Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,400
2
00:00:00,440 --> 00:00:02,680
(Herrnhausen, englisch)
3
00:00:05,240 --> 00:00:07,880
Schuldenerlass?
Das wird ein Schlachtfeld.
4
00:00:09,160 --> 00:00:11,760
(LKA-Beamter) Vorstände
großer Unternehmen
5
00:00:11,800 --> 00:00:13,680
sind Ziele für Anschläge der RAF.
6
00:00:13,760 --> 00:00:15,480
Wir bauen neu auf.
7
00:00:15,560 --> 00:00:17,440
Dein Ticket und 20.000.
8
00:00:17,520 --> 00:00:20,560
I have a message
from my friend Mikhail Gorbachev.
9
00:00:20,960 --> 00:00:22,520
Die sind richtig bankrott.
10
00:00:22,600 --> 00:00:24,440
Es hilft den Russen und uns.
11
00:00:24,840 --> 00:00:27,240
(Arbatow, englisch)
12
00:00:27,320 --> 00:00:29,720
Es geht los.
- Die sind an Gorbatschow dran.
13
00:00:29,800 --> 00:00:31,240
They are our friends.
14
00:00:31,320 --> 00:00:33,680
(Burwell, englisch)
15
00:00:40,040 --> 00:00:41,040
16
00:00:43,080 --> 00:00:45,080
*Rauschen*
17
00:00:49,120 --> 00:00:51,120
*düstere dröhnende Musik*
18
00:00:56,520 --> 00:00:59,000
*Es läuft flotter Synthie-Rock.*
19
00:00:59,040 --> 00:01:01,520
*Lied: "Road To Nowhere"
von Talking Heads*
20
00:01:22,080 --> 00:01:24,560
*Flotter Synthie-Rock endet.*
21
00:01:24,640 --> 00:01:26,920
*unruhige Musik*
22
00:01:28,880 --> 00:01:30,760
Komm rein, ist angenehm.
23
00:01:32,840 --> 00:01:35,720
Hast du Neuigkeiten?
Nicht direkt.
24
00:01:35,800 --> 00:01:38,440
Ist es schiefgelaufen?
Nein.
25
00:01:39,840 --> 00:01:41,520
Hast du mit ihm gesprochen?
26
00:01:41,600 --> 00:01:44,640
Sagen wir so, ich habe
noch nicht mit ihm gesprochen.
27
00:01:45,200 --> 00:01:48,000
Wenn ihr nicht mal persönlich
gesprochen habt ...
28
00:01:48,080 --> 00:01:52,040
Helmut, Gorbatschow hat kaum mehr
Mittel, die Menschen zu ernähren.
29
00:01:52,120 --> 00:01:55,520
Und seit Tschernobyl
ist die Sowjetunion wie gelähmt.
30
00:01:55,560 --> 00:01:57,040
Die brauchen uns.
31
00:01:57,120 --> 00:02:00,760
Immerhin hat uns das Wettrüsten
30 Jahre den Frieden bewahrt.
32
00:02:02,480 --> 00:02:05,680
Mein Gefühl sagt mir,
Gorbatschow meint es ernst.
33
00:02:05,720 --> 00:02:07,240
Er braucht den Kredit.
34
00:02:07,280 --> 00:02:08,880
Und mein Gefühl sagt mir,
35
00:02:08,920 --> 00:02:11,600
wir sollten
die Sache auf sich beruhen lassen.
36
00:02:11,680 --> 00:02:15,080
Helmut, Arbatow sprach
von fünf Milliarden als Kredit.
37
00:02:15,800 --> 00:02:17,680
Als Vertrauensbeweis.
38
00:02:20,160 --> 00:02:21,240
Nein, Alfred.
39
00:02:21,320 --> 00:02:24,120
Für so viel Vertrauen
ist die Zeit noch nicht reif.
40
00:02:25,400 --> 00:02:26,880
Lass uns abwarten.
41
00:02:33,960 --> 00:02:36,920
*dynamische Titelmusik*
42
00:03:04,160 --> 00:03:05,840
(Mielke) Wer hat gewonnen?
43
00:03:06,360 --> 00:03:08,760
Na, soll ich hier
jeden Einzelnen foltern,
44
00:03:08,800 --> 00:03:10,800
um an Informationen zu kommen?
45
00:03:11,840 --> 00:03:15,200
(bayerisch) Wir haben gewonnen,
die mit dem blauen Leiberl.
46
00:03:15,240 --> 00:03:17,760
Der Westen, Herr Genosse General.
- Westen?
47
00:03:17,840 --> 00:03:20,560
Es gibt keinen Westen,
es gibt auch keinen Osten.
48
00:03:20,640 --> 00:03:22,560
Es gibt nur Reich und Arm.
49
00:03:22,600 --> 00:03:25,120
Die Grenze verläuft
zwischen oben und unten.
50
00:03:25,200 --> 00:03:28,000
Nicht zwischen Ost und West.
- (Truppe) Jawoll!
51
00:03:28,040 --> 00:03:29,640
Lesen und einprägen.
52
00:03:30,080 --> 00:03:31,560
(Truppe) Jawoll!
53
00:03:32,240 --> 00:03:34,400
(Mielke) Ihr begebt euch
jetzt zurück
54
00:03:34,440 --> 00:03:36,840
an eure Einsatzorte
im Operationsgebiet
55
00:03:36,880 --> 00:03:38,600
und wartet dort auf Befehle.
56
00:03:38,680 --> 00:03:40,240
Und bis es so weit ist,
57
00:03:40,280 --> 00:03:43,520
werdet ihr an eure Bestimmung
nicht mal denken.
58
00:03:45,480 --> 00:03:49,880
Ihr müsst wie ganz stinknormale
Bürger der BRD sein.
59
00:03:53,680 --> 00:03:55,280
Ab, links!
60
00:03:55,880 --> 00:03:57,360
Und Marsch!
61
00:03:57,400 --> 00:03:59,400
*dynamische Synthie-Musik*
62
00:04:13,760 --> 00:04:16,320
Ja, ich bin gleich ...
Besuch.
63
00:04:16,400 --> 00:04:17,880
Alfred.
64
00:04:20,600 --> 00:04:22,920
Ihre Alleingänge sind töricht.
65
00:04:22,960 --> 00:04:25,440
Guten Tag, Herr Christians.
Was meinen Sie?
66
00:04:25,480 --> 00:04:29,040
Sie waren in Moskau,
ohne sich mit mir zu besprechen.
67
00:04:29,120 --> 00:04:32,240
Ich habe ein gutes Gespräch
geführt.
Mit Arbatow.
68
00:04:33,400 --> 00:04:36,600
Ich habe Sie für schlauer gehalten.
Woher wissen Sie das?
69
00:04:36,680 --> 00:04:40,320
Ich habe einen Anruf bekommen
von Moskowski, der sich beschwert,
70
00:04:40,360 --> 00:04:43,200
dass wir an ihm vorbei
mit Arbatow verhandeln.
71
00:04:43,240 --> 00:04:46,160
Aber Arbatow kam auf mich zu.
Ach, ich bitte Sie.
72
00:04:47,440 --> 00:04:49,840
Wenn Sie bei der UN
etwas erreichen wollen,
73
00:04:49,880 --> 00:04:52,000
reden Sie auch nicht
zuerst mit Ghana.
74
00:04:52,040 --> 00:04:56,000
Die Staatsbank der Sowjetunion will
mit uns neue Projekte entwickeln.
75
00:04:56,040 --> 00:04:58,560
Daran arbeite ich seit zwei Jahren.
Ich weiß.
76
00:04:58,640 --> 00:05:00,840
Funken Sie mir da nicht dazwischen.
77
00:05:00,880 --> 00:05:03,800
Der Bundeskanzler ...
Wird uns daran nicht hindern.
78
00:05:03,840 --> 00:05:05,600
Wenn es ihm in die Agenda passt.
79
00:05:05,640 --> 00:05:09,280
Gut, das ist nicht so gelaufen.
Aber Gorbatschow sucht neue Wege.
80
00:05:09,320 --> 00:05:12,480
Der Kanzler möchte das Verhältnis
zu Moskau verbessern.
81
00:05:12,520 --> 00:05:14,160
Das ist doch gut.
82
00:05:14,200 --> 00:05:17,720
Ohne Vertraute werden Sie
in Russland niemals landen.
83
00:05:17,760 --> 00:05:20,240
Und auch hier nicht.
Das war das letzte Mal.
84
00:05:20,280 --> 00:05:23,680
Keine Alleingänge.
Sie betreiben
das offizielle Geschäft.
85
00:05:23,760 --> 00:05:26,760
Der Kanzler möchte ...
Hören Sie auf mit dem Kanzler!
86
00:05:30,280 --> 00:05:32,520
Ich bitte Sie, nicht zu vergessen,
87
00:05:32,560 --> 00:05:34,760
wer Sie in die Bank geholt hat.
