08:46,280 --> 00:08:47,880 Don't you want to rest? 114 00:08:48,560 --> 00:08:49,720 You'll get some rest here. 115 00:08:50,040 --> 00:08:51,040 I'll go grab a bite. 116 00:08:51,800 --> 00:08:52,680 Then we'll carry on. 117 00:09:03,360 --> 00:09:04,160 Xueyao, 118 00:09:05,000 --> 00:09:05,960 send him back. 119 00:09:05,960 --> 00:09:07,400 We'll start with the cooks. 120 00:09:07,720 --> 00:09:08,480 What about him? 121 00:09:08,600 --> 00:09:09,400 Leave him alone for now. 122 00:09:42,400 --> 00:09:44,360 Only Mr. Ma knows the formula. 123 00:09:47,800 --> 00:09:49,240 He decided the amount of each ingredient 124 00:09:49,760 --> 00:09:51,520 and even what size of equipment 125 00:09:51,680 --> 00:09:52,880 to use. 126 00:09:59,240 --> 00:10:01,640 We were assigned different jobs 127 00:10:02,640 --> 00:10:04,320 and were only responsible for our part. 128 00:10:05,480 --> 00:10:07,160 When we finished, someone else took over. 129 00:10:08,200 --> 00:10:09,440 We took turns. 130 00:10:10,760 --> 00:10:12,040 The beginning and the end 131 00:10:12,520 --> 00:10:14,320 were completed by Mr. Ma himself. 132 00:10:30,240 --> 00:10:31,840 So none of you participated in 133 00:10:31,840 --> 00:10:33,480 the complete drug making process, right? 134 00:10:33,920 --> 00:10:34,560 Yes. 135 00:10:36,760 --> 00:10:39,240 The main reason Lucifer 136 00:10:40,520 --> 00:10:42,160 is so expensive is 137 00:10:42,720 --> 00:10:44,000 that it is extremely pure 138 00:10:44,200 --> 00:10:45,240 and complex to produce. 139 00:10:45,960 --> 00:10:47,680 The formula is a top secret. 140 00:10:48,080 --> 00:10:49,960 Mr. Ma didn't allow anyone to access it. 141 00:10:58,480 --> 00:10:59,320 Sorry. 142 00:10:59,760 --> 00:11:00,880 I forgot to replace the gas bottle. 143 00:11:00,880 --> 00:11:02,160 You'll make do with this. 144 00:11:25,040 --> 00:11:26,200 When we go back, 145 00:11:26,560 --> 00:11:29,280 Uncle will get you some sweet and sour fillet 146 00:11:29,480 --> 00:11:30,320 to replenish the sugar. 147 00:11:44,520 --> 00:11:45,320 Guozhu, 148 00:11:47,280 --> 00:11:48,920 how serious is the damage to the data 149 00:11:49,760 --> 00:11:50,800 in the surveillance room? 150 00:11:51,280 --> 00:11:52,680 It's pretty bad. 151 00:11:54,360 --> 00:11:55,680 I've sorted it out. 152 00:11:56,200 --> 00:11:57,200 They're being organized. 153 00:12:11,040 --> 00:12:13,280 Tell us about your relationship with Jiang Xiaohai. 154 00:12:14,880 --> 00:12:16,200 We don't have any relationship. 155 00:12:17,600 --> 00:12:19,160 He went to Zhanzhou for you. 156 00:12:22,000 --> 00:12:23,160 You've found out about that too. 157 00:12:24,320 --> 00:12:25,400 Do you know 158 00:12:26,160 --> 00:12:26,920 Jiang Xiaohai and I 159 00:12:26,920 --> 00:12:28,840 got to know each other when we were twelve? 160 00:12:32,680 --> 00:12:34,560 When Jiang Xiaohai was twelve, 161 00:12:35,720 --> 00:12:38,400 some human traffickers in Halan had him. 162 00:12:39,560 --> 00:12:40,680 How did you meet him? 163 00:12:41,360 --> 00:12:42,520 I met not only him 164 00:12:43,120 --> 00:12:44,120 but also you 165 00:12:44,800 --> 00:12:46,400 in that tin house. 