Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,039 --> 00:00:41,959
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
2
00:00:42,000 --> 00:00:44,002
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
3
00:00:50,342 --> 00:00:51,927
It's time to go to court.
4
00:00:52,010 --> 00:00:53,178
No. 1935.
5
00:00:55,973 --> 00:00:56,974
Yes.
6
00:01:31,633 --> 00:01:33,427
You can stop playing judge now.
7
00:01:37,848 --> 00:01:39,183
Bael.
8
00:01:42,144 --> 00:01:45,731
For finding the Kylum
and sending Satan back to Hell,
9
00:01:46,648 --> 00:01:48,650
I forgive all your sins.
10
00:01:49,526 --> 00:01:52,821
I have one last mission for you.
Release Jeong Taegyu,
11
00:01:52,905 --> 00:01:55,574
punish him, and send him directly to Hell.
12
00:01:55,657 --> 00:01:56,825
If you refuse,
13
00:01:58,493 --> 00:01:59,912
you will be dragged to Hell...
14
00:02:03,165 --> 00:02:05,918
and face a terrible death.
15
00:02:17,304 --> 00:02:18,472
Judge...
16
00:02:21,141 --> 00:02:22,434
Something's happened.
17
00:02:25,229 --> 00:02:27,439
The Judge from Hell
18
00:02:27,523 --> 00:02:29,441
EPISODE 13
19
00:02:34,905 --> 00:02:36,031
Isn't she late?
20
00:02:46,208 --> 00:02:47,584
All rise.
21
00:03:02,099 --> 00:03:03,259
There will be...
22
00:03:09,940 --> 00:03:11,275
no trial.
23
00:03:19,741 --> 00:03:23,453
Due to unforeseen circumstances that
have arisen regarding today's witness,
24
00:03:24,037 --> 00:03:26,415
the trial cannot be held properly today.
25
00:03:27,165 --> 00:03:30,335
The first trial shall resume in two days.
26
00:03:36,550 --> 00:03:38,468
DEFENDANT
27
00:03:55,485 --> 00:03:58,363
Jeong Seonho was attackedand taken to the hospital.
28
00:04:14,087 --> 00:04:15,380
He laughed.
29
00:04:22,012 --> 00:04:23,514
- I'm back.
- Hey.
30
00:04:24,181 --> 00:04:26,058
How did the trial go? Cancelled, right?
31
00:04:26,141 --> 00:04:27,893
Yes. How's Jeong Seonho?
32
00:04:27,976 --> 00:04:29,353
He will live.
33
00:04:30,270 --> 00:04:32,898
Jeong Taegyu's home
and company were searched today.
34
00:04:32,981 --> 00:04:35,567
They didn't find the camcorder and tapes
Seonho mentioned.
35
00:04:37,236 --> 00:04:41,323
Maybe Jeong Seonho
hired someone to set all this up.
36
00:04:41,406 --> 00:04:45,327
Because he didn't want to testify
in case his lies might be exposed?
37
00:04:45,410 --> 00:04:47,829
Yes. Don't you think it's possible?
38
00:04:47,913 --> 00:04:49,540
We can't be sure of anything yet.
39
00:04:49,623 --> 00:04:53,335
Go over everything again to ensure
nothing was missed during the search.
40
00:04:53,418 --> 00:04:54,729
- Yes, sir.
- Yes.
41
00:04:54,753 --> 00:04:57,339
- Keep checking on Seonho's condition.
- Yes, sir.
42
00:04:57,422 --> 00:04:59,424
YEONSEON UNIVERSITY HOSPITAL
43
00:04:59,508 --> 00:05:02,052
VIP 2
PATIENT: JEONG
44
00:05:05,639 --> 00:05:06,682
Right.
45
00:05:08,267 --> 00:05:10,227
I'm Lieutenant Han Daon
from Nobong Police.
46
00:05:10,310 --> 00:05:13,272
I need to speak with Jeong Seonho
about his court appearance.
47
00:05:20,237 --> 00:05:21,905
Are you doing all right?
48
00:05:23,532 --> 00:05:26,952
He went for a vital point.
I'm sure he was trying to kill me.
49
00:05:27,035 --> 00:05:28,537
Jeong Taegyu did this, right?
50
00:05:30,330 --> 00:05:33,208
Who else would
want to stop me from testifying?
51
00:05:35,878 --> 00:05:38,380
The trial has been postponed for two days.
52
00:05:38,463 --> 00:05:40,299
No, I can't.
53
00:05:41,091 --> 00:05:43,051
I won't testify, Detective.
54
00:05:43,135 --> 00:05:45,512
- Mr. Jeong...
- I'm too scared.
55
00:05:47,181 --> 00:05:48,432
Please leave.
56
00:06:10,913 --> 00:06:12,164
Coward.
57
00:06:12,247 --> 00:06:14,333
I never liked the looks of him.
58
00:06:14,416 --> 00:06:16,376
I can understand Jeong Seonho.
59
00:06:16,460 --> 00:06:17,836
He's afraid of his brother.
60
00:06:19,296 --> 00:06:22,466
By the way, how did you end up
taking Jeong Taegyu's trial?
61
00:06:26,553 --> 00:06:27,554
CIVIL PROCEDURE
62
00:06:46,657 --> 00:06:48,825
Did you come to watch me drink?
63
00:06:49,910 --> 00:06:51,578
About why I'm here,
64
00:06:51,662 --> 00:06:53,705
can we talk in private?
65
00:07:04,216 --> 00:07:06,260
How are they treating you?
66
00:07:08,136 --> 00:07:09,263
See for yourself.
67
00:07:09,346 --> 00:07:13,141
Where are the camcorder and tapes of
Seonho's mother being tortured to death?
68
00:07:13,225 --> 00:07:14,518
Oh, that.
69
00:07:15,102 --> 00:07:16,645
Damn.
70
00:07:16,728 --> 00:07:18,605
Such masterpieces.
71
00:07:19,565 --> 00:07:22,234
That's not for you to know.
72
00:07:22,317 --> 00:07:23,986
I had to ask.
73
00:07:24,903 --> 00:07:27,322
I want to watch them. They sound fun.
74
00:07:27,406 --> 00:07:30,534
Enough with the boring jokes.
75
00:07:30,617 --> 00:07:33,495
Why are you really here?
76
00:07:35,622 --> 00:07:37,040
Let's make a trade.
77
00:07:38,166 --> 00:07:40,335
I'll have you released.
78
00:07:40,419 --> 00:07:41,619
In exchange for what?
79
00:07:45,716 --> 00:07:49,052
Kill for me and bring me
the victims' body parts.
80
00:07:49,928 --> 00:07:50,929
Why?
81
00:07:52,014 --> 00:07:53,891
I want to live forever in human form.
82
00:07:54,892 --> 00:07:56,018
The Kylum...
83
00:07:56,768 --> 00:07:58,770
I took it from Jeong Jaegeol.
84
00:08:00,105 --> 00:08:02,900
You're pathetic just like him.
85
00:08:02,983 --> 00:08:06,111
Killing isn't so hard.
Why ask someone else to do it?
86
00:08:06,195 --> 00:08:09,031
I can't have the police on me.
87
00:08:09,114 --> 00:08:12,284
The killings need to appear
as if committed by a human.
88
00:08:12,367 --> 00:08:15,204
And while the police
chase after someone else,
89
00:08:15,287 --> 00:08:17,456
I will become immortal.
90
00:08:18,916 --> 00:08:22,628
I'm sure he made you kill for him
for the same reason.
91
00:08:30,427 --> 00:08:33,388
Thanks, but no.
92
00:08:33,472 --> 00:08:34,640
You know,
93
00:08:36,058 --> 00:08:37,226
I don't like you.
94
00:08:37,809 --> 00:08:38,810
Right.
95
00:08:39,311 --> 00:08:42,481
We were never on great terms.
96
00:08:43,190 --> 00:08:46,151
That's a shame. I was being generous.
97
00:08:47,778 --> 00:08:48,779
But it's all right.
98
00:08:48,862 --> 00:08:52,991
Finding killers to do my bidding
is a piece of cake.
99
00:08:53,659 --> 00:08:54,660
Be well.
100
00:08:56,537 --> 00:08:58,121
How many do I have to kill?
101
00:09:05,170 --> 00:09:07,631
Will Jeong Taegyu fall for it?
102
00:09:07,714 --> 00:09:10,884
If anyone else tries him,
he'll never be released anyway.
103
00:09:11,510 --> 00:09:14,555
It's better for him to cut a deal with me.
104
00:09:14,638 --> 00:09:16,098
He has nothing to lose.
105
00:09:17,766 --> 00:09:18,767
More importantly,
106
00:09:19,351 --> 00:09:22,729
when I mentioned the tapes,
he referred to them as masterpieces.
107
00:09:23,939 --> 00:09:25,649
Maybe it's not just Seonho's mother...
108
00:09:25,732 --> 00:09:30,028
The tapes might also contain
the last moments of the other victims.
109
00:09:30,112 --> 00:09:31,864
We must find them before the trial ends.
110
00:09:31,947 --> 00:09:33,532
I'll find them as soon as I can.
