Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
.
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
.
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
.
4
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
.
5
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
.
6
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
.
7
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
.
8
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
Franz?
9
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
.
10
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
.
11
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
.
12
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
Franz?
13
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
.
14
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
.
15
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
.
16
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
.
17
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
.
18
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
.
19
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
.
20
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
.
21
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
.
22
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
.
23
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
.
24
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
.
25
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
.
26
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
.
27
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
.
28
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
.
29
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
.
30
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
.
31
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
.
32
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
.
33
00:01:06,000 --> 00:01:10,000
.
34
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
.
35
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
.
36
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
.
37
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
.
38
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
.
39
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
.
40
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
.
41
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
.
42
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
.
43
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
.
44
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
.
45
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
.
46
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
.
47
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
.
48
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
.
49
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
.
50
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
.
51
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
.
52
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
.
53
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
.
54
00:01:50,000 --> 00:01:56,000
.
55
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
.
56
00:02:00,000 --> 00:02:14,000
.
57
00:02:14,000 --> 00:02:25,780
the
58
00:02:25,780 --> 00:02:32,640
guns station
59
00:02:32,640 --> 00:02:35,640
They had a bomb back!
60
00:02:35,640 --> 00:02:36,640
Oh!
61
00:02:36,640 --> 00:02:37,640
Oh!
62
00:02:37,640 --> 00:02:40,640
Stem bomb back!
63
00:02:40,640 --> 00:02:42,640
Stem bomb back!
64
00:03:02,640 --> 00:03:06,640
I'm not there.
65
00:03:06,640 --> 00:03:10,640
That's the guy in the RVO-Bus. He's with a bomb.
66
00:03:10,640 --> 00:03:13,640
Scheiße, Anna. I'm going for a few days in the mountains.
67
00:03:13,640 --> 00:03:16,640
You know, you know what you mean.
68
00:03:16,640 --> 00:03:18,640
I wouldn't do it alone.
69
00:03:18,640 --> 00:03:20,640
Also, with Carl.
70
00:03:20,640 --> 00:03:21,640
Scheiße, Anna.
71
00:03:21,640 --> 00:03:23,640
No, the chef will you have to do it.
72
00:03:29,640 --> 00:03:31,640
Franz?
73
00:03:32,640 --> 00:03:34,640
Zertemper aufklickt?
74
00:03:34,640 --> 00:03:35,640
Yeah.
75
00:04:02,640 --> 00:04:09,640
Sing!
76
00:04:09,640 --> 00:04:11,640
Sooners to protest.
77
00:04:17,640 --> 00:04:18,640
We go past.
78
00:04:18,640 --> 00:04:20,640
He wheels and desires.
79
00:04:20,640 --> 00:04:25,640
He turns around and goes back to the city. Why?
80
00:04:25,640 --> 00:04:26,640
Why?
81
00:04:37,640 --> 00:04:39,640
Hand down! Hand down!
82
00:04:39,640 --> 00:04:40,640
Hand down!
83
00:04:40,640 --> 00:04:41,640
Hand down!
84
00:04:41,640 --> 00:04:42,640
Yeah, yeah, yeah!
85
00:04:42,640 --> 00:04:43,640
Hand down!
86
00:04:43,640 --> 00:04:45,640
Take your hands down!
87
00:04:45,640 --> 00:04:47,640
Everything needs to be filmed!
88
00:04:47,640 --> 00:04:50,640
Was ist der Stand?
89
00:04:50,640 --> 00:04:52,640
Ich bin gerade erst dazugekommen. Ich kann es euch nicht sagen.
90
00:04:52,640 --> 00:04:53,640
Okay.
91
00:04:53,640 --> 00:04:54,640
Zurück bitte!
92
00:04:54,640 --> 00:04:55,640
Gängers bitte zu!
93
00:04:55,640 --> 00:04:56,640
Charif!
94
00:04:56,640 --> 00:04:57,640
Wie sind es jetzt?
95
00:04:57,640 --> 00:04:59,640
Da gibt es ja Spezialisten dafür!
96
00:04:59,640 --> 00:05:00,640
Mach den einen rein!
97
00:05:00,640 --> 00:05:02,640
Sieh bitte auch hinter den...
98
00:05:02,640 --> 00:05:03,640
Charif!
99
00:05:06,640 --> 00:05:07,640
Was ist da los?
100
00:05:07,640 --> 00:05:08,640
Der Neue!
101
00:05:08,640 --> 00:05:09,640
Der ist einfach da reingegangen, oder was?
102
00:05:09,640 --> 00:05:10,640
Depp halt!
103
00:05:12,640 --> 00:05:13,640
Respekt!
104
00:05:13,640 --> 00:05:15,640
Polizei, ich will Ihre Hände sehen!
105
00:05:15,640 --> 00:05:18,640
Zum letzten Mal! Hände hoch!
106
00:05:18,640 --> 00:05:20,640
Was macht denn der da?
107
00:05:20,640 --> 00:05:21,640
Vielleicht ist ein Heißworn da drin.
108
00:05:21,640 --> 00:05:23,640
Na, das ist ja sowas wie Ui Ui Ui oder so.
109
00:05:23,640 --> 00:05:25,640
Warum sollte der jetzt Ui Ui Ui Ui machen?
110
00:05:25,640 --> 00:05:28,640
Wegen der Bombe! Dass die gleich los geht!
111
00:05:28,640 --> 00:05:30,640
Da! Jetzt hat er die Bombe!
112
00:05:30,640 --> 00:05:31,640
Scheiße!
113
00:05:31,640 --> 00:05:32,640
Der ist aus Pakistan!
114
00:05:32,640 --> 00:05:34,640
Das ist eine Benzinpumpe!
115
00:05:34,640 --> 00:05:35,640
Tot!
116
00:05:35,640 --> 00:05:36,640
Echt jetzt!
117
00:05:36,640 --> 00:05:37,640
Wie geht dem?
118
00:05:37,640 --> 00:05:38,640
Ist das meine...
119
00:05:38,640 --> 00:05:39,640
Geh mir deine Handschuhe!
120
00:05:39,640 --> 00:05:40,640
Geh mir deine Handschuhe!
121
00:05:40,640 --> 00:05:41,640
Hättest du da gerade klettern gehen können!
122
00:05:41,640 --> 00:05:42,640
Hättest du da gerade klettern gehen können!
123
00:05:42,640 --> 00:05:43,640
Hast du da noch mal mit der Bremse?
124
00:05:43,640 --> 00:05:44,640
Ich hab da noch mit der Bremse?
125
00:05:44,640 --> 00:05:45,640
Ja, ich hab da noch mit der Bremse!
126
00:05:45,640 --> 00:05:46,640
Ich hab da noch mit der Bremse!
127
00:05:46,640 --> 00:05:47,640
Nee, ich hab da aber gut lel 1800 Bremse.
128
00:05:47,640 --> 00:05:48,640
Ich hab da noch mehr mit der Bremse!
129
00:05:48,640 --> 00:05:49,640
Es kommt wieder in Pakistan!
130
00:05:49,640 --> 00:05:50,640
Das ist eine Benzinpumpe!
131
00:05:50,640 --> 00:05:53,640
Ich habe da auch hier den knowingen Höreras gemacht und an deine Mitglied-
132
00:05:53,640 --> 00:05:59,640
Oh da suck Afghanistan!
133
00:05:59,640 --> 00:06:00,280
Das ist eine Benzinpumpe!
134
00:06:00,280 --> 00:06:01,280
Tot!
135
00:06:01,280 --> 00:06:02,280
Echt jetzt!
136
00:06:02,280 --> 00:06:03,280
Wegen dem?
137
00:06:03,280 --> 00:06:04,280
Was ist das meine?
138
00:06:04,280 --> 00:06:05,280
Geh mir deine Handschuhe!
139
00:06:05,280 --> 00:06:07,460
Hättest du ja gerade klettern gehen können!
140
00:06:07,460 --> 00:06:13,280
Und du überprüfst jetzt die Fahrgäste!
141
00:06:13,280 --> 00:06:14,300
Die, wo bist du denn da?
142
00:06:14,300 --> 00:06:16,300
Are you lost?
143
00:06:16,300 --> 00:06:18,300
No, the investigation continues.
144
00:06:18,300 --> 00:06:20,300
You imagine?
145
00:06:20,300 --> 00:06:22,300
Strybel died.
146
00:06:22,300 --> 00:06:24,300
What happened?
147
00:06:44,300 --> 00:06:50,300
Is was.
148
00:06:50,300 --> 00:06:52,300
Ich verliebe mich gerade in Sie.
149
00:06:52,300 --> 00:06:54,300
Ich...
150
00:06:54,300 --> 00:06:56,300
Klar, es passiert mir ständig.
151
00:06:56,300 --> 00:06:58,300
Nein, nein, wirklich. Dabei sind Sie gar nicht mein Typ.
152
00:06:58,300 --> 00:07:02,300
Also so überhaupt gar nicht.
153
00:07:02,300 --> 00:07:04,300
Nicht.
154
00:07:04,300 --> 00:07:06,300
Danke, ist charmant.
155
00:07:06,300 --> 00:07:08,300
Oh, das, was ich jetzt gerade empfinde...
156
00:07:08,300 --> 00:07:10,300
Ja, was ich gerade empfinde, ist das Bedürfnis nach einem total korrekten Bericht.
157
00:07:10,300 --> 00:07:12,300
Ja, natürlich.
158
00:07:12,300 --> 00:07:14,300
Hier, alles klar, Bericht nach Vorschrift.
159
00:07:14,300 --> 00:07:16,300
Ja.
160
00:07:16,300 --> 00:07:18,300
Ja, gut, zack, zack.
161
00:07:20,300 --> 00:07:22,300
Und Sie schauen mir jetzt besser nicht hinterher, wenn ich weggehe,
162
00:07:22,300 --> 00:07:24,300
weil ich kann auch von hinten ziemlich aufregend sein.
163
00:07:28,300 --> 00:07:30,300
Echt?
164
00:07:30,300 --> 00:07:32,300
Entschuldigung, es gibt Leute, die arbeiten müssen.
165
00:07:32,300 --> 00:07:34,300
Was schaust du denn aus? Ich bin Bauarbeiter.
166
00:07:34,300 --> 00:07:36,300
Das ist eine Kletterhose. Anna,
167
00:07:36,300 --> 00:07:38,300
ich brauche die Videos von da oben. Bitte.
168
00:07:38,300 --> 00:07:40,300
Ja, kriegst du.
169
00:07:40,300 --> 00:07:42,300
Sondern, was ist das für euch das Problem?
170
00:07:42,300 --> 00:07:44,300
Großartig, ja.
171
00:07:48,300 --> 00:07:50,300
Na, ihr zwei Romeo's?
172
00:07:50,300 --> 00:07:52,300
Gibt's nichts zu tun?
173
00:07:56,300 --> 00:07:58,300
Also das ist Endstation, Park & Ride.
174
00:07:58,300 --> 00:08:00,300
Hier ist der Schlüssel.
175
00:08:00,300 --> 00:08:02,300
Dazu gibt's wahrscheinlich ein Auto.
176
00:08:02,300 --> 00:08:04,300
Nicht in den Ton, hm?
177
00:08:04,300 --> 00:08:08,300
Oh, Romeo ist beleidigt, dann macht's halt wie Julia.
178
00:08:12,300 --> 00:08:14,300
Also, was gibt's wirklich?
179
00:08:14,300 --> 00:08:16,300
Oskar Streibl.
180
00:08:16,300 --> 00:08:18,300
Wipp-Launch bei Bayern, viel Flieger, Fallschirmspringer,
181
00:08:18,300 --> 00:08:20,300
Führerschein, Fehlanzeige, aber...
182
00:08:22,300 --> 00:08:24,300
...allzeit bereit.
183
00:08:24,300 --> 00:08:26,300
Oh, Dick.
184
00:08:26,300 --> 00:08:28,300
Da ist Blut.
185
00:08:28,300 --> 00:08:30,300
Könntest du von einem Einstiegsinn?
186
00:08:30,300 --> 00:08:34,300
Magst mal weder Mord haben...
187
00:08:34,300 --> 00:08:36,300
...oder funktionieren die Visionen?
188
00:08:36,300 --> 00:08:38,300
Hast gerade was gesehen?
189
00:08:38,300 --> 00:08:40,300
Ja, wow.
190
00:08:40,300 --> 00:08:42,300
Ja, wow.
191
00:08:42,300 --> 00:08:44,300
Nein, so was nennt man Logik.
192
00:08:46,300 --> 00:08:48,300
Schaut, wo das scheiß Auto steht.
193
00:08:52,300 --> 00:08:54,300
Ich will wissen, ob der vergiftet wurde.
194
00:08:54,300 --> 00:08:56,300
Und zwar heute noch.
195
00:08:56,300 --> 00:08:58,300
Ja, gut, danke.
196
00:08:58,300 --> 00:09:00,300
Karl, mach mal ein bisschen schneller.
197
00:09:00,300 --> 00:09:02,300
Servus.
198
00:09:02,300 --> 00:09:04,300
Herrschaftszeiten!
199
00:09:11,300 --> 00:09:12,300
Sag mal.
200
00:09:12,300 --> 00:09:14,300
Warum bist du so ein Arsch?
201
00:09:14,300 --> 00:09:17,300
Den Kleinscheiß, den hätt's hier locker selber machen können.
202
00:09:17,300 --> 00:09:19,300
Bitte, dann geh doch gleich, dann halt ich bestimmt nicht auf.
203
00:09:19,300 --> 00:09:20,300
Ja, danke, es ist zu spät.
204
00:09:20,300 --> 00:09:22,300
Geschwister halt.
205
00:09:22,300 --> 00:09:24,300
Weißt du was?
206
00:09:24,300 --> 00:09:26,300
In Wahrheit traust du uns doch gar nicht zu,
207
00:09:26,300 --> 00:09:28,300
dass wir den Kleinscheiß ohne die überhaupt hinkriegen.
208
00:09:32,300 --> 00:09:34,300
Jetzt fahren wir ins Autohaus.
209
00:09:34,300 --> 00:09:35,300
Ich hab angerufen, der Geschäftspartner ist da.
210
00:09:35,300 --> 00:09:36,300
Ja, das ist ja geil.
211
00:09:41,300 --> 00:09:42,300
Karl, fährst du mein Auto zurück?
212
00:09:42,300 --> 00:09:43,300
Ja.
213
00:09:49,300 --> 00:09:51,300
Ich hab einen Menschen tot gefahren.
214
00:09:51,300 --> 00:09:56,300
In einer seelischen Ausnahmesituation sagt der Psychologe.
215
00:09:56,300 --> 00:09:58,300
Wann sein Mensch ist tot?
216
00:09:58,300 --> 00:09:59,300
Und ich bin dran schuld?
217
00:09:59,300 --> 00:10:00,300
Nicht du!
218
00:10:00,300 --> 00:10:03,300
Deine verletzte Seele.
219
00:10:03,300 --> 00:10:05,300
Außerdem war er ein Mörder.
220
00:10:05,300 --> 00:10:06,300
Achso, ja.
221
00:10:06,300 --> 00:10:07,300
Danke für dich.
222
00:10:07,300 --> 00:10:14,300
Also, Schuld ist da deine verletzte Seele und dein Auto.
223
00:10:14,300 --> 00:10:19,300
Weißt, Bremspedal und Gaspedal zu nah beisammen sind bei diesem Modell.
224
00:10:19,300 --> 00:10:20,300
Ja.
225
00:10:20,300 --> 00:10:23,300
Und da kann's schon passieren, dass wenn du mit einem breiterem Schuh da hinkommst...
226
00:10:23,300 --> 00:10:24,300
Ich hatte Pumps an.
227
00:10:24,300 --> 00:10:25,300
Ach, Pumps ist doch wurscht.
228
00:10:25,300 --> 00:10:27,300
Das haben Fachleute geschrieben.
229
00:10:27,300 --> 00:10:30,300
Die haben doch gar nicht wirklich geredet mit mir.
230
00:10:30,300 --> 00:10:32,300
Weil sie sich an die Fakten halten.
231
00:10:32,300 --> 00:10:33,300
Müssen.
232
00:10:33,300 --> 00:10:34,300
Gell Ferdi.
233
00:10:34,300 --> 00:10:35,300
Ich will eine gerechte Strafe.
234
00:10:35,300 --> 00:10:37,300
Die hast du heute bekommen.
235
00:10:37,300 --> 00:10:38,300
Auf Bewährung!
236
00:10:38,300 --> 00:10:40,300
Ja, du bewährst dich halt.
237
00:10:40,300 --> 00:10:43,300
Ich hab das immer vor Augen.
238
00:10:43,300 --> 00:10:45,300
Ich fahr auf ihn zu.
239
00:10:45,300 --> 00:10:46,300
Und er...
240
00:10:46,300 --> 00:10:47,300
Bam!
241
00:10:47,300 --> 00:10:51,300
Knallt er auf die Motorhaube.
242
00:10:51,300 --> 00:10:52,300
Bam!
243
00:10:52,300 --> 00:10:57,300
Immer wenn ich die Augen zumach.
244
00:10:57,300 --> 00:10:58,300
Bam!
245
00:10:58,300 --> 00:10:59,300
Bam!
246
00:10:59,300 --> 00:11:00,300
Bam!
247
00:11:00,300 --> 00:11:01,300
Bam!
248
00:11:01,300 --> 00:11:02,300
Bam!
249
00:11:02,300 --> 00:11:03,300
Erika!
250
00:11:03,300 --> 00:11:04,300
Ich mein...
251
00:11:04,300 --> 00:11:06,300
Unter einem Dach.
252
00:11:06,300 --> 00:11:07,300
Mit mir.
253
00:11:07,300 --> 00:11:20,300
Das ist doch auch eine Art Strafe.
254
00:11:20,300 --> 00:11:24,300
Der Tote, Oskar Streibl, 43, ledig, zur Zeit ohne Führerschein.
255
00:11:24,300 --> 00:11:26,300
Immer viel zu schnell als fahren.
256
00:11:26,300 --> 00:11:29,300
Besitzt er ein Autohaus, Oskars.
257
00:11:29,300 --> 00:11:34,300
Da frage ich mich, warum fährt er mit dem Bus, wenn er ein Autohaus hat?
258
00:11:34,300 --> 00:11:37,300
Naja, vielleicht hat er ja keinen Führerschein.
259
00:11:37,300 --> 00:11:40,300
Vielleicht hätte er ein Taxi fahren können.
