All language subtitles for Pilot 2024 1080p WEBRip x264 YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:07,120 s 2 00:00:30,119 --> 00:00:33,119 C 3 00:01:21,280 --> 00:01:24,280 sólo 4 00:01:54,880 --> 00:01:57,000 Sí, una vez finalizado el proceso de construcción, 5 00:01:57,000 --> 00:02:01,119 El sueño de ser marinero es ahora una aerolínea de tres personas 6 00:02:01,119 --> 00:02:04,039 Recibí una llamada de amor de algún lugar 7 00:02:04,039 --> 00:02:06,439 Sí, sí, no, cada momento es un poco 8 00:02:06,439 --> 00:02:09,399 Parece especial, pero sigue siendo el más memorable 9 00:02:09,399 --> 00:02:11,360 Si tienes algún momento libre, 10 00:02:11,360 --> 00:02:13,560 En 11 00:02:13,560 --> 00:02:17,000 Bueno, cuando pasé de ser primer oficial a capitán... 12 00:02:17,000 --> 00:02:21,280 Oh, cierto, era la primera vez que mi familia 13 00:02:21,280 --> 00:02:26,280 Acabo de subir a un avión 14 00:02:26,280 --> 00:02:29,920 El cielo estaba tan bonito en ese momento y algo estaba un poco 15 00:02:29,920 --> 00:02:32,400 Me sentí muy, muy bien 16 00:02:32,400 --> 00:02:34,840 Supongo que sí. Sí, ¿qué tiene de malo? 17 00:02:34,840 --> 00:02:38,360 Los pasajeros pueden no saber cuándo aterrizar 18 00:02:38,360 --> 00:02:42,360 Eso fue todo. Oh, eso no es todo. No era eso. 19 00:02:42,360 --> 00:02:45,440 Un pasajero se durmió así nada más subir a bordo 20 00:02:45,440 --> 00:02:47,760 ¿Por qué no despegó este avión? 21 00:02:47,760 --> 00:02:50,280 Sí, eso es todo. Sí, llegué justo entonces. 22 00:02:50,280 --> 00:02:53,879 Sabía que ibas a hacerlo, tan suavemente 23 00:02:53,879 --> 00:02:56,000 Ahora he estado conduciendo pero 24 00:02:56,000 --> 00:02:58,239 Se parece un poco a eso, un poco a esa charla 25 00:02:58,239 --> 00:03:00,280 Hay un montón de MSG, pero no 26 00:03:00,280 --> 00:03:02,840 No, en serio. 27 00:03:03,560 --> 00:03:06,480 Mi madre nos está criando sola a mis hermanos y a mí. 28 00:03:06,480 --> 00:03:09,840 Yo lo crié, pero ahora que me he convertido en padre, esto es... 29 00:03:09,840 --> 00:03:12,640 Oh, mamá 30 00:03:12,640 --> 00:03:16,640 Lo estoy pasando mal y estoy pensando en cosas 31 00:03:16,640 --> 00:03:19,360 oh mi 32 00:03:20,440 --> 00:03:22,879 Lo siento, sólo tengo una palabra para ti, mamá. 33 00:03:22,879 --> 00:03:24,720 oh mi 34 00:03:24,720 --> 00:03:28,239 Hola mamá 35 00:03:28,239 --> 00:03:32,439 Oh, por favor sal así 36 00:03:34,599 --> 00:03:38,680 Gracias por criarme 37 00:03:39,439 --> 00:03:43,560 Oh oh mamá 38 00:03:43,879 --> 00:03:48,239 Me gusta molesto 39 00:04:00,040 --> 00:04:03,400 ¿Tan delicioso es? 40 00:04:08,920 --> 00:04:13,480 Está delicioso, vamos a casa. 41 00:04:39,240 --> 00:04:41,520 Hoy, continuaremos su viaje con los militares coreanos. 42 00:04:41,520 --> 00:04:44,320 Muchas gracias por acompañarnos. 43 00:04:44,320 --> 00:04:47,400 El vuelo partió del aeropuerto internacional de Nadi. 44 00:04:47,400 --> 00:04:49,720 Korean Air al Aeropuerto Internacional de Incheon 45 00:04:49,720 --> 00:04:54,000 Este es el 4º episodio. Se sustituye la semilla de la aerolínea actual. 46 00:04:54,000 --> 00:04:55,759 Esa cosa 47 00:04:55,759 --> 00:04:57,960 Se espera que atraviese una zona inestable. 48 00:04:57,960 --> 00:05:00,960 En 49 00:05:01,039 --> 00:05:05,199 Puede que tiemble así, pero yo 50 00:05:05,199 --> 00:05:08,320 Estoy estable. Tengo extra 51 00:05:08,320 --> 00:05:13,639 Llevarle sano y salvo a su destino. 52 00:05:15,919 --> 00:05:18,120 Es una historia divertida limitada 53 00:05:18,120 --> 00:05:23,360 P Ayer tuve una experiencia con un nativo de Fiyi 54 00:05:23,680 --> 00:05:27,039 Vine aquí y los nativos 55 00:05:27,039 --> 00:05:33,039 ¿Debo preparar una comida a bordo para la experiencia? 56 00:06:23,680 --> 00:06:25,400 Hola, mi amigo que apareció en esta emisión 57 00:06:25,400 --> 00:06:26,759 No sí sí 58 00:06:26,759 --> 00:06:30,960 Sí, sí, hola. 59 00:06:32,160 --> 00:06:39,120 Senior, disfruté viendo esa emisión. Ah, ja. 60 00:06:47,280 --> 00:06:50,120 Felicidades por tu selfie. 61 00:06:50,120 --> 00:06:54,199 Soaring Eagle 57º Seok 62 00:06:55,720 --> 00:07:00,160 El polvo es agradable, por favor, comer algo bueno 63 00:07:00,160 --> 00:07:02,680 Senior, ¿de qué estamos hablando este año? 64 00:07:02,680 --> 00:07:04,639 Ocasionalmente despachado a Korean Air desde Hanhae 65 00:07:04,639 --> 00:07:07,639 Por favor, déjame montar a mí también. 66 00:07:07,639 --> 00:07:10,440 Bueno, no sé mucho de lo que hacen las empresas. 67 00:07:10,440 --> 00:07:12,840 El niño ya ha oído rumores sobre él 68 00:07:12,840 --> 00:07:15,160 Lo tengo, piloto Han Jong-ho, señor. 69 00:07:15,160 --> 00:07:16,919 Hermano, Hermano, Jefe de Operaciones, Ajin 70 00:07:16,919 --> 00:07:18,759 Hey, es 36, el piloto 71 00:07:18,759 --> 00:07:22,199 ¿Qué línea hay? Vuela a cualquier parte 72 00:07:22,199 --> 00:07:24,680 Si lo haces bien, estará bien, ya que es una empresa coreana en el mismo grupo de todos modos 73 00:07:24,680 --> 00:07:29,520 ¿Qué importa que la aerolínea tenga un año de antigüedad? 74 00:07:29,520 --> 00:07:32,720 No ruedes esto 75 00:07:33,520 --> 00:07:35,479 un poco 76 00:07:35,479 --> 00:07:39,319 ¿Por qué 77 00:07:45,319 --> 00:07:48,680 Esta vez tampoco me comí ni una cara. 78 00:07:48,680 --> 00:07:51,919 Creo que lo saqué, hey piloto o diss 79 00:07:51,919 --> 00:07:54,560 No noto la diferencia 80 00:07:54,560 --> 00:07:58,319 Vale, ¿de qué estás hablando? 81 00:07:58,319 --> 00:08:01,759 ¿He cometido un error? Deberías tener cuidado con lo que dices estos días. 82 00:08:01,759 --> 00:08:03,720 Es posible 83 00:08:03,720 --> 00:08:07,159 Sabes, no puedo beber así sin ver esta cara 84 00:08:07,159 --> 00:08:10,680 Lo elegí porque se veía bien 85 00:08:10,680 --> 00:08:14,879 Si no este piloto sería más bonito que el estudio 86 00:08:14,879 --> 00:08:19,680 No puedo contar, señor, sólo volar 87 00:08:19,680 --> 00:08:22,720 Incluso si lo hice, sigue siendo así 88 00:08:22,720 --> 00:08:29,000 La respuesta es sí, si lo haces en otras aerolíneas, es real. 89 00:08:29,680 --> 00:08:32,719 Somos como un hermoso ramo de flores 90 00:08:32,719 --> 00:08:35,519 Si le dices eso a las azafatas 91 00:08:35,519 --> 00:08:38,240 ¿Puedo hacerlo o no? No, no puedo 92 00:08:38,240 --> 00:08:40,399 Sólo dije que era bonito porque era bonito. 93 00:08:40,399 --> 00:08:44,159 ¿Por qué dijiste que era bonito? 94 00:08:44,519 --> 00:08:47,959 ¿Se hizo azafata de vuelo tras una formación vergonzosa? 95 00:08:47,959 --> 00:08:50,720 No podía soportar el sentimiento de auto-desprecio 96 00:08:50,720 --> 00:08:55,240 ¿Qué es el autodesprecio de la madre? Sucedió una vez por el escándalo de acoso sexual 97 00:08:55,240 --> 00:08:57,720 He participado en cotilleos, así que la opinión pública es más 98 00:08:57,720 --> 00:09:00,440 Está empeorando. Jefe Han, que estaba presente 99 00:09:00,440 --> 00:09:03,600 Me informaron de que Moido había sido despedido. 100 00:09:03,600 --> 00:09:07,240 Ah [ __ ] acabas de decir joder 101 00:09:07,240 --> 00:09:11,000 Lleva así un año. 102 00:09:11,279 --> 00:09:13,519 Volveré ahora que he terminado de comer. 103 00:09:13,519 --> 00:09:16,360 Despierta, jefe 104 00:09:16,360 --> 00:09:19,160 Hora de preocuparse 105 00:09:19,160 --> 00:09:23,959 No hay muchas compañías aéreas, pero ¿qué pasa con la radiodifusión? 106 00:09:23,959 --> 00:09:26,519 Debe ser duro, pero he oído hablar de Pilates 107 00:09:26,519 --> 00:09:30,640 Vaya, han pasado 6 meses desde que empecé Pilates. 108 00:09:30,640 --> 00:09:34,240 Ah, ya veo. Compra carne cuando vengas. 109 00:09:34,240 --> 00:09:36,399 Hacía tiempo que no comía en un restaurante de costillas 110 00:09:36,399 --> 00:09:39,959 Quiero ir y volver 111 00:09:39,959 --> 00:09:42,959 Sihoya 112 00:09:45,160 --> 00:09:49,279 Te quiero, soy la madre de Jun y Daa. 113 00:09:49,279 --> 00:09:52,000 La altura es 114 00:09:53,120 --> 00:10:00,600 ¿Qué pasa? Senior, ¿cómo estás? ¿Cómo está usted? 115 00:10:01,079 --> 00:10:05,040 No, soy mayor. 116 00:10:05,040 --> 00:10:09,519 Es limitado. Sí, el día que cené. 117 00:10:09,519 --> 00:10:12,040 En un restaurante chino 118 00:10:16,480 --> 00:10:20,440 Fuiste a casa de tu hermano, hermano, sí, el diario del águila 119 00:10:20,440 --> 00:10:23,880 La situación va bien desde hace una semana 120 00:10:23,880 --> 00:10:26,519 ¿Tienes un asiento en el lado chino? 121 00:10:26,519 --> 00:10:31,160 No de repente, pero el estómago del profesor 122 00:10:31,160 --> 00:10:34,160 Veneno 123 00:10:39,040 --> 00:10:43,240 Falleció, Hyungseok, sí, senior. 124 00:10:43,240 --> 00:10:45,839 Usted llamó 125 00:10:45,839 --> 00:10:48,760 No te llamé el viernes de la semana pasada 126 00:10:48,760 --> 00:10:52,200 Oh, ya veo, ese es mi currículum. 127 00:10:52,200 --> 00:10:54,880 Vi lo que enviaste. Oh, al departamento de RRHH. 128 00:10:54,880 --> 00:10:56,800 Lo hicimos, pero por el momento somos el hombre vice-capitán 129 00:10:56,800 --> 00:10:59,800 Dijiste que lo estabas llenando, pero aún así yo 130 00:10:59,800 --> 00:11:02,160 No, pero aún así, el vice-capitán es un poco 131 00:11:02,160 --> 00:11:05,959 Sí, así es, pero ¿qué es eso? 132 00:11:05,959 --> 00:11:08,639 No conozco el archivo Roeun, sólo senior 133 00:11:08,639 --> 00:11:10,560 Todo el mundo conoce ya la voz 134 00:11:10,560 --> 00:11:12,120 Lista negra 135 00:11:12,120 --> 00:11:16,000 Está en la lista negra porque es popular y no le va bien 136 00:11:16,000 --> 00:11:18,440 Cuando te apetezca, pásate por aquí y haz ruido 137 00:11:18,440 --> 00:11:21,240 Realmente no confío en nadie excepto en mi familia. 138 00:11:21,240 --> 00:11:24,880 No hay nadie aquí, hermano 139 00:11:25,240 --> 00:11:29,240 Divorciémonos 140 00:11:30,279 --> 00:11:32,519 ¿Estás diciendo que me cortaron? 141 00:11:32,519 --> 00:11:34,880 Ha pasado bastante tiempo desde que decidí divorciarme de mi hermano. 142 00:11:34,880 --> 00:11:39,120 Vale, estoy incomunicado hasta mañana. No puedo hacerlo más. 143 00:11:39,120 --> 00:11:42,920 Lo aguantaré, no 144 00:11:45,160 --> 00:11:48,839 ¿Por qué eres un tío? No, no lo eres. 145 00:11:48,839 --> 00:11:52,519 No, voy a intentar hacerlo a partir de ahora. 146 00:11:52,519 --> 00:11:54,440 En serio, ¿adónde vas? 147 00:11:54,440 --> 00:11:58,120 Todavía estoy aquí, hey, aquí está el río, ¿eh? 148 00:11:58,120 --> 00:12:01,120 subir 149 00:12:01,839 --> 00:12:04,560 No bajes 150 00:12:04,560 --> 00:12:09,320 Baja, es aquí 151 00:12:09,320 --> 00:12:15,320 No se lo digas a los dos, papá es azulejo 152 00:12:15,320 --> 00:12:17,560 Cuánto cuesta vencer 153 00:12:17,560 --> 00:12:20,560 Me ha gustado 154 00:12:22,199 --> 00:12:25,199 hola 155 00:12:28,160 --> 00:12:31,920 ¿Cómo puedo darte la línea tan inocentemente? 156 00:12:31,920 --> 00:12:34,399 Los ojos son ligeramente sexys e inocentes 157 00:12:34,399 --> 00:12:36,199 Ya que es similar, te mostraré una vez 158 00:12:36,199 --> 00:12:38,880 Te lo daré. En realidad también me dedico al cuidado de la piel. 159 00:12:38,880 --> 00:12:44,160 Si vienes más tarde, yo 160 00:12:44,720 --> 00:12:48,720 [ __ ] ¿Qué estás haciendo, realmente viniste 161 00:12:48,720 --> 00:12:51,120 Ven aquí y pide consejo 162 00:12:51,120 --> 00:12:55,959 ¿Me estás dando verde otra vez? Dios mío. 163 00:12:55,959 --> 00:12:58,120 Ya veo. 164 00:12:58,120 --> 00:13:00,800 Eso es, ¿qué es? 165 00:13:00,800 --> 00:13:04,399 Lo estoy haciendo ASML Beauty Creator 166 00:13:04,399 --> 00:13:08,160 Qué diablos, dije que venía a mi casa 167 00:13:08,160 --> 00:13:10,800 Tiene que haber una razón por la que el niño no tenga hogar 168 00:13:10,800 --> 00:13:13,440 Y oh mi oh mi oh mi mamá 169 00:13:13,440 --> 00:13:14,199 donde 170 00:13:14,199 --> 00:13:16,959 Fuiste a la peluquería púbica, fuiste con tu madre 171 00:13:16,959 --> 00:13:19,720 ¿Ni siquiera recibiste una llamada? Oh, eso es lo que pasó. ¿Adónde fuiste? 172 00:13:19,720 --> 00:13:23,720 Fui al Vaticano Santiago no sé no sé Interés 173 00:13:23,720 --> 00:13:25,639 Te dije que lo trajeras, así tu hijo crecerá más. 174 00:13:25,639 --> 00:13:29,639 Es inútil intentarlo 175 00:13:31,959 --> 00:13:35,240 En serio 176 00:13:36,880 --> 00:13:40,760 Lee, tu nueva cuñada finalmente se está divorciando 177 00:13:40,760 --> 00:13:43,199 Sólo peleamos. Me corté. 