111
00:09:33,615 --> 00:09:35,617
What should we do about Jeong Seonho?
112
00:09:35,701 --> 00:09:37,744
Should I beat him up and make him testify?
113
00:09:37,828 --> 00:09:39,288
Let's wait for now.
114
00:09:39,371 --> 00:09:42,666
If I got through to him,
I'm sure he'll come.
115
00:09:45,002 --> 00:09:47,004
THE JUDICIARY IS DEAD
THERE IS NO JUSTICE
116
00:09:47,087 --> 00:09:48,881
IF SHE'S A JUDGE,
SO IS MY DOG
117
00:09:51,675 --> 00:09:53,552
CORRUPT JUDGES ARE ENEMIES OF OUR COUNTRY
118
00:09:54,970 --> 00:09:56,597
THERE'S NO JUSTICE IN ROTTEN JUDICIARY
119
00:10:02,477 --> 00:10:03,562
Hyeongseok.
120
00:10:04,146 --> 00:10:05,397
I was too scared to come.
121
00:10:06,398 --> 00:10:08,442
Because I might kill him.
122
00:10:09,401 --> 00:10:10,944
I'll be with you.
123
00:10:24,041 --> 00:10:26,668
Case number 2024GoHap615.
124
00:10:26,752 --> 00:10:28,670
The first trial shall begin.
125
00:10:29,505 --> 00:10:32,424
Prosecution, please read the charges.
126
00:10:35,219 --> 00:10:38,889
"On June 26, 2024,
the defendant, Jeong Taegyu",
127
00:10:38,972 --> 00:10:42,809
shot Inspector Kim Soyeong,
who was an active officer,
128
00:10:42,893 --> 00:10:46,230
"then kidnapped and tortured her
before murdering her."
129
00:10:46,313 --> 00:10:47,814
"He even mutilated her body."
130
00:10:47,898 --> 00:10:50,567
Thus, the prosecution
would like to request
131
00:10:50,651 --> 00:10:52,569
he be imprisoned for life.
132
00:10:52,653 --> 00:10:54,071
Defendant's counsel.
133
00:10:54,154 --> 00:10:56,448
Do you accept the prosecution's case?
134
00:10:56,532 --> 00:10:57,950
We do not.
135
00:10:58,033 --> 00:10:59,326
Defendant.
136
00:10:59,409 --> 00:11:03,539
Since the statute of limitations
has expired, I will ask you this.
137
00:11:03,622 --> 00:11:05,832
Are you the culprit
of the J serial killings
138
00:11:05,916 --> 00:11:08,502
that took place 25 years ago?
139
00:11:16,802 --> 00:11:17,803
Oh, right.
140
00:11:18,428 --> 00:11:20,722
Don't be surprised
if I ask you difficult questions
141
00:11:20,806 --> 00:11:23,100
or act like a real judge during the trial.
142
00:11:25,936 --> 00:11:28,939
We may know the end of it,
but we need to play our parts.
143
00:11:32,985 --> 00:11:34,987
I don't know what you're talking about.
144
00:11:38,907 --> 00:11:43,579
Then do you admit to killing Kim Soyeong?
145
00:11:48,458 --> 00:11:49,585
I did
146
00:11:50,669 --> 00:11:51,879
not do it.
147
00:11:54,756 --> 00:11:58,844
Your fingerprints were on the ax
with the victim's blood on it.
148
00:12:01,305 --> 00:12:02,389
I'm curious
149
00:12:03,390 --> 00:12:04,892
about that, too.
150
00:12:06,768 --> 00:12:09,563
Your Honor, the person who shot the victim
151
00:12:09,646 --> 00:12:12,858
is not the defendant
but his brother, Jeong Seonho.
152
00:12:13,442 --> 00:12:17,070
Jeong Seonho illegally purchased
the firearm and ammunition five years ago.
153
00:12:18,488 --> 00:12:19,865
We submit evidence of it.
154
00:12:20,699 --> 00:12:23,660
The firearm and ammunition in question
may have been purchased
155
00:12:23,744 --> 00:12:27,039
under Jeong Seonho's name,
but the actual owner is the defendant.
156
00:12:27,915 --> 00:12:30,459
That's Jeong Seonho's
one-sided claim.
157
00:12:31,126 --> 00:12:33,795
How can we trust a statement
from someone who has spent
158
00:12:33,879 --> 00:12:35,339
half their life on drugs?
159
00:12:35,422 --> 00:12:36,798
Your Honor.
160
00:12:36,882 --> 00:12:38,884
That is unrelated to this case.
161
00:12:40,469 --> 00:12:42,095
Agreed. Please omit it.
162
00:12:42,888 --> 00:12:43,972
Your Honor.
163
00:12:45,224 --> 00:12:48,644
There is a witness
who saw the defendant kill the victim.
164
00:12:55,859 --> 00:12:58,987
The witness is currently
injured and cannot move easily.
165
00:12:59,071 --> 00:13:00,989
Please wait a little longer.
166
00:13:02,574 --> 00:13:04,993
Your Honor, he is still not here,
167
00:13:05,077 --> 00:13:07,704
which shows he is unwilling to testify.
168
00:13:08,413 --> 00:13:11,375
Please use your best judgment.
169
00:13:15,712 --> 00:13:18,048
As the witness is not present,
today's trial...
170
00:13:41,613 --> 00:13:42,990
I'm sorry I'm late.
171
00:13:49,037 --> 00:13:50,831
I won't testify, Detective.
172
00:13:51,498 --> 00:13:53,667
- Mr. Jeong...
- I'm sorry.
173
00:13:55,502 --> 00:13:56,712
Please leave.
174
00:14:02,634 --> 00:14:05,929
You want to reveal the truth
about your mother's wrongful death.
175
00:14:06,555 --> 00:14:08,473
Do not pass up the opportunity
176
00:14:09,057 --> 00:14:10,976
to speak the truth
177
00:14:12,603 --> 00:14:14,021
and save yourself.
178
00:14:33,165 --> 00:14:36,460
COURT IN SESSION
179
00:14:36,543 --> 00:14:40,672
Did you just stand by
while the victim was being murdered?
180
00:14:41,298 --> 00:14:43,175
The detective suppressed my brother,
181
00:14:43,926 --> 00:14:47,346
but before she could cuff him,
I stabbed her in the shoulder.
182
00:14:56,480 --> 00:14:59,107
Then my brother used the ax
183
00:14:59,775 --> 00:15:00,859
on her arm...
184
00:15:02,486 --> 00:15:04,446
Even if I die,
185
00:15:04,530 --> 00:15:06,573
my colleagues will catch you.
186
00:15:06,657 --> 00:15:09,576
You'll be put on trial
and punished for your crimes.
187
00:15:17,709 --> 00:15:20,295
Why did you stab the victim?
188
00:15:20,379 --> 00:15:22,673
I thought if my brother was arrested,
I'd be too.
189
00:15:22,756 --> 00:15:25,133
Because I was the one
who attacked that woman
190
00:15:25,759 --> 00:15:27,386
in Hwangcheon.
191
00:15:36,436 --> 00:15:38,236
I was afraid
I'd get caught for that.
192
00:15:39,273 --> 00:15:41,942
Why did you attack
a resident of Hwangcheon?
193
00:15:46,071 --> 00:15:47,614
My brother told me to.
194
00:15:48,490 --> 00:15:51,159
Because those residents
refused to leave the villa,
195
00:15:51,243 --> 00:15:53,120
he said they all had to be killed.
196
00:15:58,834 --> 00:16:00,794
Only then
could the redevelopment go ahead.
197
00:16:05,382 --> 00:16:09,970
Is there anything you'd like to say
to the victim and her family?
198
00:16:12,890 --> 00:16:14,224
I'm sorry.
199
00:16:26,278 --> 00:16:27,398
I'm sorry.
200
00:16:28,864 --> 00:16:30,073
I was wrong.
201
00:16:30,991 --> 00:16:34,578
Please forgive me. I did
a terrible, unforgivable thing. I'm sorry.
202
00:16:35,162 --> 00:16:36,288
I'm sorry.
203
00:16:40,334 --> 00:16:41,574
No more questions.
204
00:16:46,215 --> 00:16:49,384
Defendant's counsel,
please cross-examine the witness.
205
00:16:56,683 --> 00:17:01,188
You argue that the defendant
is the one who shot the victim.
206
00:17:01,271 --> 00:17:03,190
But do you know that your fingerprints
207
00:17:03,774 --> 00:17:05,817
were found on the firearm
used in the crime?
208
00:17:05,901 --> 00:17:07,486
Yes, I do.
209
00:17:08,654 --> 00:17:11,782
My brother wiped his prints off the gun
and gave it to me.
210
00:17:11,865 --> 00:17:13,367
He told me to keep it.
211
00:17:13,450 --> 00:17:14,910
You have a drug conviction, correct?
212
00:17:17,287 --> 00:17:18,288
I do.
213
00:17:18,372 --> 00:17:20,123
One of the side effects of drugs
214
00:17:20,707 --> 00:17:22,459
is hallucinations.
