Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,120 --> 00:00:07,120
s
2
00:00:30,119 --> 00:00:33,119
C
3
00:01:21,280 --> 00:01:24,280
sólo
4
00:01:54,880 --> 00:01:57,000
Sí, una vez finalizado el proceso de construcción,
5
00:01:57,000 --> 00:02:01,119
El sueño de ser marinero es ahora una aerolínea de tres personas
6
00:02:01,119 --> 00:02:04,039
Recibí una llamada de amor de algún lugar
7
00:02:04,039 --> 00:02:06,439
Sí, sí, no, cada momento es un poco
8
00:02:06,439 --> 00:02:09,399
Parece especial, pero sigue siendo el más memorable
9
00:02:09,399 --> 00:02:11,360
Si tienes algún momento libre,
10
00:02:11,360 --> 00:02:13,560
En
11
00:02:13,560 --> 00:02:17,000
Bueno, cuando pasé de ser primer oficial a capitán...
12
00:02:17,000 --> 00:02:21,280
Oh, cierto, era la primera vez que mi familia
13
00:02:21,280 --> 00:02:26,280
Acabo de subir a un avión
14
00:02:26,280 --> 00:02:29,920
El cielo estaba tan bonito en ese momento y algo estaba un poco
15
00:02:29,920 --> 00:02:32,400
Me sentí muy, muy bien
16
00:02:32,400 --> 00:02:34,840
Supongo que sí. Sí, ¿qué tiene de malo?
17
00:02:34,840 --> 00:02:38,360
Los pasajeros pueden no saber cuándo aterrizar
18
00:02:38,360 --> 00:02:42,360
Eso fue todo. Oh, eso no es todo. No era eso.
19
00:02:42,360 --> 00:02:45,440
Un pasajero se durmió así nada más subir a bordo
20
00:02:45,440 --> 00:02:47,760
¿Por qué no despegó este avión?
21
00:02:47,760 --> 00:02:50,280
Sí, eso es todo. Sí, llegué justo entonces.
22
00:02:50,280 --> 00:02:53,879
Sabía que ibas a hacerlo, tan suavemente
23
00:02:53,879 --> 00:02:56,000
Ahora he estado conduciendo pero
24
00:02:56,000 --> 00:02:58,239
Se parece un poco a eso, un poco a esa charla
25
00:02:58,239 --> 00:03:00,280
Hay un montón de MSG, pero no
26
00:03:00,280 --> 00:03:02,840
No, en serio.
27
00:03:03,560 --> 00:03:06,480
Mi madre nos está criando sola a mis hermanos y a mí.
28
00:03:06,480 --> 00:03:09,840
Yo lo crié, pero ahora que me he convertido en padre, esto es...
29
00:03:09,840 --> 00:03:12,640
Oh, mamá
30
00:03:12,640 --> 00:03:16,640
Lo estoy pasando mal y estoy pensando en cosas
31
00:03:16,640 --> 00:03:19,360
oh mi
32
00:03:20,440 --> 00:03:22,879
Lo siento, sólo tengo una palabra para ti, mamá.
33
00:03:22,879 --> 00:03:24,720
oh mi
34
00:03:24,720 --> 00:03:28,239
Hola mamá
35
00:03:28,239 --> 00:03:32,439
Oh, por favor sal así
36
00:03:34,599 --> 00:03:38,680
Gracias por criarme
37
00:03:39,439 --> 00:03:43,560
Oh oh mamá
38
00:03:43,879 --> 00:03:48,239
Me gusta molesto
39
00:04:00,040 --> 00:04:03,400
¿Tan delicioso es?
40
00:04:08,920 --> 00:04:13,480
Está delicioso, vamos a casa.
41
00:04:39,240 --> 00:04:41,520
Hoy, continuaremos su viaje con los militares coreanos.
42
00:04:41,520 --> 00:04:44,320
Muchas gracias por acompañarnos.
43
00:04:44,320 --> 00:04:47,400
El vuelo partió del aeropuerto internacional de Nadi.
44
00:04:47,400 --> 00:04:49,720
Korean Air al Aeropuerto Internacional de Incheon
45
00:04:49,720 --> 00:04:54,000
Este es el 4º episodio. Se sustituye la semilla de la aerolínea actual.
46
00:04:54,000 --> 00:04:55,759
Esa cosa
47
00:04:55,759 --> 00:04:57,960
Se espera que atraviese una zona inestable.
48
00:04:57,960 --> 00:05:00,960
En
49
00:05:01,039 --> 00:05:05,199
Puede que tiemble así, pero yo
50
00:05:05,199 --> 00:05:08,320
Estoy estable. Tengo extra
51
00:05:08,320 --> 00:05:13,639
Llevarle sano y salvo a su destino.
52
00:05:15,919 --> 00:05:18,120
Es una historia divertida limitada
53
00:05:18,120 --> 00:05:23,360
P Ayer tuve una experiencia con un nativo de Fiyi
54
00:05:23,680 --> 00:05:27,039
Vine aquí y los nativos
55
00:05:27,039 --> 00:05:33,039
¿Debo preparar una comida a bordo para la experiencia?
56
00:06:23,680 --> 00:06:25,400
Hola, mi amigo que apareció en esta emisión
57
00:06:25,400 --> 00:06:26,759
No sí sí
58
00:06:26,759 --> 00:06:30,960
Sí, sí, hola.
59
00:06:32,160 --> 00:06:39,120
Senior, disfruté viendo esa emisión. Ah, ja.
60
00:06:47,280 --> 00:06:50,120
Felicidades por tu selfie.
61
00:06:50,120 --> 00:06:54,199
Soaring Eagle 57º Seok
62
00:06:55,720 --> 00:07:00,160
El polvo es agradable, por favor, comer algo bueno
63
00:07:00,160 --> 00:07:02,680
Senior, ¿de qué estamos hablando este año?
64
00:07:02,680 --> 00:07:04,639
Ocasionalmente despachado a Korean Air desde Hanhae
65
00:07:04,639 --> 00:07:07,639
Por favor, déjame montar a mí también.
66
00:07:07,639 --> 00:07:10,440
Bueno, no sé mucho de lo que hacen las empresas.
67
00:07:10,440 --> 00:07:12,840
El niño ya ha oído rumores sobre él
68
00:07:12,840 --> 00:07:15,160
Lo tengo, piloto Han Jong-ho, señor.
69
00:07:15,160 --> 00:07:16,919
Hermano, Hermano, Jefe de Operaciones, Ajin
70
00:07:16,919 --> 00:07:18,759
Hey, es 36, el piloto
71
00:07:18,759 --> 00:07:22,199
¿Qué línea hay? Vuela a cualquier parte
72
00:07:22,199 --> 00:07:24,680
Si lo haces bien, estará bien, ya que es una empresa coreana en el mismo grupo de todos modos
73
00:07:24,680 --> 00:07:29,520
¿Qué importa que la aerolínea tenga un año de antigüedad?
74
00:07:29,520 --> 00:07:32,720
No ruedes esto
75
00:07:33,520 --> 00:07:35,479
un poco
76
00:07:35,479 --> 00:07:39,319
¿Por qué
77
00:07:45,319 --> 00:07:48,680
Esta vez tampoco me comí ni una cara.
78
00:07:48,680 --> 00:07:51,919
Creo que lo saqué, hey piloto o diss
79
00:07:51,919 --> 00:07:54,560
No noto la diferencia
80
00:07:54,560 --> 00:07:58,319
Vale, ¿de qué estás hablando?
81
00:07:58,319 --> 00:08:01,759
¿He cometido un error? Deberías tener cuidado con lo que dices estos días.
82
00:08:01,759 --> 00:08:03,720
Es posible
83
00:08:03,720 --> 00:08:07,159
Sabes, no puedo beber así sin ver esta cara
84
00:08:07,159 --> 00:08:10,680
Lo elegí porque se veía bien
85
00:08:10,680 --> 00:08:14,879
Si no este piloto sería más bonito que el estudio
86
00:08:14,879 --> 00:08:19,680
No puedo contar, señor, sólo volar
87
00:08:19,680 --> 00:08:22,720
Incluso si lo hice, sigue siendo así
88
00:08:22,720 --> 00:08:29,000
La respuesta es sí, si lo haces en otras aerolíneas, es real.
89
00:08:29,680 --> 00:08:32,719
Somos como un hermoso ramo de flores
90
00:08:32,719 --> 00:08:35,519
Si le dices eso a las azafatas
91
00:08:35,519 --> 00:08:38,240
¿Puedo hacerlo o no? No, no puedo
92
00:08:38,240 --> 00:08:40,399
Sólo dije que era bonito porque era bonito.
93
00:08:40,399 --> 00:08:44,159
¿Por qué dijiste que era bonito?
94
00:08:44,519 --> 00:08:47,959
¿Se hizo azafata de vuelo tras una formación vergonzosa?
95
00:08:47,959 --> 00:08:50,720
No podía soportar el sentimiento de auto-desprecio
96
00:08:50,720 --> 00:08:55,240
¿Qué es el autodesprecio de la madre? Sucedió una vez por el escándalo de acoso sexual
97
00:08:55,240 --> 00:08:57,720
He participado en cotilleos, así que la opinión pública es más
98
00:08:57,720 --> 00:09:00,440
Está empeorando. Jefe Han, que estaba presente
99
00:09:00,440 --> 00:09:03,600
Me informaron de que Moido había sido despedido.
100
00:09:03,600 --> 00:09:07,240
Ah [ __ ] acabas de decir joder
101
00:09:07,240 --> 00:09:11,000
Lleva así un año.
102
00:09:11,279 --> 00:09:13,519
Volveré ahora que he terminado de comer.
103
00:09:13,519 --> 00:09:16,360
Despierta, jefe
104
00:09:16,360 --> 00:09:19,160
Hora de preocuparse
105
00:09:19,160 --> 00:09:23,959
No hay muchas compañías aéreas, pero ¿qué pasa con la radiodifusión?
106
00:09:23,959 --> 00:09:26,519
Debe ser duro, pero he oído hablar de Pilates
107
00:09:26,519 --> 00:09:30,640
Vaya, han pasado 6 meses desde que empecé Pilates.
108
00:09:30,640 --> 00:09:34,240
Ah, ya veo. Compra carne cuando vengas.
109
00:09:34,240 --> 00:09:36,399
Hacía tiempo que no comía en un restaurante de costillas
110
00:09:36,399 --> 00:09:39,959
Quiero ir y volver
111
00:09:39,959 --> 00:09:42,959
Sihoya
112
00:09:45,160 --> 00:09:49,279
Te quiero, soy la madre de Jun y Daa.
113
00:09:49,279 --> 00:09:52,000
La altura es
114
00:09:53,120 --> 00:10:00,600
¿Qué pasa? Senior, ¿cómo estás? ¿Cómo está usted?
115
00:10:01,079 --> 00:10:05,040
No, soy mayor.
116
00:10:05,040 --> 00:10:09,519
Es limitado. Sí, el día que cené.
117
00:10:09,519 --> 00:10:12,040
En un restaurante chino
118
00:10:16,480 --> 00:10:20,440
Fuiste a casa de tu hermano, hermano, sí, el diario del águila
119
00:10:20,440 --> 00:10:23,880
La situación va bien desde hace una semana
120
00:10:23,880 --> 00:10:26,519
¿Tienes un asiento en el lado chino?
121
00:10:26,519 --> 00:10:31,160
No de repente, pero el estómago del profesor
122
00:10:31,160 --> 00:10:34,160
Veneno
123
00:10:39,040 --> 00:10:43,240
Falleció, Hyungseok, sí, senior.
124
00:10:43,240 --> 00:10:45,839
Usted llamó
125
00:10:45,839 --> 00:10:48,760
No te llamé el viernes de la semana pasada
126
00:10:48,760 --> 00:10:52,200
Oh, ya veo, ese es mi currículum.
127
00:10:52,200 --> 00:10:54,880
Vi lo que enviaste. Oh, al departamento de RRHH.
128
00:10:54,880 --> 00:10:56,800
Lo hicimos, pero por el momento somos el hombre vice-capitán
129
00:10:56,800 --> 00:10:59,800
Dijiste que lo estabas llenando, pero aún así yo
130
00:10:59,800 --> 00:11:02,160
No, pero aún así, el vice-capitán es un poco
131
00:11:02,160 --> 00:11:05,959
Sí, así es, pero ¿qué es eso?
132
00:11:05,959 --> 00:11:08,639
No conozco el archivo Roeun, sólo senior
133
00:11:08,639 --> 00:11:10,560
Todo el mundo conoce ya la voz
134
00:11:10,560 --> 00:11:12,120
Lista negra
135
00:11:12,120 --> 00:11:16,000
Está en la lista negra porque es popular y no le va bien
136
00:11:16,000 --> 00:11:18,440
Cuando te apetezca, pásate por aquí y haz ruido
137
00:11:18,440 --> 00:11:21,240
Realmente no confío en nadie excepto en mi familia.
138
00:11:21,240 --> 00:11:24,880
No hay nadie aquí, hermano
139
00:11:25,240 --> 00:11:29,240
Divorciémonos
140
00:11:30,279 --> 00:11:32,519
¿Estás diciendo que me cortaron?
141
00:11:32,519 --> 00:11:34,880
Ha pasado bastante tiempo desde que decidí divorciarme de mi hermano.
142
00:11:34,880 --> 00:11:39,120
Vale, estoy incomunicado hasta mañana. No puedo hacerlo más.
143
00:11:39,120 --> 00:11:42,920
Lo aguantaré, no
144
00:11:45,160 --> 00:11:48,839
¿Por qué eres un tío? No, no lo eres.
145
00:11:48,839 --> 00:11:52,519
No, voy a intentar hacerlo a partir de ahora.
146
00:11:52,519 --> 00:11:54,440
En serio, ¿adónde vas?
147
00:11:54,440 --> 00:11:58,120
Todavía estoy aquí, hey, aquí está el río, ¿eh?
148
00:11:58,120 --> 00:12:01,120
subir
149
00:12:01,839 --> 00:12:04,560
No bajes
150
00:12:04,560 --> 00:12:09,320
Baja, es aquí
151
00:12:09,320 --> 00:12:15,320
No se lo digas a los dos, papá es azulejo
152
00:12:15,320 --> 00:12:17,560
Cuánto cuesta vencer
153
00:12:17,560 --> 00:12:20,560
Me ha gustado
154
00:12:22,199 --> 00:12:25,199
hola
155
00:12:28,160 --> 00:12:31,920
¿Cómo puedo darte la línea tan inocentemente?
156
00:12:31,920 --> 00:12:34,399
Los ojos son ligeramente sexys e inocentes
157
00:12:34,399 --> 00:12:36,199
Ya que es similar, te mostraré una vez
158
00:12:36,199 --> 00:12:38,880
Te lo daré. En realidad también me dedico al cuidado de la piel.
159
00:12:38,880 --> 00:12:44,160
Si vienes más tarde, yo
160
00:12:44,720 --> 00:12:48,720
[ __ ] ¿Qué estás haciendo, realmente viniste
161
00:12:48,720 --> 00:12:51,120
Ven aquí y pide consejo
162
00:12:51,120 --> 00:12:55,959
¿Me estás dando verde otra vez? Dios mío.
163
00:12:55,959 --> 00:12:58,120
Ya veo.
164
00:12:58,120 --> 00:13:00,800
Eso es, ¿qué es?
165
00:13:00,800 --> 00:13:04,399
Lo estoy haciendo ASML Beauty Creator
166
00:13:04,399 --> 00:13:08,160
Qué diablos, dije que venía a mi casa
167
00:13:08,160 --> 00:13:10,800
Tiene que haber una razón por la que el niño no tenga hogar
168
00:13:10,800 --> 00:13:13,440
Y oh mi oh mi oh mi mamá
169
00:13:13,440 --> 00:13:14,199
donde
170
00:13:14,199 --> 00:13:16,959
Fuiste a la peluquería púbica, fuiste con tu madre
171
00:13:16,959 --> 00:13:19,720
¿Ni siquiera recibiste una llamada? Oh, eso es lo que pasó. ¿Adónde fuiste?
172
00:13:19,720 --> 00:13:23,720
Fui al Vaticano Santiago no sé no sé Interés
173
00:13:23,720 --> 00:13:25,639
Te dije que lo trajeras, así tu hijo crecerá más.
174
00:13:25,639 --> 00:13:29,639
Es inútil intentarlo
175
00:13:31,959 --> 00:13:35,240
En serio
176
00:13:36,880 --> 00:13:40,760
Lee, tu nueva cuñada finalmente se está divorciando
177
00:13:40,760 --> 00:13:43,199
Sólo peleamos. Me corté.
