All language subtitles for Herrhausen Der Herr des Geldes (S01_E03).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:04,200 "Wir sollten genau jetzt anfangen, Brücken zu bauen." 2 00:00:04,280 --> 00:00:06,960 "Ein Kredit für die Russen, unter dem Radar." 3 00:00:07,040 --> 00:00:09,480 Mit Absicherung des Bundes? "Natürlich." 4 00:00:09,560 --> 00:00:13,320 Wenn wir am Markt sind... "Mich interessiert Deutschland." 5 00:00:14,040 --> 00:00:15,840 (englisch) 6 00:00:17,040 --> 00:00:21,000 Daher schlage ich sie als erste weibliche Führungskraft vor. 7 00:00:21,080 --> 00:00:22,200 (Gelächter) 8 00:00:22,280 --> 00:00:25,200 (Mielke) Wo ist die RAF, wenn man sie mal braucht? 9 00:00:32,480 --> 00:00:33,480 10 00:00:34,000 --> 00:00:36,480 *Es läuft ruhige Streichmusik.* 11 00:00:53,720 --> 00:00:57,560 Vermisst Sie Ihre Frau eigentlich, wenn Sie ständig unterwegs sind? 12 00:00:57,600 --> 00:01:00,560 Meiner Frau ist es ganz recht, wenn ich ihr nicht ... 13 00:01:10,720 --> 00:01:12,440 (Bodyguard) Markus, sichern! 14 00:01:13,680 --> 00:01:16,280 (Security 1) Deckung! - (Security 2) Deckung! 15 00:01:18,160 --> 00:01:20,720 (Security 3) Runter. - (Security 4) Deckung! 16 00:01:20,800 --> 00:01:22,800 *Schüsse* 17 00:01:25,280 --> 00:01:27,160 (Bodyguard) Noch ein Dritter. 18 00:01:27,240 --> 00:01:29,760 *dumpfe Geräuschkulisse* 19 00:01:32,360 --> 00:01:34,000 Ah. 20 00:01:47,880 --> 00:01:49,640 (Security 5) Oh nein! Deckung! 21 00:02:00,640 --> 00:02:02,560 *Trillerpfeife* 22 00:02:02,640 --> 00:02:05,960 (Schütze 1) So, das war's. Kommt raus, Jungs. 23 00:02:13,040 --> 00:02:14,560 Gut. Sehr überzeugend. 24 00:02:15,840 --> 00:02:17,360 Herr Dr. Herrhausen? 25 00:02:19,840 --> 00:02:21,080 Danke. 26 00:02:21,160 --> 00:02:23,040 Herr Dr. Herrhausen? 27 00:02:24,000 --> 00:02:25,720 Haben Sie sich wehgetan? 28 00:02:26,840 --> 00:02:28,400 War ich so überzeugend? 29 00:02:28,440 --> 00:02:30,160 Allerdings. 30 00:02:31,600 --> 00:02:33,120 Tun Sie mir einen Gefallen. 31 00:02:33,160 --> 00:02:35,880 Im Ernstfall, werfen Sie sich nicht dazwischen. 32 00:02:36,680 --> 00:02:38,800 Das ist mein Job. *Herrhausen ächzt.* 33 00:02:39,440 --> 00:02:42,040 (Jakob) Vorsicht. - Gut, kommen Sie. 34 00:02:45,640 --> 00:02:47,280 *Herrhausen stöhnt.* 35 00:02:47,320 --> 00:02:48,880 Ach, geht schon. 36 00:02:52,360 --> 00:02:55,320 *dynamische Titelmusik* 37 00:03:23,840 --> 00:03:25,480 *Signalgong* 38 00:03:25,520 --> 00:03:27,520 *Durchsage auf Russisch* 39 00:03:40,440 --> 00:03:42,440 *beklemmende Musik* 40 00:04:09,920 --> 00:04:13,160 (Tania) Ich habe nicht viel Zeit. - Guten Tag, meine Liebe. 41 00:04:13,240 --> 00:04:16,440 Ich finde bin weder Ihre Liebe noch ist dies ein guter Tag. 42 00:04:16,480 --> 00:04:19,840 Die Sowjets stehlen sich immer mehr aus der Verantwortung. 43 00:04:19,880 --> 00:04:21,680 (Wild) Wir verfolgen ebenfalls 44 00:04:21,720 --> 00:04:24,680 die konterrevolutionären Entwicklungen im Kreml. 45 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Außerdem kotzt es mich tierisch an, 46 00:04:28,040 --> 00:04:30,280 von Ihnen hierher zitiert zu werden. 47 00:04:30,960 --> 00:04:32,440 Was wollen Sie von mir? 48 00:04:34,280 --> 00:04:37,560 Mal auf den Gedanken gekommen, dass ihr für das Geld von uns 49 00:04:37,640 --> 00:04:40,080 auch mal was Konkretes liefern müsst? 50 00:04:40,120 --> 00:04:43,440 Wir sind nicht käuflich. - Das weiß ich doch. 51 00:04:44,120 --> 00:04:48,200 Aber vielleicht arbeiten wir jetzt mal wieder etwas enger zusammen. 52 00:04:48,880 --> 00:04:49,960 Im Libanon? 53 00:04:50,760 --> 00:04:52,440 In Frankfurt. 54 00:04:52,480 --> 00:04:54,480 Wir nehmen keine Aufträge an. 55 00:04:55,200 --> 00:04:56,680 Von niemandem. 56 00:05:05,520 --> 00:05:07,520 *unbehagliche Musik* 57 00:05:09,880 --> 00:05:11,360 *Sie seufzt.* 58 00:05:24,720 --> 00:05:25,840 Tss ... 59 00:05:49,720 --> 00:05:53,120 Rufen Sie bitte den Wasner runter, ich kann heute nicht hoch. 60 00:05:53,200 --> 00:05:55,680 Ich kann Sie auch ins Krankenhaus fahren. 61 00:05:58,920 --> 00:06:01,000 Das ist ja Gedankenübertragung. 62 00:06:02,760 --> 00:06:05,040 Große Neuigkeiten. Was? 63 00:06:05,080 --> 00:06:08,840 Morgan Grenfell, aus London, hat die Krise schwer zugesetzt. 64 00:06:08,920 --> 00:06:12,480 John Cravens Investmentbank. Und sucht dringend einen Retter. 65 00:06:12,520 --> 00:06:15,920 Was sagt Schneider-Lenné dazu? Ist völlig aus dem Häuschen. 66 00:06:18,520 --> 00:06:21,680 Wenn die mit uns sprechen, sprechen die auch mit anderen. 67 00:06:21,760 --> 00:06:24,840 Wir schicken Schneider-Lenné und Kopper da rüber. 68 00:06:24,880 --> 00:06:28,520 Dann sollen die die Modalitäten für einen möglichen Kauf prüfen. 69 00:06:28,560 --> 00:06:31,560 Und morgen mache ich es dann beim Vorstand offiziell. 70 00:06:32,680 --> 00:06:35,520 Morgen? Ja, wir dürfen keine Zeit verlieren. 71 00:06:35,600 --> 00:06:38,440 Machen Sie mir ein Dossier fertig für die Sitzung, 72 00:06:38,480 --> 00:06:40,920 über die Vorzüge eines Kaufs von Grenfell. 73 00:06:41,000 --> 00:06:44,320 Und dann sind Sie pünktlich um zehn da. Nein, nein, nein. 74 00:06:45,240 --> 00:06:48,880 Sie kommen nicht pünktlich. Sie kommen um 10.04 Uhr. 75 00:06:50,360 --> 00:06:51,960 Ich soll die Sitzung stören? 76 00:06:52,000 --> 00:06:55,160 Die werden sich so aufregen über die Umstrukturierung, 77 00:06:55,200 --> 00:06:57,480 dass sie über das neue Thema froh sind. 78 00:06:57,520 --> 00:07:00,040 Sie dürfen auch auf meiner Couch schlafen. 79 00:07:00,080 --> 00:07:02,480 Na los, Schnelligkeit beginnt im Kopf. 80 00:07:02,520 --> 00:07:04,000 Ja. 81 00:07:06,360 --> 00:07:08,280 *fröhlicher Synthiepop* 82 00:07:08,320 --> 00:07:11,120 *Lied: "Josephine" von Christophe Deschamps* 83 00:07:12,560 --> 00:07:17,480 ♪ Tu m'animes. ♪ 84 00:07:17,520 --> 00:07:20,000 Come on. Tania, come on. 85 00:07:20,080 --> 00:07:24,120 ♪ Je me donne. ♪ 86 00:07:24,200 --> 00:07:25,320 Yay. 87 00:07:25,360 --> 00:07:30,320 (beide) ♪ Ça m’étonne. ♪ 88 00:07:32,520 --> 00:07:34,720 *Fröhlicher Synthiepop stoppt.* 89 00:07:41,600 --> 00:07:43,920 (englisch) 90 00:07:54,320 --> 00:07:56,320 *unruhige Musik* 91 00:08:07,040 --> 00:08:08,840 *Handbremse klackt.* 92 00:08:08,920 --> 00:08:11,080 *Knarzen* 93 00:08:16,520 --> 00:08:18,000 (Tania) Hey. 94 00:08:19,640 --> 00:08:22,280 (Volker) Hat Ostberlin die Kohle rausgerückt? 