215
00:17:24,253 --> 00:17:26,564
- Did you take drugs that day, too?
- Your Honor.
216
00:17:26,588 --> 00:17:29,007
That's unrelated to the case.
217
00:17:29,633 --> 00:17:31,510
Counsel, this is a warning.
218
00:17:37,391 --> 00:17:39,309
During the police investigation,
219
00:17:39,393 --> 00:17:43,063
you claimed the defendant was
the culprit in the J serial killings.
220
00:17:43,856 --> 00:17:45,274
Do you have proof?
221
00:17:45,858 --> 00:17:47,067
I saw it.
222
00:17:48,068 --> 00:17:49,111
On a rainy day
223
00:17:49,945 --> 00:17:51,029
in Hwangcheon,
224
00:17:53,532 --> 00:17:55,325
my brother killed a boy.
225
00:17:59,496 --> 00:18:01,582
I saw him killing him
226
00:18:02,875 --> 00:18:05,752
but couldn't do anything
because I was so scared.
227
00:18:28,567 --> 00:18:32,738
I felt terribleand returned to that spot.
228
00:18:34,615 --> 00:18:36,783
And I ran into the boy's mother.
229
00:18:41,205 --> 00:18:43,123
Do you know my Yechan?
230
00:18:45,667 --> 00:18:48,253
Why are you running away?
Did you kill my son? Did you?
231
00:18:48,337 --> 00:18:49,713
No. I didn't!
232
00:18:52,216 --> 00:18:54,218
- Stop!
- Let go!
233
00:18:54,301 --> 00:18:55,469
Let go!
234
00:19:02,726 --> 00:19:04,436
Yechan!
235
00:19:18,742 --> 00:19:20,452
My brother is a murderer.
236
00:19:21,161 --> 00:19:23,705
He killed innocent, poor people.
237
00:19:23,789 --> 00:19:26,208
And he killed my mother too.
238
00:19:26,291 --> 00:19:29,795
As if it wasn't enough
to lock her up and starve her to death,
239
00:19:29,878 --> 00:19:33,966
he filmed my dying mother with a camcorder
and showed it to me.
240
00:19:34,049 --> 00:19:36,009
Jeong Taegyu.
241
00:19:36,885 --> 00:19:38,971
That man is a demon.
242
00:19:42,391 --> 00:19:43,892
Please, calm down.
243
00:19:43,976 --> 00:19:46,019
Then where are
the camcorder and the tapes?
244
00:19:49,481 --> 00:19:51,650
They were in our basement last December,
245
00:19:53,569 --> 00:19:55,487
but my brother moved them.
246
00:19:56,071 --> 00:19:57,340
So you're saying
247
00:19:57,364 --> 00:20:00,701
that you don't have evidence
to support your claim?
248
00:20:00,784 --> 00:20:02,077
I saw it myself!
249
00:20:02,160 --> 00:20:03,871
Please just reply "yes" or "no."
250
00:20:05,163 --> 00:20:06,623
Do you have evidence?
251
00:20:10,377 --> 00:20:12,462
- No.
- No more questions.
252
00:20:17,676 --> 00:20:20,762
We will conclude today's trial here.
253
00:20:23,557 --> 00:20:24,892
SEOUL NOBONG POLICE STATION
254
00:20:24,975 --> 00:20:27,519
- Did you find anything?
- No, there's nothing.
255
00:20:29,354 --> 00:20:30,397
This is huge.
256
00:20:30,480 --> 00:20:32,750
Taeok Industrial Development building, B5.
257
00:20:32,774 --> 00:20:35,736
What... What is it?
Catch your breath and talk slowly.
258
00:20:36,570 --> 00:20:39,865
Taeok Industrial Development building
basement level 5 wasn't searched.
259
00:20:39,948 --> 00:20:43,327
If you see here on the plan,
there's definitely a basement level five.
260
00:20:43,410 --> 00:20:45,290
Probably an equipment room
before it was closed.
261
00:20:45,329 --> 00:20:48,040
It doesn't connect to the elevator,
so we missed it.
262
00:20:49,291 --> 00:20:51,001
Freeze! We'll shoot if you move!
263
00:21:00,969 --> 00:21:02,369
Did you find something?
264
00:21:02,804 --> 00:21:03,805
Yes.
265
00:21:10,812 --> 00:21:12,022
It's locked.
266
00:21:12,105 --> 00:21:14,233
Donghun, let me.
267
00:21:14,900 --> 00:21:18,278
RESTRICTED AREA
NO UNAUTHORIZED ENTRY
268
00:21:22,282 --> 00:21:24,117
- Get inside.
- Yes, sir.
269
00:21:24,201 --> 00:21:26,286
Freeze! We'll shoot if you move!
270
00:21:54,648 --> 00:21:55,816
What is this?
271
00:22:04,783 --> 00:22:06,827
What the hell is this?
272
00:22:06,910 --> 00:22:09,204
I think this is
Jeong Taegyu's personal space.
273
00:22:19,715 --> 00:22:24,011
JUDGE KANG BITNA
274
00:22:44,990 --> 00:22:46,200
There's more here.
275
00:22:48,202 --> 00:22:49,828
YEONJU-DONG
HWANGCHEON-DONG
276
00:22:52,331 --> 00:22:55,959
MAY 8, 1999 - YEONJU-DONG
277
00:22:58,295 --> 00:22:59,838
EVIDENCE
278
00:22:59,922 --> 00:23:01,274
Pleasedon't kill us! Please!
279
00:23:03,300 --> 00:23:05,469
Please spare the children!
280
00:23:06,011 --> 00:23:07,012
Please!
281
00:23:09,556 --> 00:23:10,766
Please!
282
00:23:10,849 --> 00:23:13,560
Please let us go!
283
00:23:19,775 --> 00:23:20,943
Please!
284
00:23:41,547 --> 00:23:42,965
The police submitted
285
00:23:43,048 --> 00:23:45,008
additional evidence
related to the crime, correct?
286
00:23:46,718 --> 00:23:50,222
Yes. They're videos the defendant recorded
287
00:23:50,305 --> 00:23:51,849
of his past serial killings.
288
00:23:54,059 --> 00:23:55,519
Your Honor.
289
00:23:56,478 --> 00:23:59,606
That evidence is unrelated to this case.
290
00:23:59,690 --> 00:24:00,850
But, Your Honor,
291
00:24:00,899 --> 00:24:04,069
it is evidence that can expose
the defendant's lies.
292
00:24:04,152 --> 00:24:06,154
The evidence in question is not admissible
293
00:24:06,238 --> 00:24:09,324
because of procedural defects
that did not ensure the suspect's right
294
00:24:09,408 --> 00:24:11,869
to participate in the process
of obtaining the evidence.
295
00:24:11,952 --> 00:24:14,329
Well, obviously I'm aware of that too.
296
00:24:15,163 --> 00:24:17,332
Of course, it is not admissible
as evidence.
297
00:24:18,500 --> 00:24:20,395
As the defendant's counsel
has stated,
298
00:24:20,419 --> 00:24:23,297
this piece of evidence
is not related to this case.
299
00:24:23,380 --> 00:24:25,257
However, those tapes clearly
300
00:24:25,340 --> 00:24:30,179
contain footage of the defendant killing
the victims of the J serial killings.
301
00:24:31,388 --> 00:24:33,015
I've confirmed for myself.
302
00:24:33,098 --> 00:24:34,808
Defendant.
303
00:24:36,476 --> 00:24:37,853
Let me ask you again.
304
00:24:37,936 --> 00:24:40,522
Are you the culprit
305
00:24:41,481 --> 00:24:43,762
- in the J serial killings?
- Your Honor!
306
00:24:44,067 --> 00:24:45,068
Counsel.
307
00:24:59,625 --> 00:25:02,669
Yes, I killed them all.
308
00:25:14,681 --> 00:25:16,642
There are 15 video tapes
capturing
309
00:25:16,725 --> 00:25:19,436
the death of who we assume
to be Jeong Seonho's mother.
310
00:25:19,520 --> 00:25:23,732
One video for each of the second
through fifth J serial murder cases
311
00:25:23,815 --> 00:25:25,734
capturing the victims' killings.
312
00:25:27,319 --> 00:25:30,072
There are a total of 19 tapes
submitted as evidence,
313
00:25:30,656 --> 00:25:33,033
and a total of 13 victims killed.
314
00:25:33,659 --> 00:25:35,953
The families of the victims
are here today.
315
00:25:36,745 --> 00:25:38,205
Anything you want to tell them?
316
00:25:56,682 --> 00:26:00,269
I grew up poor.
317
00:26:00,352 --> 00:26:03,355
So I know very well
what it's like to be poor.
318
00:26:04,565 --> 00:26:07,484
If you believe you can
lift yourself out of poverty,
319
00:26:07,568 --> 00:26:10,445
then you've never been poor before.
320
00:26:11,154 --> 00:26:12,447
Being poor
321
00:26:13,198 --> 00:26:14,908
means having no hope.
322
00:26:14,992 --> 00:26:17,452
To satisfy the immediate hunger,
323
00:26:17,536 --> 00:26:20,664
you give up any possible future
you've ever dreamed of
324
00:26:20,747 --> 00:26:24,585
and throw away your pride
for a few pennies.
