Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,921
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:15,952 --> 00:00:18,392
'The populist politician Manfred Fest
3
00:00:18,392 --> 00:00:20,792
'was struck by a sniper in Munich.
4
00:00:21,872 --> 00:00:24,752
'Fest was visiting his son,
Elias Fest
5
00:00:24,752 --> 00:00:26,632
at the Saint Elizabeth hospital.'
6
00:00:26,632 --> 00:00:28,472
Argh!
7
00:00:28,472 --> 00:00:30,392
'This has sparked speculation
8
00:00:30,392 --> 00:00:33,192
concerning a connection
between these incidents.'
9
00:00:33,192 --> 00:00:35,832
'When a sniper finds a rifle
10
00:00:35,832 --> 00:00:38,312
that allows him to make
a shot at that distance,
11
00:00:38,312 --> 00:00:39,752
that rifle is a keeper.'
12
00:00:39,752 --> 00:00:42,032
There's a gun maker
who's been trying to do this.
13
00:00:42,032 --> 00:00:43,952
His name is Norman Stoke.
14
00:00:43,952 --> 00:00:46,672
'I have an asset in Belfast.
Codename Sparrow.'
15
00:00:46,672 --> 00:00:48,992
If Larry knew who I was talking to,
he'd kill me.
16
00:00:48,992 --> 00:00:50,912
'She has a daughter, Emma.'
Whose streets?
17
00:00:50,912 --> 00:00:53,432
'I know I can find him.'
Don't let me down.
18
00:00:55,432 --> 00:00:56,872
Who's the target?
19
00:00:56,872 --> 00:00:58,192
Ulle Dag Charles.
20
00:00:58,192 --> 00:01:00,152
River is a revolutionary technology.
21
00:01:00,152 --> 00:01:01,632
Can you get to him?
22
00:01:01,632 --> 00:01:03,192
It'll cost.
23
00:01:08,792 --> 00:01:10,792
We've got a serious problem
with your student.
24
00:01:13,432 --> 00:01:14,672
She's arrested.
25
00:01:16,352 --> 00:01:19,032
♪ Some flowers
26
00:01:19,032 --> 00:01:24,232
♪ Never get to bloom and see the day
27
00:01:24,232 --> 00:01:27,192
♪ Some flowers
28
00:01:27,192 --> 00:01:32,032
♪ Often tend to wish their lives away
29
00:01:33,352 --> 00:01:37,472
♪ Some may rise
30
00:01:37,472 --> 00:01:41,472
♪ Amd some may fall
31
00:01:41,472 --> 00:01:45,832
♪ But only you may
32
00:01:45,832 --> 00:01:49,992
♪ Ever see me true
33
00:01:49,992 --> 00:01:55,752
♪ Only you can tell that
34
00:01:55,752 --> 00:01:57,792
♪ This is who I am
35
00:02:03,832 --> 00:02:08,472
♪ This is who I am! ♪
36
00:02:12,632 --> 00:02:16,392
♪ This is who I am ♪
37
00:02:24,592 --> 00:02:29,592
♪ Not always lookin' to be found
38
00:02:32,032 --> 00:02:35,752
♪ Not always here
39
00:02:35,752 --> 00:02:39,712
♪ When you come around
40
00:02:43,912 --> 00:02:49,872
♪ Black feathers lay on my window
41
00:02:50,992 --> 00:02:54,112
♪ Bright morning
42
00:02:54,112 --> 00:02:56,872
♪ Come around
43
00:02:58,472 --> 00:03:00,192
♪ Black feathers
44
00:03:00,192 --> 00:03:05,392
♪ Smoke across the room
45
00:03:05,392 --> 00:03:08,512
♪ Bright morning
46
00:03:08,512 --> 00:03:14,512
♪ Come around ♪
47
00:03:18,872 --> 00:03:20,872
'In Germany,
supporters of Manfred Fest
48
00:03:20,872 --> 00:03:24,872
'continue to call for the upcoming
federal elections to be postponed.
49
00:03:24,872 --> 00:03:27,512
'His political opponents deny that
their resistance to this
50
00:03:27,512 --> 00:03:30,872
'...is a mark of
disrespect to Fest and his family.
51
00:03:30,872 --> 00:03:32,872
'Manfred Fest's son,
Elias was also...'
52
00:03:32,872 --> 00:03:35,072
Who's Sparrow?
53
00:03:37,392 --> 00:03:40,552
Gimme, Gimme, Gimme.
Gimme, Gimme, Gimme, Gimme, Gimme.
54
00:03:40,552 --> 00:03:43,752
Alison, just give me a moment.
Morning.
55
00:03:43,752 --> 00:03:45,872
'You're a fucking bitch,
you know that?'
56
00:03:45,872 --> 00:03:47,872
Alison, what's going on?
57
00:03:47,872 --> 00:03:50,312
'Don't tell me
this is a coincidence.'
58
00:03:50,312 --> 00:03:54,072
You suddenly turning up out the blue
and next thing Emma's arrested.
59
00:03:54,072 --> 00:03:56,992
'They're not
letting me speak to her.
60
00:03:56,992 --> 00:04:00,032
'And I know you're
doing this to get at me.'
61
00:04:00,032 --> 00:04:02,072
I've got nothing to do with it.
62
00:04:02,072 --> 00:04:03,592
'You're a liar.'
63
00:04:04,712 --> 00:04:06,912
Why are you calling me, Alison?
64
00:04:06,912 --> 00:04:10,112
'You know fucking fine rightly
why I'm calling.'
65
00:04:10,112 --> 00:04:12,232
I know you can get her out.
66
00:04:13,152 --> 00:04:14,792
You got me out.
67
00:04:14,792 --> 00:04:17,912
Yeah, you had
something to offer back then.
68
00:04:23,912 --> 00:04:26,912
Just get me Norman's phone number,
and I'll do the rest.
69
00:04:26,912 --> 00:04:28,872
'And I want it today.'
70
00:05:42,512 --> 00:05:46,192
The preliminary report says Emma
had a preexisting heart condition.
71
00:05:46,192 --> 00:05:47,952
She could've died anywhere.
72
00:05:47,952 --> 00:05:51,512
But she died in a police cell,
and you put her there.
73
00:05:51,512 --> 00:05:54,192
The man who killed Manfred Fest
74
00:05:54,192 --> 00:05:55,992
will kill again, unless we stop him.
75
00:05:56,232 --> 00:05:57,912
So, collateral damage?
76
00:05:57,912 --> 00:05:59,072
I wouldn't put it that way.
77
00:05:59,072 --> 00:06:00,752
What way would you put it?