178 00:13:43,199 --> 00:13:47,120 Te cortaron porque eras sensible 179 00:13:47,320 --> 00:13:49,800 Vaya, eres tú en la tele. En internet. 180 00:13:49,800 --> 00:13:52,480 Lo arruiné y fue un gran éxito. De alguna manera ese viejo fue elegido 181 00:13:52,480 --> 00:13:53,720 En cuanto lo oigo, me pregunto qué pasa 182 00:13:53,720 --> 00:13:56,639 Era lo mismo, oh, oppa, eres tú, eres totalmente tú. 183 00:13:56,639 --> 00:14:00,040 Esto es impresionante. 184 00:14:00,040 --> 00:14:03,360 Ah, Lee, ¿qué demonios me está matando? ¿Cuándo saldrá el paquete? 185 00:14:03,360 --> 00:14:07,120 Acabo de trabajar duro en el paquete 186 00:14:08,279 --> 00:14:11,800 Eso es todo, eh, aquí 187 00:14:11,800 --> 00:14:16,680 El punto es, es una flor, es una flor 188 00:14:16,680 --> 00:14:19,680 Lo mismo, ¿qué te parece gracioso de esto? 189 00:14:19,680 --> 00:14:22,759 Mira, y en la casa donde vivía tu hermano 190 00:14:22,759 --> 00:14:24,759 Gratitud y cortesía hacia mi hermano de vida 191 00:14:24,759 --> 00:14:26,399 ¿Dónde puedo encontrar un hermano como yo? 192 00:14:26,399 --> 00:14:29,160 Cuando llegó el momento, le envié dinero para que viajara al extranjero. 193 00:14:29,160 --> 00:14:31,199 Te lo envié. Te lo envié una vez. 194 00:14:31,199 --> 00:14:33,759 Es realmente asqueroso. Fui por nada. 195 00:14:33,759 --> 00:14:36,480 Oh, hay una TV, sal y vende tu cara 196 00:14:36,480 --> 00:14:38,440 Fui allí y me despidieron y divorciaron y fue un día muy triste 197 00:14:38,440 --> 00:14:41,279 Menos mal que soy padre 198 00:14:41,279 --> 00:14:43,880 Entiendo a la nueva hermana y no siento pena por Siwoo. 199 00:14:43,880 --> 00:14:45,759 Oh, apuesto a que los rumores ya se han extendido 200 00:14:45,759 --> 00:14:47,680 ¿Cómo iba mamá a la guardería desde la ventana? 201 00:14:47,680 --> 00:14:50,600 Yo soy 202 00:14:51,360 --> 00:14:56,639 ¿Por qué no lo ha hecho aún? La razón es 203 00:15:00,320 --> 00:15:03,279 Oh claro, hola mamá, soy tu nuevo hijo. 204 00:15:03,279 --> 00:15:06,759 Hijo, ese hijo es tan tranquilo 205 00:15:06,759 --> 00:15:09,600 Estuvo bien. 206 00:15:11,800 --> 00:15:16,440 Oh, estás en la puerta 207 00:15:32,720 --> 00:15:35,560 Oppa, oppa, ven aquí rápido 208 00:15:35,560 --> 00:15:38,079 ¿Verdad, mamá? 209 00:15:38,079 --> 00:15:44,600 Mamá, qué diablos, se trataba de una peregrinación a Tierra Santa 210 00:15:44,600 --> 00:15:46,920 Encantado de conocerte, mi madre es realmente 211 00:15:46,920 --> 00:15:50,160 Aunque lleguemos hasta aquí, este es nuestro Señor 212 00:15:50,160 --> 00:15:52,399 Cada vez que vengo a Wolmido, como allí y está buenísimo. 213 00:15:52,399 --> 00:15:55,079 Es más de un millón 214 00:15:57,920 --> 00:16:03,920 Oh Dios mío, oh Dios mío, oh Dios mío 215 00:16:06,079 --> 00:16:08,560 Oh, lo siento mamá, voy a limpiar. 216 00:16:08,560 --> 00:16:11,199 Eras una ostra incluso antes de salir 217 00:16:11,199 --> 00:16:13,399 ¿Por qué estáis aquí, mamá, hermano y el nuevo círculo? 218 00:16:13,399 --> 00:16:16,759 Lo oí pasar 219 00:16:16,759 --> 00:16:20,720 Me voy a divorciar, me voy a divorciar, oh mi 220 00:16:20,720 --> 00:16:25,279 Nadar hacia el norte es lo mejor, mamá 221 00:16:25,279 --> 00:16:26,920 wow 222 00:16:26,920 --> 00:16:30,680 Dios mío, ¿quién demonios es tu madre? 223 00:16:30,680 --> 00:16:33,360 Oh mi, jingle jingle, esto es un poema de una semilla 224 00:16:33,360 --> 00:16:34,440 Hola chicos 225 00:16:34,440 --> 00:16:37,120 Es aquí, pero en cuanto llegué, ¿dónde estaba? 226 00:16:37,120 --> 00:16:39,720 Vamos a Gangneung por allí. 227 00:16:39,720 --> 00:16:41,519 Chanwon se detuvo en la casa de gofres. 228 00:16:41,519 --> 00:16:44,240 Sí, fui allí y tuve un festival 229 00:16:44,240 --> 00:16:45,839 Dios hizo este camino de flores para que yo vaya 230 00:16:45,839 --> 00:16:48,519 Camina así y acabarás con tres encuadernaciones seguidas. 231 00:16:48,519 --> 00:16:50,040 Dije que sí, ¿verdad? No, mamá, lo hice. 232 00:16:50,040 --> 00:16:52,120 Me voy a divorciar. ¿Qué debo hacer con esa madre y ese hermano? 233 00:16:52,120 --> 00:16:53,720 Ven aquí y explícate, mamá. 234 00:16:53,720 --> 00:16:55,959 No llames a mamá no mamá comprar 235 00:16:55,959 --> 00:17:00,160 Ha bajado. ¿Qué es? Otra vez. 236 00:17:00,160 --> 00:17:03,319 ¿Cuándo viniste, mamá? Kim Young-ki 237 00:17:03,319 --> 00:17:06,520 Vine, um 238 00:17:06,520 --> 00:17:09,599 Sra. Yoongi de Embry-Reed, EE.UU. 239 00:17:09,599 --> 00:17:12,199 Cosecha el mismo periodo instructor durante 2 años 240 00:17:12,199 --> 00:17:16,679 Y Jets en 7 años en el United 241 00:17:16,679 --> 00:17:19,079 Por cierto, llevo mucho tiempo en EE. 242 00:17:19,079 --> 00:17:21,439 Pero, ¿por qué volviste a Corea? 243 00:17:21,439 --> 00:17:23,880 Es mejor ser capitán en EE.UU. 244 00:17:23,880 --> 00:17:26,160 ¿No está el gato instalado en Corea? 245 00:17:26,160 --> 00:17:27,599 Decidí volver para pasar algún tiempo 246 00:17:27,599 --> 00:17:30,880 He decidido ignorar el racismo 247 00:17:30,880 --> 00:17:32,520 No había pureza 248 00:17:32,520 --> 00:17:34,640 ¿Está casado? 249 00:17:34,640 --> 00:17:37,960 Tío, no tengo planes de casarme si me quedo embarazada 250 00:17:37,960 --> 00:17:40,000 No tengo amigos, y aunque los tuviera, no me casaría. 251 00:17:40,000 --> 00:17:42,640 Y no planeo vivir sin una madre tampoco. 252 00:17:42,640 --> 00:17:46,280 También planeo congelar al hombre 253 00:17:48,600 --> 00:17:54,760 No, la Academia de la Fuerza Aérea de Han Jeong-woo 254 00:17:55,840 --> 00:17:58,840 Soy universitario y me licencié y estudié 255 00:17:58,840 --> 00:18:01,280 Se lo comuniqué al comandante de inmediato 3 4 256 00:18:01,280 --> 00:18:06,760 Oh, Korean Airline 257 00:18:07,159 --> 00:18:10,159 De acuerdo. 258 00:18:10,440 --> 00:18:14,240 Es una pena, viejo doctor, que la hija de esa mujer sea la enemiga 259 00:18:14,240 --> 00:18:17,760 Después de recibir la construcción, el hijo de un novato es una aerolínea importante. 260 00:18:17,760 --> 00:18:21,240 Durante la ocupación japonesa, todos los aplausos eran de mi hermano menor. 261 00:18:21,240 --> 00:18:24,919 Lo vi y no era ninguna broma 262 00:18:24,919 --> 00:18:30,080 Sí, sí. 263 00:18:33,360 --> 00:18:35,720 este 264 00:18:50,720 --> 00:18:54,440 Tengo que ver a mi hermano menor cometer un error en Corea. 265 00:18:54,440 --> 00:18:57,720 Acabo de entrar porque faltaba 266 00:18:57,720 --> 00:19:00,200 Creo que voy a subir y darle. 267 00:19:00,200 --> 00:19:03,200 La proporción de mujeres piloto era la misma 268 00:19:03,200 --> 00:19:05,159 Estamos aumentando nuestro objetivo a 5:5 en 5 años. 269 00:19:05,159 --> 00:19:07,440 Incluso el médico hablaba en privado con las mujeres 270 00:19:07,440 --> 00:19:10,159 También corre el rumor de que dijeron que no lo elegirían si no les guiabas. 271 00:19:10,159 --> 00:19:12,120 Tiene sentido ¿Tiene sentido ahora? 272 00:19:12,120 --> 00:19:15,679 No es esto. Debemos seleccionar en función de la habilidad. 273 00:19:15,679 --> 00:19:17,799 Si todas las mujeres son elegidas, debemos ir ahora 274 00:19:17,799 --> 00:19:22,120 Gente como nuestros mayores que son así 275 00:19:22,120 --> 00:19:25,080 ¿Cómo se hace? ¿Cómo se hace? 276 00:19:25,080 --> 00:19:30,280 Piensa en ello, no pienses negativamente, así que 277 00:19:31,000 --> 00:19:33,400 ¿Qué debo hacer? No hay esperanza. 278 00:19:33,400 --> 00:19:37,919 Senior, eso no significa que senior pueda convertirse en mujer 279 00:19:42,200 --> 00:19:46,679 No, tomé fotos de todo, senior 280 00:19:48,240 --> 00:19:51,960 Eat El demandante y el demandado se van a divorciar. 281 00:19:51,960 --> 00:19:54,600 El demandado presentó una denuncia contra el demandante 282 00:19:54,600 --> 00:19:57,320 A partir de mayo de 2023, la pensión alimenticia 283 00:19:57,320 --> 00:19:59,960 2 millones de wons al mes hasta la edad adulta 284 00:19:59,960 --> 00:20:02,760 Al final de cada mes 285 00:20:03,919 --> 00:20:06,919 Págalo 286 00:20:20,880 --> 00:20:25,200 Oh tío, lo estás pasando mal ahora mismo 287 00:20:25,200 --> 00:20:27,640 Escucha con atención, lejos 288 00:20:27,640 --> 00:20:30,000 Dicen que hay una isla llamada Tae 289 00:20:30,000 --> 00:20:32,880 Los nativos de allí tienen una vida dura y se están volviendo locos. 290 00:20:32,880 --> 00:20:35,880 Cuando parezca que es así, grita tu deseo de felicidad 291 00:20:35,880 --> 00:20:39,120 Hay un hechizo mágico 292 00:20:43,360 --> 00:20:45,360 Dicen que existe 293 00:20:45,360 --> 00:20:49,280 Sigue el Bulkwangbulgeup de Useo y prueba el Bulkwangbulgeup 294 00:20:49,280 --> 00:20:53,200 Oh, estás loco, estás loco ahora mismo 295 00:20:53,200 --> 00:20:56,400 Si eres fuerte financieramente, puedes llegar hasta ahí. 296 00:20:56,400 --> 00:20:59,720 Tengo que estar loco para ir tan lejos 297 00:20:59,720 --> 00:21:02,520 No hay nada que hacer si no hay nada 298 00:21:02,520 --> 00:21:05,280 No lo pienses, hazlo 299 00:21:05,280 --> 00:21:07,159 ¿Y si no funciona? ¿Y si no funciona? 300 00:21:07,159 --> 00:21:09,360 sólo 301 00:21:18,760 --> 00:21:23,400 Tengo que volverme loco y hacerlo porque no estoy prestando atención 302 00:21:23,400 --> 00:21:25,799 Simplemente hazlo, independientemente de los medios y los métodos. 303 00:21:25,799 --> 00:21:28,080 No hacer nada, ¿qué debo hacer? 304 00:21:28,080 --> 00:21:31,000 No sé, no pienses en ello, sólo 305 00:21:31,000 --> 00:21:34,240 ¿Y si no funciona? 306 00:21:34,240 --> 00:21:37,880 El tiempo me dice que lo haga 307 00:21:55,279 --> 00:22:00,240 Just ah Korea Korea 308 00:22:00,240 --> 00:22:07,520 ¿Cómo es la habilidad de vuelo sin red? 309 00:22:07,520 --> 00:22:10,520 en 310 00:22:11,080 --> 00:22:16,720 Así es, los mayores no pueden ser chicas. 311 00:22:44,640 --> 00:22:46,279 hola 312 00:22:46,279 --> 00:22:49,960 Hola, soy solicitante de un puesto de piloto de carrera. 313 00:22:49,960 --> 00:22:52,000 Tengo una pregunta para usted. 314 00:22:52,000 --> 00:22:54,600 Me llamaron para esa entrevista hace poco. 315 00:22:54,600 --> 00:22:56,240 Texto 316 00:22:56,240 --> 00:22:59,480 Lo recibí, pero en realidad 317 00:22:59,480 --> 00:23:02,400 Sólo las mujeres que tiemblan 318 00:23:02,400 --> 00:23:05,520 Si me dejas elegir lo que quiero 319 00:23:05,520 --> 00:23:09,799 Vale, un momento, Jeong-hee, te llamaré. 320 00:23:09,799 --> 00:23:12,679 ¿Quieres probarlo? 321 00:23:14,120 --> 00:23:16,960 Sí, Han Jeong-mi 322 00:23:16,960 --> 00:23:21,720 Sí, sí, hubo un pequeño error. 323 00:23:21,720 --> 00:23:23,440 Lo mismo, oh problema 324 00:23:23,440 --> 00:23:26,840 No, no, te veré ese día. 325 00:23:26,840 --> 00:23:29,840 gracias 326 00:23:35,679 --> 00:23:39,600 En serio, pobre chico, por fin estás 327 00:23:39,600 --> 00:23:41,520 Has vuelto, así que en mi nombre 328 00:23:41,520 --> 00:23:43,960 Incluso falsificando mi carrera diciendo que me presenté a una aerolínea 329 00:23:43,960 --> 00:23:47,159 Así que oye tú esto es un delito no 330 00:23:47,159 --> 00:23:50,000 Cuando pasé eso, dije que había pasado. 331 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 Enhorabuena, incluso me enviaste un mensaje pidiéndome que fuera a una entrevista. 332 00:23:52,000 --> 00:23:54,120 ¿Qué debo hacer? ¿Quién te dijo que me miraras directamente? 333 00:23:54,120 --> 00:23:59,880 Haré la entrevista yo mismo. Hazla tú mismo. 334 00:24:04,000 --> 00:24:06,360 Hey, voy a pagar los intereses del préstamo de inmediato 335 00:24:06,360 --> 00:24:09,559 Si no tienes dinero, te echarán. 336 00:24:09,559 --> 00:24:12,400 Tú también, puede que ni siquiera seas capaz de ver el poema 337 00:24:12,400 --> 00:24:15,320 Hay, así que hacer otra cosa en el mundo 338 00:24:15,320 --> 00:24:17,400 No tengo otro trabajo que ser piloto, así que estoy en internet 339 00:24:17,400 --> 00:24:20,039 Un tipo que dijo que vio su información personal siendo robada estaba en la emisión 340 00:24:20,039 --> 00:24:22,520 La pantalla gira, ¿cómo puedo recibir una llamada? 341 00:24:22,520 --> 00:24:25,559 Ven a ver, no hay uno, no hay uno 342 00:24:25,559 --> 00:24:28,520 Y Alvaro es un niño de apoyo 343 00:24:28,520 --> 00:24:31,880 Ni siquiera puedo manejarlo, no tengo elección. 