Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
2
00:00:02,080 --> 00:00:04,080
*Rauschen*
3
00:00:13,760 --> 00:00:15,760
*schwelende Musik*
4
00:00:15,800 --> 00:00:17,800
*Festliche Glöckchen setzen ein.*
5
00:00:19,120 --> 00:00:21,800
Von Himmel hoch, da komme ich her.
6
00:00:21,840 --> 00:00:24,240
Euch hier zu finden,
war nicht schwer.
7
00:00:24,280 --> 00:00:26,280
Denn in der schönen Weihnachtszeit
8
00:00:26,360 --> 00:00:27,840
leuchtet euer Logo ...
9
00:00:28,680 --> 00:00:30,520
ganz besonders weit.
10
00:00:31,040 --> 00:00:33,720
*jazzige Interpretation
von "Jingle Bells"*
11
00:00:34,120 --> 00:00:37,160
(Christians) Es kommt
ein Schiff geladen ...
12
00:00:37,600 --> 00:00:39,400
bis an seinen höchsten Bord.
13
00:00:39,480 --> 00:00:41,400
Hört, wie es knallt und zischt.
14
00:00:42,040 --> 00:00:43,840
Bald ist er aufgetischt.
15
00:00:46,680 --> 00:00:48,960
*angespannte Musik*
16
00:00:51,280 --> 00:00:53,640
Und nun folgen ein paar Strophen
17
00:00:53,680 --> 00:00:56,520
von dem lieben Herrn van Hooven.
18
00:00:56,960 --> 00:01:00,120
(van Hooven) Der Zipfel,
der Zapfel, der Kipfel ...
19
00:01:00,160 --> 00:01:01,880
Ho, ho ...
*Explosion*
20
00:01:03,640 --> 00:01:05,560
(Terrorist 1) Keiner bewegt sich!
21
00:01:05,640 --> 00:01:07,640
*panische Schreie*
22
00:01:12,520 --> 00:01:14,760
*Schüsse*
23
00:01:15,280 --> 00:01:16,440
(Terrorist 2)
24
00:01:20,800 --> 00:01:22,800
*ängstliche Schreie*
25
00:01:25,360 --> 00:01:27,440
*nachdenkliche Klavierklänge*
26
00:01:30,200 --> 00:01:32,200
*gedämpfte Geräuschkulisse*
27
00:01:44,440 --> 00:01:47,600
(Terrorist 3) Wer bist du?
Hm, wer bist du?
28
00:01:49,040 --> 00:01:50,720
Hilmar Kopper.
- Go away.
29
00:01:50,800 --> 00:01:52,000
(Kopper) Ja.
30
00:01:52,040 --> 00:01:54,440
(Terrorist 3) And you? Wer bist du?
31
00:01:55,240 --> 00:01:57,120
(Terrorist 1) Hm? Wer bist du?
32
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
*schwermütige Musik*
33
00:02:04,480 --> 00:02:06,640
(Terrorist 3, energisch)
Wer bist du?
34
00:02:17,520 --> 00:02:19,360
Ich bin Alfred Herrhausen.
35
00:02:24,040 --> 00:02:26,520
*Schwermütige Musik klingt aus.*
36
00:02:29,320 --> 00:02:31,520
(Pilot) This is
your captain speaking.
37
00:02:31,560 --> 00:02:34,720
We're about to begin our descent
into Washington, D.C.
38
00:02:37,760 --> 00:02:39,760
*Spulen, Klacken*
39
00:02:41,280 --> 00:02:44,440
"Ladies and gentlemen.
Welcome, ladies and gentlemen."
40
00:02:44,480 --> 00:02:46,120
*Flüssigkeit plätschert.*
41
00:02:46,160 --> 00:02:48,480
"Ladies and gentlemen, I ...
42
00:02:49,760 --> 00:02:52,320
I've just come back from Mexico.
43
00:02:52,400 --> 00:02:54,640
I'd like to sum up
44
00:02:54,720 --> 00:02:58,640
the results of my trip
in a very simple way."
45
00:02:58,720 --> 00:03:00,720
*Spulen, Klacken*
46
00:03:00,760 --> 00:03:03,960
"Meine Damen, meine Herren,
ich komme gerade aus Mexiko.
47
00:03:04,000 --> 00:03:07,600
Ich möchte Ihnen mit einfachen
Worten fassen, was ich denke.
48
00:03:07,640 --> 00:03:09,120
I strongly believe
49
00:03:09,160 --> 00:03:12,440
that we should fundamentally
consider the following.
50
00:03:12,480 --> 00:03:14,040
Ladies and gentlemen.
51
00:03:14,080 --> 00:03:16,000
"Welcome, ladies and gentlemen."
52
00:03:19,240 --> 00:03:20,720
*Klopfen*
53
00:03:22,560 --> 00:03:24,560
*Klopfen*
54
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
*Tür wird geöffnet.*
55
00:03:28,960 --> 00:03:30,960
(Wasner) Herr Dr. Herrhausen?
56
00:03:31,800 --> 00:03:34,520
Wasner, wie spät ist es?
57
00:03:35,160 --> 00:03:37,960
Wir sollten in spätestens
einer Stunde da sein.
58
00:03:50,200 --> 00:03:52,560
(Fotograf) Mr Herrhausen,
look here.
59
00:03:52,600 --> 00:03:54,240
Please follow me.
60
00:03:55,560 --> 00:03:57,960
Dr. Herrhausen.
Time to start.
61
00:04:03,040 --> 00:04:05,960
(Christians, englisch)
62
00:04:13,920 --> 00:04:15,400
Ladies and gentlemen.
63
00:04:26,400 --> 00:04:28,440
*spannungsvolles Ticken*
64
00:04:38,920 --> 00:04:41,160
(Journalist 1) What's next?
65
00:04:41,240 --> 00:04:43,480
Könnten Sie die Verluste auffangen?
66
00:04:43,560 --> 00:04:45,000
Ladies and gentlemen ...
67
00:04:51,000 --> 00:04:52,840
(englisch)
68
00:04:59,040 --> 00:05:01,480
(Journalist 2, englisch)
69
00:05:08,200 --> 00:05:10,160
Bitte, tun Sie das nicht.
70
00:05:11,240 --> 00:05:13,320
(Journalist 3) Schulden erlassen?
71
00:05:13,360 --> 00:05:15,440
(Frau 1) You bring American banks
72
00:05:15,480 --> 00:05:16,960
to their knees.
73
00:05:17,000 --> 00:05:18,520
(Journalist 4, englisch)
74
00:05:18,560 --> 00:05:20,520
(Frau 2) Sie verzichten auf Geld?
75
00:05:20,600 --> 00:05:25,040
(Herrhausen, englisch)
76
00:05:31,240 --> 00:05:33,240
*unruhige Klaviermusik*
77
00:05:37,120 --> 00:05:41,360
(Herrhausen, englisch)
78
00:05:49,040 --> 00:05:51,520
*hektisches Stimmengewirr*
79
00:06:17,600 --> 00:06:20,080
*Stimmengewirr auf Englisch*
80
00:06:21,880 --> 00:06:24,200
Schuldenerlass.