78
00:06:01,832 --> 00:06:05,072
A girl died who shouldn't have died.
79
00:06:19,992 --> 00:06:24,032
This is Mr Carver.
He cleans up messes for us.
80
00:06:24,032 --> 00:06:26,512
And you're very lucky
he's here to clean up yours.
81
00:06:27,952 --> 00:06:31,032
The girl was in police custody.
82
00:06:31,032 --> 00:06:34,072
That makes the police
legally responsible,
83
00:06:34,072 --> 00:06:37,032
but it is my job to make certain,
84
00:06:37,032 --> 00:06:38,632
one hundred percent,
85
00:06:38,632 --> 00:06:41,712
that MI6 can't be
connected in any way.
86
00:06:42,672 --> 00:06:46,152
So, who knows you were
at the police station?
87
00:06:51,952 --> 00:06:54,152
Everything went through Gillespie.
88
00:06:54,152 --> 00:06:56,552
The copper?
Yeah.
89
00:06:56,552 --> 00:06:59,512
He's the only one
who even knows my name.
90
00:06:59,512 --> 00:07:01,232
I'll have a word with Gillespie,
91
00:07:01,232 --> 00:07:03,312
make sure no one else
can identify her.
92
00:07:04,832 --> 00:07:06,472
Anyone else?
No.
93
00:07:06,472 --> 00:07:08,432
You're sure?
Yes.
94
00:07:09,592 --> 00:07:12,192
Let's hope Gillespie
can be trusted.
95
00:07:12,192 --> 00:07:14,872
We need to
close this operation down, now.
96
00:07:14,872 --> 00:07:17,272
I spoke to Sparrow this morning.
She's on the hook.
97
00:07:17,272 --> 00:07:19,232
Did you tell her that
her daughter's dead?!
98
00:07:19,232 --> 00:07:20,672
I did not.
99
00:07:20,672 --> 00:07:22,792
You're in a hole
and you want to keep digging?
100
00:07:22,792 --> 00:07:25,592
A major political figure
has been assassinated,
101
00:07:25,592 --> 00:07:27,592
and there's a strong probability
that the gun was
102
00:07:27,592 --> 00:07:30,272
made by a British gunmaker,
and I have a lead on him.
103
00:07:38,352 --> 00:07:40,552
Are you saying we should
just walk away?
104
00:07:40,552 --> 00:07:44,152
This is a wild goose chase,
and it's not helping
our department's reputation.
105
00:07:44,152 --> 00:07:46,712
We should offload this
to the Central Europe desk.
106
00:07:52,912 --> 00:07:55,072
I promised the Germans we'd help.
107
00:07:58,632 --> 00:08:02,072
Emma's... is unfortunate,
108
00:08:02,072 --> 00:08:03,872
but it's ends and means.
109
00:08:04,832 --> 00:08:07,392
And in this instance, ends trump.
110
00:08:08,672 --> 00:08:12,152
Alison cannot find out about Emma.
111
00:08:13,072 --> 00:08:15,192
Once that news breaks,
I've lost her.
112
00:08:16,472 --> 00:08:18,272
I can buy you some time.
113
00:08:19,152 --> 00:08:20,272
How long?
114
00:08:20,272 --> 00:08:22,312
Twenty-four hours maybe.
115
00:08:24,112 --> 00:08:25,912
You'd better get to work.
116
00:08:34,152 --> 00:08:35,512
Come on.
117
00:08:36,632 --> 00:08:38,272
'Yes?'
118
00:08:38,272 --> 00:08:40,232
I've got some good news.
119
00:08:40,232 --> 00:08:44,352
'I've talked to my bosses,
and I can get Emma out.
120
00:08:44,352 --> 00:08:46,192
Great, right?'
Yes.
121
00:08:46,192 --> 00:08:50,032
But I need you to get me Norman's
phone number, and I need it today.
122
00:08:51,952 --> 00:08:55,272
Don't worry, Emma'll be home soon.
123
00:11:01,032 --> 00:11:02,672
Morning.
124
00:11:05,792 --> 00:11:09,712
Hmm. I can see when you are...
125
00:11:12,872 --> 00:11:16,952
When you go to that place you go
when you are thinking about work.
126
00:11:17,752 --> 00:11:19,872
I'm here.
127
00:11:19,872 --> 00:11:21,352
Only half.
128
00:11:22,512 --> 00:11:24,832
Tell the other half to come.
129
00:11:24,832 --> 00:11:27,312
I miss him.
130
00:11:31,792 --> 00:11:34,632
There's someone
I've been working with, has, um...
131
00:11:36,032 --> 00:11:39,232
Well, they've misunderstood
their obligations to me.
132
00:11:41,712 --> 00:11:43,192
Is it money?
133
00:11:43,192 --> 00:11:45,272
Yeah.
134
00:11:45,272 --> 00:11:46,632
A lot?
135
00:11:46,632 --> 00:11:47,992
Yeah.
136
00:11:56,392 --> 00:11:58,192
What are you gonna do?
137
00:11:59,952 --> 00:12:02,112
It's not just the money.
138
00:12:02,112 --> 00:12:04,512
It's that if it were to get out
that someone had...
139
00:12:04,512 --> 00:12:08,992
...got away without paying me,
it, it hurts the brand.
140
00:12:08,992 --> 00:12:11,072
Which is a problem.
141
00:12:11,072 --> 00:12:12,592
I know.
142
00:12:14,032 --> 00:12:16,992
And if he steals from you...
143
00:12:16,992 --> 00:12:19,592
...he steals from your family,
144
00:12:19,592 --> 00:12:21,272
which is me and Carlito.
145
00:12:22,152 --> 00:12:24,832
So you tell me where he lives,
and I get the money he owes.
146
00:12:24,832 --> 00:12:27,912
What?
147
00:12:27,912 --> 00:12:31,032
I will do it, trust me.
Yeah, I don't fucking doubt it.
148
00:12:31,032 --> 00:12:33,072
I do not doubt that.
149
00:12:34,272 --> 00:12:37,192
But don't worry, I'll sort it.
150
00:12:40,192 --> 00:12:42,392
There's another deal brewing.
151
00:12:44,032 --> 00:12:45,792
Is it big?
152
00:12:45,792 --> 00:12:49,072
Well, it would mean that I could
spend a lot more time with you two.
153
00:12:53,752 --> 00:12:55,232
The people you work for think that,
154
00:12:55,232 --> 00:12:58,352
because they pay you
a lot of money, they...
155
00:12:58,352 --> 00:13:00,392
...own your soul.
156
00:13:04,032 --> 00:13:05,712
What is that look?