88
00:05:36,640 --> 00:05:38,120
Letzte Warnung.
89
00:05:41,040 --> 00:05:43,040
Und, Frau Pinckert, alles notiert?
90
00:05:51,360 --> 00:05:53,080
Was schauen Sie mich so an?
91
00:05:56,680 --> 00:06:00,080
Finden Sie raus, wer Moskowski
ist. Oder muss ich das machen?
92
00:06:00,160 --> 00:06:01,640
Wieso weiß ich das nicht?
93
00:06:01,680 --> 00:06:04,320
Das habe ich schon.
Ich weiß, wer Moskowski ist.
94
00:06:05,760 --> 00:06:06,760
Und?
95
00:06:07,680 --> 00:06:09,600
Chef der Außenhandelsbank.
96
00:06:12,680 --> 00:06:16,680
Oh, wieso weiß ich das nicht?
Ach Gott.
97
00:06:17,560 --> 00:06:19,800
(laut) Wieso weiß ich das nicht?
98
00:06:23,200 --> 00:06:25,360
Wieso denke ich denn daran nicht?
99
00:06:34,040 --> 00:06:36,040
Good morning, Mr President.
100
00:06:36,800 --> 00:06:39,280
(Hurtado) Good morning,
Dr. Herrhausen.
101
00:06:42,880 --> 00:06:45,600
(englisch)
102
00:07:05,360 --> 00:07:07,360
*ruhige Synthie-Musik*
103
00:07:17,520 --> 00:07:20,080
"Ich hoffe, deine Rede wird gut."
104
00:07:20,120 --> 00:07:22,440
Ich denke,
ich bin gut vorbereitet.
105
00:07:22,480 --> 00:07:25,520
Haben die Amerikaner
denn Gorbatschow thematisiert?
106
00:07:25,600 --> 00:07:28,240
"Ach, die Russen
sind immer ein Thema.
107
00:07:29,760 --> 00:07:31,720
Worüber wirst du sprechen?"
108
00:07:31,800 --> 00:07:35,440
Ich werde über den Schuldenerlass
sprechen.
"Schuldenerlass?"
109
00:07:35,480 --> 00:07:38,520
Du sagtest, ich darf das Thema
wählen.
(lachend) "Ja."
110
00:07:38,560 --> 00:07:42,360
Und was für Mexiko gilt, das gilt
auch für alle anderen Staaten.
111
00:07:42,400 --> 00:07:45,240
"Von der Bilderberger
dringt ja nichts nach außen.
112
00:07:45,280 --> 00:07:47,440
Deshalb
zählt der Meinungsaustausch.
113
00:07:47,480 --> 00:07:49,520
Nicht die Macht
oder deine Position.
114
00:07:49,560 --> 00:07:51,040
*Bellen*
115
00:07:51,080 --> 00:07:54,000
Trotzdem, ich verlasse mich
auf unsere Abmachung."
116
00:08:04,040 --> 00:08:06,080
(Burwell) Ladies and gentlemen.
117
00:08:07,760 --> 00:08:09,560
(englisch)
118
00:09:04,200 --> 00:09:06,120
Mr Kohl.
That was very good.
119
00:09:06,920 --> 00:09:08,400
Congratulations.
120
00:09:10,800 --> 00:09:13,640
Ah, der Herr Dr. Herrhausen kommt.
121
00:09:13,720 --> 00:09:17,280
Das kann ja heiter werden.
Ring frei zur zweiten Runde.
122
00:09:18,040 --> 00:09:21,160
Ja, sicher, ich werde
nach Kissinger sprechen.
Alfred.
123
00:09:22,120 --> 00:09:23,600
Helmut.
Grüß dich.
124
00:09:23,640 --> 00:09:25,400
Herr Außenminister.
125
00:09:25,440 --> 00:09:28,880
(englisch)
126
00:11:01,600 --> 00:11:03,080
Hm.
127
00:11:09,120 --> 00:11:13,480
Alfred, wenn ich dir
einen Rat geben darf.
128
00:11:14,240 --> 00:11:15,720
Halt dich zurück.
129
00:11:16,240 --> 00:11:19,560
Dann darfst du vielleicht
nächstes Jahr wiederkommen.
130
00:11:19,600 --> 00:11:23,080
(Konferenzsprecher, englisch)
131
00:11:23,240 --> 00:11:24,720
Enjoy.
132
00:11:27,800 --> 00:11:31,760
Musste das sein?
Du sagtest,
hier herrscht Meinungsvielfalt.
133
00:11:31,840 --> 00:11:35,440
Du siehst ja, wie die drauf sind.
Mach dir keine Sorgen, Helmut.
134
00:11:35,520 --> 00:11:37,720
Alfred, du wirst
heute nicht sprechen.
135
00:11:37,760 --> 00:11:40,600
Ich bin extra angereist.
Hast du mich verstanden?
136
00:11:40,680 --> 00:11:42,160
Helmut.
Lass gut sein.
137
00:11:42,840 --> 00:11:46,200
Kümmere dich um deine Bank.
Da hast du genügend Probleme.
138
00:11:46,240 --> 00:11:49,000
Meine Rede beginnt ...
Danke für dein Engagement.
139
00:11:49,040 --> 00:11:50,560
Helmut.
Lass gut sein.
140
00:11:53,240 --> 00:11:55,240
*bedrückende Musik*
141
00:12:23,320 --> 00:12:26,640
(Burwell)
142
00:12:26,800 --> 00:12:29,560
*lebhaftes Stimmengewirr
auf Arabisch*
143
00:12:38,160 --> 00:12:39,640
(Fahrer) So schlimm?
144
00:12:40,280 --> 00:12:41,760
Schlimmer.
145
00:12:44,000 --> 00:12:46,080
Klingt nach hoher Diplomatie.
146
00:12:47,920 --> 00:12:51,360
Wo ist denn meine Frau gerade?
In Ihrem Ferienhaus.
147
00:12:51,920 --> 00:12:53,720
Wir sind schon auf dem Weg dahin.
148
00:12:56,360 --> 00:12:58,840
*Bedrückende Musik läuft weiter.*
149
00:13:02,000 --> 00:13:04,480
*lebhaftes Stimmengewirr
auf Arabisch*
150
00:13:12,800 --> 00:13:14,520
(Rico) Hallo, Schwalbe.
151
00:13:18,600 --> 00:13:20,080
Schön, dich zu sehen.
152
00:13:21,680 --> 00:13:23,280
Hier wird nicht rumgeheult.
153
00:13:25,640 --> 00:13:28,960
Gut siehst du aus.
Komm, wir brauchen noch Proviant.
154
00:13:29,000 --> 00:13:32,360
Ja? - Vor allem Wasser. Die Fahrt
ins Lager wird anstrengend.
155
00:13:32,400 --> 00:13:34,560
Ist doch nicht so weit
bis Beirut. - Tja.
156
00:13:47,200 --> 00:13:49,680
*Bedrückende Musik klingt aus.*
157
00:14:08,720 --> 00:14:11,200
Kein Morgen so schön wie dieser.
158
00:14:17,640 --> 00:14:19,640
*Sie ächzt leicht.*
159
00:14:21,840 --> 00:14:24,400
Guten Morgen.
Morgen.
160
00:14:29,680 --> 00:14:31,320
Du riechst anders.
161
00:14:31,360 --> 00:14:33,200
Wie denn?
Weiß nicht.
162
00:14:34,720 --> 00:14:36,200
Wie ein Zugabteil.
163
00:14:40,120 --> 00:14:41,880
Was war?
164
00:14:41,920 --> 00:14:44,320
Habe die Sonne
zum Aufgehen gebracht.
165
00:14:45,040 --> 00:14:46,520
Nein.
166
00:14:48,080 --> 00:14:50,080
Das kannst du also auch noch.
167
00:14:55,200 --> 00:14:56,680
Was war wirklich?
168
00:15:00,080 --> 00:15:02,080
*nachdenkliche Musik*
169
00:15:04,720 --> 00:15:07,720
(Pfarrer) Mir scheint,
dass in unserer Gesellschaft
170
00:15:07,800 --> 00:15:11,480
das mangelnde Bewusstsein von
der Unausweichlichkeit des Todes
171
00:15:11,520 --> 00:15:15,120
den Glauben an die Machbarkeit
aller Dinge potenziert.
172
00:15:15,160 --> 00:15:17,560
Denn ein Mensch,
der sich nie bedroht weiß,
173
00:15:17,600 --> 00:15:20,840
kommt in die Versuchung zu glauben,
er könne alles machen.
