Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,566 --> 00:00:02,872
How do you feel about
Isabella changing her mind?
2
00:00:02,872 --> 00:00:05,788
She's not capable
of raising our baby.
3
00:00:09,618 --> 00:00:11,576
What's wrong?
4
00:00:11,576 --> 00:00:14,144
Isabella's gone
with the baby.
5
00:00:14,144 --> 00:00:16,277
Maybe we shouldn't
tell anybody about us yet.
6
00:00:16,277 --> 00:00:18,366
Luca got his DNA results.
7
00:00:18,366 --> 00:00:20,194
He has an aunt.
8
00:00:20,194 --> 00:00:22,370
Oh! Isn't this
why you took that test?
9
00:00:22,370 --> 00:00:23,675
So that you could
find someone who could help you
10
00:00:23,675 --> 00:00:24,807
get your birth certificate?
11
00:00:24,807 --> 00:00:26,417
So you can get an ID.
12
00:00:26,417 --> 00:00:28,637
And start working.
Maybe even as a dancer.
13
00:00:28,637 --> 00:00:30,726
I'm Jerome Martin,
Evan's attorney.
14
00:00:30,726 --> 00:00:33,642
I'm here to inform you
that Evan made you his proxy.
15
00:00:33,642 --> 00:00:34,991
I'm the one
who went to that farm
16
00:00:34,991 --> 00:00:36,949
without telling anyone.
17
00:00:36,949 --> 00:00:39,082
I'm responsible
for him lying in there
18
00:00:39,082 --> 00:00:40,779
and fighting for his life.
19
00:02:11,392 --> 00:02:13,002
It's all so horrible.
20
00:02:17,093 --> 00:02:18,660
Yeah, I can't imagine.
21
00:02:22,403 --> 00:02:24,274
But Evan will
pull through this.
22
00:02:26,146 --> 00:02:27,321
And so will you.
23
00:02:30,454 --> 00:02:32,369
What am I gonna do
about Speckulate?
24
00:02:33,979 --> 00:02:36,330
You know,
Evan had no right
25
00:02:36,330 --> 00:02:38,375
making you proxy
without your permission.
26
00:02:39,985 --> 00:02:42,205
- But he did.
- Yeah.
27
00:02:42,205 --> 00:02:43,772
H-- How can I go back
to that place?
28
00:02:43,772 --> 00:02:45,252
I mean...
29
00:02:45,252 --> 00:02:47,254
None of those bro-holes
are gonna take me seriously
30
00:02:47,254 --> 00:02:49,430
as interim CEO.
31
00:02:49,430 --> 00:02:51,388
You don't have to go back
to Speckulate.
32
00:02:51,388 --> 00:02:54,435
Mariana, you're under
no obligation to do this.
33
00:02:55,218 --> 00:02:56,219
I'm not?
34
00:02:56,219 --> 00:02:58,874
No.
Absolutely not.
35
00:02:58,874 --> 00:03:00,658
Just tell his lawyer
you don't accept.
36
00:03:02,834 --> 00:03:05,010
You're right. Yeah.
37
00:03:05,010 --> 00:03:07,317
- Okay. That's what I'll do.
- Okay.
38
00:03:13,845 --> 00:03:15,412
You look like your mom.
39
00:03:20,417 --> 00:03:22,898
That's her holding you.
40
00:03:27,294 --> 00:03:28,208
Um...
41
00:03:30,775 --> 00:03:34,953
I'm just trying to get a copy
of my birth certificate.
42
00:03:34,953 --> 00:03:37,434
I know I was not born
in a hospital,
43
00:03:37,434 --> 00:03:40,437
but maybe if I knew
where I was born,
44
00:03:40,437 --> 00:03:41,438
that could help.
45
00:03:42,961 --> 00:03:45,399
That's easy enough.
You were born in Calgary.
46
00:03:47,227 --> 00:03:48,184
Calgary?
47
00:03:48,880 --> 00:03:49,881
Canada.