157
00:13:07,632 --> 00:13:09,032
What?
158
00:13:10,712 --> 00:13:14,472
Sometimes you look at me and...
What?
159
00:13:14,472 --> 00:13:15,792
I don't know.
160
00:13:17,032 --> 00:13:19,512
No, what do you mean?
Sometimes you look at me?
161
00:13:19,512 --> 00:13:21,352
And... what do you mean?
I don't know.
162
00:13:21,352 --> 00:13:23,392
Sometimes you look at me and what?
163
00:13:25,912 --> 00:13:27,232
What do you see?
164
00:13:30,912 --> 00:13:33,352
I see a motherfucker.
Fuck you.
165
00:14:26,112 --> 00:14:28,312
I was shaving this morning,
166
00:14:28,312 --> 00:14:29,952
and it hit me.
167
00:14:29,952 --> 00:14:31,872
The economists are wrong.
168
00:14:32,872 --> 00:14:36,072
We could easily lose
half the world's population
169
00:14:36,072 --> 00:14:38,192
and there'd be no downside.
170
00:14:38,192 --> 00:14:40,272
Would have to be the right half,
of course.
171
00:14:41,992 --> 00:14:47,712
Now, the question is, can we trust
the man who killed Manfred Fest?
172
00:14:47,712 --> 00:14:51,032
Leonora asked me to find you the
best,. That's what I've done.
173
00:14:51,032 --> 00:14:52,992
He's clearly capable,
174
00:14:52,992 --> 00:14:55,352
but a hundred mil is
a hell of a lot of money to spend.
175
00:14:55,352 --> 00:14:57,112
Well, we only pay if he delivers.
176
00:14:57,352 --> 00:15:00,112
And if he delivers,
it'll be worth it.
177
00:15:00,352 --> 00:15:02,672
Thank you. Good to see you.
Thanks for coming in.
178
00:15:05,272 --> 00:15:09,112
Ulle Dag Charles, you're about
to launch a product, River,
179
00:15:09,112 --> 00:15:13,432
which you're promising will deliver
global economic justice.
180
00:15:13,432 --> 00:15:17,352
Why is the richest man on the planet
so interested in economic justice?
181
00:15:17,352 --> 00:15:19,832
Well, we should all be
interested in economic justice.
182
00:15:19,832 --> 00:15:23,272
It's a simple as that. Right?
183
00:15:25,112 --> 00:15:27,632
Your parents were leftist radicals.
184
00:15:28,432 --> 00:15:30,552
Some would say you're
trying to please mom and dad.
185
00:15:30,552 --> 00:15:32,752
Oh, come on.
186
00:15:32,752 --> 00:15:35,512
Look, money runs like water
187
00:15:35,512 --> 00:15:37,552
into the pockets of the superrich
188
00:15:37,552 --> 00:15:39,192
and stays there.
189
00:15:39,192 --> 00:15:43,352
Instead it should run into
reservoirs for future generations.
190
00:15:43,352 --> 00:15:45,912
AUDIENCE WHOOPS AND APPLAUDS)
191
00:15:45,912 --> 00:15:47,712
And the only way to do that
192
00:15:47,712 --> 00:15:50,792
is total financial transparency.
193
00:15:52,112 --> 00:15:54,912
Right?
AUDIENCE WHOOPS AND APPLAUDS)
194
00:15:54,912 --> 00:15:56,872
Super-rich like you?
195
00:15:58,952 --> 00:16:00,952
Yeah.
196
00:16:01,872 --> 00:16:05,792
Do you want everyone
to see into your bank accounts?
197
00:16:07,152 --> 00:16:08,832
Well, I've got nothing to hide.
198
00:16:10,192 --> 00:16:14,792
But there are people out there,
with a lot to hide,
199
00:16:14,792 --> 00:16:18,232
and River is gonna...
200
00:16:20,712 --> 00:16:22,432
We have very little time.
201
00:16:22,432 --> 00:16:26,392
This has got to be done
before he releases this River thing.
202
00:16:26,392 --> 00:16:28,472
Do I make myself clear?
203
00:16:33,200 --> 00:16:36,120
'Happy birthday to you
204
00:16:36,120 --> 00:16:39,080
'Happy birthday to you
205
00:16:39,080 --> 00:16:40,600
'Happy birthday
206
00:16:40,600 --> 00:16:42,640
'Carlitos!
207
00:16:42,640 --> 00:16:45,480
'Happy Birthday to you!'
208
00:16:49,840 --> 00:16:52,760
Shall we do this? Let's have a go.
Blow the candles out!
Up, Carlito.
209
00:16:53,960 --> 00:16:55,960
Come on, Carlito!
210
00:16:55,960 --> 00:16:57,720
Well done!
211
00:16:58,800 --> 00:16:59,880
Presents!
212
00:16:59,880 --> 00:17:02,520
SINGING/CHANTING: Presents!
Presents! Presents!
213
00:17:02,520 --> 00:17:04,160
Carlito,
all these presents for you!
214
00:17:04,160 --> 00:17:07,560
Do you want to give him this one?
I actually...
I made you something, little one.
215
00:17:07,560 --> 00:17:09,520
You did?
Yeah, in New York.
216
00:17:09,520 --> 00:17:11,200
Did you have time for this?
Yeah.
217
00:17:12,920 --> 00:17:14,840
Look, look, look!
218
00:17:14,840 --> 00:17:16,080
Shall we have a look?
219
00:17:16,080 --> 00:17:17,600
What's this?
220
00:17:17,600 --> 00:17:20,600
Look at this, Carlitos.
221
00:17:20,600 --> 00:17:23,280
Look!
222
00:17:23,280 --> 00:17:27,040
This...
223
00:17:29,000 --> 00:17:32,320
...Little one,
this is an American plane.
224
00:17:35,040 --> 00:17:37,480
Daddy, no, don't...
225
00:17:38,480 --> 00:17:39,520
Hey.
226
00:17:39,520 --> 00:17:42,080
Guys, no posting, you know.
227
00:17:42,080 --> 00:17:43,480
Mama?
228
00:17:43,480 --> 00:17:44,800
OK, OK.
229
00:17:45,880 --> 00:17:47,800
They know.
230
00:17:47,800 --> 00:17:49,720
I promise, they know.
Sorry, I know you know.
231
00:17:51,520 --> 00:17:54,000
You know.
I know.
232
00:17:56,400 --> 00:17:58,760
What?
Happy birthday.
233
00:18:22,960 --> 00:18:24,400
You alright, love?
234
00:18:28,320 --> 00:18:31,000
I can't bear to think of Em
all alone in a cell.