95 00:08:22,320 --> 00:08:25,200 Sie unterstützen uns weiter. - Hört sich gut an. 96 00:08:26,400 --> 00:08:28,640 Jetzt können wir endlich aktiv werden. 97 00:08:30,320 --> 00:08:31,840 (Volker) Hier. 98 00:08:32,800 --> 00:08:35,760 Wir nehmen keine Aufträge an. - Habe ich auch gesagt. 99 00:08:35,840 --> 00:08:39,640 Herrhausen ist an der Spitze der faschistischen Kapitalstruktur. 100 00:08:39,680 --> 00:08:42,040 Das fällt Wild ausgerechnet jetzt ein? 101 00:08:42,080 --> 00:08:43,560 (englisch) 102 00:08:53,840 --> 00:08:55,400 (Rico) Kohl ist ein Idiot. 103 00:08:59,400 --> 00:09:01,880 (Rico) 104 00:09:02,040 --> 00:09:05,080 (Tania) Er hat so viel Macht, da träumt der Kanzler von. 105 00:09:08,800 --> 00:09:12,880 Wie ich höre, können Sie sich nun mit der neuen Technik anfreunden. 106 00:09:12,960 --> 00:09:15,320 Unglaublich, was die Dinger können. 107 00:09:15,360 --> 00:09:18,560 Ich für meinen Teil suche lieber das direkte Gespräch. 108 00:09:18,600 --> 00:09:21,880 Auf die analoge Art und Weise haben Sie auch sicher direkt 109 00:09:21,920 --> 00:09:25,920 über das Konzept zur Umstrukturierung sprechen können. 110 00:09:27,640 --> 00:09:29,440 Ja, das liegt uns vor. 111 00:09:29,520 --> 00:09:31,360 Wie ist Ihr Fazit? 112 00:09:44,560 --> 00:09:47,000 Volker, was ist los mit dir? 113 00:09:52,640 --> 00:09:53,720 No. 114 00:09:55,560 --> 00:09:57,560 In unseren Stammhäusern würden wir 115 00:09:57,600 --> 00:09:59,680 mehr und mehr der Kontrolle beraubt, 116 00:09:59,720 --> 00:10:03,200 weil die Entscheidungen ja dann in Frankfurt gefällt würden. 117 00:10:03,280 --> 00:10:05,880 Wir schwächen nicht, wir stärken die Bank. 118 00:10:18,840 --> 00:10:21,080 Ich weiß nicht, wie schwierig ein Wandel 119 00:10:21,120 --> 00:10:23,360 in Struktur und Kultur unserer Bank ist, 120 00:10:23,400 --> 00:10:25,920 und frage mich, wie wir weiterkommen können. 121 00:10:25,960 --> 00:10:28,160 Was sagt denn der Aufsichtsrat dazu? 122 00:10:28,200 --> 00:10:32,280 Der wird sich unseren mutigen Bestrebungen nicht widersetzen. 123 00:10:32,360 --> 00:10:34,520 Also, meine sind das nicht. 124 00:10:39,880 --> 00:10:41,480 Wie wäre denn ein Testlauf? 125 00:10:41,520 --> 00:10:44,320 Wir schalten Frankfurt und Düsseldorf zusammen. 126 00:10:44,360 --> 00:10:45,880 Dann bewerten wir es. Gut. 127 00:10:45,920 --> 00:10:48,320 Dann stimmen wir doch ab. Wer ist dafür? 128 00:10:55,360 --> 00:10:57,120 Wer ist dagegen? 129 00:11:02,400 --> 00:11:04,360 Und Enthaltungen? 130 00:11:05,640 --> 00:11:06,640 Eine. 131 00:11:09,480 --> 00:11:11,960 Sie können ja trotzdem weiter entscheiden, 132 00:11:12,000 --> 00:11:14,880 denn Sie sind ja gerade alle hier in Frankfurt. 133 00:11:16,440 --> 00:11:19,080 Ich entschuldige mich für meinen Assistenten. 134 00:11:19,120 --> 00:11:21,880 Er ist noch ungeübt im Lesen der Uhr. Verzeihung. 135 00:11:33,560 --> 00:11:35,040 (Tania) Eine Bombe? 136 00:11:35,760 --> 00:11:37,760 Wieso das denn? Wofür? 137 00:11:38,520 --> 00:11:41,920 Danke, und bitte beim nächsten Mal pünktlich, Herr Wasner. 138 00:11:42,000 --> 00:11:43,760 (Wasner) Ja. 139 00:11:44,280 --> 00:11:45,920 Verzeihung. 140 00:11:46,000 --> 00:11:48,120 Ich bitte Sie, über diesen neuen Punkt 141 00:11:48,160 --> 00:11:50,400 unbedingt Stillschweigen zu bewahren. 142 00:11:50,440 --> 00:11:52,880 Morgan Grenfell sucht einen weißen Ritter. 143 00:11:52,920 --> 00:11:56,640 Sie können sich vorstellen, dass wir nicht die Einzigen sind, 144 00:11:56,680 --> 00:11:59,960 die einen Partner für das Investmentbanking suchen. 145 00:12:00,000 --> 00:12:02,520 Ich wusste nicht, dass wir auf der Suche sind. 146 00:12:02,560 --> 00:12:04,760 Eine Übernahme von? - Morgan Grenfell. 147 00:12:04,800 --> 00:12:07,120 Ja. - (Burgard) Investmentbanking? 148 00:12:08,680 --> 00:12:11,960 (van Hooven) Mal abgesehen von den horrenden Kosten, 149 00:12:12,040 --> 00:12:15,800 geht das sicher zu Lasten des traditionellen Kundengeschäfts. 150 00:12:15,880 --> 00:12:18,480 Dafür könnten wir am Markt ganz neu auftreten. 151 00:12:18,520 --> 00:12:20,000 Frau Schneider-Lenné. 152 00:12:20,080 --> 00:12:23,880 Wir haben keinerlei Erfahrung mit hohen Renditen und hohem Risiko. 153 00:12:23,920 --> 00:12:25,920 Keine Deutsche Bank macht so etwas. 154 00:12:25,960 --> 00:12:28,720 Sie haben vollkommen recht, wir wären die Ersten. 155 00:12:28,760 --> 00:12:30,920 Aber unsere Konkurrenz wird in Zukunft 156 00:12:30,960 --> 00:12:32,960 nicht der Sparkassenverband sein, 157 00:12:33,000 --> 00:12:36,680 sondern Global Player wie Morgan Stanley, wie Goldman Sachs, 158 00:12:36,720 --> 00:12:38,480 Merrill Lynch oder Lehman. 159 00:12:39,000 --> 00:12:41,680 Das sind Banken mit einer Eigenkapitalrendite 160 00:12:41,720 --> 00:12:43,200 von 20 bis 25 Prozent. 161 00:12:43,280 --> 00:12:45,440 Das ist kaum unsere Konkurrenz. 162 00:12:45,520 --> 00:12:48,680 Und ich bezweifle, dass Sie das einschätzen können. 163 00:12:48,720 --> 00:12:52,320 Das Investmentbanking wird kommen. Mit oder ohne uns. 164 00:12:52,360 --> 00:12:54,920 Wenn es mit uns kommt, haben wir es in der Hand, 165 00:12:54,960 --> 00:12:56,440 die Weichen zu stellen. 166 00:12:56,520 --> 00:12:58,400 Nehmen Sie die Credit Suisse. 167 00:12:58,440 --> 00:13:00,880 Das wäre vor fünf Jahren undenkbar gewesen. 168 00:13:00,920 --> 00:13:02,560 Dank des Investmentbankings 169 00:13:02,640 --> 00:13:05,280 sind die präsent auf dem amerikanischen Markt. 170 00:13:05,320 --> 00:13:06,880 Das ist wahr. 171 00:13:06,960 --> 00:13:09,000 Wir haben so etwas noch nie gemacht. 172 00:13:09,080 --> 00:13:12,320 Was eine ganz gute Beschreibung ist für "neu". 173 00:13:12,880 --> 00:13:14,600 Vielleicht wissen wir zu wenig 174 00:13:14,640 --> 00:13:17,080 über eine solche Akquise und ihre Vorteile. 175 00:13:17,120 --> 00:13:18,440 Oder ihre Nachteile. 176 00:13:18,480 --> 00:13:20,960 Dann beschaffen wir uns doch mehr Wissen. 177 00:13:21,000 --> 00:13:22,800 Sie wollen durch die Hintertür. 178 00:13:22,840 --> 00:13:25,600 Nein, Herr Kopper geht durch die Vordertür 179 00:13:25,680 --> 00:13:29,120 und nimmt Frau Schneider-Lenné mit, sie war lange in London. 180 00:13:29,200 --> 00:13:31,760 Und sie prüfen einen möglichen Deal. 181 00:13:31,800 --> 00:13:35,880 Einen ersten Schritt vielleicht. Aber entschieden ist noch nichts. 182 00:13:36,480 --> 00:13:39,280 Gut. Dann lassen Sie uns abstimmen. Wer ist dafür? 183 00:13:40,400 --> 00:13:42,240 Zigarette? 184 00:13:42,880 --> 00:13:44,360 Danke. 