Sind Sie lebensmüde?
81
00:06:24,280 --> 00:06:27,320
Sie haben ohne Vorwarnung
ein Schlachtfeld eröffnet.
82
00:06:27,360 --> 00:06:29,640
Mexiko ist doch am Ende.
Stört Sie das?
83
00:06:29,720 --> 00:06:32,080
Ja.
Dann gehen Sie
besser in die Politik.
84
00:06:32,120 --> 00:06:34,560
Wir sind in der Politik,
Herr Christians.
85
00:06:34,640 --> 00:06:36,160
Wer hat Sie denn gewählt?
86
00:06:36,240 --> 00:06:38,040
Na, Sie zum Beispiel.
87
00:06:38,960 --> 00:06:41,960
Sagen Sie, muss das denn sein?
Ja, wir sind in Amerika.
88
00:06:42,000 --> 00:06:44,040
Da wird die Luft
schnell bleihaltig.
89
00:06:45,600 --> 00:06:48,840
Ich habe Kopper mit einer
Gegendarstellung beauftragt.
90
00:06:49,520 --> 00:06:51,000
Sehen Sie?
91
00:06:55,120 --> 00:06:57,960
Gibt es denn keine,
die weniger auftragen?
92
00:06:58,000 --> 00:07:00,560
Doch, aber dann sind Sie halt tot.
93
00:07:02,640 --> 00:07:07,520
(Kopper, englisch)
94
00:07:11,080 --> 00:07:13,240
(Journalistin) Herr Dr. Herrhausen?
95
00:07:13,280 --> 00:07:16,000
Vorsicht.
Oh nein, nein.
Lassen Sie sie, bitte.
96
00:07:16,040 --> 00:07:19,160
Noch nie sprach ein Banker
offen von völligem Verzicht.
97
00:07:19,200 --> 00:07:20,800
Das habe ich aber auch nicht.
98
00:07:20,840 --> 00:07:22,720
Mir geht es vor allem darum,
99
00:07:22,760 --> 00:07:24,800
Ländern wie Mexiko
helfen zu können.
100
00:07:24,840 --> 00:07:27,960
Der Schuldenerlass ist ein Weg.
Der hilft aber auch uns.
101
00:07:28,000 --> 00:07:30,640
Ist Ihre Bank nicht
den amerikanischen voraus?
102
00:07:30,680 --> 00:07:33,960
Weil sie Rücklagen hat?
Wir
haben unsere Schulden im Griff.
103
00:07:34,040 --> 00:07:37,120
Herr Dr. Herrhausen,
das ist die TAZ.
104
00:07:37,160 --> 00:07:39,360
Ja, ich weiß. Kommen Sie.
105
00:07:42,160 --> 00:07:46,000
(Journalistin) Also, geht es
im Kern um das Problem USA?
106
00:07:46,040 --> 00:07:49,160
Ja, im Prinzip schon.
Wir machen natürlich auch Fehler.
107
00:07:49,200 --> 00:07:51,880
Nur dass unsere Fehler
den USA kaum schaden,
108
00:07:51,960 --> 00:07:53,480
während deren Fehler
109
00:07:53,520 --> 00:07:56,200
die Bundesrepublik
erheblich schwächen.
110
00:07:56,240 --> 00:07:58,680
(englisch)
111
00:08:04,280 --> 00:08:06,280
*unruhige Klaviermusik*
112
00:08:13,360 --> 00:08:17,360
(englisch)
113
00:08:40,480 --> 00:08:42,480
*flotter Synthie-Rock*
114
00:08:42,520 --> 00:08:45,000
*Lied: "Road To Nowhere"
von Talking Heads*
115
00:09:03,480 --> 00:09:05,960
*Flotter Synthie-Rock klingt ab.*
116
00:09:06,040 --> 00:09:08,040
*unbehagliche Musik*
117
00:09:34,720 --> 00:09:37,200
*Flotter Synthie-Rock
läuft weiter.*
118
00:09:41,000 --> 00:09:43,800
Soll ich die Musik ausmachen, Chef?
Lass gut sein.
119
00:09:44,240 --> 00:09:46,000
Das stört mich nicht.
120
00:10:03,360 --> 00:10:05,360
*Flotter Synthie-Rock stoppt.*
121
00:10:09,080 --> 00:10:10,640
Einmal für die Chefin.
122
00:10:10,720 --> 00:10:14,520
Geben Sie die Blumen doch heute
mal Ihrer Frau, Jakob.
Danke.
123
00:10:15,280 --> 00:10:16,800
Gute Nacht.
Gute Nacht.
124
00:10:21,760 --> 00:10:24,240
*Es läuft
dramatischer Operngesang.*
125
00:10:28,000 --> 00:10:30,920
Wieder Wirbel gemacht?
*Er lacht leise.*
126
00:10:35,960 --> 00:10:37,920
Schön, dass du noch wach bist.
127
00:10:43,000 --> 00:10:44,560
Schön, dass du noch lebst.
128
00:10:49,040 --> 00:10:50,520
Komm.
129
00:10:50,560 --> 00:10:52,560
*bedrohliche Musik*
130
00:10:56,040 --> 00:10:58,520
*Dramatischer Operngesang
läuft weiter.*
131
00:11:11,680 --> 00:11:13,640
Tag, Herr Pinckert.
Hallo.
132
00:11:15,800 --> 00:11:17,800
Herr Herrhausen.
- Morgen.
133
00:11:18,960 --> 00:11:22,760
Das kann doch nicht schwer sein.
Einfach die Reihenfolge beachten.
134
00:11:22,800 --> 00:11:25,320
München, Düsseldorf, Hamburg.
135
00:11:25,360 --> 00:11:26,640
Guten Morgen.
Morgen.
136
00:11:26,680 --> 00:11:28,160
Und, wie ist die Stimmung?
137
00:11:28,240 --> 00:11:30,720
Ich hoffe,
sie konnten es noch nicht lesen.
138
00:11:38,520 --> 00:11:41,120
Danke sehr.
Bitte sehr. Wohl bekomm's.
139
00:11:41,160 --> 00:11:43,640
*Dramatischer Operngesang
läuft weiter.*
140
00:11:46,200 --> 00:11:48,720
Die Herren. Wollen wir?
Grüße Sie.
141
00:11:54,000 --> 00:11:57,560
(van Hooven) Ihr Vorpreschen
war nicht im Sinne unseres Hauses.
142
00:11:57,600 --> 00:12:00,840
Als Bank sollten wir nicht
über Schuldenerlass sprechen.
143
00:12:00,880 --> 00:12:03,000
Dieses Wort
existiert bei mir nicht.