178
00:13:43,199 --> 00:13:47,120
Te cortaron porque eras sensible
179
00:13:47,320 --> 00:13:49,800
Vaya, eres tú en la tele. En internet.
180
00:13:49,800 --> 00:13:52,480
Lo arruiné y fue un gran éxito. De alguna manera ese viejo fue elegido
181
00:13:52,480 --> 00:13:53,720
En cuanto lo oigo, me pregunto qué pasa
182
00:13:53,720 --> 00:13:56,639
Era lo mismo, oh, oppa, eres tú, eres totalmente tú.
183
00:13:56,639 --> 00:14:00,040
Esto es impresionante.
184
00:14:00,040 --> 00:14:03,360
Ah, Lee, ¿qué demonios me está matando? ¿Cuándo saldrá el paquete?
185
00:14:03,360 --> 00:14:07,120
Acabo de trabajar duro en el paquete
186
00:14:08,279 --> 00:14:11,800
Eso es todo, eh, aquí
187
00:14:11,800 --> 00:14:16,680
El punto es, es una flor, es una flor
188
00:14:16,680 --> 00:14:19,680
Lo mismo, ¿qué te parece gracioso de esto?
189
00:14:19,680 --> 00:14:22,759
Mira, y en la casa donde vivía tu hermano
190
00:14:22,759 --> 00:14:24,759
Gratitud y cortesía hacia mi hermano de vida
191
00:14:24,759 --> 00:14:26,399
¿Dónde puedo encontrar un hermano como yo?
192
00:14:26,399 --> 00:14:29,160
Cuando llegó el momento, le envié dinero para que viajara al extranjero.
193
00:14:29,160 --> 00:14:31,199
Te lo envié. Te lo envié una vez.
194
00:14:31,199 --> 00:14:33,759
Es realmente asqueroso. Fui por nada.
195
00:14:33,759 --> 00:14:36,480
Oh, hay una TV, sal y vende tu cara
196
00:14:36,480 --> 00:14:38,440
Fui allí y me despidieron y divorciaron y fue un día muy triste
197
00:14:38,440 --> 00:14:41,279
Menos mal que soy padre
198
00:14:41,279 --> 00:14:43,880
Entiendo a la nueva hermana y no siento pena por Siwoo.
199
00:14:43,880 --> 00:14:45,759
Oh, apuesto a que los rumores ya se han extendido
200
00:14:45,759 --> 00:14:47,680
¿Cómo iba mamá a la guardería desde la ventana?
201
00:14:47,680 --> 00:14:50,600
Yo soy
202
00:14:51,360 --> 00:14:56,639
¿Por qué no lo ha hecho aún? La razón es
203
00:15:00,320 --> 00:15:03,279
Oh claro, hola mamá, soy tu nuevo hijo.
204
00:15:03,279 --> 00:15:06,759
Hijo, ese hijo es tan tranquilo
205
00:15:06,759 --> 00:15:09,600
Estuvo bien.
206
00:15:11,800 --> 00:15:16,440
Oh, estás en la puerta
207
00:15:32,720 --> 00:15:35,560
Oppa, oppa, ven aquí rápido
208
00:15:35,560 --> 00:15:38,079
¿Verdad, mamá?
209
00:15:38,079 --> 00:15:44,600
Mamá, qué diablos, se trataba de una peregrinación a Tierra Santa
210
00:15:44,600 --> 00:15:46,920
Encantado de conocerte, mi madre es realmente
211
00:15:46,920 --> 00:15:50,160
Aunque lleguemos hasta aquí, este es nuestro Señor
212
00:15:50,160 --> 00:15:52,399
Cada vez que vengo a Wolmido, como allí y está buenísimo.
213
00:15:52,399 --> 00:15:55,079
Es más de un millón
214
00:15:57,920 --> 00:16:03,920
Oh Dios mío, oh Dios mío, oh Dios mío
215
00:16:06,079 --> 00:16:08,560
Oh, lo siento mamá, voy a limpiar.
216
00:16:08,560 --> 00:16:11,199
Eras una ostra incluso antes de salir
217
00:16:11,199 --> 00:16:13,399
¿Por qué estáis aquí, mamá, hermano y el nuevo círculo?
218
00:16:13,399 --> 00:16:16,759
Lo oí pasar
219
00:16:16,759 --> 00:16:20,720
Me voy a divorciar, me voy a divorciar, oh mi
220
00:16:20,720 --> 00:16:25,279
Nadar hacia el norte es lo mejor, mamá
221
00:16:25,279 --> 00:16:26,920
wow
222
00:16:26,920 --> 00:16:30,680
Dios mío, ¿quién demonios es tu madre?
223
00:16:30,680 --> 00:16:33,360
Oh mi, jingle jingle, esto es un poema de una semilla
224
00:16:33,360 --> 00:16:34,440
Hola chicos
225
00:16:34,440 --> 00:16:37,120
Es aquí, pero en cuanto llegué, ¿dónde estaba?
226
00:16:37,120 --> 00:16:39,720
Vamos a Gangneung por allí.
227
00:16:39,720 --> 00:16:41,519
Chanwon se detuvo en la casa de gofres.
228
00:16:41,519 --> 00:16:44,240
Sí, fui allí y tuve un festival
229
00:16:44,240 --> 00:16:45,839
Dios hizo este camino de flores para que yo vaya
230
00:16:45,839 --> 00:16:48,519
Camina así y acabarás con tres encuadernaciones seguidas.
231
00:16:48,519 --> 00:16:50,040
Dije que sí, ¿verdad? No, mamá, lo hice.
232
00:16:50,040 --> 00:16:52,120
Me voy a divorciar. ¿Qué debo hacer con esa madre y ese hermano?
233
00:16:52,120 --> 00:16:53,720
Ven aquí y explícate, mamá.
234
00:16:53,720 --> 00:16:55,959
No llames a mamá no mamá comprar
235
00:16:55,959 --> 00:17:00,160
Ha bajado. ¿Qué es? Otra vez.
236
00:17:00,160 --> 00:17:03,319
¿Cuándo viniste, mamá? Kim Young-ki
237
00:17:03,319 --> 00:17:06,520
Vine, um
238
00:17:06,520 --> 00:17:09,599
Sra. Yoongi de Embry-Reed, EE.UU.
239
00:17:09,599 --> 00:17:12,199
Cosecha el mismo periodo instructor durante 2 años
240
00:17:12,199 --> 00:17:16,679
Y Jets en 7 años en el United
241
00:17:16,679 --> 00:17:19,079
Por cierto, llevo mucho tiempo en EE.
242
00:17:19,079 --> 00:17:21,439
Pero, ¿por qué volviste a Corea?
243
00:17:21,439 --> 00:17:23,880
Es mejor ser capitán en EE.UU.
244
00:17:23,880 --> 00:17:26,160
¿No está el gato instalado en Corea?
245
00:17:26,160 --> 00:17:27,599
Decidí volver para pasar algún tiempo
246
00:17:27,599 --> 00:17:30,880
He decidido ignorar el racismo
247
00:17:30,880 --> 00:17:32,520
No había pureza
248
00:17:32,520 --> 00:17:34,640
¿Está casado?
249
00:17:34,640 --> 00:17:37,960
Tío, no tengo planes de casarme si me quedo embarazada
250
00:17:37,960 --> 00:17:40,000
No tengo amigos, y aunque los tuviera, no me casaría.
251
00:17:40,000 --> 00:17:42,640
Y no planeo vivir sin una madre tampoco.
252
00:17:42,640 --> 00:17:46,280
También planeo congelar al hombre
253
00:17:48,600 --> 00:17:54,760
No, la Academia de la Fuerza Aérea de Han Jeong-woo
254
00:17:55,840 --> 00:17:58,840
Soy universitario y me licencié y estudié
255
00:17:58,840 --> 00:18:01,280
Se lo comuniqué al comandante de inmediato 3 4
256
00:18:01,280 --> 00:18:06,760
Oh, Korean Airline
257
00:18:07,159 --> 00:18:10,159
De acuerdo.
258
00:18:10,440 --> 00:18:14,240
Es una pena, viejo doctor, que la hija de esa mujer sea la enemiga
259
00:18:14,240 --> 00:18:17,760
Después de recibir la construcción, el hijo de un novato es una aerolínea importante.
260
00:18:17,760 --> 00:18:21,240
Durante la ocupación japonesa, todos los aplausos eran de mi hermano menor.
261
00:18:21,240 --> 00:18:24,919
Lo vi y no era ninguna broma
262
00:18:24,919 --> 00:18:30,080
Sí, sí.
263
00:18:33,360 --> 00:18:35,720
este
264
00:18:50,720 --> 00:18:54,440
Tengo que ver a mi hermano menor cometer un error en Corea.
265
00:18:54,440 --> 00:18:57,720
Acabo de entrar porque faltaba
266
00:18:57,720 --> 00:19:00,200
Creo que voy a subir y darle.
267
00:19:00,200 --> 00:19:03,200
La proporción de mujeres piloto era la misma
268
00:19:03,200 --> 00:19:05,159
Estamos aumentando nuestro objetivo a 5:5 en 5 años.
269
00:19:05,159 --> 00:19:07,440
Incluso el médico hablaba en privado con las mujeres
270
00:19:07,440 --> 00:19:10,159
También corre el rumor de que dijeron que no lo elegirían si no les guiabas.
271
00:19:10,159 --> 00:19:12,120
Tiene sentido ¿Tiene sentido ahora?
272
00:19:12,120 --> 00:19:15,679
No es esto. Debemos seleccionar en función de la habilidad.
273
00:19:15,679 --> 00:19:17,799
Si todas las mujeres son elegidas, debemos ir ahora
274
00:19:17,799 --> 00:19:22,120
Gente como nuestros mayores que son así
275
00:19:22,120 --> 00:19:25,080
¿Cómo se hace? ¿Cómo se hace?
276
00:19:25,080 --> 00:19:30,280
Piensa en ello, no pienses negativamente, así que
277
00:19:31,000 --> 00:19:33,400
¿Qué debo hacer? No hay esperanza.
278
00:19:33,400 --> 00:19:37,919
Senior, eso no significa que senior pueda convertirse en mujer
279
00:19:42,200 --> 00:19:46,679
No, tomé fotos de todo, senior
280
00:19:48,240 --> 00:19:51,960
Eat El demandante y el demandado se van a divorciar.
281
00:19:51,960 --> 00:19:54,600
El demandado presentó una denuncia contra el demandante
282
00:19:54,600 --> 00:19:57,320
A partir de mayo de 2023, la pensión alimenticia
283
00:19:57,320 --> 00:19:59,960
2 millones de wons al mes hasta la edad adulta
284
00:19:59,960 --> 00:20:02,760
Al final de cada mes
285
00:20:03,919 --> 00:20:06,919
Págalo
286
00:20:20,880 --> 00:20:25,200
Oh tío, lo estás pasando mal ahora mismo
287
00:20:25,200 --> 00:20:27,640
Escucha con atención, lejos
288
00:20:27,640 --> 00:20:30,000
Dicen que hay una isla llamada Tae
289
00:20:30,000 --> 00:20:32,880
Los nativos de allí tienen una vida dura y se están volviendo locos.
290
00:20:32,880 --> 00:20:35,880
Cuando parezca que es así, grita tu deseo de felicidad
291
00:20:35,880 --> 00:20:39,120
Hay un hechizo mágico
292
00:20:43,360 --> 00:20:45,360
Dicen que existe
293
00:20:45,360 --> 00:20:49,280
Sigue el Bulkwangbulgeup de Useo y prueba el Bulkwangbulgeup
294
00:20:49,280 --> 00:20:53,200
Oh, estás loco, estás loco ahora mismo
295
00:20:53,200 --> 00:20:56,400
Si eres fuerte financieramente, puedes llegar hasta ahí.
296
00:20:56,400 --> 00:20:59,720
Tengo que estar loco para ir tan lejos
297
00:20:59,720 --> 00:21:02,520
No hay nada que hacer si no hay nada
298
00:21:02,520 --> 00:21:05,280
No lo pienses, hazlo
299
00:21:05,280 --> 00:21:07,159
¿Y si no funciona? ¿Y si no funciona?
300
00:21:07,159 --> 00:21:09,360
sólo
301
00:21:18,760 --> 00:21:23,400
Tengo que volverme loco y hacerlo porque no estoy prestando atención
302
00:21:23,400 --> 00:21:25,799
Simplemente hazlo, independientemente de los medios y los métodos.
303
00:21:25,799 --> 00:21:28,080
No hacer nada, ¿qué debo hacer?
304
00:21:28,080 --> 00:21:31,000
No sé, no pienses en ello, sólo
305
00:21:31,000 --> 00:21:34,240
¿Y si no funciona?
306
00:21:34,240 --> 00:21:37,880
El tiempo me dice que lo haga
307
00:21:55,279 --> 00:22:00,240
Just ah Korea Korea
308
00:22:00,240 --> 00:22:07,520
¿Cómo es la habilidad de vuelo sin red?
309
00:22:07,520 --> 00:22:10,520
en
310
00:22:11,080 --> 00:22:16,720
Así es, los mayores no pueden ser chicas.
311
00:22:44,640 --> 00:22:46,279
hola
312
00:22:46,279 --> 00:22:49,960
Hola, soy solicitante de un puesto de piloto de carrera.
313
00:22:49,960 --> 00:22:52,000
Tengo una pregunta para usted.
314
00:22:52,000 --> 00:22:54,600
Me llamaron para esa entrevista hace poco.
315
00:22:54,600 --> 00:22:56,240
Texto
316
00:22:56,240 --> 00:22:59,480
Lo recibí, pero en realidad
317
00:22:59,480 --> 00:23:02,400
Sólo las mujeres que tiemblan
318
00:23:02,400 --> 00:23:05,520
Si me dejas elegir lo que quiero
319
00:23:05,520 --> 00:23:09,799
Vale, un momento, Jeong-hee, te llamaré.
320
00:23:09,799 --> 00:23:12,679
¿Quieres probarlo?
321
00:23:14,120 --> 00:23:16,960
Sí, Han Jeong-mi
322
00:23:16,960 --> 00:23:21,720
Sí, sí, hubo un pequeño error.
323
00:23:21,720 --> 00:23:23,440
Lo mismo, oh problema
324
00:23:23,440 --> 00:23:26,840
No, no, te veré ese día.
325
00:23:26,840 --> 00:23:29,840
gracias
326
00:23:35,679 --> 00:23:39,600
En serio, pobre chico, por fin estás
327
00:23:39,600 --> 00:23:41,520
Has vuelto, así que en mi nombre
328
00:23:41,520 --> 00:23:43,960
Incluso falsificando mi carrera diciendo que me presenté a una aerolínea
329
00:23:43,960 --> 00:23:47,159
Así que oye tú esto es un delito no
330
00:23:47,159 --> 00:23:50,000
Cuando pasé eso, dije que había pasado.
331
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
Enhorabuena, incluso me enviaste un mensaje pidiéndome que fuera a una entrevista.
332
00:23:52,000 --> 00:23:54,120
¿Qué debo hacer? ¿Quién te dijo que me miraras directamente?
333
00:23:54,120 --> 00:23:59,880
Haré la entrevista yo mismo. Hazla tú mismo.
334
00:24:04,000 --> 00:24:06,360
Hey, voy a pagar los intereses del préstamo de inmediato
335
00:24:06,360 --> 00:24:09,559
Si no tienes dinero, te echarán.
336
00:24:09,559 --> 00:24:12,400
Tú también, puede que ni siquiera seas capaz de ver el poema
337
00:24:12,400 --> 00:24:15,320
Hay, así que hacer otra cosa en el mundo
338
00:24:15,320 --> 00:24:17,400
No tengo otro trabajo que ser piloto, así que estoy en internet
339
00:24:17,400 --> 00:24:20,039
Un tipo que dijo que vio su información personal siendo robada estaba en la emisión
340
00:24:20,039 --> 00:24:22,520
La pantalla gira, ¿cómo puedo recibir una llamada?
341
00:24:22,520 --> 00:24:25,559
Ven a ver, no hay uno, no hay uno
342
00:24:25,559 --> 00:24:28,520
Y Alvaro es un niño de apoyo
343
00:24:28,520 --> 00:24:31,880
Ni siquiera puedo manejarlo, no tengo elección.
344
00:24:31,880 --> 00:24:34,320
Me estoy volviendo loco, de verdad soy tu hermano tu
345
00:24:34,320 --> 00:24:36,279
No sabía que llegaría tan lejos.