48
00:03:55,539 --> 00:03:56,540
Sumi!
Mm?
49
00:03:58,020 --> 00:04:00,196
Look what I found
in the suggestion box.
50
00:04:01,241 --> 00:04:02,416
Uh... I can't read it
51
00:04:02,416 --> 00:04:04,244
if you keep waving it around
like that.
52
00:04:04,244 --> 00:04:06,681
It says,
"The manager of this building
53
00:04:06,681 --> 00:04:09,510
has been derelict
in her duties."
54
00:04:09,510 --> 00:04:11,860
That's not a suggestion!
It's a criticism.
55
00:04:11,860 --> 00:04:13,949
It's so vague and mean.
56
00:04:13,949 --> 00:04:15,559
Who even uses a word
like derelict?
57
00:04:17,866 --> 00:04:19,259
Callie.
58
00:04:19,259 --> 00:04:20,347
Callie doesn't
live here anymore.
59
00:04:20,347 --> 00:04:21,522
She's here now!
60
00:04:21,522 --> 00:04:24,176
Why would Callie
fly 3,000 miles
61
00:04:24,176 --> 00:04:26,701
just to leave
an anonymous mean note
62
00:04:26,701 --> 00:04:28,703
about a place
she doesn't even
live at anymore?
63
00:04:28,703 --> 00:04:30,226
Exactly!
64
00:04:30,226 --> 00:04:31,880
Why would she?
65
00:04:31,880 --> 00:04:33,969
And not a place.
A person.
66
00:04:33,969 --> 00:04:34,970
A me.
67
00:04:36,928 --> 00:04:39,017
It's not Callie.
68
00:04:39,017 --> 00:04:43,108
Look, you are
an excellent manager.
69
00:04:43,108 --> 00:04:44,936
And no one else
has any complaints,
70
00:04:44,936 --> 00:04:46,851
so don't take it personally.
71
00:04:46,851 --> 00:04:48,288
It's not that big of a deal.
72
00:04:49,593 --> 00:04:50,638
Let it go.
73
00:04:56,557 --> 00:04:58,646
Derelict!
You're derelict!
74
00:05:09,657 --> 00:05:10,701
Hey, Papa.
75
00:05:14,444 --> 00:05:16,838
So how does it feel
to be a father?
76
00:05:22,104 --> 00:05:23,888
Well,
did you call the police?
77
00:05:23,888 --> 00:05:25,455
Yeah, and they told me,
78
00:05:25,455 --> 00:05:27,196
in the state of California,
79
00:05:27,196 --> 00:05:28,371
if the parents aren't married,
80
00:05:28,371 --> 00:05:30,808
that the mother
has sole legal custody.
81
00:05:30,808 --> 00:05:31,940
So she can
just up and leave
82
00:05:31,940 --> 00:05:32,984
and there's nothing
I could do.
83
00:05:32,984 --> 00:05:34,116
No, there is.
84
00:05:34,116 --> 00:05:35,639
I'll file
an ex parte motion
85
00:05:35,639 --> 00:05:37,293
for determination
of parentage.
86
00:05:37,293 --> 00:05:40,514
Then you can petition
for custody and visitation.
87
00:05:40,514 --> 00:05:43,212
How long is that gonna take?
88
00:05:43,212 --> 00:05:44,996
I mean, I feel so powerless.
89
00:05:44,996 --> 00:05:47,695
Like, I can't believe
that there's nothing
I can do right now.
90
00:05:47,695 --> 00:05:48,870
Have you called her parents?
91
00:05:48,870 --> 00:05:50,437
No, they're awful
92
00:05:50,437 --> 00:05:52,395
and the last people
she'd want to reach out to.
93
00:05:52,395 --> 00:05:53,831
And I don't wanna
give them another thing
94
00:05:53,831 --> 00:05:55,224
to hold over her head.
95
00:05:55,224 --> 00:05:58,401
Gael, it's time
you stop protecting Isabella.