260
00:11:40,300 --> 00:11:42,300
Was ist denn los, Franz?
261
00:11:42,300 --> 00:11:44,300
Es ist doch nicht nur wegen dem Klettern.
262
00:11:44,300 --> 00:11:45,300
Nix.
263
00:11:45,300 --> 00:11:49,300
Wollte einfach nur ein paar Tage alleine sein.
264
00:11:49,300 --> 00:11:56,300
Dich nervt es, dass der Papa es geschafft hat, die Mama aus dem Knast zu holen.
265
00:11:56,300 --> 00:11:57,300
Auf seine Art.
266
00:11:57,300 --> 00:12:00,300
Und deswegen wolltest du abhauen in die Berge, damit du nicht da bist.
267
00:12:00,300 --> 00:12:03,300
Sie hat den Menschen tot gefahren.
268
00:12:03,300 --> 00:12:07,300
Sie ist unsere Mutter.
269
00:12:07,300 --> 00:12:10,300
Sie hat den Menschen tot gefahren!
270
00:12:10,300 --> 00:12:18,300
Die Moskar Streibl sind so links gespritzt worden, schreibt der Doc.
271
00:12:18,300 --> 00:12:20,300
Und er war kein Diabetiker.
272
00:12:20,300 --> 00:12:22,300
Also doch, Mord.
273
00:12:29,300 --> 00:12:31,300
Du stellst die blöden Fragen.
274
00:12:31,300 --> 00:12:34,300
Ja, und du fragst nach dem Sinn des Lebens.
275
00:12:41,300 --> 00:12:43,300
Servus, seien Sie gegrüßt.
276
00:12:43,300 --> 00:12:44,300
Servus.
277
00:12:44,300 --> 00:12:48,300
Darf ich Sie zu so einem kleinen, spielerischen Brainstorming verführen?
278
00:12:48,300 --> 00:12:49,300
Ja?
279
00:12:49,300 --> 00:12:51,300
Ich spinne so ein bisschen rum und Sie sagen mir hinterher, ob es stimmt?
280
00:12:53,300 --> 00:12:54,300
Eigentlich...
281
00:12:54,300 --> 00:12:55,300
Ja, warum nicht?
282
00:12:56,300 --> 00:12:57,300
Toll.
283
00:12:58,300 --> 00:12:59,300
Ja?
284
00:12:59,300 --> 00:13:00,300
Ja.
285
00:13:01,300 --> 00:13:02,300
Wunderbar.
286
00:13:02,300 --> 00:13:03,300
Ah.
287
00:13:03,300 --> 00:13:04,300
Oh.
288
00:13:04,300 --> 00:13:05,300
Ich sehe...
289
00:13:05,300 --> 00:13:06,300
Ich sehe...
290
00:13:07,300 --> 00:13:08,300
Allrad.
291
00:13:08,300 --> 00:13:09,300
Ja?
292
00:13:09,300 --> 00:13:11,300
Erhöhte Bodenfreiheit, Differenzialsperre und die ganze Pipapo.
293
00:13:12,300 --> 00:13:13,300
Vielleicht ein...
294
00:13:13,300 --> 00:13:14,300
Dunkelgrünmetallic?
295
00:13:16,300 --> 00:13:18,300
Ledersitze definitiv, ja!
296
00:13:19,300 --> 00:13:21,300
Ich sage immer, alles kann, nichts muss!
297
00:13:21,300 --> 00:13:22,300
Ah!
298
00:13:25,300 --> 00:13:26,300
Ah!
299
00:13:26,300 --> 00:13:27,300
Der Polizei, so...
300
00:13:28,300 --> 00:13:29,300
Was kann ich für Sie tun?
301
00:13:30,300 --> 00:13:31,300
Äh...
302
00:13:31,300 --> 00:13:33,300
Oskar Streibl?
303
00:13:33,300 --> 00:13:35,300
Ja, der ist nun mal nicht da.
304
00:13:35,300 --> 00:13:36,300
Kann er auch nicht.
305
00:13:37,300 --> 00:13:38,300
Er ist tot.
306
00:13:41,300 --> 00:13:43,300
Ist heute früh ermordet worden.
307
00:13:44,300 --> 00:13:45,300
Wie bitte?
308
00:13:45,300 --> 00:13:48,300
Deswegen müssen wir ihm jetzt ein paar Fragen stellen.
309
00:13:51,300 --> 00:13:52,300
Oh Gott.
310
00:13:53,300 --> 00:13:54,300
Warum war er denn in München?
311
00:13:56,300 --> 00:13:57,300
Wir haben Zoll.
312
00:13:58,300 --> 00:13:59,300
Da musste er so ein...
313
00:14:00,300 --> 00:14:02,300
...wichtiges Ersatzteil abholen aus England.
314
00:14:03,300 --> 00:14:04,300
Er hat den Bus genommen?
315
00:14:06,300 --> 00:14:07,300
Ja.
316
00:14:07,300 --> 00:14:08,300
Er hatte ja mal wieder keinen Führerschein.
317
00:14:09,300 --> 00:14:10,300
Warum ist er nicht mit dem Taxi gefahren?
318
00:14:11,300 --> 00:14:13,300
Ja, Beifahrer, das konnte er nicht aus, gar nicht.
319
00:14:13,300 --> 00:14:14,300
Das kann er nicht.
320
00:14:19,300 --> 00:14:20,300
Haben Sie ihn umgebracht?
321
00:14:22,300 --> 00:14:23,300
Ja, selbstverständlich.
322
00:14:24,300 --> 00:14:25,300
So ein Verklift.
323
00:14:28,300 --> 00:14:30,300
Ich bin doch die ganze Zeit hier.
324
00:14:31,300 --> 00:14:32,300
Zeugen?
325
00:14:33,300 --> 00:14:35,300
Ja, ein Kunde hat einen Vertrag unterschrieben, kurz bevor sie gekommen sind, ja.
326
00:14:36,300 --> 00:14:39,300
Na gut, dann braucht man den Namen von dem Zeugen und die Telefonnummer, bitte.
327
00:14:40,300 --> 00:14:41,300
Also...
328
00:14:41,300 --> 00:14:42,300
Bitte.
329
00:14:45,300 --> 00:14:46,300
Gerne.
330
00:14:47,300 --> 00:14:49,300
Bitte, Herr Abdelhadi sich aber freuen, wenn Sie ihn anrufen, so.
331
00:14:53,300 --> 00:14:54,300
Sie sind schwul, oder?
332
00:14:56,300 --> 00:14:57,300
Ja.
333
00:14:57,300 --> 00:14:58,300
Also Sie waren mehr als Geschäftspartner.
334
00:14:59,300 --> 00:15:00,300
Warum?
335
00:15:00,300 --> 00:15:03,300
Ja, weil hier die gleiche Adresse draufsteht.
336
00:15:04,300 --> 00:15:05,300
Ja, noch.
337
00:15:06,300 --> 00:15:11,300
Das ist schon lange Zeit her, da hat der Alltag über unsere Liebe gesiegt, wie man sagt.
338
00:15:12,300 --> 00:15:14,300
Sie sind ein Paar.
339
00:15:15,300 --> 00:15:16,300
Waren.
340
00:15:17,300 --> 00:15:18,300
Waren ein Paar.
341
00:15:18,300 --> 00:15:19,300
Und Sie fragen gar nicht, wie er ermordet wurde?
342
00:15:20,300 --> 00:15:21,300
Weil ich das gar nicht wissen will.
343
00:15:22,300 --> 00:15:23,300
Weil ich mir das gar nicht vorstellen will.
344
00:15:24,300 --> 00:15:25,300
Deshalb.
345
00:15:25,300 --> 00:15:29,300
Und selbst wenn ich jemanden aus meinem Freundeskreis umbringen wollte,
346
00:15:30,300 --> 00:15:33,300
würde ich eins dieser Autos nehmen, würde ich mich in die Elektronik hacken
347
00:15:34,300 --> 00:15:36,300
und dann würde bei 200 auf der Autobahn einfach mal der Airbag platzen.
348
00:15:36,300 --> 00:15:37,300
Paff!
349
00:15:38,300 --> 00:15:39,300
Ja.
350
00:15:40,300 --> 00:15:42,300
Und da würden Sie nie dahinter kommen, da schwöre ich Ihnen.
351
00:15:43,300 --> 00:15:44,300
Hola!
352
00:15:45,300 --> 00:15:46,300
Da hat er wahrscheinlich recht, hm?
353
00:15:46,300 --> 00:15:47,300
Mhm.
354
00:15:48,300 --> 00:15:49,300
Okay.
355
00:15:49,300 --> 00:15:50,300
Bitte.
356
00:15:50,300 --> 00:15:51,300
Wiederschauen.
357
00:15:52,300 --> 00:15:53,300
Danke.
358
00:15:53,300 --> 00:15:54,300
Bitte.
359
00:15:54,300 --> 00:15:55,300
Wiederschauen.
360
00:15:55,300 --> 00:15:56,300
Wiederschauen.
361
00:16:06,300 --> 00:16:08,300
Keine Tose.
362
00:16:14,300 --> 00:16:16,300
Seltsamer Typ.
363
00:16:17,300 --> 00:16:18,300
Er hat viel Geld im Spiel.
364
00:16:18,300 --> 00:16:20,300
Er sollte man im Auge behalten.
365
00:16:21,300 --> 00:16:23,300
Nein, ich bin.
366
00:16:26,300 --> 00:16:28,300
Ich binévê年 in Paris,
367
00:16:29,300 --> 00:16:32,540
heigneris modern empresarial
368
00:16:32,540 --> 00:16:40,040
Are you saying that you have everything in the middle?
369
00:16:40,040 --> 00:16:41,540
Yes, I have.
370
00:16:45,540 --> 00:16:49,040
Who brought Streibel? Why just now?
371
00:16:49,040 --> 00:16:53,040
I don't know. Maybe he got a couple of years.
372
00:16:53,040 --> 00:16:55,040
You know what's on the game?
373
00:16:55,040 --> 00:16:58,040
It's not 30 hours anymore.
374
00:16:58,040 --> 00:17:00,040
No, our deal is still.
375
00:17:00,040 --> 00:17:02,040
Are you a bit dumb?
376
00:17:02,540 --> 00:17:05,040
Or are you just naive?
377
00:17:05,040 --> 00:17:08,040
The police are telling you now.
378
00:17:14,040 --> 00:17:18,040
So easy is that now not anymore.
379
00:17:18,040 --> 00:17:20,040
No problem.
380
00:17:20,040 --> 00:17:35,540
No, Frans, let's go.
381
00:17:35,540 --> 00:17:51,040
Well, Frans, let's go.
382
00:17:52,040 --> 00:17:52,540
Sei a vas mama.
383
00:17:56,540 --> 00:17:58,540
Sei a vas papa.
384
00:18:04,040 --> 00:18:05,540
Sei a vas mama.
385
00:18:07,540 --> 00:18:13,040
Sei a vas papa.
386
00:18:13,040 --> 00:18:24,800
Tote Autohändler, das hatten wir damals auch schon.
387
00:18:24,800 --> 00:18:28,920
Das ist eigentlich ganz simpel, da geht's meistens um Schutzgeld.
388
00:18:28,920 --> 00:18:31,320
Wollen wir schauen, wo das Geld herkommt?
389
00:18:31,320 --> 00:18:36,120
Und, seid ihr schon da?
390
00:18:36,120 --> 00:18:52,120
Erika!
391
00:18:52,120 --> 00:18:58,680
Franz, das ist aber lieb.
392
00:18:58,680 --> 00:19:04,480
Komm her, meine Süße, was du schön gemalt hast.
393
00:19:04,480 --> 00:19:07,480
Komm her, mein Mädel.
394
00:19:07,480 --> 00:19:10,480
Danke, danke, der Franz.
395
00:19:10,480 --> 00:19:11,480
Erika!
396
00:19:11,480 --> 00:19:15,480
Du, wir haben uns Weißwürst plockt, in Eklig war ich, beim Hausa.
397
00:19:15,480 --> 00:19:19,480
Danke, Karl, ganz lieb, aber ich bin jetzt Vegetarier.
398
00:19:19,480 --> 00:19:20,480
Ja, super!
399
00:19:20,480 --> 00:19:21,480
Ja.
400
00:19:21,480 --> 00:19:23,480
Wo ist denn der Franz?
401
00:19:23,480 --> 00:19:25,480
Der wird sicher gleich kommen.
402
00:19:25,480 --> 00:19:27,480
Geh mal gleich zum Auto, komm.
403
00:19:27,480 --> 00:19:29,480
Geh mal in die Tasche.
404
00:19:29,480 --> 00:19:32,480
Du gehst wieder.
405
00:19:32,480 --> 00:19:35,480
Kommst nach Haus, wir haben alles vorbereitet.
406
00:19:35,480 --> 00:19:36,480
Ja?
407
00:19:36,480 --> 00:19:37,480
Ja.
408
00:19:37,480 --> 00:19:39,480
Aber hast du ein bisschen Sehnsucht gehabt nach mir, gell?
409
00:19:39,480 --> 00:19:41,480
Nein, nicht so direkt, ehrlich, Karl.
410
00:19:41,480 --> 00:19:42,480
Papa?
411
00:19:42,480 --> 00:19:43,480
Hallo!
412
00:19:43,480 --> 00:19:45,480
Servus, Mama!
413
00:19:45,480 --> 00:19:46,480
Jetzt ist er da gekommen.
414
00:19:46,480 --> 00:19:47,480
Franz!
415
00:19:47,480 --> 00:19:48,480
Franz!
416
00:19:48,480 --> 00:19:49,480
Franz!
417
00:19:49,480 --> 00:19:50,480
Was ist denn los, Franz?
418
00:19:50,480 --> 00:19:51,480
Bist du so anders?
419
00:19:51,480 --> 00:19:52,480
Nix.
420
00:19:52,480 --> 00:19:53,480
Ich muss wieder los.
421
00:19:53,480 --> 00:19:54,480
Papa?
422
00:19:54,480 --> 00:19:55,480
Ich muss los, ich rufe dich später an.
423
00:19:55,480 --> 00:19:57,480
Der braucht noch ein bisschen deinen Papa.
424
00:19:57,480 --> 00:19:58,480
Ja, dann kämmen wir halt schon vor.
425
00:19:58,480 --> 00:19:59,480
Komm, gib her!
426
00:19:59,480 --> 00:20:00,480
Ich bin soweit.
427
00:20:00,480 --> 00:20:01,480
Ich bin soweit.
428
00:20:01,480 --> 00:20:02,480
Gut so.
429
00:20:02,480 --> 00:20:03,480
Die Lieferung ist bald da.
430
00:20:03,480 --> 00:20:04,480
Ich bin soweit.
431
00:20:04,480 --> 00:20:05,480
Gut so.
432
00:20:05,480 --> 00:20:06,480
Die Lieferung ist bald da.
433
00:20:06,480 --> 00:20:07,480
Die Lieferung ist bald da.
434
00:20:07,480 --> 00:20:08,480
Ich bin soweit.
435
00:20:08,480 --> 00:20:09,480
Gut so.
436
00:20:09,480 --> 00:20:10,480
Die Lieferung ist bald da.
437
00:20:10,480 --> 00:20:11,480
Ich bin soweit.
438
00:20:11,480 --> 00:20:12,480
Die Lieferung ist bald da.
439
00:20:12,480 --> 00:20:13,480
Ich bin soweit.
440
00:20:13,480 --> 00:20:14,480
Gut so.
441
00:20:14,480 --> 00:20:15,480
Die Lieferung ist bald da.
442
00:20:15,480 --> 00:20:16,480
Ich bin soweit.
443
00:20:16,480 --> 00:20:17,480
Gut so.
444
00:20:17,480 --> 00:20:21,480
Die Lieferung ist bald da.
445
00:20:21,480 --> 00:20:23,480
War St. Petersburg bescheu?
446
00:20:23,480 --> 00:20:24,480
Ich bin soweit.
447
00:20:24,480 --> 00:20:25,480
Ich bin soweit.
448
00:20:25,480 --> 00:20:26,480
Gut so.
449
00:20:26,480 --> 00:20:28,480
Die Lieferung ist bald da.
450
00:20:28,480 --> 00:20:29,480
Ich bin soweit.
451
00:20:29,480 --> 00:20:30,480
Gut so.
452
00:20:30,480 --> 00:20:31,480
Die Lieferung ist bald da.
453
00:20:49,480 --> 00:20:50,480
War St. Petersburg bescheu?
454
00:20:50,480 --> 00:20:51,480
Ich bin soweit.
455
00:20:51,480 --> 00:20:52,480
Ich möchte mit uns sprechen.
456
00:21:02,480 --> 00:21:03,480
Lilliana, mein Engel,
457
00:21:03,480 --> 00:21:04,480
er auch hier?
458
00:21:04,480 --> 00:21:05,480
Ja.
459
00:21:07,480 --> 00:21:09,480
Wir haben 24 Uhr.
460
00:21:10,480 --> 00:21:11,480
Wenn ments für das Zeit nicht finden,
461
00:21:11,480 --> 00:21:13,480
dann werden sie verabschieden.
462
00:21:13,480 --> 00:21:14,480
Ich versuche sie auf den Weg.
463
00:21:14,480 --> 00:21:15,480
Und was?
464
00:21:15,480 --> 00:21:17,480
Das kostet uns Millionen.
465
00:21:17,480 --> 00:21:19,480
Ja, ein paar Jahre her.
466
00:21:19,480 --> 00:21:20,480
Alles ist bitte.
467
00:21:20,480 --> 00:21:21,480
Alles ist bitte.
468
00:21:21,480 --> 00:21:23,480
Aber, wenn sie weiterland présententui offenehmissionen,
469
00:21:23,480 --> 00:21:24,480
müssen wir eine conserve,
470
00:21:24,480 --> 00:21:25,480
Dinge stripsen zu machen.
471
00:21:25,480 --> 00:21:26,480
Esclock Greenslaut wurde es gar Hertz.
472
00:21:26,480 --> 00:21:27,480
Das ist unterscheidant.
473
00:21:27,480 --> 00:21:29,480
It's a very good idea.
474
00:21:29,480 --> 00:21:31,480
24 hours.
475
00:21:31,480 --> 00:21:33,480
I understand.
476
00:21:37,480 --> 00:21:39,480
We only need a good idea.
477
00:21:41,480 --> 00:21:43,480
We can find a murder murder.
478
00:21:45,480 --> 00:21:47,480
And then we'll get to Franz Germinger.