166 00:12:58,680 --> 00:12:59,680 When we get out of here, 167 00:13:00,080 --> 00:13:01,840 I'll give you one that never washes off. 168 00:13:02,120 --> 00:13:02,800 Really? 169 00:13:05,320 --> 00:13:08,160 Let's make a pinky swear and keep it! 170 00:13:22,120 --> 00:13:24,040 He was taken by the human traffickers. 171 00:13:24,160 --> 00:13:25,400 They beat him up for days. 172 00:13:25,440 --> 00:13:26,840 He still took care of me back then. 173 00:13:27,680 --> 00:13:28,680 He told me 174 00:13:28,840 --> 00:13:30,520 I was his last friend. 175 00:13:33,560 --> 00:13:34,560 Not long after, 176 00:13:35,160 --> 00:13:36,520 we were both sold. 177 00:13:38,800 --> 00:13:40,120 So seven years ago, 178 00:13:41,160 --> 00:13:44,200 Jiang Xiaohai went to Zhanzhou especially for you. 179 00:13:46,640 --> 00:13:47,920 Why did he beat up your dad? 180 00:13:49,920 --> 00:13:51,000 My foster dad. 181 00:13:56,540 --> 00:14:04,060 [No smoking in the warehouse] 182 00:14:19,320 --> 00:14:20,120 Your permit. 183 00:14:53,320 --> 00:14:55,080 Do you think I don't want to arrest Li Wenlong 184 00:14:55,400 --> 00:14:57,240 and other drug dealers? 185 00:14:59,600 --> 00:15:02,520 Our mission is to take down all of them. 186 00:15:03,360 --> 00:15:05,040 Your purpose and the team's purpose 187 00:15:05,040 --> 00:15:06,840 were never in conflict. 188 00:15:07,160 --> 00:15:09,680 Don't let your emotions hold the arrest back. 189 00:15:11,400 --> 00:15:12,800 Don't let the efforts of so many 190 00:15:12,800 --> 00:15:14,640 be jeopardized 191 00:15:15,080 --> 00:15:16,400 because of you. 192 00:15:59,720 --> 00:16:01,080 As for Jiang Xiaohai, 193 00:16:02,360 --> 00:16:04,600 I can't decide whether to call him sentimental 194 00:16:05,480 --> 00:16:06,680 or thoughtful. 195 00:16:07,840 --> 00:16:09,400 After I went south to study, 196 00:16:10,160 --> 00:16:11,360 I lost contact with him 197 00:16:12,160 --> 00:16:13,520 until the year of the college entrance exams. 198 00:16:14,020 --> 00:16:18,020 [Until the year of the college entrance exams] 199 00:16:19,080 --> 00:16:19,880 I'm done. 200 00:16:20,360 --> 00:16:21,640 I've got one more paper to finish. 201 00:16:21,760 --> 00:16:22,720 Take it easy. 202 00:16:23,360 --> 00:16:24,640 These days have been overwhelming for me. 203 00:16:24,720 --> 00:16:26,240 I'm so stressed. 204 00:16:27,320 --> 00:16:28,160 See you around, Jiaju. 205 00:16:29,040 --> 00:16:29,480 See you around. 206 00:16:29,480 --> 00:16:30,200 Bye. 207 00:16:40,640 --> 00:16:41,640 He found out through Qin Yi 208 00:16:41,680 --> 00:16:43,400 that I was studying in Zhanzhou. 209 00:16:43,800 --> 00:16:44,920 He then went there. 210 00:16:47,720 --> 00:16:49,480 I didn't know how long he'd been following me, 211 00:16:50,680 --> 00:16:52,360 how long he'd been in Zhanzhou, 212 00:16:52,560 --> 00:16:53,680 or how long he'd been looking for me. 213 00:16:56,000 --> 00:16:57,840 He was like a ghost. 214 00:16:59,160 --> 00:17:00,040 I didn't know 215 00:17:00,040 --> 00:17:01,240 he was with me. 216 00:17:12,760 --> 00:17:13,880 My... 217 00:17:14,440 --> 00:17:15,320 foster dad 218 00:17:16,680 --> 00:17:18,000 was an alcoholic. 