235
00:18:35,400 --> 00:18:37,400
Aye...
236
00:18:38,640 --> 00:18:40,240
...And over there in London.
237
00:18:41,200 --> 00:18:44,440
At least if they were holding her
here, she'd be with her own people.
238
00:18:49,080 --> 00:18:51,000
Love...
239
00:18:51,000 --> 00:18:52,760
We've both been through this.
240
00:18:54,680 --> 00:18:58,080
The first time they arrested me,
they had me petrified.
241
00:18:58,080 --> 00:18:59,920
But you survived.
242
00:18:59,920 --> 00:19:03,640
She's not like us, Larry.
She needs us there.
243
00:19:04,520 --> 00:19:06,520
I wanna go over.
244
00:19:06,520 --> 00:19:08,280
Where we gonna
get the money for that?
245
00:19:10,880 --> 00:19:13,360
You could ask Norman?
Norman?
246
00:19:13,360 --> 00:19:15,040
Well, Norman has loads of money.
247
00:19:17,560 --> 00:19:19,800
You're in touch with him, aren't ya?
248
00:19:19,800 --> 00:19:22,080
Do you know where he is?
I can't run to my wee brother
249
00:19:22,080 --> 00:19:23,560
every time we get in trouble.
250
00:19:23,560 --> 00:19:28,000
This is serious. They're saying
she bottled a policewoman.
251
00:19:28,000 --> 00:19:30,040
She needs us over there!
252
00:19:45,960 --> 00:19:47,720
Charles.
253
00:19:47,720 --> 00:19:49,720
Hi.
254
00:19:52,400 --> 00:19:55,200
No pain.
255
00:19:56,840 --> 00:20:01,400
A lot of children, eh?
Always. Always children.
256
00:20:01,400 --> 00:20:04,920
Different for you, no? You...
257
00:20:04,920 --> 00:20:07,640
...You only child?
Yeah.
258
00:20:09,360 --> 00:20:11,760
Sorry. Sorry, um...
No.
259
00:20:11,760 --> 00:20:15,760
You know, Charlie, my...
My English is very difficult.
260
00:20:15,760 --> 00:20:19,480
You always say that, Alvaro,
but you speak very good English.
261
00:20:19,480 --> 00:20:20,840
Nah.
No, it's...
262
00:20:20,840 --> 00:20:24,000
Spanish is impossible for me,
so it's all good...
No! Your Spanish is better.
263
00:20:24,000 --> 00:20:25,120
Really?
Mm.
264
00:20:26,840 --> 00:20:29,240
You know, I never tell you.
265
00:20:29,240 --> 00:20:32,040
Always when you go away,
266
00:20:32,040 --> 00:20:34,240
I tell everybody,
267
00:20:34,240 --> 00:20:36,200
don't worry. I here.
268
00:20:37,000 --> 00:20:39,920
I look, everything is perfect,
everything is OK.
269
00:20:41,040 --> 00:20:43,840
So... You need anything...
Yeah.
270
00:20:43,840 --> 00:20:45,480
I can do.
That's very kind, Alvero,
271
00:20:45,480 --> 00:20:47,680
and I appreciate it. Honestly.
272
00:20:48,640 --> 00:20:50,760
Look, Charlie. One thing.
273
00:20:52,520 --> 00:20:54,840
I have a friend, OK?
OK.
274
00:20:54,840 --> 00:20:58,440
And my friend has a... has a bar.
275
00:20:58,440 --> 00:21:00,840
And he offered to...
276
00:21:01,840 --> 00:21:05,760
How do you say...
To, to sell, to sell. Yeah.
277
00:21:05,760 --> 00:21:07,920
A part, half of the bar.
278
00:21:07,920 --> 00:21:08,960
OK.
279
00:21:08,960 --> 00:21:11,920
So, if you're interested,
280
00:21:11,920 --> 00:21:13,680
I can take you to my friend,
281
00:21:13,680 --> 00:21:16,640
and the three can speak,
see if it's good.
282
00:21:16,640 --> 00:21:18,640
I think that would be...
I think we should do that.
283
00:21:18,640 --> 00:21:20,320
But I think maybe when I...
284
00:21:21,160 --> 00:21:23,400
...perhaps when I come back.
285
00:21:23,400 --> 00:21:24,680
Here?
Yeah.
286
00:21:28,960 --> 00:21:30,720
Do you know what?
Give me one, one second.
287
00:21:30,720 --> 00:21:32,680
NURIA, IN SPANISH:
288
00:21:40,000 --> 00:21:41,560
I've just gotta make a quick call.
289
00:21:41,560 --> 00:21:45,240
- Now?
- Yeah, I gotta...
Er, it will be quick.
290
00:21:45,240 --> 00:21:47,280
I'll be one minute.
291
00:21:47,280 --> 00:21:48,720
Yeah.
292
00:22:36,440 --> 00:22:39,800
No. Not again, please.
I'm so sorry.
293
00:22:41,520 --> 00:22:43,080
Oh, come on.
I know.
294
00:22:43,080 --> 00:22:47,120
They know it's his birthday. They
just have no empathy, these people.
295
00:22:47,120 --> 00:22:49,520
I'm so sorry.
You arrived only yesterday.
296
00:22:49,520 --> 00:22:51,120
I know, I know I did.
297
00:22:51,120 --> 00:22:54,280
Guys, I'm so sorry,
I'm gonna have to head off.
298
00:22:56,360 --> 00:22:58,600
Bye, bye little one. Bye, bye.
299
00:22:58,600 --> 00:23:00,720
Happy birthday.
300
00:23:00,720 --> 00:23:02,760
I love you. I'll see you soon.
I'll see you soon.
301
00:23:04,200 --> 00:23:06,360
Ciao.
OK, I'm driving you.
302
00:23:06,360 --> 00:23:09,080
No, I booked a cab.
No taxi!
303
00:23:09,080 --> 00:23:11,960
You can't leave this.
- No, I'm driving you.
- Charlie.
304
00:23:13,400 --> 00:23:15,880
Hey, I here, OK?
305
00:23:17,040 --> 00:23:18,920
Yeah. Thanks, Alvaro.
306
00:23:20,960 --> 00:23:22,920
Bye, guys.
307
00:23:22,920 --> 00:23:24,440
- - Bye!Adios!
- Ciao!
- Bye!
308
00:23:24,440 --> 00:23:26,840
- Bye!
- Say bye, Daddy!
309
00:23:53,720 --> 00:23:56,880
The BND said the guard was convinced
he was talking to the real Ralf.
310
00:23:56,880 --> 00:24:00,200
The voice, the intonation,
the sarcasm.