479
00:21:51,480 --> 00:21:53,480
Okay.
480
00:21:54,480 --> 00:21:56,480
So, jetzt trinkt man was Gescheites.
481
00:22:01,480 --> 00:22:02,480
Machst du einen Schnaps, Herr Riker?
482
00:22:02,480 --> 00:22:03,480
Nein, danke, Franz.
483
00:22:07,480 --> 00:22:08,480
Schön wieder daheim, oder?
484
00:22:09,480 --> 00:22:10,480
Ja.
485
00:22:11,480 --> 00:22:12,480
Schau, das ist er.
486
00:22:13,480 --> 00:22:14,480
Wilder Typ.
487
00:22:14,480 --> 00:22:16,480
Und was sagt ein Luis Oliver dazu?
488
00:22:16,480 --> 00:22:18,480
Dass das Verliebtsein wie eine Gazelle ist
489
00:22:18,480 --> 00:22:20,480
und die Liebe wie eine Schildkröte.
490
00:22:20,480 --> 00:22:22,480
Reicht hat er, der Luis Oliver.
491
00:22:23,480 --> 00:22:25,480
Bleib bloß bei der Gazelle.
492
00:22:26,480 --> 00:22:27,480
Allein schon optisch.
493
00:22:28,480 --> 00:22:29,480
Ja, das ist gut.
494
00:22:32,480 --> 00:22:33,480
Germinger?
495
00:22:34,480 --> 00:22:35,480
Ja, servus.
496
00:22:35,480 --> 00:22:37,480
Franz, das ist aber lieb, dass du anrufst.
497
00:22:38,480 --> 00:22:39,480
Ich brauch die Anna.
498
00:22:39,480 --> 00:22:41,480
Du, Franz, wir müssen unbedingt einmal reden miteinander.
499
00:22:42,480 --> 00:22:44,480
Ja, aber jetzt brauch ich erst mal die Anna.
500
00:22:44,480 --> 00:22:46,480
Ja, die ist aber gar nicht mit her.
501
00:22:46,480 --> 00:22:47,480
Okay, gut.
502
00:22:48,480 --> 00:22:49,480
Danke.
503
00:22:54,480 --> 00:22:55,480
Tschüss.
504
00:22:58,480 --> 00:22:59,480
Alles okay?
505
00:23:00,480 --> 00:23:01,480
Ja, klar.
506
00:23:01,480 --> 00:23:02,480
Komm her.
507
00:23:02,480 --> 00:23:03,480
Das wird schon wieder.
508
00:23:03,480 --> 00:23:04,480
Nein, Franz.
509
00:23:04,480 --> 00:23:05,480
Es wird nicht mehr.
510
00:23:05,480 --> 00:23:06,480
Nicht mehr bis wahr.
511
00:23:06,480 --> 00:23:09,480
Die Frau mit dem Schal, die am Anfang da saß.
512
00:23:09,480 --> 00:23:10,480
Die wollte nichts verperren.
513
00:23:10,480 --> 00:23:11,480
Wahrscheinlich nur erkältet.
514
00:23:11,480 --> 00:23:12,480
Und der Typ mit der Mütze, unser Kollege von der Sitte.
515
00:23:12,480 --> 00:23:13,480
Aber der Typ mit dem Hut, der versucht die ganze Zeit, die Kamera zu vermeiden.
516
00:23:13,480 --> 00:23:14,480
Das heißt, es konzentriert sich alles auf diesen Typen mit dem Hut.
517
00:23:14,480 --> 00:23:15,480
Die Uhrzeit passt.
518
00:23:15,480 --> 00:23:16,480
Auch die Angaben belangt, dass sie Insulin braucht.
519
00:23:16,480 --> 00:23:17,480
Und das heißt, es wird nicht mehr verperren.
520
00:23:17,480 --> 00:23:18,480
Es wird nicht mehr verperren.
521
00:23:18,480 --> 00:23:22,480
Aber der Typ mit dem Hut, der versucht die ganze Zeit, die Kamera zu vermeiden.
522
00:23:22,480 --> 00:23:23,480
Das heißt, es konzentriert sich alles auf diesen Typen mit dem Hut.
523
00:23:23,480 --> 00:23:24,480
Ja, die Uhrzeit passt.
524
00:23:24,480 --> 00:23:25,480
Auch die Angaben belangt, dass sie Insulin braucht.
525
00:23:25,480 --> 00:23:26,480
Und damit der Todeszeitpunkt.
526
00:23:26,480 --> 00:23:27,480
Servus.
527
00:23:27,480 --> 00:23:28,480
Ludwig, lass uns kurz allein, bitte.
528
00:23:28,480 --> 00:23:29,480
Ja.
529
00:23:29,480 --> 00:23:30,480
Ja.
530
00:23:30,480 --> 00:23:31,480
Ähm.
531
00:23:31,480 --> 00:23:32,480
Handy.
532
00:23:32,480 --> 00:23:33,480
Handy.
533
00:23:33,480 --> 00:23:34,480
Handy.
534
00:23:34,480 --> 00:23:35,480
Handy.
535
00:23:35,480 --> 00:23:36,480
Handy.
536
00:23:36,480 --> 00:23:37,480
Handy.
537
00:23:37,480 --> 00:23:38,480
Handy.
538
00:23:38,480 --> 00:23:39,480
Handy.
539
00:23:39,480 --> 00:23:40,480
Handy.
540
00:23:40,480 --> 00:23:41,480
Handy.
541
00:23:41,480 --> 00:23:42,480
Handy.
542
00:23:42,480 --> 00:23:43,480
Handy.
543
00:23:43,480 --> 00:23:44,480
Handy.
544
00:23:44,480 --> 00:23:45,480
Handy.
545
00:23:45,480 --> 00:23:46,480
Handy.
546
00:23:46,480 --> 00:23:47,480
Handy.
547
00:23:47,480 --> 00:23:48,480
Handy.
548
00:23:48,480 --> 00:23:49,480
Handy.
549
00:23:49,480 --> 00:23:50,480
Handy.
550
00:23:50,480 --> 00:23:51,480
Handy.
551
00:23:51,480 --> 00:23:53,480
Handy.
552
00:23:54,480 --> 00:23:55,480
Handy.
553
00:23:55,480 --> 00:23:56,480
Handy.
554
00:23:56,480 --> 00:23:57,480
Handy.
555
00:23:57,480 --> 00:23:58,480
Danke dir.
556
00:23:58,480 --> 00:24:01,480
Also, was gibts?
557
00:24:01,480 --> 00:24:06,480
Bruderherz, ich wollt nur sagen, dass es sehr schön war, dass du trotzdem noch gekommen bist.
558
00:24:06,480 --> 00:24:07,480
Hast du mich noch gsen?
559
00:24:07,480 --> 00:24:08,480
Nein.
560
00:24:08,480 --> 00:24:09,480
Gerochen habe ich dich also.
561
00:24:09,480 --> 00:24:10,480
Das geht gar nicht.
562
00:24:10,480 --> 00:24:11,480
Warte mal.
563
00:24:11,480 --> 00:24:12,480
Als ich da hingekommen bin...
564
00:24:12,480 --> 00:24:13,480
Also, pfährt's euch!
565
00:24:13,480 --> 00:24:15,480
Ihr müsst zum Sport.
566
00:24:15,480 --> 00:24:19,480
Wait a minute, as I came here, I'm going to go to the sport.
567
00:24:20,480 --> 00:24:22,480
No, you don't go to the sport.
568
00:24:22,480 --> 00:24:24,480
I want to know, where the insulin is.
569
00:24:24,480 --> 00:24:26,480
And if it's a sports market for you.
570
00:24:26,480 --> 00:24:28,480
Or if something is done.
571
00:24:28,480 --> 00:24:30,480
You're not going to help me.
572
00:24:30,480 --> 00:24:32,480
We're going to do a little sport for you.
573
00:24:32,480 --> 00:24:34,480
Come, you have a coffee.
574
00:24:34,480 --> 00:24:36,480
Come, get in the coffee.
575
00:24:36,480 --> 00:24:37,480
Come, come.
576
00:24:37,480 --> 00:24:39,480
You're not going to do it, right?
577
00:24:39,480 --> 00:24:46,480
Do you think that we're all the time?
578
00:24:46,480 --> 00:24:49,480
The first 48 hours.
579
00:24:49,480 --> 00:24:51,480
Come, it's not about the work.
580
00:24:51,480 --> 00:24:53,480
You're not going to do it.
581
00:24:53,480 --> 00:24:57,480
And did you think that it's maybe about Schutzgeld?
582
00:24:57,480 --> 00:25:00,480
Or not, Mr. Oberkommissar.
583
00:25:00,480 --> 00:25:01,480
But I?
584
00:25:01,480 --> 00:25:04,480
I've been charged with Deals' Firmenkonten.
585
00:25:04,480 --> 00:25:08,480
And the video camera at the house is probably not going to you.
586
00:25:08,480 --> 00:25:09,480
That's not enough.
587
00:25:09,480 --> 00:25:11,480
The Sicherheitsfirma says that it's every day at 12am.
588
00:25:11,480 --> 00:25:14,480
So, that's I'm doing the whole day.
589
00:25:14,480 --> 00:25:15,480
And what's needed?
590
00:25:15,480 --> 00:25:17,480
You're not going to do it, right?
591
00:25:17,480 --> 00:25:18,480
You're not going to do it, right?
592
00:25:18,480 --> 00:25:19,480
You're not going to do it.
593
00:25:25,480 --> 00:25:28,480
I mean, there's a lot of psychics on you.
594
00:25:28,480 --> 00:25:29,480
You're not going to do it.
595
00:25:35,480 --> 00:25:37,480
What's got it actually?
596
00:25:37,480 --> 00:25:38,480
How do we actually get it?
597
00:25:38,480 --> 00:25:39,480
consisted of ourselves.
598
00:25:39,480 --> 00:25:40,480
In between, with us, with them.
599
00:25:40,480 --> 00:25:42,480
We're hearing about that.
600
00:25:42,480 --> 00:25:43,480
That's what kind of love has married?
601
00:25:43,480 --> 00:25:45,480
The father knows how to get it out.
602
00:25:45,480 --> 00:25:46,480
The other one knows…
603
00:25:46,480 --> 00:25:48,480
The father knows what he is.
604
00:25:50,480 --> 00:25:52,480
Emma is the head of the head.
605
00:25:52,480 --> 00:25:54,480
She's in the Pubertät, has a friend.
606
00:25:57,480 --> 00:25:59,480
He's tired.
607
00:26:05,480 --> 00:26:07,480
Yeah.
608
00:26:09,480 --> 00:26:11,480
I'm also tired.
609
00:26:11,480 --> 00:26:14,480
It means that I don't have other people together.
610
00:26:14,480 --> 00:26:15,480
Servus.
611
00:26:15,480 --> 00:26:16,480
Servus.
612
00:26:18,480 --> 00:26:19,480
Alles klar?
613
00:26:19,480 --> 00:26:20,480
Ja, bei uns schon.
614
00:26:20,480 --> 00:26:21,480
Servus.
615
00:26:21,480 --> 00:26:22,480
Passt.
616
00:26:22,480 --> 00:26:23,480
Ja, wird schon.
617
00:26:30,480 --> 00:26:32,480
Der hat uns gerade noch gefällt.
618
00:26:39,480 --> 00:26:40,480
Allein?
619
00:26:44,480 --> 00:26:45,480
Der Bericht.
620
00:26:46,480 --> 00:26:47,480
Flott.
621
00:26:47,480 --> 00:26:48,480
Ich?
622
00:26:50,480 --> 00:26:51,480
Der Bericht.
623
00:26:51,480 --> 00:26:52,480
So schnell.
624
00:26:53,480 --> 00:26:55,480
In meiner Heimat sagt man arbeite wie eine Gazelle, aber Liebe wie...
625
00:26:55,480 --> 00:26:57,480
Liebe wie eine Schildkröte, ja.
626
00:26:58,480 --> 00:26:59,480
Wie eine Schildkröte, genau.
627
00:26:59,480 --> 00:27:00,480
Mhm.
628
00:27:01,480 --> 00:27:02,480
Haben Sie bei mich recherchiert?
629
00:27:03,480 --> 00:27:05,480
Ja klar, hab ja nichts anderes zu tun, oder?
630
00:27:05,480 --> 00:27:06,480
Nichte hat einen super schlauen Freund.
631
00:27:06,480 --> 00:27:07,480
Ah.
632
00:27:07,480 --> 00:27:08,480
Danke.
633
00:27:08,480 --> 00:27:09,480
Weißt du, ich mag eigentlich überhaupt keinen Kaffee.
634
00:27:09,480 --> 00:27:10,480
Hm?
635
00:27:10,480 --> 00:27:11,480
Hm?
636
00:27:11,480 --> 00:27:12,480
Ich kümmer mich lieber ums Insulin.
637
00:27:12,480 --> 00:27:13,480
Ah.
638
00:27:16,480 --> 00:27:17,480
Danke.
639
00:27:17,480 --> 00:27:21,480
Weißt du, ich mag eigentlich überhaupt keinen Kaffee.
640
00:27:21,480 --> 00:27:22,480
Hm?
641
00:27:22,480 --> 00:27:24,480
Ich kümmer mich lieber ums Insulin.
642
00:27:25,480 --> 00:27:26,480
Ist's nur was?
643
00:27:28,480 --> 00:27:29,480
Sheriff.
644
00:27:30,480 --> 00:27:31,480
Mein Name, Sheriff.
645
00:27:31,480 --> 00:27:33,480
Also eigentlich Sharif, aber alle nennen mich Sheriff, weil...
646
00:27:33,480 --> 00:27:34,480
Weil du bei der Polizei bist.
647
00:27:34,480 --> 00:27:38,480
Weil ich mit Amerikanern gearbeitet hab in Pakistan.
648
00:27:39,480 --> 00:27:41,480
Ich bin da rüber, mit 13, zu meinem Vater.
649
00:27:41,480 --> 00:27:42,480
Meine Eltern hatten sich gerade getrennt.
650
00:27:42,480 --> 00:27:44,480
Und du erzählst mir das alles, weil?
651
00:27:45,480 --> 00:27:47,480
Weil man verliebt ist, will man doch alles voneinander wissen.
652
00:27:48,480 --> 00:27:49,480
Schließt sich komplett gegenseitig aus.
653
00:27:49,480 --> 00:27:51,480
Verliebt sein und alles voneinander wissen.
654
00:27:52,480 --> 00:27:54,480
Dann erzähl ich besser nicht, da ich beim Geheimdienst war.
655
00:27:55,480 --> 00:27:56,480
In Pakistan, beim Easy.
656
00:27:57,480 --> 00:27:58,480
Always easy. Host me.
657
00:27:59,480 --> 00:28:00,480
Bomben bayerisch.
658
00:28:00,480 --> 00:28:01,480
Gehen Sie mit mir essen?
659
00:28:01,480 --> 00:28:02,480
Nein.
660
00:28:02,480 --> 00:28:04,480
Ich muss arbeiten.
661
00:28:04,480 --> 00:28:05,480
Dann morgen?
662
00:28:06,480 --> 00:28:07,480
Übermorgen.
663
00:28:09,480 --> 00:28:10,480
Pass mal auf, Sheriff, ja?
664
00:28:10,480 --> 00:28:13,480
In meiner Heimat, da sagt man, ein Nein ist ein Nein.
665
00:28:14,480 --> 00:28:17,480
In meiner Heimat sagt man, dass Nein einer schönen Frau ist ein Verschleiertes vielleicht.
666
00:28:17,480 --> 00:28:19,480
Und dass vielleicht einer schönen Frau ist ein Verschleiertes...
667
00:28:19,480 --> 00:28:20,480
Schau, genau das ist das Problem.
668
00:28:20,480 --> 00:28:22,480
Deine Heimat, meine Heimat.
669
00:28:22,480 --> 00:28:23,480
Nicht kompatibel.
670
00:28:23,480 --> 00:28:24,480
Und die Schweimerei mit der schönen Frau, die kannst du dir entspannen.
671
00:28:24,480 --> 00:28:26,480
Sorry, aber das entscheide mir noch ich.
672
00:28:27,480 --> 00:28:28,480
Meine Heimat ist eigentlich...
673
00:28:29,480 --> 00:28:30,480
Salzgitter.
674
00:28:32,480 --> 00:28:34,480
War es auch nicht besser.
675
00:28:35,480 --> 00:28:36,480
Und jetzt...
676
00:28:36,480 --> 00:28:37,480
Ein Essen.
677
00:28:37,480 --> 00:28:38,480
Bitte.
678
00:28:39,480 --> 00:28:40,480
Ich muss das herausfinden.
679
00:28:40,480 --> 00:28:43,480
Ich muss wissen, warum ich mich in Sie verliebt habe.
680
00:28:46,480 --> 00:28:47,480
Weißt was?
681
00:28:48,480 --> 00:28:50,480
Dann machen wir jetzt einfach kurz einen Prozess.
682
00:28:50,480 --> 00:28:51,480
Schau.
683
00:28:51,480 --> 00:28:52,480
Nix passiert.
684
00:28:52,480 --> 00:28:53,480
Null.
685
00:28:53,480 --> 00:28:54,480
Zero.
686
00:28:54,480 --> 00:28:55,480
Nada.
687
00:28:55,480 --> 00:28:56,480
Niente.
688
00:28:56,480 --> 00:28:57,480
Schau.
689
00:28:57,480 --> 00:28:58,480
Schau.
690
00:28:58,480 --> 00:28:59,480
Nix passiert.
691
00:28:59,480 --> 00:29:00,480
Null.
692
00:29:00,480 --> 00:29:01,480
Zero.
693
00:29:01,480 --> 00:29:02,480
Nada.
694
00:29:02,480 --> 00:29:03,480
Niente.
695
00:29:03,480 --> 00:29:04,480
Schau.
696
00:29:04,480 --> 00:29:05,480
Schau.
697
00:29:05,480 --> 00:29:06,480
Schau.
698
00:29:06,480 --> 00:29:07,480
Nix passiert.
699
00:29:07,480 --> 00:29:08,480
Null.
700
00:29:08,480 --> 00:29:09,480
Zero.
701
00:29:09,480 --> 00:29:10,480
Nada.
702
00:29:10,480 --> 00:29:11,480
Niente.
703
00:29:11,480 --> 00:29:12,480
Schau.
704
00:29:12,480 --> 00:29:13,480
Schau.
705
00:29:13,480 --> 00:29:14,480
Schau.