325
00:26:25,419 --> 00:26:27,087
That's what it means to be poor.
326
00:26:31,175 --> 00:26:35,095
When I became rich by someone's goodwill,
I made a decision.
327
00:26:36,305 --> 00:26:39,474
I was going to liberate people
without hope or a future
328
00:26:39,558 --> 00:26:40,893
like my past self.
329
00:26:45,439 --> 00:26:48,775
Yes. That's why I killed them.
330
00:26:49,526 --> 00:26:50,944
I only selected the poor.
331
00:26:51,528 --> 00:26:55,908
Of course, I will not deny
the fact that I took pleasure
332
00:26:55,991 --> 00:26:57,451
in killing them.
333
00:26:57,534 --> 00:26:59,077
- That son of...
- Calm down.
334
00:26:59,161 --> 00:27:00,996
At first, it took some getting used to.
335
00:27:01,580 --> 00:27:03,040
But it got easier.
336
00:27:06,585 --> 00:27:09,213
When they clung to me,
begging for their lives...
337
00:27:10,214 --> 00:27:11,757
At least in that moment,
338
00:27:12,674 --> 00:27:14,134
I truly was God.
339
00:27:17,387 --> 00:27:19,890
Looking down on someone from up high,
340
00:27:19,973 --> 00:27:23,143
judging their entire life,
and handing down sentences...
341
00:27:23,227 --> 00:27:25,479
It's just so pleasurable.
342
00:27:26,271 --> 00:27:29,566
I'm sure you know the feeling.
343
00:27:40,118 --> 00:27:42,579
I don't feel any remorse at all.
344
00:27:47,042 --> 00:27:50,504
No, you should be thanking me.
345
00:27:50,587 --> 00:27:54,049
Because I liberated
your precious family members
346
00:27:54,132 --> 00:27:56,218
from wretched poverty!
347
00:28:00,097 --> 00:28:01,890
Pain is only fleeting,
348
00:28:01,974 --> 00:28:04,476
but rest is eternal.
349
00:28:05,310 --> 00:28:08,230
Thanks to me, your family members
350
00:28:08,856 --> 00:28:11,608
escaped poverty and became happy.
351
00:28:11,692 --> 00:28:16,572
It's incomparable to the miserable life
they had with you!
352
00:28:16,655 --> 00:28:19,283
You asshole!
353
00:28:19,366 --> 00:28:22,160
I'm going to rip you to shreds!
354
00:28:22,995 --> 00:28:26,623
You bastard! I'm going to kill you myself!
355
00:28:26,707 --> 00:28:28,083
Asshole!
356
00:28:29,251 --> 00:28:33,255
Just you wait, asshole!
357
00:28:40,804 --> 00:28:42,139
We will take a short break.
358
00:28:51,106 --> 00:28:56,111
Were you the first to discover and report
the inspector's disappearance?
359
00:28:56,195 --> 00:28:57,404
Yes.
360
00:28:57,487 --> 00:29:00,657
Can you describe
the situation at the time?
361
00:29:01,742 --> 00:29:03,327
When I got there,
362
00:29:04,203 --> 00:29:06,413
there was blood all over the ground.
363
00:29:16,131 --> 00:29:17,132
I am
364
00:29:17,966 --> 00:29:20,385
a family member
of the victims of the J serial killings
365
00:29:21,136 --> 00:29:22,554
and the only survivor.
366
00:29:27,935 --> 00:29:29,186
Your Honor.
367
00:29:29,269 --> 00:29:31,813
I know this trial is
unrelated to that case.
368
00:29:31,897 --> 00:29:33,565
But if not here in this trial,
369
00:29:34,316 --> 00:29:36,777
I will have no opportunity
to share my story.
370
00:29:37,861 --> 00:29:38,946
Please...
371
00:29:40,072 --> 00:29:41,365
give me some time.
372
00:29:41,448 --> 00:29:44,660
The witness is speaking about
something unrelated to this case.
373
00:29:44,743 --> 00:29:46,662
- I know.
- Your Honor.
374
00:29:47,996 --> 00:29:48,997
Counsel.
375
00:29:50,290 --> 00:29:51,959
Don't you know what kind of judge I am?
376
00:29:53,377 --> 00:29:55,754
If you talk back one more time,
you're out.
377
00:29:59,383 --> 00:30:00,467
Witness.
378
00:30:01,468 --> 00:30:02,719
Please continue.
379
00:30:05,055 --> 00:30:06,515
That day, 25 years ago,
380
00:30:08,475 --> 00:30:12,479
I was with the person
who murdered my family.
381
00:30:21,029 --> 00:30:22,239
Hey, kid.
382
00:30:23,490 --> 00:30:24,992
If you don't open the door,
383
00:30:25,701 --> 00:30:28,245
your mom, dad, and brother
384
00:30:29,329 --> 00:30:31,248
will all die.
385
00:30:33,792 --> 00:30:35,586
Will you let them die because of you?
386
00:30:35,669 --> 00:30:39,506
Daon. Don't open the door.
387
00:30:39,590 --> 00:30:41,550
Don't...
388
00:30:42,134 --> 00:30:43,260
Stay there.
389
00:30:44,595 --> 00:30:47,014
Don't come out.
390
00:30:51,643 --> 00:30:52,895
I wanted
391
00:30:53,687 --> 00:30:55,856
to become an officer to catch him myself
392
00:30:56,982 --> 00:30:58,901
and make sure he's punished.
393
00:31:00,235 --> 00:31:03,614
Let me repeat myself.
This is unrelated to this case!
394
00:31:03,697 --> 00:31:05,073
Escort him out.
395
00:31:07,034 --> 00:31:09,286
Your Honor,
why am I being thrown out?
396
00:31:09,369 --> 00:31:11,622
I have the right
to defend my client!
397
00:31:11,705 --> 00:31:14,791
What kind of trial is this, Your Honor?
Your Honor!
398
00:31:17,127 --> 00:31:19,838
Your Honor!
399
00:31:20,797 --> 00:31:24,176
Is there anything more you'd like to say?
400
00:31:24,885 --> 00:31:27,888
Your Honor. Please show in this court
401
00:31:29,389 --> 00:31:31,391
that the world
may have forgotten about us,
402
00:31:31,475 --> 00:31:33,519
but the law has not abandoned us.
403
00:31:38,065 --> 00:31:40,692
It's only right
that a criminal must be punished.
404
00:31:42,569 --> 00:31:45,322
Let that be a reality, not a miracle.
405
00:31:45,405 --> 00:31:47,950
So we can break free from the past
406
00:31:48,033 --> 00:31:50,160
and live for tomorrow,
407
00:31:50,827 --> 00:31:52,287
I beg of you to please
408
00:31:54,206 --> 00:31:56,792
save us
from this bottomless pit of suffering.
409
00:32:13,350 --> 00:32:14,434
You scared me.
410
00:32:14,518 --> 00:32:15,936
Aren't you hungry?
411
00:32:19,773 --> 00:32:21,525
Who said you could do that?
412
00:32:21,608 --> 00:32:23,652
Friends share like this.
413
00:32:25,070 --> 00:32:27,281
Why are we friends? Have you gone senile?
414
00:32:27,865 --> 00:32:30,492
Stop talking and just eat the damn burger.
415
00:32:30,576 --> 00:32:32,995
You haven't eaten all day
because of the trial.
416
00:32:39,585 --> 00:32:40,586
Damn it.
417
00:32:40,669 --> 00:32:42,462
Why is this so hard to open?
418
00:32:42,546 --> 00:32:44,464
Just eat without the damn ketchup.
419
00:32:48,343 --> 00:32:51,054
What are you looking at?
You open it, then.
420
00:32:51,138 --> 00:32:52,139
Here.
421
00:32:55,893 --> 00:32:59,146
Bael came to see me today
before the trial.
422
00:32:59,813 --> 00:33:00,814
And?
423
00:33:02,024 --> 00:33:03,609
Are you scared you might die?
424
00:33:05,569 --> 00:33:07,487
Did you tell Han Daon?
425
00:33:09,072 --> 00:33:10,699
What am I supposed to tell him?
426
00:33:10,782 --> 00:33:13,493
That I have to release Jeong Taegyu
if I want to live?
427
00:33:14,161 --> 00:33:16,205
And if I don't, I'll die a horrible death?
428
00:33:17,414 --> 00:33:20,417
I can't burden him with that.
429
00:33:21,418 --> 00:33:25,297
As a friend,
can I offer some friendly advice?
430
00:33:26,048 --> 00:33:27,549
Let him go.
431
00:33:28,175 --> 00:33:32,846
Don't make things messier than they are.
Just do as you've done.
432
00:33:32,930 --> 00:33:34,389
Do you mean that?
433
00:33:34,473 --> 00:33:36,808
You said you'll die
if you don't let him go.
434
00:33:36,892 --> 00:33:37,935
What can you do?
435
00:33:39,645 --> 00:33:40,938
Then what about Han Daon?