185 00:13:47,000 --> 00:13:50,440 Einstimmig. Wollten Sie gerade rauchen? Nein, nein. 186 00:13:50,520 --> 00:13:52,440 Gutes Timing, Wasner. 187 00:13:53,880 --> 00:13:55,360 Danke. 188 00:13:57,360 --> 00:13:58,840 Ähm ... 189 00:14:01,040 --> 00:14:04,200 Ich wollte Sie gerne zum ... zum Abendessen einladen. 190 00:14:05,000 --> 00:14:08,240 Also ein richtiges Abendessen. Und Ihre Frau natürlich. 191 00:14:08,280 --> 00:14:11,240 Also Ihre Frau, Sie und ich. 192 00:14:11,280 --> 00:14:13,520 Ich habe jemanden kennengelernt und ... 193 00:14:13,560 --> 00:14:16,840 In Ihrem Alter hatte ich den Untergang einer Welt erlebt. 194 00:14:16,880 --> 00:14:20,200 Deswegen hatte ich an gewissen Dingen kein Interesse mehr. 195 00:14:20,600 --> 00:14:22,760 Gehen Sie mit Ihrer Eroberung ins Kino 196 00:14:22,800 --> 00:14:26,640 und stellen Sie sich dem Dilemma, ausgeschlafen hier zu erscheinen. 197 00:14:26,680 --> 00:14:27,800 Gut? 198 00:14:28,960 --> 00:14:30,440 Ja. 199 00:14:32,120 --> 00:14:35,640 Ähm, und wie sieht es aus mit den Plänen zur Umstrukturierung? 200 00:14:35,680 --> 00:14:37,160 Alles zu seiner Zeit. 201 00:14:39,920 --> 00:14:41,400 Ja. 202 00:14:41,440 --> 00:14:43,440 *schwermütige Musik* 203 00:15:08,000 --> 00:15:09,680 Danke. Gute Nacht. 204 00:15:09,720 --> 00:15:10,720 Gute Nacht. 205 00:15:16,760 --> 00:15:18,240 Sieht man noch was? 206 00:15:19,280 --> 00:15:20,760 Fast überhaupt nicht. 207 00:15:28,040 --> 00:15:30,520 *Schwermütige Musik läuft weiter.* 208 00:15:41,320 --> 00:15:44,320 (Tania) Ich verstehe das nicht. Wieso immer den? 209 00:15:46,360 --> 00:15:48,600 Warum hört der auf Volker? Hm? 210 00:15:49,200 --> 00:15:50,880 Mach dir nichts draus. 211 00:15:50,960 --> 00:15:54,120 Er hat seine eigenen Pläne. Du wirst sehen. 212 00:15:54,160 --> 00:15:57,280 In Deutschland stehen auf jeden Fall schon alle bereit. 213 00:15:57,320 --> 00:15:59,800 *Schwermütige Musik übertönt Dialog.* 214 00:16:05,160 --> 00:16:07,840 Er ist schneller zurück, als du denkst. 215 00:16:12,160 --> 00:16:13,640 (Kind) Danke. 216 00:16:16,640 --> 00:16:18,960 Ich muss noch Mathehausaufgaben machen, 217 00:16:19,040 --> 00:16:20,680 Englisch und Deutsch ... 218 00:16:27,960 --> 00:16:30,440 (sächsisch) Augen auf bei der Berufswahl. 219 00:16:34,840 --> 00:16:38,040 Sag einmal, du Trottel. Unauffälliger geht's nicht? 220 00:16:38,080 --> 00:16:40,480 Pack dein Zeug, du Amateur. 221 00:16:40,520 --> 00:16:42,160 Dein Typ wird verlangt. 222 00:16:53,120 --> 00:16:57,200 (TV) "Zum Auftakt des zweitägigen Warschauer-Pakt-Gipfels in Bukarest 223 00:16:57,240 --> 00:17:00,720 hat der sowjetische Staatschef Gorbatschow darauf gedrängt, 224 00:17:00,760 --> 00:17:04,360 dass jedes Mitgliedsland das Recht auf seinen eigenen Weg habe. 225 00:17:04,400 --> 00:17:06,560 Er betont das Selbstbestimmungsrecht 226 00:17:06,600 --> 00:17:09,320 und die freie Wahl der politischen Entwicklung. 227 00:17:09,400 --> 00:17:11,920 Er hoffe, dass seine Politik der Perestroika 228 00:17:11,960 --> 00:17:13,480 als Beispiel dienen könne. 229 00:17:13,520 --> 00:17:16,920 Hauptgegner der Reformen sind das Gastgeberland Rumänien, 230 00:17:16,960 --> 00:17:19,360 die Tschechoslowakei und die DDR." 231 00:17:19,400 --> 00:17:22,240 (Gorbatschow, Voiceover) "Die Welt applaudiert, 232 00:17:22,280 --> 00:17:24,240 und die Skeptiker rätseln ..." 233 00:17:24,280 --> 00:17:27,520 Wow, auf den ist Verlass. Und was heißt das für uns? 234 00:17:27,560 --> 00:17:29,760 Er erweitert den Handlungsspielraum. 235 00:17:29,800 --> 00:17:31,040 Seinen oder unseren? 236 00:17:31,080 --> 00:17:32,800 Seiner ist unserer. 237 00:17:34,120 --> 00:17:37,600 Also kriegen die Russen doch noch einen zweiten Kredit von uns. 238 00:17:38,560 --> 00:17:41,880 Wie weit ist Kopper mit dem Grenfell-Vertrag? Fast fertig. 239 00:17:41,920 --> 00:17:44,600 Aber die verlangen immer neue Zugeständnisse. 240 00:17:44,640 --> 00:17:46,960 Ja, ähm, gute Reise. Danke. 241 00:17:48,680 --> 00:17:51,400 Gorbatschow war not amused von deiner Gängelei. 242 00:17:51,440 --> 00:17:54,280 Du verstehst mich falsch. Ich bin zuversichtlich. 243 00:17:54,320 --> 00:17:57,040 Die haben halt keine Ahnung von Markwirtschaft. 244 00:17:57,080 --> 00:18:00,960 Der Kapitalismus ist für die böse. Wirtschaftlich wird das sinnvoll. 245 00:18:01,000 --> 00:18:03,760 Aber diplomatisch ... Ich bin auch kein Diplomat. 246 00:18:03,800 --> 00:18:07,080 Schau, der erste Kredit war wichtig, um herauszufinden ... 247 00:18:07,120 --> 00:18:09,880 Ob wir dem Gorbatschow vertrauen können, ja. So. 248 00:18:09,920 --> 00:18:13,120 Jetzt müssen wir die beiden deutschen Staaten annähern. 249 00:18:13,160 --> 00:18:17,200 Dafür brauche ich Gorbatschow, England, Frankreich und Amerika. 250 00:18:17,280 --> 00:18:19,440 Kredit ist nicht gleich geschenkt. 251 00:18:19,480 --> 00:18:21,240 Wir bürgen wir für das Geld. 252 00:18:21,280 --> 00:18:24,720 Wir wollen Märkte erschaffen, damit Dinge entstehen können. 253 00:18:24,800 --> 00:18:27,040 Ich habe Hochachtung vor Gorbatschow. 254 00:18:27,120 --> 00:18:29,800 Aber wir dürfen nicht nur Geld rüberschicken. 255 00:18:29,880 --> 00:18:33,440 Wir müssen uns platzieren. Siemens, Thyssen, Daimler. 256 00:18:33,480 --> 00:18:35,200 Die Russen wollen keine Waren. 257 00:18:35,240 --> 00:18:37,680 Egal, was die Russen wollen, was wollen wir? 258 00:18:37,720 --> 00:18:40,680 Gorbatschow will den Kredit ohne Bedingungen. 259 00:18:40,720 --> 00:18:43,960 Es kann uns doch völlig egal sein, was er mit dem Geld macht. 260 00:18:44,000 --> 00:18:46,520 Hauptsache, wir haben ihn auf unserer Seite. 261 00:18:47,000 --> 00:18:49,440 Gorbatschow kriegt was und wie er es will. 262 00:18:49,480 --> 00:18:53,120 Helmut, Geld, das nicht gebunden ist an Projekte, ist ein Fehler. 263 00:18:53,160 --> 00:18:55,200 Da können wir nicht gestalten. Doch. 264 00:18:55,240 --> 00:18:57,240 Er muss uns vertrauen wie wir ihm. 265 00:18:57,320 --> 00:19:01,440 Tritt mit großer Strahlkraft auf. Da bin ich ja absolut d'accord. 266 00:19:01,480 --> 00:19:03,520 Da mache ich mir eben Sorgen. Was? 267 00:19:06,520 --> 00:19:09,320 Stimmt es, dass deine Umstrukturierungspläne 268 00:19:09,360 --> 00:19:12,360 für die Bank auf eher geteiltes Echo stoßen? 269 00:19:12,400 --> 00:19:14,960 Sagt wer? Don Alfredo, stimmt es? 270 00:19:16,800 --> 00:19:19,760 Es ist wie mit dem Arbeitnehmerflügel deiner Partei. 