706
00:29:14,480 --> 00:29:19,480
Sepp, du brauch die Überwachungsaufnahme vom Ostbahnhof.
707
00:29:19,480 --> 00:29:26,480
Drinnen und am Busbahnhof zwischen 11 Uhr und 13 Uhr heute.
708
00:29:26,480 --> 00:29:27,480
Oh, du brauch die Überwachungsaufnahme vom Ostbahnhof vor.
709
00:29:27,480 --> 00:29:28,480
Oh, du brauchst ihn.
710
00:29:28,480 --> 00:29:29,480
Neu!
711
00:29:29,480 --> 00:29:30,480
Niente.
712
00:29:30,480 --> 00:29:31,480
Der Scheissdreck!
713
00:29:31,480 --> 00:29:32,480
Entschuldigung.
714
00:29:32,480 --> 00:29:33,480
Äh.
715
00:29:33,480 --> 00:29:37,480
Nein!
716
00:29:37,480 --> 00:29:39,480
Nein!
717
00:29:39,480 --> 00:29:40,480
Nein!
718
00:29:40,480 --> 00:29:42,480
Nein!
719
00:29:42,480 --> 00:29:43,480
Nein!
720
00:29:43,480 --> 00:29:44,480
Nein!
721
00:29:44,480 --> 00:29:45,480
Nein!
722
00:29:45,480 --> 00:29:46,480
Nein!
723
00:29:46,480 --> 00:29:47,480
Nein!
724
00:29:47,480 --> 00:29:48,480
Nein!
725
00:29:48,480 --> 00:29:49,480
Nein!
726
00:29:49,480 --> 00:29:51,480
Nein!
727
00:29:51,480 --> 00:29:52,480
Nein!
728
00:29:52,480 --> 00:29:53,480
No problem, gell?
729
00:29:53,480 --> 00:29:54,480
Merci, danke.
730
00:29:54,480 --> 00:29:55,480
Übrigens.
731
00:29:55,480 --> 00:29:59,480
Deine Frau möchte Schluss machen.
732
00:29:59,480 --> 00:30:00,480
Was?
733
00:30:00,480 --> 00:30:01,480
Wer macht mit wem Schluss?
734
00:30:01,480 --> 00:30:02,480
Wir?
735
00:30:02,480 --> 00:30:03,480
Was?
736
00:30:03,480 --> 00:30:05,480
Wer mit wem Schluss macht?
737
00:30:05,480 --> 00:30:06,480
Ich?
738
00:30:06,480 --> 00:30:07,480
Mit was?
739
00:30:07,480 --> 00:30:08,480
Mit wem Schluss?
740
00:30:08,480 --> 00:30:09,480
Hallo?
741
00:30:09,480 --> 00:30:10,480
Sag mal.
742
00:30:10,480 --> 00:30:11,480
Ich rede mit dir.
743
00:30:11,480 --> 00:30:14,480
Du bist so ein Depp.
744
00:30:14,480 --> 00:30:15,480
Ja.
745
00:30:15,480 --> 00:30:17,480
Ich rede mit dir.
746
00:30:17,480 --> 00:30:20,480
Du bist so ein Depp.
747
00:30:20,480 --> 00:30:22,480
Du bist so ein Depp.
748
00:30:30,480 --> 00:30:33,480
Alles wieder beim Alten.
749
00:30:33,480 --> 00:30:36,480
Ich mein beim Alten.
750
00:30:43,480 --> 00:30:46,480
Ich hab auch nicht gedacht, dass das noch mal so wird.
751
00:30:46,480 --> 00:30:49,480
Und dann bei der Gerichtsverhandlung.
752
00:30:50,480 --> 00:30:59,480
Da fährt ich ja die Zeiten, Herr Staatsanwalt, in denen die Gerichtsbarkeit der Autoindustrie
753
00:30:59,480 --> 00:31:05,480
in den, mit Verlaub, Arsch hineingekrochen ist, die Sand vorbei.
754
00:31:05,480 --> 00:31:07,480
Mit Verlaub, in den Arsch.
755
00:31:07,480 --> 00:31:08,480
Mit Verlaub, in den Arsch.
756
00:31:08,480 --> 00:31:09,480
Mit Verlaub, in den Arsch.
757
00:31:09,480 --> 00:31:12,480
Mit Verlaub, in den Arsch.
758
00:31:12,480 --> 00:31:13,480
Mit Verlaub, in den Arsch.
759
00:31:13,480 --> 00:31:27,480
Es muss sich was ändern.
760
00:31:27,480 --> 00:31:28,480
Mit Verlaub, in den Arsch.
761
00:31:28,480 --> 00:31:29,480
Mit Verlaub, in den Arsch.
762
00:31:29,480 --> 00:31:30,480
Mit Verlaub, in den Arsch.
763
00:31:30,480 --> 00:31:31,480
Es muss sich was ändern.
764
00:31:31,480 --> 00:31:32,480
Mit Verlaub, in den Arsch.
765
00:31:32,480 --> 00:31:34,480
Mit Verlaub, in den Arsch.
766
00:31:34,480 --> 00:31:36,480
Mit Verlaub, in den Arsch.
767
00:31:36,480 --> 00:31:41,480
Mit Verlaub, in den Arsch.
768
00:31:41,480 --> 00:31:44,480
Mit Verlaub, in den Arsch.
769
00:31:44,480 --> 00:31:46,480
Mit Verlaub, in den Arsch.
770
00:31:46,480 --> 00:31:47,000
mit Verlaub,一
771
00:31:47,000 --> 00:31:48,480
Verlaub, in den Arsch.
772
00:31:48,480 --> 00:31:49,480
Giulia perhaps,
773
00:31:50,480 --> 00:31:51,480
mit
774
00:31:51,480 --> 00:31:55,480
Formula
775
00:31:55,480 --> 00:31:57,480
Verlaub.
776
00:31:57,480 --> 00:31:59,480
...
777
00:31:59,480 --> 00:32:01,480
Bei
778
00:32:01,480 --> 00:32:02,480
nicht
779
00:32:02,480 --> 00:32:03,480
три
780
00:32:03,480 --> 00:32:04,360
Again.
781
00:32:08,840 --> 00:32:15,220
If I walked in the water, would it wash off the weight?
782
00:32:19,180 --> 00:32:23,060
If I walked in the water, would it wash off the weight?
783
00:32:25,060 --> 00:32:27,480
Or just pull me under?
784
00:32:29,180 --> 00:32:31,200
I can't be straight.
785
00:32:31,200 --> 00:32:39,200
If I walked in the water, would it wash off the weight?
786
00:32:41,200 --> 00:32:43,200
Or just pull me under?
787
00:32:45,200 --> 00:32:47,200
Or just pull me under?
788
00:32:57,200 --> 00:32:59,200
Das Frühstück ist fertig.
789
00:32:59,200 --> 00:33:00,200
Tür auf, bitte.
790
00:33:02,200 --> 00:33:03,200
Bitte?
791
00:33:04,200 --> 00:33:05,200
Daniel war da nämlich schon.
792
00:33:10,200 --> 00:33:11,200
So, der Daniel.
793
00:33:11,200 --> 00:33:13,200
So, so.
794
00:33:17,200 --> 00:33:19,200
Wie schaust denn du aus?
795
00:33:20,200 --> 00:33:21,200
Wo?
796
00:33:21,200 --> 00:33:23,200
Sag einmal, was hast denn du gemacht?
797
00:33:23,200 --> 00:33:25,200
Ich bin noch nicht fertig.
798
00:33:25,200 --> 00:33:26,200
Lass mich bitte.
799
00:33:26,200 --> 00:33:27,200
Lass mich bitte.
800
00:33:29,200 --> 00:33:30,200
Ach du meine.
801
00:33:32,200 --> 00:33:34,200
Du hast doch gesagt, du willst was ändern.
802
00:33:35,200 --> 00:33:36,200
Du wolltest Farbe ins Haus.
803
00:33:37,200 --> 00:33:39,200
Ja, Rosé habe ich gesagt.
804
00:33:40,200 --> 00:33:41,200
Nicht rosa.
805
00:33:41,200 --> 00:33:43,200
Aber das haben wir noch gehabt vom Kinderzimmer von der Emma.
806
00:33:43,200 --> 00:33:47,200
Das heißt, du hast die ganze Nacht über gestrichen.
807
00:33:47,200 --> 00:33:48,200
Gefällt's dir nicht?
808
00:33:48,200 --> 00:33:50,200
Mir gefällt, dass du das gemacht hast.
809
00:33:50,200 --> 00:33:51,200
Ach.
810
00:33:51,200 --> 00:33:52,200
Das habe ich befürchtet.
811
00:33:52,200 --> 00:33:53,200
Franz.
812
00:33:53,200 --> 00:33:54,200
Franz.
813
00:33:54,200 --> 00:33:55,200
Franz.
814
00:33:55,200 --> 00:33:56,200
Weißt du das mit dem Ändern?
815
00:33:56,200 --> 00:33:58,200
Ein bisserl Farbe reicht da nicht.
816
00:33:58,200 --> 00:33:59,200
Da geht es um mich.
817
00:33:59,200 --> 00:34:00,200
Um dich.
818
00:34:00,200 --> 00:34:01,200
Um uns.
819
00:34:02,200 --> 00:34:08,200
Ich finde, das ist Zeit auszumisten in unserem Leben.
820
00:34:09,200 --> 00:34:11,200
Da in der Zelle.
821
00:34:11,200 --> 00:34:16,200
It's about me, about you, about us.
822
00:34:17,200 --> 00:34:23,200
I think it's time to mist in our lives.
823
00:34:25,200 --> 00:34:28,200
There in the cell.
824
00:34:29,200 --> 00:34:33,200
So much time to think, so much time to remember.
825
00:34:33,200 --> 00:34:39,200
Unschlagbar waren wir mal, Franz.
826
00:34:40,200 --> 00:34:43,200
Einzigartig vielleicht sogar. Und so glücklich.
827
00:34:44,200 --> 00:34:47,200
Das will ich mir zurückholen, bevor ich sterbe.
828
00:34:48,200 --> 00:34:51,200
Ich finde, das steht mir zu. Und dir auch.
829
00:34:52,200 --> 00:34:54,200
Einzigartig. Ich?
830
00:34:54,200 --> 00:34:59,200
Das ist dein großes Herz, Franz. Auch wenn man ziemlich danach suchen muss.
831
00:34:59,200 --> 00:35:03,200
Und da stehst du mit deiner Meinung ziemlich allein da.
832
00:35:04,200 --> 00:35:05,200
Frag mal unseren Sohn.
833
00:35:05,200 --> 00:35:09,200
Na, wie soll er das wissen, wenn er nicht alles über sich weiß?
834
00:35:23,200 --> 00:35:25,200
Scheiße, Spiri.
835
00:35:29,200 --> 00:35:33,200
Ach, Entschuldigung. Bleiben Sie kurz dran?
836
00:35:34,200 --> 00:35:35,200
Franz?
837
00:35:36,200 --> 00:35:37,200
Guten Morgen auch.
838
00:35:38,200 --> 00:35:39,200
Sorry, Herr Amadi.
839
00:35:40,200 --> 00:35:42,200
Haben Sie gestern bei Oskar sein Auto gekauft?
840
00:35:43,200 --> 00:35:44,200
Ja.
841
00:35:45,200 --> 00:35:46,200
Und wie lange waren Sie da?
842
00:35:51,200 --> 00:35:53,200
Nein, das war schon alles. Danke. Wiederhören.
843
00:35:53,200 --> 00:35:57,200
Mensch, Toni, dann hast du wohl doch ein Alibi.
844
00:35:58,200 --> 00:35:59,200
Scheiße.
845
00:36:07,200 --> 00:36:08,200
Hallo, Germinger noch mal.
846
00:36:09,200 --> 00:36:11,200
Ich rufe an wegen dem Bankhaus Ripphof.
847
00:36:12,200 --> 00:36:14,200
Wann kann ich da jetzt endlich mal auf das Firmenkonto dazugreifen?
848
00:36:15,200 --> 00:36:16,200
Im Ernst?
849
00:36:18,200 --> 00:36:19,200
Danke.
850
00:36:20,200 --> 00:36:21,200
Für nix.
851
00:36:23,200 --> 00:36:24,200
Guten Morgen.
852
00:36:27,200 --> 00:36:28,200
Ich hab nicht geschlafen.
853
00:36:29,200 --> 00:36:30,200
Der Kuss, der...
854
00:36:31,200 --> 00:36:33,200
Der hat alles nur noch viel schlimmer gemacht.
855
00:36:34,200 --> 00:36:37,200
Da hab ich mir gedacht, das Beste ist, sie verlieben sich auch in mich.
856
00:36:38,200 --> 00:36:40,200
Ich weiß, Zero Niente und so, aber...
857
00:36:42,200 --> 00:36:45,200
Hier, weil sie nicht mit mir essen gehen wollen, dachte ich, ich koch was für sie.
858
00:36:45,200 --> 00:36:50,200
Weil hier geht ja Liebe durch den Magen, ist eine Spezialität aus meiner Heimat.
859
00:36:51,200 --> 00:36:52,200
Salzgitter.
860
00:36:53,200 --> 00:36:54,200
Karachi.
861
00:36:55,200 --> 00:36:56,200
Gesundheit.
862
00:36:56,200 --> 00:36:57,200
Ja.
863
00:36:57,200 --> 00:36:58,200
Probieren Sie.
864
00:36:58,200 --> 00:36:59,200
Aber erst, wenn Sie Hunger haben.
865
00:36:59,200 --> 00:37:00,200
Weil Essen ohne Hunger ist ja wie...
866
00:37:01,200 --> 00:37:02,200
Eine Schildkröte.
867
00:37:02,200 --> 00:37:03,200
Wie Sex ohne Liebe.
868
00:37:04,200 --> 00:37:05,200
Also, probieren Sie.
869
00:37:06,200 --> 00:37:08,200
Sie werden überrascht sein.
870
00:37:09,200 --> 00:37:10,200
Scharif.
871
00:37:11,200 --> 00:37:12,200
Erst wenn Sie Hunger haben.
872
00:37:12,200 --> 00:37:13,200
Na süßer.
873
00:37:13,200 --> 00:37:14,200
Franz!
874
00:37:15,200 --> 00:37:16,200
Die Schildkröte.
875
00:37:16,200 --> 00:37:17,200
Die Schildkröte.
876
00:37:17,200 --> 00:37:18,200
Die Schildkröte.
877
00:37:18,200 --> 00:37:20,200
First, when they're hungry.
878
00:37:37,200 --> 00:37:40,200
Frans!
879
00:37:40,200 --> 00:37:44,200
You know Spidi loves you?
880
00:37:44,200 --> 00:37:46,200
Yes, I know.
881
00:37:46,200 --> 00:37:48,200
When Spidi dir helfen?
882
00:37:48,200 --> 00:37:50,200
Spidi dir einen Blasen?
883
00:37:50,200 --> 00:37:51,200
Umsonst?
884
00:37:51,200 --> 00:37:53,200
Ja, das wär wirklich umsonst.
885
00:37:53,200 --> 00:37:55,200
Schau mal, kennst du den Typen?
886
00:37:57,200 --> 00:37:59,200
Nee, kenn ich nicht.
887
00:37:59,200 --> 00:38:01,200
Und den anderen?
888
00:38:05,200 --> 00:38:07,200
Was hast du ihm besorgt?
889
00:38:07,200 --> 00:38:09,200
Insulin?
890
00:38:11,200 --> 00:38:13,200
Ging nur um Drogen.
891
00:38:13,200 --> 00:38:15,200
Und wie heißt er?
892
00:38:18,200 --> 00:38:20,200
Boah, das ist Spidi echt.
893
00:38:22,200 --> 00:38:23,200
Scheiße.
894
00:38:23,200 --> 00:38:24,200
Ja.
895
00:38:28,200 --> 00:38:29,200
Boah.
896
00:38:29,200 --> 00:38:30,200
Boah.
897
00:38:30,200 --> 00:38:31,200
Also...
898
00:38:35,200 --> 00:38:36,200
Also...
899
00:38:36,200 --> 00:38:37,200
Also...
900
00:38:37,200 --> 00:38:38,200
Speidi ist tot, wenn der Typ das rauskriegt.
901
00:38:38,200 --> 00:38:39,200
Und du auch, Franz.
902
00:38:39,200 --> 00:38:41,200
Was aber ich glaub, das frisst Kirche.
903
00:38:41,200 --> 00:38:43,200
Der Typ ist ein Stricher, ist ein Killer.
904
00:38:43,200 --> 00:38:45,200
Aber Speedi hat jetzt eine Waffe.
905
00:38:47,200 --> 00:38:48,200
Scheiße, Speedi!
906
00:38:49,200 --> 00:38:50,200
Da ist gar kein Magazin drin.
907
00:38:50,200 --> 00:38:52,200
There's no magazine in there.
908
00:38:52,200 --> 00:38:54,200
You have to be careful.
909
00:38:54,200 --> 00:38:55,200
That's right.
910
00:38:55,200 --> 00:38:57,200
I need the name of the Typen.
911
00:39:10,200 --> 00:39:13,200
He has not to wash his hands.
912
00:39:14,200 --> 00:39:16,200
What's the name now?
913
00:39:16,200 --> 00:39:17,200
Yuri.
914
00:39:17,200 --> 00:39:18,200
Yes.
915
00:39:19,200 --> 00:39:20,200
No?
916
00:39:20,200 --> 00:39:21,200
Yuri Menlich.
917
00:39:21,200 --> 00:39:22,200
Okay, wo find ich den?
918
00:39:22,200 --> 00:39:23,200
Hier, am Osbornhof.
919
00:39:23,200 --> 00:39:24,200
Okay.
920
00:39:24,200 --> 00:39:25,200
Der lungert hier rum.
921
00:39:25,200 --> 00:39:26,200
Hat seine Kunden hier.
922
00:39:26,200 --> 00:39:27,200
Dank dir.
923
00:39:27,200 --> 00:39:28,200
Mach dir keine Sorgen.
924
00:39:28,200 --> 00:39:29,200
Ich zieh den Außenverkehr.
925
00:39:29,200 --> 00:39:31,200
Verkehr ist gut.
926
00:39:31,200 --> 00:39:32,200
Kuss.
927
00:39:34,200 --> 00:39:36,200
Kannst sicher nicht.
928
00:39:37,200 --> 00:39:38,200
Guck.
929
00:39:41,200 --> 00:39:43,200
Gib mir deine Hand.