96
00:05:58,401 --> 00:05:59,794
Start protecting
your daughter
97
00:05:59,794 --> 00:06:01,012
and your rights.
98
00:06:01,012 --> 00:06:03,798
Look, I'd be calling
everyone and anyone
99
00:06:03,798 --> 00:06:06,714
who might have
any idea where she is.
100
00:06:06,714 --> 00:06:08,672
No matter
the consequences to her.
101
00:06:12,807 --> 00:06:15,592
So how's DC?
How's-- How's your life?
102
00:06:15,592 --> 00:06:17,072
Oh-- Mm.
103
00:06:17,072 --> 00:06:18,682
Are you really gonna
ask me about my life
104
00:06:18,682 --> 00:06:20,728
at a time like this?
105
00:06:20,728 --> 00:06:22,643
God, I just wish
I knew where they were
106
00:06:22,643 --> 00:06:23,818
and why Isabella left.
107
00:06:30,477 --> 00:06:31,521
Yeah.
108
00:06:41,401 --> 00:06:42,532
You loved it
109
00:06:42,532 --> 00:06:45,056
when I would rub
your forehead like this.
110
00:06:49,539 --> 00:06:51,541
You were always
my favorite nanny.
111
00:06:54,109 --> 00:06:55,980
I loved you
like you were my own.
112
00:07:04,206 --> 00:07:06,469
- She's so sleepy.
- Yeah.
113
00:07:06,469 --> 00:07:08,036
So...
114
00:07:08,036 --> 00:07:10,734
have you thought more about
letting Lyric's father know
115
00:07:10,734 --> 00:07:11,779
that you're okay?
116
00:07:11,779 --> 00:07:13,476
He must be worried.
117
00:07:17,001 --> 00:07:18,046
I'm scared.
118
00:07:19,482 --> 00:07:20,483
Why, Bella?
119
00:07:24,792 --> 00:07:27,664
I think that he wants
to take her away from me.
120
00:07:27,664 --> 00:07:30,014
Why do you think that?
121
00:07:30,014 --> 00:07:31,363
My parents wanted me
122
00:07:31,363 --> 00:07:33,714
to place the baby
for adoption.
123
00:07:33,714 --> 00:07:35,106
But I got scared,
124
00:07:35,106 --> 00:07:37,805
and that's what
we eventually decided to do.
125
00:07:37,805 --> 00:07:40,764
But once I had her,
I just wanted to keep her.
126
00:07:41,809 --> 00:07:42,766
But...
127
00:07:44,464 --> 00:07:46,074
Gael does not think
that I'm...
128
00:07:47,075 --> 00:07:48,119
capable...
129
00:07:48,946 --> 00:07:50,165
of being a mother.
130
00:07:50,165 --> 00:07:52,080
Why would he think that?
131
00:07:54,996 --> 00:07:56,040
I don't know.
132
00:08:07,312 --> 00:08:09,358
Why did you
make me your proxy?
133
00:08:12,883 --> 00:08:14,537
I guess I trust you.
134
00:08:17,366 --> 00:08:18,410
You won't.
135
00:08:25,113 --> 00:08:26,506
I can't do this.
136
00:08:27,202 --> 00:08:28,725
What?
137
00:08:28,725 --> 00:08:30,901
Run Speckulate.
138
00:08:30,901 --> 00:08:34,252
I mean, I don't even know
why you made me your proxy.
139
00:08:34,252 --> 00:08:35,906
You didn't think
that I should be in charge
140
00:08:35,906 --> 00:08:37,168
at Bulk Beauty.
141
00:08:37,168 --> 00:08:39,170
You can do anything
you set your mind on.
142
00:08:40,215 --> 00:08:41,782
And you'll have my back.
143
00:08:41,782 --> 00:08:44,349
You know I don't trust
some of the people
I work with.
144
00:08:47,222 --> 00:08:49,790
Great, so you want me to walk
into hostile territory?
145
00:08:49,790 --> 00:08:51,443
Oh, that's a problem
for you now?