219 00:17:19,320 --> 00:17:21,040 It's all crap! 220 00:17:22,480 --> 00:17:24,560 What's the use of studying this? 221 00:17:25,560 --> 00:17:28,040 What's the use of this? 222 00:17:29,520 --> 00:17:30,280 It's meaningless crap! 223 00:17:30,320 --> 00:17:31,160 Get up! 224 00:17:32,880 --> 00:17:34,280 What's the use of studying this? 225 00:17:34,520 --> 00:17:35,240 It's all crap! 226 00:17:35,240 --> 00:17:36,880 You're wasting my money! 227 00:17:37,280 --> 00:17:38,360 Repent! 228 00:17:38,920 --> 00:17:39,960 Are you sorry now? 229 00:17:39,960 --> 00:17:40,960 [Excellent School Prefect] What a good-for-nothing. 230 00:17:40,960 --> 00:17:41,760 [Excellent School Prefect] 231 00:17:41,760 --> 00:17:42,280 [Excellent School Prefect] Say something. 232 00:17:42,400 --> 00:17:43,120 [Excellent School Prefect] Speak! 233 00:17:43,120 --> 00:17:44,320 On my birthday, 234 00:17:45,000 --> 00:17:46,640 the night before the college entrance exams, 235 00:17:47,520 --> 00:17:48,880 I hung out with my classmates. 236 00:17:51,200 --> 00:17:52,400 Actually, I don't know 237 00:17:52,480 --> 00:17:54,000 my exact birthday. 238 00:17:54,080 --> 00:17:55,040 I just picked a date. 239 00:17:56,080 --> 00:17:58,920 We were just trying to relax because school had us 240 00:17:59,520 --> 00:18:00,720 so stressed out. 241 00:18:02,280 --> 00:18:03,520 The first flower goes to Jiaju. 242 00:18:03,520 --> 00:18:04,440 Alright. 243 00:18:04,880 --> 00:18:06,240 Liang Jiaju! 244 00:18:07,480 --> 00:18:09,120 You fool! 245 00:18:12,040 --> 00:18:13,920 How did you get the money? 246 00:18:19,800 --> 00:18:22,040 You even have money for food? 247 00:18:22,840 --> 00:18:25,160 Do you know what day you were born? 248 00:18:25,840 --> 00:18:27,120 I gave you... 249 00:18:51,720 --> 00:18:52,240 No! 250 00:18:54,400 --> 00:18:55,360 Lele? 251 00:19:10,360 --> 00:19:11,440 Now that I think about it, 252 00:19:11,640 --> 00:19:13,280 he only made a simple attack, 253 00:19:13,520 --> 00:19:15,960 which led me to fully commit to protecting him 254 00:19:16,480 --> 00:19:18,200 and working together in business. 255 00:19:19,600 --> 00:19:20,400 Lele. 256 00:19:25,080 --> 00:19:26,600 Do well on the test tomorrow. 257 00:19:27,320 --> 00:19:28,600 Over these years, 258 00:19:28,960 --> 00:19:31,080 I've repaid him for what he did for me. 259 00:19:37,960 --> 00:19:38,760 That's all. 260 00:19:58,800 --> 00:20:00,640 Write down Lucifer's formula. 261 00:20:01,880 --> 00:20:02,680 Officer Zheng, 262 00:20:03,120 --> 00:20:04,400 I was a student of Arts. 263 00:20:04,560 --> 00:20:05,520 I know nothing about chemistry. 264 00:20:05,800 --> 00:20:06,960 Enough with the crap. 265 00:20:08,560 --> 00:20:10,800 Your cooks have told us 266 00:20:11,240 --> 00:20:13,080 that you provided the formula. 267 00:20:13,400 --> 00:20:14,880 You did the finishing touches 268 00:20:14,880 --> 00:20:16,600 on the drug production yourself. 269 00:20:16,600 --> 00:20:18,400 You want me to believe you know nothing about chemistry? 270 00:20:35,520 --> 00:20:37,240 The formula is a top secret. 271 00:20:37,480 --> 00:20:39,400 Mr. Ma didn't allow anyone to access it. 272 00:20:39,880 --> 00:20:41,200 I was a student of Arts. 273 00:20:41,280 --> 00:20:42,320 I know nothing about chemistry. 