144
00:12:03,040 --> 00:12:04,840
(van Hooven) Warnen Sie uns vor,
145
00:12:04,880 --> 00:12:07,320
damit wir es nicht
aus der Zeitung erfahren.
146
00:12:07,360 --> 00:12:10,120
Es geht nicht um Schulden,
sondern um die Zukunft.
147
00:12:10,160 --> 00:12:12,480
Wir schaffen
seit Jahrzenten Wohlstand.
148
00:12:12,560 --> 00:12:16,600
Wertschöpfung braucht Schuldner.
Wir wuchsen durch Innovation.
149
00:12:16,680 --> 00:12:20,240
Und wachsen weiter.
Aber es gibt
kein unendliches Wachstum.
150
00:12:20,280 --> 00:12:22,720
Wir müssen jetzt
noch innovativer handeln.
151
00:12:22,760 --> 00:12:24,720
Nicht nur in der Schuldenfrage.
152
00:12:24,800 --> 00:12:26,600
Wir müssen in die Zukunft denken
153
00:12:26,640 --> 00:12:30,760
und unsere Grundstruktur verändern
und sie unserem Denken anpassen.
154
00:12:30,800 --> 00:12:34,440
Wir müssen die richtigen Schlüsse
ziehen.
Und die wären?
155
00:12:34,480 --> 00:12:38,280
Alfred, wir verleihen kein Geld,
um es hinterher zu verschenken.
156
00:12:38,320 --> 00:12:41,240
Genau das müssen wir tun.
Wir müssen neue Wege gehen.
157
00:12:41,320 --> 00:12:44,520
Sie reden bereits,
wie die linke Journaille schreibt.
158
00:12:44,600 --> 00:12:47,240
Mit Ihrem Vorschlag machen wir uns
159
00:12:47,280 --> 00:12:50,000
große Teile der Bankenwelt
unnötig zu Feinden.
160
00:12:50,040 --> 00:12:52,800
Wenn die amerikanischen Banken
so weitermachen,
161
00:12:52,840 --> 00:12:54,960
dann wird der Markt
zusammenbrechen.
162
00:12:55,000 --> 00:12:58,360
Einen Börsencrash, den können
wir uns noch weniger leisten.
163
00:12:58,400 --> 00:13:01,520
Nur weil manche Banken
ihre Hausaufgaben nicht machen,
164
00:13:01,560 --> 00:13:03,560
stellen wir nicht
unser Denken ein.
165
00:13:06,400 --> 00:13:08,440
Gut, gut,
ich bitte um Klopfzeichen,
166
00:13:08,480 --> 00:13:10,960
wer dafür ist,
diese Richtung zu vertiefen.
167
00:13:15,000 --> 00:13:17,240
Tja, das war deutlich.
168
00:13:17,280 --> 00:13:20,480
Ich darf jetzt bitte endlich
zur Tagesordnung aufrufen.
169
00:13:20,520 --> 00:13:22,000
*Klopfen*
Ja?
170
00:13:22,080 --> 00:13:23,960
(Pinckert) Vielen Dank.
171
00:13:24,000 --> 00:13:27,000
Entschuldigen Sie die Störung,
meine Herren,
172
00:13:27,040 --> 00:13:28,720
aber es ist äußerst dringend.
173
00:13:28,800 --> 00:13:31,000
Er will Sie umgehend sprechen.
Wer?
174
00:13:33,360 --> 00:13:35,520
Der Kanzler.
- Der Kanzler?
175
00:13:35,560 --> 00:13:37,680
Ähm ... Gut.
176
00:13:37,760 --> 00:13:41,360
Entschuldigen Sie, in dem Fall
müssen wir jetzt unterbrechen.
177
00:13:41,400 --> 00:13:44,400
Alfred, auf ein Wort.
Darf ich Ihnen einen Rat geben?
178
00:13:44,440 --> 00:13:45,920
Die wollen nicht denken.
179
00:13:45,960 --> 00:13:48,000
Aber ohne den Rückhalt
des Vorstands
180
00:13:48,040 --> 00:13:49,960
werden Sie hier nichts erreichen.
181
00:13:50,000 --> 00:13:52,640
Und sobald meine Nachfolge
entschieden ist ...
182
00:13:52,680 --> 00:13:56,440
Ich habe das Gefühl, der Vorstand
versteht nicht, was wir vorhaben.
183
00:13:56,480 --> 00:13:58,080
Wir?
184
00:13:58,120 --> 00:13:59,600
Wir.
185
00:14:02,480 --> 00:14:03,960
Ohne die Amerikaner
186
00:14:04,000 --> 00:14:07,160
fährt der Geleitzug
der Schuldeneindämmung zu langsam.
187
00:14:07,200 --> 00:14:10,440
Aber warum?
Die USA steckt
selber in einer Schuldenkrise.
188
00:14:10,480 --> 00:14:13,320
Die ist noch gefährlicher
als die der dritten Welt.
189
00:14:13,360 --> 00:14:15,680
Die kann vor allem uns
gefährlich werden.
190
00:14:15,720 --> 00:14:17,560
Aber deine Bank ist vorbereitet?
191
00:14:17,600 --> 00:14:20,320
Wir haben unsere Hausaufgaben
gemacht, Helmut.
192
00:14:20,360 --> 00:14:23,600
Aber sollte unsere Regierung
nicht in Fragen der Schulden
193
00:14:23,640 --> 00:14:25,680
auf die US-Regierung
Druck ausüben?
194
00:14:25,720 --> 00:14:28,640
Tss ... Sie sollte.
Und warum tut sie es dann nicht?
195
00:14:28,720 --> 00:14:32,000
Um die deutsch-amerikanischen
Beziehungen zu schützen.
196
00:14:32,080 --> 00:14:33,160
Das ist ein Fehler.
197
00:14:33,200 --> 00:14:36,040
Die amerikanischen Banken
gehen dabei in die Knie.
198
00:14:36,120 --> 00:14:38,640
Nicht unsere Schuld.
Der Schuldenerlass ...
199
00:14:38,680 --> 00:14:40,400
Willst du meinen Job machen?
200
00:14:40,440 --> 00:14:43,560
Ich habe Anrufe von
amerikanischen Freunden bekommen,
201
00:14:43,640 --> 00:14:45,160
die willst du nicht hören.
202
00:14:46,840 --> 00:14:48,840
*Motor wird gestartet.*
203
00:14:56,640 --> 00:14:59,880
(Christians) Ich habe mich
lange nicht so sicher gefühlt.
204
00:14:59,920 --> 00:15:03,440
Aber irgendwann begleitet uns
noch das Bundesheer zum Schutz.
205
00:15:03,520 --> 00:15:05,880
Man kommt sich
schon beobachtet vor.
206
00:15:05,920 --> 00:15:07,400
Ja, auf Schritt und Tritt.
207
00:15:07,440 --> 00:15:08,920
Mein Leibwächter sagt,
208
00:15:08,960 --> 00:15:11,720
ich muss von meinen Gewohnheiten
nicht ablassen.