311
00:24:00,200 --> 00:24:02,600
Apparently, everything was perfect.
312
00:24:02,600 --> 00:24:04,920
So our man is a mimic.
313
00:24:04,920 --> 00:24:07,440
And if he's a mimic,
he's good with language,
314
00:24:07,440 --> 00:24:10,560
so he's not necessarily German.
315
00:24:10,560 --> 00:24:12,520
Er, enlarge the backpack for me?
316
00:24:17,440 --> 00:24:19,400
Waxed canvas.
317
00:24:19,400 --> 00:24:21,280
Of course
he's taken the maker's tab off.
318
00:24:21,280 --> 00:24:23,040
Enhance that
so I can see where it was.
319
00:24:25,520 --> 00:24:28,200
Yeah. Grab some screenshots of that.
320
00:24:29,640 --> 00:24:31,280
Done. Shall I move on?
321
00:24:31,280 --> 00:24:33,320
Yeah.
322
00:24:35,040 --> 00:24:37,240
So he's righthanded...
323
00:24:37,240 --> 00:24:39,280
Oh whoa, stop it there.
324
00:24:40,720 --> 00:24:42,720
Enlarge.
325
00:24:44,320 --> 00:24:47,040
Keep going.
326
00:24:47,040 --> 00:24:49,320
Whoa stop, stop, stop.
327
00:24:49,320 --> 00:24:51,560
Browning HiPower. Mark III.
328
00:24:52,840 --> 00:24:55,280
Why would you go for a nine mil
329
00:24:55,280 --> 00:24:58,040
when you could have something
with a lot more stopping power?
330
00:24:58,040 --> 00:25:00,160
Why would you do that?
331
00:25:18,440 --> 00:25:20,440
That's it?
332
00:25:21,600 --> 00:25:23,840
You've gone to that place again.
333
00:25:23,840 --> 00:25:26,160
Oh my God.
I'm here.
334
00:25:26,160 --> 00:25:27,720
I'm here.
335
00:25:33,280 --> 00:25:34,600
Yeah.
336
00:25:37,920 --> 00:25:39,480
Don't humiliate me.
337
00:25:45,920 --> 00:25:47,320
I love you.
338
00:25:55,120 --> 00:25:56,760
I love you, too.
339
00:26:16,440 --> 00:26:20,200
♪ THE SMILE: Smoke ♪
340
00:26:31,360 --> 00:26:33,440
Hola.
How are you?
341
00:26:35,440 --> 00:26:39,600
Andalucia Avenue, on
the corner of Onza street. Thanks.
342
00:26:39,600 --> 00:26:42,360
OK.
♪ Easy
343
00:26:42,360 --> 00:26:44,760
♪ Easy
344
00:26:44,760 --> 00:26:47,200
♪ It begs me
345
00:26:47,200 --> 00:26:49,480
♪ While I'm sleeping
346
00:26:51,680 --> 00:26:53,760
♪ I desire
347
00:26:53,760 --> 00:26:56,160
♪ A second chance
348
00:26:56,160 --> 00:27:00,200
♪ I have set myself on fire
349
00:27:08,160 --> 00:27:10,480
♪ It's easy
350
00:27:10,480 --> 00:27:15,640
♪ Don't mess with me
351
00:27:17,280 --> 00:27:19,560
♪ As I die
352
00:27:19,560 --> 00:27:21,840
♪ In the flames
353
00:27:21,840 --> 00:27:25,960
♪ As I set myself on fire
- To Santa Justa, please.
- Yes, sir.
354
00:27:34,800 --> 00:27:37,960
♪ Smoke wakes me from
355
00:27:37,960 --> 00:27:41,360
Wakes me from my sleep
356
00:27:44,480 --> 00:27:46,800
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
357
00:28:05,040 --> 00:28:07,320
'Hi, this is Charles.
358
00:28:07,320 --> 00:28:09,680
'Please leave a message
and I'll get back to you.'
359
00:30:30,600 --> 00:30:33,240
There you go, love.
360
00:30:41,520 --> 00:30:44,240
Larry, please. Call Norman.
361
00:30:45,120 --> 00:30:46,520
I've called him already.
362
00:30:47,320 --> 00:30:49,320
Twice.
363
00:30:52,880 --> 00:30:55,440
If he doesn't call back soon,
I'll try him again, OK?
364
00:30:58,280 --> 00:31:01,480
The maker's tab was
a sort of mountain range shape.
365
00:31:10,120 --> 00:31:12,120
She...
366
00:31:17,120 --> 00:31:20,840
Hello, yes. I'm looking for a very
specific backpack.
367
00:31:20,840 --> 00:31:23,560
Charcoal grey, wax canvas.
368
00:31:23,560 --> 00:31:26,080
Mountain range maker's tab.
369
00:31:28,560 --> 00:31:30,200
Isabel's expecting you.
370
00:31:38,120 --> 00:31:39,880
The sniper's British.
371
00:31:39,880 --> 00:31:41,320
Don't even joke about that.
372
00:31:41,320 --> 00:31:44,880
And he's probably ex-British Army.
You know that how?
373
00:31:44,880 --> 00:31:48,360
You need military training to make
a shot at even half that distance.
374
00:31:48,360 --> 00:31:50,680
Doesn't necessarily mean
he's one of ours.
375
00:31:50,680 --> 00:31:54,720
He used a Browning HiPower
Mark III to kill Elias's bodyguard
376
00:31:54,720 --> 00:31:57,080
and to wound Elias.
377
00:31:57,080 --> 00:32:01,960
The HiPower was standard
British Army issue until 2013.
378
00:32:01,960 --> 00:32:05,360
A lot of armed forces
used the HiPower.
379
00:32:05,360 --> 00:32:08,880
He had a backpack made by
a small UKbased startup
380
00:32:08,880 --> 00:32:10,720
called The Perfect Pack.
381
00:32:10,720 --> 00:32:13,280
The backpack went on sale
eight months ago.
382
00:32:13,280 --> 00:32:16,160
There are only two retailers,
both in Leeds,
383
00:32:16,160 --> 00:32:18,400
and neither ships internationally.
384
00:32:18,400 --> 00:32:20,680
That means he was here, in the UK.
385
00:32:21,680 --> 00:32:24,080
Or an accomplice
picked it up for him.
386
00:32:24,080 --> 00:32:25,960
No. Our man works alone.
387
00:32:25,960 --> 00:32:27,680
Snipers work with a spotter.
388
00:32:27,680 --> 00:32:30,320
Not this one.