174
00:15:23,640 --> 00:15:26,600
Doch ein Mensch, der glaubt,
dass alles machbar ist,
175
00:15:26,640 --> 00:15:28,640
stellt unerfüllbare Forderungen,
176
00:15:28,720 --> 00:15:31,000
die die Menschen
in seiner Umgebung,
177
00:15:31,040 --> 00:15:35,040
in ihrer Möglichkeit zu leben,
aufs Schwerste bedrücken können.
178
00:15:37,040 --> 00:15:40,280
Ja, der Fortschritt
beginnt oft genau so, Alfred.
179
00:15:40,960 --> 00:15:43,720
Der Bessere
macht sich die Guten zum Feind.
180
00:15:43,760 --> 00:15:47,640
Feindesliebe funktioniert
aber nur gegenseitig. Nicht wahr?
181
00:15:47,680 --> 00:15:49,160
Hm ...
182
00:15:49,200 --> 00:15:51,960
Nur Gott hat seine Welt
allein erschaffen.
183
00:15:52,040 --> 00:15:55,680
Sicher, dass du die Bank alleine
führen willst?
Du kennst mich.
184
00:15:55,720 --> 00:15:57,200
Macht muss man wollen.
185
00:16:00,920 --> 00:16:05,040
(Tania) Meine Eltern meinen,
wir sollen endlich verhandeln.
186
00:16:05,080 --> 00:16:06,720
(Rico) Und was denkst du?
187
00:16:08,720 --> 00:16:11,040
Ich denke,
wir machen genau das Richtige.
188
00:16:16,720 --> 00:16:18,920
(Pfarrer) Aber was
willst du wirklich?
189
00:16:19,440 --> 00:16:21,240
Du musst mir was versprechen.
190
00:16:21,840 --> 00:16:23,920
Was immer du willst, mein Freund.
191
00:16:29,440 --> 00:16:33,000
Im Fall meiner Entführung liegt
in meinem Nachttisch ein Brief.
192
00:16:33,040 --> 00:16:36,080
Den Anweisungen darin
ist unbedingt Folge zu leisten.
193
00:16:36,120 --> 00:16:37,600
Kümmerst du dich?
194
00:16:39,360 --> 00:16:42,840
Versprich mir, dir mehr Zeit
für dich zu nehmen und für Traudl.
195
00:16:42,880 --> 00:16:44,880
Da muss schon
ein Wunder geschehen.
196
00:16:44,920 --> 00:16:47,760
Dann lass uns doch
einfach mal für ein Wunder beten.
197
00:16:49,680 --> 00:16:53,160
(TV, deutsches Voiceover) "Es
ist wie ein schwarzes Wunder."
198
00:16:53,200 --> 00:16:55,200
"It was a miracle,
a black miracle."
199
00:16:55,280 --> 00:16:57,320
"Wall Street war ein Tollhaus."
200
00:16:57,360 --> 00:17:00,960
"'Das ist das Ende der Welt!',
schrie einer der Händler, als ..."
201
00:17:01,000 --> 00:17:03,200
"Vom schwarzen Montag
ist die Rede."
202
00:17:03,280 --> 00:17:05,600
(Mann) "There's panic.
Everybody ..."
203
00:17:05,680 --> 00:17:10,120
"Niemand hat damit gerechnet.
Die US-Banken sind am Boden."
204
00:17:10,280 --> 00:17:13,000
(Interviewerin, englisch)
205
00:17:34,560 --> 00:17:35,920
Avoidable.
206
00:17:35,960 --> 00:17:38,720
"So haben wir eine Chance,
glaubwürdig zu sein."
207
00:17:54,160 --> 00:17:56,280
(Frau) "Niemand
hat damit gerechnet.
208
00:17:56,320 --> 00:17:59,320
Die US-Banken am Boden,
die Wall Street kollabiert."
209
00:17:59,360 --> 00:18:02,880
(Mann) "Topmanager sprechen
von einer Warnung an Washington,
210
00:18:02,920 --> 00:18:06,800
etwas gegen das Haushalts- und
Handelsdefizit zu tun."
211
00:18:06,840 --> 00:18:08,840
*Telefonklingeln*
212
00:18:08,880 --> 00:18:10,880
*unruhige Klaviermusik*
213
00:18:19,480 --> 00:18:20,960
"Alfred?"
214
00:18:21,960 --> 00:18:23,760
Helmut.
215
00:18:23,800 --> 00:18:27,000
"Es ist ja leichter, den Papst
an die Strippe zu kriegen."
216
00:18:27,040 --> 00:18:28,680
Es ist fünf Uhr, Helmut.
217
00:18:28,760 --> 00:18:31,520
"Sitzt du nicht am Schreibtisch
und zählst Geld?
218
00:18:31,560 --> 00:18:33,640
Du bist doch ein Frühaufsteher.
219
00:18:35,320 --> 00:18:37,800
Baker lässt in der Times
ganz schon Dampf ab.
220
00:18:37,840 --> 00:18:40,920
Er spricht von einem
Vertrauensbruch der Deutschen
221
00:18:40,960 --> 00:18:42,920
in Bezug auf den Dollarzins."
222
00:18:42,960 --> 00:18:45,040
Das ist ein hausgemachtes Problem.
223
00:18:45,120 --> 00:18:47,360
Die Schwäche des Dollars
ist bekannt.
224
00:18:47,400 --> 00:18:49,080
Die kennt jeder, auch Baker.
225
00:18:49,120 --> 00:18:52,400
Die Amerikaner spielen
dieses Geschäft seit Jahrzehnten.
226
00:18:52,440 --> 00:18:53,920
Wir machen da nicht mit.
227
00:18:54,000 --> 00:18:57,480
"Vielleicht sollten wir
jetzt anfangen, Brücken zu bauen.
228
00:18:57,560 --> 00:19:01,040
Wo die so mit sich selbst
und dem Dollar beschäftigt sind.
229
00:19:01,080 --> 00:19:03,600
Beim Börsencrash
hattest du ja auch recht."
230
00:19:03,640 --> 00:19:05,280
Das ist gut, Helmut.
231
00:19:06,520 --> 00:19:08,000
"Das ist sehr gut."
232
00:19:08,800 --> 00:19:11,040
"Pass auf,
ein Kredit für die Russen.
233
00:19:11,080 --> 00:19:13,360
Unter dem Radar, von deiner Bank."
234
00:19:13,400 --> 00:19:16,640
Mit Absicherung des Bundes?
"Selbstverständlich."
235
00:19:17,720 --> 00:19:20,960
"Aber es muss schnell gehen.
Unterschrift noch im Herbst.
236
00:19:21,000 --> 00:19:22,440
Und, Alfred?"
237
00:19:22,520 --> 00:19:25,600
Ja?
"Nichts von dem
darf nach außen dringen."
238
00:19:25,680 --> 00:19:28,640
"Nicht dass die NATO das
in den falschen Hals bekommt.
239
00:19:28,680 --> 00:19:31,320
Die denken immer gleich,
das Geld fließt direkt
240
00:19:31,360 --> 00:19:33,040
in die russische Rüstung, ja?
241
00:19:33,080 --> 00:19:37,000
Und, Alfred, was immer du tust,
242
00:19:37,080 --> 00:19:41,040
du bist Dr. Herrhausen,
und ich bin Dr. Kohl."
243
00:19:41,080 --> 00:19:44,320
Selbstverständlich. Wenn wir
da erst mal am Markt sind ...
244
00:19:44,360 --> 00:19:46,400
"Mich interessiert
nicht der Markt.
245
00:19:46,440 --> 00:19:48,360
Mich interessiert Deutschland."
246
00:19:48,440 --> 00:19:50,440
Helmut?
*Besetztton*
247
00:19:51,240 --> 00:19:53,240
*Klacken, Besetztton stoppt.*
248
00:19:54,440 --> 00:19:56,920
Was Schlimmes?
Nein.
249
00:19:58,280 --> 00:20:00,920
Dr. Kohl hat es endlich kapiert.
250
00:20:02,000 --> 00:20:04,040
Aber er sieht nicht
das große Ganze.
251
00:20:04,080 --> 00:20:05,720
Er sieht nur Deutschland.
252
00:20:08,160 --> 00:20:10,800
*entfernte Rufe auf Arabisch*
253
00:20:10,880 --> 00:20:12,880
*angespannte Musik*
254
00:20:16,720 --> 00:20:19,320
(Tania) Was bringt es,
wenn wir nur rumsitzen?
255
00:20:21,320 --> 00:20:23,040
(Rico) Wir brauchen Geduld.
256
00:20:23,080 --> 00:20:24,800
(Tania) Was hat er denn vor?
257
00:20:26,000 --> 00:20:28,320
Er macht alles
hinter unserem Rücken.
258
00:20:32,080 --> 00:20:33,720
Hat er irgendeinen Peil?
259
00:20:34,480 --> 00:20:36,080
Er hat Pläne.
260
00:20:43,240 --> 00:20:45,440
*Männer sprechen Arabisch.*
261
00:20:50,960 --> 00:20:53,200
Guten Morgen, Frau Pinckert.