930
00:39:44,200 --> 00:39:46,200
Sieh ihn dir nur an.
931
00:39:46,200 --> 00:39:47,200
Speedies.
932
00:39:47,200 --> 00:39:50,200
Die geborene prima Ballerina.
933
00:39:51,200 --> 00:39:54,200
Er hat sein Glück auch nicht gesucht.
934
00:39:54,200 --> 00:39:56,200
Irgendwann bringt's dich um, Franz.
935
00:39:56,200 --> 00:39:58,200
So wie mich.
936
00:39:58,200 --> 00:39:59,200
Ich weiß.
937
00:39:59,200 --> 00:40:11,200
Am nächsten Mal bedel ich dir einen weg, Franz.
938
00:40:11,200 --> 00:40:12,200
Umsonst.
939
00:40:12,200 --> 00:40:13,200
Hey.
940
00:40:13,200 --> 00:40:27,200
Ich brauche nochmal die Info.
941
00:40:27,200 --> 00:40:28,200
Aber nur für den Kuss.
942
00:40:28,200 --> 00:40:29,200
Ich brauche die Info.
943
00:40:29,200 --> 00:40:30,200
Aber nur für den Kuss.
944
00:40:30,200 --> 00:40:33,200
Ich brauche die Info.
945
00:40:33,200 --> 00:40:34,200
Ich brauche die Info.
946
00:40:49,200 --> 00:40:50,200
Der Name?
947
00:40:50,200 --> 00:40:51,200
Juri Melnik.
948
00:40:51,200 --> 00:40:52,200
Er hat mich gekast.
949
00:40:52,200 --> 00:40:53,200
Er hat mich gekast.
950
00:40:53,200 --> 00:40:54,200
Er hat mich gekast.
951
00:40:54,200 --> 00:40:55,200
Er hat mich gekast.
952
00:40:55,200 --> 00:41:02,200
Er hat mich gekast.
953
00:41:02,200 --> 00:41:05,200
Er hat mich gekast.
954
00:41:05,200 --> 00:41:07,200
Yuri Melnik
955
00:41:35,200 --> 00:41:39,200
Juri Melnik, bitte zur Information.
956
00:41:39,200 --> 00:41:43,200
Herr Juri Melnik, bitte.
957
00:41:43,200 --> 00:41:47,200
Man hat hier jetzt gerne mich.
958
00:41:47,200 --> 00:41:49,200
Da.
959
00:41:49,200 --> 00:41:51,200
Maxim?
960
00:41:51,200 --> 00:41:53,200
Ich weiß, wo Juri Melnik ist.
961
00:41:59,200 --> 00:42:01,200
Hey, du hast Juri Melnik ausgerufen?
962
00:42:01,200 --> 00:42:03,200
Ja, hab ich. Wieso?
963
00:42:03,200 --> 00:42:06,200
Der Herr von der Polizei wollte was von Ihnen.
964
00:42:06,200 --> 00:42:07,200
Hey.
965
00:42:07,200 --> 00:42:08,200
Du bist so Juri, ja?
966
00:42:08,200 --> 00:42:09,200
Ja.
967
00:42:09,200 --> 00:42:11,200
Okay, koste ich ein Fuffi.
968
00:42:33,200 --> 00:42:36,200
Juliet.
969
00:42:36,200 --> 00:42:38,200
Ich würde da mal nicht loswerden,₆ stand.
970
00:42:38,200 --> 00:42:41,200
Ich würde da mal und 55, quarter Stock.
971
00:42:42,200 --> 00:42:45,200
Da muss mich Was noch um.
972
00:42:45,200 --> 00:42:46,200
Dann kommen für Sahel Meter.
973
00:42:46,200 --> 00:43:16,180
Oh, my God.
974
00:43:16,200 --> 00:43:28,400
Juri!
975
00:43:28,400 --> 00:43:31,680
Melnick!
976
00:43:31,680 --> 00:43:33,680
Juri, Alter!
977
00:43:33,680 --> 00:43:36,200
Hey, du bist mein Mann!
978
00:43:36,200 --> 00:43:40,200
Weißt du, ich brauche irgendwas zum Unterkämmer.
979
00:43:40,200 --> 00:43:43,200
Und dann brauche ich wieder irgendwas zum Raufkämmer.
980
00:43:43,200 --> 00:43:50,200
Ihr habt Kohle.
981
00:43:50,200 --> 00:43:51,200
Ihr habt nur mehr.
982
00:43:51,200 --> 00:43:54,200
Boten hoch.
983
00:43:54,200 --> 00:44:04,200
Hinsetzen.
984
00:44:04,200 --> 00:44:08,200
Ihr könnt reinkommen.
985
00:44:08,200 --> 00:44:10,200
Wissen?
986
00:44:10,200 --> 00:44:12,200
Nein, aber mein Geld hätte ich gern, Peter.
987
00:44:12,200 --> 00:44:14,200
Würde dir guttun, mein Junge.
988
00:44:14,200 --> 00:44:16,200
Kannst du ihn mitnehmen?
989
00:44:16,200 --> 00:44:17,200
Jawohl.
990
00:44:17,200 --> 00:44:18,200
Mal aufstehen.
991
00:44:18,200 --> 00:44:19,200
Und die Kippe aus, bitte.
992
00:44:19,200 --> 00:44:20,200
Wissen Sie?
993
00:44:20,200 --> 00:44:21,200
Na, danke.
994
00:44:21,200 --> 00:44:22,200
Kippe aus.
995
00:44:22,200 --> 00:44:23,200
Sonderweiter, Gederske.
996
00:44:23,200 --> 00:44:24,200
Herzbeut, Spitzchen.
997
00:44:24,200 --> 00:44:25,200
Ganz ruhig.
998
00:44:29,200 --> 00:44:30,200
Ja.
999
00:44:30,200 --> 00:44:31,200
Jawohl.
1000
00:44:31,200 --> 00:44:32,200
Jawohl.
1001
00:44:32,200 --> 00:44:33,200
Jawohl.
1002
00:44:33,200 --> 00:44:34,200
Jawohl.
1003
00:44:34,200 --> 00:44:35,200
Jawohl.
1004
00:44:35,200 --> 00:44:36,200
Jawohl.
1005
00:44:36,200 --> 00:44:37,200
Jawohl.
1006
00:44:37,200 --> 00:44:38,200
Jawohl.
1007
00:44:38,200 --> 00:44:39,200
Jawohl.
1008
00:44:39,200 --> 00:44:40,200
Jawohl.
1009
00:44:40,200 --> 00:44:41,200
Jawohl.
1010
00:44:41,200 --> 00:44:44,200
Jawohl.
1011
00:44:44,200 --> 00:45:14,180
Oh, my God.
1012
00:45:14,200 --> 00:45:44,180
Oh, my God.
1013
00:45:44,180 --> 00:45:49,560
Und du bist geschminkt?
1014
00:45:52,240 --> 00:45:53,780
Ja, deine Schwester ist eine Frau.
1015
00:45:54,340 --> 00:45:57,080
Ich brauche dich im Büro und hole mir den Deal zur Gegenüberstellung.
1016
00:45:57,080 --> 00:46:14,240
Ich habe meine Jacke vergessen.
1017
00:46:14,240 --> 00:46:28,940
Der Stoff ist in acht Stunden da.
1018
00:46:30,940 --> 00:46:32,740
Und wie kommen wir am Melnick ran?
1019
00:46:33,700 --> 00:46:35,320
Wir lenken Germinger ab.
1020
00:46:36,460 --> 00:46:37,100
Du übernimmst.
1021
00:46:38,220 --> 00:46:39,720
Danach kannst du jederzeit in die Zelle.
1022
00:46:39,720 --> 00:46:40,720
Und du?
1023
00:46:40,720 --> 00:46:41,720
Und du?
1024
00:46:41,720 --> 00:46:42,720
Und du?
1025
00:46:42,720 --> 00:46:43,720
Hast du eine neue Freundin?
1026
00:46:43,720 --> 00:46:44,720
Papa?
1027
00:46:44,720 --> 00:46:45,720
Hey.
1028
00:46:45,720 --> 00:46:49,720
Gibt's denn kein Wort aufzuklären?
1029
00:46:49,720 --> 00:46:50,720
Und du?
1030
00:46:50,720 --> 00:46:52,720
Musst du nicht in die Schule?
1031
00:46:52,720 --> 00:46:53,720
Und du?
1032
00:46:53,720 --> 00:46:54,720
Und du?
1033
00:46:54,720 --> 00:46:55,720
Hast du eine neue Freundin?
1034
00:46:55,720 --> 00:46:56,720
Clever, die Kleine.
1035
00:46:56,720 --> 00:46:57,720
Sei lieber überzeugend als Vater.
1036
00:46:57,720 --> 00:46:58,720
Nicht, dass wir sie loswerden müssen.
1037
00:46:58,720 --> 00:47:00,720
Nicht, dass wir sie loswerden müssen.
1038
00:47:00,720 --> 00:47:01,720
Und du?
1039
00:47:01,720 --> 00:47:02,720
Und du?
1040
00:47:02,720 --> 00:47:03,720
Und du?
1041
00:47:03,720 --> 00:47:04,720
Und du?
1042
00:47:04,720 --> 00:47:05,720
Und du?
1043
00:47:05,720 --> 00:47:06,720
Und du?
1044
00:47:06,720 --> 00:47:07,720
Und du?
1045
00:47:07,720 --> 00:47:08,720
Und du?
1046
00:47:08,720 --> 00:47:09,720
Und du?
1047
00:47:09,720 --> 00:47:10,720
Und du?
1048
00:47:10,720 --> 00:47:11,720
Und du?
1049
00:47:11,720 --> 00:47:12,720
Und du?
1050
00:47:12,720 --> 00:47:13,720
Und du?
1051
00:47:13,720 --> 00:47:14,720
Und du?
1052
00:47:14,720 --> 00:47:15,720
Und du?
1053
00:47:15,720 --> 00:47:16,720
Clever, die Kleine.
1054
00:47:17,720 --> 00:47:19,720
Sei lieber überzeugend als Vater.
1055
00:47:19,720 --> 00:47:22,720
Nicht, dass wir sie loswerden müssen.
1056
00:47:30,720 --> 00:47:32,720
Oskar Streibel.
1057
00:47:32,720 --> 00:47:34,720
Mal eine Sekunde von Ihnen.
1058
00:47:35,720 --> 00:47:36,720
Das sind Sie?
1059
00:47:36,720 --> 00:47:37,720
Das ist Oskar Streibel.
1060
00:47:37,720 --> 00:47:38,720
40 Minuten später ist er tot.
1061
00:47:38,720 --> 00:47:39,720
Vergiftet.
1062
00:47:39,720 --> 00:47:40,720
Mit Insulin.
1063
00:47:40,720 --> 00:47:41,720
Wo haben Sie das Insulin hergehabt?
1064
00:47:41,720 --> 00:47:43,720
Das bringt doch nix.
1065
00:47:43,720 --> 00:47:44,720
Wie gehen diese Russen so auf den Sack?
1066
00:47:44,720 --> 00:48:14,720
1067
00:48:14,720 --> 00:48:15,720
Was gehen wir nicht rein?
1068
00:48:15,720 --> 00:48:16,720
Sie können ihn gleich wieder zurückbringen.
1069
00:48:16,720 --> 00:48:17,720
Hier ist meine Vollmacht.
1070
00:48:17,720 --> 00:48:20,720
Entschuldigung, Sie sind wer?
1071
00:48:20,720 --> 00:48:22,720
Ich bin die Rechtsanwältin von Herrn Melnik.
1072
00:48:22,720 --> 00:48:23,720
Liliana Janukowa.
1073
00:48:23,720 --> 00:48:25,720
Was haben Sie gegen meinen Mandant in der Hand?
1074
00:48:25,720 --> 00:48:26,720
Er ist Tatverdächtiger in einem Mordfall.
1075
00:48:26,720 --> 00:48:27,720
Beweise?
1076
00:48:27,720 --> 00:48:28,720
Beweise?
1077
00:48:28,720 --> 00:48:30,720
Soll ich Ihnen eine Liste erstellen, wie oft dieser Mantel allein in München verkauft
1078
00:48:30,720 --> 00:48:31,720
wurde?
1079
00:48:31,720 --> 00:48:32,720
Oder dieser Hut?
1080
00:48:32,720 --> 00:48:33,720
Das kann ich gerne machen.
1081
00:48:33,720 --> 00:48:35,720
Aber erst möchte ich mit meinem Mandant sprechen.
1082
00:48:35,720 --> 00:48:36,720
Alleine.
1083
00:48:36,720 --> 00:48:37,720
Wo kommt jetzt die Sack?
1084
00:48:37,720 --> 00:48:38,720
Ja?
1085
00:48:38,720 --> 00:48:55,720
Soll ich Ihnen eine Liste erstellen, wie oft dieser Mantel allein in München verkauft
1086
00:48:55,720 --> 00:48:56,720
wurde?
1087
00:48:56,720 --> 00:48:57,720
Oder dieser Hut?
1088
00:48:57,720 --> 00:48:59,720
Das kann ich gerne machen.
1089
00:48:59,720 --> 00:49:02,720
Aber erst möchte ich mit meinem Mandant sprechen.
1090
00:49:02,720 --> 00:49:03,720
Alleine.
1091
00:49:03,720 --> 00:49:06,720
Where did this suddenly come from?
1092
00:49:06,720 --> 00:49:09,720
I don't have a shadow.
1093
00:49:09,720 --> 00:49:12,720
But it must be a big story.
1094
00:49:12,720 --> 00:49:14,720
Tony Deal is still there.
1095
00:49:14,720 --> 00:49:16,720
Was we got to his company?
1096
00:49:16,720 --> 00:49:19,720
It's not enough beginning.
1097
00:49:33,720 --> 00:49:38,720
He was Canaryanvogel is dead.
1098
00:49:38,720 --> 00:49:41,720
What?
1099
00:49:41,720 --> 00:49:42,720
Here he is.
1100
00:49:54,720 --> 00:49:56,720
Servus.
1101
00:49:56,720 --> 00:50:03,720
Mr. Deal, thank you very much for coming to us today.
1102
00:50:03,720 --> 00:50:05,720
Look at the guy there.
1103
00:50:05,720 --> 00:50:06,720
Do you know him?
1104
00:50:06,720 --> 00:50:08,720
Is that the murder?
1105
00:50:08,720 --> 00:50:11,720
Have you ever seen him?
1106
00:50:11,720 --> 00:50:13,720
I don't know.
1107
00:50:13,720 --> 00:50:15,720
You can't ask me about the cars.
1108
00:50:15,720 --> 00:50:17,720
But the faces are at me zero.
1109
00:50:21,720 --> 00:50:24,720
Oscar Streibel, contact to strich an.
1110
00:50:26,720 --> 00:50:31,720
That was also the reason why I got out of him.
1111
00:50:31,720 --> 00:50:35,720
We were always behind Oscar's money.
1112
00:50:35,720 --> 00:50:37,720
We had a lot of money.
1113
00:50:37,720 --> 00:50:39,720
We had several thousand dollars.
1114
00:50:39,720 --> 00:50:41,720
We were together with a gummi.
1115
00:50:41,720 --> 00:50:42,720
I thought that was cool.
1116
00:50:42,720 --> 00:50:43,720
So, halbweltmäßig.
1117
00:50:43,720 --> 00:50:46,720
So, my Mandant is waiting for us.
1118
00:50:46,720 --> 00:50:48,720
Make a copy of the documents for me?
1119
00:50:48,720 --> 00:50:50,720
I'll take you with.
1120
00:50:50,720 --> 00:50:53,720
What are you doing here?
1121
00:50:53,720 --> 00:51:04,720
Also, die Fahrtkosten.
1122
00:51:04,720 --> 00:51:05,720
Wo...
1123
00:51:05,720 --> 00:51:11,720
Wo kriege ich die eigentlich erstattet?
1124
00:51:11,720 --> 00:51:18,720
Ach so, jetzt habe ich ausgerechnet das vorm Blatt nicht da und ohne das vorm Blatt.
1125
00:51:18,720 --> 00:51:20,720
Es tut mir furchtbar leid.
1126
00:51:20,720 --> 00:51:21,720
Mhm.
1127
00:51:21,720 --> 00:51:22,720
Ist lustig.
1128
00:51:28,720 --> 00:51:29,720
Ja, ich...
1129
00:51:29,720 --> 00:51:30,720
Was...
1130
00:51:30,720 --> 00:51:31,720
Was sollte denn das da eben hier?
1131
00:51:31,720 --> 00:51:32,720
Auftritt bei der Polizei?
1132
00:51:32,720 --> 00:51:34,720
Rufen Sie mich sofort zurück.
1133
00:51:34,720 --> 00:51:35,720
Was soll das?
1134
00:51:35,720 --> 00:51:36,720
Was soll das heißen?
1135
00:51:36,720 --> 00:51:49,720
Dass Sie ihn beauftragt haben, Oscar Streibel umzubringen.
1136
00:51:49,720 --> 00:51:50,720
Mhm.
1137
00:51:50,720 --> 00:51:51,720
Leider brauchen wir Sie heute Nacht.
1138
00:51:51,720 --> 00:51:52,720
Oh.
1139
00:51:52,720 --> 00:51:53,720
Was soll das heißen?
1140
00:51:53,720 --> 00:51:54,720
Was soll das heißen?
1141
00:51:54,720 --> 00:51:59,720
Dass Sie ihn beauftragt haben, Oscar Streibel umzubringen.
1142
00:51:59,720 --> 00:52:00,720
Mhm.
1143
00:52:00,720 --> 00:52:03,720
Leider brauchen wir Sie heute Nacht.
1144
00:52:03,720 --> 00:52:06,720
Ich gehe davon aus, alles wird reibungslos ablaufen.
1145
00:52:06,720 --> 00:52:10,720
Ja, nein.
1146
00:52:10,720 --> 00:52:13,720
Ah, ah.
1147
00:52:13,720 --> 00:52:15,720
Gut.
1148
00:52:15,720 --> 00:52:17,720
Weil, wenn nicht...
1149
00:52:17,720 --> 00:52:42,720
Schicken wir Germinger auf die Reise durch die russische Nacht.
1150
00:52:42,720 --> 00:52:43,720
Ach.
1151
00:52:43,720 --> 00:52:49,720
Speedy heißt sein Infomann.
1152
00:52:49,720 --> 00:52:55,720
Also die Amis, die hätten jetzt die Gießkanne geholt.