344 00:24:31,880 --> 00:24:34,320 Me estoy volviendo loco, de verdad soy tu hermano tu 345 00:24:34,320 --> 00:24:36,279 No sabía que llegaría tan lejos. 346 00:24:36,279 --> 00:24:38,600 él es 347 00:24:38,880 --> 00:24:42,919 Pero administras la cuenta bancaria de tu madre 348 00:24:42,919 --> 00:24:46,240 Sabes, puedes conseguir un depósito por toda la casa 349 00:24:46,240 --> 00:24:48,200 Permanece en esa medida 350 00:24:48,200 --> 00:24:51,679 ¿Qué es? ¿Qué es? ¿Cuánto es? 351 00:24:51,679 --> 00:24:55,080 Estoy seguro de que Street Enter aparecerá en la lista 352 00:24:55,080 --> 00:24:58,440 Era un poco bajo en ese momento y ahora ha bajado a 1 353 00:24:58,440 --> 00:25:00,520 Escuche y vea si es verdad o no 354 00:25:00,520 --> 00:25:04,080 Sí, ya sabes cómo hacerlo 355 00:25:04,080 --> 00:25:05,640 Estoy diciendo que no hay nada que no sepa de ti 356 00:25:05,640 --> 00:25:09,080 Yo lo estoy haciendo, así que piénsatelo bien y vive por ti mismo. 357 00:25:09,080 --> 00:25:11,840 Así no se pierde dinero negociando con acciones 358 00:25:11,840 --> 00:25:14,159 ¿Y si le hablo a mi madre de ti? 359 00:25:14,159 --> 00:25:15,799 Ni siquiera sé cómo vender acciones 360 00:25:15,799 --> 00:25:17,080 No sé, nuestros chicos están llegando más alto que Bill. 361 00:25:17,080 --> 00:25:20,000 Dicen que las acciones están subiendo, por lo que esta casa está haciendo bien 362 00:25:20,000 --> 00:25:24,200 ¿No debería estar pegado? 363 00:25:25,399 --> 00:25:27,840 Sí, sólo estoy probando 364 00:25:27,840 --> 00:25:29,720 Bueno, sólo estoy tratando de conseguir una sensación para él 365 00:25:29,720 --> 00:25:32,080 Sólo lo pruebo una vez. Dinero 366 00:25:32,080 --> 00:25:34,200 No es que se lo esté dando a la gente 367 00:25:34,200 --> 00:25:36,559 No soy estúpido, pero ¿por qué estás aquí primero? 368 00:25:36,559 --> 00:25:37,520 Déjate engañar así 369 00:25:37,520 --> 00:25:40,840 Es una enfermedad alimentaria, no sé asm, estoy ocupado 370 00:25:40,840 --> 00:25:42,399 Hay cosas que causan insomnio y estrés 371 00:25:42,399 --> 00:25:45,600 Curación para los modernos que lo pasan mal 372 00:25:45,600 --> 00:25:49,600 Oh uh 373 00:26:00,840 --> 00:26:05,200 Originalmente era así 374 00:26:11,679 --> 00:26:15,120 Entonces hace calor 375 00:26:23,320 --> 00:26:27,039 Sentí que mi cara estaba cubierta de maquillaje... 376 00:26:27,240 --> 00:26:31,159 Quiero escupirlo, eres un trabajador de emergencias masculino 377 00:26:31,159 --> 00:26:35,559 ¿Qué haces, no huyes? 378 00:26:41,480 --> 00:26:44,039 En serio, ¿por qué llevas sujetador? 379 00:26:44,039 --> 00:26:48,240 Hay una vida de mujer, ... 380 00:26:48,240 --> 00:26:53,880 Tengo que ver todo hasta el punto 381 00:26:55,960 --> 00:26:58,799 Vale, ya veo. 382 00:26:58,799 --> 00:27:01,480 ¿Qué puede ser? 383 00:27:04,840 --> 00:27:09,120 Si esto es así, ¿por qué es así? 384 00:27:11,720 --> 00:27:15,799 Algo más grande que eso 385 00:27:15,799 --> 00:27:19,080 Es lo mismo, pero te mostraré esto. 386 00:27:19,080 --> 00:27:21,440 No hay agua 387 00:27:21,440 --> 00:27:25,679 Wow hola 388 00:27:27,159 --> 00:27:28,880 Es limitado 389 00:27:28,880 --> 00:27:32,919 Espero que esté bien, Jeong-eun lo está haciendo bien. 390 00:27:34,440 --> 00:27:37,960 Por favor, vuélalo 391 00:27:38,120 --> 00:27:40,279 soy yo 392 00:27:40,279 --> 00:27:43,240 Hey, no estoy hablando de la chica que va 393 00:27:43,240 --> 00:27:47,799 ¡Te lo dije, luchando! 394 00:27:49,039 --> 00:27:52,039 afecto 395 00:27:52,159 --> 00:27:55,519 Hay mucho ahí 396 00:27:56,279 --> 00:27:59,360 ¿Estás enfermo? 397 00:27:59,360 --> 00:28:02,480 No nos vayamos 398 00:28:04,679 --> 00:28:07,880 No sé, parece limpio. 399 00:28:07,880 --> 00:28:11,000 Hagámoslo bien en Internet 400 00:28:11,000 --> 00:28:13,880 Vi que los actores eran así 401 00:28:13,880 --> 00:28:16,640 Puede haber una emergencia de construcción 402 00:28:16,640 --> 00:28:17,679 capital 403 00:28:17,679 --> 00:28:20,159 Sabes, creo que estará bien incluso si no lo haces. 404 00:28:20,159 --> 00:28:24,159 Hey sal, sal, sal, sal, quédate quieto 405 00:28:24,159 --> 00:28:27,159 Sí, esto es, pero esto es un poco demasiado 406 00:28:27,159 --> 00:28:31,399 Oh Dios mío, eres tan pequeño 407 00:28:31,399 --> 00:28:35,240 ¿Cuántos debo comprar? ¿Cuántos? 408 00:28:35,240 --> 00:28:39,240 Oh, es suficiente. 409 00:28:45,519 --> 00:28:48,519 Suficiente 410 00:28:49,000 --> 00:28:52,200 ¿Por qué crees que no funcionará? 411 00:28:52,200 --> 00:28:56,200 Como era de esperar, es bastante 412 00:29:10,960 --> 00:29:14,080 Hola, fue una victoria cómoda, hermanita. 413 00:29:14,080 --> 00:29:14,960 Hermana 414 00:29:14,960 --> 00:29:19,039 Hermana, estoy teniendo una venta del 50% para el primer mes. 415 00:29:19,039 --> 00:29:22,519 Los hombros de mi hermana son realmente como una corona 416 00:29:22,519 --> 00:29:25,640 En general, la lucha fue muy débil 417 00:29:25,640 --> 00:29:29,200 Haré todo lo posible 418 00:29:29,200 --> 00:29:32,080 El primer día es gratis, así que no deje de venir. 419 00:29:32,080 --> 00:29:33,919 Sabes que el hombro del diario es grande, ¿verdad? 420 00:29:33,919 --> 00:29:36,120 Limpié todo esto y lo puse sobre los hombros de Jenny 421 00:29:36,120 --> 00:29:38,799 Lo haré por ti 422 00:29:39,320 --> 00:29:44,000 Hermana, ¿qué acabas de decir? Oh, una pelea 423 00:29:44,000 --> 00:29:46,360 Bien hecho, no, antes de eso, ah, nosotros 424 00:29:46,360 --> 00:29:49,440 Somos un pilates beauty fit sólo para mujeres 425 00:29:49,440 --> 00:29:52,440 Siguiente 426 00:29:54,720 --> 00:29:58,840 Hermana, lo pensaré. Mira, sí, de verdad. 427 00:29:58,840 --> 00:30:03,559 Mira tu nariz. Es bonita. 428 00:30:46,320 --> 00:30:49,360 Hola, hermano, viniste. Lo hiciste bien. 429 00:30:49,360 --> 00:30:52,360 Oh, camarada, estoy nervioso, ¿qué debo hacer? ¿Qué debo hacer para estar nervioso? 430 00:30:52,360 --> 00:30:55,360 Mientras 431 00:30:55,399 --> 00:30:59,919 Espera un minuto, ¿qué demonios 432 00:31:00,679 --> 00:31:04,760 El baño está por allí. 433 00:31:09,240 --> 00:31:13,200 Oh Dios, hay una mujer en el baño de hombres. 434 00:31:13,200 --> 00:31:15,639 Dabo 435 00:31:15,639 --> 00:31:19,679 Cheonggi Han Jeong-min 436 00:31:20,039 --> 00:31:24,120 Sr. Han Jeongmi 437 00:31:25,600 --> 00:31:28,960 Tengo algo de experiencia en el cine de vuelo. 438 00:31:28,960 --> 00:31:33,200 Sí, pero no he oído hablar de él 439 00:31:33,200 --> 00:31:36,519 La compañía aérea es Ukaruka Lani Bolo Airlines 440 00:31:36,519 --> 00:31:37,919 América del Sur 441 00:31:37,919 --> 00:31:41,440 ¿Es el lado? Oh, es en el lado del Pacífico. 442 00:31:41,440 --> 00:31:44,720 Pequeñas islas insulares como Mu Hawaii y Gwaun 443 00:31:44,720 --> 00:31:47,679 Creo que es de Nueva Zelanda o algo así 444 00:31:47,679 --> 00:31:49,360 Rally 445 00:31:49,360 --> 00:31:54,320 Hermano Lee, ¿había una isla así? 446 00:31:59,639 --> 00:32:02,639 en 447 00:32:33,159 --> 00:32:37,080 ¿Qué es eso? Justo ahora, estaba en la empresa en Lallil Lear. 448 00:32:37,080 --> 00:32:39,240 Quiero enterrar los huesos 449 00:32:39,240 --> 00:32:41,919 Significa que aunque no sea famoso 450 00:32:41,919 --> 00:32:44,679 Era una construcción pero era un vuelo 451 00:32:44,679 --> 00:32:48,120 Por mucho que confíe 452 00:32:48,799 --> 00:32:52,880 Soy soltero y no tengo planes de casarme. 453 00:32:52,880 --> 00:32:58,399 No, ni novio, ni matrimonio 454 00:32:58,399 --> 00:33:02,320 Lo odio, lo odio mucho, profesor. 455 00:33:02,320 --> 00:33:04,519 Es un piloto, guay, bonito y perfecto. 456 00:33:04,519 --> 00:33:06,559 Por favor, tome una foto, especialmente bajo el número 7 del pecho 457 00:33:06,559 --> 00:33:10,080 Mantente cerca del número 8 458 00:33:10,080 --> 00:33:13,559 Si estás allí, no seas 459 00:33:13,559 --> 00:33:15,639 Vale 460 00:33:15,639 --> 00:33:19,519 Usted no debería estar aquí, profesor, en estos días 461 00:33:19,519 --> 00:33:21,240 El mundo da miedo, ¿verdad? Ese tipo de niño pervertido 462 00:33:21,240 --> 00:33:26,360 Todo está ahí y enhorabuena por aprobar, gracias 463 00:33:54,679 --> 00:33:57,679 no 464 00:34:18,839 --> 00:34:22,839 Una nota 465 00:34:29,719 --> 00:34:34,519 B capturar la velocidad de la lluvia 466 00:34:42,079 --> 00:34:49,359 Mandrago, ven aquí, ven aquí 467 00:34:58,359 --> 00:35:01,440 Vale, vale, vale, ¿llenaste todos esos vasos? 468 00:35:01,440 --> 00:35:03,480 Brindemos todos juntos. Sí, sí. 469 00:35:03,480 --> 00:35:06,160 Rellenar los espacios en blanco chicos, vamos, hoy 470 00:35:06,160 --> 00:35:07,839 Bueno, es para pilotos nuevos, así que... 471 00:35:07,839 --> 00:35:10,119 Bebe todo lo que quieras y limitaré el coste 472 00:35:10,119 --> 00:35:13,160 Hagámoslo una vez. Vale, hagámoslo un pelo. 473 00:35:13,160 --> 00:35:16,880 Nuevos pilotos 474 00:35:20,839 --> 00:35:22,359 Para 475 00:35:22,359 --> 00:35:25,800 Oh, no te creo 476 00:35:25,800 --> 00:35:30,560 Oh, es un desperdicio, voy a guardarlo. 477 00:35:30,560 --> 00:35:33,040 Lo sé, definitivamente lo hemos visto en alguna parte 478 00:35:33,040 --> 00:35:33,920 cosa 479 00:35:33,920 --> 00:35:36,920 Mismo 480 00:35:41,760 --> 00:35:44,400 Bueno, si quieres beber, bebe todo lo que quieras. 481 00:35:44,400 --> 00:35:47,079 Hoy en día no es así 482 00:35:47,079 --> 00:35:50,400 Lo sé, pero oye, nosotros, nosotros 483 00:35:50,400 --> 00:35:53,359 Veo el viento de la flor hasta en la nariz. También veo que 484 00:35:53,359 --> 00:35:55,640 Haré uno nuevo con un bonito uniforme. 485 00:35:55,640 --> 00:35:59,160 Supongo que tendré que pedirles que lo igualen 486 00:35:59,920 --> 00:36:03,920 Sí, ah, ah, en estos días, cuando hablo de cosas como esta 487 00:36:03,920 --> 00:36:08,319 No es gran cosa, amigo, pero es gordo. 488 00:36:08,319 --> 00:36:10,760 Aunque llueva y sea feo 489 00:36:10,760 --> 00:36:12,520 Está lloviendo y esas cosas, oh sí, eso podría ser. 490 00:36:12,520 --> 00:36:14,800 Dije que estaría ahí, pero no, es bonito así que dije que es bonito 491 00:36:14,800 --> 00:36:17,680 Dicen que incluso hacer algo es degradante, así que vivo 492 00:36:17,680 --> 00:36:20,599 Esto se ha vuelto demasiado cauteloso 493 00:36:20,599 --> 00:36:24,920 Ah, sí, ¿quién es ese tipo de Korean Air? 494 00:36:24,920 --> 00:36:27,160 Así es, Han Jong-woo de Korean Air, Han Jong-woo, sí. 495 00:36:27,160 --> 00:36:28,319 Sí, él. 496 00:36:28,319 --> 00:36:30,880 es Jeong Eok-han 497 00:36:30,880 --> 00:36:35,000 ¿Soy yo quien dice que Sra es guapa? 498 00:36:35,000 --> 00:36:38,160 No sé si eso es realmente cierto. 499 00:36:38,160 --> 00:36:39,760 Me siento 500 00:36:39,760 --> 00:36:43,000 No me siento mal 501 00:36:43,000 --> 00:36:45,480 Sí, cuando me apetece, es aún más raro. 502 00:36:45,480 --> 00:36:49,280 Pero señor, mi apariencia es así 503 00:36:49,280 --> 00:36:50,560 Sin relación 504 00:36:50,560 --> 00:36:55,040 No hay ninguna, ¿por qué es así? 505 00:36:56,520 --> 00:36:58,920 Nadie tiene derecho a hablar 506 00:36:58,920 --> 00:37:02,760 Creo que eso no es un cumplido, es un cumplido 507 00:37:02,760 --> 00:37:05,720 He hecho algo digno de elogio por su parte, Capitán. 508 00:37:05,720 --> 00:37:08,000 El enemigo 509 00:37:11,520 --> 00:37:15,760 No, ¿por qué es así? 510 00:37:23,240 --> 00:37:25,040 realmente 511 00:37:25,040 --> 00:37:29,040 Somos cerdos 512 00:37:31,079 --> 00:37:38,160 La luna alta y brillante es el corazón de Dios 513 00:37:38,960 --> 00:37:40,839 Heredado 514 00:37:40,839 --> 00:37:42,760 Nuestra 515 00:37:42,760 --> 00:37:46,720 Quiero golpear el cielo 516 00:37:46,720 --> 00:37:48,480 Sonnani 517 00:37:48,480 --> 00:37:53,359 Somos los fantasmas del alma 518 00:37:54,160 --> 00:37:56,440 Anuncio 519 00:37:56,440 --> 00:38:01,440 Su ... 520 00:38:01,440 --> 00:38:02,920 Reparación 521 00:38:02,920 --> 00:38:06,359 Masuri Mu 522 00:38:23,400 --> 00:38:29,319 No sabía que estabas en el baile, estoy tan sorprendida... 523 00:38:29,319 --> 00:38:31,760 ah 524 00:38:32,880 --> 00:38:35,040 Es un águila, pero funciona 525 00:38:35,040 --> 00:38:37,920 Quería aprobar aunque me faltaba espíritu 526 00:38:37,920 --> 00:38:39,800 Yo no lo hice, pero lo hice 527 00:38:39,800 --> 00:38:42,880 Preparé que, algo 528 00:38:42,880 --> 00:38:45,640 Lo sé, quiero ser como mis mayores. 