Morgen.
262
00:20:54,800 --> 00:20:57,040
(van Hooven) Haben Sie das gesehen?
263
00:20:57,600 --> 00:20:59,280
Ich kriege die Krise.
264
00:20:59,680 --> 00:21:01,160
Was ist denn passiert?
265
00:21:01,200 --> 00:21:04,360
Es hat mich niemand
über die Änderung der Tagesordnung
266
00:21:04,400 --> 00:21:07,000
der heutigen Vorstandssitzung
informiert.
267
00:21:07,040 --> 00:21:08,520
Ist doch kein Beinbruch.
268
00:21:08,560 --> 00:21:11,800
Ja, aber Dr. Christians
hat noch einen Punkt hinzugefügt.
269
00:21:11,840 --> 00:21:14,680
(Christians) Sie haben
hervorragende Argumente.
270
00:21:14,720 --> 00:21:17,840
Trotzdem.
Ich verliere jeden Tag Stimmen.
271
00:21:17,880 --> 00:21:21,160
Wie soll das gehen? Sie hängen
schon alle an seinen Lippen.
272
00:21:21,240 --> 00:21:23,640
Und die Entscheidung
über Ihre Nachfolge,
273
00:21:23,680 --> 00:21:25,400
die fällt erst in acht Wochen.
274
00:21:27,760 --> 00:21:29,920
Das denkt Herrhausen auch.
275
00:21:38,120 --> 00:21:39,600
Stopp.
276
00:21:41,440 --> 00:21:42,760
Gut.
277
00:21:42,800 --> 00:21:44,440
Irgendwann müssen wir ja.
278
00:21:46,840 --> 00:21:49,320
*dunkle spannungsvolle Klänge*
279
00:22:05,280 --> 00:22:08,440
(Kopper) Uns war allen
das Risiko eines Crashs bewusst.
280
00:22:08,480 --> 00:22:11,000
Also sollten wir
in Anbetracht der Verluste,
281
00:22:11,040 --> 00:22:12,680
der Verluste unserer Kunden,
282
00:22:12,720 --> 00:22:15,360
wieder zurückfinden
zum Wesen unserer Stärke.
283
00:22:17,560 --> 00:22:21,200
(van Hooven) Das, was
die Deutsche Bank groß gemacht hat,
284
00:22:21,240 --> 00:22:23,360
ist das, was sie nicht gemacht hat.
285
00:22:23,400 --> 00:22:25,760
Dem muss ich
entschieden widersprechen.
286
00:22:25,840 --> 00:22:27,600
Nicht weil es nicht so war,
287
00:22:27,640 --> 00:22:30,040
sondern weil es jetzt
anders sein muss.
288
00:22:30,080 --> 00:22:32,920
Alles, was gerade geschieht,
ist Teil meiner Idee.
289
00:22:32,960 --> 00:22:35,280
Die Forderung
nach einem Schuldenerlass
290
00:22:35,320 --> 00:22:38,200
hat unsere Bank
in ein positives Licht gestellt.
291
00:22:38,240 --> 00:22:42,080
Die Dollarschwäche gibt uns
Vorteile gegenüber den US-Banken.
292
00:22:42,160 --> 00:22:45,480
Und der Schwarze Montag
hat unsere Analyse bestätigt.
293
00:22:45,520 --> 00:22:48,960
Darum vergeben wir neuerdings
Aufbaukredite an die Russen?
294
00:22:49,040 --> 00:22:52,160
(Mann 1) Kredite? Tss ...
- (Mann 2) An die Russen?
295
00:22:53,120 --> 00:22:55,640
Wir handeln hierbei
im Auftrag des Kanzlers.
296
00:22:55,680 --> 00:22:59,400
Dr. Christians, widersprechen Sie
mir, wenn ich da falsch liege.
297
00:22:59,440 --> 00:23:03,440
(van Hooven) Wir müssen uns ja
auch größer machen, als wir sind.
298
00:23:03,520 --> 00:23:06,240
Das sehe ich absolut genauso,
Herr van Hooven.
299
00:23:06,280 --> 00:23:08,680
Deswegen habe ich
mit dem Bundeskanzler
300
00:23:08,760 --> 00:23:12,400
eine neue Kreditlinie
für die UdSSR vereinbart.
301
00:23:12,440 --> 00:23:16,520
Das wird Milliarden, Milliarden
durch unsere Bank fließen lassen,
302
00:23:16,560 --> 00:23:19,040
und das abgesichert
durch den Bund.
303
00:23:20,360 --> 00:23:22,280
Und um zu der von Ihnen
304
00:23:22,320 --> 00:23:25,120
gerade beschriebenen Größe
weiter beizutragen,
305
00:23:25,200 --> 00:23:26,960
schlage ich vor,
306
00:23:27,040 --> 00:23:30,320
den frei werdenden Posten
des zweiten Sprechers
307
00:23:31,200 --> 00:23:32,680
nicht mehr zu besetzen
308
00:23:32,720 --> 00:23:35,160
und stattdessen
zur altbewehrten Praxis
309
00:23:35,240 --> 00:23:37,720
des alleinigen Sprechers
zurückzukehren.
310
00:23:41,960 --> 00:23:45,040
Primus inter pares, meine Herren.
311
00:23:48,360 --> 00:23:50,480
Das würde
all unsere Vorhaben stützen
312
00:23:50,560 --> 00:23:54,560
und Größe durch Stärke
und Geschlossenheit demonstrieren.
313
00:23:57,440 --> 00:24:00,440
Und, meine Herren,
mir ist die historische Bedeutung
314
00:24:00,880 --> 00:24:02,880
dieser Aufgabe durchaus bewusst.
315
00:24:03,680 --> 00:24:07,120
Macht bringt immer auch eine
immense Verantwortung mit sich.
316
00:24:07,160 --> 00:24:09,600
Und das alles
wäre gar nicht möglich gewesen
317
00:24:09,680 --> 00:24:11,240
ohne die jahrzehntelange
318
00:24:11,280 --> 00:24:14,880
aufopferungsbereite Arbeit
und Passion des Herrn Christians,
319
00:24:14,960 --> 00:24:17,360
dem ich an dieser Stelle
danken möchte.
320
00:24:17,400 --> 00:24:19,400
*zustimmendes Klopfen*
321
00:24:25,360 --> 00:24:29,120
Und um letzte Zweifel
zu zerstreuen, schlage ich vor,
322
00:24:29,200 --> 00:24:32,240
meine Führung auf zwei Jahre
zur Probe anzusetzen.
323
00:24:32,280 --> 00:24:35,440
In dieser Zeit ist es Ihnen
natürlich jederzeit möglich,
324
00:24:35,480 --> 00:24:37,520
zur Doppelspitze zurückzukehren.
325
00:24:37,560 --> 00:24:40,640
Allerdings müssten Sie
dann zwei Posten besetzen,
326
00:24:40,680 --> 00:24:43,560
weil ich selbstredend
zurücktreten würde.
327
00:24:43,600 --> 00:24:46,920
Und um keine Zeit zu verlieren,
bitte ich um Handzeichen,
328
00:24:47,000 --> 00:24:49,320
falls jemand
sein Veto einlegen möchte.
329
00:24:51,200 --> 00:24:53,200
Also, wer stimmt gegen mich?
330
00:24:57,880 --> 00:25:00,680
(Christians) Ich werde
gemäß der Tradition
331
00:25:01,280 --> 00:25:03,080
mich der Stimme enthalten.
332
00:25:04,360 --> 00:25:06,360
*nachdenkliche Klänge*
333
00:25:12,280 --> 00:25:13,760
Gut.
334
00:25:15,600 --> 00:25:18,320
Dann danke ich für Ihr Vertrauen,
meine Herren.
335
00:25:26,040 --> 00:25:28,040
*hüpfende Musik*
336
00:25:44,360 --> 00:25:46,840
*Energischer Operngesang
setzt ein.*
337
00:26:01,840 --> 00:26:03,320
Ich habe schon gehört.
338
00:26:05,280 --> 00:26:07,080
Alleiniger Sprecher.
339
00:26:07,120 --> 00:26:10,440
*energischer Operngesang
von Abspielgerät*
340
00:26:18,040 --> 00:26:19,760
Bist du jetzt glücklich?
341
00:26:24,560 --> 00:26:27,040
*Energischer Operngesang
läuft weiter.*
342
00:27:01,240 --> 00:27:03,720
*Energische Opernmusik endet.*
343
00:27:03,800 --> 00:27:05,200
*Sie grölt.*
344
00:27:07,080 --> 00:27:09,560
*Dynamische Musik übertönt Szene.*
345
00:27:19,640 --> 00:27:21,560
*lebhafte Klavierklänge*
346
00:27:37,960 --> 00:27:41,480
Ich hoffe, das ist nicht das
Schnellste an Ihnen, Herr Wasner.