274 00:20:43,000 --> 00:20:44,240 Now that I think about it, 275 00:20:44,440 --> 00:20:46,040 he only made a simple attack, 276 00:20:46,040 --> 00:20:49,000 which led me to fully commit to protecting him. 277 00:20:54,720 --> 00:20:55,520 Wu, 278 00:20:56,400 --> 00:20:57,720 check something for me. 279 00:21:14,940 --> 00:21:15,140 [Lantian Mall] 280 00:21:51,000 --> 00:21:52,080 Officer Zheng. 281 00:22:10,920 --> 00:22:11,560 Bei. 282 00:22:11,560 --> 00:22:12,320 Are you alright? 283 00:22:12,320 --> 00:22:12,920 I'm fine. 284 00:22:12,920 --> 00:22:13,920 What happened out there? 285 00:22:14,480 --> 00:22:15,680 Keep an eye on him. 286 00:22:32,360 --> 00:22:37,200 [110] [*The emergency number in China] 287 00:22:53,560 --> 00:22:54,440 Something's up. 288 00:22:59,480 --> 00:22:59,920 Hello? 289 00:23:01,640 --> 00:23:02,200 Hello? 290 00:23:03,680 --> 00:23:04,480 Quiet! 291 00:23:09,840 --> 00:23:10,560 Did you get it all recorded? 292 00:23:10,560 --> 00:23:11,280 Yeah. 293 00:23:14,480 --> 00:23:16,840 Next is the second. 294 00:23:19,280 --> 00:23:20,280 Where did it blow up? 295 00:23:20,440 --> 00:23:21,160 Bei, 296 00:23:21,160 --> 00:23:22,680 the guy who set the bomb called. 297 00:23:23,200 --> 00:23:23,880 Play it. 298 00:23:24,080 --> 00:23:24,720 Play it from the beginning. 299 00:23:27,560 --> 00:23:29,720 This is the first explosion. 300 00:23:30,120 --> 00:23:32,520 Next is the second. 301 00:23:34,240 --> 00:23:36,320 The second one will go off at 10:30. 302 00:23:37,040 --> 00:23:37,720 Bei. 303 00:24:42,400 --> 00:24:43,600 Answer it. What are you doing? 304 00:24:45,920 --> 00:24:47,040 Hello? 305 00:24:47,120 --> 00:24:48,240 Pattaya Bathhouse? 306 00:24:48,600 --> 00:24:49,560 Another bomb went off. 307 00:24:49,600 --> 00:24:50,400 What's going on? 308 00:24:50,560 --> 00:24:51,360 Director Gao, 309 00:24:51,480 --> 00:24:52,520 someone called to warn us, 310 00:24:52,520 --> 00:24:53,440 but it was a kid. 311 00:24:53,800 --> 00:24:54,880 Are there other recordings? 312 00:24:54,880 --> 00:24:55,960 Yeah. Hold on. 313 00:24:57,480 --> 00:25:00,720 There will be a third explosion in two hours 314 00:25:01,520 --> 00:25:05,320 at Halan Coach South Station, 315 00:25:05,400 --> 00:25:08,240 Hongxing Kindergarten, or the Thermal Power Plant. 316 00:25:08,480 --> 00:25:09,440 Choose one of the three. 317 00:25:09,440 --> 00:25:11,920 I hope you'll find the right location. 318 00:25:12,440 --> 00:25:13,120 That's all. 319 00:25:13,120 --> 00:25:14,360 They hung up right after. 320 00:25:14,760 --> 00:25:16,120 Without naming any requests, 321 00:25:16,320 --> 00:25:17,880 he dropped two bombs. 322 00:25:18,440 --> 00:25:19,640 What does he want? 323 00:25:20,200 --> 00:25:21,600 We just finished the mission, 324 00:25:21,800 --> 00:25:22,880 and now there are explosions. 325 00:25:24,840 --> 00:25:25,880 Whatever the reason, 326 00:25:26,000 --> 00:25:27,240 our priority now 327 00:25:27,320 --> 00:25:28,800 is to evacuate the crowd immediately. 328 00:25:29,160 --> 00:25:29,960 Zheng Bei, 329 00:25:30,200 --> 00:25:31,520 take your team to the Thermal Power Plant. 