209
00:15:11,760 --> 00:15:15,200
Sie sollen nur nicht immer
zur gleichen Tageszeit geschehen.
210
00:15:15,240 --> 00:15:17,040
Wir müssen raus aus der Routine.
211
00:15:17,120 --> 00:15:21,200
Neue Wege, neue Straßen,
neue Abfahrtzeitpunkte.
212
00:15:21,240 --> 00:15:23,200
Alles, was uns hoch gebracht hat,
213
00:15:23,240 --> 00:15:25,240
müssen wir jetzt
hinter uns lassen.
214
00:15:25,280 --> 00:15:27,920
Pünktlichkeit,
Verlässlichkeit, Akribie.
215
00:15:28,440 --> 00:15:31,600
Wir müssen unordentlich werden,
Dr. Christians.
216
00:15:31,640 --> 00:15:33,600
Die Gefahrenlage erfordert es.
217
00:15:33,640 --> 00:15:36,080
Wie Sie wissen,
steht meine Nachfolge an.
218
00:15:37,080 --> 00:15:40,280
Van Hooven bringt sich
für die Doppelspitze in Stellung.
219
00:15:40,320 --> 00:15:43,480
Van Hooven würde
seine Großmutter verkaufen dafür.
220
00:15:43,520 --> 00:15:47,080
Das würde ich auch.
Ja, aber Sie
würden es nachher nicht leugnen.
221
00:15:48,120 --> 00:15:49,720
Er hat meine Unterstützung.
222
00:15:49,800 --> 00:15:53,040
Er wäre eine logische Wahl.
Er würde das gut machen.
223
00:15:53,080 --> 00:15:55,640
Dann sollte ich ihn
wohl lieber ernst nehmen.
224
00:15:56,680 --> 00:15:58,600
Ich verlasse mich auf Sie, Alfred.
225
00:16:07,200 --> 00:16:09,080
*düstere Musik*
226
00:16:24,600 --> 00:16:26,960
*ruhige Zupfklänge*
227
00:16:43,080 --> 00:16:45,080
*Poltern*
228
00:16:53,200 --> 00:16:55,200
*unbehagliche Musik*
229
00:17:19,400 --> 00:17:20,400
(englisch)
230
00:17:29,640 --> 00:17:30,840
Was?
231
00:17:33,120 --> 00:17:36,080
Die Sowjets haben
die Verbindung zu uns gekappt.
232
00:17:36,240 --> 00:17:37,880
(Al Fahoum, englisch)
233
00:17:41,640 --> 00:17:45,360
Hast du nicht zugehört?
Kein Geld, keine Waffen.
234
00:17:46,480 --> 00:17:47,960
Gorbatschow?
235
00:17:49,720 --> 00:17:51,720
*erhabene Musik*
236
00:17:56,480 --> 00:17:58,800
(Spieler 1) Hey, ich bin frei!
Hier rüber!
237
00:17:58,840 --> 00:18:00,800
(Spieler 2) Hier rüber!
238
00:18:02,440 --> 00:18:04,280
(Spieler 3) Ja, gut!
239
00:18:04,320 --> 00:18:06,280
(Spieler 4) Vor, vor, vor!
240
00:18:08,200 --> 00:18:10,480
(Spieler 5) Komm schon, komm schon!
241
00:18:14,600 --> 00:18:17,800
(Rico, englisch)
242
00:18:20,120 --> 00:18:21,640
Hä?
243
00:18:25,000 --> 00:18:28,600
(Al Fahoum, englisch)
244
00:18:34,720 --> 00:18:36,840
*Erhabene Musik läuft weiter.*
245
00:18:41,040 --> 00:18:42,600
(Rico)
246
00:18:50,520 --> 00:18:52,640
Hier, zu mir.
- In die Mitte!
247
00:19:00,600 --> 00:19:03,080
*Erhabene Musik läuft weiter.*
248
00:19:22,280 --> 00:19:24,360
(LKA-Beamter) Leider haben wir auch
249
00:19:24,400 --> 00:19:28,000
ein Jahr nach dem Mord an Beckurts
keine Hinweise auf die Täter.
250
00:19:28,040 --> 00:19:31,440
(Sprecher) "Opfer eines Anschlags
der Roten Armee Fraktion
251
00:19:31,480 --> 00:19:35,120
wurden der Physiker Beckurts
und sein Fahrer Eckhard Groppler."
252
00:19:35,160 --> 00:19:38,440
(Sprecherin) "Gegen 21 Uhr
am Freitag fuhr von Braunmühl
253
00:19:38,520 --> 00:19:40,640
in einem Taxi vom Büro nach Hause."
254
00:19:40,680 --> 00:19:43,240
(LKA-Beamter) In Deutschland
wird gemordet.
255
00:19:43,280 --> 00:19:45,520
Vor allem Vorstände
großer Unternehmen
256
00:19:45,560 --> 00:19:48,120
sind potenzielle Ziele
für Anschläge der RAF.
257
00:19:48,160 --> 00:19:49,680
Was wollen Sie damit sagen?
258
00:19:49,720 --> 00:19:52,800
Sie sollten wissen,
wie sehr Sie gefährdet sind.
259
00:19:52,840 --> 00:19:55,280
Das weiß ich.
Sie verhalten sich nicht so.
260
00:19:55,360 --> 00:19:58,920
Sie gehen in Menschenansammlungen,
verweigern Schutzwesten.
261
00:19:58,960 --> 00:20:02,120
Mich kennt doch niemand.
Wieso soll ich so was anziehen?
262
00:20:02,760 --> 00:20:04,240
Was schlagen Sie noch vor?
263
00:20:04,320 --> 00:20:07,960
Sicherheitsglas im ganzen Haus.
Auf der anderen Seite Gitter.
264
00:20:08,000 --> 00:20:11,480
Nach Möglichkeit das Öffnen
von Fenstern und Türen vermeiden.
265
00:20:11,520 --> 00:20:13,080
Das wird halb so schlimm.
266
00:20:13,160 --> 00:20:15,160
*muntere Synthie-Musik*
267
00:20:15,200 --> 00:20:17,680
*Lied: "Popcorn"
von The Popcorn Makers*
268
00:20:24,400 --> 00:20:26,400
*entferntes Bohren*
269
00:20:31,160 --> 00:20:34,840
Wir denken, wir schweben über den
Wolken und lassen uns einmauern?
270
00:20:34,880 --> 00:20:37,320
Ich sage ja, das ist übertrieben.
Ist es das?
271
00:20:37,400 --> 00:20:39,840
*dröhnendes Bohren*
272
00:20:42,000 --> 00:20:43,880
Die Gitter gehen nicht.
273
00:20:48,120 --> 00:20:50,600
*Muntere Synthie-Musik
läuft weiter.*
274
00:21:01,800 --> 00:21:05,040
Wir müssen, wenn wir
Verantwortung richtig definieren,
275
00:21:05,080 --> 00:21:07,440
vor allem zwei Prinzipien folgen.