347
00:27:41,520 --> 00:27:42,920
Piña Colada.
- Zweimal.
348
00:27:42,960 --> 00:27:44,600
Sie kennen meinen Namen.
349
00:27:45,240 --> 00:27:47,960
Hm ... Hallo.
350
00:27:48,560 --> 00:27:50,560
Ihnen sagt Bloomberg etwas, oder?
351
00:27:54,760 --> 00:27:57,360
Wer sind Sie?
- Schneider-Lenné.
352
00:27:57,960 --> 00:28:00,200
Internationales Kreditgeschäft.
353
00:28:01,600 --> 00:28:03,680
Ich will, dass Herrhausen versteht,
354
00:28:03,720 --> 00:28:06,560
dass die Stunde der Geschäftsbank
geschlagen hat.
355
00:28:06,600 --> 00:28:07,600
Wissen Sie ...
356
00:28:07,640 --> 00:28:08,880
Haben Sie eine Idee,
357
00:28:08,920 --> 00:28:11,640
wie viele der heiratswilligen
Damen versuchen,
358
00:28:11,720 --> 00:28:13,720
über mich an ihn heranzukommen?
359
00:28:14,240 --> 00:28:17,840
Wissen Sie, wie viele Liegestützen
ich kann? - Äh, nein.
360
00:28:18,480 --> 00:28:19,960
Alle.
361
00:28:21,880 --> 00:28:24,520
Ich weiß, Sie denken,
das kann nur Ihr Chef.
362
00:28:26,040 --> 00:28:28,040
Jetzt ... Aber jetzt, ähm ...
363
00:28:28,960 --> 00:28:30,440
ganz, ganz ehrlich.
364
00:28:32,440 --> 00:28:34,400
Ich will, dass Alfred Herrhausen
365
00:28:34,440 --> 00:28:36,880
informierte Entscheidungen
treffen kann.
366
00:28:36,960 --> 00:28:39,800
Wir arbeiten
mit Rechenschieber, Papier und Fax.
367
00:28:39,840 --> 00:28:42,160
Ich helfe ihm,
auf Computer umzustellen.
368
00:28:42,200 --> 00:28:45,120
Deswegen machen Sie für mich
einen Termin bei ihm.
369
00:28:50,760 --> 00:28:54,680
(Wasner) Schon erstaunlich, was sie
so auf die Beine stellt. Als Frau.
370
00:28:55,200 --> 00:28:57,800
Renditekurven, Szenarioanalyse,
371
00:28:57,880 --> 00:28:59,440
Futures und Options.
372
00:29:00,280 --> 00:29:02,600
Tokio, London, New York.
373
00:29:02,680 --> 00:29:04,000
Alles in Echtzeit.
374
00:29:04,040 --> 00:29:06,200
Ein Terminal
ersetzt 20 Mitarbeiter.
375
00:29:07,160 --> 00:29:10,960
Wenn Sie da oben mitspielen wollen,
brauchen Sie genauso jemanden,
376
00:29:11,000 --> 00:29:13,280
mit dem dazugehörigen Know-how.
377
00:29:17,040 --> 00:29:18,640
Kennen Sie sie?
378
00:29:18,720 --> 00:29:21,160
*muntere Synthie-Musik*
379
00:29:21,240 --> 00:29:23,760
*Lied: "Popcorn"
von The Popcorn Makers*
380
00:29:23,840 --> 00:29:26,120
Wir können
das Geschäft aller Filialen
381
00:29:26,200 --> 00:29:28,600
an einem Standort bündeln,
in Echtzeit?
382
00:29:28,680 --> 00:29:30,640
Hier in Frankfurt?
Ja.
383
00:29:32,720 --> 00:29:35,800
Sie arbeiten mit Kopper
in der Kreditabteilung.
384
00:29:35,880 --> 00:29:37,560
Sein bestes Pferd, sagt er.
385
00:29:37,600 --> 00:29:39,920
Und dass wir nicht
für eine Bank arbeiten,
386
00:29:39,960 --> 00:29:43,320
in der mit selbst mitgebrachten
Computern gerechnet wird.
387
00:29:44,280 --> 00:29:46,320
Wir müssen uns digitalisieren.
388
00:29:47,120 --> 00:29:49,960
Und das Investmentbanking
endlich vorantreiben.
389
00:29:50,040 --> 00:29:52,320
Unser Geld
hätte ganz neue Freiheiten.
390
00:29:52,360 --> 00:29:55,200
Wir könnten ganz neue
Finanzprodukte anbieten.
391
00:29:55,240 --> 00:29:58,160
Und wir profitieren
von der niedrigen Regulierung.
392
00:30:05,600 --> 00:30:07,400
Guten Tag.
- Ah, da sind Sie.
393
00:30:07,440 --> 00:30:09,440
Herrlich.
- Wahnsinn.
394
00:30:09,480 --> 00:30:10,960
Ja. Und?
395
00:30:11,600 --> 00:30:13,600
Sie werden erwartet.
- Ach so.
396
00:30:14,920 --> 00:30:17,400
*Muntere Synthie-Musik
läuft weiter.*
397
00:30:18,720 --> 00:30:19,960
Bitte schön.
398
00:30:20,000 --> 00:30:22,160
(Wasner) Guten Morgen.
- Morgen.
399
00:30:22,200 --> 00:30:25,600
Moment, Moment, Moment.
Haben Sie einen Termin?
400
00:30:25,640 --> 00:30:28,520
Äh, Herr Dr. Herrhausen wünscht,
mich zu sprechen.
401
00:30:28,560 --> 00:30:30,960
Das wüsste ich aber.
- Fragen Sie ihn doch.
402
00:30:31,040 --> 00:30:32,840
Sie hat einen Termin.
403
00:30:32,880 --> 00:30:35,280
Er hat zu tun.
- Ich kann ihm dabei helfen.
404
00:30:35,320 --> 00:30:38,360
Frau Schneider-Lenné,
da sind Sie ja. Kommen Sie rein.
405
00:30:38,400 --> 00:30:40,280
Und keine Angst, sie beißt nicht.
406
00:30:42,400 --> 00:30:45,120
Ich gebe zu bedenken,
dass die Vorstandssitzung
407
00:30:45,160 --> 00:30:47,200
in weniger
als drei Minuten beginnt.
408
00:30:47,280 --> 00:30:49,400
Dann komme ich
später noch mal wieder.
409
00:30:49,440 --> 00:30:51,840
Ja.
Nein, Sie legen ab und kommen mit.
410
00:30:58,560 --> 00:31:02,360
Und falls Sie Fragen haben, hier,
zum neuen PC, dann fragen Sie mich.
411
00:31:03,040 --> 00:31:05,320
Ich denke,
wir spielen im gleichen Team.
412
00:31:09,160 --> 00:31:11,800
Darf ich, Frau Pinckert?
'tschuldigung.
413
00:31:11,840 --> 00:31:14,440
Danke. Kommen Sie.
Schönen Tag.
414
00:31:17,160 --> 00:31:20,320
Guten Morgen, meine Herren.
(Männer) Guten Morgen.
415
00:31:20,360 --> 00:31:23,120
Darf ich Ihnen
Frau Schneider-Lenné vorstellen?
416
00:31:23,160 --> 00:31:24,960
Den meisten von Ihnen wird sie ja
417
00:31:25,000 --> 00:31:27,760
als große Stütze
von Herrn Kopper bekannt sein.
418
00:31:27,840 --> 00:31:29,600
Und nun leitet sie gerade
419
00:31:29,640 --> 00:31:32,160
das Computerzeitalter
unserer Bank mit ein.
420
00:31:32,240 --> 00:31:35,000
Ich freue mich,
Ihnen behilflich sein zu können.
421
00:31:35,080 --> 00:31:36,880
Wobei genau?
422
00:31:36,920 --> 00:31:39,280
Informierte Entscheidungen
zu treffen.
423
00:31:39,320 --> 00:31:42,200
Ich schlage sie
als erste weibliche Führungskraft
424
00:31:42,240 --> 00:31:43,840
für unseren Vorstand vor.
425
00:31:43,880 --> 00:31:45,560
(Mann) Ist nicht Ihr Ernst.
426
00:31:45,640 --> 00:31:47,520
*Gelächter*
427
00:31:47,560 --> 00:31:50,080
Verzeihung,
steht das auf der Tagesordnung?
428
00:31:50,120 --> 00:31:51,600
Ich finde den Punkt nicht.
429
00:31:51,680 --> 00:31:54,800
Vielleicht unter "Ausblick
auf das kommende Quartal"?
430
00:31:54,840 --> 00:31:57,040
Beruhigen Sie sich, meine Herren.
431
00:31:57,120 --> 00:31:59,040
Sie wird uns mit ihrer Expertise
432
00:31:59,080 --> 00:32:02,400
große Vorteile gegenüber
den anderen Banken verschaffen.