330 00:25:31,560 --> 00:25:32,800 If something goes wrong there, 331 00:25:33,320 --> 00:25:34,640 the entire Halan will be in trouble. 332 00:25:35,080 --> 00:25:36,280 I'll go to the coach station. 333 00:25:36,640 --> 00:25:37,520 I'll go with Uncle. 334 00:25:37,680 --> 00:25:38,520 The station is huge. 335 00:25:38,520 --> 00:25:39,320 You need help. 336 00:25:39,360 --> 00:25:40,480 I'll go to the kindergarten. 337 00:25:40,520 --> 00:25:41,240 Director Gao, 338 00:25:42,120 --> 00:25:43,880 we've just arrested Liang Jiaju and Jiang Yingzi. 339 00:25:44,320 --> 00:25:45,200 Now there are bombs. 340 00:25:45,800 --> 00:25:47,000 I believe Jiang Xiaohai is behind this. 341 00:25:47,480 --> 00:25:48,840 He's got a lot of detonators. 342 00:25:49,160 --> 00:25:51,600 Only he can make such explosions. 343 00:25:52,120 --> 00:25:53,000 It shouldn't be. 344 00:25:53,040 --> 00:25:55,040 Jiang Xiaohai should be busy with fleeing now. 345 00:25:55,120 --> 00:25:56,360 Why would he have time to make explosions? 346 00:25:56,640 --> 00:25:57,920 He's doing this to run away. 347 00:25:58,600 --> 00:25:59,440 How's he going to get away 348 00:25:59,440 --> 00:26:00,240 without distracting us? 349 00:26:00,560 --> 00:26:02,760 We've arrested the entire drug trafficking gang. 350 00:26:02,800 --> 00:26:04,400 Only Jiang Xiaohai and Li Wenlong are left. 351 00:26:04,480 --> 00:26:05,520 With only a few guys following them, 352 00:26:05,960 --> 00:26:07,360 if he doesn't make some noise now, 353 00:26:07,440 --> 00:26:08,320 can he escape? 354 00:26:09,280 --> 00:26:10,080 What will he do? 355 00:26:10,920 --> 00:26:11,720 I'm not sure. 356 00:26:11,720 --> 00:26:12,440 Director Gao, 357 00:26:12,640 --> 00:26:14,160 I'd like to request additional personnel 358 00:26:14,280 --> 00:26:15,280 to search the city. 359 00:26:20,000 --> 00:26:20,920 What about the bomb? 360 00:26:21,080 --> 00:26:22,000 Just leave it? 361 00:26:22,760 --> 00:26:24,200 These three places are far apart. 362 00:26:24,920 --> 00:26:26,160 We'll check them all, 363 00:26:26,360 --> 00:26:27,720 but we're short on manpower. 364 00:26:28,160 --> 00:26:29,400 I don't have any personnel to spare. 365 00:26:31,480 --> 00:26:32,640 It must be Jiang Xiaohai. 366 00:26:32,720 --> 00:26:33,720 Are you sure? 367 00:26:36,840 --> 00:26:39,360 Zheng Bei, we can't go by hunches. 368 00:26:40,320 --> 00:26:41,600 If you're wrong, 369 00:26:41,840 --> 00:26:43,160 and Jiang Xiaohai didn't do this 370 00:26:43,160 --> 00:26:44,280 while there's not enough police presence, 371 00:26:44,280 --> 00:26:45,840 the third bomb could go off. 372 00:26:45,960 --> 00:26:47,200 How many casualties would that cause? 373 00:26:47,640 --> 00:26:49,480 The safety of people's lives and property 374 00:26:49,640 --> 00:26:51,240 is our top priority. 375 00:26:54,520 --> 00:26:55,320 Obey the orders. 376 00:26:55,800 --> 00:26:57,000 Zheng Bei of the major crimes unit, 377 00:26:57,000 --> 00:26:59,760 lead your team to search for the bomb. 378 00:27:00,040 --> 00:27:00,840 Got it. 379 00:27:01,520 --> 00:27:02,320 Guozhu, 380 00:27:03,040 --> 00:27:04,680 call those three locations 381 00:27:04,920 --> 00:27:06,480 and organize an immediate evacuation. 