346
00:24:36,279 --> 00:24:38,600
él es
347
00:24:38,880 --> 00:24:42,919
Pero administras la cuenta bancaria de tu madre
348
00:24:42,919 --> 00:24:46,240
Sabes, puedes conseguir un depósito por toda la casa
349
00:24:46,240 --> 00:24:48,200
Permanece en esa medida
350
00:24:48,200 --> 00:24:51,679
¿Qué es? ¿Qué es? ¿Cuánto es?
351
00:24:51,679 --> 00:24:55,080
Estoy seguro de que Street Enter aparecerá en la lista
352
00:24:55,080 --> 00:24:58,440
Era un poco bajo en ese momento y ahora ha bajado a 1
353
00:24:58,440 --> 00:25:00,520
Escuche y vea si es verdad o no
354
00:25:00,520 --> 00:25:04,080
Sí, ya sabes cómo hacerlo
355
00:25:04,080 --> 00:25:05,640
Estoy diciendo que no hay nada que no sepa de ti
356
00:25:05,640 --> 00:25:09,080
Yo lo estoy haciendo, así que piénsatelo bien y vive por ti mismo.
357
00:25:09,080 --> 00:25:11,840
Así no se pierde dinero negociando con acciones
358
00:25:11,840 --> 00:25:14,159
¿Y si le hablo a mi madre de ti?
359
00:25:14,159 --> 00:25:15,799
Ni siquiera sé cómo vender acciones
360
00:25:15,799 --> 00:25:17,080
No sé, nuestros chicos están llegando más alto que Bill.
361
00:25:17,080 --> 00:25:20,000
Dicen que las acciones están subiendo, por lo que esta casa está haciendo bien
362
00:25:20,000 --> 00:25:24,200
¿No debería estar pegado?
363
00:25:25,399 --> 00:25:27,840
Sí, sólo estoy probando
364
00:25:27,840 --> 00:25:29,720
Bueno, sólo estoy tratando de conseguir una sensación para él
365
00:25:29,720 --> 00:25:32,080
Sólo lo pruebo una vez. Dinero
366
00:25:32,080 --> 00:25:34,200
No es que se lo esté dando a la gente
367
00:25:34,200 --> 00:25:36,559
No soy estúpido, pero ¿por qué estás aquí primero?
368
00:25:36,559 --> 00:25:37,520
Déjate engañar así
369
00:25:37,520 --> 00:25:40,840
Es una enfermedad alimentaria, no sé asm, estoy ocupado
370
00:25:40,840 --> 00:25:42,399
Hay cosas que causan insomnio y estrés
371
00:25:42,399 --> 00:25:45,600
Curación para los modernos que lo pasan mal
372
00:25:45,600 --> 00:25:49,600
Oh uh
373
00:26:00,840 --> 00:26:05,200
Originalmente era así
374
00:26:11,679 --> 00:26:15,120
Entonces hace calor
375
00:26:23,320 --> 00:26:27,039
Sentí que mi cara estaba cubierta de maquillaje...
376
00:26:27,240 --> 00:26:31,159
Quiero escupirlo, eres un trabajador de emergencias masculino
377
00:26:31,159 --> 00:26:35,559
¿Qué haces, no huyes?
378
00:26:41,480 --> 00:26:44,039
En serio, ¿por qué llevas sujetador?
379
00:26:44,039 --> 00:26:48,240
Hay una vida de mujer, ...
380
00:26:48,240 --> 00:26:53,880
Tengo que ver todo hasta el punto
381
00:26:55,960 --> 00:26:58,799
Vale, ya veo.
382
00:26:58,799 --> 00:27:01,480
¿Qué puede ser?
383
00:27:04,840 --> 00:27:09,120
Si esto es así, ¿por qué es así?
384
00:27:11,720 --> 00:27:15,799
Algo más grande que eso
385
00:27:15,799 --> 00:27:19,080
Es lo mismo, pero te mostraré esto.
386
00:27:19,080 --> 00:27:21,440
No hay agua
387
00:27:21,440 --> 00:27:25,679
Wow hola
388
00:27:27,159 --> 00:27:28,880
Es limitado
389
00:27:28,880 --> 00:27:32,919
Espero que esté bien, Jeong-eun lo está haciendo bien.
390
00:27:34,440 --> 00:27:37,960
Por favor, vuélalo
391
00:27:38,120 --> 00:27:40,279
soy yo
392
00:27:40,279 --> 00:27:43,240
Hey, no estoy hablando de la chica que va
393
00:27:43,240 --> 00:27:47,799
¡Te lo dije, luchando!
394
00:27:49,039 --> 00:27:52,039
afecto
395
00:27:52,159 --> 00:27:55,519
Hay mucho ahí
396
00:27:56,279 --> 00:27:59,360
¿Estás enfermo?
397
00:27:59,360 --> 00:28:02,480
No nos vayamos
398
00:28:04,679 --> 00:28:07,880
No sé, parece limpio.
399
00:28:07,880 --> 00:28:11,000
Hagámoslo bien en Internet
400
00:28:11,000 --> 00:28:13,880
Vi que los actores eran así
401
00:28:13,880 --> 00:28:16,640
Puede haber una emergencia de construcción
402
00:28:16,640 --> 00:28:17,679
capital
403
00:28:17,679 --> 00:28:20,159
Sabes, creo que estará bien incluso si no lo haces.
404
00:28:20,159 --> 00:28:24,159
Hey sal, sal, sal, sal, quédate quieto
405
00:28:24,159 --> 00:28:27,159
Sí, esto es, pero esto es un poco demasiado
406
00:28:27,159 --> 00:28:31,399
Oh Dios mío, eres tan pequeño
407
00:28:31,399 --> 00:28:35,240
¿Cuántos debo comprar? ¿Cuántos?
408
00:28:35,240 --> 00:28:39,240
Oh, es suficiente.
409
00:28:45,519 --> 00:28:48,519
Suficiente
410
00:28:49,000 --> 00:28:52,200
¿Por qué crees que no funcionará?
411
00:28:52,200 --> 00:28:56,200
Como era de esperar, es bastante
412
00:29:10,960 --> 00:29:14,080
Hola, fue una victoria cómoda, hermanita.
413
00:29:14,080 --> 00:29:14,960
Hermana
414
00:29:14,960 --> 00:29:19,039
Hermana, estoy teniendo una venta del 50% para el primer mes.
415
00:29:19,039 --> 00:29:22,519
Los hombros de mi hermana son realmente como una corona
416
00:29:22,519 --> 00:29:25,640
En general, la lucha fue muy débil
417
00:29:25,640 --> 00:29:29,200
Haré todo lo posible
418
00:29:29,200 --> 00:29:32,080
El primer día es gratis, así que no deje de venir.
419
00:29:32,080 --> 00:29:33,919
Sabes que el hombro del diario es grande, ¿verdad?
420
00:29:33,919 --> 00:29:36,120
Limpié todo esto y lo puse sobre los hombros de Jenny
421
00:29:36,120 --> 00:29:38,799
Lo haré por ti
422
00:29:39,320 --> 00:29:44,000
Hermana, ¿qué acabas de decir? Oh, una pelea
423
00:29:44,000 --> 00:29:46,360
Bien hecho, no, antes de eso, ah, nosotros
424
00:29:46,360 --> 00:29:49,440
Somos un pilates beauty fit sólo para mujeres
425
00:29:49,440 --> 00:29:52,440
Siguiente
426
00:29:54,720 --> 00:29:58,840
Hermana, lo pensaré. Mira, sí, de verdad.
427
00:29:58,840 --> 00:30:03,559
Mira tu nariz. Es bonita.
428
00:30:46,320 --> 00:30:49,360
Hola, hermano, viniste. Lo hiciste bien.
429
00:30:49,360 --> 00:30:52,360
Oh, camarada, estoy nervioso, ¿qué debo hacer? ¿Qué debo hacer para estar nervioso?
430
00:30:52,360 --> 00:30:55,360
Mientras
431
00:30:55,399 --> 00:30:59,919
Espera un minuto, ¿qué demonios
432
00:31:00,679 --> 00:31:04,760
El baño está por allí.
433
00:31:09,240 --> 00:31:13,200
Oh Dios, hay una mujer en el baño de hombres.
434
00:31:13,200 --> 00:31:15,639
Dabo
435
00:31:15,639 --> 00:31:19,679
Cheonggi Han Jeong-min
436
00:31:20,039 --> 00:31:24,120
Sr. Han Jeongmi
437
00:31:25,600 --> 00:31:28,960
Tengo algo de experiencia en el cine de vuelo.
438
00:31:28,960 --> 00:31:33,200
Sí, pero no he oído hablar de él
439
00:31:33,200 --> 00:31:36,519
La compañía aérea es Ukaruka Lani Bolo Airlines
440
00:31:36,519 --> 00:31:37,919
América del Sur
441
00:31:37,919 --> 00:31:41,440
¿Es el lado? Oh, es en el lado del Pacífico.
442
00:31:41,440 --> 00:31:44,720
Pequeñas islas insulares como Mu Hawaii y Gwaun
443
00:31:44,720 --> 00:31:47,679
Creo que es de Nueva Zelanda o algo así
444
00:31:47,679 --> 00:31:49,360
Rally
445
00:31:49,360 --> 00:31:54,320
Hermano Lee, ¿había una isla así?
446
00:31:59,639 --> 00:32:02,639
en
447
00:32:33,159 --> 00:32:37,080
¿Qué es eso? Justo ahora, estaba en la empresa en Lallil Lear.
448
00:32:37,080 --> 00:32:39,240
Quiero enterrar los huesos
449
00:32:39,240 --> 00:32:41,919
Significa que aunque no sea famoso
450
00:32:41,919 --> 00:32:44,679
Era una construcción pero era un vuelo
451
00:32:44,679 --> 00:32:48,120
Por mucho que confíe
452
00:32:48,799 --> 00:32:52,880
Soy soltero y no tengo planes de casarme.
453
00:32:52,880 --> 00:32:58,399
No, ni novio, ni matrimonio
454
00:32:58,399 --> 00:33:02,320
Lo odio, lo odio mucho, profesor.
455
00:33:02,320 --> 00:33:04,519
Es un piloto, guay, bonito y perfecto.
456
00:33:04,519 --> 00:33:06,559
Por favor, tome una foto, especialmente bajo el número 7 del pecho
457
00:33:06,559 --> 00:33:10,080
Mantente cerca del número 8
458
00:33:10,080 --> 00:33:13,559
Si estás allí, no seas
459
00:33:13,559 --> 00:33:15,639
Vale
460
00:33:15,639 --> 00:33:19,519
Usted no debería estar aquí, profesor, en estos días
461
00:33:19,519 --> 00:33:21,240
El mundo da miedo, ¿verdad? Ese tipo de niño pervertido
462
00:33:21,240 --> 00:33:26,360
Todo está ahí y enhorabuena por aprobar, gracias
463
00:33:54,679 --> 00:33:57,679
no
464
00:34:18,839 --> 00:34:22,839
Una nota
465
00:34:29,719 --> 00:34:34,519
B capturar la velocidad de la lluvia
466
00:34:42,079 --> 00:34:49,359
Mandrago, ven aquí, ven aquí
467
00:34:58,359 --> 00:35:01,440
Vale, vale, vale, ¿llenaste todos esos vasos?
468
00:35:01,440 --> 00:35:03,480
Brindemos todos juntos. Sí, sí.
469
00:35:03,480 --> 00:35:06,160
Rellenar los espacios en blanco chicos, vamos, hoy
470
00:35:06,160 --> 00:35:07,839
Bueno, es para pilotos nuevos, así que...
471
00:35:07,839 --> 00:35:10,119
Bebe todo lo que quieras y limitaré el coste
472
00:35:10,119 --> 00:35:13,160
Hagámoslo una vez. Vale, hagámoslo un pelo.
473
00:35:13,160 --> 00:35:16,880
Nuevos pilotos
474
00:35:20,839 --> 00:35:22,359
Para
475
00:35:22,359 --> 00:35:25,800
Oh, no te creo
476
00:35:25,800 --> 00:35:30,560
Oh, es un desperdicio, voy a guardarlo.
477
00:35:30,560 --> 00:35:33,040
Lo sé, definitivamente lo hemos visto en alguna parte
478
00:35:33,040 --> 00:35:33,920
cosa
479
00:35:33,920 --> 00:35:36,920
Mismo
480
00:35:41,760 --> 00:35:44,400
Bueno, si quieres beber, bebe todo lo que quieras.
481
00:35:44,400 --> 00:35:47,079
Hoy en día no es así
482
00:35:47,079 --> 00:35:50,400
Lo sé, pero oye, nosotros, nosotros
483
00:35:50,400 --> 00:35:53,359
Veo el viento de la flor hasta en la nariz. También veo que
484
00:35:53,359 --> 00:35:55,640
Haré uno nuevo con un bonito uniforme.
485
00:35:55,640 --> 00:35:59,160
Supongo que tendré que pedirles que lo igualen
486
00:35:59,920 --> 00:36:03,920
Sí, ah, ah, en estos días, cuando hablo de cosas como esta
487
00:36:03,920 --> 00:36:08,319
No es gran cosa, amigo, pero es gordo.
488
00:36:08,319 --> 00:36:10,760
Aunque llueva y sea feo
489
00:36:10,760 --> 00:36:12,520
Está lloviendo y esas cosas, oh sí, eso podría ser.
490
00:36:12,520 --> 00:36:14,800
Dije que estaría ahí, pero no, es bonito así que dije que es bonito
491
00:36:14,800 --> 00:36:17,680
Dicen que incluso hacer algo es degradante, así que vivo
492
00:36:17,680 --> 00:36:20,599
Esto se ha vuelto demasiado cauteloso
493
00:36:20,599 --> 00:36:24,920
Ah, sí, ¿quién es ese tipo de Korean Air?
494
00:36:24,920 --> 00:36:27,160
Así es, Han Jong-woo de Korean Air, Han Jong-woo, sí.
495
00:36:27,160 --> 00:36:28,319
Sí, él.
496
00:36:28,319 --> 00:36:30,880
es Jeong Eok-han
497
00:36:30,880 --> 00:36:35,000
¿Soy yo quien dice que Sra es guapa?
498
00:36:35,000 --> 00:36:38,160
No sé si eso es realmente cierto.
499
00:36:38,160 --> 00:36:39,760
Me siento
500
00:36:39,760 --> 00:36:43,000
No me siento mal
501
00:36:43,000 --> 00:36:45,480
Sí, cuando me apetece, es aún más raro.
502
00:36:45,480 --> 00:36:49,280
Pero señor, mi apariencia es así
503
00:36:49,280 --> 00:36:50,560
Sin relación
504
00:36:50,560 --> 00:36:55,040
No hay ninguna, ¿por qué es así?
505
00:36:56,520 --> 00:36:58,920
Nadie tiene derecho a hablar
506
00:36:58,920 --> 00:37:02,760
Creo que eso no es un cumplido, es un cumplido
507
00:37:02,760 --> 00:37:05,720
He hecho algo digno de elogio por su parte, Capitán.
508
00:37:05,720 --> 00:37:08,000
El enemigo
509
00:37:11,520 --> 00:37:15,760
No, ¿por qué es así?
510
00:37:23,240 --> 00:37:25,040
realmente
511
00:37:25,040 --> 00:37:29,040
Somos cerdos
512
00:37:31,079 --> 00:37:38,160
La luna alta y brillante es el corazón de Dios
513
00:37:38,960 --> 00:37:40,839
Heredado
514
00:37:40,839 --> 00:37:42,760
Nuestra
515
00:37:42,760 --> 00:37:46,720
Quiero golpear el cielo
516
00:37:46,720 --> 00:37:48,480
Sonnani
517
00:37:48,480 --> 00:37:53,359
Somos los fantasmas del alma
518
00:37:54,160 --> 00:37:56,440
Anuncio
519
00:37:56,440 --> 00:38:01,440
Su ...
520
00:38:01,440 --> 00:38:02,920
Reparación
521
00:38:02,920 --> 00:38:06,359
Masuri Mu
522
00:38:23,400 --> 00:38:29,319
No sabía que estabas en el baile, estoy tan sorprendida...
523
00:38:29,319 --> 00:38:31,760
ah
524
00:38:32,880 --> 00:38:35,040
Es un águila, pero funciona
525
00:38:35,040 --> 00:38:37,920
Quería aprobar aunque me faltaba espíritu
526
00:38:37,920 --> 00:38:39,800
Yo no lo hice, pero lo hice
527
00:38:39,800 --> 00:38:42,880
Preparé que, algo
528
00:38:42,880 --> 00:38:45,640
Lo sé, quiero ser como mis mayores.
529
00:38:45,640 --> 00:38:49,280
Espero que le guíen bien en el futuro
530
00:38:49,280 --> 00:38:52,280
Vale, por favor. Vale, tómate algo.