1153
00:52:55,720 --> 00:52:56,720
Ein Tuch, den Deal...
1154
00:52:56,720 --> 00:52:57,720
Menschenrechte.
1155
00:52:57,720 --> 00:53:02,720
Schon Hunger gehabt?
1156
00:53:02,720 --> 00:53:03,720
Nein.
1157
00:53:03,720 --> 00:53:04,720
Ihr Gesicht?
1158
00:53:04,720 --> 00:53:05,720
Was ist damit?
1159
00:53:05,720 --> 00:53:06,720
Sie strahlt noch mehr.
1160
00:53:06,720 --> 00:53:07,720
Und ihre Augen.
1161
00:53:07,720 --> 00:53:08,720
Ach Gott, Sie machen mich fertig.
1162
00:53:08,720 --> 00:53:09,720
Wirklich momentan.
1163
00:53:09,720 --> 00:53:10,720
Keine Zeit für blöde Witze.
1164
00:53:10,720 --> 00:53:11,720
Kein Witz.
1165
00:53:11,720 --> 00:53:12,720
Ich bin auch hier, um eigentlich was zu gestehen.
1166
00:53:12,720 --> 00:53:13,720
Noch was?
1167
00:53:13,720 --> 00:53:14,720
In der Mittagspause habe ich meine Ex-Liebe getroffen.
1168
00:53:14,720 --> 00:53:15,720
Was?
1169
00:53:15,720 --> 00:53:16,720
Große Liebe?
1170
00:53:16,720 --> 00:53:17,720
Herrlich.
1171
00:53:17,720 --> 00:53:18,720
Aber da war nichts.
1172
00:53:18,720 --> 00:53:19,720
Hier hat sich nichts gerührt.
1173
00:53:19,720 --> 00:53:20,720
Zero.
1174
00:53:20,720 --> 00:53:21,720
Nada.
1175
00:53:21,720 --> 00:53:22,720
Niente.
1176
00:53:22,720 --> 00:53:23,720
Weil ich habe nur an sie gedacht.
1177
00:53:23,720 --> 00:53:24,720
Ich habe nur an sie gedacht.
1178
00:53:24,720 --> 00:53:26,720
Ich bin auch hier, um eigentlich was zu gestehen.
1179
00:53:26,720 --> 00:53:27,720
Noch was?
1180
00:53:27,720 --> 00:53:37,720
In der Mittagspause habe ich meine Ex-Liebe getroffen.
1181
00:53:37,720 --> 00:53:38,720
Was?
1182
00:53:38,720 --> 00:53:40,720
Große Liebe?
1183
00:53:40,720 --> 00:53:41,720
Herrlich.
1184
00:53:41,720 --> 00:53:44,720
Aber da war nichts.
1185
00:53:44,720 --> 00:53:47,720
Hier hat sich nichts gerührt.
1186
00:53:47,720 --> 00:53:48,720
Zero.
1187
00:53:48,720 --> 00:53:49,720
Nada.
1188
00:53:49,720 --> 00:53:52,720
Weil ich habe nur an sie gedacht.
1189
00:53:52,720 --> 00:53:54,720
Soll das jetzt ein Kompliment sein?
1190
00:53:54,720 --> 00:53:56,720
In Pakistan haben wir ein Sprichwort.
1191
00:53:57,720 --> 00:53:58,720
Na komm, Sie.
1192
00:53:58,720 --> 00:53:59,720
Sie dürfen ruhig lächeln.
1193
00:53:59,720 --> 00:54:00,720
Na los.
1194
00:54:00,720 --> 00:54:02,720
Lächeln macht kreativ.
1195
00:54:02,720 --> 00:54:03,720
Zack, die Heimat.
1196
00:54:03,720 --> 00:54:05,720
Nein, sagt das MIT.
1197
00:54:05,720 --> 00:54:06,720
Wegen der Muskelbewegung.
1198
00:54:06,720 --> 00:54:07,720
Setzt Serotonin frei.
1199
00:54:07,720 --> 00:54:08,720
Sitt.
1200
00:54:08,720 --> 00:54:09,720
Na.
1201
00:54:09,720 --> 00:54:10,720
Probieren Sie es.
1202
00:54:10,720 --> 00:54:11,720
Ist ganz einfach.
1203
00:54:11,720 --> 00:54:12,720
Na.
1204
00:54:12,720 --> 00:54:13,720
Hm?
1205
00:54:15,720 --> 00:54:16,720
Na.
1206
00:54:19,720 --> 00:54:21,720
Lernt man beim Easy eigentlich auch hacken?
1207
00:54:21,720 --> 00:54:23,720
So in der Grauzone?
1208
00:54:23,720 --> 00:54:25,720
Na von uns sonst.
1209
00:54:25,720 --> 00:54:28,720
Ich habe mein Laptop im Spind.
1210
00:54:28,720 --> 00:54:29,720
Soll ich?
1211
00:54:29,720 --> 00:54:30,720
Ja.
1212
00:54:30,720 --> 00:54:33,720
Los, zack, zack.
1213
00:54:33,720 --> 00:54:36,720
Na nicht ewig Zeit.
1214
00:54:36,720 --> 00:54:38,720
Tschüss.
1215
00:54:38,720 --> 00:54:40,720
Hä?
1216
00:54:40,720 --> 00:54:41,720
Hä?
1217
00:54:41,720 --> 00:54:42,720
Hä?
1218
00:54:42,720 --> 00:54:43,720
Hä?
1219
00:54:43,720 --> 00:54:44,720
Hä?
1220
00:54:44,720 --> 00:54:45,720
Hä?
1221
00:54:56,720 --> 00:54:57,720
Ja.
1222
00:54:57,720 --> 00:54:58,720
Arbeiten wie in der Grazelle, hm?
1223
00:54:58,720 --> 00:54:59,720
Ich mach doch schon.
1224
00:54:59,720 --> 00:55:01,720
Firmkonto ist nichts Auffälliges.
1225
00:55:01,720 --> 00:55:04,720
Streibels Konto auch nicht.
1226
00:55:04,720 --> 00:55:06,720
Konto von Anton Dehl.
1227
00:55:06,720 --> 00:55:07,720
Ah.
1228
00:55:07,720 --> 00:55:09,720
Hat gestern sein Passwort gelnert.
1229
00:55:09,720 --> 00:55:13,720
Aha.
1230
00:55:13,720 --> 00:55:15,720
Follow the money.
1231
00:55:17,720 --> 00:55:20,720
Ja, so wie der dem Täter nachgeschaut hat, da muss ja was sein, ne?
1232
00:55:21,720 --> 00:55:22,720
Ja, komm, mach!
1233
00:55:22,720 --> 00:55:23,720
Ja.
1234
00:55:25,720 --> 00:55:27,720
Hast du mich gerade geduzt?
1235
00:55:39,720 --> 00:55:40,720
Hallo.
1236
00:55:40,720 --> 00:55:41,720
Hallo Speedy.
1237
00:55:41,720 --> 00:55:42,720
Du bist doch ein Freund von Franz Görminger.
1238
00:55:42,720 --> 00:55:43,720
Ich habe einen Job für dich.
1239
00:55:43,720 --> 00:55:44,720
Ja.
1240
00:55:44,720 --> 00:55:45,720
Anton Dehl.
1241
00:55:45,720 --> 00:55:46,720
Genau.
1242
00:55:46,720 --> 00:55:47,720
Und dem seine Mutter?
1243
00:55:47,720 --> 00:55:48,720
Die liegt ja bei Ihnen im Heim.
1244
00:55:48,720 --> 00:55:49,720
Richtig?
1245
00:55:49,720 --> 00:55:50,720
Ja.
1246
00:55:50,720 --> 00:55:52,720
Ja, ja, ich weiß schon, aber das ist ein Mordsfall.
1247
00:55:52,720 --> 00:55:53,720
Also, ich will ja nur eins wissen.
1248
00:55:53,720 --> 00:55:54,720
Hat die Diabetes.
1249
00:55:54,720 --> 00:55:55,720
Aber, ja, Datenschutz.
1250
00:55:55,720 --> 00:55:56,720
Antrag stellen.
1251
00:55:56,720 --> 00:55:57,720
Ja.
1252
00:55:57,720 --> 00:55:58,720
Ja, ja.
1253
00:55:58,720 --> 00:55:59,720
Krampfenne, blöde.
1254
00:55:59,720 --> 00:56:00,720
Der Franz?
1255
00:56:00,720 --> 00:56:01,720
Ja, was gibt's?
1256
00:56:01,720 --> 00:56:02,720
Hier.
1257
00:56:02,720 --> 00:56:03,720
9600.
1258
00:56:03,720 --> 00:56:04,720
Versteckt in Juris Schlafsack.
1259
00:56:04,720 --> 00:56:05,720
Ist das Motiv?
1260
00:56:05,720 --> 00:56:06,720
Und weiter?
1261
00:56:06,720 --> 00:56:07,720
Du hast gesagt, der Tod hatte immer viel Probleme.
1262
00:56:07,720 --> 00:56:09,720
Ja, ja, ich weiß schon, aber das ist ein Mordsfall.
1263
00:56:09,720 --> 00:56:10,720
Also, ich will ja nur eins wissen.
1264
00:56:10,720 --> 00:56:12,720
Habt die Diabetes?
1265
00:56:12,720 --> 00:56:15,720
Aber, ja, Datenschutz.
1266
00:56:15,720 --> 00:56:17,720
Antrag stellen.
1267
00:56:17,720 --> 00:56:18,720
Ja.
1268
00:56:18,720 --> 00:56:19,720
Ja, ja.
1269
00:56:19,720 --> 00:56:21,720
Krampfenne, blöde.
1270
00:56:21,720 --> 00:56:22,720
Der Franz?
1271
00:56:22,720 --> 00:56:23,720
Ja?
1272
00:56:23,720 --> 00:56:24,720
Was gibt's?
1273
00:56:24,720 --> 00:56:25,720
Hier.
1274
00:56:25,720 --> 00:56:26,720
9600.
1275
00:56:26,720 --> 00:56:28,720
Versteckt in Juris Schlafsack.
1276
00:56:28,720 --> 00:56:29,720
Ist das Motiv?
1277
00:56:29,720 --> 00:56:31,720
Und weiter?
1278
00:56:31,720 --> 00:56:34,720
Du hast gesagt, der Tote hatte immer viel Bargeld dabei.
1279
00:56:34,720 --> 00:56:35,720
Ja?
1280
00:56:35,720 --> 00:56:36,720
Gerollt.
1281
00:56:36,720 --> 00:56:37,720
Und?
1282
00:56:37,720 --> 00:56:39,720
Und er ging zu Strichern.
1283
00:56:39,720 --> 00:56:41,720
Und wie hat das Geld den Bus an sich genommen?
1284
00:56:41,720 --> 00:56:43,720
Das hätten wir doch auf dem Video gesehen.
1285
00:56:43,720 --> 00:56:46,720
Und warum hat er es ihm nicht vorher geklaut?
1286
00:56:46,720 --> 00:56:47,720
Beim Sex.
1287
00:56:47,720 --> 00:56:48,720
Warum Insulin?
1288
00:56:48,720 --> 00:56:49,720
Warum Mord?
1289
00:56:50,720 --> 00:56:52,720
Ja, genau.
1290
00:56:58,720 --> 00:57:00,720
Muss los?
1291
00:57:00,720 --> 00:57:02,720
Du, wegen dem Insulin.
1292
00:57:02,720 --> 00:57:03,720
Ich glaub nämlich nicht...
1293
00:57:03,720 --> 00:57:04,720
War jetzt nicht, Karl.
1294
00:57:04,720 --> 00:57:07,720
Ja, aber ich hab da eventuell was.
1295
00:57:07,720 --> 00:57:08,720
Eventuell.
1296
00:57:08,720 --> 00:57:10,720
Reicht nicht, Herrgott.
1297
00:57:10,720 --> 00:57:13,720
Bring einfach einmal irgendwas alleine zu Ende.
1298
00:57:18,720 --> 00:57:20,720
Bring einmal alleine was zu Ende.
1299
00:57:20,720 --> 00:57:24,720
Die Systemarbeit bei der Polizei hat's mal geheißen.
1300
00:57:24,720 --> 00:57:25,720
Aber okay.
1301
00:57:25,720 --> 00:57:26,720
Allo nix.
1302
00:57:26,720 --> 00:57:29,720
Dann macht's der Karl eben allein.
1303
00:57:29,720 --> 00:57:30,720
Ja, Franz, ich bin's.
1304
00:57:30,720 --> 00:57:31,720
Äh, ja.
1305
00:57:31,720 --> 00:57:32,720
Ich bräuchte mal deine Hilfe.
1306
00:57:32,720 --> 00:57:33,720
Moment.
1307
00:57:33,720 --> 00:57:34,720
Gott, was ist denn so dringend?
1308
00:57:34,720 --> 00:57:35,720
Was ist denn so dringend?
1309
00:57:35,720 --> 00:57:36,720
Ich weiß was.
1310
00:57:36,720 --> 00:57:37,720
Dieser Juri.
1311
00:57:37,720 --> 00:57:38,720
Der Juri.
1312
00:57:38,720 --> 00:57:39,720
Der Juri.
1313
00:57:39,720 --> 00:57:40,720
Der Juri.
1314
00:57:40,720 --> 00:57:41,720
Der Juri.
1315
00:57:41,720 --> 00:57:42,720
Der Juri.
1316
00:57:43,720 --> 00:57:44,720
Der Juri.
1317
00:57:44,720 --> 00:57:45,720
Der Juri.
1318
00:57:45,720 --> 00:57:46,720
Der Juri.
1319
00:57:46,720 --> 00:57:47,720
Die der Juri.
1320
00:57:47,720 --> 00:57:50,720
Der Juri.
1321
00:57:50,720 --> 00:57:51,720
Der Juri.
1322
00:57:51,720 --> 00:57:52,720
Der Juri.
1323
00:57:52,720 --> 00:57:53,720
Der Juri.
1324
00:57:53,720 --> 00:57:54,720
Der Juri.
1325
00:57:54,720 --> 00:57:55,720
Der Juri.
1326
00:57:55,720 --> 00:57:59,720
Oh my God, what's happening?
1327
00:58:03,720 --> 00:58:05,720
Speedy, we know what?
1328
00:58:05,720 --> 00:58:09,720
In this jury, there are very bad people under the Drogen-Mafia.
1329
00:58:09,720 --> 00:58:11,720
And there are even stories about a phantom.
1330
00:58:11,720 --> 00:58:13,720
A phantom?
1331
00:58:13,720 --> 00:58:15,720
Astrazia?
1332
00:58:15,720 --> 00:58:16,720
A Russian?
1333
00:58:16,720 --> 00:58:18,720
Should Speedy call him?
1334
00:58:18,720 --> 00:58:20,720
He can call him, then we know where he is.
1335
00:58:20,720 --> 00:58:22,720
And you?
1336
00:58:25,720 --> 00:58:30,720
Hello?
1337
00:58:30,720 --> 00:58:34,720
Yeah, Speedy here.
1338
00:58:38,720 --> 00:58:40,720
You stay here.
1339
00:58:40,720 --> 00:58:42,720
How do you want to see him?
1340
00:58:42,720 --> 00:58:44,720
How do you want to see him?
1341
00:58:44,720 --> 00:58:46,720
He has a heart attack.
1342
00:58:46,720 --> 00:58:50,720
Speedy knows how the heart of the men are coming.
1343
00:58:50,720 --> 00:58:52,720
Shut up.
1344
00:58:55,720 --> 00:59:00,720
And where is the phantom, Speedy?
1345
00:59:00,720 --> 00:59:05,720
And where is the phantom, Speedy?
1346
00:59:05,720 --> 00:59:13,720
That was Speedy's world, when he was so old like the little ones.
1347
00:59:13,720 --> 00:59:15,720
And where is the phantom, Speedy?
1348
00:59:15,720 --> 00:59:18,720
That was Speedy's world, when he was so old like the little ones.
1349
00:59:18,720 --> 00:59:19,720
Look how beautiful.
1350
00:59:19,720 --> 00:59:22,720
That was Speedy's world, when he was so old like the little ones.
1351
00:59:31,720 --> 00:59:32,720
Look how beautiful.
1352
00:59:32,720 --> 00:59:33,720
It doesn't land.
1353
00:59:33,720 --> 00:59:34,720
The angels said that theyeous.
1354
00:59:34,720 --> 00:59:35,720
Like those parts didn't land.
1355
00:59:35,720 --> 00:59:36,720
Hep Real Madrid.
1356
00:59:36,720 --> 00:59:37,720
It's amazing.
1357
00:59:37,720 --> 00:59:38,720
I'll give you an extended höher.
1358
00:59:38,720 --> 00:59:39,720
Don't take a hold дал Jiahap!
1359
00:59:39,720 --> 00:59:40,720
Dude I will walk.
1360
00:59:40,720 --> 00:59:41,720
He will live.
1361
00:59:41,720 --> 00:59:42,720
He's gonna be good for the bedtime.
1362
00:59:42,720 --> 00:59:43,720
It's amazing.
1363
00:59:43,720 --> 00:59:44,720
Yeah.
1364
00:59:44,720 --> 00:59:45,720
Like that?
1365
00:59:45,720 --> 00:59:46,720
It's amazing.
1366
00:59:50,720 --> 00:59:51,720
qi-ing.
1367
00:59:51,720 --> 00:59:53,720
It's amazing.
1368
00:59:53,720 --> 00:59:54,720
Yoam.
1369
00:59:54,720 --> 00:59:56,720
I feel like no would see her a great person!
1370
00:59:56,720 --> 00:59:57,720
If it is so, she said yes.
1371
00:59:57,720 --> 01:00:06,720
Good evening! Good evening, guys!
1372
01:00:06,720 --> 01:00:08,720
Speedy is looking for the Phantom!
1373
01:00:17,720 --> 01:00:19,720
Ah, hello!
1374
01:00:19,720 --> 01:00:22,720
I greet you very much!
1375
01:00:22,720 --> 01:00:28,720
The Rote Göttin, of course, is a dream.
1376
01:00:28,720 --> 01:00:31,720
But maybe you are here today,
1377
01:00:31,720 --> 01:00:34,720
to say the dream of the Ravidaci.
1378
01:00:34,720 --> 01:00:35,720
No, really not.
1379
01:00:35,720 --> 01:00:37,720
We are the driver.
1380
01:00:37,720 --> 01:00:40,720
The driver is on the Rote Göttin.