271 00:19:19,840 --> 00:19:22,560 Die hängen am Alten. Schauen nicht über den Rand. 272 00:19:22,600 --> 00:19:24,800 Die zaudern bei jeder neuen Bewegung. 273 00:19:25,240 --> 00:19:28,720 Aber am Ende habe immer noch ich hier die Hosen an. 274 00:19:29,240 --> 00:19:31,640 Ich muss mich auf dich verlassen können, 275 00:19:31,680 --> 00:19:33,920 sonst sehe ich mich gezwungen ... 276 00:19:35,840 --> 00:19:37,840 Nach neuen Lösungen zu suchen? 277 00:19:39,800 --> 00:19:41,520 Komm, Essen ist fertig. 278 00:19:45,520 --> 00:19:47,120 "Aber was meinst du?" 279 00:19:49,240 --> 00:19:52,800 Wie lang dauert das noch bis zur Demokratie im Ostblock? 280 00:19:52,840 --> 00:19:55,200 Es sind zwei Generationen nötig. 281 00:19:55,240 --> 00:19:57,680 Eine, die es will, und dann eine, die es kann. 282 00:19:58,440 --> 00:20:00,600 Mr Kissinger. Thank you. 283 00:20:00,640 --> 00:20:02,520 *Piepen* All good. 284 00:20:58,880 --> 00:21:00,600 (Durchsage) "Liebe Reisende, 285 00:21:00,640 --> 00:21:03,520 auf Gepäckband drei beginnt in wenigen Minuten 286 00:21:03,560 --> 00:21:08,520 die Kofferausgabe des Flugs ON6904 aus Toronto. 287 00:21:08,600 --> 00:21:09,920 Bitte beachten Sie, 288 00:21:09,960 --> 00:21:12,760 dass Gepäckstücke in Übergröße und Schwergepäck 289 00:21:12,800 --> 00:21:16,040 am Ende der Halle rechts abgeholt werden. 290 00:21:16,600 --> 00:21:19,720 Wir wünschen einen angenehmen Aufenthalt in Wien." 291 00:21:24,480 --> 00:21:27,560 Wie war Ihre Reise? - Sind Sie völlig bescheuert? 292 00:21:27,600 --> 00:21:29,720 Nein. Ich möchte Ihnen helfen. 293 00:21:29,760 --> 00:21:31,480 Sie sollen mir nicht helfen. 294 00:21:32,240 --> 00:21:33,560 Das kommt darauf an, 295 00:21:33,600 --> 00:21:36,240 ob Sie an einem Weiterleben interessiert sind. 296 00:21:36,280 --> 00:21:38,560 Ist das eine Drohung? - Nein. 297 00:21:38,640 --> 00:21:40,120 Wie könnte ich? 298 00:21:40,160 --> 00:21:43,360 Erstens steht die PFLP ganz fest hinter Ihnen. 299 00:21:43,400 --> 00:21:47,000 Und zweitens werden Sie vom Geheimdienst in Ostberlin gedeckt. 300 00:21:48,400 --> 00:21:51,920 Wir als Verfassungsschutz können Ihnen helfen auszusteigen. 301 00:21:51,960 --> 00:21:54,840 Fällt aus. - Volker, Volker, Volker. 302 00:21:57,280 --> 00:21:59,280 Volker, Sie sind in Lebensgefahr. 303 00:22:00,040 --> 00:22:02,120 Die Amerikaner haben Sie im Visier. 304 00:22:02,800 --> 00:22:05,720 Ostberlin sagt sich ja jetzt, zumindest offiziell, 305 00:22:05,760 --> 00:22:07,680 von der Terrorunterstützung los. 306 00:22:08,480 --> 00:22:11,760 Und Al Fahoum steht auf der Gehaltsliste der CIA. 307 00:22:11,800 --> 00:22:13,440 Schwachsinn. 308 00:22:14,480 --> 00:22:17,280 Was denken Sie, warum ich weiß, dass Sie hier sind? 309 00:22:18,680 --> 00:22:21,520 Sie haben keine Verbündeten, Volker. 310 00:22:21,560 --> 00:22:24,440 Aber Sie haben eine Chance. - Ich bin kein Verräter. 311 00:22:24,480 --> 00:22:27,640 Das weiß ich doch. Wir wollen Sie von der Straße holen. 312 00:22:27,720 --> 00:22:31,480 Und dafür verlangen wir lediglich, dass Sie die Waffen strecken. 313 00:22:31,520 --> 00:22:35,920 Ich könnte Ihnen niemals vertrauen. Was haben Sie denn anzubieten? 314 00:22:35,960 --> 00:22:38,200 Meine Behörde könnte Ihnen zum Beispiel 315 00:22:38,240 --> 00:22:42,120 beim Stricken einer Legende helfen, die Ihre bisherige Laufbahn, 316 00:22:42,160 --> 00:22:44,560 wollen wir es mal freundlich formulieren, 317 00:22:44,600 --> 00:22:46,160 ein wenig begradigt. 318 00:22:47,360 --> 00:22:50,080 Mittelfristig bringen wir Sie in die BRD zurück. 319 00:22:50,120 --> 00:22:53,360 Sie können eine Ausbildung machen. Eine Familie gründen. 320 00:22:53,440 --> 00:22:55,040 Viel zu gefährlich. 321 00:22:55,960 --> 00:22:58,240 Ich werte das mal als ein Ja. 322 00:22:58,320 --> 00:23:01,720 Aber lassen Sie uns nichts überstürzen. - Das war kein Ja. 323 00:23:04,520 --> 00:23:07,240 Hier können Sie mich fast immer erreichen. 324 00:23:09,320 --> 00:23:11,400 Und vergessen Sie Ihr Gepäck nicht. 325 00:23:11,440 --> 00:23:13,440 *lässiger Synthie-Rock* 326 00:23:21,120 --> 00:23:22,600 Wer war denn das? 327 00:23:27,480 --> 00:23:30,280 Herr Dr. Herrhausen, hätten Sie noch eine Minute? 328 00:23:30,920 --> 00:23:32,720 Was gibt es denn? 329 00:23:32,760 --> 00:23:34,400 Ich habe Kopper begleitet. 330 00:23:36,600 --> 00:23:40,120 Er führt die Grenfell-Recherche in London mit großer Akribie. 331 00:23:40,600 --> 00:23:42,640 Er schwärmt, verspricht denen viel. 332 00:23:42,680 --> 00:23:44,760 Gut. Das heißt, der Deal kommt. 333 00:23:45,520 --> 00:23:49,160 Ich werde das Gefühl nicht los, dass er eigene Ziele verfolgt. 334 00:23:49,880 --> 00:23:53,000 Wie kommen Sie darauf? Nun, der Deal wird immer teurer. 335 00:23:53,040 --> 00:23:56,560 Jetzt fangen Sie auch noch an. Kopper ist mein treuester Mann. 336 00:23:56,600 --> 00:23:59,240 Ja, aber sehen Sie es denn nicht? 337 00:23:59,840 --> 00:24:03,600 Kopper schmiedet einen Deal, den der Vorstand nie annehmen kann. 338 00:24:04,560 --> 00:24:06,440 I guess you just have to trust us. 339 00:24:06,520 --> 00:24:08,160 Sein Scheitern ist Ihres. 340 00:24:08,520 --> 00:24:10,400 I trust you. 341 00:24:10,480 --> 00:24:14,240 Verhindern Sie das. Deswegen habe ich Sie ja hingeschickt. Danke. 342 00:24:18,520 --> 00:24:20,520 *schwelende Musik* 343 00:24:22,800 --> 00:24:24,280 Ja, Scheiße. 344 00:24:25,840 --> 00:24:27,720 (Schneider-Lenné) Allerdings. 345 00:24:36,440 --> 00:24:37,920 Lieber Herr Kopper, 346 00:24:37,960 --> 00:24:40,680 vielen Dank für den Zwischenbericht aus London. 347 00:24:40,720 --> 00:24:43,080 Wie Sie wissen, bin ich der Meinung, 348 00:24:43,120 --> 00:24:46,000 dass unsere Bank das Gegenteil von dem werden muss, 349 00:24:46,040 --> 00:24:48,000 was unsere Bank gerade ist. 350 00:24:48,960 --> 00:24:50,880 "Lieber Herr Kopper ..." 351 00:24:51,400 --> 00:24:53,640 *Er ächzt.* *Spulen* 352 00:24:53,680 --> 00:24:58,320 "Wir dürfen die Lage nicht einseitig beurteilen. 353 00:24:58,400 --> 00:25:00,800 Wir müssen die Perspektive wechseln. 354 00:25:01,360 --> 00:25:04,360 Im Sinne der res publica." 355 00:25:05,240 --> 00:25:09,520 Dass unsere Bank werden muss ... 356 00:25:09,600 --> 00:25:12,840 Magst du nicht ins Bett kommen? ... was unsere Bank ist. 357 00:25:15,560 --> 00:25:17,960 Ich komme gleich, mein Schatz. 358 00:25:19,600 --> 00:25:23,200 Sie muss global ... denken. 359 00:25:23,880 --> 00:25:25,800 Sie muss global denken, 360 00:25:25,840 --> 00:25:29,280 sie muss selbstbewusst und modern agieren. 