146
00:08:53,663 --> 00:08:54,708
I wouldn't be lying here
147
00:08:54,708 --> 00:08:56,187
if it wasn't
for your stupid decision
148
00:08:56,187 --> 00:08:59,103
to go into hostile territory
at the farm.
149
00:08:59,103 --> 00:09:00,931
So whether you want
to be my proxy or not
150
00:09:00,931 --> 00:09:02,585
is beside the point
151
00:09:02,585 --> 00:09:03,543
because you owe me.
152
00:09:17,469 --> 00:09:21,343
So tell me about DC.
How's working at the ACLU?
153
00:09:21,343 --> 00:09:22,387
It's amazing.
154
00:09:22,387 --> 00:09:23,780
- Yeah?
- Mm-hmm. Yeah.
155
00:09:23,780 --> 00:09:26,696
No, it's hard,
but, um, so exciting.
156
00:09:26,696 --> 00:09:29,177
And every day
is something new.
157
00:09:29,177 --> 00:09:32,789
Okay, so...
speaking of new,
158
00:09:32,789 --> 00:09:35,139
are you seeing
any new someone special?
159
00:09:35,139 --> 00:09:36,314
Hmm?
160
00:09:36,314 --> 00:09:40,623
No one new.
Um, someone old, actually.
161
00:09:40,623 --> 00:09:43,017
Yeah, I'm, uh,
back with Jamie.
162
00:09:43,017 --> 00:09:45,062
Okay!
163
00:09:45,062 --> 00:09:46,411
Like, long distance?
164
00:09:46,411 --> 00:09:49,937
No, he got a job in DC too.
165
00:09:49,937 --> 00:09:52,113
Yeah, we were literally
on the same plane,
166
00:09:52,113 --> 00:09:53,723
and neither of us knew
167
00:09:53,723 --> 00:09:55,725
that either of us
were headed there.
168
00:09:55,725 --> 00:09:56,726
What?
169
00:09:56,726 --> 00:09:58,119
- That's fate!
- Yeah.
170
00:10:00,904 --> 00:10:03,603
Hey, you're back.
171
00:10:03,603 --> 00:10:05,996
Um, no, I'm just visiting,
172
00:10:05,996 --> 00:10:07,955
you know,
supporting my sister.
173
00:10:11,262 --> 00:10:12,307
Um...
174
00:10:13,047 --> 00:10:15,005
I'm really sorry
175
00:10:15,005 --> 00:10:16,267
that I dragged Mariana
into all this.
176
00:10:16,267 --> 00:10:17,617
And Evan and, uh...
177
00:10:18,661 --> 00:10:21,185
I feel terrible.
178
00:10:21,185 --> 00:10:23,448
Oh! I heard you're back.
179
00:10:23,448 --> 00:10:25,059
Listen, I was starting
to enjoy--
180
00:10:25,059 --> 00:10:26,669
I mean, um, you know,
181
00:10:26,669 --> 00:10:28,758
getting used to you being gone
and everything.
182
00:10:28,758 --> 00:10:29,933
But, uh, welcome.
183
00:10:31,065 --> 00:10:32,153
Thanks.
184
00:10:35,460 --> 00:10:37,985
Hey, Callie!
Uh, we heard you're back.
185
00:10:37,985 --> 00:10:39,377
- Yeah. Hi.
- Hi.
186
00:10:39,377 --> 00:10:41,684
- Hi. Hi.
- Oh, hi.
187
00:10:41,684 --> 00:10:42,816
Why are you so flushed?
188
00:10:44,382 --> 00:10:46,558
- Flushed? Uh...
- Um, we were...
189
00:10:46,558 --> 00:10:47,777
- doing aerobics.
- Moving furniture.
190
00:10:49,170 --> 00:10:51,781
We had to move the bed
to do aerobics.
191
00:10:51,781 --> 00:10:54,175
Mm.
That bed's been
moving a lot lately.