1381
01:00:40,720 --> 01:00:43,720
And I am happy to do it.
1382
01:00:43,720 --> 01:00:45,720
I am happy to do it.
1383
01:00:45,720 --> 01:00:46,720
You too.
1384
01:00:46,720 --> 01:00:48,720
Please?
1385
01:00:48,720 --> 01:00:51,720
My car is red.
1386
01:00:51,720 --> 01:00:54,720
I am happy to do it.
1387
01:00:54,720 --> 01:00:56,720
And I am happy to do it.
1388
01:00:56,720 --> 01:00:58,720
And I am happy to do it.
1389
01:00:58,720 --> 01:01:00,720
Yeah, I have heard.
1390
01:01:00,720 --> 01:01:03,720
It's the Oscar-thodish.
1391
01:01:03,720 --> 01:01:07,720
In such a situation needs everyone's help.
1392
01:01:07,720 --> 01:01:09,720
You want me to do it?
1393
01:01:09,720 --> 01:01:10,720
For a long time, no more.
1394
01:01:10,720 --> 01:01:12,720
That's good, so.
1395
01:01:12,720 --> 01:01:14,720
Angst is a bad life.
1396
01:01:14,720 --> 01:01:15,720
And the other.
1397
01:01:15,720 --> 01:01:18,720
Ausser es geht um die Familie.
1398
01:01:23,720 --> 01:01:24,720
Dein Mama.
1399
01:01:24,720 --> 01:01:27,720
81 und steht da und hell im Kopf.
1400
01:01:27,720 --> 01:01:30,720
Aber Diabetes, oder?
1401
01:01:30,720 --> 01:01:32,720
Und jetzt braucht sie Insulin.
1402
01:01:32,720 --> 01:01:34,720
Jetzt muss man aufpassen,
1403
01:01:34,720 --> 01:01:36,720
dass man nicht zu viel Insulin nimmt.
1404
01:01:36,720 --> 01:01:37,720
Weil zu viel Insulin ist …
1405
01:01:37,720 --> 01:01:39,720
Wie jetzt einfach noch mal ein bisschen lauter,
1406
01:01:39,720 --> 01:01:41,720
Ich brauche eure Hilfe nicht.
1407
01:01:41,720 --> 01:01:42,720
Habt ihr das verstanden?
1408
01:01:42,720 --> 01:01:44,720
Achso, ihr habt's ja wen.
1409
01:01:44,720 --> 01:01:47,720
Lass mich raten, die Russen.
1410
01:01:47,720 --> 01:01:49,720
Na ja, mei.
1411
01:01:49,720 --> 01:01:51,720
Die sind überall.
1412
01:01:51,720 --> 01:01:52,720
Ja, die Russen.
1413
01:01:52,720 --> 01:01:53,720
Genau.
1414
01:01:53,720 --> 01:01:55,720
Und dann kannst du mit deinem Kollegen noch ein bisschen über den Krieg plaudern.
1415
01:01:55,720 --> 01:01:56,720
Und jetzt raus!
1416
01:01:56,720 --> 01:01:57,720
Ui, flieg weg, flieg weg!
1417
01:01:57,720 --> 01:01:59,720
Sonst gibt's blöde Würstchen.
1418
01:02:08,720 --> 01:02:10,720
Jetzt müssen wir nicht helfen brauchen.
1419
01:02:10,720 --> 01:02:11,720
Ich wollt grad ernst machen.
1420
01:02:12,720 --> 01:02:14,720
Komm, komm schnell, wir haben ihn verpasst.
1421
01:02:14,720 --> 01:02:16,720
Essen im Handelkrieg.
1422
01:02:16,720 --> 01:02:18,720
Ja, Karl, hast recht gehabt.
1423
01:02:18,720 --> 01:02:20,720
Bei Diabetes hat er gezuckt.
1424
01:02:20,720 --> 01:02:22,720
Wir haben eine kleine Diskussion gehabt.
1425
01:02:22,720 --> 01:02:24,720
Die hat es, die Butter.
1426
01:02:24,720 --> 01:02:25,720
Was?
1427
01:02:25,720 --> 01:02:26,720
Was?
1428
01:02:26,720 --> 01:02:27,720
Was?
1429
01:02:27,720 --> 01:02:28,720
Was?
1430
01:02:28,720 --> 01:02:29,720
Was?
1431
01:02:29,720 --> 01:02:30,720
Was?
1432
01:02:30,720 --> 01:02:31,720
Was?
1433
01:02:31,720 --> 01:02:32,720
Was?
1434
01:02:32,720 --> 01:02:33,720
Was?
1435
01:02:33,720 --> 01:02:34,720
Was?
1436
01:02:34,720 --> 01:02:35,720
Was?
1437
01:02:35,720 --> 01:02:36,720
Was?
1438
01:02:36,720 --> 01:02:37,720
Was?
1439
01:02:37,720 --> 01:02:38,720
Was?
1440
01:02:38,720 --> 01:02:39,720
Was?
1441
01:02:39,720 --> 01:02:40,720
Was?
1442
01:02:40,720 --> 01:02:41,720
Sob der Pferde auch, oder?
1443
01:02:41,720 --> 01:02:42,720
Ja, ja.
1444
01:02:42,720 --> 01:02:43,720
Ich glaub, der läuft was mit den Russen.
1445
01:02:43,720 --> 01:02:44,720
Schutzgeld und so.
1446
01:02:44,720 --> 01:02:45,720
Ja.
1447
01:02:45,720 --> 01:02:46,720
Danke, Franz.
1448
01:02:46,720 --> 01:02:53,720
I think it's going to work with the Russian money.
1449
01:02:53,720 --> 01:02:55,720
Yeah, thank you, Franz.
1450
01:02:55,720 --> 01:02:56,720
Servus.
1451
01:03:03,720 --> 01:03:04,720
So, Karl.
1452
01:03:04,720 --> 01:03:06,720
Also, no nix.
1453
01:03:06,720 --> 01:03:08,720
It's just the case.
1454
01:03:08,720 --> 01:03:10,720
It's a good way.
1455
01:03:10,720 --> 01:03:17,720
Löst den Fall allein.
1456
01:03:17,720 --> 01:03:20,720
Der Karl.
1457
01:03:20,720 --> 01:03:22,720
Dann mach's halt einmal allein nix.
1458
01:03:22,720 --> 01:03:26,720
Dann mach das halt einmal allein nix, der Karl.
1459
01:03:26,720 --> 01:03:29,720
Das ist ein kleiner Knall.
1460
01:03:29,720 --> 01:03:31,720
Und schon ist er glöst der Fall.
1461
01:03:35,720 --> 01:03:37,720
Geht schon, Karl.
1462
01:03:37,720 --> 01:03:39,720
Geht schon was.
1463
01:03:40,720 --> 01:03:42,720
Na?
1464
01:03:42,720 --> 01:03:44,720
Hat es sich gelohnt?
1465
01:03:45,720 --> 01:03:48,720
Hast du die Wahrheit herausgefunden?
1466
01:03:48,720 --> 01:03:49,720
Ach.
1467
01:03:49,720 --> 01:03:50,720
Geh, sei nicht so beleidig.
1468
01:03:50,720 --> 01:03:52,720
Du bist ein guter Mensch.
1469
01:03:52,720 --> 01:03:54,720
Ich hab mich von dir getrennt.
1470
01:03:54,720 --> 01:03:57,720
Ja, weil du ein guter Mensch bist.
1471
01:03:57,720 --> 01:04:02,720
Weißt du, vielleicht hätte ich mich auch früher schon von mir trennen müssen.
1472
01:04:02,720 --> 01:04:04,720
Dann hätte du's nicht müssen.
1473
01:04:04,720 --> 01:04:05,720
Ja.
1474
01:04:05,720 --> 01:04:06,720
Ja.
1475
01:04:06,720 --> 01:04:07,720
Ja.
1476
01:04:07,720 --> 01:04:09,720
Und du wärst weis.
1477
01:04:09,720 --> 01:04:10,720
Ja.
1478
01:04:10,720 --> 01:04:11,720
Ja, ja.
1479
01:04:11,720 --> 01:04:12,720
Schnapsel.
1480
01:04:12,720 --> 01:04:13,720
Ja.
1481
01:04:13,720 --> 01:04:14,720
Ja.
1482
01:04:14,720 --> 01:04:15,720
Ja.
1483
01:04:15,720 --> 01:04:16,720
Ja.
1484
01:04:16,720 --> 01:04:17,720
Ja.
1485
01:04:18,720 --> 01:04:19,720
Ja.
1486
01:04:19,720 --> 01:04:20,720
Ja.
1487
01:04:20,720 --> 01:04:22,720
Ach, unser Lieblingslied, Franz.
1488
01:04:22,720 --> 01:04:23,720
Ja.
1489
01:04:23,740 --> 01:04:24,720
Ja.
1490
01:04:24,720 --> 01:04:25,720
Ja.
1491
01:04:25,720 --> 01:04:26,720
Ja.
1492
01:04:26,720 --> 01:04:27,720
Ja.
1493
01:04:27,720 --> 01:04:49,720
Ja.
1494
01:04:49,720 --> 01:04:50,720
Come.
1495
01:04:53,920 --> 01:04:56,920
Here must be somewhere, this Russian Phantom.
1496
01:04:59,120 --> 01:05:01,120
The world is so beautiful, Franz.
1497
01:05:03,120 --> 01:05:04,720
I don't want to go.
1498
01:05:04,920 --> 01:05:08,720
For Speedy is that not a problem, but I don't want to go.
1499
01:05:19,720 --> 01:05:35,320
THE END
1500
01:05:37,920 --> 01:05:41,320
THE END
1501
01:05:41,520 --> 01:05:46,320
A Please name the only one with an overreaction.
1502
01:05:46,320 --> 01:06:16,300
To be continued...
1503
01:06:16,320 --> 01:06:19,260
Ich muss hier raus.
1504
01:06:21,960 --> 01:06:23,040
Ich gehe zurück.
1505
01:06:23,240 --> 01:06:24,960
Franz, er meldet sich bestimmt gleich.
1506
01:06:26,680 --> 01:06:27,120
Franz?
1507
01:06:28,100 --> 01:06:28,660
Franz?
1508
01:06:29,500 --> 01:06:30,020
Franz?
1509
01:06:34,540 --> 01:06:36,720
Ich habe keine Lust mehr zu warten.
1510
01:06:37,480 --> 01:06:38,180
Ruf ihn an.
1511
01:06:39,140 --> 01:06:40,100
Gleich, Franz.
1512
01:06:40,820 --> 01:06:42,320
Wenn ich jetzt schon mal hier bin...
1513
01:06:46,320 --> 01:07:16,300
Ich habe keine Lust mehr zu warten.
1514
01:07:16,300 --> 01:07:46,280
Ich habe keine Lust mehr zu warten.
1515
01:07:46,280 --> 01:07:48,280
Ich habe keine Lust mehr zu warten.
1516
01:07:48,280 --> 01:08:13,280
We know you, I like church music, you too?
1517
01:08:13,280 --> 01:08:14,280
You too?
1518
01:08:14,280 --> 01:08:22,280
Dreh dich um. Ganz langsam. Und die Hände nach oben.
1519
01:08:22,280 --> 01:08:24,280
Umdrehen!
1520
01:08:24,280 --> 01:08:28,280
Ich bin gespannt, ob dir gefällt, was du siehst.
1521
01:08:28,280 --> 01:08:44,280
Ich dachte, du solltest wenigstens noch deine Wurzeln kennenlernen.
1522
01:08:44,280 --> 01:08:46,280
Stehenbleiben!
1523
01:08:46,280 --> 01:08:50,280
War fair.
1524
01:08:50,280 --> 01:09:04,280
Umdrehen!
1525
01:09:05,280 --> 01:09:06,280
Umdrehen!
1526
01:09:13,280 --> 01:09:14,280
Leb wohl.
1527
01:09:19,280 --> 01:09:20,280
Fassel weg!
1528
01:09:24,280 --> 01:09:26,280
Spidi!
1529
01:09:26,280 --> 01:09:28,280
Franz!
1530
01:09:44,280 --> 01:09:46,280
Du bleibst genau da, wo du bist!
1531
01:09:48,280 --> 01:09:49,280
Spidi!
1532
01:09:49,280 --> 01:09:51,280
Schau mal hier!
1533
01:09:51,280 --> 01:09:52,280
Franz!
1534
01:09:52,280 --> 01:09:53,280
Franz!
1535
01:09:53,280 --> 01:09:54,280
Franz!
1536
01:09:54,280 --> 01:09:55,280
Ja!
1537
01:09:55,280 --> 01:09:57,280
Ich liebe dich!
1538
01:10:01,280 --> 01:10:03,280
Schau mal hier!
1539
01:10:03,280 --> 01:10:04,280
Und?
1540
01:10:04,280 --> 01:10:05,280
Ich hab dein Passwort.
1541
01:10:05,280 --> 01:10:06,280
Ja?
1542
01:10:06,280 --> 01:10:07,280
Da!
1543
01:10:07,280 --> 01:10:08,280
Und?
1544
01:10:08,280 --> 01:10:09,280
Ich hab dein Passwort.
1545
01:10:09,280 --> 01:10:10,280
Ja?
1546
01:10:10,280 --> 01:10:11,280
Da!
1547
01:10:11,280 --> 01:10:12,280
Und?
1548
01:10:12,280 --> 01:10:13,280
Ich hab dein Passwort.
1549
01:10:13,280 --> 01:10:14,280
Ja?
1550
01:10:14,280 --> 01:10:15,280
Da!
1551
01:10:15,280 --> 01:10:16,280
.
1552
01:10:16,280 --> 01:10:29,280
Barabhebung.
1553
01:10:29,280 --> 01:10:30,280
Vorgestern.
1554
01:10:30,280 --> 01:10:31,280
10'000.
1555
01:10:31,280 --> 01:10:32,280
Das könnte passen!
1556
01:10:32,280 --> 01:10:35,280
Könnte ja gut passen.
1557
01:10:36,280 --> 01:10:37,280
Das ist ...
1558
01:10:37,280 --> 01:10:39,280
いきensal ...
1559
01:10:39,280 --> 01:10:41,280
You can do well.
1560
01:10:49,280 --> 01:10:51,280
Cool.
1561
01:10:51,280 --> 01:10:53,280
You, Anna.
1562
01:10:56,280 --> 01:11:00,280
Carl told me that it was yours.
1563
01:11:00,280 --> 01:11:03,280
It's so bad that I ate it.
1564
01:11:03,280 --> 01:11:06,280
But it smelled so incredibly good.
1565
01:11:06,280 --> 01:11:07,280
Really?
1566
01:11:07,280 --> 01:11:09,280
Anna! Wow!
1567
01:11:09,280 --> 01:11:11,280
Dass du so was kochen kannst!
1568
01:11:13,280 --> 01:11:15,280
Ich weiß nicht, was das ist.
1569
01:11:15,280 --> 01:11:19,280
Aber ich habe mich lange nicht mehr so glücklich gefühlt.
1570
01:11:25,280 --> 01:11:27,280
Was war denn da drin? Drogen.
1571
01:11:27,280 --> 01:11:29,280
Ja, genau.
1572
01:11:29,280 --> 01:11:31,280
Nein, das ist alles sehr gesund.
1573
01:11:31,280 --> 01:11:35,280
Klärt den Geist, öffnet die Seele.
1574
01:11:35,280 --> 01:11:37,280
Bist du rum, musst du einen Volkssatz machen.
1575
01:11:37,280 --> 01:11:39,280
Bist du Glück, nur eine Frau.
1576
01:11:39,280 --> 01:11:41,280
Nur eine Frau.
1577
01:11:41,280 --> 01:11:43,280
Nur.
1578
01:11:43,280 --> 01:11:45,280
Hallo, ich habe einmal den Gefangenen mitgebracht.
1579
01:11:45,280 --> 01:11:47,280
Äh, ne.
1580
01:11:47,280 --> 01:11:49,280
Das ist doch Zimmer 110?
1581
01:11:49,280 --> 01:11:51,280
Stocktiefer.
1582
01:11:51,280 --> 01:11:53,280
Dann bin ich wahrscheinlich falsch.
1583
01:11:53,280 --> 01:11:55,280
Schiff?
1584
01:11:55,280 --> 01:11:57,280
Was machst denn du hier?
1585
01:11:57,280 --> 01:11:59,280
Hey.
1586
01:11:59,280 --> 01:12:01,280
Hey.
1587
01:12:01,280 --> 01:12:03,280
Okay.
1588
01:12:03,280 --> 01:12:05,280
Auf Wiedersehen.
1589
01:12:05,280 --> 01:12:17,280
Das war Simon, meine Ex-Liebe.
1590
01:12:17,280 --> 01:12:19,280
Meine Ex-Liebe.
1591
01:12:29,280 --> 01:12:31,280
Schwul.
1592
01:12:31,280 --> 01:12:33,280
Ja.
1593
01:12:33,280 --> 01:12:35,280
Na ja.
1594
01:12:35,280 --> 01:12:37,280
Also.
1595
01:12:37,280 --> 01:12:39,280
Bisher.
1596
01:12:43,280 --> 01:12:47,280
Ja, deshalb auch mein Wundern, dass ich mich in Sie verliebt habe.
1597
01:12:49,280 --> 01:12:55,280
Reif nach den Sternen, Anna Germinger. Du langst ins Klo.
1598
01:12:55,280 --> 01:12:57,280
Bitte?
1599
01:12:57,280 --> 01:12:59,280
Oh.
1600
01:12:59,280 --> 01:13:01,280
Ja, Germinger.
1601
01:13:05,280 --> 01:13:07,280
Danke.
1602
01:13:07,280 --> 01:13:09,280
Fuck!
1603
01:13:09,280 --> 01:13:11,280
Wer zum Teufel bist du?
1604
01:13:11,280 --> 01:13:13,280
Wer zum Teufel bist du?
1605
01:13:17,280 --> 01:13:19,280
Die Frage ist doch eher, wer du bist.
1606
01:13:19,280 --> 01:13:21,280
Scheiß drauf.
1607
01:13:21,280 --> 01:13:23,280
Ich ruf jetzt die Kollegen.
1608
01:13:23,280 --> 01:13:25,280
Du bist Russe, mein Freund.
1609
01:13:25,280 --> 01:13:27,280
Unsere Eltern waren aus St. Petersburg.
1610
01:13:27,280 --> 01:13:29,280
Musiker.