382 00:27:06,480 --> 00:27:08,800 Be careful not to cause panic. 383 00:27:08,920 --> 00:27:09,560 Don't worry. 384 00:27:09,560 --> 00:27:10,920 We have a plan for that. 385 00:27:12,280 --> 00:27:14,480 I'll call for backup 386 00:27:14,760 --> 00:27:16,480 and centralize the city's police force. 387 00:27:16,480 --> 00:27:17,360 You guys go first. 388 00:27:17,560 --> 00:27:18,640 Reinforcements will arrive shortly. 389 00:27:18,640 --> 00:27:19,760 All personnel 390 00:27:20,400 --> 00:27:22,120 must be evacuated within an hour. 391 00:27:22,560 --> 00:27:23,600 Remember, no casualties. 392 00:27:23,600 --> 00:27:24,440 - Yes, sir! - Yes, sir! 393 00:27:56,120 --> 00:27:56,800 Drive. 394 00:27:57,600 --> 00:27:58,400 Okay. 395 00:28:01,620 --> 00:28:09,700 [No smoking in the warehouse] 396 00:28:10,360 --> 00:28:11,160 Li, 397 00:28:11,360 --> 00:28:12,600 you're quite early today. 398 00:28:13,920 --> 00:28:14,840 Who's that? 399 00:28:16,640 --> 00:28:18,200 I've come early to go home early. 400 00:28:18,640 --> 00:28:19,640 He's new in the factory. 401 00:28:19,800 --> 00:28:21,160 I'll familiarize them with the process. 402 00:28:30,960 --> 00:28:32,600 Did you play poker last night? 403 00:28:32,640 --> 00:28:33,960 You look tired. 404 00:28:36,240 --> 00:28:38,240 I didn't get enough sleep. 405 00:28:39,080 --> 00:28:41,160 - Go. Let's have a drink someday. - Sure. 406 00:28:56,660 --> 00:28:57,520 [Duty Room] 407 00:28:57,520 --> 00:28:58,200 Zhang. 408 00:29:01,400 --> 00:29:02,280 What are you doing here? 409 00:29:02,440 --> 00:29:03,240 Zhang, 410 00:29:03,840 --> 00:29:05,960 have you heard about the explosion? 411 00:29:11,080 --> 00:29:11,880 I've heard. 412 00:29:12,400 --> 00:29:13,680 They've all gone to the front for reinforcements. 413 00:29:13,680 --> 00:29:14,320 Right. 414 00:29:15,840 --> 00:29:17,440 What are you guys doing here? 415 00:29:17,920 --> 00:29:20,040 There's a very important seizure here. 416 00:29:20,040 --> 00:29:21,320 The leaders sent us to check. 417 00:29:36,920 --> 00:29:37,720 Zhang, 418 00:29:38,280 --> 00:29:41,120 where are the drugs seized by the City Bureau stored? 419 00:29:41,360 --> 00:29:42,760 They've been stored over there. 420 00:30:11,360 --> 00:30:12,160 Bei, 421 00:30:12,400 --> 00:30:13,520 we're in the kindergarten. 422 00:30:17,600 --> 00:30:18,400 How's the situation there? 423 00:30:19,480 --> 00:30:20,280 Bei, 424 00:30:20,280 --> 00:30:20,960 yesterday's winds 425 00:30:20,960 --> 00:30:22,400 knocked down one of the school's warehouses, 426 00:30:22,400 --> 00:30:23,280 so classes are closed. 427 00:30:23,280 --> 00:30:24,560 There's no one in the kindergarten. 428 00:30:24,640 --> 00:30:26,440 The few remaining staff members have been evacuated. 429 00:30:26,520 --> 00:30:27,600 Confirm it now. 430 00:30:27,920 --> 00:30:29,560 No one can be left behind. 431 00:30:30,240 --> 00:30:31,200 Hurry up and find the bomb. 432 00:30:31,240 --> 00:30:31,840 Understood. 433 00:30:41,800 --> 00:30:42,600 Bei, 434 00:30:43,320 --> 00:30:44,480 why would he want to bomb 435 00:30:44,480 --> 00:30:45,720 an empty kindergarten? 