276
00:21:07,520 --> 00:21:10,600
"Erstens müssen wir
den Sachverhalten entsprechen.
277
00:21:10,640 --> 00:21:12,760
Wir müssen sie
gründlich studieren."
278
00:21:12,800 --> 00:21:15,240
Und dann müssen wir
die Interessen abwägen.
279
00:21:15,280 --> 00:21:18,720
Und aus der Analyse müssen wir
die richtigen Schlüsse ziehen.
280
00:21:18,800 --> 00:21:21,320
Entscheidend ist nicht,
ob er Macht hat.
281
00:21:21,360 --> 00:21:23,440
Natürlich haben wir Macht.
282
00:21:23,480 --> 00:21:25,080
Normales Tempo geht nicht?
283
00:21:25,120 --> 00:21:27,360
Entscheidend ist,
wie man damit umgeht.
284
00:21:27,400 --> 00:21:30,320
Und hierbei ist vor allem
das Bemühen wichtig.
285
00:21:30,360 --> 00:21:32,880
Je mehr man sich bemüht,
desto mehr lernt man,
286
00:21:32,920 --> 00:21:34,720
mit solchen Aufgaben umzugehen
287
00:21:34,760 --> 00:21:37,800
und dann den eigenen Zielsetzungen
gerecht zu werden.
288
00:21:37,840 --> 00:21:41,480
(Moderator) "Ich danke Ihnen
für diese interessanten Einblicke
289
00:21:41,520 --> 00:21:43,560
in die Finanzarchitektur der Welt."
290
00:21:43,600 --> 00:21:46,000
Auf Wiedersehen.
Danke schön.
291
00:21:47,360 --> 00:21:49,840
*Muntere Synthie-Musik
läuft weiter.*
292
00:21:57,400 --> 00:22:00,600
Herr Herrhausen, ich möchte
sprechen mit Ihnen. - Stopp.
293
00:22:03,400 --> 00:22:04,960
(Mann) Bleiben Sie zurück.
294
00:22:05,720 --> 00:22:07,200
Wer sind Sie?
295
00:22:09,120 --> 00:22:10,240
Please, excuse.
296
00:22:16,160 --> 00:22:17,640
Okay.
297
00:22:18,200 --> 00:22:19,760
(englisch)
298
00:22:50,600 --> 00:22:52,080
Ah, ah, ah.
299
00:22:52,640 --> 00:22:53,720
(Herrhausen)
300
00:22:53,880 --> 00:22:56,680
(Arbatow)
301
00:23:11,800 --> 00:23:13,040
Mr Herrhausen ...
302
00:23:23,000 --> 00:23:24,480
(Arbatow) Thank you.
303
00:23:27,600 --> 00:23:30,240
Ich will nicht drängeln,
aber van Hooven ...
304
00:23:30,280 --> 00:23:32,760
Ach, van Hooven.
Geben Sie mir die Akten.
305
00:23:33,760 --> 00:23:36,080
(Fotograf) Dr. Herrhausen,
einmal hier.
306
00:23:36,120 --> 00:23:38,240
Dr. Herrhausen,
bitte ein Autogramm.
307
00:23:38,280 --> 00:23:39,920
(Mann) Kann ich auch eins?
308
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
*aufgeweckte Streichmusik*
309
00:23:46,560 --> 00:23:50,360
(Wasner) Hier sind die Stichpunkte
für das Gespräch mit van Hooven.
310
00:23:50,400 --> 00:23:53,920
Der müsste auch bereits in Ihrem
Büro warten.
Das weiß ich doch.
311
00:23:54,400 --> 00:23:57,080
Es geht um Christians' Nachfolge.
312
00:23:57,120 --> 00:24:00,760
Wie ich gehört habe, hat er sich
mit München und Köln verständigt.
313
00:24:00,800 --> 00:24:04,480
Was will er denn dann noch reden?
Er will Ihre Stimme.
314
00:24:04,560 --> 00:24:07,680
Er will Christians' Nachfolge
antreten an Ihrer Seite.
315
00:24:07,720 --> 00:24:10,960
Den Rückhalt der Stammhäuser
kann ich Ihnen garantieren.
316
00:24:11,000 --> 00:24:13,400
(Wasner) Der bildet
bereits eine Allianz.
317
00:24:20,480 --> 00:24:22,960
Bringen Sie die Akten
schon mal in mein Büro.
318
00:24:23,040 --> 00:24:25,800
Haben Sie zugehört?
Van Hooven ist in Ihrem Büro.
319
00:24:25,840 --> 00:24:27,640
Dann schaffen Sie ihn raus.
320
00:24:27,680 --> 00:24:29,680
*dramatischer Operngesang*
321
00:24:30,760 --> 00:24:32,240
Telefon.
322
00:24:34,440 --> 00:24:35,440
Danke.
323
00:24:40,960 --> 00:24:44,840
Frau Pinckert, ich weiß nicht, wie
viel Zeit der Mann mitgebracht hat,
324
00:24:44,880 --> 00:24:47,040
aber sie wird nicht reichen, danke.
325
00:24:51,360 --> 00:24:53,160
*Sie räuspert sich.*
326
00:24:53,200 --> 00:24:56,000
Es ... Es ist wirklich bedauerlich.
327
00:24:59,360 --> 00:25:02,280
(Wasner) Aber Sie müssen ihn
irgendwie einfangen.
328
00:25:03,120 --> 00:25:05,880
Das schaffen wir schon. Das hier.
329
00:25:06,600 --> 00:25:10,160
Van Hooven ist ein Krümel.
Aber das da, das ist ein Kuchen.
330
00:25:16,040 --> 00:25:18,280
Sollten wir
nicht lieber ihn dazuholen?
331
00:25:18,320 --> 00:25:20,920
Russland ist sein Gebiet.
Nein, nein, nein.
332
00:25:21,000 --> 00:25:22,480
Das mache ich selber.
333
00:25:25,000 --> 00:25:27,320
Worauf warten wir
dann eigentlich noch?
334
00:25:32,720 --> 00:25:36,200
(Pinckert) Aber ich kann Sie
gerne auf die Warteliste setzen.
335
00:25:37,320 --> 00:25:40,520
Frau Pinckert, ich möchte
nicht gestört werden, bitte.
336
00:25:45,760 --> 00:25:47,560
Er möchte nicht gestört werden.
337
00:25:48,160 --> 00:25:50,600
*Dramatischer Operngesang
läuft weiter.*
338
00:26:01,360 --> 00:26:02,960
*Klopfen*
339
00:26:04,640 --> 00:26:06,680
Was darf ich denn Ihrer Frau sagen?
340
00:26:06,720 --> 00:26:09,480
Machen Sie mir bitte sofort
einen Termin bei Kohl.