529 00:38:45,640 --> 00:38:49,280 Espero que le guíen bien en el futuro 530 00:38:49,280 --> 00:38:52,280 Vale, por favor. Vale, tómate algo. 531 00:38:52,280 --> 00:38:57,319 Tómalo, oh mi 532 00:39:02,480 --> 00:39:03,839 persona 533 00:39:03,839 --> 00:39:07,319 Lo tengo. 534 00:39:09,520 --> 00:39:11,240 Sí, señor. 535 00:39:11,240 --> 00:39:12,880 ¿Estás bien? 536 00:39:12,880 --> 00:39:15,839 Oh, no te presiones demasiado 537 00:39:15,839 --> 00:39:21,640 No, voy a entrar ahora. Te llevaré allí. 538 00:39:41,280 --> 00:39:44,079 ¿Por qué justo ahora 539 00:39:45,839 --> 00:39:48,240 Sí, era 540 00:39:48,240 --> 00:39:50,760 Ade, lo que es bueno es bueno, así de simple 541 00:39:50,760 --> 00:39:52,640 Sí, estoy de acuerdo. 542 00:39:52,640 --> 00:39:56,000 Creo que eso también es un método, así que ¿por qué ir tan lejos? 543 00:39:56,000 --> 00:39:59,280 ¿Debería hacerlo? 544 00:40:00,480 --> 00:40:03,599 Haría cualquier cosa si pudiera volar. 545 00:40:03,599 --> 00:40:05,560 no 546 00:40:05,560 --> 00:40:08,800 ¿Cómo presento 547 00:40:08,800 --> 00:40:13,720 Los efectos secundarios se toleran bien 548 00:40:15,480 --> 00:40:17,160 Tengo que verlo 549 00:40:17,160 --> 00:40:22,599 Gracias, estaba tratando de ayudarte. 550 00:40:25,319 --> 00:40:28,040 Entonces, ¿puedes darme tu número? 551 00:40:28,040 --> 00:40:31,520 Quiero ser tu amigo, así que... 552 00:40:31,520 --> 00:40:32,960 ¿Es gravoso? 553 00:40:32,960 --> 00:40:35,359 no 554 00:40:35,359 --> 00:40:38,960 Oh mi, tu respuesta es demasiado 555 00:40:39,400 --> 00:40:41,200 Date prisa 556 00:40:41,200 --> 00:40:46,160 Vale, seamos amigos 557 00:40:48,280 --> 00:40:52,319 Chicas juntas 558 00:40:52,599 --> 00:40:56,599 Vamos, Sim 559 00:40:58,920 --> 00:41:01,920 hola 560 00:41:02,520 --> 00:41:05,000 hola 561 00:41:05,000 --> 00:41:09,319 ¿Quién llama? 562 00:41:10,400 --> 00:41:14,079 Yo me encargo. ¿Por qué tienes la cabeza levantada en la silla hoy? 563 00:41:14,079 --> 00:41:16,960 Hay un usuario, 30 veces seguidas 564 00:41:16,960 --> 00:41:18,280 Sube a bordo 565 00:41:18,280 --> 00:41:21,520 Está programado y hay un contrapeso en clase business. 566 00:41:21,520 --> 00:41:24,560 Es un tipo de victoria 567 00:41:24,560 --> 00:41:28,440 Esto es una carta. No hay estrella. 568 00:41:28,440 --> 00:41:32,240 Hoy tenemos a nuestro Vicepresidente Han Jeong-mi. 569 00:41:32,240 --> 00:41:33,680 Primero en Hanhae 570 00:41:33,680 --> 00:41:37,880 Demos todos un aplauso al vuelo 571 00:41:40,359 --> 00:41:42,280 Por favor, deme primero 572 00:41:42,280 --> 00:41:46,760 Tengo que experimentarlo 573 00:42:03,480 --> 00:42:06,920 Entrega en Incheon 574 00:42:14,720 --> 00:42:16,400 en 575 00:42:16,400 --> 00:42:20,839 Hay muchas palabras que suenan un poco como la voz de un hombre 576 00:42:20,839 --> 00:42:24,559 Escucha, no es tan genial. No es tan bueno. Es un poco caro. 577 00:42:24,559 --> 00:42:29,119 Parece que habrá un montón de claro 578 00:42:31,599 --> 00:42:34,599 Wesge 579 00:42:37,559 --> 00:42:40,839 La familia Jeong es un cachorro 580 00:42:40,839 --> 00:42:45,720 Es diferente. El mono salta. Ananda, nacido en 1990. 581 00:42:45,720 --> 00:42:46,800 Año del Dragón 582 00:42:46,800 --> 00:42:49,440 Ah, y veo que nacimos en 1988 583 00:42:49,440 --> 00:42:52,319 Son compatibles. Tienen cuatro años de diferencia. 584 00:42:52,319 --> 00:42:55,440 Ciego y bien 585 00:42:56,119 --> 00:42:59,640 No sé la verdad sobre esos adultos 586 00:42:59,640 --> 00:43:01,920 La compatibilidad no es así. Soy un cachorro. 587 00:43:01,920 --> 00:43:05,000 Me gusta Sangmi 588 00:43:06,520 --> 00:43:12,319 Parece tan triste, triste y amable 589 00:43:12,440 --> 00:43:15,920 El Sr. Jeong Jeong-min luce exactamente así. 590 00:43:15,920 --> 00:43:18,520 Hice algo estúpido 591 00:43:18,520 --> 00:43:21,480 Creo que es el lugar adecuado para decir que 592 00:43:21,480 --> 00:43:23,640 La lengua del perro se llama Bigri, pero no es Bigri 593 00:43:23,640 --> 00:43:28,920 Qué demonios, estás siendo tan ruidoso 594 00:43:29,079 --> 00:43:32,400 Sí, hay un vicecapitán. Oh, hay un perro ladrando en este momento. 595 00:43:32,400 --> 00:43:35,200 Es interminable. Hay golosinas para perros. 596 00:43:35,200 --> 00:43:37,559 Si la hay, por favor, pásela al pasajero. 597 00:43:37,559 --> 00:43:40,559 Por favor, 598 00:43:58,280 --> 00:44:00,760 Cuando entras aquí en el camino amarillo, hay una persona respirando hondo. 599 00:44:00,760 --> 00:44:01,720 también 600 00:44:01,720 --> 00:44:04,040 Sí, también hay gente como Jeongmi a mi alrededor. 601 00:44:04,040 --> 00:44:06,440 Hay gente a más de tres mil metros segura 602 00:44:06,440 --> 00:44:09,160 Cuando lo sientes flotar, parece que despegas 603 00:44:09,160 --> 00:44:12,680 Me siento un poco más relajado. Oh, vale. 604 00:44:12,680 --> 00:44:15,119 Es estudiante de último curso de construcción y se le da bien volar en la escuela. 605 00:44:15,119 --> 00:44:17,920 Era una persona muy famosa y tenía un gran sentido común. 606 00:44:17,920 --> 00:44:20,200 Bueno y rápido para juzgar cuándo cenar 607 00:44:20,200 --> 00:44:22,640 La aerolínea intenta llevarse a los demás. 608 00:44:22,640 --> 00:44:25,240 Eres una persona increíble. 609 00:44:25,240 --> 00:44:29,040 Lo mismo, es cierto, maldito bastardo hipócrita. 610 00:44:29,040 --> 00:44:31,480 Pretender ser racional, ni aquí ni allá 611 00:44:31,480 --> 00:44:34,000 Sólo estaba cuidando la imagen de la columna vertebral 612 00:44:34,000 --> 00:44:36,160 Las judías caídas también son increíblemente 613 00:44:36,160 --> 00:44:39,000 Soy un chico que vive de lo que recoge 614 00:44:39,000 --> 00:44:42,000 sí 615 00:44:43,880 --> 00:44:48,119 Estoy tan triste 616 00:44:49,280 --> 00:44:51,960 En 617 00:44:51,960 --> 00:44:54,960 I 618 00:44:55,559 --> 00:44:59,040 Te consolaré 619 00:45:00,240 --> 00:45:04,400 Nya, es triste 620 00:45:04,839 --> 00:45:07,839 En 621 00:45:07,880 --> 00:45:10,880 I 622 00:45:13,319 --> 00:45:18,720 El agua es sexy en muchos sentidos 623 00:45:20,920 --> 00:45:23,240 Si lo hay, supongo que este es un nuevo Boeing 624 00:45:23,240 --> 00:45:27,440 7 pero oh oh esto es lo que no sabía 625 00:45:27,440 --> 00:45:30,559 Está bien, ¿verdad? 626 00:45:30,559 --> 00:45:33,160 Eso es genial, el sonido del motor es increíble 627 00:45:33,160 --> 00:45:37,480 No, estoy celoso, tengo que hacer esto 628 00:45:37,480 --> 00:45:39,839 No, deberíamos hacer lo que Siwoo quiere. 629 00:45:39,839 --> 00:45:42,480 No, ¿qué es esto? Papá, tómate tu tiempo y elige. 630 00:45:42,480 --> 00:45:44,760 Todos ellos 631 00:45:48,440 --> 00:45:55,200 No te lo daré, a mí me lo parece, Chi Chi Chi 632 00:45:57,359 --> 00:46:01,040 Mamá, ¿estás bien? Te echo de menos, papá. 633 00:46:01,040 --> 00:46:05,119 Sigo lloriqueando y lloriqueando y diciendo 634 00:46:05,119 --> 00:46:11,200 Lo estoy haciendo, pero mi madre y mi padre 635 00:46:11,200 --> 00:46:14,319 Estás loco por divorciarte, le dijiste al niño que estabas divorciado. 636 00:46:14,319 --> 00:46:15,119 Para hablar 637 00:46:15,119 --> 00:46:17,839 ¿Por qué Siwoo conoce la realidad ahora? 638 00:46:17,839 --> 00:46:20,599 Tienes que aceptarlo, eres tan realista 639 00:46:20,599 --> 00:46:23,720 Me pregunto qué haría un niño de seis años 640 00:46:23,720 --> 00:46:27,319 Me divorcié enseguida porque despidieron a mi marido del trabajo. 641 00:46:27,319 --> 00:46:30,040 Creo que es porque me divorcié porque estaba muy aislado. 642 00:46:30,040 --> 00:46:32,720 Que el divorcio real una vez 643 00:46:32,720 --> 00:46:36,200 Escuchemos las esperanzas de futuro de Siwoo y averigüémoslo en un archivo 644 00:46:36,200 --> 00:46:39,000 Estoy descansando y haciendo ballet 645 00:46:39,000 --> 00:46:43,200 Dijo que quería descansar y convertirse en un bailarín como yo. 646 00:46:43,200 --> 00:46:47,200 El año pasado me diagnosticaron síndrome ovárico monogénico. 647 00:46:47,200 --> 00:46:49,880 Me operaron para quitarme las verrugas y entonces hacía Pilates. 648 00:46:49,880 --> 00:46:52,559 Lo dejé y después de la cirugía, de repente desapareció 649 00:46:52,559 --> 00:46:55,319 No puedo comer alimentos grasos porque tengo alergias 650 00:46:55,319 --> 00:46:57,720 Comer costillas 651 00:46:57,720 --> 00:46:59,720 Come 652 00:46:59,720 --> 00:47:02,440 Quiero dar a mi padre 50 años de edad el año pasado 653 00:47:02,440 --> 00:47:05,880 Ni siquiera sabía que la madre de mi hermano cumplía 70 años este año. 654 00:47:05,880 --> 00:47:08,960 Oh, mi hermano, tengo una excusa para volar en el día de la escuela 655 00:47:08,960 --> 00:47:10,800 Hice la reserva para la fiesta de 70 cumpleaños yo solo 656 00:47:10,800 --> 00:47:12,000 Averígualo 657 00:47:12,000 --> 00:47:14,240 Lo hice 658 00:47:14,240 --> 00:47:17,280 No lo sabías, oppa, sólo oppa es importante. 659 00:47:17,280 --> 00:47:20,160 Interés por las personas 660 00:47:23,520 --> 00:47:27,000 No, lo que quería era una familia. 661 00:47:27,000 --> 00:47:30,280 Un proyecto piloto con éxito 662 00:47:36,839 --> 00:47:40,319 No, ¿qué ha pasado? 663 00:47:44,319 --> 00:47:47,720 Hay una sorpresa 664 00:47:48,800 --> 00:47:52,240 Estoy jugando de nuevo, de ninguna manera 665 00:47:52,240 --> 00:47:55,839 Hubo rumores sobre el perro, pero el Sr. Jeong es Seok 666 00:47:55,839 --> 00:47:59,079 Es un maldito granuja 667 00:48:00,800 --> 00:48:04,520 Me reí mucho cuando oí esa historia. 668 00:48:04,520 --> 00:48:06,920 La secretaría se acumula aquí y allá 669 00:48:06,920 --> 00:48:11,079 Ten cuidado porque eres famoso 670 00:48:22,839 --> 00:48:25,760 Cuidado en el barco 671 00:48:25,760 --> 00:48:29,160 Tengo hambre, bueno no sé, de comida 672 00:48:29,160 --> 00:48:31,559 Vamos a comer y aliviar un poco el estrés 673 00:48:31,559 --> 00:48:36,200 Vamos, oh mi, ¿dónde está? ¡Oh, Dios! 674 00:48:36,200 --> 00:48:41,760 Ve a ver dónde 675 00:48:48,480 --> 00:48:51,480 Visita obligada 676 00:48:54,280 --> 00:48:57,640 Cultura Moonnim Ah 677 00:48:57,640 --> 00:49:01,319 Sentirse lleno de energía 678 00:49:01,839 --> 00:49:04,559 Definitivamente lo siento 679 00:49:04,559 --> 00:49:07,760 Es diferente. ¿De qué tamaño es? 680 00:49:07,760 --> 00:49:11,240 Es un poco grande. ¿Cuántos hay? 681 00:49:11,240 --> 00:49:14,240 200 682 00:49:21,200 --> 00:49:23,119 79 683 00:49:23,119 --> 00:49:25,200 Aquí tampoco, pero mis pies están realmente 684 00:49:25,200 --> 00:49:27,079 Es grande 685 00:49:27,079 --> 00:49:30,040 La pelota es ancha. Quiero comer una hamburguesa. 686 00:49:30,040 --> 00:49:33,599 Vale, jamón. 687 00:50:18,559 --> 00:50:20,319 Fue muy divertido, ¿verdad? 688 00:50:20,319 --> 00:50:22,559 Demasiado 689 00:50:22,559 --> 00:50:25,160 Disculpe, dejé mi teléfono en la tienda antes. 690 00:50:25,160 --> 00:50:27,400 Lo mismo, ¿debería ir contigo? No, no. 691 00:50:27,400 --> 00:50:30,200 No, volveré pronto. 692 00:50:30,200 --> 00:50:31,680 Vale, entonces desharé mi equipaje en Laca. 693 00:50:31,680 --> 00:50:34,160 Allí estaré. 694 00:50:36,960 --> 00:50:41,480 Oh, por ahí, me llamó la atención, así que voy a jugar un poco. 695 00:50:41,480 --> 00:50:44,799 Lo siento, estoy muy cansada. No, no, no. 696 00:50:44,799 --> 00:50:47,200 Te vi bailando muy bien antes 697 00:50:47,200 --> 00:50:50,079 Después de jugar un rato 698 00:50:50,079 --> 00:50:52,960 Oh, hago ejercicio 699 00:50:52,960 --> 00:50:56,839 Lo siento, tengo que ir a trabajar mañana. 700 00:50:56,839 --> 00:50:58,480 De todas formas, cuando llegue a casa, usaré mi teléfono 701 00:50:58,480 --> 00:51:01,440 Bueno, vamos a pasar el rato un poco 702 00:51:01,440 --> 00:51:04,720 No, no es eso, no es eso. 703 00:51:04,720 --> 00:51:05,960 Seamos amigos 704 00:51:05,960 --> 00:51:09,400 Señorita, de verdad, yo 705 00:51:09,400 --> 00:51:12,240 Así que mira, ¿por qué se desconectó? 706 00:51:12,240 --> 00:51:14,880 Cuelga, ya no te oigo, ¿por qué? 707 00:51:14,880 --> 00:51:17,319 Sí, lo siento chico en este momento 708 00:51:17,319 --> 00:51:19,440 Es raro, lo que estoy pensando ahora mismo 709 00:51:19,440 --> 00:51:22,599 Así es, así es, lo estoy pasando mal ahora mismo 710 00:51:22,599 --> 00:51:24,760 Calzarse y tener fuerza 711 00:51:24,760 --> 00:51:28,079 Dios mío, ¿qué pasa? No, hermana. 