436 00:30:47,160 --> 00:30:48,440 Look for the bomb. 437 00:30:48,520 --> 00:30:49,640 Set everything else aside. 438 00:31:32,440 --> 00:31:33,040 Huang. 439 00:31:47,280 --> 00:31:48,000 Uncle. 440 00:31:48,000 --> 00:31:48,800 Don't move. 441 00:32:06,240 --> 00:32:07,320 What the hell is this? 442 00:32:08,000 --> 00:32:10,040 Uncle, how's it going over there? 443 00:32:11,280 --> 00:32:12,360 We're evacuating the crowd. 444 00:32:12,520 --> 00:32:13,360 There are too many tourists. 445 00:32:13,400 --> 00:32:14,600 I'm sure we don't have enough men. 446 00:32:14,680 --> 00:32:15,640 We need reinforcements. 447 00:32:15,920 --> 00:32:16,760 A second crew 448 00:32:16,760 --> 00:32:18,320 is heading south. 449 00:32:19,240 --> 00:32:20,320 Have you found the bomb? 450 00:32:20,800 --> 00:32:21,680 Still looking. 451 00:32:21,800 --> 00:32:22,600 How's it going over there? 452 00:32:22,800 --> 00:32:23,760 I'm on my way. 453 00:32:24,360 --> 00:32:25,560 Luckily, they're all on the south side, 454 00:32:25,960 --> 00:32:27,200 making it easier to concentrate the police force. 455 00:32:27,480 --> 00:32:28,600 Stay safe, kid. 456 00:32:28,960 --> 00:32:29,800 Roger that. 457 00:32:36,080 --> 00:32:36,880 Bei, 458 00:32:37,680 --> 00:32:38,920 why would he want to bomb 459 00:32:38,920 --> 00:32:40,360 an empty kindergarten? 460 00:32:40,720 --> 00:32:41,960 Luckily, they're all on the south side, 461 00:32:42,360 --> 00:32:43,600 making it easier to concentrate the police force. 462 00:32:50,000 --> 00:32:52,560 They're drawing the police force to the south. 463 00:32:52,600 --> 00:32:53,960 What are they up to? 464 00:32:56,960 --> 00:32:57,760 The north... 465 00:33:00,040 --> 00:33:00,840 The hospital. 466 00:33:01,920 --> 00:33:02,880 Get off now. 467 00:33:02,880 --> 00:33:04,160 Take your men to the Thermal Power Plant. 468 00:33:04,160 --> 00:33:04,920 I'm going to the hospital. 469 00:33:05,080 --> 00:33:05,880 Okay. 470 00:33:08,880 --> 00:33:10,120 Director Gao, this is Zheng Bei. 471 00:33:12,760 --> 00:33:14,120 What's going on at the Thermal Power Plant? 472 00:33:14,240 --> 00:33:17,080 I think the bombs were planted by Jiang Xiaohai. 473 00:33:18,000 --> 00:33:19,120 He's drawing the police to the wrong place. 474 00:33:19,880 --> 00:33:21,640 The first two bomb locations were to the south, 475 00:33:22,320 --> 00:33:24,560 and now the third one is there as well. 476 00:33:24,880 --> 00:33:27,000 He's not trying to blow anyone up at all. 477 00:33:27,120 --> 00:33:28,240 He's forcing us 478 00:33:28,240 --> 00:33:30,920 to deploy all police forces to the south. 479 00:33:32,120 --> 00:33:33,480 They are indeed all in the south. 480 00:33:34,000 --> 00:33:37,120 The hospital where Jiang Yingzi is being held is on the north side. 481 00:33:46,640 --> 00:33:47,440 Officer, 482 00:33:49,680 --> 00:33:50,840 I'm bleeding from my infusion. 483 00:34:00,840 --> 00:34:02,720 Nurse, please remove the needle. 484 00:34:19,920 --> 00:34:20,560 Don't move! 485 00:34:21,360 --> 00:34:22,400 Or I'll stab your artery! 