361 00:25:29,320 --> 00:25:31,560 Und dazu müssen die, die dem neuen Denken 362 00:25:31,600 --> 00:25:34,040 nicht folgen können, ausgetauscht werden. 363 00:25:36,200 --> 00:25:37,800 Und global ... 364 00:25:41,400 --> 00:25:43,400 *ruhige Musik* 365 00:25:56,280 --> 00:25:57,920 Hey, das ist Volker. 366 00:26:07,160 --> 00:26:10,120 Immer werden die Probleme nächsten Jahrzehnte sein, 367 00:26:10,160 --> 00:26:11,680 wenn wir es nicht schaffen, 368 00:26:11,720 --> 00:26:15,720 aus der ökologischen Katastrophe die richtigen Schlüsse zu ziehen. 369 00:26:23,760 --> 00:26:24,840 Ist ideal. 370 00:26:29,640 --> 00:26:32,000 Ein Drittel der Weltbevölkerung 371 00:26:32,040 --> 00:26:34,280 hat noch nicht mal Zugang zum Konsum. 372 00:26:34,320 --> 00:26:37,120 Daher müssen wir ein Drittel der Weltbevölkerung 373 00:26:37,200 --> 00:26:41,120 erst mal in die Lage versetzen, konsumieren zu können. 374 00:26:46,480 --> 00:26:49,440 Ein Politiker denkt nur auf vier Jahre, 375 00:26:49,480 --> 00:26:51,560 bis zur nächsten Wiederwahl. 376 00:26:51,600 --> 00:26:55,600 Du musst Staatsmann sein und nicht Politiker. 377 00:26:58,080 --> 00:26:59,960 Lieber Herr Kopper ... 378 00:27:01,040 --> 00:27:04,680 Sie sind ein kluger Mann, verhalten Sie sich auch klug. 379 00:27:07,400 --> 00:27:09,560 Sie besitzen ... 380 00:27:11,720 --> 00:27:13,520 mein Vertrauen. 381 00:27:15,720 --> 00:27:18,040 Alfred? ... mein Vertrauen. 382 00:27:18,120 --> 00:27:20,200 Ja? Ich würde gerne ins Kino. 383 00:27:20,240 --> 00:27:21,800 Ja. 384 00:27:21,880 --> 00:27:24,880 Das ist deppert, aber ... Ich habe es oft gesagt. Nein. 385 00:27:24,920 --> 00:27:26,960 ... zum dritten Mal "Dirty Dancing". 386 00:27:27,040 --> 00:27:29,480 Richtig entscheiden. Reden Sie mit mir? 387 00:27:29,560 --> 00:27:32,240 Nein, wieso? Wieso fragen Sie mich das ständig? 388 00:27:32,280 --> 00:27:35,320 Nicht das Fenster öffnen. - (Rabe) Sprichst du mit mir? 389 00:27:35,360 --> 00:27:38,360 (Bodyguard) Alles in Ordnung. Das ist nicht einfach. 390 00:27:38,400 --> 00:27:40,400 (Rabe) Sprichst du mit mir, Alfred? 391 00:27:40,440 --> 00:27:43,600 Nein. Wieso soll ich mit dir sprechen? 392 00:27:44,560 --> 00:27:46,400 Weil du Federn im Gesicht hast. 393 00:27:46,480 --> 00:27:49,480 Ich habe doch keine Federn im Gesicht. Spinnst du? 394 00:27:50,320 --> 00:27:53,360 (Bodyguard) Reden Sie mit mir? Nein, wie oft denn noch? 395 00:27:53,440 --> 00:27:55,760 Was denn? Sie fragen mich immer, ob ich ... 396 00:27:55,800 --> 00:27:59,520 Warum ... Warum ... Warum lassen Sie Ihre Frau nicht ins Kino gehen? 397 00:27:59,600 --> 00:28:03,080 Ja, soll sie doch ins Kino fahren. Was habe ich denn dagegen? 398 00:28:04,520 --> 00:28:06,000 Traudl? 399 00:28:06,520 --> 00:28:08,960 Traudl, warst du gerade hier ... Aua. 400 00:28:15,560 --> 00:28:17,280 Ah. 401 00:28:19,760 --> 00:28:21,240 Traudl? 402 00:28:22,080 --> 00:28:23,560 Traudl? 403 00:28:24,520 --> 00:28:26,480 *Er schreit auf.* 404 00:28:27,320 --> 00:28:29,320 *hoher Piepton* 405 00:28:32,760 --> 00:28:34,240 (Schwerster 1) Klemme. 406 00:28:35,840 --> 00:28:37,400 (Chirurg) Etwas tiefer. 407 00:28:39,840 --> 00:28:41,400 (Schwerster 2) Mehr Licht. 408 00:28:56,920 --> 00:28:58,400 Alfred. 409 00:29:05,360 --> 00:29:06,840 Hallo. 410 00:29:08,200 --> 00:29:10,000 Traudl. 411 00:29:11,120 --> 00:29:13,880 Jetzt hast du endlich einmal Zeit, Ruhe zu geben. 412 00:29:16,400 --> 00:29:18,960 Meinst du, wir sollten die Sprache in der Bank 413 00:29:19,000 --> 00:29:20,480 auf Englisch umstellen? 414 00:29:22,720 --> 00:29:25,360 Damit dich am Ende gar keiner mehr versteht. 415 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 Versteht mich doch eh keiner. 416 00:29:39,600 --> 00:29:41,080 Augustinus. 417 00:29:42,160 --> 00:29:45,320 Alfred. Das ist ja eine Überraschung. 418 00:29:47,400 --> 00:29:50,880 Du hast Glück gehabt, dass du dir nicht den Hals gebrochen hast. 419 00:29:50,920 --> 00:29:54,280 Der Mensch geht so schnell aus wie eine Laterne. 420 00:29:54,320 --> 00:29:56,680 Und wenn du das nicht begreift ... 421 00:29:56,760 --> 00:30:00,160 Ich brenne doch noch. (lachend) Ja. 422 00:30:02,880 --> 00:30:04,880 *Herrhausen seufzt.* 423 00:30:05,960 --> 00:30:07,640 Wo ist Traudl? 424 00:30:10,960 --> 00:30:12,720 Die Blumen sind von ihr. 425 00:30:15,760 --> 00:30:17,760 *melancholische Klaviermusik* 426 00:30:29,160 --> 00:30:31,680 (liest) "Für den Fall meiner Entführung ..." 427 00:30:31,720 --> 00:30:35,800 (Traudl und Herrhausen) "... bitte ich auf Erpressungen, 428 00:30:35,840 --> 00:30:39,440 die sich gegen den demokratischen Rechtsstaat der BRD richten, 429 00:30:39,480 --> 00:30:41,560 nicht einzugehen." 430 00:30:42,720 --> 00:30:44,200 "Alfred Herrhausen." 431 00:30:57,480 --> 00:31:00,480 *Melancholische Klaviermusik läuft weiter.* 432 00:31:07,200 --> 00:31:09,760 (liest) "In der Stille liegt die Kraft." 433 00:31:12,520 --> 00:31:14,000 Ach, Traudl. 434 00:31:14,520 --> 00:31:16,320 *Er lacht leicht.* 435 00:31:21,800 --> 00:31:23,280 So. 436 00:31:26,160 --> 00:31:27,640 Dann wollen wir mal. 437 00:31:36,880 --> 00:31:38,880 *Er stöhnt.* 438 00:31:52,920 --> 00:31:56,120 *Melancholische Klaviermusik läuft weiter.* 439 00:32:04,920 --> 00:32:06,720 *Telefonklingeln* 440 00:32:11,560 --> 00:32:14,160 (Kissinger) "Alfred, hier ist Henry." 441 00:32:14,520 --> 00:32:16,840 Ach, Henry, hallo. 442 00:32:16,880 --> 00:32:19,560 (englisch) 443 00:32:21,280 --> 00:32:25,080 Oh, ich versuche gerade, festen Boden unter die Füße zu kriegen. 444 00:32:32,040 --> 00:32:34,600 Oh, ja, thank you. 445 00:33:13,040 --> 00:33:14,600 Bye, Henry. 446 00:33:14,640 --> 00:33:16,640 *sanfte Klaviermusik* 447 00:33:28,960 --> 00:33:31,640 Alfred. Was machst du denn? 448 00:33:31,720 --> 00:33:34,880 Mein Füller ist unter das Bett gekullert. Den suche ich. 449 00:33:35,680 --> 00:33:39,680 Komm. Komm, jetzt lass dir helfen. Nein, gib mir mal den Stuhl da. 450 00:33:40,920 --> 00:33:42,680 Komm. Geht's? Das geht schon. 451 00:33:51,320 --> 00:33:53,280 Ach, jetzt schau nicht so streng. 452 00:33:53,320 --> 00:33:55,600 Ich schaue nicht streng. 453 00:33:55,640 --> 00:33:58,960 Wenn ich streng schauen würde, würdest du nicht so grinsen. 454 00:33:59,000 --> 00:34:01,800 Ich habe eine neue Hüfte. Ich weiß. 455 00:34:03,320 --> 00:34:05,440 Ja. Ich weiß, dass du eine Hüfte hast. 456 00:34:05,480 --> 00:34:07,320 Die alte war Ausschuss. 