712 00:51:28,079 --> 00:51:31,920 Está roto, déjalo 713 00:51:31,920 --> 00:51:35,160 La calle es así, pero es demasiado buena 714 00:51:35,160 --> 00:51:38,880 Dijeron que me lo darían, pero no puedo hacerlo. 715 00:51:38,880 --> 00:51:41,119 Me gusta 716 00:51:41,119 --> 00:51:44,920 Creo que realmente, realmente me gusta 717 00:51:44,920 --> 00:51:47,000 La Sra. Jeongmi también puede volar 718 00:51:47,000 --> 00:51:50,480 Si lo tienes, nada más importa 719 00:51:50,480 --> 00:51:54,359 Dijiste que querías ser famoso y hacerlo bien 720 00:51:54,359 --> 00:51:57,119 También pensé en dejar 721 00:51:57,119 --> 00:52:01,079 Pero al final, primero 722 00:52:01,079 --> 00:52:04,240 Mi padre falleció pronto, así que mi madre 723 00:52:04,240 --> 00:52:05,920 Gracias por su duro trabajo 724 00:52:05,920 --> 00:52:09,799 Yo lo hice. En una familia sin padre, era así. 725 00:52:09,799 --> 00:52:12,680 El hijo mayor 726 00:52:12,760 --> 00:52:18,079 Soy como el hijo mayor 727 00:52:18,079 --> 00:52:21,760 Como soy el mayor, realmente estudio 728 00:52:21,760 --> 00:52:25,160 Trabajé duro y la academia militar no tenía matrícula. 729 00:52:25,160 --> 00:52:28,520 Me encanta la construcción 730 00:52:28,640 --> 00:52:32,440 Intenté entrar, pero no pude. 731 00:52:32,440 --> 00:52:34,119 Fui pero 732 00:52:34,119 --> 00:52:36,839 No puedes confiar en nadie así 733 00:52:36,839 --> 00:52:39,839 Como esta no es la situación que tengo, tengo que hacerlo bien 734 00:52:39,839 --> 00:52:42,559 Toda mi familia también está cómoda 735 00:52:42,559 --> 00:52:45,240 Pensé que si me convertía en piloto, tendría todo eso... 736 00:52:45,240 --> 00:52:49,480 Pensé que todo se acomodaría por sí solo... 737 00:53:00,599 --> 00:53:04,119 Había un montón de cosas que quería proteger 738 00:53:04,119 --> 00:53:06,839 ¿No es cierto, mi padre también? 739 00:53:06,839 --> 00:53:11,440 Fue así, aunque era difícil, no podía decir nada... 740 00:53:20,760 --> 00:53:24,400 Y a partir de ahora, yo también te llamaré unnie. 741 00:53:24,400 --> 00:53:25,440 A gusto 742 00:53:25,440 --> 00:53:28,319 Yo lo haré. 743 00:53:28,319 --> 00:53:31,960 Está bien, hermana. 744 00:53:32,599 --> 00:53:34,760 ¿Estás bien? 745 00:53:34,760 --> 00:53:39,359 Hermana soy tu 746 00:54:14,079 --> 00:54:19,440 Ah, Jeongmi, uh, unnie, uh 747 00:54:19,440 --> 00:54:23,240 Un momento, ¿qué es esto? ¿Qué es esto? 748 00:54:24,280 --> 00:54:28,280 Empleo jeongmi 749 00:54:30,359 --> 00:54:32,799 Voy a vomitar sangre 750 00:54:32,799 --> 00:54:39,119 ¿Te doy una palmadita en la espalda como en el Mar del Este? 751 00:54:40,000 --> 00:54:45,240 Mierda, lo siento, hermana, pero no hay nada cerca. 752 00:54:45,240 --> 00:54:47,839 tienda 753 00:54:49,359 --> 00:54:54,680 Si lo tienes, puedo comprarte cinta adhesiva. 754 00:55:09,160 --> 00:55:13,400 Hola, ¿cuándo estás? 755 00:55:13,400 --> 00:55:17,240 He venido. Supongo que hoy volaré. 756 00:55:17,240 --> 00:55:21,319 ¿Adónde vas? Hawaii, Hermana Baek Ki-jang 757 00:55:21,319 --> 00:55:25,319 Oh, gracias a Dios 758 00:55:32,319 --> 00:55:35,680 ¿Por qué sigues 759 00:55:39,240 --> 00:55:43,559 Hay un bicho, una ceja, un ojo 760 00:55:43,559 --> 00:55:46,760 Oh, cejas, qué sorpresa, cejas, ya veo 761 00:55:46,760 --> 00:55:51,319 Oh, es bonito porque es abundante 762 00:55:54,720 --> 00:55:57,280 Gracias, hermana 763 00:55:57,280 --> 00:55:59,760 Mi hermana no tiene novio y no se casa. 764 00:55:59,760 --> 00:56:01,160 hará 765 00:56:01,160 --> 00:56:03,680 Lo siento, pero he estado ocupado con mi vida últimamente. 766 00:56:03,680 --> 00:56:06,839 Es difícil construir una casa por mi cuenta, por no hablar de casarse 767 00:56:06,839 --> 00:56:09,880 ¿Qué te gusta de que te proponga una cita a ciegas? 768 00:56:09,880 --> 00:56:14,160 ¿Cuál es mi tipo? 769 00:56:14,920 --> 00:56:17,359 Tengo tanto que hacer 770 00:56:17,359 --> 00:56:20,559 El mejor es el que entiende y comunica bien. 771 00:56:20,559 --> 00:56:23,440 Como un amigo íntimo 772 00:56:23,520 --> 00:56:28,240 El tipo de hombre que odio es el que habla 773 00:56:28,240 --> 00:56:29,960 Al principio, era un poco difícil de abrir 774 00:56:29,960 --> 00:56:33,880 Sí, una vez que te mejores, creerás todo... 775 00:56:33,880 --> 00:56:38,160 Supongo que tendré que tirarlo. 776 00:56:39,559 --> 00:56:42,440 Buen trabajo 777 00:56:42,440 --> 00:56:45,200 Hermana, fui a Hawaii y volví y hablé contigo 778 00:56:45,200 --> 00:56:47,559 ¿Debería hacer algo? 779 00:56:47,559 --> 00:56:52,400 En realidad, tengo algo que decirte, hermana mía. 780 00:56:53,920 --> 00:56:57,200 Sí, bienvenido, entra. 781 00:56:57,200 --> 00:57:00,200 Es posible ir a Hawai con Hanhair 137 782 00:57:00,200 --> 00:57:03,119 Te daré la última tarjeta de embarque. Vamos. 783 00:57:03,119 --> 00:57:06,799 Entra y enciende el interruptor de control 784 00:57:06,799 --> 00:57:09,799 Ppl 785 00:57:10,680 --> 00:57:13,760 Fui a un delicioso restaurante llamado Skink y terminó 786 00:57:13,760 --> 00:57:15,680 ¿Qué tal? No puedo digerir lo que comí esta mañana. 787 00:57:15,680 --> 00:57:17,920 Supongo que es un restaurante local, pero es muy famoso. 788 00:57:17,920 --> 00:57:19,760 El lugar no es realmente un buen restaurante para mí. 789 00:57:19,760 --> 00:57:21,359 He perdido mi teléfono. ¿Por qué ocurre esto? 790 00:57:21,359 --> 00:57:24,280 No puedo ponerme en contacto contigo. Oh, apaga tu teléfono. 791 00:57:24,280 --> 00:57:27,839 Se me olvidaba, gracias, Sr. Jeong, por casualidad 792 00:57:27,839 --> 00:57:29,280 me 793 00:57:29,280 --> 00:57:32,280 Te bloqueé. 794 00:57:42,480 --> 00:57:46,000 Sí, hay muchas mujeres como Jeongmin en la vida. 795 00:57:46,000 --> 00:57:48,720 Lo vi, sin trazar una línea, dándosela a la protagonista femenina 796 00:57:48,720 --> 00:57:50,920 Si sientes que sólo estás disfrutando de la atención y esto se está convirtiendo en una desventaja 797 00:57:50,920 --> 00:57:53,039 Soy yo quien convierte a los hombres en basura. 798 00:57:53,039 --> 00:57:55,119 Cola primero 799 00:57:55,119 --> 00:57:58,559 Sigues mirándome y haciendo contacto visual 800 00:57:58,559 --> 00:58:01,359 Sonrío sin motivo y soy un pescador sincero 801 00:58:01,359 --> 00:58:03,720 ¿Es algo así como el restaurante de tus padres? 802 00:58:03,720 --> 00:58:05,880 Sabes, no me gusta ese capitán, capitán. 803 00:58:05,880 --> 00:58:07,440 Es realmente agobiante estar así ahora mismo 804 00:58:07,440 --> 00:58:09,480 Lo odio mucho. Su cara es fea y su personalidad es mala. 805 00:58:09,480 --> 00:58:12,720 No es tan bueno y huele a arroz limitado 806 00:58:12,720 --> 00:58:16,640 Cine, realmente me esforzaré más una vez más 807 00:58:16,640 --> 00:58:18,559 Lávate más a menudo y Jeongmin es diferente 808 00:58:18,559 --> 00:58:22,240 Creo que es definitivamente diferente de las mujeres 809 00:58:22,640 --> 00:58:24,280 Porque soy un hombre 810 00:58:24,280 --> 00:58:26,920 Capitán, puede hacerlo porque es un hombre. 811 00:58:26,920 --> 00:58:29,200 este 812 00:58:33,079 --> 00:58:37,960 Sr. Shi Jeongmin, ¿está bien Sr. Jeongmin? 813 00:58:44,480 --> 00:58:47,480 ¿Estás bien? 814 00:58:47,839 --> 00:58:51,839 Estás roto 815 00:58:56,480 --> 00:59:00,240 ¿Va todo bien? Por favor, haga que los pasajeros se calmen. 816 00:59:00,240 --> 00:59:02,400 Bien memoria item memoria 817 00:59:02,400 --> 00:59:06,079 Menú de artículos 818 00:59:13,160 --> 00:59:15,880 Manual Yo también Manual Manual Manual 819 00:59:15,880 --> 00:59:18,440 El Sr. Jeong está nervioso pero 820 00:59:18,440 --> 00:59:20,839 Las aerolíneas realizan simulacros de emergencia como éste 821 00:59:20,839 --> 00:59:22,599 Señor, le pido que por favor haga algo de Hwangchi ahora, docenas de veces al año. 822 00:59:22,599 --> 00:59:24,200 Creo que no te sientes bien, así que lo hice por ti. 823 00:59:24,200 --> 00:59:25,599 No, no, sólo una última vez 824 00:59:25,599 --> 00:59:28,280 Al final, me encargo de los pasajeros y de Kevin. 825 00:59:28,280 --> 00:59:31,160 El capitán seco 826 00:59:31,480 --> 00:59:34,960 Hola a todos, vamos a tener que escapar 827 00:59:34,960 --> 00:59:38,319 Existe la posibilidad de que se dé la vuelta 828 00:59:38,319 --> 00:59:40,760 No seas tan arrogante y vete 829 00:59:40,760 --> 00:59:43,319 Tenéis que tirar todas vuestras casas y toda vuestra vida. 830 00:59:43,319 --> 00:59:46,440 Puedes escapar 831 00:59:47,160 --> 00:59:52,079 Rojo [ __ ] 832 01:00:09,319 --> 01:00:13,400 Puntero puntero auto 833 01:00:13,400 --> 01:00:19,039 Kyo di di yo won 834 01:00:23,960 --> 01:00:26,839 Sewon una vez 835 01:00:26,839 --> 01:00:29,520 En una situación de lesiones tan graves, es más probable que las mujeres 836 01:00:29,520 --> 01:00:34,240 Cuando los hombres se arreglan, visten de amarillo 837 01:00:35,359 --> 01:00:39,799 Senior Jungwoo el pequeño 838 01:01:05,400 --> 01:01:08,000 un 839 01:01:08,160 --> 01:01:13,400 Vosotros dos, daos prisa, pedid el hanbok y preparaos para la ciudad. 840 01:01:13,520 --> 01:01:16,119 Hey, ese tipo es extra 841 01:01:16,119 --> 01:01:17,960 Estuvo bien. 842 01:01:17,960 --> 01:01:20,200 No, ¿estás bien? 843 01:01:20,200 --> 01:01:22,839 Oh, podrías tener una conmoción cerebral de repente. 844 01:01:22,839 --> 01:01:25,920 No deberías moverte, no, no 845 01:01:25,920 --> 01:01:29,440 Oh, está bien. 846 01:01:29,920 --> 01:01:32,920 Dos por favor 847 01:01:39,200 --> 01:01:44,240 Está bien, oh lo siento, no 848 01:01:52,440 --> 01:01:56,000 ¿Es esa la causa del resfriado? 849 01:01:56,000 --> 01:01:59,039 ¿Cuánto tiempo ha pasado desde la última vez que habló en esta situación? 850 01:01:59,039 --> 01:02:02,039 Sólo recuerdo 851 01:02:10,839 --> 01:02:15,079 Bien, ahora 215 gana 852 01:02:15,079 --> 01:02:19,559 Me gustaría pedirle que dijera unas palabras. 853 01:02:32,440 --> 01:02:35,680 Han Jeong-mi reparte compresas calientes al personal médico 854 01:02:35,680 --> 01:02:38,799 Vicepresidente Honey 855 01:02:38,799 --> 01:02:42,680 Es un héroe que salvó a los pasajeros. 856 01:02:46,039 --> 01:02:49,359 El Capitán Seo Yeon-seok dijo 857 01:02:49,359 --> 01:02:53,359 Secretario General Capítulo de Trastorno por Estrés Postraumático Complejo 858 01:02:53,359 --> 01:02:55,880 Debido a un incidente impactante y doloroso 859 01:02:55,880 --> 01:02:58,160 Se dice que puede producirse pérdida de memoria, lo que pone en peligro la vida. 860 01:02:58,160 --> 01:03:01,039 Como no hay mercado, sólo hay que pedirlo 861 01:03:01,039 --> 01:03:05,480 Mira, me ascenderán. 862 01:03:06,440 --> 01:03:09,000 Capitán, usted es un capitán especial 863 01:03:09,000 --> 01:03:11,799 Así es, Han Jeong-ri. 864 01:03:11,799 --> 01:03:14,920 Capitán, estoy en una situación de emergencia y estoy cuidando a los pasajeros. 865 01:03:14,920 --> 01:03:17,240 Jeongmi Han consigue salvar y salvar las urgencias 866 01:03:17,240 --> 01:03:21,680 ¿O quién hará el trabajo de capitán? 867 01:03:21,680 --> 01:03:27,200 Sí, si necesita algo, no dude en pedírnoslo. 868 01:03:38,559 --> 01:03:42,799 Hola, soy Hanyo Pilot. 869 01:03:42,799 --> 01:03:46,240 Es limitado. El capitán Han Jeong-mi es quien cuida de los pasajeros. 870 01:03:46,240 --> 01:03:49,079 Vi que no era el capitán sino el primer oficial. 871 01:03:49,079 --> 01:03:51,720 ¿Cómo suena esto? Es realmente cinematográfico. 872 01:03:51,720 --> 01:03:54,720 Es un incidente coreano real. 873 01:03:54,720 --> 01:03:57,160 Nieva en Nueva York, Estados Unidos, en el año 29. 874 01:03:57,160 --> 01:03:59,000 Salida de EE.UU. hacia Carolina del Norte 875 01:03:59,000 --> 01:04:01,760 Airway Gong despegó 4 minutos después 876 01:04:01,760 --> 01:04:03,839 Choque con las generaciones 877 01:04:03,839 --> 01:04:07,440 En un círculo de dos alas 878 01:04:08,359 --> 01:04:11,440 Garantizado Esta vez, el primer oficial, Han-Mi Lee, es un pasajero 879 01:04:11,440 --> 01:04:14,960 Los rasgos comunes de los 25 matemáticos que salieron son muy 880 01:04:14,960 --> 01:04:19,799 Mira aquí mucho, Jeongmi Unnie, ah, unnie 881 01:04:19,799 --> 01:04:23,520 Vi las noticias. Casi me muero. 882 01:04:23,520 --> 01:04:26,880 Está completamente bien, no, no duele en ninguna parte. 883 01:04:26,880 --> 01:04:30,160 Seo Yeon-seok no es un [ __ ] loco, está mentalmente... 884 01:04:30,160 --> 01:04:33,559 Es tan explosivo que no puedo soltar la manivela. 