486 00:34:22,400 --> 00:34:23,120 Jiang Yingzi, 487 00:34:23,120 --> 00:34:24,000 take your hands off her! 488 00:34:25,760 --> 00:34:26,720 Drop your guns! 489 00:34:27,560 --> 00:34:28,360 Drop them! 490 00:34:33,400 --> 00:34:34,200 Jiang Yingzi, 491 00:34:35,040 --> 00:34:35,880 don't be impulsive. 492 00:34:40,920 --> 00:34:41,920 Uncuff me now. 493 00:34:45,520 --> 00:34:46,320 Director Gao, 494 00:34:46,320 --> 00:34:48,240 Jiang Yingzi is holding a nurse hostage. 495 00:34:50,120 --> 00:34:51,920 It's really Jiang Xiaohai causing trouble. 496 00:34:53,440 --> 00:34:54,240 Zheng Bei, 497 00:34:54,240 --> 00:34:55,840 go to the hospital now. 498 00:34:55,840 --> 00:34:57,320 I'm sending my men there. 499 00:34:57,320 --> 00:34:57,920 Roger that. 500 00:34:57,920 --> 00:34:59,120 I'm on my way. 501 00:35:09,680 --> 00:35:10,480 Hello? 502 00:35:11,440 --> 00:35:12,640 Lucifer's formula 503 00:35:12,640 --> 00:35:14,360 is a modified version of Song Kang's old recipe. 504 00:35:19,260 --> 00:35:21,580 [Halan People's Hospital] 505 00:35:29,360 --> 00:35:30,160 Jiang Yingzi. 506 00:35:31,760 --> 00:35:32,560 Officer Zheng. 507 00:35:32,760 --> 00:35:33,760 Calm down. 508 00:35:36,080 --> 00:35:37,560 Release her. 509 00:35:39,240 --> 00:35:41,320 You want another murder charge? 510 00:35:41,680 --> 00:35:43,000 I'll let you run now. 511 00:35:43,400 --> 00:35:44,560 Can you run? 512 00:35:45,200 --> 00:35:46,440 Surviving another minute 513 00:35:47,800 --> 00:35:48,760 is a win. 514 00:35:50,320 --> 00:35:51,400 Am I right, Zheng Bei? 515 00:35:51,760 --> 00:35:53,240 You still haven't given up. 516 00:35:54,720 --> 00:35:56,080 Waiting for someone to save you? 517 00:36:19,120 --> 00:36:19,760 Hello? 518 00:36:20,200 --> 00:36:21,080 Zheng Bei, 519 00:36:22,000 --> 00:36:23,920 this is Jiang Xiaohai. 520 00:36:26,000 --> 00:36:27,480 You're hiding quite well, 521 00:36:28,160 --> 00:36:29,160 Mr. Ma. 522 00:37:18,720 --> 00:37:19,480 Clubs. 523 00:37:22,480 --> 00:37:23,720 Mr. Ma, I'm sorry. 524 00:37:23,840 --> 00:37:25,560 Mr. Ma, I was wrong. 525 00:37:26,320 --> 00:37:27,560 Mr. Ma, I'm sorry. 526 00:37:27,960 --> 00:37:28,800 What did you do wrong? 527 00:37:28,880 --> 00:37:30,760 I...I shouldn't have done meth in Halan. 528 00:37:30,800 --> 00:37:31,800 Mr. Ma, I'm sorry. 529 00:37:38,600 --> 00:37:39,400 Spades. 530 00:38:28,440 --> 00:38:33,760 ♪Memories fade, hidden in snow♪ 531 00:38:37,320 --> 00:38:42,720 ♪Unclear paths, where do they go?♪ 532 00:38:46,640 --> 00:38:52,960 ♪Voices speak, nothing to show♪ 533 00:38:55,680 --> 00:39:01,000 ♪I can't hear my heart's flow♪ 534 00:39:04,280 --> 00:39:12,560 ♪Time chases, past and future blend♪ 535 00:39:13,160 --> 00:39:18,160 ♪Ambition and doubt contend♪ 536 00:39:18,160 --> 00:39:22,680 ♪Facing the game♪ 537 00:39:23,320 --> 00:39:30,880 ♪Truth hides, waiting to mend♪ 538 00:39:31,480 --> 00:39:36,400 ♪Who sheds their blood with such pain?♪ 539 00:39:36,400 --> 00:39:43,960 ♪Who writes a story of endless ruins in vain?♪ 540 00:39:59,880 --> 00:40:07,440 ♪Truth hides, waiting to mend♪ 541 00:40:08,040 --> 00:40:12,960 ♪Whose blood and sweat♪ 542 00:40:12,960 --> 00:40:20,520 ♪Is painting the vivid pictures in this tale?♪ 32725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.