531
00:38:52,280 --> 00:38:57,319
Tómalo, oh mi
532
00:39:02,480 --> 00:39:03,839
persona
533
00:39:03,839 --> 00:39:07,319
Lo tengo.
534
00:39:09,520 --> 00:39:11,240
Sí, señor.
535
00:39:11,240 --> 00:39:12,880
¿Estás bien?
536
00:39:12,880 --> 00:39:15,839
Oh, no te presiones demasiado
537
00:39:15,839 --> 00:39:21,640
No, voy a entrar ahora. Te llevaré allí.
538
00:39:41,280 --> 00:39:44,079
¿Por qué justo ahora
539
00:39:45,839 --> 00:39:48,240
Sí, era
540
00:39:48,240 --> 00:39:50,760
Ade, lo que es bueno es bueno, así de simple
541
00:39:50,760 --> 00:39:52,640
Sí, estoy de acuerdo.
542
00:39:52,640 --> 00:39:56,000
Creo que eso también es un método, así que ¿por qué ir tan lejos?
543
00:39:56,000 --> 00:39:59,280
¿Debería hacerlo?
544
00:40:00,480 --> 00:40:03,599
Haría cualquier cosa si pudiera volar.
545
00:40:03,599 --> 00:40:05,560
no
546
00:40:05,560 --> 00:40:08,800
¿Cómo presento
547
00:40:08,800 --> 00:40:13,720
Los efectos secundarios se toleran bien
548
00:40:15,480 --> 00:40:17,160
Tengo que verlo
549
00:40:17,160 --> 00:40:22,599
Gracias, estaba tratando de ayudarte.
550
00:40:25,319 --> 00:40:28,040
Entonces, ¿puedes darme tu número?
551
00:40:28,040 --> 00:40:31,520
Quiero ser tu amigo, así que...
552
00:40:31,520 --> 00:40:32,960
¿Es gravoso?
553
00:40:32,960 --> 00:40:35,359
no
554
00:40:35,359 --> 00:40:38,960
Oh mi, tu respuesta es demasiado
555
00:40:39,400 --> 00:40:41,200
Date prisa
556
00:40:41,200 --> 00:40:46,160
Vale, seamos amigos
557
00:40:48,280 --> 00:40:52,319
Chicas juntas
558
00:40:52,599 --> 00:40:56,599
Vamos, Sim
559
00:40:58,920 --> 00:41:01,920
hola
560
00:41:02,520 --> 00:41:05,000
hola
561
00:41:05,000 --> 00:41:09,319
¿Quién llama?
562
00:41:10,400 --> 00:41:14,079
Yo me encargo. ¿Por qué tienes la cabeza levantada en la silla hoy?
563
00:41:14,079 --> 00:41:16,960
Hay un usuario, 30 veces seguidas
564
00:41:16,960 --> 00:41:18,280
Sube a bordo
565
00:41:18,280 --> 00:41:21,520
Está programado y hay un contrapeso en clase business.
566
00:41:21,520 --> 00:41:24,560
Es un tipo de victoria
567
00:41:24,560 --> 00:41:28,440
Esto es una carta. No hay estrella.
568
00:41:28,440 --> 00:41:32,240
Hoy tenemos a nuestro Vicepresidente Han Jeong-mi.
569
00:41:32,240 --> 00:41:33,680
Primero en Hanhae
570
00:41:33,680 --> 00:41:37,880
Demos todos un aplauso al vuelo
571
00:41:40,359 --> 00:41:42,280
Por favor, deme primero
572
00:41:42,280 --> 00:41:46,760
Tengo que experimentarlo
573
00:42:03,480 --> 00:42:06,920
Entrega en Incheon
574
00:42:14,720 --> 00:42:16,400
en
575
00:42:16,400 --> 00:42:20,839
Hay muchas palabras que suenan un poco como la voz de un hombre
576
00:42:20,839 --> 00:42:24,559
Escucha, no es tan genial. No es tan bueno. Es un poco caro.
577
00:42:24,559 --> 00:42:29,119
Parece que habrá un montón de claro
578
00:42:31,599 --> 00:42:34,599
Wesge
579
00:42:37,559 --> 00:42:40,839
La familia Jeong es un cachorro
580
00:42:40,839 --> 00:42:45,720
Es diferente. El mono salta. Ananda, nacido en 1990.
581
00:42:45,720 --> 00:42:46,800
Año del Dragón
582
00:42:46,800 --> 00:42:49,440
Ah, y veo que nacimos en 1988
583
00:42:49,440 --> 00:42:52,319
Son compatibles. Tienen cuatro años de diferencia.
584
00:42:52,319 --> 00:42:55,440
Ciego y bien
585
00:42:56,119 --> 00:42:59,640
No sé la verdad sobre esos adultos
586
00:42:59,640 --> 00:43:01,920
La compatibilidad no es así. Soy un cachorro.
587
00:43:01,920 --> 00:43:05,000
Me gusta Sangmi
588
00:43:06,520 --> 00:43:12,319
Parece tan triste, triste y amable
589
00:43:12,440 --> 00:43:15,920
El Sr. Jeong Jeong-min luce exactamente así.
590
00:43:15,920 --> 00:43:18,520
Hice algo estúpido
591
00:43:18,520 --> 00:43:21,480
Creo que es el lugar adecuado para decir que
592
00:43:21,480 --> 00:43:23,640
La lengua del perro se llama Bigri, pero no es Bigri
593
00:43:23,640 --> 00:43:28,920
Qué demonios, estás siendo tan ruidoso
594
00:43:29,079 --> 00:43:32,400
Sí, hay un vicecapitán. Oh, hay un perro ladrando en este momento.
595
00:43:32,400 --> 00:43:35,200
Es interminable. Hay golosinas para perros.
596
00:43:35,200 --> 00:43:37,559
Si la hay, por favor, pásela al pasajero.
597
00:43:37,559 --> 00:43:40,559
Por favor,
598
00:43:58,280 --> 00:44:00,760
Cuando entras aquí en el camino amarillo, hay una persona respirando hondo.
599
00:44:00,760 --> 00:44:01,720
también
600
00:44:01,720 --> 00:44:04,040
Sí, también hay gente como Jeongmi a mi alrededor.
601
00:44:04,040 --> 00:44:06,440
Hay gente a más de tres mil metros segura
602
00:44:06,440 --> 00:44:09,160
Cuando lo sientes flotar, parece que despegas
603
00:44:09,160 --> 00:44:12,680
Me siento un poco más relajado. Oh, vale.
604
00:44:12,680 --> 00:44:15,119
Es estudiante de último curso de construcción y se le da bien volar en la escuela.
605
00:44:15,119 --> 00:44:17,920
Era una persona muy famosa y tenía un gran sentido común.
606
00:44:17,920 --> 00:44:20,200
Bueno y rápido para juzgar cuándo cenar
607
00:44:20,200 --> 00:44:22,640
La aerolínea intenta llevarse a los demás.
608
00:44:22,640 --> 00:44:25,240
Eres una persona increíble.
609
00:44:25,240 --> 00:44:29,040
Lo mismo, es cierto, maldito bastardo hipócrita.
610
00:44:29,040 --> 00:44:31,480
Pretender ser racional, ni aquí ni allá
611
00:44:31,480 --> 00:44:34,000
Sólo estaba cuidando la imagen de la columna vertebral
612
00:44:34,000 --> 00:44:36,160
Las judías caídas también son increíblemente
613
00:44:36,160 --> 00:44:39,000
Soy un chico que vive de lo que recoge
614
00:44:39,000 --> 00:44:42,000
sí
615
00:44:43,880 --> 00:44:48,119
Estoy tan triste
616
00:44:49,280 --> 00:44:51,960
En
617
00:44:51,960 --> 00:44:54,960
I
618
00:44:55,559 --> 00:44:59,040
Te consolaré
619
00:45:00,240 --> 00:45:04,400
Nya, es triste
620
00:45:04,839 --> 00:45:07,839
En
621
00:45:07,880 --> 00:45:10,880
I
622
00:45:13,319 --> 00:45:18,720
El agua es sexy en muchos sentidos
623
00:45:20,920 --> 00:45:23,240
Si lo hay, supongo que este es un nuevo Boeing
624
00:45:23,240 --> 00:45:27,440
7 pero oh oh esto es lo que no sabía
625
00:45:27,440 --> 00:45:30,559
Está bien, ¿verdad?
626
00:45:30,559 --> 00:45:33,160
Eso es genial, el sonido del motor es increíble
627
00:45:33,160 --> 00:45:37,480
No, estoy celoso, tengo que hacer esto
628
00:45:37,480 --> 00:45:39,839
No, deberíamos hacer lo que Siwoo quiere.
629
00:45:39,839 --> 00:45:42,480
No, ¿qué es esto? Papá, tómate tu tiempo y elige.
630
00:45:42,480 --> 00:45:44,760
Todos ellos
631
00:45:48,440 --> 00:45:55,200
No te lo daré, a mí me lo parece, Chi Chi Chi
632
00:45:57,359 --> 00:46:01,040
Mamá, ¿estás bien? Te echo de menos, papá.
633
00:46:01,040 --> 00:46:05,119
Sigo lloriqueando y lloriqueando y diciendo
634
00:46:05,119 --> 00:46:11,200
Lo estoy haciendo, pero mi madre y mi padre
635
00:46:11,200 --> 00:46:14,319
Estás loco por divorciarte, le dijiste al niño que estabas divorciado.
636
00:46:14,319 --> 00:46:15,119
Para hablar
637
00:46:15,119 --> 00:46:17,839
¿Por qué Siwoo conoce la realidad ahora?
638
00:46:17,839 --> 00:46:20,599
Tienes que aceptarlo, eres tan realista
639
00:46:20,599 --> 00:46:23,720
Me pregunto qué haría un niño de seis años
640
00:46:23,720 --> 00:46:27,319
Me divorcié enseguida porque despidieron a mi marido del trabajo.
641
00:46:27,319 --> 00:46:30,040
Creo que es porque me divorcié porque estaba muy aislado.
642
00:46:30,040 --> 00:46:32,720
Que el divorcio real una vez
643
00:46:32,720 --> 00:46:36,200
Escuchemos las esperanzas de futuro de Siwoo y averigüémoslo en un archivo
644
00:46:36,200 --> 00:46:39,000
Estoy descansando y haciendo ballet
645
00:46:39,000 --> 00:46:43,200
Dijo que quería descansar y convertirse en un bailarín como yo.
646
00:46:43,200 --> 00:46:47,200
El año pasado me diagnosticaron síndrome ovárico monogénico.
647
00:46:47,200 --> 00:46:49,880
Me operaron para quitarme las verrugas y entonces hacía Pilates.
648
00:46:49,880 --> 00:46:52,559
Lo dejé y después de la cirugía, de repente desapareció
649
00:46:52,559 --> 00:46:55,319
No puedo comer alimentos grasos porque tengo alergias
650
00:46:55,319 --> 00:46:57,720
Comer costillas
651
00:46:57,720 --> 00:46:59,720
Come
652
00:46:59,720 --> 00:47:02,440
Quiero dar a mi padre 50 años de edad el año pasado
653
00:47:02,440 --> 00:47:05,880
Ni siquiera sabía que la madre de mi hermano cumplía 70 años este año.
654
00:47:05,880 --> 00:47:08,960
Oh, mi hermano, tengo una excusa para volar en el día de la escuela
655
00:47:08,960 --> 00:47:10,800
Hice la reserva para la fiesta de 70 cumpleaños yo solo
656
00:47:10,800 --> 00:47:12,000
Averígualo
657
00:47:12,000 --> 00:47:14,240
Lo hice
658
00:47:14,240 --> 00:47:17,280
No lo sabías, oppa, sólo oppa es importante.
659
00:47:17,280 --> 00:47:20,160
Interés por las personas
660
00:47:23,520 --> 00:47:27,000
No, lo que quería era una familia.
661
00:47:27,000 --> 00:47:30,280
Un proyecto piloto con éxito
662
00:47:36,839 --> 00:47:40,319
No, ¿qué ha pasado?
663
00:47:44,319 --> 00:47:47,720
Hay una sorpresa
664
00:47:48,800 --> 00:47:52,240
Estoy jugando de nuevo, de ninguna manera
665
00:47:52,240 --> 00:47:55,839
Hubo rumores sobre el perro, pero el Sr. Jeong es Seok
666
00:47:55,839 --> 00:47:59,079
Es un maldito granuja
667
00:48:00,800 --> 00:48:04,520
Me reí mucho cuando oí esa historia.
668
00:48:04,520 --> 00:48:06,920
La secretaría se acumula aquí y allá
669
00:48:06,920 --> 00:48:11,079
Ten cuidado porque eres famoso
670
00:48:22,839 --> 00:48:25,760
Cuidado en el barco
671
00:48:25,760 --> 00:48:29,160
Tengo hambre, bueno no sé, de comida
672
00:48:29,160 --> 00:48:31,559
Vamos a comer y aliviar un poco el estrés
673
00:48:31,559 --> 00:48:36,200
Vamos, oh mi, ¿dónde está? ¡Oh, Dios!
674
00:48:36,200 --> 00:48:41,760
Ve a ver dónde
675
00:48:48,480 --> 00:48:51,480
Visita obligada
676
00:48:54,280 --> 00:48:57,640
Cultura Moonnim Ah
677
00:48:57,640 --> 00:49:01,319
Sentirse lleno de energía
678
00:49:01,839 --> 00:49:04,559
Definitivamente lo siento
679
00:49:04,559 --> 00:49:07,760
Es diferente. ¿De qué tamaño es?
680
00:49:07,760 --> 00:49:11,240
Es un poco grande. ¿Cuántos hay?
681
00:49:11,240 --> 00:49:14,240
200
682
00:49:21,200 --> 00:49:23,119
79
683
00:49:23,119 --> 00:49:25,200
Aquí tampoco, pero mis pies están realmente
684
00:49:25,200 --> 00:49:27,079
Es grande
685
00:49:27,079 --> 00:49:30,040
La pelota es ancha. Quiero comer una hamburguesa.
686
00:49:30,040 --> 00:49:33,599
Vale, jamón.
687
00:50:18,559 --> 00:50:20,319
Fue muy divertido, ¿verdad?
688
00:50:20,319 --> 00:50:22,559
Demasiado
689
00:50:22,559 --> 00:50:25,160
Disculpe, dejé mi teléfono en la tienda antes.
690
00:50:25,160 --> 00:50:27,400
Lo mismo, ¿debería ir contigo? No, no.
691
00:50:27,400 --> 00:50:30,200
No, volveré pronto.
692
00:50:30,200 --> 00:50:31,680
Vale, entonces desharé mi equipaje en Laca.
693
00:50:31,680 --> 00:50:34,160
Allí estaré.
694
00:50:36,960 --> 00:50:41,480
Oh, por ahí, me llamó la atención, así que voy a jugar un poco.
695
00:50:41,480 --> 00:50:44,799
Lo siento, estoy muy cansada. No, no, no.
696
00:50:44,799 --> 00:50:47,200
Te vi bailando muy bien antes
697
00:50:47,200 --> 00:50:50,079
Después de jugar un rato
698
00:50:50,079 --> 00:50:52,960
Oh, hago ejercicio
699
00:50:52,960 --> 00:50:56,839
Lo siento, tengo que ir a trabajar mañana.
700
00:50:56,839 --> 00:50:58,480
De todas formas, cuando llegue a casa, usaré mi teléfono
701
00:50:58,480 --> 00:51:01,440
Bueno, vamos a pasar el rato un poco
702
00:51:01,440 --> 00:51:04,720
No, no es eso, no es eso.
703
00:51:04,720 --> 00:51:05,960
Seamos amigos
704
00:51:05,960 --> 00:51:09,400
Señorita, de verdad, yo
705
00:51:09,400 --> 00:51:12,240
Así que mira, ¿por qué se desconectó?
706
00:51:12,240 --> 00:51:14,880
Cuelga, ya no te oigo, ¿por qué?
707
00:51:14,880 --> 00:51:17,319
Sí, lo siento chico en este momento
708
00:51:17,319 --> 00:51:19,440
Es raro, lo que estoy pensando ahora mismo
709
00:51:19,440 --> 00:51:22,599
Así es, así es, lo estoy pasando mal ahora mismo
710
00:51:22,599 --> 00:51:24,760
Calzarse y tener fuerza
711
00:51:24,760 --> 00:51:28,079
Dios mío, ¿qué pasa? No, hermana.
712
00:51:28,079 --> 00:51:31,920
Está roto, déjalo
713
00:51:31,920 --> 00:51:35,160
La calle es así, pero es demasiado buena
714
00:51:35,160 --> 00:51:38,880
Dijeron que me lo darían, pero no puedo hacerlo.