885 01:04:33,559 --> 01:04:36,920 Oye, realmente me pregunto qué te pasó 886 01:04:36,920 --> 01:04:39,839 ¿Cuánto sabe 887 01:04:39,839 --> 01:04:43,000 Estaba preocupado, pero sólo tengo dolor muscular 888 01:04:43,000 --> 01:04:46,960 Estoy bien, estoy muy bien, así que no te preocupes. 889 01:04:46,960 --> 01:04:50,000 Gracias a Dios. 890 01:04:50,000 --> 01:04:53,079 Menos mal que hay un aeropuerto. Iré allí. 891 01:04:53,079 --> 01:04:56,319 En primer lugar, descansa un rato y no pienses en nada. 892 01:04:56,319 --> 01:04:59,359 Descansa un poco, he oído tu voz 893 01:04:59,359 --> 01:05:02,680 Vale, me pondré en contacto contigo 894 01:05:05,640 --> 01:05:09,119 Bien, es el aeropuerto. Iré a Buri. 895 01:05:09,119 --> 01:05:11,640 Me sorprende que estés saliendo con un punk 896 01:05:11,640 --> 01:05:13,839 no 897 01:05:13,839 --> 01:05:16,520 No, ¿de qué estás hablando? 898 01:05:16,520 --> 01:05:19,200 Oye, en serio, ¿qué vas a hacer si esto sigue así? 899 01:05:19,200 --> 01:05:21,279 Sí, tu cara está por todo internet. 900 01:05:21,279 --> 01:05:23,799 Es un desastre, quiero tener un accidente ahora mismo. 901 01:05:23,799 --> 01:05:27,640 Oh, entra 902 01:05:29,039 --> 01:05:32,240 Bastardo loco, realmente pensé que estabas muerto. 903 01:05:32,240 --> 01:05:34,760 cuánto 904 01:05:36,799 --> 01:05:40,880 Estaba preocupada, pero no ha estado mal. 905 01:05:42,480 --> 01:05:45,400 Estoy muerto, así que pagaré todos los impuestos 906 01:05:45,400 --> 01:05:47,720 Hasta entonces, tengo que sobrevivir de alguna manera 907 01:05:47,720 --> 01:05:50,720 no 908 01:05:56,839 --> 01:06:00,000 Debería morir, oh, hermano, me alegro mucho 909 01:06:00,000 --> 01:06:01,920 Cómo están todos 910 01:06:01,920 --> 01:06:04,559 Lee, naturalmente 911 01:06:04,559 --> 01:06:07,559 Sí 912 01:06:20,520 --> 01:06:24,520 Demasiado caliente 913 01:06:43,720 --> 01:06:49,079 Han Shu, todo esto es fácil 914 01:06:53,640 --> 01:07:00,160 Guau, guau, mamá es guapa. Oye, escucha. 915 01:07:00,160 --> 01:07:03,279 Sinceramente, creo que es bonito para una persona corriente 916 01:07:03,279 --> 01:07:05,119 Si es real, se amortiza 917 01:07:05,119 --> 01:07:10,520 Bien hecho, pero el comerciante masculino también es muy guapo 918 01:07:16,520 --> 01:07:18,760 Eunwoo 919 01:07:18,760 --> 01:07:24,559 Wow estos años [ __ ] son realmente 920 01:07:29,440 --> 01:07:33,480 Seguro que no tomaste toda esa medicina 921 01:07:34,839 --> 01:07:38,119 Por favor, cómetelo, tendremos que comérnoslo y no enfermar. 922 01:07:38,119 --> 01:07:41,640 Vivamos. Es natural para los dolores de cabeza, de muelas y menstruales. 923 01:07:41,640 --> 01:07:46,760 Analgésico coreano elaborado con ingredientes originales 924 01:07:46,760 --> 01:07:50,599 Ese día, oh escritor, oh mi correo 925 01:07:50,599 --> 01:07:52,839 Lo tengo. Compruébalo rápido. 926 01:07:52,839 --> 01:07:56,839 Me pondré en contacto con usted. Gracias. 927 01:08:10,200 --> 01:08:12,559 Hay muchas de esas personas 928 01:08:12,559 --> 01:08:14,839 Estábamos en una situación similar porque entramos en la empresa en momentos parecidos. 929 01:08:14,839 --> 01:08:16,920 Nos hemos hecho íntimos, así que el Capitán Yong es un poco 930 01:08:16,920 --> 01:08:20,000 Estaba triste porque este consiguió el capitán primero 931 01:08:20,000 --> 01:08:22,520 No existe tal cosa, Capitán Han Jeong-mi. 932 01:08:22,520 --> 01:08:26,198 Es un gran piloto 933 01:08:26,198 --> 01:08:30,080 La foto de los dos es muy buena. 934 01:08:30,080 --> 01:08:32,880 Dos mujeres piloto encabezan los titulares 935 01:08:32,880 --> 01:08:35,759 Este es el alma y los derechos humanos que salvaron al pueblo. 936 01:08:35,759 --> 01:08:38,159 Para 937 01:08:39,000 --> 01:08:42,679 Proyector, no lo sabías, ¿eh? 938 01:08:42,679 --> 01:08:45,198 Dijiste que estabas cerca pero no dijiste nada 939 01:08:45,198 --> 01:08:49,439 ¿Conocías el incidente de Korean Air? 940 01:08:49,439 --> 01:08:52,359 Mi hermano menor, Noh Jong-wook, el padre de Sangmo... 941 01:08:52,359 --> 01:08:54,439 S 942 01:08:54,439 --> 01:08:57,439 Esta es la grabación de los comentarios no acosadores 943 01:08:57,439 --> 01:09:01,040 La que lo estropeó fue nuestra Seolgi, ah así 944 01:09:01,040 --> 01:09:04,120 Somos como un hermoso ramo de flores 945 01:09:04,120 --> 01:09:06,439 Si se lo dices a las azafatas, 946 01:09:06,439 --> 01:09:12,278 ¿Puedo hacerlo? ¿No puedo hacerlo? No, no 947 01:09:13,238 --> 01:09:17,279 Bien, hay una azafata delante de nosotros. 948 01:09:17,279 --> 01:09:20,799 Te serviré un trago. Ah, vale. 949 01:09:20,799 --> 01:09:26,199 Follow me yeah uh uh uh 950 01:09:27,960 --> 01:09:31,120 También tengo mucho afecto por nuestros superiores 951 01:09:31,120 --> 01:09:34,120 Está a rebosar 952 01:09:36,839 --> 01:09:41,080 La mente de la gente es así al principio. 953 01:09:41,080 --> 01:09:45,759 Aunque todo el mundo te anime, al final es cosa de otros. 954 01:09:45,759 --> 01:09:49,319 Da miedo tener una grabadora corriendo detrás de ti. 955 01:09:49,319 --> 01:09:51,719 En algún lugar, el Capitán Han Jeong-woo 956 01:09:51,719 --> 01:09:55,920 Me dijo que me quería, pero yo no le acepté. 957 01:09:57,440 --> 01:10:00,520 Lo has pasado mal, Seolgi. 958 01:10:00,520 --> 01:10:03,040 Es por eso que exploré Hanhae 959 01:10:03,040 --> 01:10:04,800 Aunque hagas una propuesta y te niegues hasta el final 960 01:10:04,800 --> 01:10:07,600 Señor, espero que deje de hablar de esto ahora. 961 01:10:07,600 --> 01:10:09,679 Me gustaría no seguir discutiendo esto. 962 01:10:09,679 --> 01:10:12,320 Lo prometiste, ¿verdad? 963 01:10:14,440 --> 01:10:17,600 Sí, no confíes demasiado en ese tipo. 964 01:10:17,600 --> 01:10:20,000 Vine porque confiaba en esa persona 965 01:10:20,000 --> 01:10:25,320 No, vine aquí porque quería seguir volando. 966 01:10:27,480 --> 01:10:30,560 Quién estaba allí en ese momento 967 01:10:30,560 --> 01:10:33,120 No creo que sea tan mala persona. 968 01:10:33,120 --> 01:10:37,840 No pensé en ello. 969 01:10:37,840 --> 01:10:40,560 que 970 01:10:40,560 --> 01:10:42,400 Han Jeong-woo 971 01:10:42,400 --> 01:10:45,520 Bueno, cometí un error al decir una palabra. 972 01:10:45,520 --> 01:10:49,360 Cortado, divorciado y perdido la custodia 973 01:10:49,360 --> 01:10:55,080 Puede que me lo haya perdido 974 01:10:55,520 --> 01:10:57,960 Este tipo de historia 975 01:10:58,320 --> 01:11:00,600 Basta, ¿qué me dijiste la última vez? 976 01:11:00,600 --> 01:11:03,040 Dicen que existe 977 01:11:03,280 --> 01:11:06,719 No, no, no es nada. 978 01:11:06,719 --> 01:11:10,239 No y entiendo Han Jeong-woo todo 979 01:11:10,239 --> 01:11:13,480 La gente puede vivir como mi hermana 980 01:11:22,679 --> 01:11:26,679 No hay ningún 981 01:11:34,480 --> 01:11:38,880 Papá se va Mamá vuelve al hospital 982 01:11:38,880 --> 01:11:42,120 Sí, supongo. 983 01:11:42,120 --> 01:11:46,840 Lo mismo, tan triste, sí, en la 2 también 984 01:11:46,840 --> 01:11:50,080 Autoestima vergonzosa 985 01:11:50,080 --> 01:11:54,000 Hay algunos puntos buenos en la canción I'm sorry dad 986 01:11:54,000 --> 01:11:57,000 ¿De qué se trata? 987 01:11:58,199 --> 01:12:01,199 Papá, todo es más difícil para mí 988 01:12:01,199 --> 01:12:01,880 cosa 989 01:12:01,880 --> 01:12:05,440 Es lo mismo, así que me gusta 990 01:12:05,440 --> 01:12:13,159 Entra, vamos a tomar una foto, uno, dos 991 01:12:19,400 --> 01:12:22,840 Set jeongmi huh 992 01:12:22,840 --> 01:12:26,840 Hermana, ¿qué 993 01:12:27,159 --> 01:12:29,800 Lo que de repente 994 01:12:30,120 --> 01:12:35,040 ¿Qué te pasa? ¿Estás enfadado conmigo por algo? 995 01:12:36,560 --> 01:12:40,880 No, estoy enfadado 996 01:12:40,880 --> 01:12:44,320 No, ¿por qué falta en el horario de vuelos? 997 01:12:44,320 --> 01:12:48,040 Oh, no voy a volar por un tiempo. 998 01:12:48,040 --> 01:12:50,400 Hablé con el viejo doctor, no, yo también tuve una entrevista. 999 01:12:50,400 --> 01:12:52,280 Hay demasiados y sólo estamos haciendo sesiones de fotos 1000 01:12:52,280 --> 01:12:54,639 El agotamiento físico era demasiado grande, así que hice esto 1001 01:12:54,639 --> 01:12:57,000 Oh, no es fácil 1002 01:12:57,000 --> 01:13:00,120 Por eso dije que no. 1003 01:13:00,120 --> 01:13:03,560 Qué diablos, eso es lo que he venido hasta aquí para hablar de 1004 01:13:03,560 --> 01:13:04,679 Por teléfono 1005 01:13:04,679 --> 01:13:09,159 No pasa nada, ¿qué sentido tiene hacerse famoso y ganar dinero? 1006 01:13:09,159 --> 01:13:11,800 Si ganas mucho, no tienes que volar 1007 01:13:11,800 --> 01:13:14,159 Vale 1008 01:13:18,560 --> 01:13:21,480 ¿Eres fan de nuestro Wonnim? 1009 01:13:21,480 --> 01:13:25,120 Como los Haniyas no pueden dormir, empiezan desde el muro 1010 01:13:25,120 --> 01:13:27,440 Por eso esperamos con antelación 1011 01:13:27,440 --> 01:13:30,120 Lo construiré el día anterior. 1012 01:13:30,120 --> 01:13:33,120 diente 1013 01:13:35,360 --> 01:13:37,600 espere un segundo 1014 01:13:37,600 --> 01:13:41,840 Disculpe, derecha, derecha, derecha, por ahí, está lloviendo 1015 01:13:41,840 --> 01:13:44,679 Han Jeong-mi Mi hija también se llama Han Jeong-mi. 1016 01:13:44,679 --> 01:13:48,120 Hola oh mi oh mi oh mi tan tan 1017 01:13:48,120 --> 01:13:50,360 Encantado de conocerte, mi querido Chanwon. 1018 01:13:50,360 --> 01:13:53,560 Te quiero mucho, Daoro. 1019 01:13:53,560 --> 01:13:56,400 Gracias oh mi oh mi por ahí por ahí 1020 01:13:56,400 --> 01:14:00,760 Hazme una foto. 1021 01:14:00,760 --> 01:14:03,560 Por favor, por favor, abrázame suavemente. 1022 01:14:03,560 --> 01:14:05,280 Hola 1023 01:14:05,280 --> 01:14:07,840 Gracias uno dos tres un momento un momento 1024 01:14:07,840 --> 01:14:11,239 Espera un minuto, corazón corazón corazón uno 1025 01:14:11,239 --> 01:14:15,199 Dos, tres, luego cereza pieza ah 1026 01:14:15,199 --> 01:14:17,000 Oh sí aquí cereza 1027 01:14:17,000 --> 01:14:19,520 Paz, paz, paz, paz 1028 01:14:19,520 --> 01:14:23,520 Muchas gracias 1029 01:14:27,679 --> 01:14:29,000 por lo tanto 1030 01:14:29,000 --> 01:14:35,159 Sí, mi casa está llena de jeongmiha, jeongmiha 1031 01:14:35,639 --> 01:14:38,920 Mi compañera de cuarto es realmente mi madre de todos modos 1032 01:14:38,920 --> 01:14:41,040 No vengo a casa a menudo y mi hermano acaba de llegar... 1033 01:14:41,040 --> 01:14:42,120 Hay 1034 01:14:42,120 --> 01:14:45,080 Es una pena, ¿verdad? Puedes hacer lo que quieras con tu propia casa. 1035 01:14:45,080 --> 01:14:47,360 Entré y volví a casa como quise 1036 01:14:47,360 --> 01:14:51,800 Mamá, mamá, ¿dónde estás? ¿Dónde estás llamando, hermano? 1037 01:14:56,719 --> 01:14:57,719 mujer 1038 01:14:57,719 --> 01:15:00,800 Hola, estoy aquí contigo ahora mismo 1039 01:15:00,800 --> 01:15:03,719 ¿Me estás tomando el pelo? Si me vuelves a llamar, llamaré a la policía. 1040 01:15:03,719 --> 01:15:06,159 Informaré por qué por qué por qué qué pasó 1041 01:15:06,159 --> 01:15:10,000 Oye, secuestraste a mi hija. 1042 01:15:10,000 --> 01:15:12,360 ¿De dónde sacaste a tu hija que pidió 30 millones de won? 1043 01:15:12,360 --> 01:15:14,480 Me casé, pero oh Dios mío, eso es tan cierto 1044 01:15:14,480 --> 01:15:19,080 Es una cosa popular en estos días, phishing de voz 1045 01:15:19,080 --> 01:15:21,800 Pero hay que tener cuidado con el phishing de voz 1046 01:15:21,800 --> 01:15:25,199 ¿Por qué no contesta al teléfono? 1047 01:15:25,199 --> 01:15:29,159 Para, para 1048 01:15:29,159 --> 01:15:33,800 Mierdecillas que sois así 1049 01:15:33,800 --> 01:15:36,239 Rómpelo, rómpelo, solo rómpelo, ese bastardo 1050 01:15:36,239 --> 01:15:40,320 Rómpelo y hazlo. Es demasiado. 1051 01:15:40,320 --> 01:15:43,920 Vale, la Biblia es genial. Es limitada. 1052 01:15:43,920 --> 01:15:46,480 Mamá, no contestes el teléfono. Mi hermano está en un vuelo. 1053 01:15:46,480 --> 01:15:49,639 Fui allí y el cinturón blanco realmente no contestó el teléfono 1054 01:15:49,639 --> 01:15:53,400 Dios mío, todavía 1055 01:15:53,400 --> 01:15:56,320 Olvidé pensar en mi madre 1056 01:15:56,320 --> 01:15:59,239 No, ahora estoy bien. Oh, estoy bien ahora. 1057 01:15:59,239 --> 01:16:02,600 La semana que viene cumpliré 70 años. 1058 01:16:02,600 --> 01:16:05,040 Ji-seok sólo hace ese tipo de cosas 1059 01:16:05,040 --> 01:16:07,320 Te dije que no lo hicieras, pero lo hice de todos modos. 