457 00:34:08,400 --> 00:34:10,080 Alfred. Was? 458 00:34:10,440 --> 00:34:11,920 Wann hört das auf? 459 00:34:13,760 --> 00:34:15,720 Stillstand ist der Tod, Traudl. 460 00:34:18,200 --> 00:34:21,320 Zabel hat gesagt, du hast mit einem Raben geredet? 461 00:34:21,960 --> 00:34:24,120 Das halte ich für maßlos übertrieben. 462 00:34:25,800 --> 00:34:28,880 Wenn du rauskommst, machen wir eine Pause. Unbedingt. 463 00:34:28,920 --> 00:34:30,520 Versprochen? Versprochen. 464 00:34:30,600 --> 00:34:33,000 Ich habe schon gebucht. Wann? 465 00:34:33,040 --> 00:34:35,040 Vom 10. bis zum 24. 466 00:34:41,360 --> 00:34:42,840 Da kann ich nicht. 467 00:34:43,680 --> 00:34:45,640 Da bin ich noch in Moskau mit Kohl. 468 00:34:45,680 --> 00:34:47,880 Ich kann diesen Namen nicht mehr hören. 469 00:34:47,960 --> 00:34:51,160 Aber Kohl braucht mich. Und du brauchst eine Pause. 470 00:34:51,200 --> 00:34:53,000 Abstand, Ruhe. 471 00:34:55,560 --> 00:34:57,040 Nach Moskau. 472 00:34:57,800 --> 00:35:01,520 Gut, nach Moskau. Bitte. 473 00:35:04,560 --> 00:35:07,280 Aber bis Moskau absolute Bettruhe. 474 00:35:08,800 --> 00:35:10,280 Absolut. 475 00:35:10,800 --> 00:35:12,600 Versprochen? Dr. Herrhausen. 476 00:35:13,480 --> 00:35:16,040 Absolut. Du bist so deppert. 477 00:35:16,880 --> 00:35:19,360 (Burgard, lachend) Investmentbanking. 478 00:35:19,440 --> 00:35:23,440 (van Hooven) Schuldenerlass, und dann auch noch die Zentralisierung. 479 00:35:23,480 --> 00:35:26,760 (Schneider-Lenné) Koppers Scheitern ist Ihr Scheitern. 480 00:35:28,760 --> 00:35:32,240 Gorbatschow steht vor der gleichen Mammutaufgabe wie ich. 481 00:35:32,320 --> 00:35:35,800 Ein Unternehmen reformieren, wo keiner an den Wandel glaubt. 482 00:35:35,840 --> 00:35:39,120 (Schneider-Lenné) In drei Tagen stimmen wir ab. Ohne mich? 483 00:35:39,160 --> 00:35:42,800 Wenn Sie nicht dabei sind, wird der Vorstand den Deal ablehnen. 484 00:35:43,400 --> 00:35:45,200 Das lasse ich nicht zu. 485 00:35:45,280 --> 00:35:47,280 *aufgeweckte Musik* 486 00:36:11,000 --> 00:36:14,440 (Kopper) Das Geld ist teuer, aber ich sehe Licht am Horizont. 487 00:36:14,520 --> 00:36:17,040 Sollten wir für Grenfell ... 'tschuldigung. 488 00:36:17,120 --> 00:36:18,600 Bleiben Sie sitzen. 489 00:36:18,640 --> 00:36:21,560 Danke für die Ehre, aber lassen Sie uns beginnen. 490 00:36:23,880 --> 00:36:27,800 (Sprecher, englisch) 491 00:36:44,680 --> 00:36:46,160 (Kefer) Mann. 492 00:36:48,120 --> 00:36:49,680 Wo kommt das her? 493 00:36:49,760 --> 00:36:53,720 Mossad. Die sagen, das seien Palästinenser aus dem Libanon. 494 00:36:54,760 --> 00:36:56,320 Geheimes Kommuniqué. 495 00:36:56,920 --> 00:36:59,160 Plus Todesliste der RAF. 496 00:36:59,200 --> 00:37:03,040 Ganz oben Kohl, Stoltenberg, Herrhausen. 497 00:37:03,080 --> 00:37:06,800 "Rohwedder, Genscher, Weizsäcker, Teltschik, Schäuble." 498 00:37:06,840 --> 00:37:08,320 Meine Fresse. 499 00:37:10,160 --> 00:37:12,880 Danke, lieber Herr Kopper, für Ihren Bericht. 500 00:37:12,920 --> 00:37:15,520 Grenfell wird uns trotz aller Unwägbarkeiten 501 00:37:15,560 --> 00:37:18,480 den Schritt in die Zukunft des Marktes ermöglichen. 502 00:37:18,520 --> 00:37:21,520 Aber finden Sie diesen Deal denn nicht viel zu teuer? 503 00:37:21,600 --> 00:37:25,360 Nein, ich habe gehört, dass Herr Kopper sehr klug verhandelt hat. 504 00:37:25,400 --> 00:37:27,640 Dann darf ich noch einmal anders fragen. 505 00:37:27,680 --> 00:37:30,760 Warum ist dieser Deal so teuer, Herr Kopper? 506 00:37:31,400 --> 00:37:33,960 Weil wir nicht die einzigen Bieter sind. 507 00:37:35,480 --> 00:37:37,560 Die Millionen, die wir investieren, 508 00:37:37,600 --> 00:37:39,960 werden sich um ein Vielfaches auszahlen. 509 00:37:40,040 --> 00:37:43,080 Das ist doch reine Spekulation. Nein, Investition. 510 00:37:43,120 --> 00:37:44,600 Die völlig ungewiss ist. 511 00:37:44,680 --> 00:37:48,200 Ja, wie das Leben. Das Leben ist kein Picknick, nicht wahr? 512 00:37:48,280 --> 00:37:52,440 Wie Herr Kopper berichtet, fordert Grenfell einen Sitz im Vorstand. 513 00:37:53,600 --> 00:37:55,920 (englisch) 514 00:37:58,240 --> 00:38:00,080 Ist das in Stein gemeißelt? 515 00:38:00,120 --> 00:38:01,800 Da war wenig Spielraum. 516 00:38:01,840 --> 00:38:04,160 Dann hoffe ich, dass es nicht meiner ist. 517 00:38:05,120 --> 00:38:08,800 Seien Sie sich bitte der Tragweite dieser Entscheidung bewusst. 518 00:38:08,880 --> 00:38:13,040 "Dieser Deal wird uns zu einer der größten Banken der Welt machen." 519 00:38:15,240 --> 00:38:18,680 Nicht dass wir die Bank of America übernehmen ist wichtig. 520 00:38:18,760 --> 00:38:23,640 "Sondern, dass die Bank of America fürchtet, wir könnten es tun." 521 00:38:26,040 --> 00:38:29,360 Dann bitte ich die, die dafür sind, um ihr Handzeichen. 522 00:38:34,080 --> 00:38:35,880 Teurer Sieg. Ich weiß. 523 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 *düstere Musik* 524 00:39:29,480 --> 00:39:31,480 *Stimmengewirr auf Dänisch* 525 00:39:32,400 --> 00:39:36,040 (Hunt, englisch) 526 00:39:36,280 --> 00:39:37,520 (dänisch) 527 00:39:38,240 --> 00:39:40,240 *Durchsage auf Dänisch* 528 00:39:40,920 --> 00:39:43,640 *Kontrolleur spricht dänisch.* 529 00:39:43,800 --> 00:39:46,520 (englisch) 530 00:41:11,680 --> 00:41:14,920 Danke für die Einladung. Es ist mir eine Ehre, hier zu sein. 531 00:41:14,960 --> 00:41:16,960 *Dolmetscher spricht russisch.* 532 00:41:17,000 --> 00:41:20,040 Es freut mich, dass Sie unsere Einladung annahmen. 533 00:41:20,120 --> 00:41:23,880 Wir sind auf dem richtigen Weg, die Perestroika zu beschleunigen. 534 00:41:32,200 --> 00:41:34,280 Was machen Sie denn am Wochenende? 535 00:41:35,520 --> 00:41:37,680 Schlafen. Ah. 536 00:41:43,360 --> 00:41:48,120 Hoffentlich haben Sie noch Schnee. Ja, das wäre sehr wünschenswert. 537 00:41:48,160 --> 00:41:51,160 Meine Frau freut sich wahnsinnig auf diesen Urlaub. 538 00:41:52,200 --> 00:41:54,400 Wir haben schon dreimal verschoben. 539 00:41:56,960 --> 00:41:59,840 (Durchsage) "Frau Dr. Herrhausen, Telefon." 540 00:42:03,840 --> 00:42:07,840 "Frau Dr. Herrhausen, der Bundeskanzler ist dran." 541 00:42:17,200 --> 00:42:20,200 Herrhausen? "Hallo, Traudl, Helmut hier. 542 00:42:20,280 --> 00:42:22,560 Wie geht's Ihnen?" Ist etwas passiert? 543 00:42:22,600 --> 00:42:24,240 "Was soll passiert sein?" 544 00:42:24,280 --> 00:42:27,040 Wenn Sie in der Klinik anrufen, ist was passiert. 