715
00:51:38,880 --> 00:51:41,119
Me gusta
716
00:51:41,119 --> 00:51:44,920
Creo que realmente, realmente me gusta
717
00:51:44,920 --> 00:51:47,000
La Sra. Jeongmi también puede volar
718
00:51:47,000 --> 00:51:50,480
Si lo tienes, nada más importa
719
00:51:50,480 --> 00:51:54,359
Dijiste que querías ser famoso y hacerlo bien
720
00:51:54,359 --> 00:51:57,119
También pensé en dejar
721
00:51:57,119 --> 00:52:01,079
Pero al final, primero
722
00:52:01,079 --> 00:52:04,240
Mi padre falleció pronto, así que mi madre
723
00:52:04,240 --> 00:52:05,920
Gracias por su duro trabajo
724
00:52:05,920 --> 00:52:09,799
Yo lo hice. En una familia sin padre, era así.
725
00:52:09,799 --> 00:52:12,680
El hijo mayor
726
00:52:12,760 --> 00:52:18,079
Soy como el hijo mayor
727
00:52:18,079 --> 00:52:21,760
Como soy el mayor, realmente estudio
728
00:52:21,760 --> 00:52:25,160
Trabajé duro y la academia militar no tenía matrícula.
729
00:52:25,160 --> 00:52:28,520
Me encanta la construcción
730
00:52:28,640 --> 00:52:32,440
Intenté entrar, pero no pude.
731
00:52:32,440 --> 00:52:34,119
Fui pero
732
00:52:34,119 --> 00:52:36,839
No puedes confiar en nadie así
733
00:52:36,839 --> 00:52:39,839
Como esta no es la situación que tengo, tengo que hacerlo bien
734
00:52:39,839 --> 00:52:42,559
Toda mi familia también está cómoda
735
00:52:42,559 --> 00:52:45,240
Pensé que si me convertía en piloto, tendría todo eso...
736
00:52:45,240 --> 00:52:49,480
Pensé que todo se acomodaría por sí solo...
737
00:53:00,599 --> 00:53:04,119
Había un montón de cosas que quería proteger
738
00:53:04,119 --> 00:53:06,839
¿No es cierto, mi padre también?
739
00:53:06,839 --> 00:53:11,440
Fue así, aunque era difícil, no podía decir nada...
740
00:53:20,760 --> 00:53:24,400
Y a partir de ahora, yo también te llamaré unnie.
741
00:53:24,400 --> 00:53:25,440
A gusto
742
00:53:25,440 --> 00:53:28,319
Yo lo haré.
743
00:53:28,319 --> 00:53:31,960
Está bien, hermana.
744
00:53:32,599 --> 00:53:34,760
¿Estás bien?
745
00:53:34,760 --> 00:53:39,359
Hermana soy tu
746
00:54:14,079 --> 00:54:19,440
Ah, Jeongmi, uh, unnie, uh
747
00:54:19,440 --> 00:54:23,240
Un momento, ¿qué es esto? ¿Qué es esto?
748
00:54:24,280 --> 00:54:28,280
Empleo jeongmi
749
00:54:30,359 --> 00:54:32,799
Voy a vomitar sangre
750
00:54:32,799 --> 00:54:39,119
¿Te doy una palmadita en la espalda como en el Mar del Este?
751
00:54:40,000 --> 00:54:45,240
Mierda, lo siento, hermana, pero no hay nada cerca.
752
00:54:45,240 --> 00:54:47,839
tienda
753
00:54:49,359 --> 00:54:54,680
Si lo tienes, puedo comprarte cinta adhesiva.
754
00:55:09,160 --> 00:55:13,400
Hola, ¿cuándo estás?
755
00:55:13,400 --> 00:55:17,240
He venido. Supongo que hoy volaré.
756
00:55:17,240 --> 00:55:21,319
¿Adónde vas? Hawaii, Hermana Baek Ki-jang
757
00:55:21,319 --> 00:55:25,319
Oh, gracias a Dios
758
00:55:32,319 --> 00:55:35,680
¿Por qué sigues
759
00:55:39,240 --> 00:55:43,559
Hay un bicho, una ceja, un ojo
760
00:55:43,559 --> 00:55:46,760
Oh, cejas, qué sorpresa, cejas, ya veo
761
00:55:46,760 --> 00:55:51,319
Oh, es bonito porque es abundante
762
00:55:54,720 --> 00:55:57,280
Gracias, hermana
763
00:55:57,280 --> 00:55:59,760
Mi hermana no tiene novio y no se casa.
764
00:55:59,760 --> 00:56:01,160
hará
765
00:56:01,160 --> 00:56:03,680
Lo siento, pero he estado ocupado con mi vida últimamente.
766
00:56:03,680 --> 00:56:06,839
Es difícil construir una casa por mi cuenta, por no hablar de casarse
767
00:56:06,839 --> 00:56:09,880
¿Qué te gusta de que te proponga una cita a ciegas?
768
00:56:09,880 --> 00:56:14,160
¿Cuál es mi tipo?
769
00:56:14,920 --> 00:56:17,359
Tengo tanto que hacer
770
00:56:17,359 --> 00:56:20,559
El mejor es el que entiende y comunica bien.
771
00:56:20,559 --> 00:56:23,440
Como un amigo íntimo
772
00:56:23,520 --> 00:56:28,240
El tipo de hombre que odio es el que habla
773
00:56:28,240 --> 00:56:29,960
Al principio, era un poco difícil de abrir
774
00:56:29,960 --> 00:56:33,880
Sí, una vez que te mejores, creerás todo...
775
00:56:33,880 --> 00:56:38,160
Supongo que tendré que tirarlo.
776
00:56:39,559 --> 00:56:42,440
Buen trabajo
777
00:56:42,440 --> 00:56:45,200
Hermana, fui a Hawaii y volví y hablé contigo
778
00:56:45,200 --> 00:56:47,559
¿Debería hacer algo?
779
00:56:47,559 --> 00:56:52,400
En realidad, tengo algo que decirte, hermana mía.
780
00:56:53,920 --> 00:56:57,200
Sí, bienvenido, entra.
781
00:56:57,200 --> 00:57:00,200
Es posible ir a Hawai con Hanhair 137
782
00:57:00,200 --> 00:57:03,119
Te daré la última tarjeta de embarque. Vamos.
783
00:57:03,119 --> 00:57:06,799
Entra y enciende el interruptor de control
784
00:57:06,799 --> 00:57:09,799
Ppl
785
00:57:10,680 --> 00:57:13,760
Fui a un delicioso restaurante llamado Skink y terminó
786
00:57:13,760 --> 00:57:15,680
¿Qué tal? No puedo digerir lo que comí esta mañana.
787
00:57:15,680 --> 00:57:17,920
Supongo que es un restaurante local, pero es muy famoso.
788
00:57:17,920 --> 00:57:19,760
El lugar no es realmente un buen restaurante para mí.
789
00:57:19,760 --> 00:57:21,359
He perdido mi teléfono. ¿Por qué ocurre esto?
790
00:57:21,359 --> 00:57:24,280
No puedo ponerme en contacto contigo. Oh, apaga tu teléfono.
791
00:57:24,280 --> 00:57:27,839
Se me olvidaba, gracias, Sr. Jeong, por casualidad
792
00:57:27,839 --> 00:57:29,280
me
793
00:57:29,280 --> 00:57:32,280
Te bloqueé.
794
00:57:42,480 --> 00:57:46,000
Sí, hay muchas mujeres como Jeongmin en la vida.
795
00:57:46,000 --> 00:57:48,720
Lo vi, sin trazar una línea, dándosela a la protagonista femenina
796
00:57:48,720 --> 00:57:50,920
Si sientes que sólo estás disfrutando de la atención y esto se está convirtiendo en una desventaja
797
00:57:50,920 --> 00:57:53,039
Soy yo quien convierte a los hombres en basura.
798
00:57:53,039 --> 00:57:55,119
Cola primero
799
00:57:55,119 --> 00:57:58,559
Sigues mirándome y haciendo contacto visual
800
00:57:58,559 --> 00:58:01,359
Sonrío sin motivo y soy un pescador sincero
801
00:58:01,359 --> 00:58:03,720
¿Es algo así como el restaurante de tus padres?
802
00:58:03,720 --> 00:58:05,880
Sabes, no me gusta ese capitán, capitán.
803
00:58:05,880 --> 00:58:07,440
Es realmente agobiante estar así ahora mismo
804
00:58:07,440 --> 00:58:09,480
Lo odio mucho. Su cara es fea y su personalidad es mala.
805
00:58:09,480 --> 00:58:12,720
No es tan bueno y huele a arroz limitado
806
00:58:12,720 --> 00:58:16,640
Cine, realmente me esforzaré más una vez más
807
00:58:16,640 --> 00:58:18,559
Lávate más a menudo y Jeongmin es diferente
808
00:58:18,559 --> 00:58:22,240
Creo que es definitivamente diferente de las mujeres
809
00:58:22,640 --> 00:58:24,280
Porque soy un hombre
810
00:58:24,280 --> 00:58:26,920
Capitán, puede hacerlo porque es un hombre.
811
00:58:26,920 --> 00:58:29,200
este
812
00:58:33,079 --> 00:58:37,960
Sr. Shi Jeongmin, ¿está bien Sr. Jeongmin?
813
00:58:44,480 --> 00:58:47,480
¿Estás bien?
814
00:58:47,839 --> 00:58:51,839
Estás roto
815
00:58:56,480 --> 00:59:00,240
¿Va todo bien? Por favor, haga que los pasajeros se calmen.
816
00:59:00,240 --> 00:59:02,400
Bien memoria item memoria
817
00:59:02,400 --> 00:59:06,079
Menú de artículos
818
00:59:13,160 --> 00:59:15,880
Manual Yo también Manual Manual Manual
819
00:59:15,880 --> 00:59:18,440
El Sr. Jeong está nervioso pero
820
00:59:18,440 --> 00:59:20,839
Las aerolíneas realizan simulacros de emergencia como éste
821
00:59:20,839 --> 00:59:22,599
Señor, le pido que por favor haga algo de Hwangchi ahora, docenas de veces al año.
822
00:59:22,599 --> 00:59:24,200
Creo que no te sientes bien, así que lo hice por ti.
823
00:59:24,200 --> 00:59:25,599
No, no, sólo una última vez
824
00:59:25,599 --> 00:59:28,280
Al final, me encargo de los pasajeros y de Kevin.
825
00:59:28,280 --> 00:59:31,160
El capitán seco
826
00:59:31,480 --> 00:59:34,960
Hola a todos, vamos a tener que escapar
827
00:59:34,960 --> 00:59:38,319
Existe la posibilidad de que se dé la vuelta
828
00:59:38,319 --> 00:59:40,760
No seas tan arrogante y vete
829
00:59:40,760 --> 00:59:43,319
Tenéis que tirar todas vuestras casas y toda vuestra vida.
830
00:59:43,319 --> 00:59:46,440
Puedes escapar
831
00:59:47,160 --> 00:59:52,079
Rojo [ __ ]
832
01:00:09,319 --> 01:00:13,400
Puntero puntero auto
833
01:00:13,400 --> 01:00:19,039
Kyo di di yo won
834
01:00:23,960 --> 01:00:26,839
Sewon una vez
835
01:00:26,839 --> 01:00:29,520
En una situación de lesiones tan graves, es más probable que las mujeres
836
01:00:29,520 --> 01:00:34,240
Cuando los hombres se arreglan, visten de amarillo
837
01:00:35,359 --> 01:00:39,799
Senior Jungwoo el pequeño
838
01:01:05,400 --> 01:01:08,000
un
839
01:01:08,160 --> 01:01:13,400
Vosotros dos, daos prisa, pedid el hanbok y preparaos para la ciudad.
840
01:01:13,520 --> 01:01:16,119
Hey, ese tipo es extra
841
01:01:16,119 --> 01:01:17,960
Estuvo bien.
842
01:01:17,960 --> 01:01:20,200
No, ¿estás bien?
843
01:01:20,200 --> 01:01:22,839
Oh, podrías tener una conmoción cerebral de repente.
844
01:01:22,839 --> 01:01:25,920
No deberías moverte, no, no
845
01:01:25,920 --> 01:01:29,440
Oh, está bien.
846
01:01:29,920 --> 01:01:32,920
Dos por favor
847
01:01:39,200 --> 01:01:44,240
Está bien, oh lo siento, no
848
01:01:52,440 --> 01:01:56,000
¿Es esa la causa del resfriado?
849
01:01:56,000 --> 01:01:59,039
¿Cuánto tiempo ha pasado desde la última vez que habló en esta situación?
850
01:01:59,039 --> 01:02:02,039
Sólo recuerdo
851
01:02:10,839 --> 01:02:15,079
Bien, ahora 215 gana
852
01:02:15,079 --> 01:02:19,559
Me gustaría pedirle que dijera unas palabras.
853
01:02:32,440 --> 01:02:35,680
Han Jeong-mi reparte compresas calientes al personal médico
854
01:02:35,680 --> 01:02:38,799
Vicepresidente Honey
855
01:02:38,799 --> 01:02:42,680
Es un héroe que salvó a los pasajeros.
856
01:02:46,039 --> 01:02:49,359
El Capitán Seo Yeon-seok dijo
857
01:02:49,359 --> 01:02:53,359
Secretario General Capítulo de Trastorno por Estrés Postraumático Complejo
858
01:02:53,359 --> 01:02:55,880
Debido a un incidente impactante y doloroso
859
01:02:55,880 --> 01:02:58,160
Se dice que puede producirse pérdida de memoria, lo que pone en peligro la vida.
860
01:02:58,160 --> 01:03:01,039
Como no hay mercado, sólo hay que pedirlo
861
01:03:01,039 --> 01:03:05,480
Mira, me ascenderán.
862
01:03:06,440 --> 01:03:09,000
Capitán, usted es un capitán especial
863
01:03:09,000 --> 01:03:11,799
Así es, Han Jeong-ri.
864
01:03:11,799 --> 01:03:14,920
Capitán, estoy en una situación de emergencia y estoy cuidando a los pasajeros.
865
01:03:14,920 --> 01:03:17,240
Jeongmi Han consigue salvar y salvar las urgencias
866
01:03:17,240 --> 01:03:21,680
¿O quién hará el trabajo de capitán?
867
01:03:21,680 --> 01:03:27,200
Sí, si necesita algo, no dude en pedírnoslo.
868
01:03:38,559 --> 01:03:42,799
Hola, soy Hanyo Pilot.
869
01:03:42,799 --> 01:03:46,240
Es limitado. El capitán Han Jeong-mi es quien cuida de los pasajeros.
870
01:03:46,240 --> 01:03:49,079
Vi que no era el capitán sino el primer oficial.
871
01:03:49,079 --> 01:03:51,720
¿Cómo suena esto? Es realmente cinematográfico.
872
01:03:51,720 --> 01:03:54,720
Es un incidente coreano real.
873
01:03:54,720 --> 01:03:57,160
Nieva en Nueva York, Estados Unidos, en el año 29.
874
01:03:57,160 --> 01:03:59,000
Salida de EE.UU. hacia Carolina del Norte
875
01:03:59,000 --> 01:04:01,760
Airway Gong despegó 4 minutos después
876
01:04:01,760 --> 01:04:03,839
Choque con las generaciones
877
01:04:03,839 --> 01:04:07,440
En un círculo de dos alas
878
01:04:08,359 --> 01:04:11,440
Garantizado Esta vez, el primer oficial, Han-Mi Lee, es un pasajero
879
01:04:11,440 --> 01:04:14,960
Los rasgos comunes de los 25 matemáticos que salieron son muy
880
01:04:14,960 --> 01:04:19,799
Mira aquí mucho, Jeongmi Unnie, ah, unnie
881
01:04:19,799 --> 01:04:23,520
Vi las noticias. Casi me muero.
882
01:04:23,520 --> 01:04:26,880
Está completamente bien, no, no duele en ninguna parte.
883
01:04:26,880 --> 01:04:30,160
Seo Yeon-seok no es un [ __ ] loco, está mentalmente...
884
01:04:30,160 --> 01:04:33,559
Es tan explosivo que no puedo soltar la manivela.
885
01:04:33,559 --> 01:04:36,920
Oye, realmente me pregunto qué te pasó
886
01:04:36,920 --> 01:04:39,839
¿Cuánto sabe
887
01:04:39,839 --> 01:04:43,000
Estaba preocupado, pero sólo tengo dolor muscular
888
01:04:43,000 --> 01:04:46,960
Estoy bien, estoy muy bien, así que no te preocupes.