436
00:33:41,980 --> 00:33:45,108
And everyone else
who wanted him to be punished by law?
437
00:33:46,151 --> 00:33:48,237
They've suffered all their lives.
438
00:33:49,154 --> 00:33:51,365
But I'm supposed to
make it worse for them?
439
00:33:53,242 --> 00:33:56,036
I already told you what I think.
440
00:33:56,119 --> 00:33:57,329
It's up to you.
441
00:33:59,998 --> 00:34:01,416
Are you serious?
442
00:34:01,500 --> 00:34:02,834
Have you gone mad?
443
00:34:04,169 --> 00:34:05,879
Sit down. You're blocking the light.
444
00:34:08,006 --> 00:34:10,259
If you don't release Jeong Taegyu,
you'll die.
445
00:34:10,342 --> 00:34:13,011
Just wrap up the trial
and let that bastard go.
446
00:34:13,095 --> 00:34:15,472
I can't do that. I'm a judge.
447
00:34:15,556 --> 00:34:17,516
You're a demon first.
448
00:34:18,767 --> 00:34:20,394
The moment you lock Jeong Taegyu up,
449
00:34:20,978 --> 00:34:23,689
you'll no longer be a demon.
You won't survive.
450
00:34:23,772 --> 00:34:26,066
But if you release
Jeong Taegyu and kill him,
451
00:34:26,149 --> 00:34:29,486
you will go back to Hell
and be reinstated as a judge in Hell.
452
00:34:29,570 --> 00:34:30,904
There are many sinners
453
00:34:30,988 --> 00:34:33,907
waiting for you to hand out
your sentences there, too.
454
00:34:33,991 --> 00:34:35,868
Justitia. Detective Han
455
00:34:35,951 --> 00:34:39,788
suffered his whole life with the guilt
that his family died because of him.
456
00:34:39,872 --> 00:34:42,457
If he finds out
that you died because of him,
457
00:34:42,541 --> 00:34:44,585
he won't be able to carry on.
458
00:34:44,668 --> 00:34:45,878
He's right.
459
00:34:45,961 --> 00:34:48,589
I read in a book that love is doing
460
00:34:48,672 --> 00:34:51,675
what makes the other person happy
and not what you want.
461
00:34:51,758 --> 00:34:52,986
You didn't read a book!
462
00:34:53,010 --> 00:34:54,052
Shut up, you ass.
463
00:34:54,136 --> 00:34:55,220
Either way, Justitia...
464
00:34:55,304 --> 00:34:57,472
Don't say anything to Han Daon.
465
00:34:58,098 --> 00:34:59,808
I've warned you.
466
00:35:02,144 --> 00:35:03,770
Justitia.
467
00:35:05,772 --> 00:35:07,649
Don't let her go! Justitia!
468
00:35:07,733 --> 00:35:09,067
Justitia...
469
00:35:16,825 --> 00:35:17,826
Fire gazing?
470
00:35:20,662 --> 00:35:21,663
Judge Kang.
471
00:35:23,415 --> 00:35:24,583
Have a seat.
472
00:35:33,592 --> 00:35:37,012
If I give Jeong Taegyu a light sentence,
473
00:35:37,095 --> 00:35:38,639
will you hate me?
474
00:35:44,061 --> 00:35:46,897
You worked so hard to arrest him.
So if I let him go,
475
00:35:47,564 --> 00:35:49,024
I think you'd resent me.
476
00:35:50,901 --> 00:35:53,904
When I didn't kill Jeong Taegyu
myself and arrested him,
477
00:35:54,988 --> 00:35:56,573
my role in the matter was over.
478
00:35:57,157 --> 00:36:00,202
It's up to the judge
to make a decision according to the law.
479
00:36:01,078 --> 00:36:02,496
I trust you.
480
00:36:02,579 --> 00:36:04,248
Promise me.
481
00:36:04,831 --> 00:36:07,376
That no matter how
I sentence Jeong Taegyu,
482
00:36:07,459 --> 00:36:09,920
you will not hate or resent me.
483
00:36:13,006 --> 00:36:15,634
But that if you end up hating me anyway,
484
00:36:16,218 --> 00:36:17,511
you'll forget me.
485
00:36:21,139 --> 00:36:22,224
I will not hate
486
00:36:22,975 --> 00:36:24,101
or forget you.
487
00:36:25,811 --> 00:36:28,856
The statute of limitations
on the J serial killings expired.
488
00:36:28,939 --> 00:36:33,026
So I know it'll be difficult to give him
a death sentence anyway.
489
00:36:33,110 --> 00:36:36,655
So don't worry about me,
and do what you have to.
490
00:36:36,738 --> 00:36:38,031
I'm really okay.
491
00:36:43,328 --> 00:36:46,456
You have to keep the promise
that you'll be okay.
492
00:36:48,208 --> 00:36:52,629
What?
Should we pinkie promise, then?
493
00:37:00,304 --> 00:37:02,806
While Judge Kang
has caused a stir
494
00:37:02,890 --> 00:37:04,641
for allegedly verbally abusing
495
00:37:04,725 --> 00:37:07,477
the defendant's legal counsel
during the last hearing,
496
00:37:07,561 --> 00:37:10,564
the sentencing hearing
for CEO Jeong Taegyu
497
00:37:10,647 --> 00:37:12,566
of Taeok Industrial Development
498
00:37:12,649 --> 00:37:15,694
for murdering an active police officer
will soon commence.
499
00:37:18,238 --> 00:37:20,782
I didn't know
we were in the same boat.
500
00:37:22,743 --> 00:37:25,871
You've grown into an amazing person.
501
00:37:27,039 --> 00:37:28,874
We should go inside now.
502
00:37:29,958 --> 00:37:30,959
Right.
503
00:37:34,421 --> 00:37:37,090
Your daughter is probably
too pregnant to come.
504
00:37:37,174 --> 00:37:39,092
I'm sure she'll call you
after the hearing.
505
00:37:39,176 --> 00:37:40,511
Okay.
506
00:37:44,556 --> 00:37:45,682
Mother!
507
00:37:49,269 --> 00:37:50,771
We're not late, are we?
508
00:37:50,854 --> 00:37:53,565
Oh, my. I know you're busy. Why did you...
509
00:37:56,944 --> 00:37:58,111
After the hearing,
510
00:37:58,904 --> 00:38:00,614
can you make japchae for me at home?
511
00:38:00,697 --> 00:38:03,075
I've craved and missed it a lot.
512
00:38:03,158 --> 00:38:04,701
Your japchae.
513
00:38:04,785 --> 00:38:05,786
Goodness.
514
00:38:14,169 --> 00:38:15,170
Let's go.
515
00:39:07,931 --> 00:39:08,974
JUDGE'S OATH
516
00:39:21,778 --> 00:39:23,614
All rise.
517
00:39:44,259 --> 00:39:46,053
Please be seated.
518
00:39:54,019 --> 00:39:56,021
Defendant, before the sentencing,
519
00:39:56,980 --> 00:39:58,565
do you have any last words?
520
00:40:07,115 --> 00:40:08,534
I trust
521
00:40:09,201 --> 00:40:13,664
that you will make a wise decision,
Your Honor.
522
00:40:28,136 --> 00:40:33,267
The court will pronounce the verdict
on case number 2024GoHap615.
523
00:40:35,143 --> 00:40:36,562
The defendant, Jeong Taegyu,
524
00:40:36,645 --> 00:40:40,065
shot and killed Inspector Kim Soyeong,
525
00:40:40,148 --> 00:40:42,442
and brutally mutilated her body.
526
00:40:42,526 --> 00:40:44,069
The testimony of Jeong Seonho,
527
00:40:44,152 --> 00:40:46,864
who was present at the time of the murder,
is consistent,
528
00:40:46,947 --> 00:40:50,450
and the defendant's fingerprints
were found on the murder weapon.
529
00:40:50,951 --> 00:40:53,370
Considering these facts,
530
00:40:54,288 --> 00:40:57,457
it is indisputable
that the defendant committed the crime.
531
00:40:58,041 --> 00:41:01,128
Furthermore, blood of
the victims of the J serial killings
532
00:41:01,211 --> 00:41:05,215
committed 25 years ago was found
on the weapon used to kill Kim Soyeong.
533
00:41:05,799 --> 00:41:09,678
Video footage was also found
of the defendant killing the victims.
534
00:41:10,262 --> 00:41:11,638
However, for these crimes,
535
00:41:11,722 --> 00:41:15,475
the statute of limitations expired in 2014
without charges being filed.
536
00:41:16,476 --> 00:41:19,938
Thus, in this sentencing,
those crimes are not considered.
537
00:41:20,022 --> 00:41:23,817
The sentencing must be based on
the case involving Kim Soyeong alone.
538
00:41:24,943 --> 00:41:25,944
However,
539
00:41:27,779 --> 00:41:30,991
the victims' families filed a petition
calling for severe punishment
540
00:41:31,909 --> 00:41:33,660
for the defendant.
541
00:41:34,536 --> 00:41:37,247
The victims' families know very well
542
00:41:37,915 --> 00:41:40,792
that sentencing the defendant to death
will not bring back
543
00:41:41,877 --> 00:41:43,253
their loved ones.