433
00:32:02,440 --> 00:32:05,920
Keine Angst, ich fresse keinen,
der mir nicht schmeckt.
434
00:32:07,440 --> 00:32:10,640
Das ist doch auch in Ihrem Sinne,
Herr Kopper, nicht wahr?
435
00:32:11,520 --> 00:32:15,720
Man verliert halt nur ungern so
eine großartige Kapazität, nicht?
436
00:32:17,920 --> 00:32:21,240
Eine Frau wird uns elf Aposteln
ganz gut zu Gesichte stehen.
437
00:32:21,320 --> 00:32:25,640
Gerade im Hinblick auf die immer
weiblicher werdende Kundschaft.
438
00:32:26,720 --> 00:32:29,280
Möchte jemand sein Veto einlegen?
439
00:32:33,440 --> 00:32:35,440
Wunderbar. Bitte.
440
00:32:39,920 --> 00:32:42,600
Dann darf ich Sie
im Namen des Vorstands
441
00:32:42,640 --> 00:32:44,280
ganz herzlich begrüßen.
442
00:32:44,320 --> 00:32:46,320
*bedeutsame Musik*
443
00:32:53,880 --> 00:32:56,440
Frau Schneider-Lenné,
kommen Sie doch mal.
444
00:32:56,520 --> 00:32:58,160
Stellen Sie sich neben mich.
445
00:32:58,720 --> 00:33:00,920
So. Sie gehen
ein bisschen nach hinten.
446
00:33:00,960 --> 00:33:02,480
Und Herr Kopper geht dahin.
447
00:33:02,560 --> 00:33:04,600
So, okay.
448
00:33:05,120 --> 00:33:06,600
Gut.
449
00:33:07,160 --> 00:33:09,160
So, und Freude. Freude.
450
00:33:10,640 --> 00:33:12,600
*Bedeutsame Musik läuft weiter.*
451
00:33:30,760 --> 00:33:33,080
(Sicherheitschef) Okay,
was wissen wir?
452
00:33:33,120 --> 00:33:35,840
Wir wissen, dass die RAF
nicht mehr in Bagdad ist.
453
00:33:35,920 --> 00:33:37,320
Was haben wir sonst noch?
454
00:33:37,360 --> 00:33:41,040
Wenn es denen nur um die RAF geht,
dann kann ich Sie beruhigen.
455
00:33:41,080 --> 00:33:44,600
Wir stehen in intensiven
Waffenstillstandsverhandlungen.
456
00:33:44,640 --> 00:33:46,840
Ich dachte,
Ihr Kontakt ist inaktiv.
457
00:33:50,400 --> 00:33:52,040
Im Gegenteil.
458
00:33:52,120 --> 00:33:54,280
*beklemmende Musik*
459
00:33:56,840 --> 00:33:59,600
(Mann) Yallah, yallah, yallah!
460
00:34:08,720 --> 00:34:10,760
(Rico) Ärgert es dich,
dass er fährt?
461
00:34:16,000 --> 00:34:17,000
Contact me.
462
00:34:17,080 --> 00:34:19,600
Unsere nächste Aktion
braucht eine Aussage.
463
00:34:20,200 --> 00:34:23,400
Jeder in Deutschland
muss es verstehen. Jeder.
464
00:34:33,960 --> 00:34:37,600
Frau Pinckert, wir müssen mit
einer Finte die Kollegen ablenken.
465
00:34:37,640 --> 00:34:41,200
Würden Sie mir den Gefallen tun?
Sehr gerne. Was darf ich sagen?
466
00:34:42,320 --> 00:34:45,600
Moni, unser Kopierer
streikt schon wieder. Dürfte ich?
467
00:34:45,640 --> 00:34:47,200
Bedien dich.
- Danke.
468
00:34:53,720 --> 00:34:56,200
*angespannte Musik*
469
00:35:04,240 --> 00:35:05,720
Vielen Dank.
- Gerne.
470
00:35:05,760 --> 00:35:07,360
Bis dann.
- Tschüss.
471
00:35:07,400 --> 00:35:10,240
(van Hooven) "Um Synergien
zu schaffen,
472
00:35:10,280 --> 00:35:12,800
müssen alle Informationen
zusammenlaufen.
473
00:35:12,840 --> 00:35:15,640
Aufgeteilt
in vier neue Divisionen."
474
00:35:15,680 --> 00:35:17,160
(Burgard) Was ist das?
475
00:35:17,240 --> 00:35:20,840
(van Hooven) Ein Strategiepapier
aus dem Büro Herrhausen.
476
00:35:20,880 --> 00:35:22,360
Das ist doch lächerlich.
477
00:35:22,400 --> 00:35:24,360
Er schreibt: "Die Bank soll größer,
478
00:35:24,400 --> 00:35:27,120
internationaler
und schlagkräftiger werden."
479
00:35:27,160 --> 00:35:29,920
Und natürlich will er
alle Macht bei sich bündeln.
480
00:35:29,960 --> 00:35:32,680
Größenwahnsinn.
- (Kopper) Woher haben Sie das?
481
00:35:32,720 --> 00:35:35,840
(van Hooven) Meine Sekretärin
kennt Frau Pinckert.
482
00:35:35,880 --> 00:35:37,920
(Burgard) Das ist nicht tragbar.
483
00:35:37,960 --> 00:35:40,520
(van Hooven) Es wird
nicht gemacht, basta.
484
00:35:40,560 --> 00:35:42,200
(Burgard) Wirklich?
485
00:35:42,240 --> 00:35:44,160
Vor einem halben Jahr war eine Frau
486
00:35:44,200 --> 00:35:47,160
im Vorstand der Deutschen Bank
auch noch undenkbar.
487
00:35:47,840 --> 00:35:51,400
Die Damen im Haus sind netter,
seit die Lenné im Vorstand ist.
488
00:35:51,480 --> 00:35:53,480
(van Hooven) Wir haben es erlebt.
489
00:35:53,520 --> 00:35:55,960
Der Schuldnerlass,
die Zentralisierung
490
00:35:56,040 --> 00:35:58,080
und dann auch noch Schneider-Lenné.
491
00:35:58,120 --> 00:36:00,560
Eine Frau mit Doppelnamen,
ich meine ...
492
00:36:00,600 --> 00:36:03,920
(Burgard) Wo ist die RAF?
- (Kopper) Ich muss doch bitten.
493
00:36:04,000 --> 00:36:07,160
(van Hooven) Es ist
gute Traditionen in diesem Hause,
494
00:36:07,200 --> 00:36:09,680
die Bank
gemeinschaftlich zu führen.
495
00:36:09,720 --> 00:36:12,920
Und dieser selbsternannte Principe
macht, was er will.
496
00:36:12,960 --> 00:36:14,880
Er ist der Einzige, der groß denkt.
497
00:36:15,760 --> 00:36:19,920
Wir sollten mehr ... - Ich denke,
seine Probezeit ist um.
498
00:36:20,000 --> 00:36:22,240
Finden Sie nicht auch,
meine Herren?
499
00:36:24,400 --> 00:36:26,520
(Wasner) Ein klares Nein
von Burgard.
500
00:36:26,560 --> 00:36:29,320
Das heißt, es steht neun zu drei
gegen den Entwurf.
501
00:36:29,400 --> 00:36:32,560
Und Ihre beiden Stimmen
sind schon mit einberechnet.
502
00:36:32,600 --> 00:36:36,400
Ich verstehe nicht, was an einer
Zentralisierung auszusetzen ist.
503
00:36:36,440 --> 00:36:39,240
Die Kollegen fürchten
um ihre regionale Macht.
504
00:36:40,240 --> 00:36:43,840
Und von Ihren wirklichen Plänen
wissen die noch nicht mal was.
505
00:36:43,920 --> 00:36:46,720
Investmentbanking
haben wir bisher ausgespart.
506
00:36:48,160 --> 00:36:52,080
(Wasner) Ja, aus gutem Grund.
- Nennen Sie mir einen guten Grund.
507
00:36:52,120 --> 00:36:54,040
Auf wen nehmen wir denn Rücksicht?
508
00:36:55,360 --> 00:36:57,880
Van Hooven und Co.
überlegen sich jetzt
509
00:36:57,920 --> 00:37:00,360
eine Strategie
gegen die Zentralisierung.
510
00:37:03,640 --> 00:37:07,440
Während wir die Übernahme
einer Investmentbank vorbereiten.
511
00:37:07,520 --> 00:37:11,080
Es ist unumgänglich.
Ein Blick in die Schweiz genügt.
512
00:37:11,160 --> 00:37:12,360
Credit Suisse.
513
00:37:12,440 --> 00:37:14,200
Nicht nur die.
*Klopfen*
514
00:37:14,280 --> 00:37:17,320
Das ist mir egal.