889
01:04:46,960 --> 01:04:50,000
Gracias a Dios.
890
01:04:50,000 --> 01:04:53,079
Menos mal que hay un aeropuerto. Iré allí.
891
01:04:53,079 --> 01:04:56,319
En primer lugar, descansa un rato y no pienses en nada.
892
01:04:56,319 --> 01:04:59,359
Descansa un poco, he oído tu voz
893
01:04:59,359 --> 01:05:02,680
Vale, me pondré en contacto contigo
894
01:05:05,640 --> 01:05:09,119
Bien, es el aeropuerto. Iré a Buri.
895
01:05:09,119 --> 01:05:11,640
Me sorprende que estés saliendo con un punk
896
01:05:11,640 --> 01:05:13,839
no
897
01:05:13,839 --> 01:05:16,520
No, ¿de qué estás hablando?
898
01:05:16,520 --> 01:05:19,200
Oye, en serio, ¿qué vas a hacer si esto sigue así?
899
01:05:19,200 --> 01:05:21,279
Sí, tu cara está por todo internet.
900
01:05:21,279 --> 01:05:23,799
Es un desastre, quiero tener un accidente ahora mismo.
901
01:05:23,799 --> 01:05:27,640
Oh, entra
902
01:05:29,039 --> 01:05:32,240
Bastardo loco, realmente pensé que estabas muerto.
903
01:05:32,240 --> 01:05:34,760
cuánto
904
01:05:36,799 --> 01:05:40,880
Estaba preocupada, pero no ha estado mal.
905
01:05:42,480 --> 01:05:45,400
Estoy muerto, así que pagaré todos los impuestos
906
01:05:45,400 --> 01:05:47,720
Hasta entonces, tengo que sobrevivir de alguna manera
907
01:05:47,720 --> 01:05:50,720
no
908
01:05:56,839 --> 01:06:00,000
Debería morir, oh, hermano, me alegro mucho
909
01:06:00,000 --> 01:06:01,920
Cómo están todos
910
01:06:01,920 --> 01:06:04,559
Lee, naturalmente
911
01:06:04,559 --> 01:06:07,559
Sí
912
01:06:20,520 --> 01:06:24,520
Demasiado caliente
913
01:06:43,720 --> 01:06:49,079
Han Shu, todo esto es fácil
914
01:06:53,640 --> 01:07:00,160
Guau, guau, mamá es guapa. Oye, escucha.
915
01:07:00,160 --> 01:07:03,279
Sinceramente, creo que es bonito para una persona corriente
916
01:07:03,279 --> 01:07:05,119
Si es real, se amortiza
917
01:07:05,119 --> 01:07:10,520
Bien hecho, pero el comerciante masculino también es muy guapo
918
01:07:16,520 --> 01:07:18,760
Eunwoo
919
01:07:18,760 --> 01:07:24,559
Wow estos años [ __ ] son realmente
920
01:07:29,440 --> 01:07:33,480
Seguro que no tomaste toda esa medicina
921
01:07:34,839 --> 01:07:38,119
Por favor, cómetelo, tendremos que comérnoslo y no enfermar.
922
01:07:38,119 --> 01:07:41,640
Vivamos. Es natural para los dolores de cabeza, de muelas y menstruales.
923
01:07:41,640 --> 01:07:46,760
Analgésico coreano elaborado con ingredientes originales
924
01:07:46,760 --> 01:07:50,599
Ese día, oh escritor, oh mi correo
925
01:07:50,599 --> 01:07:52,839
Lo tengo. Compruébalo rápido.
926
01:07:52,839 --> 01:07:56,839
Me pondré en contacto con usted. Gracias.
927
01:08:10,200 --> 01:08:12,559
Hay muchas de esas personas
928
01:08:12,559 --> 01:08:14,839
Estábamos en una situación similar porque entramos en la empresa en momentos parecidos.
929
01:08:14,839 --> 01:08:16,920
Nos hemos hecho íntimos, así que el Capitán Yong es un poco
930
01:08:16,920 --> 01:08:20,000
Estaba triste porque este consiguió el capitán primero
931
01:08:20,000 --> 01:08:22,520
No existe tal cosa, Capitán Han Jeong-mi.
932
01:08:22,520 --> 01:08:26,198
Es un gran piloto
933
01:08:26,198 --> 01:08:30,080
La foto de los dos es muy buena.
934
01:08:30,080 --> 01:08:32,880
Dos mujeres piloto encabezan los titulares
935
01:08:32,880 --> 01:08:35,759
Este es el alma y los derechos humanos que salvaron al pueblo.
936
01:08:35,759 --> 01:08:38,159
Para
937
01:08:39,000 --> 01:08:42,679
Proyector, no lo sabías, ¿eh?
938
01:08:42,679 --> 01:08:45,198
Dijiste que estabas cerca pero no dijiste nada
939
01:08:45,198 --> 01:08:49,439
¿Conocías el incidente de Korean Air?
940
01:08:49,439 --> 01:08:52,359
Mi hermano menor, Noh Jong-wook, el padre de Sangmo...
941
01:08:52,359 --> 01:08:54,439
S
942
01:08:54,439 --> 01:08:57,439
Esta es la grabación de los comentarios no acosadores
943
01:08:57,439 --> 01:09:01,040
La que lo estropeó fue nuestra Seolgi, ah así
944
01:09:01,040 --> 01:09:04,120
Somos como un hermoso ramo de flores
945
01:09:04,120 --> 01:09:06,439
Si se lo dices a las azafatas,
946
01:09:06,439 --> 01:09:12,278
¿Puedo hacerlo? ¿No puedo hacerlo? No, no
947
01:09:13,238 --> 01:09:17,279
Bien, hay una azafata delante de nosotros.
948
01:09:17,279 --> 01:09:20,799
Te serviré un trago. Ah, vale.
949
01:09:20,799 --> 01:09:26,199
Follow me yeah uh uh uh
950
01:09:27,960 --> 01:09:31,120
También tengo mucho afecto por nuestros superiores
951
01:09:31,120 --> 01:09:34,120
Está a rebosar
952
01:09:36,839 --> 01:09:41,080
La mente de la gente es así al principio.
953
01:09:41,080 --> 01:09:45,759
Aunque todo el mundo te anime, al final es cosa de otros.
954
01:09:45,759 --> 01:09:49,319
Da miedo tener una grabadora corriendo detrás de ti.
955
01:09:49,319 --> 01:09:51,719
En algún lugar, el Capitán Han Jeong-woo
956
01:09:51,719 --> 01:09:55,920
Me dijo que me quería, pero yo no le acepté.
957
01:09:57,440 --> 01:10:00,520
Lo has pasado mal, Seolgi.
958
01:10:00,520 --> 01:10:03,040
Es por eso que exploré Hanhae
959
01:10:03,040 --> 01:10:04,800
Aunque hagas una propuesta y te niegues hasta el final
960
01:10:04,800 --> 01:10:07,600
Señor, espero que deje de hablar de esto ahora.
961
01:10:07,600 --> 01:10:09,679
Me gustaría no seguir discutiendo esto.
962
01:10:09,679 --> 01:10:12,320
Lo prometiste, ¿verdad?
963
01:10:14,440 --> 01:10:17,600
Sí, no confíes demasiado en ese tipo.
964
01:10:17,600 --> 01:10:20,000
Vine porque confiaba en esa persona
965
01:10:20,000 --> 01:10:25,320
No, vine aquí porque quería seguir volando.
966
01:10:27,480 --> 01:10:30,560
Quién estaba allí en ese momento
967
01:10:30,560 --> 01:10:33,120
No creo que sea tan mala persona.
968
01:10:33,120 --> 01:10:37,840
No pensé en ello.
969
01:10:37,840 --> 01:10:40,560
que
970
01:10:40,560 --> 01:10:42,400
Han Jeong-woo
971
01:10:42,400 --> 01:10:45,520
Bueno, cometí un error al decir una palabra.
972
01:10:45,520 --> 01:10:49,360
Cortado, divorciado y perdido la custodia
973
01:10:49,360 --> 01:10:55,080
Puede que me lo haya perdido
974
01:10:55,520 --> 01:10:57,960
Este tipo de historia
975
01:10:58,320 --> 01:11:00,600
Basta, ¿qué me dijiste la última vez?
976
01:11:00,600 --> 01:11:03,040
Dicen que existe
977
01:11:03,280 --> 01:11:06,719
No, no, no es nada.
978
01:11:06,719 --> 01:11:10,239
No y entiendo Han Jeong-woo todo
979
01:11:10,239 --> 01:11:13,480
La gente puede vivir como mi hermana
980
01:11:22,679 --> 01:11:26,679
No hay ningún
981
01:11:34,480 --> 01:11:38,880
Papá se va Mamá vuelve al hospital
982
01:11:38,880 --> 01:11:42,120
Sí, supongo.
983
01:11:42,120 --> 01:11:46,840
Lo mismo, tan triste, sí, en la 2 también
984
01:11:46,840 --> 01:11:50,080
Autoestima vergonzosa
985
01:11:50,080 --> 01:11:54,000
Hay algunos puntos buenos en la canción I'm sorry dad
986
01:11:54,000 --> 01:11:57,000
¿De qué se trata?
987
01:11:58,199 --> 01:12:01,199
Papá, todo es más difícil para mí
988
01:12:01,199 --> 01:12:01,880
cosa
989
01:12:01,880 --> 01:12:05,440
Es lo mismo, así que me gusta
990
01:12:05,440 --> 01:12:13,159
Entra, vamos a tomar una foto, uno, dos
991
01:12:19,400 --> 01:12:22,840
Set jeongmi huh
992
01:12:22,840 --> 01:12:26,840
Hermana, ¿qué
993
01:12:27,159 --> 01:12:29,800
Lo que de repente
994
01:12:30,120 --> 01:12:35,040
¿Qué te pasa? ¿Estás enfadado conmigo por algo?
995
01:12:36,560 --> 01:12:40,880
No, estoy enfadado
996
01:12:40,880 --> 01:12:44,320
No, ¿por qué falta en el horario de vuelos?
997
01:12:44,320 --> 01:12:48,040
Oh, no voy a volar por un tiempo.
998
01:12:48,040 --> 01:12:50,400
Hablé con el viejo doctor, no, yo también tuve una entrevista.
999
01:12:50,400 --> 01:12:52,280
Hay demasiados y sólo estamos haciendo sesiones de fotos
1000
01:12:52,280 --> 01:12:54,639
El agotamiento físico era demasiado grande, así que hice esto
1001
01:12:54,639 --> 01:12:57,000
Oh, no es fácil
1002
01:12:57,000 --> 01:13:00,120
Por eso dije que no.
1003
01:13:00,120 --> 01:13:03,560
Qué diablos, eso es lo que he venido hasta aquí para hablar de
1004
01:13:03,560 --> 01:13:04,679
Por teléfono
1005
01:13:04,679 --> 01:13:09,159
No pasa nada, ¿qué sentido tiene hacerse famoso y ganar dinero?
1006
01:13:09,159 --> 01:13:11,800
Si ganas mucho, no tienes que volar
1007
01:13:11,800 --> 01:13:14,159
Vale
1008
01:13:18,560 --> 01:13:21,480
¿Eres fan de nuestro Wonnim?
1009
01:13:21,480 --> 01:13:25,120
Como los Haniyas no pueden dormir, empiezan desde el muro
1010
01:13:25,120 --> 01:13:27,440
Por eso esperamos con antelación
1011
01:13:27,440 --> 01:13:30,120
Lo construiré el día anterior.
1012
01:13:30,120 --> 01:13:33,120
diente
1013
01:13:35,360 --> 01:13:37,600
espere un segundo
1014
01:13:37,600 --> 01:13:41,840
Disculpe, derecha, derecha, derecha, por ahí, está lloviendo
1015
01:13:41,840 --> 01:13:44,679
Han Jeong-mi Mi hija también se llama Han Jeong-mi.
1016
01:13:44,679 --> 01:13:48,120
Hola oh mi oh mi oh mi tan tan
1017
01:13:48,120 --> 01:13:50,360
Encantado de conocerte, mi querido Chanwon.
1018
01:13:50,360 --> 01:13:53,560
Te quiero mucho, Daoro.
1019
01:13:53,560 --> 01:13:56,400
Gracias oh mi oh mi por ahí por ahí
1020
01:13:56,400 --> 01:14:00,760
Hazme una foto.
1021
01:14:00,760 --> 01:14:03,560
Por favor, por favor, abrázame suavemente.
1022
01:14:03,560 --> 01:14:05,280
Hola
1023
01:14:05,280 --> 01:14:07,840
Gracias uno dos tres un momento un momento
1024
01:14:07,840 --> 01:14:11,239
Espera un minuto, corazón corazón corazón uno
1025
01:14:11,239 --> 01:14:15,199
Dos, tres, luego cereza pieza ah
1026
01:14:15,199 --> 01:14:17,000
Oh sí aquí cereza
1027
01:14:17,000 --> 01:14:19,520
Paz, paz, paz, paz
1028
01:14:19,520 --> 01:14:23,520
Muchas gracias
1029
01:14:27,679 --> 01:14:29,000
por lo tanto
1030
01:14:29,000 --> 01:14:35,159
Sí, mi casa está llena de jeongmiha, jeongmiha
1031
01:14:35,639 --> 01:14:38,920
Mi compañera de cuarto es realmente mi madre de todos modos
1032
01:14:38,920 --> 01:14:41,040
No vengo a casa a menudo y mi hermano acaba de llegar...
1033
01:14:41,040 --> 01:14:42,120
Hay
1034
01:14:42,120 --> 01:14:45,080
Es una pena, ¿verdad? Puedes hacer lo que quieras con tu propia casa.
1035
01:14:45,080 --> 01:14:47,360
Entré y volví a casa como quise
1036
01:14:47,360 --> 01:14:51,800
Mamá, mamá, ¿dónde estás? ¿Dónde estás llamando, hermano?
1037
01:14:56,719 --> 01:14:57,719
mujer
1038
01:14:57,719 --> 01:15:00,800
Hola, estoy aquí contigo ahora mismo
1039
01:15:00,800 --> 01:15:03,719
¿Me estás tomando el pelo? Si me vuelves a llamar, llamaré a la policía.
1040
01:15:03,719 --> 01:15:06,159
Informaré por qué por qué por qué qué pasó
1041
01:15:06,159 --> 01:15:10,000
Oye, secuestraste a mi hija.
1042
01:15:10,000 --> 01:15:12,360
¿De dónde sacaste a tu hija que pidió 30 millones de won?
1043
01:15:12,360 --> 01:15:14,480
Me casé, pero oh Dios mío, eso es tan cierto
1044
01:15:14,480 --> 01:15:19,080
Es una cosa popular en estos días, phishing de voz
1045
01:15:19,080 --> 01:15:21,800
Pero hay que tener cuidado con el phishing de voz
1046
01:15:21,800 --> 01:15:25,199
¿Por qué no contesta al teléfono?
1047
01:15:25,199 --> 01:15:29,159
Para, para
1048
01:15:29,159 --> 01:15:33,800
Mierdecillas que sois así
1049
01:15:33,800 --> 01:15:36,239
Rómpelo, rómpelo, solo rómpelo, ese bastardo
1050
01:15:36,239 --> 01:15:40,320
Rómpelo y hazlo. Es demasiado.
1051
01:15:40,320 --> 01:15:43,920
Vale, la Biblia es genial. Es limitada.
1052
01:15:43,920 --> 01:15:46,480
Mamá, no contestes el teléfono. Mi hermano está en un vuelo.
1053
01:15:46,480 --> 01:15:49,639
Fui allí y el cinturón blanco realmente no contestó el teléfono
1054
01:15:49,639 --> 01:15:53,400
Dios mío, todavía
1055
01:15:53,400 --> 01:15:56,320
Olvidé pensar en mi madre
1056
01:15:56,320 --> 01:15:59,239
No, ahora estoy bien. Oh, estoy bien ahora.
1057
01:15:59,239 --> 01:16:02,600
La semana que viene cumpliré 70 años.
1058
01:16:02,600 --> 01:16:05,040
Ji-seok sólo hace ese tipo de cosas
1059
01:16:05,040 --> 01:16:07,320
Te dije que no lo hicieras, pero lo hice de todos modos.
1060
01:16:07,320 --> 01:16:09,639
Mi nuera hizo una reserva justo a tiempo
1061
01:16:09,639 --> 01:16:13,239
Si es posible, jugaré 3 también. Oh, oh, entonces
1062
01:16:13,239 --> 01:16:15,639
Una persona más en la fiesta
1063
01:16:15,639 --> 01:16:18,639
Tengo que venir porque no tengo amigos.