341
00:26:09,520 --> 00:26:11,800
Gerne. Und was darf ich
Ihrer Frau sagen?
342
00:26:11,840 --> 00:26:13,800
Äh ... sagen Sie ihr ...
343
00:26:13,840 --> 00:26:15,320
Sie wartet schon unten.
344
00:26:15,400 --> 00:26:17,880
Eisenreich, "Der dunkle Eimer".
345
00:26:17,920 --> 00:26:21,000
Neue Musik, Alte Oper, 19.30 Uhr.
346
00:26:30,920 --> 00:26:33,320
Christians arbeitet
an seiner Nachfolge.
347
00:26:33,360 --> 00:26:35,160
Hast du was gehört?
Nein, wieso?
348
00:26:35,200 --> 00:26:38,920
Du hast einen guten Draht zu den
Vorstandsdamen.
Ich bitte dich.
349
00:26:40,800 --> 00:26:44,080
Wen hättest du denn gerne?
Hauptsache einen von den jungen.
350
00:26:44,120 --> 00:26:45,600
Träum weiter.
351
00:26:45,640 --> 00:26:49,440
Wünsch dir am besten noch eine
Frau in deine Apostelrunde.
Ja.
352
00:26:52,000 --> 00:26:54,440
Du machst dir
nicht ernsthaft Sorgen, oder?
353
00:26:55,080 --> 00:26:58,080
Du erträgst es nur nicht,
wenn dir einer reinfunkt.
354
00:27:01,480 --> 00:27:03,160
Was ist los?
Ach nichts.
355
00:27:03,560 --> 00:27:05,640
Wirklich, ich habe nur hier ...
356
00:27:05,720 --> 00:27:09,760
Wir machen uns jetzt einen schönen
Abend. Ich freue mich hier auf ...
357
00:27:09,800 --> 00:27:13,160
Ähm, auf Dings.
Ach, Alfred, bitte.
358
00:27:14,000 --> 00:27:17,000
Eisen... Eisenreich.
"Der schwarze Eimer".
359
00:27:18,360 --> 00:27:20,360
*schwelende Musik*
360
00:27:22,120 --> 00:27:24,120
*nachdenklicher Operngesang*
361
00:27:47,760 --> 00:27:49,760
*Gesang wird dramatischer.*
362
00:28:02,240 --> 00:28:04,240
*getragene Musik*
363
00:28:07,760 --> 00:28:09,320
Jetzt hau schon ab.
364
00:28:09,360 --> 00:28:10,840
Komm.
365
00:28:20,320 --> 00:28:22,640
Das ist ja kaum zu glauben.
Ja, genau.
366
00:28:23,200 --> 00:28:26,160
Arbatows Zahlen entnehme ich,
dass es ein Wunder ist,
367
00:28:26,200 --> 00:28:28,240
dass dieses Land
noch funktioniert.
368
00:28:28,280 --> 00:28:29,840
Das ist meine Rede.
369
00:28:29,880 --> 00:28:33,040
Die sind nicht nur pleite,
Helmut, die sind bankrott.
370
00:28:33,080 --> 00:28:35,840
Und sie hören die Signale?
Ich denke schon.
371
00:28:36,280 --> 00:28:39,760
Das klang zumindest durch.
Die wollen sich verändern.
372
00:28:40,440 --> 00:28:43,960
Der sprach von Reformen,
möglicherweise Marktwirtschaft.
373
00:28:44,000 --> 00:28:47,960
Tss ... Aber Marktwirtschaft, die
wissen doch nicht, wie das geht.
374
00:28:48,000 --> 00:28:51,720
Wir können es ihnen ja beibringen.
Soll unser Schaden nicht sein.
375
00:28:53,280 --> 00:28:55,320
Dann, Alfred, da rede er Deutsch.
376
00:28:55,400 --> 00:28:58,200
Helfen wir den Russen,
helfen wir uns selbst.
377
00:28:58,240 --> 00:29:00,120
Du meinst wohl eher, deiner Bank.
378
00:29:00,200 --> 00:29:03,720
Die Pleite der Sowjetunion
ist viel größer als angenommen.
379
00:29:03,760 --> 00:29:05,640
Und die DDR lebt von deren Gnaden.
380
00:29:05,680 --> 00:29:07,600
Was passiert wohl mit der DDR ...
381
00:29:08,280 --> 00:29:10,600
wenn es die Sowjetunion
nicht mehr gibt?
382
00:29:13,480 --> 00:29:15,800
Wir beleben
die russische Freundschaft,
383
00:29:15,840 --> 00:29:18,560
indem wir den bankrotten Sowjets
Kredite geben.
384
00:29:18,600 --> 00:29:21,040
Das klingt teuer.
Ja, aber auch vernünftig.
385
00:29:21,760 --> 00:29:24,200
Bei uns wird es warm
und bei denen bunt.
386
00:29:24,720 --> 00:29:26,880
Und das geht mit Gorbatschow?
387
00:29:26,920 --> 00:29:29,080
Euer Verhältnis
ist nicht das beste,
388
00:29:29,120 --> 00:29:30,960
aber daran kannst du ja arbeiten.
389
00:29:31,000 --> 00:29:33,280
Hm. Und die Amerikaner?
390
00:29:33,320 --> 00:29:35,560
Wenn die sehen,
dass der Herr Herrhausen
391
00:29:35,600 --> 00:29:38,600
im Auftrage des Herrn Kohl
am Roten Platz flaniert ...
392
00:29:40,280 --> 00:29:43,320
Andererseits, so viele
Möglichkeiten der Annäherung
393
00:29:43,360 --> 00:29:45,320
gab es
in den letzten Jahren nicht.
394
00:29:46,680 --> 00:29:48,840
Wenn wir den Russen helfen ...
395
00:29:49,880 --> 00:29:53,440
helfen die uns vielleicht,
die Mauer zum Einsturz zu bri...
396
00:29:53,520 --> 00:29:56,880
Nein, niemals. Die werden
uns niemals helfen, nie.
397
00:29:58,520 --> 00:30:01,640
Aber sie würden uns vielleicht
auch nicht dabei stören.
398
00:30:06,440 --> 00:30:08,200
Also gut.
399
00:30:08,960 --> 00:30:10,440
Fahr nach Moskau.
400
00:30:11,040 --> 00:30:14,080
Aber halt deinen Kopf unten,
den brauchen wir noch.
401
00:30:25,600 --> 00:30:27,040
(englisch)
402
00:30:41,240 --> 00:30:42,960
Alfred Herrhausen.
403
00:30:48,440 --> 00:30:49,440
Okay.
404
00:30:52,200 --> 00:30:53,120
Sure.
405
00:30:56,640 --> 00:30:58,640
*lässiger Synthie-Rock*
406
00:31:23,600 --> 00:31:26,040
(BfV-Beamter) Bleib mit denen
im Gespräch.
407
00:31:26,480 --> 00:31:28,480
(Kefer) Da bist du ja.