Verzeihung. Sie müssen mitkommen.
515
00:37:17,400 --> 00:37:19,680
Jetzt. Sie auch.
516
00:37:21,160 --> 00:37:23,160
*unbehagliche Musik*
517
00:37:43,040 --> 00:37:45,040
Können Sie das bestätigen?
518
00:37:47,280 --> 00:37:48,760
Weiß man noch mehr?
519
00:37:50,160 --> 00:37:51,840
Aha, danke.
520
00:37:55,160 --> 00:37:58,160
Finanzministerium.
Staatssekretär Tietmeyer.
521
00:37:58,200 --> 00:38:00,200
*düstere wummernde Musik*
522
00:38:08,400 --> 00:38:12,040
(Radio) "Dieser Anschlag belebt
sicherlich altbekannte Ängste
523
00:38:12,080 --> 00:38:14,320
vor der fast vergessenen
Terrorgruppe,
524
00:38:14,360 --> 00:38:15,840
der Roten Armee Fraktion.
525
00:38:15,880 --> 00:38:19,640
Eine Fahndung läuft. Die Polizei
bittet die Bevölkerung um Hilfe."
526
00:38:19,680 --> 00:38:20,840
Ich bin gleich da.
527
00:38:20,880 --> 00:38:22,520
"Die Schrotmunition hatte
528
00:38:22,560 --> 00:38:26,360
den ungepanzerten Dienst-Mercedes
nicht durchgeschlagen.
529
00:38:26,400 --> 00:38:29,680
Der Fahrer fuhr mit
durchgeschossenem Reifen weiter.
530
00:38:29,720 --> 00:38:33,200
Dennoch bot sich Augenzeugen
ein unheimliches Szenario.
531
00:38:33,240 --> 00:38:34,760
Die Täter schreckten nicht
532
00:38:34,800 --> 00:38:37,520
vor grenzenloser Gewalt
und Brutalität zurück.
533
00:38:37,560 --> 00:38:40,240
Noch immer bewaffnet
sind sie auf freiem Fuß.
534
00:38:40,280 --> 00:38:43,480
Die Gefahrenlage wird
als besonders hoch eingeschätzt.
535
00:38:43,520 --> 00:38:46,760
Bundesregierung und
Sicherheitsbehörden sind besorgt,
536
00:38:46,800 --> 00:38:50,440
dass es in den nächsten Tagen
und bei der Sitzung der Weltbank
537
00:38:50,480 --> 00:38:52,720
und dem Internationalen
Währungsfonds
538
00:38:52,760 --> 00:38:55,000
zu weiteren Anschlägen
kommen könnte."
539
00:38:55,040 --> 00:38:56,520
Du bist schon da.
540
00:38:56,560 --> 00:38:58,560
*schwermütige Musik*
541
00:39:18,280 --> 00:39:20,160
Ist das alles?
542
00:39:21,360 --> 00:39:22,840
Was soll ich sagen?
543
00:39:24,680 --> 00:39:27,600
Sollen wir einfach so tun,
als wäre nichts passiert?
544
00:39:28,200 --> 00:39:30,520
Es ist ihm
ja auch nichts passiert.
545
00:39:35,040 --> 00:39:38,080
Wenn die mich umbringen wollen,
machen sie es sowieso.
546
00:39:38,160 --> 00:39:41,160
Was willst du damit sagen?
Das weißt du genau.
547
00:39:42,720 --> 00:39:46,600
Seit du Sprecher bist, habe ich
dich einen Sonntag gesehen.
548
00:39:46,640 --> 00:39:48,200
Damit kann ich leben.
549
00:39:48,280 --> 00:39:50,680
Auch mit den Männern
vor unseren Fenstern.
550
00:39:50,720 --> 00:39:53,560
Aber tu doch nicht so,
als hättest du keine Angst.
551
00:39:53,600 --> 00:39:55,080
Nicht vor mir.
552
00:40:04,280 --> 00:40:06,080
Wie weit wollen wir gehen?
553
00:40:19,360 --> 00:40:21,360
*entfernte Schüsse*
554
00:40:23,800 --> 00:40:27,280
(Al Fahoum, arabisch)
555
00:40:38,760 --> 00:40:40,240
*Er spricht arabisch.*
556
00:40:58,680 --> 00:41:00,160
*Tania seufzt.*
557
00:41:09,960 --> 00:41:12,120
(englisch)
558
00:41:12,720 --> 00:41:13,760
Hm?
559
00:41:25,360 --> 00:41:27,600
(arabisch)
560
00:41:28,600 --> 00:41:30,400
(englisch)
561
00:41:44,000 --> 00:41:45,680
Yeah.
562
00:41:45,720 --> 00:41:47,440
Tss ...
563
00:41:50,040 --> 00:41:52,480
(Sprecher) "Szenen wie diese
gestern Abend
564
00:41:52,520 --> 00:41:54,240
waren bislang die Ausnahme ...
565
00:41:54,280 --> 00:41:56,080
... 17 wurden festgenommen ..."
566
00:41:56,160 --> 00:42:00,120
"Die Deutsche Bank kann sich nicht
auf gute Geschäfte beschränken.
567
00:42:00,200 --> 00:42:03,000
Gute Geschäfte
im positiven Sinne des Wortes."
568
00:42:03,040 --> 00:42:05,320
Klingt zu schön, um wahr zu sein.
569
00:42:06,240 --> 00:42:08,160
Ich glaube dem kein Wort.
570
00:42:08,240 --> 00:42:11,720
"... eine bestimmte Position,
hier und draußen in der Welt
571
00:42:11,800 --> 00:42:14,960
gesellschaftspolitische
Verantwortung übernehmen."
572
00:42:15,000 --> 00:42:16,480
Was für ein Arschloch, ey.
573
00:42:16,520 --> 00:42:20,040
"Wir müssen uns sagen ...
... missbraucht wird.
574
00:42:20,120 --> 00:42:23,240
Die müssen wir akzeptieren.
Das ist einfach so."
575
00:42:26,160 --> 00:42:28,840
Herr Dr. Herrhausen,
die Russen sind da.
576
00:42:28,880 --> 00:42:30,800
Arbatow? In Berlin?
577
00:42:30,840 --> 00:42:34,000
Ja, Arbatow. Und der Chef
der Bank für Außenökonomie.
578
00:42:34,040 --> 00:42:36,320
Moskowski auch?
Ja, mit Entourage.
579
00:42:36,360 --> 00:42:38,200
Drei, fünf, zehn?
580
00:42:38,280 --> 00:42:41,280
Meine Frau ist da.
Ich brauche länger.
Zehn.
581
00:42:41,320 --> 00:42:43,440
*aufgebrachte Proteste*
582
00:42:43,520 --> 00:42:45,360
(Frau) Kapitalistensau!
583
00:42:50,280 --> 00:42:54,120
(Sprecher) "Die Demonstranten
machten Weltbank und Währungsfonds
584
00:42:54,200 --> 00:42:57,080
für die Armut der Dritten Welt
mit verantwortlich.
585
00:42:57,120 --> 00:42:59,920
Ihre Forderung:
Streichung aller Schulden ..."
586
00:43:00,000 --> 00:43:02,880
100.000 Leute.
Die kannst du nicht ignorieren.
587
00:43:03,480 --> 00:43:06,080
Man kann es
nicht jedem recht machen.
588
00:43:06,600 --> 00:43:09,440
Helfen wir nicht,
sind wir Kapitalistenschweine.
589
00:43:09,480 --> 00:43:12,560
Und helfen wir, sind wir
schweinische Kapitalisten.
590
00:43:12,600 --> 00:43:15,600
Wer sagt, dass nicht wir es sind,
die Hilfe brauchen?
591
00:43:15,640 --> 00:43:18,720
Ich hoffe, die Öffnung nach Osten
ist nicht einseitig.
592
00:43:18,800 --> 00:43:20,360
Ach.
Ja.
593
00:43:20,400 --> 00:43:24,400
Wir müssen von den Russen lernen.
Von den Menschen, von der Kultur.
594
00:43:24,480 --> 00:43:26,920
Das sagt der Richtige.
Wie bitte?
595
00:43:26,960 --> 00:43:28,360
Das haben wir noch nie.
596
00:43:28,440 --> 00:43:30,760
Dir geht's doch
um was ganz anderes.
597
00:43:30,800 --> 00:43:32,600
Aber wir stoßen es doch nur an.
598
00:43:33,120 --> 00:43:35,120
Die entwickeln ihren Markt selber.
599
00:43:35,160 --> 00:43:37,200
Aber wir sind die Ersten,
die da sind.
600
00:43:37,280 --> 00:43:41,280
Und so können dann
aus Ideen Märkte werden.
601
00:43:48,520 --> 00:43:49,640
Was machst du?