He was alone when he shot Elias
389
00:32:30,320 --> 00:32:34,040
and he was alone
when he left the apartment building.
390
00:32:34,040 --> 00:32:38,200
So we think the sniper is British,
and the gun maker is British.
391
00:32:38,200 --> 00:32:41,800
Have you heard from Sparrow?
She knows what she has to do.
392
00:32:41,800 --> 00:32:44,440
By tomorrow morning she'll know
her daughter's dead,
393
00:32:44,440 --> 00:32:46,840
and bang goes your leverage.
394
00:32:46,840 --> 00:32:49,120
I need more time.
No.
395
00:32:51,200 --> 00:32:52,680
I'm this close.
396
00:32:52,680 --> 00:32:56,520
Bianca... We're already
on very thin ice.
397
00:32:57,760 --> 00:33:00,400
I suggest you encourage Sparrow
to give you what you want.
398
00:33:02,080 --> 00:33:03,720
By tomorrow.
399
00:33:14,720 --> 00:33:16,280
Hello, my love.
400
00:33:16,280 --> 00:33:17,760
'What time are you gonna be home?'
401
00:33:17,760 --> 00:33:20,640
Err, not sure.
Not too late, I hope.
402
00:33:20,640 --> 00:33:23,800
'OK, OK.
My brothers are coming at eight.'
403
00:33:25,160 --> 00:33:27,360
I'm cooking moussaka.
404
00:33:27,360 --> 00:33:30,600
It's so complicated, though.
They better love it.
405
00:33:30,600 --> 00:33:34,280
They will.
Um, OK. I'll see you then.
406
00:33:34,280 --> 00:33:36,720
OK, don't be late.
Yep. Alright.
407
00:33:36,720 --> 00:33:39,280
- Love you.
- Bye, bye, bye, bye, bye.
408
00:33:40,240 --> 00:33:42,720
OK.
409
00:33:42,720 --> 00:33:44,880
If our sniper was ex-Army,
410
00:33:44,880 --> 00:33:46,640
he would've done his sniper training
411
00:33:46,640 --> 00:33:49,360
at Pirbright if he was a Para
or Household Division.
412
00:33:49,360 --> 00:33:51,560
If he had another cap badge
he would've gone to
413
00:33:51,560 --> 00:33:54,320
the Infantry Battle School
at Brecon.
414
00:33:54,320 --> 00:33:56,040
We need them to go
through their records.
415
00:33:56,040 --> 00:33:58,120
And what are we looking for?
416
00:33:58,120 --> 00:34:00,000
An exceptional candidate.
417
00:34:00,000 --> 00:34:03,720
Righthanded. Tall. White.
418
00:34:03,720 --> 00:34:06,960
And how far back
do we want them to go?
419
00:34:06,960 --> 00:34:09,440
Assuming our man is under fifty...
420
00:34:09,440 --> 00:34:11,480
I'd say about thirty years.
421
00:34:26,640 --> 00:34:28,400
Who is this?
422
00:34:28,400 --> 00:34:30,040
'We met in Sweden.'
423
00:34:31,240 --> 00:34:32,880
'How can I help' you?
424
00:34:32,880 --> 00:34:36,760
I have spoken to my colleagues, and
we feel there's a deal to be done.
425
00:34:36,760 --> 00:34:39,360
But we need to meet in person
to work out the details.
426
00:34:40,840 --> 00:34:42,720
'We're not meeting again.'
427
00:34:42,720 --> 00:34:45,840
For a deal of this size,
we believe a meeting is essential.
428
00:34:45,840 --> 00:34:49,440
It has to be in person and it has to
be in the next fortyeight hours.
429
00:34:49,440 --> 00:34:52,280
Yeah, well,
I'm afraid that's not happening.
430
00:34:53,840 --> 00:34:56,600
We've already shown you
a million dollars of good faith.
431
00:34:58,200 --> 00:35:01,360
If we can't meet in the next 48
hours, we'll have to move on.
432
00:35:04,920 --> 00:35:06,600
'Hello?'
433
00:35:09,880 --> 00:35:11,360
'Hello?'
434
00:35:12,160 --> 00:35:14,960
You'll have to come to me.
'I'll send instructions.'
435
00:35:14,960 --> 00:35:16,200
I look forward to it.
436
00:35:27,456 --> 00:35:29,136
Hi!
437
00:35:29,136 --> 00:35:32,256
Oh, hey.
Hi. Oh, just about on time.
438
00:35:32,256 --> 00:35:34,096
This looks great!
439
00:35:34,096 --> 00:35:36,176
Oh wow, OK, OK. OK, OK.
440
00:35:36,176 --> 00:35:38,736
Er, Tempranillo,
perfect for moussaka.
441
00:35:38,736 --> 00:35:41,736
Grenache blanc. This is perfect.
Yeah, see, I do listen to you.
Yeah.
442
00:35:41,736 --> 00:35:45,296
Or they told her at the wine shop.
443
00:35:45,296 --> 00:35:47,816
Oh wow.
She's never that excited to see me.
444
00:35:48,936 --> 00:35:49,936
Hey.
Hello.
445
00:35:49,936 --> 00:35:51,696
You good?
I wasn't sure which one.
446
00:35:51,696 --> 00:35:52,896
It's absolutely good.
Dad.
447
00:35:52,896 --> 00:35:54,936
Absolutely fine.
Come on, bring it in. There he is.
448
00:35:54,936 --> 00:35:57,496
You alright? Mum sends love.
Good to see you, man.
449
00:35:57,736 --> 00:35:58,976
I'm good, man. You alright?
Hi.
450
00:35:58,976 --> 00:36:02,536
Good to see you.
Looking good, looking good.
451
00:36:02,536 --> 00:36:05,056
You good?
Hi!
452
00:36:05,056 --> 00:36:07,736
How are you?
- I'm good, you?
- Yeah.
453
00:36:27,376 --> 00:36:29,536
I wanted a Bacardi and coke.
454
00:36:29,536 --> 00:36:32,096
You asked for a gin.
I asked for a Bacardi.
455
00:36:36,376 --> 00:36:38,176
And get a pack of crisps
while you're at it.
456
00:36:38,176 --> 00:36:39,896
Aye.
457
00:37:23,656 --> 00:37:25,056
Second time lucky.
458
00:37:33,696 --> 00:37:35,296
Vodka and coke.
459
00:37:36,296 --> 00:37:38,136
Gin and coke?
460
00:37:38,136 --> 00:37:40,176
You're not funny, Larry.
461
00:37:46,496 --> 00:37:49,696
Do you like it?