408
00:31:29,240 --> 00:31:31,000
Da bist du.
409
00:31:44,840 --> 00:31:48,080
Eine Kugel Blei.
Bitte. In der Waffel.
410
00:32:08,200 --> 00:32:09,680
Gute Reise.
411
00:32:13,960 --> 00:32:16,440
*Lässiger Synthie-Rock
läuft weiter.*
412
00:32:29,400 --> 00:32:33,440
(Mann) Hiermit erklären wir, die
RAF, die Waffenstillstandsgespräche
413
00:32:33,480 --> 00:32:36,280
mit der Bundesrepublik Deutschland
für beendet.
414
00:32:38,680 --> 00:32:40,160
Volker, warten Sie.
415
00:32:40,960 --> 00:32:42,760
Warten Sie. Volker, warten Sie.
416
00:32:42,800 --> 00:32:45,240
Ich bin befugt,
Ihnen ein Angebot zu machen.
417
00:32:45,280 --> 00:32:47,440
Freies Geleit,
wenn Sie Ihre Aktion ...
418
00:32:47,520 --> 00:32:48,520
Abgelehnt.
419
00:32:48,560 --> 00:32:51,120
(Frau via Telefon) "Tania?
Bist du das?
420
00:32:53,600 --> 00:32:55,120
Mach das nicht, Tania."
421
00:32:55,880 --> 00:32:57,360
(Mann) "Ist sie das?
422
00:32:57,920 --> 00:32:59,400
Tania, bist du es?"
423
00:33:01,920 --> 00:33:03,560
Denken Sie drüber nach.
424
00:33:03,600 --> 00:33:06,320
Ich bin durch mit Deutschland
und Ihrer Behörde.
425
00:33:06,360 --> 00:33:07,720
Tun Sie das nicht.
426
00:33:08,160 --> 00:33:09,640
Zu Ihrem Besten.
427
00:33:12,000 --> 00:33:14,480
*Lässiger Synthie-Rock
läuft weiter.*
428
00:33:21,400 --> 00:33:24,160
(Durchsage) "Alle Fahrgäste
bitte einsteigen.
429
00:33:24,200 --> 00:33:26,840
Der Zug nach West-Berlin
über das Staatsgebiet
430
00:33:26,880 --> 00:33:30,560
der Deutschen Demokratischen
Republik fährt in zwei Minuten ab."
431
00:33:50,160 --> 00:33:54,000
Darf ich fragen, warum Sie
Ihren kleinen Moskaubesuch
432
00:33:54,040 --> 00:33:56,920
bei Christians
nicht zumindest angedeutet haben?
433
00:33:56,960 --> 00:33:59,200
Wer viel fragt,
kriegt viele Antworten.
434
00:33:59,240 --> 00:34:00,960
Jetzt geht es endlich los, hm?
435
00:34:01,000 --> 00:34:03,680
Er hält seit Jahren
die Kontakte nach Russland.
436
00:34:03,720 --> 00:34:07,360
Nein, nein, nein.
Ich brauche Handlungsvorsprung.
437
00:34:07,760 --> 00:34:10,400
Aber er kennt sich in Russland aus.
438
00:34:12,760 --> 00:34:14,520
Nehmen Sie den wenigstens mit?
439
00:34:14,560 --> 00:34:17,160
Nein. Ich werde
die ganze Zeit drinbleiben.
440
00:34:17,240 --> 00:34:19,400
Herr Wasner,
nur Sie, Frau Pinckert
441
00:34:19,480 --> 00:34:21,480
und der Kanzler wissen,
wo ich bin.
442
00:34:21,520 --> 00:34:23,240
Ich möchte, dass das so bleibt.
443
00:34:23,320 --> 00:34:25,120
Und der kommt von Frau Pinckert.
444
00:34:25,160 --> 00:34:27,240
Und ich nehme ihn
trotzdem nicht mit.
445
00:34:38,480 --> 00:34:41,640
Wie lange waren Sie in
der Bundesrepublik? - Zwei Tage.
446
00:34:44,200 --> 00:34:46,240
Danke. Ich übernehme das.
447
00:34:46,320 --> 00:34:48,640
(Durchsage) "Willkommen
in der DDR."
448
00:34:48,720 --> 00:34:51,240
(Schaffner) Sie gehen mal
ins andere Abteil.
449
00:34:51,280 --> 00:34:54,040
(Durchsage) "Halten Sie
Ihren Ausweis parat ..."
450
00:34:54,080 --> 00:34:57,600
Tania. Schön,
dass du mal wieder da bist.
451
00:35:00,800 --> 00:35:02,520
Es gibt einen Aktionsplan.
452
00:35:03,120 --> 00:35:05,760
Beirut?
- Wir bauen neu auf.
453
00:35:12,200 --> 00:35:16,480
Kohl, Stoltenberg,
Herrhausen, Schäuble,
454
00:35:17,560 --> 00:35:19,960
Tietmeyer, Genscher.
455
00:35:21,640 --> 00:35:23,120
Okay.
456
00:35:24,040 --> 00:35:25,520
Herrhausen.
457
00:35:26,760 --> 00:35:29,560
Unser weichgespülter
Napola-Zögling.
458
00:35:30,400 --> 00:35:32,880
(Tania) Er hat jetzt
schon vier Bodyguards.
459
00:35:32,920 --> 00:35:36,520
Das LKA macht jetzt mit.
Neues Fahndungskonzept. K-106.
460
00:35:37,240 --> 00:35:40,360
Aber er hält sich fast nie
an die Sicherheitsmaßnahmen.
461
00:35:40,400 --> 00:35:43,840
Weder Leibwächter noch Beamte
bekommen ihn unter Kontrolle.
462
00:35:45,560 --> 00:35:49,240
Am Wochenende sind sie alle hin
und wieder zu Hause. Außer Kohl.
463
00:35:49,320 --> 00:35:51,960
Der scheint Stress
mit seiner Alten zu haben.
464
00:35:53,360 --> 00:35:56,320
Dein Ticket und 20.000,
als kleine Starthilfe.
465
00:36:03,360 --> 00:36:05,160
Grüße an die Kampfgenossen.
466
00:36:09,760 --> 00:36:11,760
*sanfte Musik*
467
00:36:16,920 --> 00:36:18,760
(Mann) Wir hatten Besuch vom LKA.
468
00:36:18,800 --> 00:36:22,040
Sie deuten die Ruhe
als eventuelle Ruhe vor dem Sturm.
469
00:36:22,800 --> 00:36:25,040
Wir müssen enger
mit denen kooperieren.
470
00:36:25,080 --> 00:36:28,320
Das ist die größte Gefährdungslage
seit Baader-Meinhof.
471
00:36:28,360 --> 00:36:31,200
Der deutsche und
der amerikanische Geheimdienst,
472
00:36:31,240 --> 00:36:33,920
beide registrieren
gesteigerte Aktivitäten.