602
00:43:49,720 --> 00:43:52,360
Wenn du dich spontan
mit deinem Russen triffst,
603
00:43:52,400 --> 00:43:55,040
treffe ich mich spontan
mit einer Freundin.
604
00:43:55,880 --> 00:43:58,840
Du kommst da nicht durch.
Das werden wir schon sehen.
605
00:44:01,000 --> 00:44:02,920
Oh. Guten Abend, Frau Herrhausen.
606
00:44:02,960 --> 00:44:05,120
Die russische Delegation
erwartet ...
607
00:44:05,160 --> 00:44:08,160
Sie können ihn schon mitnehmen.
Er ist gleich so weit.
608
00:44:08,960 --> 00:44:11,760
Sie ... Sie gehen allein?
Ich bin schon groß.
609
00:44:12,880 --> 00:44:15,560
(Polizistin) Wir raten Ihnen
davon ab.
610
00:44:15,640 --> 00:44:17,520
Das ist keine gute Idee.
611
00:44:17,600 --> 00:44:19,600
*beklemmende Musik*
612
00:44:23,600 --> 00:44:26,360
(russisch)
613
00:44:45,160 --> 00:44:46,800
Hello.
614
00:44:46,840 --> 00:44:49,520
(russisch)
615
00:44:52,320 --> 00:44:53,800
(englisch)
616
00:44:55,040 --> 00:44:57,480
(Moskowski) "Ich spreche
Ihre Sprache.
617
00:44:57,520 --> 00:45:00,960
Boris Moskowski.
Ich freue mich, Sie kennenzulernen.
618
00:45:01,040 --> 00:45:02,600
Sie waren in Moskau.
619
00:45:03,280 --> 00:45:05,800
Haben Sie neue Erkenntnisse
finden können?"
620
00:45:05,880 --> 00:45:08,080
"Welche sollen das gewesen sein?"
621
00:45:08,120 --> 00:45:09,720
"Ich habe gehört,
622
00:45:09,760 --> 00:45:12,600
Sie wünschen sich auch
für den Kapitalismus
623
00:45:12,640 --> 00:45:14,560
Glasnost und Perestroika.
624
00:45:14,600 --> 00:45:17,360
Da habe ich mir gedacht,
Sie sind zu uns gekommen,
625
00:45:17,400 --> 00:45:19,840
um vielleicht
ein paar Kniffe abzugucken."
626
00:45:19,880 --> 00:45:21,520
*Herrhausen lacht leicht.*
627
00:45:21,560 --> 00:45:23,040
Haben wir das kopiert?
628
00:45:23,080 --> 00:45:26,240
"Ich habe Glasnost
leider nirgends entdecken können."
629
00:45:26,280 --> 00:45:29,560
"Ja, wir wundern uns auch,
woran das wohl liegt."
630
00:45:30,400 --> 00:45:33,320
"Vielleicht fehlt Ihnen das Geld?"
"Hm."
631
00:45:33,360 --> 00:45:36,400
"Von unserer Seite wäre
alles geklärt."
"Sehr schön."
632
00:45:36,440 --> 00:45:38,880
"Dann reden wir über das Geld."
633
00:45:40,200 --> 00:45:41,760
(englisch)
634
00:45:45,760 --> 00:45:49,120
*Er räuspert sich.*
Der Kredit steht.
635
00:45:49,960 --> 00:45:52,440
*Er spricht russisch.*
636
00:45:53,320 --> 00:45:57,400
(Mielke) Der spricht Russisch?
- Nur wenn es unbedingt sein muss.
637
00:45:57,480 --> 00:46:00,960
Doktor, Sie sprechen Russisch, ja?
638
00:46:01,480 --> 00:46:03,760
Aber nur, wenn ich unbedingt muss.
639
00:46:03,800 --> 00:46:05,520
Gut, dann ...
640
00:46:05,560 --> 00:46:08,680
*Er spricht russisch.*
Reden wir über das Geld.
641
00:46:09,320 --> 00:46:11,120
"Was können Sie mir anbieten?"
642
00:46:12,120 --> 00:46:15,840
"Wie Ihr Kollege Arbatow schon
sagte, sind fünf Milliarden ..."
643
00:46:16,480 --> 00:46:19,280
Wo bleibt die RAF,
wenn man sie mal braucht?
644
00:46:22,000 --> 00:46:24,320
(Moskowski) "Schön,
dann freuen wir uns,
645
00:46:24,360 --> 00:46:27,320
Sie und Dr. Kohl
bald in Moskau begrüßen zu dürfen."
646
00:46:59,080 --> 00:47:01,160
(Mann) Like I told you. Continue.
647
00:47:01,240 --> 00:47:04,640
(Volker) Bring it all down.
I've also brought some food.
648
00:47:04,720 --> 00:47:06,520
(Tania) Das war so klar.
649
00:47:06,600 --> 00:47:08,920
Warum habt ihr das
nicht hingekriegt?
650
00:47:08,960 --> 00:47:11,040
Wir müssen
jetzt endlich mal was tun.
651
00:47:11,080 --> 00:47:14,000
Genau, warum sind wir noch hier?
- Weil wir klug sind.
652
00:47:14,040 --> 00:47:15,440
Aha, oder wir feige sind?
653
00:47:15,920 --> 00:47:19,480
Das ist doch scheiße. Mann,
uns faulen hier die Zähne weg.
654
00:47:19,520 --> 00:47:22,920
Was machen wir denn hier?
- Solidarität ist ein Wert an sich.
655
00:47:23,000 --> 00:47:25,960
(Rico) Pff ... - Deine Disziplin
kotzt mich echt an.
656
00:47:26,000 --> 00:47:29,120
Ich würde es nicht Disziplin
nennen, sondern Einsicht.
657
00:47:29,160 --> 00:47:31,280
Einsicht in die Notwendigkeit.
658
00:47:31,320 --> 00:47:35,200
Volli, es geht darum, die Defizite
des Kapitalismus aufzuzeigen.
659
00:47:35,240 --> 00:47:37,800
Theoretisch.
- Volker denkt nicht so weit.
660
00:47:37,840 --> 00:47:40,600
Sonst hätten die es
mit Tietmeyer nicht verkackt.
661
00:47:40,680 --> 00:47:43,600
Wir müssen nach Deutschland.
- Die Gruppe bestimmt.
662
00:47:43,640 --> 00:47:45,000
(Junge)
663
00:47:45,160 --> 00:47:48,440
(arabisch)
664
00:47:58,320 --> 00:48:00,320
*Er spricht arabisch.*
665
00:48:03,720 --> 00:48:05,800
Hamid!
*kurzer Pfiff*
666
00:48:05,840 --> 00:48:07,320
(englisch)
667
00:48:12,560 --> 00:48:17,080
(russisch)
668
00:48:17,320 --> 00:48:20,880
(arabisch)
669
00:48:26,280 --> 00:48:28,640
*angespannte Musik*
670
00:48:54,040 --> 00:48:55,840
(englisch)
671
00:48:58,720 --> 00:49:00,880
(Hamid, englisch)
672
00:49:08,320 --> 00:49:09,320
Hamid!
673
00:49:10,800 --> 00:49:11,960
(Hamid, englisch)
674
00:49:34,720 --> 00:49:36,720
*dumpfes Rauschen*
675
00:49:38,120 --> 00:49:40,560
(Gorbatschow, russisch)
676
00:49:45,080 --> 00:49:47,560
Ich danke Ihnen vielmals
für die Einladung.
677
00:49:47,600 --> 00:49:49,800
Es ist mir eine große Ehre,
hier zu sein.
678
00:49:51,560 --> 00:49:53,560
*nachdenkliche Klavierklänge*
679
00:49:54,840 --> 00:49:56,120
(Al Fahoum, englisch)
680
00:50:01,920 --> 00:50:05,400
Guten Morgen, Frau Schubert.
- Guten Morgen, Herr van Hooven.
681
00:50:06,160 --> 00:50:07,640
Na.
682
00:50:40,840 --> 00:50:43,840
*Nachdenkliche Klavierklänge
laufen weiter.*
683
00:50:45,880 --> 00:50:47,280
(Mann, arabisch) Nein.
684
00:50:50,400 --> 00:50:52,080
*Er lacht auf.*
685
00:50:59,920 --> 00:51:01,400
(Mann) Wow.
686
00:51:07,400 --> 00:51:09,400
*bedächtige Streichmusik*
687
00:51:18,760 --> 00:51:20,760
*Männer sprechen arabisch.*
688
00:51:40,880 --> 00:51:43,360
*Bedächtige Streichmusik
läuft weiter.*
689
00:51:58,680 --> 00:52:00,160
(arabisch)
690
00:52:06,680 --> 00:52:08,440
(englisch)
691
00:52:56,560 --> 00:52:58,560
Untertitel:
No Limits Media, 2024
692
00:52:59,000 --> 00:53:00,000
84687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.