545 00:42:27,080 --> 00:42:29,000 "Nein, nein. Nein. 546 00:42:29,040 --> 00:42:31,840 Ich rufe lediglich an, weil ich eine Bitte habe. 547 00:42:32,440 --> 00:42:35,600 Nachdem ich bei der guten Frau Pinckert auf Granit beiße, 548 00:42:35,640 --> 00:42:38,360 bleiben nur noch Sie als meine letzte Hoffnung." 549 00:42:38,400 --> 00:42:39,880 Worum geht's? 550 00:42:48,440 --> 00:42:50,440 *unbehagliche Musik* 551 00:42:56,840 --> 00:42:59,920 Hat es einen Anschlag gegeben? Nicht dass ich wüsste. 552 00:43:00,000 --> 00:43:03,720 Aber vielleicht haben die Ihre Sicherheitsstufe wieder erhöht. 553 00:43:03,760 --> 00:43:04,880 Alfred. 554 00:43:04,960 --> 00:43:07,440 Helmut. Ich habe gute Nachrichten. 555 00:43:08,080 --> 00:43:10,080 Ich auch. Du zuerst. 556 00:43:10,120 --> 00:43:12,280 Der Warenkredit mit den Russen steht. 557 00:43:12,320 --> 00:43:15,960 Wenn Gorbatschow kommt, können wir unterschreiben. Wunderbar. 558 00:43:16,040 --> 00:43:17,880 Es hat sich rumgesprochen. 559 00:43:17,920 --> 00:43:21,040 Gestern ruft mich der ungarische Präsident an und sagt, 560 00:43:21,080 --> 00:43:24,000 dass er bereit ist mitzuziehen, wenn wir ihm helfen. 561 00:43:24,040 --> 00:43:26,680 Das ist doch großartig. Das freut mich, Helmut. 562 00:43:26,720 --> 00:43:28,440 Du musst sofort nach Budapest. 563 00:43:28,480 --> 00:43:31,520 Ich habe Außenminister Horn dein Kommen angekündigt. 564 00:43:31,560 --> 00:43:34,160 Hier sind die Details. Teltschik holt dich ab. 565 00:43:34,200 --> 00:43:37,360 Aber das geht nicht. Ich habe meinen Urlaub mit Traudl. 566 00:43:37,400 --> 00:43:40,880 Wie oft Hannelore und ich ... Das musst du mit Hannelore klären. 567 00:43:40,960 --> 00:43:42,800 Das ist lange geplant. Alfred. 568 00:43:42,840 --> 00:43:44,440 Ich möchte mein Wort halten. 569 00:43:44,520 --> 00:43:46,960 Die Ungarn wollen unser Geld und in die NATO. 570 00:43:47,000 --> 00:43:48,880 Ich möchte auch mein Wort halten. 571 00:43:48,920 --> 00:43:50,960 Wenn wir denen geben, was sie wollen, 572 00:43:51,000 --> 00:43:53,240 dann öffnen die vielleicht ihre Grenze. 573 00:43:53,320 --> 00:43:56,120 Ich habe diesen Urlaub schon dreimal verschoben. 574 00:43:56,160 --> 00:43:58,720 Ich habe mir erlaubt, Traudl mitzuteilen, 575 00:43:58,760 --> 00:44:00,080 dass ich dich brauche. 576 00:44:02,760 --> 00:44:05,200 Jetzt frag mich nicht, was sie gesagt hat. 577 00:44:08,440 --> 00:44:10,520 Das geht nicht. "Das bedaure ich. 578 00:44:10,560 --> 00:44:13,680 Wäre es nicht so dringend, würde Sie nicht belästigen." 579 00:44:13,720 --> 00:44:15,480 Es ist immer dringend. 580 00:44:15,560 --> 00:44:18,840 "Ich bitte Sie." Es geht einfach nicht. 581 00:44:18,920 --> 00:44:22,040 Wir fahren ... Es tut mir leid, ich muss Sie enttäuschen. 582 00:44:22,120 --> 00:44:25,600 Nach dem Wochenende können Sie wieder frei über ihn verfügen. 583 00:44:26,160 --> 00:44:28,360 "Ihr letztes Wort?" Ja. 584 00:44:29,840 --> 00:44:31,640 Ein Kredit für die Ungarn. 585 00:44:33,760 --> 00:44:35,240 Ja. 586 00:44:35,840 --> 00:44:38,640 Ich versuche, morgen Abend zurück zu sein. Danke. 587 00:44:38,680 --> 00:44:41,400 Du bist ein wahrer Patriot. Ja, du mich auch. 588 00:44:43,240 --> 00:44:45,480 (Wasner) Ob dann noch Schnee liegt ... 589 00:44:45,520 --> 00:44:47,360 Schlafen können Sie im Flugzeug. 590 00:44:52,120 --> 00:44:54,120 *schwermütige Musik* 591 00:45:01,560 --> 00:45:03,560 *Telefonklingeln* 592 00:45:05,480 --> 00:45:06,960 Herrhausen? 593 00:45:32,600 --> 00:45:35,080 *Schwermütige Musik läuft weiter.* 594 00:46:28,200 --> 00:46:29,720 Ich hoffe, Kohl war's wert. 595 00:46:48,920 --> 00:46:52,680 Frau Pinckert, jetzt schaffen Sie mir endlich den Kohl ans Telefon. 596 00:46:55,160 --> 00:46:58,760 Ich habe keine Chance. Ich komme nicht zu ihm durch, die blocken. 597 00:46:58,800 --> 00:47:02,680 So ein Feigling. Wann treffe ich ihn das nächste Mal? 598 00:47:02,720 --> 00:47:05,200 Äh, das ist, soweit ich das sehe ... 599 00:47:05,240 --> 00:47:07,080 Ja, beim Empfang Gorbatschows. 600 00:47:07,120 --> 00:47:10,240 Da habe ich keine Chance, mit ihm zu reden. Vorher nicht? 601 00:47:10,280 --> 00:47:12,320 Erst beim Empfang, mit Ihrer Gattin. 602 00:47:12,360 --> 00:47:14,360 Und da sind Sie an Position ... 603 00:47:17,200 --> 00:47:18,760 Sie sind an Position 18. 604 00:47:19,400 --> 00:47:20,880 An Position 18? 605 00:47:22,440 --> 00:47:24,000 Warum nicht gleich 180? 606 00:47:24,520 --> 00:47:27,240 Tja, er heimst die Lorbeeren ein. 607 00:47:28,400 --> 00:47:30,760 Soll ich mit Ihrer Frau sprechen? 608 00:47:30,800 --> 00:47:32,280 Nein. 609 00:47:34,200 --> 00:47:35,720 Das muss ich selber machen. 610 00:47:37,560 --> 00:47:40,960 (Radio 1) "Der sowjetische Staatschef Michail Gorbatschow 611 00:47:41,000 --> 00:47:42,480 und seine Frau Raissa 612 00:47:42,520 --> 00:47:46,120 sind zu einem viertägigen Staatsbesuch in der Bundesrepublik. 613 00:47:46,160 --> 00:47:50,040 Die Bürger empfangen sie überall mit frenetischem Beifall." 614 00:47:50,840 --> 00:47:54,840 (Radio 2) "Der Empfang Gorbatschows bringt die Hoffnung zum Ausdruck, 615 00:47:54,880 --> 00:47:56,840 dass die Konfrontation der Blöcke, 616 00:47:56,880 --> 00:48:00,560 unter der die deutsche Nation besonders leidet, überwunden wird 617 00:48:00,600 --> 00:48:02,880 und ganz Europa einer Zukunft ..." 618 00:48:02,920 --> 00:48:04,800 Du hättest Nein sagen können. 619 00:48:05,880 --> 00:48:08,520 Er hat mir versichert, du seist einverstanden. 620 00:48:09,080 --> 00:48:12,360 Woher soll ich denn wissen ... Wie naiv bist du? 621 00:48:13,760 --> 00:48:16,440 Ich weiß, aber ich konnte mir nicht vorstellen, 622 00:48:16,480 --> 00:48:18,120 dass der Kanzler mich anlügt. 623 00:48:18,200 --> 00:48:21,480 Hör auf, dir leidzutun. Das ist unsexy, passt nicht zu dir. 624 00:48:21,560 --> 00:48:24,320 Unsexy? Ja. 625 00:48:24,760 --> 00:48:26,240 Plump. 626 00:48:26,280 --> 00:48:27,840 Fade. 627 00:48:27,880 --> 00:48:31,040 Dem alleinigen Sprecher der Deutschen Bank unwürdig. 628 00:48:34,880 --> 00:48:37,360 *Nachdenkliche Musik übertönt Szene.* 629 00:48:49,760 --> 00:48:51,240 Alfred. 630 00:48:51,280 --> 00:48:53,880 Schön, dich mal wieder zu sehen, Helmut. Ja. 631 00:48:53,920 --> 00:48:56,240 Helmut. Traudl. Du siehst wunderbar aus. 632 00:48:56,280 --> 00:48:58,720 Danke dir. Herr Generalsekretär. 633 00:48:58,760 --> 00:49:01,680 Darf ich Ihnen meine Frau vorstellen? Traudl. 634 00:49:01,720 --> 00:49:04,360 (russisch, englisch) 635 00:49:07,880 --> 00:49:09,880 Ah. Freut mich. 636 00:49:09,960 --> 00:49:12,440 *Gorbatschow spricht russisch.