544
00:41:43,921 --> 00:41:46,465
They do not want to be compensated
for time lost
545
00:41:46,548 --> 00:41:48,884
by sentencing the defendant to death.
546
00:41:49,468 --> 00:41:51,512
They only wish to heal their wounds.
547
00:41:52,095 --> 00:41:54,932
They just want to be assured that the law
548
00:41:55,015 --> 00:41:56,683
has not abandoned them.
549
00:41:57,851 --> 00:42:00,062
In the end,
what they truly want
550
00:42:00,646 --> 00:42:03,607
is to mourn the victims
who lost their lives wrongfully
551
00:42:04,358 --> 00:42:07,611
and to be consoled for the terrible years
they have endured since.
552
00:42:08,403 --> 00:42:09,988
Thus, this court
553
00:42:11,031 --> 00:42:14,493
shall base the sentence
on the single most important criterion.
554
00:42:15,077 --> 00:42:17,704
The law shall not forgive
the crimes that the victims
555
00:42:18,497 --> 00:42:20,207
and their families do not forgive.
556
00:42:21,625 --> 00:42:24,211
Taking all these circumstances
into consideration,
557
00:42:24,795 --> 00:42:27,172
the court sentences
the defendant as follows.
558
00:42:28,674 --> 00:42:32,678
I... hereby sentence
the defendant Jeong Taegyu
559
00:42:34,596 --> 00:42:36,098
to death.
560
00:42:46,525 --> 00:42:49,027
Thank you, Your Honor!
561
00:42:52,447 --> 00:42:53,699
Thank you!
562
00:43:22,144 --> 00:43:23,770
Thank you, Judge.
563
00:43:24,271 --> 00:43:25,480
Thank you!
564
00:43:48,086 --> 00:43:49,671
Thank God.
565
00:43:49,755 --> 00:43:51,256
Finally.
566
00:43:54,468 --> 00:43:56,720
Finally...
567
00:44:09,107 --> 00:44:13,862
THE HEAVENS MAY FALL
BUT THERE WILL BE JUSTICE ON EARTH
568
00:44:13,946 --> 00:44:16,114
COURT
569
00:44:16,198 --> 00:44:17,491
Here she comes!
570
00:44:18,325 --> 00:44:20,428
- Please look here!
- A comment, please!
571
00:44:20,452 --> 00:44:22,347
- Here!
- A comment, please!
572
00:44:22,371 --> 00:44:26,625
Did the serial killings
from 25 years ago influence this ruling?
573
00:44:26,708 --> 00:44:28,252
Article 50 of the Criminal Act.
574
00:44:28,335 --> 00:44:31,380
"A person who kills another
shall be punished by death
575
00:44:31,463 --> 00:44:33,298
or sentenced to five years to life."
576
00:44:33,382 --> 00:44:35,676
I have always ruled according to the law.
577
00:44:35,759 --> 00:44:37,261
As I have in this case.
578
00:44:41,515 --> 00:44:42,555
Just a moment!
579
00:44:51,358 --> 00:44:52,651
Did you wait long?
580
00:44:54,403 --> 00:44:56,196
The reporters were hounding me.
581
00:44:59,366 --> 00:45:00,367
Thank you.
582
00:45:09,001 --> 00:45:12,004
Can you come with me somewhere?
583
00:45:18,886 --> 00:45:20,846
Dad, Mom.
584
00:45:20,929 --> 00:45:23,265
Jion, Soyeong.
585
00:45:24,099 --> 00:45:25,559
It's all over now.
586
00:45:27,019 --> 00:45:29,730
So forget about everything there
587
00:45:30,647 --> 00:45:31,899
and rest in peace.
588
00:45:33,609 --> 00:45:35,652
But I will never forget.
589
00:45:36,236 --> 00:45:38,238
Because when we meet again,
590
00:45:41,116 --> 00:45:43,243
I need to recognize you.
591
00:45:47,206 --> 00:45:48,248
Until then,
592
00:45:49,541 --> 00:45:51,084
I will be well here.
593
00:45:54,838 --> 00:45:56,840
You don't need to worry about me.
594
00:46:01,220 --> 00:46:02,740
The defendant, Jeong Seonho,
595
00:46:02,804 --> 00:46:05,098
attempted to assault victim Yoo Jeongim
596
00:46:05,182 --> 00:46:06,850
and confined and assaulted
597
00:46:06,934 --> 00:46:09,811
victim Kang Bitna before fleeing.
598
00:46:09,895 --> 00:46:14,358
Furthermore, he brandished a weapon
at victim Kim Soyeong.
599
00:46:14,441 --> 00:46:16,985
These offenses
should not be considered light.
600
00:46:17,653 --> 00:46:20,656
Thus, this court shall rule as follows.
601
00:46:20,739 --> 00:46:21,907
I hereby
602
00:46:21,990 --> 00:46:26,787
sentence the defendant, Jeong Seonho,
to 15 years' imprisonment.
603
00:46:27,538 --> 00:46:31,458
The court also grants the prosecution's
request for supervised treatment
604
00:46:31,542 --> 00:46:34,169
and orders the defendant
to complete 80 hours
605
00:46:34,253 --> 00:46:36,630
of drug rehabilitation
and treatment under custody.
606
00:46:47,766 --> 00:46:49,246
What are you doing? Get in.
607
00:46:53,981 --> 00:46:55,107
You bastard!
608
00:46:56,525 --> 00:46:57,568
Stop, bastard!
609
00:46:59,528 --> 00:47:01,822
Please help me.
The safe in my room...
610
00:47:04,658 --> 00:47:06,326
PRISON BUS
611
00:47:15,711 --> 00:47:19,256
Contrary to expectations, Jeong Taegyuhas received a death sentence.
612
00:47:19,339 --> 00:47:23,051
The legal community and the publicare reacting very differently.
613
00:47:23,135 --> 00:47:24,178
Reporter Kim Horang.
614
00:47:24,261 --> 00:47:27,639
For handing down the death sentenceto Jeong Taegyu
615
00:47:27,723 --> 00:47:30,934
for murdering Inspector Kim Soyeongand mutilating her body,
616
00:47:31,018 --> 00:47:34,062
the legal communityis harshly criticizing Judge Kang.
617
00:47:34,146 --> 00:47:35,397
The defendant was
618
00:47:35,480 --> 00:47:39,401
practically punished for crimesbeyond the statute of limitations.
619
00:47:39,484 --> 00:47:42,779
You could say it wasdevoid of any common sense,
620
00:47:42,863 --> 00:47:44,406
a very uneducated ruling,
621
00:47:44,489 --> 00:47:48,702
fueled by the public's angerand lack of legal understanding...
622
00:47:48,785 --> 00:47:51,747
Citizens, on the other hand,
are welcoming the ruling.
623
00:47:51,830 --> 00:47:53,415
It was such a relief.
624
00:47:53,498 --> 00:47:56,126
I hope there aremore rulings like this going forward.
625
00:47:56,210 --> 00:47:58,295
Judge Kang is awesome. So cool.
626
00:47:58,378 --> 00:47:59,463
Well,
627
00:47:59,546 --> 00:48:02,257
I think the judges should look backand ask themselves
628
00:48:02,341 --> 00:48:04,301
why people are going wild
over this ruling.
629
00:48:22,027 --> 00:48:23,963
- Yes, this is Na Yeongjin...
- Hey, Chief Judge.
630
00:48:23,987 --> 00:48:25,531
A death sentence?
631
00:48:25,614 --> 00:48:29,034
We clearly told you
to rule in favor of Jeong Taegyu.
632
00:48:29,117 --> 00:48:31,203
I'm a sitting assembly member...
633
00:48:31,286 --> 00:48:32,371
Damn you!
634
00:48:32,871 --> 00:48:34,581
I can't take this filth anymore.
635
00:48:34,665 --> 00:48:36,416
Have you forgotten who I am?
636
00:48:37,459 --> 00:48:39,378
I'm an assemblyman!
637
00:48:39,461 --> 00:48:41,880
You may be an assemblyman,
but I'm a judge!
638
00:48:41,964 --> 00:48:44,049
Goodbye! You take enough of our taxes!
639
00:48:44,800 --> 00:48:47,803
Who does he think he is?
He can't mess with me!
640
00:48:52,349 --> 00:48:55,143
I'm a judge!
641
00:48:55,227 --> 00:48:56,603
Hello, Judge Bitna.
642
00:48:56,687 --> 00:48:57,688
- You're the best!
- Best!
643
00:48:57,771 --> 00:48:58,897
It felt so good.
644
00:48:58,981 --> 00:49:00,983
- So satisfying.
- You're so cool.
645
00:49:03,652 --> 00:49:05,779
Judge Kang, you're a star now.
646
00:49:06,363 --> 00:49:09,032
I know, right?
I might be asked to do a commercial.
647
00:49:09,116 --> 00:49:10,909
I don't think that will happen.
648
00:49:10,993 --> 00:49:13,620
The chief just dropped a bomb.
649
00:49:14,329 --> 00:49:15,414
What bomb?