1611
01:13:29,280 --> 01:13:31,280
Igor und Eva Adamow.
1612
01:13:31,280 --> 01:13:33,280
Nach einer Tournee blieben sie in München.
1613
01:13:33,280 --> 01:13:37,280
Statt an das große Geld gerieten sie an Drogen.
1614
01:13:37,280 --> 01:13:41,280
Papa hat sich dann den goldenen Schuss gegeben.
1615
01:13:41,280 --> 01:13:45,280
Ich glaube, da waren wir beide zwei.
1616
01:13:45,280 --> 01:13:47,280
Dann kam die Polizei.
1617
01:13:47,280 --> 01:13:49,280
Mutter wurde abgeschoben zusammen mit mir.
1618
01:13:49,280 --> 01:13:51,280
Hallo.
1619
01:13:51,280 --> 01:13:53,280
Und du?
1620
01:13:53,280 --> 01:13:55,280
Du warst verschwunden.
1621
01:13:55,280 --> 01:13:57,280
Keiner hat jeden Wort über dich verloren.
1622
01:13:57,280 --> 01:14:01,280
Ich habe selbst erst vor zwei Jahren erfahren.
1623
01:14:01,280 --> 01:14:05,280
Als Mutter dachte, sie muss sterben.
1624
01:14:05,280 --> 01:14:07,280
Jedenfalls wurde sie clean.
1625
01:14:07,280 --> 01:14:09,280
Ich hatte wieder geheiratet.
1626
01:14:09,280 --> 01:14:13,280
Und ich bin in das Geschäft von meinem Stiefvater eingestiegen.
1627
01:14:13,280 --> 01:14:17,280
Irgendeiner von uns beiden muss an der falschen Stelle abgebogen sein im Leben.
1628
01:14:17,280 --> 01:14:21,280
Eine beschissene Sorschloch, du.
1629
01:14:21,280 --> 01:14:23,280
Komm her.
1630
01:14:23,280 --> 01:14:25,280
Rein.
1631
01:14:25,280 --> 01:14:27,280
Rein.
1632
01:14:27,280 --> 01:14:29,280
Rein.
1633
01:14:29,280 --> 01:14:31,280
Rein.
1634
01:14:31,280 --> 01:14:35,280
Wieso?
1635
01:14:44,560 --> 01:14:47,280
Wir haben zu kniebään.
1636
01:14:49,280 --> 01:14:51,560
��를 끌st dich.
1637
01:14:51,560 --> 01:14:55,280
Ch morgens Enjoy gegen rise.
1638
01:14:55,280 --> 01:14:59,620
We wanna end our life, the only thing.
1639
01:15:01,720 --> 01:15:04,020
Don't down the road yet...
1640
01:15:09,020 --> 01:15:11,180
It's the dream to dream...
1641
01:15:12,680 --> 01:15:13,600
Carl?
1642
01:15:13,980 --> 01:15:15,040
Carl, come!
1643
01:15:17,480 --> 01:15:18,560
Ah, come.
1644
01:15:18,620 --> 01:15:20,460
Carl, now.
1645
01:15:20,460 --> 01:15:20,960
Nah!
1646
01:15:20,960 --> 01:15:22,600
The Nelly left me.
1647
01:15:22,600 --> 01:15:26,600
It's been so long here.
1648
01:15:26,600 --> 01:15:31,600
Yes, but now I know that no longer comes back to me.
1649
01:15:31,600 --> 01:15:33,600
I'm not alone.
1650
01:15:52,600 --> 01:16:02,600
Yeah, Franz?
1651
01:16:02,600 --> 01:16:04,600
Franz?
1652
01:16:04,600 --> 01:16:06,600
Karl verschwind.
1653
01:16:06,600 --> 01:16:07,600
Sag's eh.
1654
01:16:07,600 --> 01:16:09,600
Ganz allein nix.
1655
01:16:09,600 --> 01:16:11,600
Na dann.
1656
01:16:11,600 --> 01:16:14,600
Franz?
1657
01:16:14,600 --> 01:16:17,600
Na was is?
1658
01:16:17,600 --> 01:16:19,600
Du schaust.
1659
01:16:19,600 --> 01:16:21,600
Jemand gestorben?
1660
01:16:22,600 --> 01:16:24,600
Ja.
1661
01:16:24,600 --> 01:16:26,600
Ich?
1662
01:16:26,600 --> 01:16:29,600
Ich bin tot.
1663
01:16:37,600 --> 01:16:45,600
Es gibt keinen Franz Gerning, sondern nur einen Boris Adamov.
1664
01:16:45,600 --> 01:16:52,600
Hat das was mit deinem Fall zu tun, dass du das jetzt weißt?
1665
01:16:52,600 --> 01:16:59,600
Ja!
1666
01:16:59,600 --> 01:17:02,600
Ihr hättet mir das sorgen müssen.
1667
01:17:02,600 --> 01:17:04,600
Was hat das geändert?
1668
01:17:04,600 --> 01:17:09,600
Ihr hättet mir die Chance geben müssen, selbst zu bestimmen, wer ich sein will.
1669
01:17:09,600 --> 01:17:10,600
Mama.
1670
01:17:10,600 --> 01:17:11,600
Franz.
1671
01:17:11,600 --> 01:17:12,600
Franz.
1672
01:17:12,600 --> 01:17:16,600
Franz, wir lieben dich.
1673
01:17:16,600 --> 01:17:18,600
So wie du bist.
1674
01:17:18,600 --> 01:17:20,600
Das ist die Wahrheit.
1675
01:17:20,600 --> 01:17:22,600
Die Wahrheit, Mama!
1676
01:17:22,600 --> 01:17:26,600
Die Wahrheit ist, dass dein Mann ein Kind geklaut hat!
1677
01:17:26,600 --> 01:17:29,600
Ich hab dich gerätet!
1678
01:17:29,600 --> 01:17:34,600
Du bist in deiner eigenen Scheiße gesessen und hast geschrien vor Hunger.
1679
01:17:34,600 --> 01:17:37,600
Und deine Eltern sind daneben gelegen und denen war das egal.
1680
01:17:37,600 --> 01:17:39,600
Die waren voll mit Drogen.
1681
01:17:39,600 --> 01:17:40,600
Bis da!
1682
01:17:40,600 --> 01:17:43,600
Wie könnt ihr euch wirklich auf die Schulter klopfen?
1683
01:17:43,600 --> 01:18:08,600
Was für tolle Menschen ihr seid.
1684
01:18:08,600 --> 01:18:12,600
Franz, du hast uns Glück gebracht.
1685
01:18:12,600 --> 01:18:18,600
Weißt, dein Vater und ich, das war ja gar nicht sicher, dass wir überhaupt zusammenbleiben.
1686
01:18:18,600 --> 01:18:19,600
Damals.
1687
01:18:19,600 --> 01:18:23,600
Weißt du, und dann kamen wir eines Nachts mit dir nach Haus.
1688
01:18:23,600 --> 01:18:25,600
Und dann...
1689
01:18:25,600 --> 01:18:30,600
Ja, ich hab in deine Augen geschaut und ich hab wusste, du hast uns gefehlt.
1690
01:18:30,600 --> 01:18:31,600
Ja.
1691
01:18:31,600 --> 01:18:32,600
Genau du.
1692
01:18:38,600 --> 01:18:48,600
Bedomzukfanch.
1693
01:18:50,600 --> 01:18:51,600
Bruderherz!
1694
01:18:54,600 --> 01:18:55,600
Zum Kofferraum!
1695
01:18:57,600 --> 01:19:03,600
Aufmachen!
1696
01:19:03,600 --> 01:19:05,600
It's time to go.
1697
01:19:05,600 --> 01:19:07,600
It's time to go.
1698
01:19:11,600 --> 01:19:13,600
It's time to go.
1699
01:19:33,600 --> 01:19:35,600
It's time to go.
1700
01:19:37,600 --> 01:19:41,600
It's time to go.
1701
01:19:41,600 --> 01:19:43,600
It's time to go.
1702
01:19:45,600 --> 01:19:47,600
Franzl.
1703
01:19:47,600 --> 01:19:51,600
Franzl, we had you always loved.
1704
01:19:51,600 --> 01:19:53,600
It's good, how it is.
1705
01:19:53,600 --> 01:19:55,600
You're our son.
1706
01:19:55,600 --> 01:19:57,600
No matter what will happen.
1707
01:19:57,600 --> 01:19:59,600
No matter what will happen.
1708
01:20:03,600 --> 01:20:05,600
Shhhhhh.
1709
01:20:15,600 --> 01:20:17,600
Wer war letztes bei ihm?
1710
01:20:17,600 --> 01:20:19,600
Meinst du, das war Mord oder was?
1711
01:20:19,600 --> 01:20:21,600
Ja.
1712
01:20:21,600 --> 01:20:23,600
Ja, dein Bruder.
1713
01:20:29,600 --> 01:20:31,600
Geht immer noch nicht dran.
1714
01:20:31,600 --> 01:20:33,600
Ich mein, ich versteh's nicht.
1715
01:20:33,600 --> 01:20:35,600
Warum war der noch mal da in der Zelle?
1716
01:20:35,600 --> 01:20:37,600
Warten wir ab, was der Doc sagt.
1717
01:20:37,600 --> 01:20:39,600
Ich mein, warum hat der sich umgebracht?
1718
01:20:39,600 --> 01:20:41,600
Was hat der Franz im Sack?
1719
01:20:41,600 --> 01:20:43,600
Ich mein, irgendwas muss der ihm doch gesagt haben.
1720
01:20:48,600 --> 01:20:50,600
Was ist das eigentlich?
1721
01:20:50,600 --> 01:20:56,600
Das ist...
1722
01:20:56,600 --> 01:20:58,600
Gut.
1723
01:20:58,600 --> 01:21:02,600
Toni Diels Mutter hat Diabetes.
1724
01:21:02,600 --> 01:21:04,600
Kommt also leicht an Insulin.
1725
01:21:04,600 --> 01:21:06,600
Und das Geld von Juri, 9600?
1726
01:21:06,600 --> 01:21:07,600
Das ist der Killerlohn.
1727
01:21:07,600 --> 01:21:09,600
Von Diel, die 10.000, die er abgehoben hat.
1728
01:21:09,600 --> 01:21:13,600
Vielleicht hat der Franz das gewusst und ist deswegen nochmal in die Zelle.
1729
01:21:13,600 --> 01:21:15,600
Und deswegen hat sich dann der Melnick...
1730
01:21:17,600 --> 01:21:19,600
Ja.
1731
01:21:19,600 --> 01:21:21,600
Es würde alles logisch erklären.
1732
01:21:21,600 --> 01:21:23,600
Wenn ich der Franz wäre, dann wäre ich jetzt auf dem Weg zum Deal.
1733
01:21:23,600 --> 01:21:27,600
Wenn ich eher wäre, wäre ich's.
1734
01:21:27,600 --> 01:21:29,600
Hubert, wo ist denn der Deal?
1735
01:21:29,600 --> 01:21:31,600
Danke.
1736
01:21:31,600 --> 01:21:35,600
Du hast ihn beschatten lassen?
1737
01:21:35,600 --> 01:21:37,600
Cool.
1738
01:21:37,600 --> 01:21:39,600
Komm.
1739
01:21:41,600 --> 01:21:43,600
Brauchen wir meine Jacke!
1740
01:22:01,600 --> 01:22:02,600
Komm!
1741
01:22:02,600 --> 01:22:03,600
Komm!
1742
01:22:03,600 --> 01:22:04,600
Komm!
1743
01:22:04,600 --> 01:22:08,600
Also ich glaube das ist der Beginn der ganz guten Wunderbare-Partnerschaft.
1744
01:22:08,600 --> 01:22:09,600
So!
1745
01:22:09,600 --> 01:22:10,600
Komm!
1746
01:22:10,600 --> 01:22:11,600
Komm!
1747
01:22:11,600 --> 01:22:12,600
Komm!
1748
01:22:12,600 --> 01:22:13,600
Komm!
1749
01:22:13,600 --> 01:22:14,600
Komm!
1750
01:22:14,600 --> 01:22:16,600
Davon sehen Sie erst etwas, wenn wir Ihnen vertrauen können.
1751
01:22:18,600 --> 01:22:19,600
Sie haben das Geschäft aufs Spiel gesetzt.
1752
01:22:19,600 --> 01:22:21,600
20 Millionen.
1753
01:22:22,600 --> 01:22:24,600
Ich habe euch doch den Arsch gerettet!
1754
01:22:24,600 --> 01:22:25,600
Wodka wollte überhaupt nicht mitmachen.
1755
01:22:25,600 --> 01:22:30,600
Sie haben nie gesagt, dass Oskar ein Problem wäre.
1756
01:22:30,600 --> 01:22:34,600
If it wasn't a problem, you always said that you have everything in the middle of it.
1757
01:22:37,600 --> 01:22:38,600
So, Jungs!
1758
01:22:38,600 --> 01:22:39,600
Beeilung!
1759
01:22:39,600 --> 01:22:43,600
You know what we're going to do when something happens.
1760
01:22:47,600 --> 01:22:49,600
We're pretty good, so.
1761
01:22:49,600 --> 01:22:50,600
In the team.
1762
01:22:50,600 --> 01:22:51,600
Hm?
1763
01:22:52,600 --> 01:22:53,600
In the team.
1764
01:22:53,600 --> 01:22:55,600
In the team.
1765
01:22:56,600 --> 01:22:58,600
I can just be a good friend.
1766
01:22:58,600 --> 01:23:00,600
At least for the beginning.
1767
01:23:18,600 --> 01:23:20,600
Where's the Verstärkung?
1768
01:23:20,600 --> 01:23:21,600
Okay.
1769
01:23:28,600 --> 01:23:29,600
Where is he?
1770
01:23:45,600 --> 01:23:47,600
What are we doing now with him?
1771
01:23:47,600 --> 01:23:49,600
He's going to get in the Schrott.
1772
01:23:50,600 --> 01:23:51,600
That's a shame.
1773
01:23:51,600 --> 01:23:53,600
And that's a nice car.
1774
01:23:53,600 --> 01:23:54,600
And now?
1775
01:23:58,600 --> 01:23:59,600
Hey!
1776
01:23:59,600 --> 01:24:00,600
Auffass!
1777
01:24:00,600 --> 01:24:01,600
I'm going to go.
1778
01:24:01,600 --> 01:24:02,600
I'm going to go.
1779
01:24:02,600 --> 01:24:03,600
I'm going to go!
1780
01:24:03,600 --> 01:24:04,600
That's a shame!
1781
01:24:04,600 --> 01:24:05,600
I'm going to go.
1782
01:24:05,600 --> 01:24:06,600
We're going to go, everybody!
1783
01:24:06,600 --> 01:24:07,600
I'm going to go!
1784
01:24:07,600 --> 01:24:08,600
I'm going to go!
1785
01:24:08,600 --> 01:24:09,600
How are you doing now?
1786
01:24:09,600 --> 01:24:11,600
I'm going to go!
1787
01:24:15,600 --> 01:24:16,600
Anna!
1788
01:24:16,600 --> 01:24:17,600
Anna!
1789
01:24:27,600 --> 01:24:29,600
Anna!
1790
01:24:29,600 --> 01:24:30,600
Yeah, that's right.
1791
01:24:39,600 --> 01:24:40,600
Let's go!
1792
01:24:47,600 --> 01:24:48,600
Police!
1793
01:24:48,600 --> 01:24:49,600
Police!
1794
01:24:49,600 --> 01:24:50,600
Police!
1795
01:24:50,600 --> 01:24:51,600
Put it off the boat!
1796
01:24:51,600 --> 01:24:52,600
What?
1797
01:24:59,600 --> 01:25:00,600
What?
1798
01:25:23,600 --> 01:25:24,600
Na?
1799
01:25:25,600 --> 01:25:26,600
Bruderherz?
1800
01:25:26,600 --> 01:25:30,600
Was machen wir jetzt mit der angebrochenen Nacht?
1801
01:25:40,600 --> 01:25:42,600
Fühlt sich komisch an, hm?
1802
01:25:45,600 --> 01:25:48,600
Ich meine, ich weiß, dass du mein Bruder bist, aber...
1803
01:25:51,600 --> 01:25:52,600
Ich fühl nichts dabei.
1804
01:25:56,600 --> 01:26:07,600
Die große Frage ist jetzt, wer von uns zweien als Erster schießt?
1805
01:26:10,600 --> 01:26:11,600
Du?
1806
01:26:14,600 --> 01:26:15,600
Oder ich?
1807
01:26:15,600 --> 01:26:16,600
Was?
1808
01:26:16,600 --> 01:26:17,600
Was?
1809
01:26:21,600 --> 01:26:22,600
Scheiß drauf.
1810
01:26:34,600 --> 01:26:35,600
Franz?
1811
01:26:36,600 --> 01:26:45,600
Unsere singte parti!
1812
01:26:46,600 --> 01:26:50,600
Franz?!
1813
01:26:55,600 --> 01:26:56,600
Nah...
1814
01:26:57,600 --> 01:26:58,600
Nummer...
1815
01:26:59,600 --> 01:27:00,600
Nummer...
1816
01:27:01,040 --> 01:27:02,600
Nummer Nummer...
1817
01:27:02,600 --> 01:27:03,600
Nummer Nummer unreal...
1818
01:27:03,600 --> 01:27:27,600
Dear friends, dear friends,
1819
01:27:27,600 --> 01:27:37,600
we are here today to leave a good person.
1820
01:27:37,600 --> 01:27:41,600
He was a beloved colleague for many.
1821
01:27:41,600 --> 01:27:44,600
He was friendly.
1822
01:27:57,600 --> 01:28:03,600
He began to be alive.
1823
01:28:03,600 --> 01:28:07,600
One day he must die.
1824
01:28:07,600 --> 01:28:13,600
From that day on,
1825
01:28:13,600 --> 01:28:17,600
nothing was the same.
1826
01:28:17,600 --> 01:28:23,600
We ain't gone far away,
1827
01:28:23,600 --> 01:28:27,600
or is left to blame.
1828
01:28:30,600 --> 01:28:33,600
To a flu car.
1829
01:28:33,600 --> 01:28:35,600
St. Petersburg.
1830
01:28:47,600 --> 01:28:51,600
You'll want to cry.
1831
01:28:51,600 --> 01:28:56,600
You'll want to breathe.
1832
01:28:56,600 --> 01:28:59,600
You'll want your mother
1833
01:28:59,600 --> 01:29:05,600
singing out of wine.
106236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.