* 637 00:49:14,800 --> 00:49:17,480 Sie sind ein sehr harter Verhandlungspartner, 638 00:49:17,520 --> 00:49:19,680 aber Sie genießen mein Vertrauen. 639 00:49:19,720 --> 00:49:21,520 Ich habe nur eine Brücke gebaut. 640 00:49:21,560 --> 00:49:23,560 *Dolmetscher spricht russisch.* 641 00:49:23,600 --> 00:49:26,600 *Er spricht russisch.* 642 00:49:26,640 --> 00:49:28,880 Dann werden wir zusammen drüber laufen. 643 00:49:28,920 --> 00:49:30,800 Ich werde Sie gerne empfangen. 644 00:49:30,880 --> 00:49:33,920 Das ist unser Postminister, Schwarz-Schilling. 645 00:49:33,960 --> 00:49:35,440 Hallo, grüß dich. 646 00:49:37,080 --> 00:49:39,400 *Gorbatschow spricht russisch.* 647 00:49:41,560 --> 00:49:43,040 Alfred. 648 00:49:46,440 --> 00:49:47,920 Danke. 649 00:49:50,600 --> 00:49:53,480 Oh Gott. Der hat mir gerade noch gefehlt. 650 00:49:54,600 --> 00:49:58,280 Meine Verehrung, gnädige Frau. Guten Abend, Herr Außenminister. 651 00:49:58,320 --> 00:50:00,120 Dr. Herrhausen. Herr Genscher. 652 00:50:00,200 --> 00:50:03,800 Der Bundeskanzler sagt, wir haben Ihrem Mann viel zu verdanken. 653 00:50:03,880 --> 00:50:06,200 Da übertreibt der Bundeskanzler gewiss. 654 00:50:06,240 --> 00:50:09,360 Wenn er weiter solche Pionierarbeit in Moskau leistet, 655 00:50:09,400 --> 00:50:12,320 haben wir bald einen neuen deutschen Staat in der EG. 656 00:50:12,400 --> 00:50:16,000 Dann höre ich aber gleich heute noch damit auf. Wieso das? 657 00:50:16,040 --> 00:50:18,560 Herr Genscher, ein zweiter deutscher Staat. 658 00:50:18,600 --> 00:50:21,520 Ich erhoffe mir da in absehbarer Zeit nur noch einen. 659 00:50:21,560 --> 00:50:24,760 Da haben Sie die Rechnung ohne die Bürger der DDR gemacht. 660 00:50:24,800 --> 00:50:26,800 Ich habe nur eine Rechnung gemacht. 661 00:50:26,840 --> 00:50:29,680 61 Millionen Deutsche plus 17 Millionen Deutsche. 662 00:50:29,720 --> 00:50:33,720 Das würde zu Verwerfungen führen. Verwerfungen kann man überwinden. 663 00:50:33,800 --> 00:50:37,240 Ihre deterministische Sicht auf die Wiedervereinigung ist, 664 00:50:37,280 --> 00:50:40,440 entschuldigen Sie, Ergebnis unfertigen Denkens. 665 00:50:40,480 --> 00:50:43,560 Was wäre denn Ihrer Meinung nach fertig gedacht? 666 00:50:43,600 --> 00:50:45,240 Sie sind doch Außenminister. 667 00:50:45,280 --> 00:50:47,720 Merken Sie nicht, dass wir die Chance haben, 668 00:50:47,760 --> 00:50:49,520 eine Bismarkzeit zu erleben, 669 00:50:49,560 --> 00:50:51,920 in der ein deutscher Staat so geführt wird, 670 00:50:51,960 --> 00:50:54,120 dass er Europa stabilisieren kann? 671 00:50:54,160 --> 00:50:56,920 Das klingt nach einer Portion Großmachtstreben. 672 00:50:56,960 --> 00:50:58,440 Wir sind keine Großmacht. 673 00:50:58,520 --> 00:51:00,840 Aber wenn wir in Europa zusammenwachsen, 674 00:51:00,880 --> 00:51:03,720 hören wir auf, Spielbälle von Großmächten zu sein. 675 00:51:03,800 --> 00:51:05,520 Hm? 676 00:51:06,400 --> 00:51:09,720 Jetzt habe ich aber Hunger bekommen. Guten Appetit. 677 00:51:14,560 --> 00:51:17,440 Sexy genug? Zum Verlieben. 678 00:51:19,440 --> 00:51:22,560 (Radio) "Gorbatschow unterzeichnet am 13. Juni in Bonn 679 00:51:22,600 --> 00:51:26,360 mit Bundeskanzler Helmut Kohl eine gemeinsame Erklärung. 680 00:51:26,400 --> 00:51:30,280 Die Sowjetunion bekräftigt darin erstmals das Recht jeden Staates, 681 00:51:30,360 --> 00:51:33,600 das eigene politische und soziale System frei zu wählen. 682 00:51:34,320 --> 00:51:37,120 Besonderes Ziel beider Staaten ist der Aufbau 683 00:51:37,200 --> 00:51:39,800 eines gemeinsamen europäischen Hauses. 684 00:51:39,840 --> 00:51:43,320 Das markiert einen Neuanfang der Ost-West-Beziehungen. 685 00:51:43,360 --> 00:51:45,840 Der kalte Krieg ist damit zu Ende." 686 00:51:47,880 --> 00:51:51,520 Wie weit ist Kopper mit dem Grenfell-Vertrag? Kurz davor. 687 00:51:51,600 --> 00:51:54,400 Die brauchen gerade immer neue Zugeständnisse. 688 00:51:54,480 --> 00:51:56,960 Der soll fertig machen. Sagen Sie ihm das. 689 00:51:57,000 --> 00:51:59,360 Verbinden Sie mich gleich im Auto mit ihm. 690 00:51:59,400 --> 00:52:02,240 Der sitzt gerade im Flieger auf dem Weg nach London. 691 00:52:02,280 --> 00:52:05,400 Ich will doch nicht immer hören, was alles nicht geht. 692 00:52:05,440 --> 00:52:08,560 Nehmen Sie Kontakt mit Kopper auf. Irgendwie. 693 00:52:08,640 --> 00:52:11,800 Nach New York muss Grenfell unterschriftsreif sein. 694 00:52:11,840 --> 00:52:14,000 Ja, was New York betrifft ... 695 00:52:14,760 --> 00:52:16,600 Da gibt es auch gerade Gegenwind. 696 00:52:16,680 --> 00:52:19,640 Aus dem Weißen Haus, auf Ministerebene angemahnt, 697 00:52:19,680 --> 00:52:21,920 die russischen Kredite zu unterlassen. 698 00:52:22,000 --> 00:52:25,080 Natürlich, damit wir den Kurs der NATO nicht kreuzen. 699 00:52:25,160 --> 00:52:27,600 Weil unsere Kredite zu billig sind. 700 00:52:27,680 --> 00:52:31,320 Thatcher hatte wohl selbst einen Deal mit Gorbatschow geplant, 701 00:52:31,360 --> 00:52:32,960 der jetzt geplatzt ist. 702 00:52:33,040 --> 00:52:35,120 Und sie ist alles andere als amused. 703 00:52:35,720 --> 00:52:37,160 Das muss Kohl erledigen. 704 00:52:38,120 --> 00:52:40,880 Er sieht den Handlungsbedarf leider bei uns. 705 00:52:40,960 --> 00:52:43,920 Kann er nicht einfach mal machen, was man ihm sagt? 706 00:52:59,040 --> 00:53:01,040 *Klopfen* 707 00:53:03,680 --> 00:53:05,880 Thank you very much. It's all for today. 708 00:53:05,920 --> 00:53:08,480 Alfred, wie geht's? 709 00:53:08,520 --> 00:53:10,760 Danke, Henry, sehr gut. Und dir? 710 00:53:14,360 --> 00:53:17,240 Ich habe doch gar nichts bestellt. Sorry? 711 00:53:17,760 --> 00:53:19,480 (mit Akzent) Aber ich. 712 00:53:19,640 --> 00:53:21,560 (Herrhausen) 713 00:53:21,720 --> 00:53:23,440 (Kissinger) 714 00:53:35,680 --> 00:53:38,280 Begeisterung sieht anders aus, mein Schatz? 715 00:53:43,560 --> 00:53:45,480 (Herrhausen) 716 00:53:51,480 --> 00:53:53,600 Schön, dass du da bist. 717 00:53:53,760 --> 00:53:57,120 (Kissinger) 718 00:54:02,120 --> 00:54:04,120 Vergiss das bitte nicht. 719 00:54:16,680 --> 00:54:18,000 Ist da noch jemand? 720 00:54:19,120 --> 00:54:20,360 Überraschung. 721 00:54:20,520 --> 00:54:23,760 (Kissinger) 722 00:55:23,680 --> 00:55:26,640 (Kissinger) 723 00:56:31,000 --> 00:56:33,000 Untertitel: No Limits Media, 2024 724 09:56:34,000 --> 09:56:35,000 89542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.