462
00:37:49,696 --> 00:37:51,656
You see the gods
on Mount Olympus, yeah,
463
00:37:51,656 --> 00:37:53,856
they used to eat this thing
called ambrosia.
464
00:37:53,856 --> 00:37:57,536
But then Jasmine goes and sends them
up some of her famous moussaka.
465
00:37:57,536 --> 00:37:58,936
You know what they said?
No.
466
00:37:58,936 --> 00:38:00,656
You don't know what they said?
467
00:38:00,656 --> 00:38:03,416
They said, Fuck ambrosia.
468
00:38:03,416 --> 00:38:06,856
Because from now on its Jasmine's
- moussaka.
- Oh, god.
What is he talking about?
469
00:38:06,856 --> 00:38:09,136
It's a brainy compliment.
I can see that the classics
470
00:38:09,136 --> 00:38:11,496
aren't wasted on you, Adam.
- Come on.
- Mm-hmm.
471
00:38:14,616 --> 00:38:15,896
One second.
472
00:38:23,376 --> 00:38:25,616
Uh... top up?
473
00:38:38,816 --> 00:38:41,936
'Please give characters two,
three and six of your telephone ID.'
474
00:38:41,936 --> 00:38:44,136
Zero, one, nine.
475
00:38:45,176 --> 00:38:46,456
'How I can help?'
476
00:38:46,456 --> 00:38:48,896
I need a priority location
on a phone.
477
00:38:49,976 --> 00:38:52,976
Speaking as a former teenage boy...
A very long time ago.
478
00:38:52,976 --> 00:38:55,896
Mm-hmm, that's what we do.
We fuck it up. That is true.
479
00:38:55,896 --> 00:38:57,976
It's facts.
It's facts.
480
00:39:05,856 --> 00:39:08,576
Seriously?
I'm sorry.
481
00:39:09,376 --> 00:39:11,376
I'm sorry.
482
00:39:13,976 --> 00:39:15,776
I'm sorry, Jas.
483
00:39:15,776 --> 00:39:17,416
Um, I'll see you soon, boys.
484
00:39:19,016 --> 00:39:21,096
Er, call us when you get there, yeah?
485
00:39:21,096 --> 00:39:22,776
I'll try.
486
00:39:40,616 --> 00:39:44,576
Ms Jansone?
This has been left for you.
487
00:39:44,576 --> 00:39:46,616
Thank you.
488
00:39:57,856 --> 00:39:59,896
Norman's still at
the location in Belarus.
489
00:39:59,896 --> 00:40:02,256
I have nine missed calls
from Sparrow.
490
00:40:02,256 --> 00:40:03,576
Does she know about Emma?
491
00:40:03,576 --> 00:40:05,656
'Not yet.
492
00:40:05,656 --> 00:40:07,976
But at some point soon
she's going to have to be told.'
493
00:40:07,976 --> 00:40:11,096
If Sparrow finds out, she'll tell
Larry, who will tell his brother.
494
00:40:11,096 --> 00:40:12,576
'I'll see what I can do.'
495
00:40:13,656 --> 00:40:16,776
Spencer's waiting in arrivals.
He'll get you across the border.
496
00:40:18,616 --> 00:40:20,896
Just make sure you get Norman.
497
00:40:20,896 --> 00:40:22,976
'We're counting on you.'
Yeah.
498
00:40:25,256 --> 00:40:26,656
Spencer?
Yeah.
499
00:40:28,216 --> 00:40:29,816
This way.
500
00:40:30,776 --> 00:40:33,096
The Latvians know we're
operating on their turf.
501
00:40:33,096 --> 00:40:35,856
They're friendly,
but Belarus is very hostile.
502
00:40:37,336 --> 00:40:40,216
We need to get to the target
as soon as possible.
503
00:40:40,216 --> 00:40:43,376
The journey to Smarhon's six hours.
Toby's our wheels.
504
00:40:43,376 --> 00:40:45,376
Colin'll be with us for the grab.
505
00:40:45,376 --> 00:40:46,696
Let's go.
506
00:42:06,416 --> 00:42:08,016
You can keep looking straight ahead.
507
00:42:11,536 --> 00:42:13,736
Have you left your phone
at the hotel?
508
00:42:13,736 --> 00:42:15,176
Of course.
509
00:42:15,176 --> 00:42:17,056
Good.
510
00:42:17,056 --> 00:42:19,616
My clients need to know
if you think it's possible,
511
00:42:19,616 --> 00:42:21,616
speaking as a professional?
512
00:42:21,616 --> 00:42:26,536
Well, er, UDC may think he's God,
but that doesn't mean he's immortal.
513
00:42:27,736 --> 00:42:29,776
We're still some way apart
on the fee.
514
00:42:30,936 --> 00:42:32,576
Perhaps we can meet in the middle?
515
00:42:34,336 --> 00:42:36,496
We're not terrorists, you know.
516
00:42:36,496 --> 00:42:39,816
We're patriots.
We're defending our way of life.
517
00:42:39,816 --> 00:42:43,336
I have fuck all interest in
why you want him dead.
518
00:42:43,336 --> 00:42:45,496
A hundred million is a big ask.
519
00:42:45,496 --> 00:42:47,336
You're paying me to kill him.
520
00:42:47,336 --> 00:42:49,736
I am charging you for getting away.
521
00:42:49,736 --> 00:42:52,096
And, speaking as a professional,
522
00:42:52,096 --> 00:42:54,776
getting away
is an important consideration.
523
00:42:54,776 --> 00:42:57,536
It's half in advance,
half on delivery.
524
00:42:57,536 --> 00:43:00,736
No. Half up front won't fly, but
525
00:43:00,736 --> 00:43:03,696
I am authorised to pay you
a commencement fee
526
00:43:03,696 --> 00:43:05,856
of twenty million dollars.
527
00:43:06,936 --> 00:43:08,656
I could do that today.
528
00:43:08,656 --> 00:43:10,296
Would that be acceptable?
529
00:43:18,776 --> 00:43:20,056
Yeah.
530
00:43:21,096 --> 00:43:23,456
The job has to be
completed by the 28th.
531
00:43:26,416 --> 00:43:28,296
I'm not in the habit of
being hurried.
532
00:43:28,296 --> 00:43:32,176
UDC releases River on the 28th.
It's nonnegotiable.
533
00:43:32,176 --> 00:43:33,776
Can you do it?
534
00:43:37,616 --> 00:43:41,616
Once the payment is in my bank
account, I will get to work.
535
00:43:43,816 --> 00:43:45,496
Why are you still in Munich?
536
00:43:46,856 --> 00:43:49,976
It's been nearly a week
since you killed Manfred Fest.