1064
01:16:18,639 --> 01:16:21,679
Tengo miedo de que sea un poco embarazoso, así que le dije: "Mamá, chico"
1065
01:16:21,679 --> 01:16:24,440
Creo que tienes muchos amigos, pero no
1066
01:16:24,440 --> 01:16:28,800
Están todos muertos, oh mi, cuando es mi turno, están todos muertos
1067
01:16:28,800 --> 01:16:31,679
Así son las cosas, así creo que somos
1068
01:16:31,679 --> 01:16:34,600
Si la Sra. Han Jeong-mi viene así
1069
01:16:34,600 --> 01:16:37,320
Creo que significará mucho
1070
01:16:37,320 --> 01:16:40,000
Mamá también cambiaba el arroz, pero no
1071
01:16:40,000 --> 01:16:45,120
¿Por qué es un poco limitado?
1072
01:16:48,239 --> 01:16:53,840
No te vayas, nuestra pobre madre, nuestro pobre nosotros
1073
01:16:53,840 --> 01:17:00,760
Mamá, Pyeongjin, has trabajado duro, y tus hijos, Jeongmi...
1074
01:17:00,760 --> 01:17:04,280
Está bien, mi madre es realmente lamentable
1075
01:17:04,280 --> 01:17:07,480
Viví, oh, si sólo hubiera nacido 30 años después
1076
01:17:07,480 --> 01:17:11,760
Soy un YouTuber 1 millón, wow, han pasado 30 años
1077
01:17:11,760 --> 01:17:13,159
Si hubieras nacido más tarde, habrías estado en el mundo
1078
01:17:13,159 --> 01:17:14,520
No salgas
1079
01:17:14,520 --> 01:17:18,840
No, ¿dónde estás, oppa?
1080
01:17:18,840 --> 01:17:21,440
Hermano
1081
01:17:21,440 --> 01:17:26,040
Oh mi oh mi hermano
1082
01:17:26,960 --> 01:17:28,320
¿Dónde está papá?
1083
01:17:28,320 --> 01:17:32,480
No sé, fui
1084
01:17:32,480 --> 01:17:35,760
En serio, ¿por qué este tipo no está ahí cuando lo busco? ¿Por qué?
1085
01:17:35,760 --> 01:17:41,719
Realmente no tengo nada que decirle a mi madre
1086
01:17:42,800 --> 01:17:46,199
¿Adónde vas? Me duele mucho el estómago
1087
01:17:46,199 --> 01:17:50,320
Necesito ir al baño. Me duele la regla.
1088
01:17:50,320 --> 01:17:56,239
Oye, siéntate. Iré a buscar medicinas.
1089
01:17:58,600 --> 01:18:00,360
usted
1090
01:18:00,360 --> 01:18:02,960
Esta es una vida
1091
01:18:02,960 --> 01:18:06,520
Dios mío.
1092
01:18:06,520 --> 01:18:11,360
Oh mi, oh mi, en serio oh mi
1093
01:18:11,360 --> 01:18:14,360
Lalhane
1094
01:18:23,280 --> 01:18:27,320
Esto es una puta locura. ¿Quién es este tipo?
1095
01:18:27,320 --> 01:18:29,719
Averígualo
1096
01:18:37,960 --> 01:18:40,320
mira
1097
01:18:40,320 --> 01:18:44,639
¿Dónde fuiste?
1098
01:18:50,960 --> 01:18:54,000
Disfrutar de la pasión maternal y cariñosa
1099
01:18:54,000 --> 01:18:57,880
Limitado a su estilo
1100
01:19:07,719 --> 01:19:10,840
Sr. Lee, hay alguien que me reconoce recientemente.
1101
01:19:10,840 --> 01:19:13,480
No había ninguna, pero con sólo mirarlas se ve que son gafas de sol
1102
01:19:13,480 --> 01:19:16,480
Sólo estoy de visita por un tiempo limitado, pero no sé mucho al respecto.
1103
01:19:16,480 --> 01:19:20,239
Solía trabajar en Korean Airlines
1104
01:19:32,320 --> 01:19:36,120
Eso también me pasó a mí. ¿Cuándo viniste?
1105
01:19:36,120 --> 01:19:38,159
No, mi amigo se hizo una foto con Han Jeong-min.
1106
01:19:38,159 --> 01:19:40,960
Estaba pensando en hacerle una foto, pero no estoy seguro
1107
01:19:40,960 --> 01:19:42,760
¿Por qué hace eso un niño que no se encuentra bien?
1108
01:19:42,760 --> 01:19:45,239
¿No es esa Han Jeong-mi de ahí, paseando?
1109
01:19:45,239 --> 01:19:49,159
Donde donde donde vi fui
1110
01:19:49,159 --> 01:19:51,600
Lo traeré. Vale, justo ahí.
1111
01:19:51,600 --> 01:19:53,639
Llévalo contigo y asegúrate de llevarlo contigo
1112
01:19:53,639 --> 01:19:57,560
Oh cielos, entonces toma una foto
1113
01:19:57,920 --> 01:20:01,600
Me voy a ir, ayu ayu ayu
1114
01:20:01,600 --> 01:20:05,320
Oh, es verdad.
1115
01:20:21,719 --> 01:20:25,719
Lo siento.
1116
01:20:33,480 --> 01:20:37,280
Hoy te seguiré y te daré fuerza
1117
01:20:37,280 --> 01:20:41,199
¿Estás comiendo y viviendo?
1118
01:20:49,440 --> 01:20:51,880
¿Es difícil?
1119
01:20:51,880 --> 01:20:57,320
Tíralo, la vida está ahí
1120
01:20:57,320 --> 01:21:00,400
No he visto a mi hijo así.
1121
01:21:00,400 --> 01:21:03,080
Para
1122
01:21:03,080 --> 01:21:05,400
Mientras vives, los días
1123
01:21:05,400 --> 01:21:09,600
Vamos, todos, denme fuerza
1124
01:21:11,280 --> 01:21:13,360
Por favor, dame
1125
01:21:13,360 --> 01:21:15,760
Fuerza, fuerza
1126
01:21:15,760 --> 01:21:19,600
Por favor, ven Ari
1127
01:21:19,880 --> 01:21:25,280
Llegará el día en que sea difícil
1128
01:21:25,280 --> 01:21:28,320
Fuerza hoy también
1129
01:21:45,840 --> 01:21:48,560
Lo pagué, papá.
1130
01:21:48,560 --> 01:21:52,880
Sí, ¿por qué llevas ropa de mujer y actúas como una mujer?
1131
01:21:52,880 --> 01:21:57,639
¿Cómo no sabías que había un olor
1132
01:21:57,639 --> 01:22:00,040
papá
1133
01:22:04,199 --> 01:22:06,760
Huele
1134
01:22:06,760 --> 01:22:09,639
Eso es lo que la gente llama papá haciendo
1135
01:22:09,639 --> 01:22:14,920
Me gusta mucho, así que sí, lo uso en ropa de mujer.
1136
01:22:14,920 --> 01:22:18,960
Aunque no tengas padre, es bueno
1137
01:22:36,480 --> 01:22:38,320
todos
1138
01:22:38,320 --> 01:22:41,679
Llegada a las 10:00
1139
01:22:41,679 --> 01:22:47,239
Adiós mamá y papá, oh sí Siwoo la próxima vez
1140
01:22:47,239 --> 01:22:49,440
también
1141
01:22:49,920 --> 01:22:55,280
Nos vemos, Suyeong
1142
01:22:56,239 --> 01:22:59,480
Gracias por cuidar de mi madre también
1143
01:22:59,480 --> 01:23:04,480
Gracias, debería haberlo hecho.
1144
01:23:04,560 --> 01:23:07,840
No, y
1145
01:23:07,840 --> 01:23:10,440
Shu verdadero talento
1146
01:23:10,440 --> 01:23:13,679
Había un dicho
1147
01:23:16,679 --> 01:23:19,840
Así es, bueno
1148
01:23:19,840 --> 01:23:23,840
Lo digo en serio
1149
01:23:32,199 --> 01:23:36,000
Oppa, ve y echa un vistazo
1150
01:23:43,880 --> 01:23:49,600
Oh, tú también, oppa, lo estás haciendo bien.
1151
01:23:58,880 --> 01:24:00,600
Esto es realmente increíble. ¿Cómo puedo hacer esto a mi alrededor?
1152
01:24:00,600 --> 01:24:03,120
Esto está sucediendo wow esto es realmente una locura
1153
01:24:03,120 --> 01:24:06,080
No, eso no es correcto, por lo que es un poco mal
1154
01:24:06,080 --> 01:24:09,320
Es verdad, es verdad, es verdad, de alguna manera soy Lee
1155
01:24:09,320 --> 01:24:13,000
Se siente raro, se siente raro, ¿verdad? ¿Cómo es eso?
1156
01:24:13,000 --> 01:24:15,639
Vale, esto es real
1157
01:24:15,639 --> 01:24:17,400
bien
1158
01:24:17,400 --> 01:24:23,000
Fue vergonzoso, entrené durante años para hacer esto.
1159
01:24:33,040 --> 01:24:36,760
Hermana, hermana, ¿de qué estás hablando? Para.
1160
01:24:36,760 --> 01:24:40,360
¿Qué hizo mal mi hermana que dijiste
1161
01:24:40,360 --> 01:24:44,360
Dijiste todo lo que querías decir y eres fuerte
1162
01:24:46,639 --> 01:24:48,920
Eres un humano, ¿cuál es el rumor sobre eso?
1163
01:24:48,920 --> 01:24:51,320
nada
1164
01:24:53,320 --> 01:24:56,239
No, no es cierto.
1165
01:24:56,239 --> 01:25:00,719
Oye, no tienes nada que decirme. ¿Qué me estás diciendo?
1166
01:25:00,719 --> 01:25:06,119
Eso es lo que dije que haría cuando volviera de Hawai.
1167
01:25:08,560 --> 01:25:11,480
¿Qué quería decir? ¿Qué intentaba decir?
1168
01:25:11,480 --> 01:25:16,440
No sé, no recuerdo, más que eso
1169
01:25:18,360 --> 01:25:23,119
Esta vez, de verdad hasta el final
1170
01:25:26,280 --> 01:25:28,760
Clientes de rutas de larga distancia debido al limitado efecto del arroz
1171
01:25:28,760 --> 01:25:33,560
La demanda aumenta este año
1172
01:25:33,679 --> 01:25:36,679
establecimiento
1173
01:25:44,480 --> 01:25:47,199
Iba a llamar a Han Jeong-mi de todos modos.
1174
01:25:47,199 --> 01:25:49,320
Después de 10 años de Hanhae y 3 minutos de Kimchi
1175
01:25:49,320 --> 01:25:55,280
El mejor de todos, efecto Han Jeong-mi.
1176
01:25:55,360 --> 01:25:58,119
Señor, por favor.
1177
01:25:59,400 --> 01:26:03,040
Por favor, ayúdame un momento
1178
01:26:10,639 --> 01:26:13,159
Acabemos con los extraños rumores que circulan por la empresa.
1179
01:26:13,159 --> 01:26:15,800
Usted lo oyó, ya sabes, es por eso que Yoon
1180
01:26:15,800 --> 01:26:20,320
El vicecapitán estaba muy afligido
1181
01:26:20,400 --> 01:26:25,520
Oh, la secretaria publicó algo en internet.
1182
01:26:25,520 --> 01:26:28,560
El precio limitado es cierto
1183
01:26:28,560 --> 01:26:31,159
Incluso si usted es un hombre, el anuncio del capitán en el momento del accidente
1184
01:26:31,159 --> 01:26:34,159
Pasajeros cuyas voces eran claramente masculinas
1185
01:26:34,159 --> 01:26:35,199
Testimonio también
1186
01:26:35,199 --> 01:26:37,760
Salí y en realidad, estoy loco por la pista única
1187
01:26:37,760 --> 01:26:40,400
Afortunadamente, no era una situación extraña
1188
01:26:40,400 --> 01:26:43,639
El jefe dijo que iba a solucionarlo, pero estaba diciendo tonterías...
1189
01:26:43,639 --> 01:26:45,880
¿Adónde van los más interesados?
1190
01:26:45,880 --> 01:26:47,719
Había
1191
01:26:47,719 --> 01:26:50,880
Así que la habitación
1192
01:26:50,880 --> 01:26:53,239
sin
1193
01:26:53,239 --> 01:26:56,280
No deberían pillarme así. Soy nuevo.
1194
01:26:56,280 --> 01:26:58,679
El piloto jefe de la aerolínea que se creará es
1195
01:26:58,679 --> 01:27:01,119
Dibuja al noble Zandalari
1196
01:27:01,119 --> 01:27:04,719
La protagonista del rumor es Han Jeong Mi-seo.
1197
01:27:04,719 --> 01:27:06,840
no
1198
01:27:08,080 --> 01:27:12,199
Bien, entonces esos contenidos
1199
01:27:13,480 --> 01:27:17,320
Aunque está al otro lado del río, no es posible verlo
1200
01:27:17,320 --> 01:27:20,880
Si se declara un incendio en otro lugar, deténgalo
1201
01:27:20,880 --> 01:27:25,000
No sé, no es que esto esté mal
1202
01:27:25,000 --> 01:27:27,679
A mí también me gusta esto
1203
01:27:31,400 --> 01:27:33,719
No puedo hacer esto imaginación, soy mejor que las mujeres
1204
01:27:33,719 --> 01:27:37,199
Los hombres lo hacen, dicen, con la boca cerrada y las manos en el volante
1205
01:27:37,199 --> 01:27:39,840
He dicho
1206
01:27:47,520 --> 01:27:49,199
En los cachorros
1207
01:27:49,199 --> 01:27:54,400
¿De verdad creías que no lo sabía?
1208
01:28:01,280 --> 01:28:03,920
He visto a los 50.000 de la familia del conglomerado
1209
01:28:03,920 --> 01:28:06,639
Así que esto no es sorprendente
1210
01:28:06,639 --> 01:28:09,320
No, pero estoy de acuerdo con esto
1211
01:28:09,320 --> 01:28:12,280
¿Qué pasaría si la gente se enterara? Toda la nación
1212
01:28:12,280 --> 01:28:14,280
Golpea la nuca del adversario
1213
01:28:14,280 --> 01:28:17,600
Pero la máquina de tu mujer es un estimulante
1214
01:28:17,600 --> 01:28:20,360
La sensación de traición será considerable
1215
01:28:20,360 --> 01:28:26,119
Lo mismo, ¿qué tal si realmente te atraparon
1216
01:28:26,560 --> 01:28:28,440
Piénsalo bien
1217
01:28:28,440 --> 01:28:32,800
Mira, todavía tengo un sorbo de arroz para usar
1218
01:28:32,800 --> 01:28:36,119
Si lo hay, sólo
1219
01:28:36,119 --> 01:28:39,880
Sólo iré a Corea el año que viene durante un año.
1220
01:28:39,880 --> 01:28:42,360
La aerolínea lo traerá de vuelta entonces no más
1221
01:28:42,360 --> 01:28:45,000
No hay necesidad de vestirse de mujer en un espectáculo como éste.
1222
01:28:45,000 --> 01:28:47,040
No necesito pagar
1223
01:28:47,040 --> 01:28:48,560
no existe
1224
01:28:48,560 --> 01:28:51,560
Pronto seré director general de Korean Air y Hanhae.
1225
01:28:51,560 --> 01:28:53,400
Habrá una rueda de prensa anunciando que ha tomado posesión de su cargo por prescripción.
1226
01:28:53,400 --> 01:28:54,960
va a ser
1227
01:28:54,960 --> 01:28:57,199
Cubriré todos los puestos ejecutivos con mi gente.
1228
01:28:57,199 --> 01:29:02,320
Y por supuesto, Han Jeong-mi también está incluida.
1229
01:29:04,199 --> 01:29:07,719
Tengo que entrar
1230
01:29:09,320 --> 01:29:11,520
Para Shira
1231
01:29:11,520 --> 01:29:15,760
Ve y pruébalo. Este es el sabor de tu mano. Este es el sabor de tu mano.
1232
01:29:15,760 --> 01:29:19,560
Dios mío.
1233
01:29:20,760 --> 01:29:25,840
Oh Dios mío, oh Dios mío
1234
01:29:27,080 --> 01:29:29,679
Oye, ¿qué le estás haciendo a tu madre?
1235
01:29:29,679 --> 01:29:31,480
Voy a terminar la llamada telefónica en primer lugar y luego voy a hacer esto a mi mamá
1236
01:29:31,480 --> 01:29:35,000
Hola, ¿dónde estás? Estoy en una peregrinación en este momento.