1060 01:16:07,320 --> 01:16:09,639 Mi nuera hizo una reserva justo a tiempo 1061 01:16:09,639 --> 01:16:13,239 Si es posible, jugaré 3 también. Oh, oh, entonces 1062 01:16:13,239 --> 01:16:15,639 Una persona más en la fiesta 1063 01:16:15,639 --> 01:16:18,639 Tengo que venir porque no tengo amigos. 1064 01:16:18,639 --> 01:16:21,679 Tengo miedo de que sea un poco embarazoso, así que le dije: "Mamá, chico" 1065 01:16:21,679 --> 01:16:24,440 Creo que tienes muchos amigos, pero no 1066 01:16:24,440 --> 01:16:28,800 Están todos muertos, oh mi, cuando es mi turno, están todos muertos 1067 01:16:28,800 --> 01:16:31,679 Así son las cosas, así creo que somos 1068 01:16:31,679 --> 01:16:34,600 Si la Sra. Han Jeong-mi viene así 1069 01:16:34,600 --> 01:16:37,320 Creo que significará mucho 1070 01:16:37,320 --> 01:16:40,000 Mamá también cambiaba el arroz, pero no 1071 01:16:40,000 --> 01:16:45,120 ¿Por qué es un poco limitado? 1072 01:16:48,239 --> 01:16:53,840 No te vayas, nuestra pobre madre, nuestro pobre nosotros 1073 01:16:53,840 --> 01:17:00,760 Mamá, Pyeongjin, has trabajado duro, y tus hijos, Jeongmi... 1074 01:17:00,760 --> 01:17:04,280 Está bien, mi madre es realmente lamentable 1075 01:17:04,280 --> 01:17:07,480 Viví, oh, si sólo hubiera nacido 30 años después 1076 01:17:07,480 --> 01:17:11,760 Soy un YouTuber 1 millón, wow, han pasado 30 años 1077 01:17:11,760 --> 01:17:13,159 Si hubieras nacido más tarde, habrías estado en el mundo 1078 01:17:13,159 --> 01:17:14,520 No salgas 1079 01:17:14,520 --> 01:17:18,840 No, ¿dónde estás, oppa? 1080 01:17:18,840 --> 01:17:21,440 Hermano 1081 01:17:21,440 --> 01:17:26,040 Oh mi oh mi hermano 1082 01:17:26,960 --> 01:17:28,320 ¿Dónde está papá? 1083 01:17:28,320 --> 01:17:32,480 No sé, fui 1084 01:17:32,480 --> 01:17:35,760 En serio, ¿por qué este tipo no está ahí cuando lo busco? ¿Por qué? 1085 01:17:35,760 --> 01:17:41,719 Realmente no tengo nada que decirle a mi madre 1086 01:17:42,800 --> 01:17:46,199 ¿Adónde vas? Me duele mucho el estómago 1087 01:17:46,199 --> 01:17:50,320 Necesito ir al baño. Me duele la regla. 1088 01:17:50,320 --> 01:17:56,239 Oye, siéntate. Iré a buscar medicinas. 1089 01:17:58,600 --> 01:18:00,360 usted 1090 01:18:00,360 --> 01:18:02,960 Esta es una vida 1091 01:18:02,960 --> 01:18:06,520 Dios mío. 1092 01:18:06,520 --> 01:18:11,360 Oh mi, oh mi, en serio oh mi 1093 01:18:11,360 --> 01:18:14,360 Lalhane 1094 01:18:23,280 --> 01:18:27,320 Esto es una puta locura. ¿Quién es este tipo? 1095 01:18:27,320 --> 01:18:29,719 Averígualo 1096 01:18:37,960 --> 01:18:40,320 mira 1097 01:18:40,320 --> 01:18:44,639 ¿Dónde fuiste? 1098 01:18:50,960 --> 01:18:54,000 Disfrutar de la pasión maternal y cariñosa 1099 01:18:54,000 --> 01:18:57,880 Limitado a su estilo 1100 01:19:07,719 --> 01:19:10,840 Sr. Lee, hay alguien que me reconoce recientemente. 1101 01:19:10,840 --> 01:19:13,480 No había ninguna, pero con sólo mirarlas se ve que son gafas de sol 1102 01:19:13,480 --> 01:19:16,480 Sólo estoy de visita por un tiempo limitado, pero no sé mucho al respecto. 1103 01:19:16,480 --> 01:19:20,239 Solía trabajar en Korean Airlines 1104 01:19:32,320 --> 01:19:36,120 Eso también me pasó a mí. ¿Cuándo viniste? 1105 01:19:36,120 --> 01:19:38,159 No, mi amigo se hizo una foto con Han Jeong-min. 1106 01:19:38,159 --> 01:19:40,960 Estaba pensando en hacerle una foto, pero no estoy seguro 1107 01:19:40,960 --> 01:19:42,760 ¿Por qué hace eso un niño que no se encuentra bien? 1108 01:19:42,760 --> 01:19:45,239 ¿No es esa Han Jeong-mi de ahí, paseando? 1109 01:19:45,239 --> 01:19:49,159 Donde donde donde vi fui 1110 01:19:49,159 --> 01:19:51,600 Lo traeré. Vale, justo ahí. 1111 01:19:51,600 --> 01:19:53,639 Llévalo contigo y asegúrate de llevarlo contigo 1112 01:19:53,639 --> 01:19:57,560 Oh cielos, entonces toma una foto 1113 01:19:57,920 --> 01:20:01,600 Me voy a ir, ayu ayu ayu 1114 01:20:01,600 --> 01:20:05,320 Oh, es verdad. 1115 01:20:21,719 --> 01:20:25,719 Lo siento. 1116 01:20:33,480 --> 01:20:37,280 Hoy te seguiré y te daré fuerza 1117 01:20:37,280 --> 01:20:41,199 ¿Estás comiendo y viviendo? 1118 01:20:49,440 --> 01:20:51,880 ¿Es difícil? 1119 01:20:51,880 --> 01:20:57,320 Tíralo, la vida está ahí 1120 01:20:57,320 --> 01:21:00,400 No he visto a mi hijo así. 1121 01:21:00,400 --> 01:21:03,080 Para 1122 01:21:03,080 --> 01:21:05,400 Mientras vives, los días 1123 01:21:05,400 --> 01:21:09,600 Vamos, todos, denme fuerza 1124 01:21:11,280 --> 01:21:13,360 Por favor, dame 1125 01:21:13,360 --> 01:21:15,760 Fuerza, fuerza 1126 01:21:15,760 --> 01:21:19,600 Por favor, ven Ari 1127 01:21:19,880 --> 01:21:25,280 Llegará el día en que sea difícil 1128 01:21:25,280 --> 01:21:28,320 Fuerza hoy también 1129 01:21:45,840 --> 01:21:48,560 Lo pagué, papá. 1130 01:21:48,560 --> 01:21:52,880 Sí, ¿por qué llevas ropa de mujer y actúas como una mujer? 1131 01:21:52,880 --> 01:21:57,639 ¿Cómo no sabías que había un olor 1132 01:21:57,639 --> 01:22:00,040 papá 1133 01:22:04,199 --> 01:22:06,760 Huele 1134 01:22:06,760 --> 01:22:09,639 Eso es lo que la gente llama papá haciendo 1135 01:22:09,639 --> 01:22:14,920 Me gusta mucho, así que sí, lo uso en ropa de mujer. 1136 01:22:14,920 --> 01:22:18,960 Aunque no tengas padre, es bueno 1137 01:22:36,480 --> 01:22:38,320 todos 1138 01:22:38,320 --> 01:22:41,679 Llegada a las 10:00 1139 01:22:41,679 --> 01:22:47,239 Adiós mamá y papá, oh sí Siwoo la próxima vez 1140 01:22:47,239 --> 01:22:49,440 también 1141 01:22:49,920 --> 01:22:55,280 Nos vemos, Suyeong 1142 01:22:56,239 --> 01:22:59,480 Gracias por cuidar de mi madre también 1143 01:22:59,480 --> 01:23:04,480 Gracias, debería haberlo hecho. 1144 01:23:04,560 --> 01:23:07,840 No, y 1145 01:23:07,840 --> 01:23:10,440 Shu verdadero talento 1146 01:23:10,440 --> 01:23:13,679 Había un dicho 1147 01:23:16,679 --> 01:23:19,840 Así es, bueno 1148 01:23:19,840 --> 01:23:23,840 Lo digo en serio 1149 01:23:32,199 --> 01:23:36,000 Oppa, ve y echa un vistazo 1150 01:23:43,880 --> 01:23:49,600 Oh, tú también, oppa, lo estás haciendo bien. 1151 01:23:58,880 --> 01:24:00,600 Esto es realmente increíble. ¿Cómo puedo hacer esto a mi alrededor? 1152 01:24:00,600 --> 01:24:03,120 Esto está sucediendo wow esto es realmente una locura 1153 01:24:03,120 --> 01:24:06,080 No, eso no es correcto, por lo que es un poco mal 1154 01:24:06,080 --> 01:24:09,320 Es verdad, es verdad, es verdad, de alguna manera soy Lee 1155 01:24:09,320 --> 01:24:13,000 Se siente raro, se siente raro, ¿verdad? ¿Cómo es eso? 1156 01:24:13,000 --> 01:24:15,639 Vale, esto es real 1157 01:24:15,639 --> 01:24:17,400 bien 1158 01:24:17,400 --> 01:24:23,000 Fue vergonzoso, entrené durante años para hacer esto. 1159 01:24:33,040 --> 01:24:36,760 Hermana, hermana, ¿de qué estás hablando? Para. 1160 01:24:36,760 --> 01:24:40,360 ¿Qué hizo mal mi hermana que dijiste 1161 01:24:40,360 --> 01:24:44,360 Dijiste todo lo que querías decir y eres fuerte 1162 01:24:46,639 --> 01:24:48,920 Eres un humano, ¿cuál es el rumor sobre eso? 1163 01:24:48,920 --> 01:24:51,320 nada 1164 01:24:53,320 --> 01:24:56,239 No, no es cierto. 1165 01:24:56,239 --> 01:25:00,719 Oye, no tienes nada que decirme. ¿Qué me estás diciendo? 1166 01:25:00,719 --> 01:25:06,119 Eso es lo que dije que haría cuando volviera de Hawai. 1167 01:25:08,560 --> 01:25:11,480 ¿Qué quería decir? ¿Qué intentaba decir? 1168 01:25:11,480 --> 01:25:16,440 No sé, no recuerdo, más que eso 1169 01:25:18,360 --> 01:25:23,119 Esta vez, de verdad hasta el final 1170 01:25:26,280 --> 01:25:28,760 Clientes de rutas de larga distancia debido al limitado efecto del arroz 1171 01:25:28,760 --> 01:25:33,560 La demanda aumenta este año 1172 01:25:33,679 --> 01:25:36,679 establecimiento 1173 01:25:44,480 --> 01:25:47,199 Iba a llamar a Han Jeong-mi de todos modos. 1174 01:25:47,199 --> 01:25:49,320 Después de 10 años de Hanhae y 3 minutos de Kimchi 1175 01:25:49,320 --> 01:25:55,280 El mejor de todos, efecto Han Jeong-mi. 1176 01:25:55,360 --> 01:25:58,119 Señor, por favor. 1177 01:25:59,400 --> 01:26:03,040 Por favor, ayúdame un momento 1178 01:26:10,639 --> 01:26:13,159 Acabemos con los extraños rumores que circulan por la empresa. 1179 01:26:13,159 --> 01:26:15,800 Usted lo oyó, ya sabes, es por eso que Yoon 1180 01:26:15,800 --> 01:26:20,320 El vicecapitán estaba muy afligido 1181 01:26:20,400 --> 01:26:25,520 Oh, la secretaria publicó algo en internet. 1182 01:26:25,520 --> 01:26:28,560 El precio limitado es cierto 1183 01:26:28,560 --> 01:26:31,159 Incluso si usted es un hombre, el anuncio del capitán en el momento del accidente 1184 01:26:31,159 --> 01:26:34,159 Pasajeros cuyas voces eran claramente masculinas 1185 01:26:34,159 --> 01:26:35,199 Testimonio también 1186 01:26:35,199 --> 01:26:37,760 Salí y en realidad, estoy loco por la pista única 1187 01:26:37,760 --> 01:26:40,400 Afortunadamente, no era una situación extraña 1188 01:26:40,400 --> 01:26:43,639 El jefe dijo que iba a solucionarlo, pero estaba diciendo tonterías... 1189 01:26:43,639 --> 01:26:45,880 ¿Adónde van los más interesados? 1190 01:26:45,880 --> 01:26:47,719 Había 1191 01:26:47,719 --> 01:26:50,880 Así que la habitación 1192 01:26:50,880 --> 01:26:53,239 sin 1193 01:26:53,239 --> 01:26:56,280 No deberían pillarme así. Soy nuevo. 1194 01:26:56,280 --> 01:26:58,679 El piloto jefe de la aerolínea que se creará es 1195 01:26:58,679 --> 01:27:01,119 Dibuja al noble Zandalari 1196 01:27:01,119 --> 01:27:04,719 La protagonista del rumor es Han Jeong Mi-seo. 1197 01:27:04,719 --> 01:27:06,840 no 1198 01:27:08,080 --> 01:27:12,199 Bien, entonces esos contenidos 1199 01:27:13,480 --> 01:27:17,320 Aunque está al otro lado del río, no es posible verlo 1200 01:27:17,320 --> 01:27:20,880 Si se declara un incendio en otro lugar, deténgalo 1201 01:27:20,880 --> 01:27:25,000 No sé, no es que esto esté mal 1202 01:27:25,000 --> 01:27:27,679 A mí también me gusta esto 1203 01:27:31,400 --> 01:27:33,719 No puedo hacer esto imaginación, soy mejor que las mujeres 1204 01:27:33,719 --> 01:27:37,199 Los hombres lo hacen, dicen, con la boca cerrada y las manos en el volante 1205 01:27:37,199 --> 01:27:39,840 He dicho 1206 01:27:47,520 --> 01:27:49,199 En los cachorros 1207 01:27:49,199 --> 01:27:54,400 ¿De verdad creías que no lo sabía? 1208 01:28:01,280 --> 01:28:03,920 He visto a los 50.000 de la familia del conglomerado 1209 01:28:03,920 --> 01:28:06,639 Así que esto no es sorprendente 1210 01:28:06,639 --> 01:28:09,320 No, pero estoy de acuerdo con esto 1211 01:28:09,320 --> 01:28:12,280 ¿Qué pasaría si la gente se enterara? Toda la nación 1212 01:28:12,280 --> 01:28:14,280 Golpea la nuca del adversario 1213 01:28:14,280 --> 01:28:17,600 Pero la máquina de tu mujer es un estimulante 1214 01:28:17,600 --> 01:28:20,360 La sensación de traición será considerable 1215 01:28:20,360 --> 01:28:26,119 Lo mismo, ¿qué tal si realmente te atraparon 1216 01:28:26,560 --> 01:28:28,440 Piénsalo bien 1217 01:28:28,440 --> 01:28:32,800 Mira, todavía tengo un sorbo de arroz para usar 1218 01:28:32,800 --> 01:28:36,119 Si lo hay, sólo 1219 01:28:36,119 --> 01:28:39,880 Sólo iré a Corea el año que viene durante un año. 1220 01:28:39,880 --> 01:28:42,360 La aerolínea lo traerá de vuelta entonces no más 1221 01:28:42,360 --> 01:28:45,000 No hay necesidad de vestirse de mujer en un espectáculo como éste. 1222 01:28:45,000 --> 01:28:47,040 No necesito pagar 1223 01:28:47,040 --> 01:28:48,560 no existe 1224 01:28:48,560 --> 01:28:51,560 Pronto seré director general de Korean Air y Hanhae. 1225 01:28:51,560 --> 01:28:53,400 Habrá una rueda de prensa anunciando que ha tomado posesión de su cargo por prescripción. 1226 01:28:53,400 --> 01:28:54,960 va a ser 1227 01:28:54,960 --> 01:28:57,199 Cubriré todos los puestos ejecutivos con mi gente. 1228 01:28:57,199 --> 01:29:02,320 Y por supuesto, Han Jeong-mi también está incluida. 1229 01:29:04,199 --> 01:29:07,719 Tengo que entrar 1230 01:29:09,320 --> 01:29:11,520 Para Shira 1231 01:29:11,520 --> 01:29:15,760 Ve y pruébalo. Este es el sabor de tu mano. Este es el sabor de tu mano. 1232 01:29:15,760 --> 01:29:19,560 Dios mío. 1233 01:29:20,760 --> 01:29:25,840 Oh Dios mío, oh Dios mío 1234 01:29:27,080 --> 01:29:29,679 Oye, ¿qué le estás haciendo a tu madre? 