650
00:49:17,875 --> 00:49:22,462
He exposed how Assemblyman Jeong Jaegeol
and other assembly members
651
00:49:22,546 --> 00:49:24,047
asked him to influence trials.
652
00:49:24,631 --> 00:49:26,300
You know, whistleblowing.
653
00:49:27,342 --> 00:49:28,385
Wow.
654
00:49:29,386 --> 00:49:31,054
TO SEE MORNING SUN
IN THE EVENING
655
00:49:31,138 --> 00:49:32,378
Why did you do it?
656
00:49:34,725 --> 00:49:38,228
Watching your trial this time,
I remembered
657
00:49:38,312 --> 00:49:39,938
that I was a judge, too.
658
00:49:40,522 --> 00:49:43,609
And I felt ashamed
of the things I've done.
659
00:49:44,359 --> 00:49:48,197
You know, that kind of introspection
doesn't suit your face.
660
00:49:48,280 --> 00:49:49,656
Why you...
661
00:49:51,992 --> 00:49:53,785
When I became a judge,
662
00:49:54,494 --> 00:49:58,040
my mother and father were so proud of me.
663
00:49:58,624 --> 00:50:01,043
I've forgotten about that for too long.
664
00:50:01,126 --> 00:50:02,461
Wow.
665
00:50:02,544 --> 00:50:05,339
That's something
no one's interested to know.
666
00:50:05,422 --> 00:50:06,548
Right.
667
00:50:07,382 --> 00:50:09,259
I should have kept it to myself.
668
00:50:09,343 --> 00:50:11,303
But I forgot about it, too.
669
00:50:11,386 --> 00:50:14,723
Anyway, I feel bad
I've put you in a difficult position.
670
00:50:14,806 --> 00:50:16,141
It's karma, I guess.
671
00:50:16,225 --> 00:50:18,560
But the public
is happy with you,
672
00:50:18,644 --> 00:50:20,687
so they won't get rid of you so easily.
673
00:50:20,771 --> 00:50:23,857
You should lie low for a few years
by the coast and come back.
674
00:50:23,941 --> 00:50:26,527
And what are you going to do from now on?
675
00:50:26,610 --> 00:50:27,611
Me?
676
00:50:29,029 --> 00:50:30,239
I'll become a YouTuber.
677
00:50:30,822 --> 00:50:33,992
"Legal common sense from a former judge."
678
00:50:34,076 --> 00:50:36,286
"Bang, bang!" What do you think?
679
00:50:38,247 --> 00:50:40,332
SEOUL JUNGBU DETENTION CENTER
680
00:50:56,223 --> 00:50:57,599
My Yechan.
681
00:50:59,434 --> 00:51:00,519
Why did you kill him?
682
00:51:05,399 --> 00:51:07,234
He was an innocent kid.
683
00:51:08,986 --> 00:51:11,321
Why did you have to kill him so brutally?
684
00:51:11,405 --> 00:51:14,867
I already said all that in court.
685
00:51:16,952 --> 00:51:18,495
I'm curious about something, too.
686
00:51:19,580 --> 00:51:23,166
Why did you have kids when you were poor?
687
00:51:23,959 --> 00:51:25,294
And you had two.
688
00:51:25,377 --> 00:51:28,297
Think about it. A wealthy family...
689
00:51:29,298 --> 00:51:30,465
No.
690
00:51:31,091 --> 00:51:33,260
Even an average family would have
691
00:51:33,844 --> 00:51:36,805
provided a better home
than that dumpy neighborhood.
692
00:51:36,889 --> 00:51:40,309
Then he wouldn't have had to walk
through those alleys going to school
693
00:51:40,392 --> 00:51:42,144
and he never would've met me.
694
00:51:44,855 --> 00:51:46,857
Your son died
695
00:51:46,940 --> 00:51:49,401
because of you.
696
00:51:51,612 --> 00:51:54,031
Apologize to my son.
697
00:51:55,782 --> 00:51:58,035
You don't seem to get it.
698
00:51:58,660 --> 00:52:00,412
It didn't take long.
699
00:52:00,495 --> 00:52:04,082
He was a minor, so I made sure
700
00:52:04,166 --> 00:52:05,959
to make it quick.
701
00:52:06,793 --> 00:52:10,339
It only took five stabs.
702
00:52:14,343 --> 00:52:15,344
Oh, right.
703
00:52:16,261 --> 00:52:17,304
At the end,
704
00:52:18,305 --> 00:52:19,848
the kid said...
705
00:52:23,268 --> 00:52:25,395
"Mister",
706
00:52:25,479 --> 00:52:28,065
please don't kill me."
707
00:52:28,148 --> 00:52:29,816
"If I die,
708
00:52:30,651 --> 00:52:34,154
my mom will be really sad."
709
00:52:35,864 --> 00:52:37,366
And I told him,
710
00:52:38,283 --> 00:52:39,326
"No."
711
00:52:40,118 --> 00:52:41,537
"Your mom will be happy
712
00:52:42,162 --> 00:52:46,250
because there will be
one less mouth to feed."
713
00:52:47,709 --> 00:52:49,628
And then...
714
00:52:51,004 --> 00:52:52,005
I...
715
00:52:52,798 --> 00:52:55,926
I will never forgive you.
716
00:52:56,927 --> 00:52:58,846
I've already been forgiven.
717
00:53:01,598 --> 00:53:02,641
You know that.
718
00:53:04,768 --> 00:53:05,769
Are you...
719
00:53:07,104 --> 00:53:08,438
Are you even human?
720
00:53:09,773 --> 00:53:10,983
Damn it.
721
00:53:12,442 --> 00:53:15,821
You should thank me for saving your son.
722
00:53:15,904 --> 00:53:17,239
Just as I thought,
723
00:53:17,906 --> 00:53:20,784
you poor people are shameless.
724
00:53:21,618 --> 00:53:23,704
Die. You die, too!
725
00:53:23,787 --> 00:53:26,790
That's too bad.
I think I'll live a long time.
726
00:53:27,374 --> 00:53:29,251
I'm not being executed.
727
00:53:30,419 --> 00:53:33,505
And they're feeding me well.
728
00:53:33,589 --> 00:53:35,299
It's very nutritious.
729
00:53:35,382 --> 00:53:36,675
Hey!
730
00:53:36,758 --> 00:53:37,759
Hey!
731
00:53:39,178 --> 00:53:41,013
Get over here!
732
00:53:41,805 --> 00:53:44,850
Come out of there!
733
00:54:07,623 --> 00:54:10,560
NO TO REDEVELOPMENT OF HWANGCHEON-DONG!
FROM ALL HWANGCHEON VILLA RESIDENTS
734
00:54:10,584 --> 00:54:11,585
HWANGCHEON VILLA
735
00:54:32,397 --> 00:54:33,565
Read this first.
736
00:54:34,358 --> 00:54:36,068
It's from Jeong Seonho.
737
00:54:36,693 --> 00:54:37,694
Jeong Seonho?
738
00:54:52,501 --> 00:54:54,336
March 1999.
739
00:54:54,920 --> 00:54:57,130
I still remember that day vividly.
740
00:55:00,384 --> 00:55:01,802
Because I was so scared.
741
00:55:03,053 --> 00:55:04,638
I was scared,
742
00:55:06,056 --> 00:55:09,268
but I was curious to see
what he might have left behind.
743
00:55:11,228 --> 00:55:14,398
When I learned what it was,
I couldn't throw it away.
744
00:55:16,024 --> 00:55:17,651
It reminded me of my mother.
745
00:55:22,573 --> 00:55:25,450
I'm sorry it took me so long
to deliver his letter to you.
746
00:55:26,326 --> 00:55:27,661
Sincerely, Jeong Seonho.
747
00:55:43,343 --> 00:55:48,932
TO MOM
748
00:55:55,939 --> 00:55:57,232
Yechan, I'm leaving!
749
00:55:57,316 --> 00:55:59,985
Can you wake Jueun up?
She can't be late on the first day.
750
00:56:00,611 --> 00:56:03,322
Get some bread with Jueun
on the way to school.
751
00:56:03,405 --> 00:56:06,533
There's food in the fridge.
Make sure your sister eats dinner.
752
00:56:06,617 --> 00:56:07,868
Okay.
753
00:56:07,951 --> 00:56:09,369
- Mom.
- Yeah?
754
00:56:09,953 --> 00:56:11,622
Let's talk later tonight.
755
00:56:23,217 --> 00:56:26,178
Mom. They saythis will make your hands softer.
756
00:56:26,261 --> 00:56:28,013
I'm going to grow up fast
757
00:56:28,096 --> 00:56:31,558
and be a good son
so you don't have to work so hard anymore.
758
00:56:31,642 --> 00:56:33,727
I will take care of Jueun, too.
759
00:56:34,394 --> 00:56:36,730
I love you, Mom. From Yechan.
760
00:57:06,969 --> 00:57:08,887
- Hey, get him down!
- Hurry!
761
00:57:08,971 --> 00:57:10,013
Medic!
762
00:57:10,097 --> 00:57:11,390
God damn it.