537
00:43:51,376 --> 00:43:53,216
Have you loose ends to tie up?
538
00:43:54,336 --> 00:43:57,896
We don't want you doing anything
that attracts attention or
539
00:43:57,896 --> 00:44:00,696
that puts you in jeopardy
that's not in service of the job.
540
00:44:00,696 --> 00:44:02,416
There are no loose ends.
541
00:44:03,376 --> 00:44:04,536
Good.
542
00:44:05,456 --> 00:44:07,816
Then we have a deal.
543
00:44:07,816 --> 00:44:09,016
We have a deal.
544
00:44:10,296 --> 00:44:12,496
Keep looking straight ahead.
545
00:44:12,496 --> 00:44:15,456
In future communications...
546
00:44:15,456 --> 00:44:19,336
...we'll use the code name
Rodin for the target.
547
00:44:19,336 --> 00:44:21,016
Rodin.
548
00:44:21,016 --> 00:44:22,536
Very good.
549
00:44:22,536 --> 00:44:24,816
And we'll need a code name
for you, too.
550
00:44:27,256 --> 00:44:28,776
Why not the Jackal?
551
00:44:35,096 --> 00:44:36,736
Why not?
552
00:45:22,656 --> 00:45:27,296
Sir, thank you so much
for your patience.
553
00:45:27,296 --> 00:45:31,896
Mr. Thirsk. So that payment was
made from a company account.
554
00:45:31,896 --> 00:45:35,536
HelleLinie. Well,
555
00:45:35,536 --> 00:45:37,336
what can you tell me about
HelleLinie?
556
00:45:38,296 --> 00:45:41,816
I'm afraid we're not authorised
to give out that information,
557
00:45:41,816 --> 00:45:45,416
but the national company register
is available online.
558
00:45:45,416 --> 00:45:48,296
Is there anything else I
can help you with?
559
00:45:48,296 --> 00:45:50,336
Er, no, thank you.
560
00:46:41,736 --> 00:46:43,256
Twenty minutes to the border.
561
00:46:47,016 --> 00:46:48,936
Norman hasn't moved.
562
00:47:35,136 --> 00:47:37,216
40 meters out at the rear. Moving.
563
00:47:38,616 --> 00:47:40,176
Moving.
564
00:47:47,736 --> 00:47:49,576
25 meters out at the rear. Moving.
565
00:47:52,336 --> 00:47:54,016
Moving.
566
00:47:56,856 --> 00:47:58,896
'Approaching front door. Moving.'
567
00:48:03,256 --> 00:48:04,896
Moving.
568
00:48:08,376 --> 00:48:10,056
10 meters out at the rear. Moving.
569
00:48:12,296 --> 00:48:14,056
Everyone in position?
570
00:48:17,136 --> 00:48:18,736
Two in position.
571
00:48:31,216 --> 00:48:34,416
Norman! The house is surrounded!
572
00:48:34,416 --> 00:48:36,856
Throw your weapons down
and come outside!
573
00:48:40,256 --> 00:48:41,816
On my count.
574
00:48:41,816 --> 00:48:45,976
Three, two, one... breech!
575
00:48:56,976 --> 00:48:59,016
Man down!
576
00:49:11,136 --> 00:49:13,136
Fuck.
577
00:49:19,456 --> 00:49:21,856
We're two down.
Target escaping on foot.
578
00:49:21,856 --> 00:49:23,256
In pursuit.
579
00:49:44,376 --> 00:49:45,856
Fuck!
580
00:49:45,856 --> 00:49:49,376
Bravo to Tango. We were
set up. He knew we were coming.
581
00:49:50,336 --> 00:49:54,216
Two pax down.
Immediate extraction from X=Ray now.
582
00:49:54,216 --> 00:49:56,176
'30 seconds out.'
583
00:50:25,256 --> 00:50:30,776
♪ NILUFER YANYA, "Rid Of Me" ♪
♪ Night and day I breathe
584
00:50:30,776 --> 00:50:32,376
♪ Hah-hah-hah
585
00:50:32,376 --> 00:50:35,336
♪ Yeah, you're not rid of me
586
00:50:36,456 --> 00:50:39,416
♪ Yeah, you're not rid of me
587
00:50:40,416 --> 00:50:46,416
♪ I beg you, my darling
588
00:50:48,456 --> 00:50:51,816
♪ Don't leave me
589
00:50:51,816 --> 00:50:54,936
♪ I'm hurting
590
00:50:54,936 --> 00:50:56,456
Fuck. You.
591
00:50:56,456 --> 00:50:59,976
♪ Lick my legs, I'm on fire
592
00:50:59,976 --> 00:51:03,816
♪ Lick my legs of desire
593
00:51:03,816 --> 00:51:06,936
♪ I'll tie your legs
594
00:51:06,936 --> 00:51:11,536
♪ Keep you against my chest
595
00:51:11,536 --> 00:51:14,016
♪ Oh, you're not rid of me
596
00:51:15,056 --> 00:51:18,576
♪ Yeah, you're not rid of me
597
00:51:18,576 --> 00:51:21,776
♪ I'll make you lick my injuries
598
00:51:22,696 --> 00:51:25,896
♪ I'm gonna twist your head off, see
599
00:51:31,376 --> 00:51:35,416
♪ Lick my legs, I'm on fire
600
00:51:35,416 --> 00:51:39,016
♪ Lick my legs of desire
601
00:51:39,016 --> 00:51:41,816
♪ Yeah, you're not rid of me
602
00:51:42,856 --> 00:51:45,856
♪ Yeah, you're not rid of me
603
00:51:45,856 --> 00:51:49,216
♪ Make you lick my injuries
604
00:51:50,536 --> 00:51:53,256
♪ I'm gonna twist your head off, see
605
00:51:54,296 --> 00:51:58,296
♪ 'Til you say don't you wish
you never, never met her?
606
00:51:58,296 --> 00:52:09,016
♪ Don't you, don't you wish you
never, never met her?
607
00:52:09,016 --> 00:52:12,856
♪ # Don't you, don't you wish you
never, never met her?
608
00:52:12,856 --> 00:52:23,536
♪ Don't you, don't you wish you
never, never met her?
609
00:52:31,256 --> 00:52:35,536
♪ Lick my legs, I'm on fire
610
00:52:35,536 --> 00:52:39,696
♪ Lick my legs of desire
611
00:52:39,696 --> 00:52:43,456
♪ Lick my legs, I'm on fire
612
00:52:43,456 --> 00:52:47,496
♪ Lick my legs of desire ♪
613
00:52:47,496 --> 00:52:50,656
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
44069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.