473
00:36:35,080 --> 00:36:37,560
Wir sollten machen,
was das LKA uns rät.
474
00:36:37,600 --> 00:36:40,160
Wir bewerten
die Sicherheitsprotokolle neu
475
00:36:40,200 --> 00:36:42,360
und wir informieren
die Betroffenen.
476
00:36:46,320 --> 00:36:47,800
*Klopfen*
477
00:36:51,160 --> 00:36:52,800
(Bodyguard) Frau Pinckert?
478
00:36:57,960 --> 00:36:59,840
Wo ist Dr. Herrhausen?
479
00:36:59,880 --> 00:37:01,360
Äh ...
480
00:37:12,200 --> 00:37:14,200
*Durchsage auf Russisch*
481
00:37:24,440 --> 00:37:26,400
Is this Herrhausen?
482
00:37:26,440 --> 00:37:27,920
Alfred Herrhausen?
483
00:37:28,560 --> 00:37:30,040
Are you there for me?
484
00:37:32,200 --> 00:37:34,600
*unbehagliche Musik*
485
00:37:42,280 --> 00:37:44,520
(mit Akzent) Herr Herrhausen?
Yes.
486
00:37:45,760 --> 00:37:47,240
Arbatow?
487
00:37:55,280 --> 00:37:57,760
*Unbehagliche Musik läuft weiter.*
488
00:38:32,920 --> 00:38:34,400
(russisch)
489
00:38:53,960 --> 00:38:55,360
Mr Herrhausen.
490
00:38:57,640 --> 00:38:59,120
Mr Arbatow.
491
00:39:00,240 --> 00:39:02,120
(englisch)
492
00:40:15,320 --> 00:40:17,320
*beklemmende Musik*
493
00:40:27,720 --> 00:40:30,720
*entfernte Durchsage auf Russisch*
494
00:40:36,040 --> 00:40:38,040
*schwungvoller Synthiepop*
495
00:40:38,080 --> 00:40:40,080
*Lied: "Blue Monday" von New Order*
496
00:40:46,160 --> 00:40:49,160
*Anfeuerungsrufe, kurze Pfiffe*
497
00:40:50,520 --> 00:40:53,160
*eifrige Rufe*
498
00:41:02,760 --> 00:41:05,680
Genosse General.
Bitte, Meldung machen zu dürfen.
499
00:41:05,720 --> 00:41:09,000
Schauen Sie sich das an.
Der Westen will gewinnen.
500
00:41:09,560 --> 00:41:12,240
*eifrige Rufe*
501
00:41:12,920 --> 00:41:15,560
Die Deutsche Bank
war zu Gesprächen in Moskau.
502
00:41:16,400 --> 00:41:18,600
Still gestanden!
*kurzer Pfiff*
503
00:41:21,400 --> 00:41:23,840
Ich begrüße
die Jugendfreunde mit Sport ...
504
00:41:23,920 --> 00:41:24,960
(alle) ... frei!
505
00:41:25,040 --> 00:41:27,120
Das geht besser. Sport ...
- ... frei!
506
00:41:28,280 --> 00:41:29,920
(Burwell) Hunt?
507
00:41:32,120 --> 00:41:33,600
Hunt!
508
00:41:34,200 --> 00:41:35,360
Oh, what the fuck?
509
00:41:36,160 --> 00:41:37,440
Mr Burwell?
510
00:41:43,600 --> 00:41:46,200
Yeah, yeah. So?
511
00:41:46,560 --> 00:41:48,040
Just through here.
512
00:41:48,760 --> 00:41:51,000
Okay. I'm jetlagged.
513
00:41:51,680 --> 00:41:54,160
*Schwungvoller Synthiepop
läuft weiter.*
514
00:41:58,240 --> 00:41:59,720
Sorry.
515
00:42:06,520 --> 00:42:09,720
Kaputt? Is it out of order?
Is it not working?
516
00:42:09,760 --> 00:42:11,760
*Sie spricht russisch.*
517
00:42:18,240 --> 00:42:19,880
(englisch)
518
00:42:19,920 --> 00:42:23,200
Äh ... das Telefon ist kaputt.
519
00:42:25,120 --> 00:42:26,400
Telephone.
520
00:42:42,240 --> 00:42:44,000
Zum Flughafen, bitte.
521
00:42:45,000 --> 00:42:46,560
*Er spricht russisch.*
522
00:42:46,640 --> 00:42:48,640
*beklemmende Musik*
523
00:42:54,160 --> 00:42:55,800
Taxi?
524
00:42:55,840 --> 00:42:57,840
*nachdenkliche Musik*
525
00:43:01,200 --> 00:43:02,680
Taxi?
526
00:43:03,720 --> 00:43:06,360
(Hunt, englisch)
527
00:43:31,520 --> 00:43:34,080
Arbatow,
Akademie der Wissenschaften.
528
00:43:35,720 --> 00:43:39,080
Dann ist es jetzt also so weit.
- Die sind an Gorbatschow dran.
529
00:43:39,120 --> 00:43:40,520
Dieses Weichei.
530
00:43:40,560 --> 00:43:43,520
Dem gebe ich noch ein Vierteljahr,
wenn es hochkommt.
531
00:43:43,600 --> 00:43:46,880
Aber ohne Kohl macht der Bankmann
nichts, das wissen wir.
532
00:43:46,920 --> 00:43:49,400
Das ist eben der Grund,
warum ich mich sorge.
533
00:43:58,400 --> 00:44:01,080
Jedenfalls habe ich bekommen,
was ich wollte.
534
00:44:01,160 --> 00:44:02,600
Das ist ja die Hauptsache.
535
00:44:05,040 --> 00:44:08,080
Wir sind gleich da.
Soll ich Ihrer Frau Bescheid sagen?
536
00:44:08,120 --> 00:44:10,920
Nee, lassen Sie mal.
Ich will sie überraschen.
537
00:44:12,080 --> 00:44:14,560
*Nachdenkliche Musik läuft weiter.*
538
00:44:30,000 --> 00:44:32,280
(Reagan) General Secretary
Gorbachev,
539
00:44:32,360 --> 00:44:35,360
if you seek liberalization:
540
00:44:35,400 --> 00:44:37,800
Come here to this gate.
541
00:44:37,840 --> 00:44:41,680
Mr Gorbachev, open this gate.
542
00:44:42,440 --> 00:44:46,600
Mr Gorbachev, tear down this wall.
543
00:44:50,520 --> 00:44:53,000
*entfernte Durchsage auf Russisch*
544
00:45:07,400 --> 00:45:09,400
*unruhiges Cellospiel*
545
00:45:10,640 --> 00:45:12,640
*Geigen setzen ein.*
546
00:45:26,360 --> 00:45:28,360
*unruhige Streichmusik*
547
00:46:11,920 --> 00:46:13,920
Untertitel:
No Limits Media, 2024
548
00:46:14,000 --> 00:46:15,000
65165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.