1235 01:29:29,679 --> 01:29:31,480 Voy a terminar la llamada telefónica en primer lugar y luego voy a hacer esto a mi mamá 1236 01:29:31,480 --> 01:29:35,000 Hola, ¿dónde estás? Estoy en una peregrinación en este momento. 1237 01:29:35,000 --> 01:29:37,400 Hey, es el mar aquí, así que aquí 1238 01:29:37,400 --> 01:29:39,080 Desconectado 1239 01:29:39,080 --> 01:29:42,080 mamá 1240 01:29:43,080 --> 01:29:48,520 Ah, está bien si lo hago solo 1241 01:29:51,199 --> 01:29:55,639 Era un hijo, pero también tenía un hermoso nieto. 1242 01:29:55,639 --> 01:29:59,199 Te abracé y te dije que realmente vivía duro 1243 01:29:59,199 --> 01:30:02,560 Mamá, deberías saberlo, deberías saberlo 1244 01:30:02,560 --> 01:30:05,840 Me cortaron, me divorcié, y luego conseguí la custodia 1245 01:30:05,840 --> 01:30:08,920 ¿Por qué dejaste eso fuera? Sé que fue cortado 1246 01:30:08,920 --> 01:30:11,520 No sé por qué, pero lo vi en las noticias 1247 01:30:11,520 --> 01:30:16,040 Vale, mamá, intenta vestirte así. 1248 01:30:19,199 --> 01:30:25,320 No lo sé, pero supongo que fui piloto para nada 1249 01:30:27,520 --> 01:30:30,080 Sólo estoy viviendo una vida ordinaria en el trabajo 1250 01:30:30,080 --> 01:30:35,560 ¿Por qué debería hacerlo, aunque no pueda ganar dinero? 1251 01:30:35,560 --> 01:30:41,719 Haciendo lo que me da la gana 1252 01:30:41,840 --> 01:30:45,440 La vida es tan retorcida 1253 01:30:45,440 --> 01:30:48,719 Dónde y cómo resolverlo 1254 01:30:48,719 --> 01:30:51,520 No sé, si alguien escuchara, ¿qué es eso? 1255 01:30:51,520 --> 01:30:54,800 Creo que me obligaste a hacerlo empujándome. Eh, tú, el de ahí. 1256 01:30:54,800 --> 01:30:57,040 ¿No recuerdas la época de tu tía en la escuela primaria? 1257 01:30:57,040 --> 01:30:59,480 Cuando vuelvo a casa, cojo un avión grande 1258 01:30:59,480 --> 01:31:01,080 Lo probé y desde entonces me enamoré de él. 1259 01:31:01,080 --> 01:31:03,440 No, sólo sigue cantando y lo que sea 1260 01:31:03,440 --> 01:31:05,920 Vale, ¿entonces no te acuerdas? 1261 01:31:05,920 --> 01:31:06,920 Porque es bueno 1262 01:31:06,920 --> 01:31:08,960 Después de hacerlo 1263 01:31:08,960 --> 01:31:11,800 Aunque sólo vivas pensando en mí, hijo, nosotros 1264 01:31:11,800 --> 01:31:17,760 No vivamos así, ¿vale, hermano mayor? 1265 01:31:24,040 --> 01:31:27,040 k 1266 01:31:56,320 --> 01:31:58,719 nuevo 1267 01:31:58,719 --> 01:32:02,679 La era de la aviación La aviación coreana y la lengua coreana Nuevo 1268 01:32:02,679 --> 01:32:07,800 CE, el Director General que dirige el paradigma 1269 01:32:11,520 --> 01:32:14,440 La Luna es nuestra aerolínea del futuro 1270 01:32:14,440 --> 01:32:17,719 Liderar la innovación y el cambio, a escala mundial 1271 01:32:17,719 --> 01:32:21,280 Reforzaremos nuestra posición como aerolínea. 1272 01:32:21,280 --> 01:32:22,840 dos 1273 01:32:22,840 --> 01:32:25,880 Practicar para que las compañías aéreas 1274 01:32:25,880 --> 01:32:28,800 La piloto Han Jeong-mi, que dirigirá el equipo 1275 01:32:28,800 --> 01:32:31,800 Presentación de 1276 01:33:11,080 --> 01:33:12,800 Buen trabajo 1277 01:33:12,800 --> 01:33:17,199 Hola, soy Gijang 1278 01:33:20,159 --> 01:33:24,159 Edición limitada 1279 01:33:25,679 --> 01:33:30,600 ¿Qué estás haciendo? Vuelve en ti 1280 01:33:30,840 --> 01:33:33,840 Han Jeong-mi 1281 01:33:35,920 --> 01:33:38,920 Un tipo 1282 01:33:40,560 --> 01:33:42,480 Loco 1283 01:33:42,480 --> 01:33:45,480 Hola 1284 01:33:47,199 --> 01:33:51,199 Han Jeong-woo, soy Han Jeong-woo. 1285 01:33:59,320 --> 01:34:02,639 Eso fue en el programa 1286 01:34:02,920 --> 01:34:06,400 Así 1287 01:34:06,400 --> 01:34:11,679 Los miembros de nuestra tripulación son como un hermoso ramo de flores. 1288 01:34:13,440 --> 01:34:17,719 Soy medio hombre 1289 01:34:24,159 --> 01:34:25,800 El trabajo 1290 01:34:25,800 --> 01:34:29,880 Era necesario reunir puntos de engaño y engaño 1291 01:34:29,880 --> 01:34:32,239 realmente 1292 01:34:32,719 --> 01:34:35,239 Lo siento 1293 01:34:35,239 --> 01:34:38,159 Tengo miedo de perder cosas 1294 01:34:38,159 --> 01:34:40,679 Al final me asusté 1295 01:34:40,679 --> 01:34:43,719 Nada puede proteger 1296 01:34:43,719 --> 01:34:46,880 No había 1297 01:34:46,880 --> 01:34:49,239 Incluso él mismo estaba en la fiesta de beber ese día 1298 01:34:49,239 --> 01:34:51,520 barco 1299 01:34:51,520 --> 01:34:54,920 Me gustaría aprovechar esta oportunidad para darles las gracias a todos. 1300 01:34:54,920 --> 01:34:57,440 Sinceramente espero que sí 1301 01:34:57,440 --> 01:35:00,480 Te doy palabras y acciones sin pensar. 1302 01:35:00,480 --> 01:35:02,239 Heridas profundas 1303 01:35:02,239 --> 01:35:05,400 Si no has visto esto antes, 1304 01:35:05,400 --> 01:35:08,679 Habría vivido toda mi vida sin saber 1305 01:35:22,639 --> 01:35:24,840 Es lo mismo 1306 01:35:24,840 --> 01:35:26,440 Tengo miedo. 1307 01:35:26,440 --> 01:35:29,880 La Sra. Yeo salvó a 25 pasajeros y a unos 1308 01:35:29,880 --> 01:35:32,719 Salté al estrellato, pero la grabación del incidente 1309 01:35:32,719 --> 01:35:37,080 Archiva ahora mismo en exclusiva para nosotros 1310 01:35:38,360 --> 01:35:40,960 Te lo diré, sólo dame uno. 1311 01:35:40,960 --> 01:35:43,520 En esta situación, el mango es mejor que las mujeres 1312 01:35:43,520 --> 01:35:48,280 Los hombres lo hacen, dicen, con la boca vuelta y el mango girado 1313 01:35:50,679 --> 01:35:54,360 Soy capitán 1314 01:35:54,840 --> 01:35:56,480 Nosotros 1315 01:35:56,480 --> 01:35:59,320 El avión aterriza con mal tiempo. 1316 01:35:59,320 --> 01:36:01,960 Para los que tienen niños pequeños 1317 01:36:01,960 --> 01:36:03,800 Nuestra tripulación le guiará. 1318 01:36:03,800 --> 01:36:05,600 Inclina la cabeza lo máximo posible y túmbate boca abajo 1319 01:36:05,600 --> 01:36:08,119 Permítanme repetirlo 1320 01:36:08,119 --> 01:36:09,639 Inclina la cabeza lo máximo posible y túmbate boca abajo 1321 01:36:09,639 --> 01:36:14,159 Por favor, déjenos aterrizar 1322 01:36:14,159 --> 01:36:16,360 número 1323 01:36:16,360 --> 01:36:19,719 Lo tengo. 1324 01:36:19,840 --> 01:36:24,119 Definitivamente lo haré realidad 1325 01:36:35,840 --> 01:36:38,840 por favor 1326 01:36:44,480 --> 01:36:48,360 El informante del archivo del pie no es Han Jeong-mi. 1327 01:36:48,360 --> 01:36:52,080 El propio Sr. Han Jeong-woo 1328 01:37:09,840 --> 01:37:12,840 Soy tan diferente 1329 01:37:12,840 --> 01:37:17,239 En directo durante unos meses 1330 01:37:17,239 --> 01:37:21,320 Ya veo, es realmente tan difícil 1331 01:37:21,320 --> 01:37:24,840 Era incómodo, oh 1332 01:37:24,840 --> 01:37:28,080 Creo en la ciudad y en la situación que antes no conocía 1333 01:37:28,080 --> 01:37:29,239 ¿Me lo darás? 1334 01:37:29,239 --> 01:37:33,719 No lo sé, pero es un poco cierto... 1335 01:37:36,760 --> 01:37:40,480 Lo haré. Hasta ahora, sólo pensaba en mí mismo. 1336 01:37:40,480 --> 01:37:45,119 He vivido, pero ya no quiero vivir en vano 1337 01:37:47,599 --> 01:37:50,199 Porque funciona 1338 01:37:50,199 --> 01:37:52,440 Mira al bebé 1339 01:37:52,440 --> 01:37:56,199 Sí, Capitán Yoon Gu. 1340 01:37:56,199 --> 01:37:58,719 Es limitado. Te conoceré y me disculparé en persona. 1341 01:37:58,719 --> 01:38:01,440 Quiero ir al último lugar del que hablamos 1342 01:38:01,440 --> 01:38:04,440 Quiero verte ahora 1343 01:38:08,679 --> 01:38:10,920 Me voy, no vengas, no vengas, no vengas 1344 01:38:10,920 --> 01:38:15,080 Si te acercas, podrás ver mis bragas también. 1345 01:38:25,679 --> 01:38:29,400 Ustedes lo tienen todo 1346 01:38:31,480 --> 01:38:34,480 y 1347 01:38:36,639 --> 01:38:40,639 ¿Por qué? 1348 01:38:54,320 --> 01:38:58,320 Lo siento, un momento. 1349 01:39:23,560 --> 01:39:26,560 r 1350 01:40:03,800 --> 01:40:06,000 por qué 1351 01:40:07,239 --> 01:40:12,320 ¿Por qué es así? ¿Por qué? 1352 01:40:32,040 --> 01:40:33,840 La disculpa de Han Jeong-ho 1353 01:40:33,840 --> 01:40:36,840 He oído 1354 01:40:39,080 --> 01:40:43,440 Han Jeong-min lo siente 1355 01:41:01,440 --> 01:41:06,880 ¿Te duele? Deja de hacer fotos ahora. 1356 01:41:23,480 --> 01:41:26,480 C 1357 01:42:11,320 --> 01:42:13,840 La vida es antes y después de conocer 2.000 won. 1358 01:42:13,840 --> 01:42:18,920 Nueve, el personaje principal de hoy es Kim Ja Ah, sí. 1359 01:42:18,920 --> 01:42:21,360 Hola 1360 01:42:21,360 --> 01:42:24,760 Es Kim. Oh, espera un minuto. 1361 01:42:24,760 --> 01:42:28,280 Hey, hey, estoy filmando, cuelga. 1362 01:42:28,280 --> 01:42:30,280 Yeah uh uh uh yeah I'll come later 1363 01:42:30,280 --> 01:42:31,719 Te llamaré. 1364 01:42:31,719 --> 01:42:38,280 Oh, papá, lo estás haciendo bien. Hoy, la abuela está en la televisión. 1365 01:42:38,280 --> 01:42:42,760 Ahora estoy fuera, la abuela también está en la segunda etapa. 1366 01:42:42,760 --> 01:42:46,159 Es famosa la abuela dijo que todo esto es culpa de papá 1367 01:42:46,159 --> 01:42:48,679 Cámara Jun 1368 01:42:48,679 --> 01:42:51,960 Gracias a ti, la tía Jeongmi por fin es de plata. 1369 01:42:51,960 --> 01:42:55,119 Lo tengo en el botón 1370 01:42:55,360 --> 01:43:00,239 No tan popular como mi abuela, pero aún así 1371 01:43:01,320 --> 01:43:04,800 Hay muchos y el más importante soy yo también 1372 01:43:04,800 --> 01:43:08,639 Conseguí la medalla de oro porque me molaba el reclutamiento. 1373 01:43:08,639 --> 01:43:12,520 Mi madre lloró y dijo que valía la pena 1374 01:43:12,520 --> 01:43:15,719 Secreto Hoy es el día en que mi padre hizo una reserva para mí 1375 01:43:15,719 --> 01:43:19,360 También celebramos una fiesta juntos en el restaurante. 1376 01:43:19,360 --> 01:43:21,199 La pizza está muy, muy buena 1377 01:43:21,199 --> 01:43:25,119 Estaba delicioso, vamos juntos 1378 01:43:34,440 --> 01:43:38,520 Buena suerte, senior 1379 01:43:38,520 --> 01:43:42,119 Llegué. No, todavía me gusta. 1380 01:43:42,119 --> 01:43:43,199 Aquí también 1381 01:43:43,199 --> 01:43:45,280 Vale y no 1382 01:43:45,280 --> 01:43:48,840 No, no es por el dinero. 1383 01:43:48,840 --> 01:43:51,159 que 1384 01:43:52,040 --> 01:43:56,080 Voy a hacer un poco 1385 01:44:27,960 --> 01:44:31,960 CH mañana 1386 01:45:05,440 --> 01:45:09,400 nada feliz yo era 1387 01:45:09,400 --> 01:45:11,679 mucho 1388 01:45:11,679 --> 01:45:13,400 hecho sólo necesito 1389 01:45:13,400 --> 01:45:16,400 somee 1390 01:45:37,719 --> 01:45:40,719 RRHH 1391 01:46:16,080 --> 01:46:19,000 Hola, vengo a maquillarme. 1392 01:46:19,000 --> 01:46:21,920 Bienvenido, date prisa 1393 01:46:21,920 --> 01:46:27,000 Ven a por tus gafas una vez 1394 01:46:28,639 --> 01:46:33,800 Por favor, elija esto sólo una vez 1395 01:46:33,800 --> 01:46:37,560 Esto tiene subtítulos y correcciones de Sky 1396 01:46:37,560 --> 01:46:40,800 En realidad 1397 01:46:40,800 --> 01:46:43,400 Soy oficial de policía. Esta vez, estamos haciendo una operación encubierta. 1398 01:46:43,400 --> 01:46:46,040 Tengo una, pero no estoy seguro de cuál es la definición en este momento 1399 01:46:46,040 --> 01:46:49,920 Soy como un guerrero para 1400 01:46:59,000 --> 01:47:01,199 Esto es 1401 01:47:01,199 --> 01:47:04,520 ¿Qué es dónde 1402 01:47:05,480 --> 01:47:09,520 Fui oh, ¿qué es esto? 1403 01:47:19,280 --> 01:47:24,840 Ah, si cierro los ojos, puedo verlo 1404 01:47:28,719 --> 01:47:32,960 Golpear 1405 01:47:39,520 --> 01:47:44,639 Abandona la tierra azotada por el viento 1406 01:47:48,000 --> 01:47:51,840 Preocupación por el pedido 1407 01:47:51,840 --> 01:47:55,360 Sin hacerlo de nuevo 1408 01:47:55,599 --> 01:47:59,480 Escucha las alas 1409 01:47:59,920 --> 01:48:02,080 marco 1410 01:48:02,080 --> 01:48:06,880 soplado ayer por el viento 1411 01:48:23,760 --> 01:48:26,239 me 1412 01:48:44,159 --> 01:48:51,440 El aire que me rodea, Doi, que se ha vuelto más pequeño desde que me fui 1413 01:48:53,760 --> 01:48:58,960 Un arranque ligero es siempre 1414 01:49:04,400 --> 01:49:09,560 Porque es nieve, las luces se derraman 1415 01:49:12,920 --> 01:49:16,280 Preocupaciones nocturnas 1416 01:49:16,280 --> 01:49:21,199 Vamos de nuevo sin dudarlo 1417 01:49:25,840 --> 01:49:30,800 Junta los pies y mira al cielo 1418 01:49:47,719 --> 01:49:52,199 Déjame correr 1419 01:49:53,080 --> 01:49:56,239 el FL arriba 1420 01:49:56,239 --> 01:49:59,239 y 1421 01:50:00,480 --> 01:50:05,719 el FL arriba en el 1422 01:50:05,719 --> 01:50:10,080 el vuelo en 1423 01:50:52,760 --> 01:50:55,760 h 101101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.