763
00:57:12,057 --> 00:57:13,308
Medic!
764
00:57:13,392 --> 00:57:14,393
THE HOLY BIBLE
765
00:57:31,827 --> 00:57:34,204
SPECIAL LEAVE
766
00:57:43,839 --> 00:57:44,840
Excuse me.
767
00:57:49,511 --> 00:57:52,431
I heard my brother is dead.
768
00:57:52,514 --> 00:57:53,515
And?
769
00:57:53,599 --> 00:57:55,184
I'd like to apply for a leave.
770
00:57:55,851 --> 00:57:57,019
A special leave.
771
00:57:57,728 --> 00:57:58,937
Special leave?
772
00:58:03,025 --> 00:58:05,027
You really won't regret this?
773
00:58:06,195 --> 00:58:08,238
I wouldn't have started if I was going to.
774
00:58:11,950 --> 00:58:14,620
You're coming
to the farewell party tonight, right?
775
00:58:15,579 --> 00:58:19,625
The landlady thinks
you're just being transferred.
776
00:58:19,708 --> 00:58:20,709
Hey.
777
00:58:20,792 --> 00:58:23,045
Leave if you're
just going to sit and sigh.
778
00:58:25,214 --> 00:58:26,256
It's distracting me.
779
00:58:26,340 --> 00:58:28,550
You're being mean until the end.
780
00:58:32,721 --> 00:58:34,890
See you later at the villa, okay?
781
00:58:49,571 --> 00:58:53,075
Warrior of Hell,follow Bael's command
782
00:58:53,200 --> 00:58:55,661
and atone through death.
783
00:59:02,209 --> 00:59:03,669
Give me some time.
784
00:59:04,920 --> 00:59:06,338
I have one thing left to do.
785
00:59:07,297 --> 00:59:08,882
I may soon perish,
786
00:59:08,966 --> 00:59:12,219
but my underlings will repay you someday.
787
00:59:30,863 --> 00:59:32,281
JUDGE KANG BITNA
788
00:59:32,364 --> 00:59:34,700
Can we meet now?
789
00:59:48,922 --> 00:59:51,091
What brings you here?
790
00:59:52,009 --> 00:59:53,719
I just wanted to see you.
791
00:59:56,388 --> 00:59:59,224
When I killed you at the campsite,
792
00:59:59,308 --> 01:00:02,769
I thought our meeting would be fleeting.
793
01:00:02,853 --> 01:00:05,814
But you came back to life
and started following me around.
794
01:00:07,733 --> 01:00:09,985
Then I grew
more and more curious about you.
795
01:00:11,236 --> 01:00:13,697
And eventually,
I began to want to protect you.
796
01:00:13,780 --> 01:00:17,075
I wanted to kill everyone
who made you cry.
797
01:00:17,159 --> 01:00:21,121
And I wanted to make you happy
so you didn't have to cry anymore.
798
01:00:24,041 --> 01:00:25,500
Let me apologize first.
799
01:00:25,584 --> 01:00:26,793
That promise...
800
01:00:27,836 --> 01:00:29,505
I can't keep it.
801
01:00:31,465 --> 01:00:32,633
Why not?
802
01:00:34,343 --> 01:00:35,886
I have to go far away.
803
01:00:36,762 --> 01:00:39,014
Because you're being transferred
to the coast?
804
01:00:39,097 --> 01:00:41,391
It's okay, I'll come visit you often.
805
01:00:49,191 --> 01:00:50,859
You're the only blemish on my life,
806
01:00:51,902 --> 01:00:53,278
my only weakness.
807
01:00:55,072 --> 01:00:57,032
I loved you a lot, Han Daon.
808
01:00:57,699 --> 01:00:58,784
I love you, too.
809
01:00:59,785 --> 01:01:00,911
I love you more.
810
01:01:15,467 --> 01:01:20,639
♪ Please don't pray no more ♪
811
01:01:22,558 --> 01:01:26,019
♪ Now I'm in the dark crossroad ♪
812
01:01:26,311 --> 01:01:28,856
♪ What should I do? ♪
813
01:01:30,440 --> 01:01:35,737
♪ Please don't judge no more ♪
814
01:01:37,531 --> 01:01:41,535
♪ 'Cause I got a trouble to solve ♪
815
01:01:41,618 --> 01:01:43,287
You survived because you're cute.
816
01:01:46,832 --> 01:01:47,958
I should get going.
817
01:01:49,167 --> 01:01:52,296
Okay, I'll see you later.
818
01:01:54,840 --> 01:01:56,008
Goodbye, Han Daon.
819
01:01:59,845 --> 01:02:05,017
♪ Please don't pray no more ♪
820
01:02:07,019 --> 01:02:10,063
♪ 'Cause I got a trouble to solve ♪
821
01:02:10,606 --> 01:02:13,233
♪ Tell me the truth ♪
822
01:02:27,206 --> 01:02:29,100
THE LATE JEONG SEONHO
CHIEF MOURNER: JEONG TAEGYU
823
01:02:30,209 --> 01:02:32,586
THE LATE JEONG SEONHO
824
01:02:32,669 --> 01:02:35,172
- Here you go. Sure.
- Thanks.
825
01:02:38,175 --> 01:02:39,801
Why is it so quiet?
826
01:02:41,637 --> 01:02:42,721
Should we check?
827
01:02:46,558 --> 01:02:47,893
What the...
828
01:02:49,102 --> 01:02:50,229
He's gone!
829
01:02:50,312 --> 01:02:51,730
Hey, call for backup.
830
01:02:52,689 --> 01:02:53,857
Damn it!
831
01:03:22,010 --> 01:03:25,597
Warrior of Hell,follow Bael's command
832
01:03:26,223 --> 01:03:27,933
and atone through death.
833
01:03:39,236 --> 01:03:40,362
Goodbye, Han Daon.
834
01:03:44,575 --> 01:03:46,577
Sir, I'm going to step out for a bit.
835
01:03:46,660 --> 01:03:47,661
Sure.
836
01:03:48,704 --> 01:03:49,997
Han Daon!
837
01:03:52,249 --> 01:03:54,751
She said not to tell him!
838
01:03:54,835 --> 01:03:56,420
- Please, wait.
- Move, damn it!
839
01:03:56,503 --> 01:03:57,880
What's going on?
840
01:03:57,963 --> 01:03:59,089
Hey, Han Daon.
841
01:03:59,173 --> 01:04:00,215
Go and stop her.
842
01:04:01,341 --> 01:04:03,343
She's going to die!
843
01:04:23,655 --> 01:04:24,781
Kang Bitna!
844
01:05:25,342 --> 01:05:26,426
Kang Bitna...
845
01:05:26,969 --> 01:05:27,970
Kang Bitna!
846
01:05:31,473 --> 01:05:34,017
Kang Bitna, wake up!
847
01:05:34,101 --> 01:05:35,894
Kang Bitna, come on!
848
01:05:35,978 --> 01:05:38,605
Please wake up! Please!
849
01:05:38,689 --> 01:05:40,357
Don't die, please!
850
01:05:40,440 --> 01:05:42,359
Please, Kang Bitna!
851
01:05:45,237 --> 01:05:46,613
Kang Bitna!
852
01:06:14,641 --> 01:06:16,768
Don't ever see this woman again
853
01:06:16,852 --> 01:06:18,770
or spend time with her.
854
01:06:18,854 --> 01:06:20,272
If you two stay together,
855
01:06:20,856 --> 01:06:23,567
one of you will die for sure.
856
01:07:27,130 --> 01:07:31,051
The Judge from Hell
857
01:07:31,134 --> 01:07:33,136
♪ Please don't pray no more ♪
858
01:07:34,888 --> 01:07:38,100
♪ Now I'm in the dark crossroad ♪
859
01:07:38,267 --> 01:07:40,686
♪ What should I do? ♪
860
01:07:42,771 --> 01:07:47,693
♪ Please don't judge no more ♪
861
01:07:51,071 --> 01:07:53,240
Are you ready to pay the price?
862
01:07:53,323 --> 01:07:54,992
Beyond that door...
863
01:07:55,075 --> 01:07:56,869
awaits eternal death.
864
01:07:56,952 --> 01:07:58,036
Go.
865
01:07:59,121 --> 01:08:00,223
Patient Kang Bitna,
866
01:08:00,247 --> 01:08:05,377
time of death, September 21, 2024,
11:47 p.m.
867
01:08:17,306 --> 01:08:19,141
The fake passport and money.
868
01:08:20,767 --> 01:08:21,894
Good job.
869
01:08:21,977 --> 01:08:24,980
- Passport has to be made again.
- Jeong Taegyu's missing?
870
01:08:26,857 --> 01:08:28,150
Bitna...
871
01:08:32,362 --> 01:08:34,364
Damn it!
872
01:08:36,283 --> 01:08:38,076
We'll get him again soon.
873
01:08:44,124 --> 01:08:46,043
Visit www.findahelpline.com
874
01:08:46,126 --> 01:08:48,021
to find resources by country.
♪ Msg & Data rates may apply.
875
01:08:48,045 --> 01:08:49,046
Translated by Jamie
62700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.