1237
01:29:35,000 --> 01:29:37,400
Hey, es el mar aquí, así que aquí
1238
01:29:37,400 --> 01:29:39,080
Desconectado
1239
01:29:39,080 --> 01:29:42,080
mamá
1240
01:29:43,080 --> 01:29:48,520
Ah, está bien si lo hago solo
1241
01:29:51,199 --> 01:29:55,639
Era un hijo, pero también tenía un hermoso nieto.
1242
01:29:55,639 --> 01:29:59,199
Te abracé y te dije que realmente vivía duro
1243
01:29:59,199 --> 01:30:02,560
Mamá, deberías saberlo, deberías saberlo
1244
01:30:02,560 --> 01:30:05,840
Me cortaron, me divorcié, y luego conseguí la custodia
1245
01:30:05,840 --> 01:30:08,920
¿Por qué dejaste eso fuera? Sé que fue cortado
1246
01:30:08,920 --> 01:30:11,520
No sé por qué, pero lo vi en las noticias
1247
01:30:11,520 --> 01:30:16,040
Vale, mamá, intenta vestirte así.
1248
01:30:19,199 --> 01:30:25,320
No lo sé, pero supongo que fui piloto para nada
1249
01:30:27,520 --> 01:30:30,080
Sólo estoy viviendo una vida ordinaria en el trabajo
1250
01:30:30,080 --> 01:30:35,560
¿Por qué debería hacerlo, aunque no pueda ganar dinero?
1251
01:30:35,560 --> 01:30:41,719
Haciendo lo que me da la gana
1252
01:30:41,840 --> 01:30:45,440
La vida es tan retorcida
1253
01:30:45,440 --> 01:30:48,719
Dónde y cómo resolverlo
1254
01:30:48,719 --> 01:30:51,520
No sé, si alguien escuchara, ¿qué es eso?
1255
01:30:51,520 --> 01:30:54,800
Creo que me obligaste a hacerlo empujándome. Eh, tú, el de ahí.
1256
01:30:54,800 --> 01:30:57,040
¿No recuerdas la época de tu tía en la escuela primaria?
1257
01:30:57,040 --> 01:30:59,480
Cuando vuelvo a casa, cojo un avión grande
1258
01:30:59,480 --> 01:31:01,080
Lo probé y desde entonces me enamoré de él.
1259
01:31:01,080 --> 01:31:03,440
No, sólo sigue cantando y lo que sea
1260
01:31:03,440 --> 01:31:05,920
Vale, ¿entonces no te acuerdas?
1261
01:31:05,920 --> 01:31:06,920
Porque es bueno
1262
01:31:06,920 --> 01:31:08,960
Después de hacerlo
1263
01:31:08,960 --> 01:31:11,800
Aunque sólo vivas pensando en mí, hijo, nosotros
1264
01:31:11,800 --> 01:31:17,760
No vivamos así, ¿vale, hermano mayor?
1265
01:31:24,040 --> 01:31:27,040
k
1266
01:31:56,320 --> 01:31:58,719
nuevo
1267
01:31:58,719 --> 01:32:02,679
La era de la aviación La aviación coreana y la lengua coreana Nuevo
1268
01:32:02,679 --> 01:32:07,800
CE, el Director General que dirige el paradigma
1269
01:32:11,520 --> 01:32:14,440
La Luna es nuestra aerolínea del futuro
1270
01:32:14,440 --> 01:32:17,719
Liderar la innovación y el cambio, a escala mundial
1271
01:32:17,719 --> 01:32:21,280
Reforzaremos nuestra posición como aerolínea.
1272
01:32:21,280 --> 01:32:22,840
dos
1273
01:32:22,840 --> 01:32:25,880
Practicar para que las compañías aéreas
1274
01:32:25,880 --> 01:32:28,800
La piloto Han Jeong-mi, que dirigirá el equipo
1275
01:32:28,800 --> 01:32:31,800
Presentación de
1276
01:33:11,080 --> 01:33:12,800
Buen trabajo
1277
01:33:12,800 --> 01:33:17,199
Hola, soy Gijang
1278
01:33:20,159 --> 01:33:24,159
Edición limitada
1279
01:33:25,679 --> 01:33:30,600
¿Qué estás haciendo? Vuelve en ti
1280
01:33:30,840 --> 01:33:33,840
Han Jeong-mi
1281
01:33:35,920 --> 01:33:38,920
Un tipo
1282
01:33:40,560 --> 01:33:42,480
Loco
1283
01:33:42,480 --> 01:33:45,480
Hola
1284
01:33:47,199 --> 01:33:51,199
Han Jeong-woo, soy Han Jeong-woo.
1285
01:33:59,320 --> 01:34:02,639
Eso fue en el programa
1286
01:34:02,920 --> 01:34:06,400
Así
1287
01:34:06,400 --> 01:34:11,679
Los miembros de nuestra tripulación son como un hermoso ramo de flores.
1288
01:34:13,440 --> 01:34:17,719
Soy medio hombre
1289
01:34:24,159 --> 01:34:25,800
El trabajo
1290
01:34:25,800 --> 01:34:29,880
Era necesario reunir puntos de engaño y engaño
1291
01:34:29,880 --> 01:34:32,239
realmente
1292
01:34:32,719 --> 01:34:35,239
Lo siento
1293
01:34:35,239 --> 01:34:38,159
Tengo miedo de perder cosas
1294
01:34:38,159 --> 01:34:40,679
Al final me asusté
1295
01:34:40,679 --> 01:34:43,719
Nada puede proteger
1296
01:34:43,719 --> 01:34:46,880
No había
1297
01:34:46,880 --> 01:34:49,239
Incluso él mismo estaba en la fiesta de beber ese día
1298
01:34:49,239 --> 01:34:51,520
barco
1299
01:34:51,520 --> 01:34:54,920
Me gustaría aprovechar esta oportunidad para darles las gracias a todos.
1300
01:34:54,920 --> 01:34:57,440
Sinceramente espero que sí
1301
01:34:57,440 --> 01:35:00,480
Te doy palabras y acciones sin pensar.
1302
01:35:00,480 --> 01:35:02,239
Heridas profundas
1303
01:35:02,239 --> 01:35:05,400
Si no has visto esto antes,
1304
01:35:05,400 --> 01:35:08,679
Habría vivido toda mi vida sin saber
1305
01:35:22,639 --> 01:35:24,840
Es lo mismo
1306
01:35:24,840 --> 01:35:26,440
Tengo miedo.
1307
01:35:26,440 --> 01:35:29,880
La Sra. Yeo salvó a 25 pasajeros y a unos
1308
01:35:29,880 --> 01:35:32,719
Salté al estrellato, pero la grabación del incidente
1309
01:35:32,719 --> 01:35:37,080
Archiva ahora mismo en exclusiva para nosotros
1310
01:35:38,360 --> 01:35:40,960
Te lo diré, sólo dame uno.
1311
01:35:40,960 --> 01:35:43,520
En esta situación, el mango es mejor que las mujeres
1312
01:35:43,520 --> 01:35:48,280
Los hombres lo hacen, dicen, con la boca vuelta y el mango girado
1313
01:35:50,679 --> 01:35:54,360
Soy capitán
1314
01:35:54,840 --> 01:35:56,480
Nosotros
1315
01:35:56,480 --> 01:35:59,320
El avión aterriza con mal tiempo.
1316
01:35:59,320 --> 01:36:01,960
Para los que tienen niños pequeños
1317
01:36:01,960 --> 01:36:03,800
Nuestra tripulación le guiará.
1318
01:36:03,800 --> 01:36:05,600
Inclina la cabeza lo máximo posible y túmbate boca abajo
1319
01:36:05,600 --> 01:36:08,119
Permítanme repetirlo
1320
01:36:08,119 --> 01:36:09,639
Inclina la cabeza lo máximo posible y túmbate boca abajo
1321
01:36:09,639 --> 01:36:14,159
Por favor, déjenos aterrizar
1322
01:36:14,159 --> 01:36:16,360
número
1323
01:36:16,360 --> 01:36:19,719
Lo tengo.
1324
01:36:19,840 --> 01:36:24,119
Definitivamente lo haré realidad
1325
01:36:35,840 --> 01:36:38,840
por favor
1326
01:36:44,480 --> 01:36:48,360
El informante del archivo del pie no es Han Jeong-mi.
1327
01:36:48,360 --> 01:36:52,080
El propio Sr. Han Jeong-woo
1328
01:37:09,840 --> 01:37:12,840
Soy tan diferente
1329
01:37:12,840 --> 01:37:17,239
En directo durante unos meses
1330
01:37:17,239 --> 01:37:21,320
Ya veo, es realmente tan difícil
1331
01:37:21,320 --> 01:37:24,840
Era incómodo, oh
1332
01:37:24,840 --> 01:37:28,080
Creo en la ciudad y en la situación que antes no conocía
1333
01:37:28,080 --> 01:37:29,239
¿Me lo darás?
1334
01:37:29,239 --> 01:37:33,719
No lo sé, pero es un poco cierto...
1335
01:37:36,760 --> 01:37:40,480
Lo haré. Hasta ahora, sólo pensaba en mí mismo.
1336
01:37:40,480 --> 01:37:45,119
He vivido, pero ya no quiero vivir en vano
1337
01:37:47,599 --> 01:37:50,199
Porque funciona
1338
01:37:50,199 --> 01:37:52,440
Mira al bebé
1339
01:37:52,440 --> 01:37:56,199
Sí, Capitán Yoon Gu.
1340
01:37:56,199 --> 01:37:58,719
Es limitado. Te conoceré y me disculparé en persona.
1341
01:37:58,719 --> 01:38:01,440
Quiero ir al último lugar del que hablamos
1342
01:38:01,440 --> 01:38:04,440
Quiero verte ahora
1343
01:38:08,679 --> 01:38:10,920
Me voy, no vengas, no vengas, no vengas
1344
01:38:10,920 --> 01:38:15,080
Si te acercas, podrás ver mis bragas también.
1345
01:38:25,679 --> 01:38:29,400
Ustedes lo tienen todo
1346
01:38:31,480 --> 01:38:34,480
y
1347
01:38:36,639 --> 01:38:40,639
¿Por qué?
1348
01:38:54,320 --> 01:38:58,320
Lo siento, un momento.
1349
01:39:23,560 --> 01:39:26,560
r
1350
01:40:03,800 --> 01:40:06,000
por qué
1351
01:40:07,239 --> 01:40:12,320
¿Por qué es así? ¿Por qué?
1352
01:40:32,040 --> 01:40:33,840
La disculpa de Han Jeong-ho
1353
01:40:33,840 --> 01:40:36,840
He oído
1354
01:40:39,080 --> 01:40:43,440
Han Jeong-min lo siente
1355
01:41:01,440 --> 01:41:06,880
¿Te duele? Deja de hacer fotos ahora.
1356
01:41:23,480 --> 01:41:26,480
C
1357
01:42:11,320 --> 01:42:13,840
La vida es antes y después de conocer 2.000 won.
1358
01:42:13,840 --> 01:42:18,920
Nueve, el personaje principal de hoy es Kim Ja Ah, sí.
1359
01:42:18,920 --> 01:42:21,360
Hola
1360
01:42:21,360 --> 01:42:24,760
Es Kim. Oh, espera un minuto.
1361
01:42:24,760 --> 01:42:28,280
Hey, hey, estoy filmando, cuelga.
1362
01:42:28,280 --> 01:42:30,280
Yeah uh uh uh yeah I'll come later
1363
01:42:30,280 --> 01:42:31,719
Te llamaré.
1364
01:42:31,719 --> 01:42:38,280
Oh, papá, lo estás haciendo bien. Hoy, la abuela está en la televisión.
1365
01:42:38,280 --> 01:42:42,760
Ahora estoy fuera, la abuela también está en la segunda etapa.
1366
01:42:42,760 --> 01:42:46,159
Es famosa la abuela dijo que todo esto es culpa de papá
1367
01:42:46,159 --> 01:42:48,679
Cámara Jun
1368
01:42:48,679 --> 01:42:51,960
Gracias a ti, la tía Jeongmi por fin es de plata.
1369
01:42:51,960 --> 01:42:55,119
Lo tengo en el botón
1370
01:42:55,360 --> 01:43:00,239
No tan popular como mi abuela, pero aún así
1371
01:43:01,320 --> 01:43:04,800
Hay muchos y el más importante soy yo también
1372
01:43:04,800 --> 01:43:08,639
Conseguí la medalla de oro porque me molaba el reclutamiento.
1373
01:43:08,639 --> 01:43:12,520
Mi madre lloró y dijo que valía la pena
1374
01:43:12,520 --> 01:43:15,719
Secreto Hoy es el día en que mi padre hizo una reserva para mí
1375
01:43:15,719 --> 01:43:19,360
También celebramos una fiesta juntos en el restaurante.
1376
01:43:19,360 --> 01:43:21,199
La pizza está muy, muy buena
1377
01:43:21,199 --> 01:43:25,119
Estaba delicioso, vamos juntos
1378
01:43:34,440 --> 01:43:38,520
Buena suerte, senior
1379
01:43:38,520 --> 01:43:42,119
Llegué. No, todavía me gusta.
1380
01:43:42,119 --> 01:43:43,199
Aquí también
1381
01:43:43,199 --> 01:43:45,280
Vale y no
1382
01:43:45,280 --> 01:43:48,840
No, no es por el dinero.
1383
01:43:48,840 --> 01:43:51,159
que
1384
01:43:52,040 --> 01:43:56,080
Voy a hacer un poco
1385
01:44:27,960 --> 01:44:31,960
CH mañana
1386
01:45:05,440 --> 01:45:09,400
nada feliz yo era
1387
01:45:09,400 --> 01:45:11,679
mucho
1388
01:45:11,679 --> 01:45:13,400
hecho sólo necesito
1389
01:45:13,400 --> 01:45:16,400
somee
1390
01:45:37,719 --> 01:45:40,719
RRHH
1391
01:46:16,080 --> 01:46:19,000
Hola, vengo a maquillarme.
1392
01:46:19,000 --> 01:46:21,920
Bienvenido, date prisa
1393
01:46:21,920 --> 01:46:27,000
Ven a por tus gafas una vez
1394
01:46:28,639 --> 01:46:33,800
Por favor, elija esto sólo una vez
1395
01:46:33,800 --> 01:46:37,560
Esto tiene subtítulos y correcciones de Sky
1396
01:46:37,560 --> 01:46:40,800
En realidad
1397
01:46:40,800 --> 01:46:43,400
Soy oficial de policía. Esta vez, estamos haciendo una operación encubierta.
1398
01:46:43,400 --> 01:46:46,040
Tengo una, pero no estoy seguro de cuál es la definición en este momento
1399
01:46:46,040 --> 01:46:49,920
Soy como un guerrero para
1400
01:46:59,000 --> 01:47:01,199
Esto es
1401
01:47:01,199 --> 01:47:04,520
¿Qué es dónde
1402
01:47:05,480 --> 01:47:09,520
Fui oh, ¿qué es esto?
1403
01:47:19,280 --> 01:47:24,840
Ah, si cierro los ojos, puedo verlo
1404
01:47:28,719 --> 01:47:32,960
Golpear
1405
01:47:39,520 --> 01:47:44,639
Abandona la tierra azotada por el viento
1406
01:47:48,000 --> 01:47:51,840
Preocupación por el pedido
1407
01:47:51,840 --> 01:47:55,360
Sin hacerlo de nuevo
1408
01:47:55,599 --> 01:47:59,480
Escucha las alas
1409
01:47:59,920 --> 01:48:02,080
marco
1410
01:48:02,080 --> 01:48:06,880
soplado ayer por el viento
1411
01:48:23,760 --> 01:48:26,239
me
1412
01:48:44,159 --> 01:48:51,440
El aire que me rodea, Doi, que se ha vuelto más pequeño desde que me fui
1413
01:48:53,760 --> 01:48:58,960
Un arranque ligero es siempre
1414
01:49:04,400 --> 01:49:09,560
Porque es nieve, las luces se derraman
1415
01:49:12,920 --> 01:49:16,280
Preocupaciones nocturnas
1416
01:49:16,280 --> 01:49:21,199
Vamos de nuevo sin dudarlo
1417
01:49:25,840 --> 01:49:30,800
Junta los pies y mira al cielo
1418
01:49:47,719 --> 01:49:52,199
Déjame correr
1419
01:49:53,080 --> 01:49:56,239
el FL arriba
1420
01:49:56,239 --> 01:49:59,239
y
1421
01:50:00,480 --> 01:50:05,719
el FL arriba en el
1422
01:50:05,719 --> 01:50:10,080
el vuelo en
1423
01:50:52,760 --> 01:50:55,760
h
101101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.