192
00:10:54,175 --> 00:10:56,786
Oh, good!
You're almost all here.
193
00:10:57,961 --> 00:10:58,875
There you go.
194
00:10:58,875 --> 00:11:00,007
What's this?
195
00:11:00,007 --> 00:11:03,750
A survey.
About life at the Coterie.
196
00:11:03,750 --> 00:11:05,447
You don't have to put
your name down or anything.
197
00:11:05,447 --> 00:11:08,145
Just feel free
to speak your truth.
198
00:11:09,320 --> 00:11:11,061
Oh! Ha-ha.
199
00:11:13,542 --> 00:11:14,499
For you.
200
00:11:16,284 --> 00:11:17,459
Uh...
201
00:11:20,070 --> 00:11:21,289
Davia...
202
00:11:21,289 --> 00:11:23,334
"How would you rate
the Coterie management?
203
00:11:23,334 --> 00:11:25,336
- And please be..."
- Specific.
204
00:11:25,336 --> 00:11:27,382
Yeah.
205
00:11:27,382 --> 00:11:30,298
Of course,
I would be derelict
in my duties
206
00:11:30,298 --> 00:11:31,908
if I didn't
give you one as well.
207
00:11:31,908 --> 00:11:33,954
That's probably
a word you use a lot
208
00:11:33,954 --> 00:11:35,782
in the legal world,
am I right?
209
00:11:35,782 --> 00:11:36,957
Not really, no.
210
00:11:36,957 --> 00:11:38,959
Um, also,
I don't live here anymore.
211
00:11:40,525 --> 00:11:41,570
Well, you did.
212
00:11:42,658 --> 00:11:43,615
Yeah.
213
00:11:43,615 --> 00:11:46,662
So any constructive feedback
214
00:11:46,662 --> 00:11:47,707
is welcome.
215
00:11:47,707 --> 00:11:48,708
Okay.
216
00:11:51,362 --> 00:11:53,800
Why are you
passing them out like that?
217
00:11:53,800 --> 00:11:57,064
I made a different typo
on each survey.
218
00:11:57,064 --> 00:11:58,456
So when they turn it in,
219
00:11:58,456 --> 00:12:01,982
I'm gonna know
exactly who made
what complaint.
220
00:12:01,982 --> 00:12:04,332
Pretty genius, huh?
221
00:12:04,332 --> 00:12:05,768
It's pretty something.
222
00:12:08,031 --> 00:12:10,120
Anyway, um...
223
00:12:10,120 --> 00:12:13,167
Yeah, if I can--
If I can help in any way or...
224
00:12:15,082 --> 00:12:16,126
I don't know.
225
00:12:16,910 --> 00:12:17,954
It's okay.
226
00:12:18,738 --> 00:12:20,304
Mm.
227
00:12:20,304 --> 00:12:21,479
I know
it must've been traumatic
228
00:12:21,479 --> 00:12:22,829
for you and your sister.
229
00:12:23,525 --> 00:12:24,787
So...
230
00:12:24,787 --> 00:12:26,702
How is she?
231
00:12:26,702 --> 00:12:29,096
Uh, she's-- She's okay.
232
00:12:29,096 --> 00:12:31,185
We haven't seen her
up here at all.
233
00:12:31,185 --> 00:12:34,884
Yeah, she's just,
uh, just laying low.
234
00:12:34,884 --> 00:12:36,407
It's, uh, it's really good
you're here.
235
00:12:48,245 --> 00:12:50,030
I wonder how all this
is gonna...
236
00:12:50,030 --> 00:12:51,292
affect their relationship.
237
00:12:52,772 --> 00:12:55,687
Oh! I don't wanna
get in the middle.
238
00:12:55,687 --> 00:12:57,080
If Mariana hasn't told you
239
00:12:57,080 --> 00:12:58,821
that she and Joaquin
are riding the baloney pony,
240
00:12:58,821 --> 00:13:01,824
then I don't want you
to hear it from me.
241
00:13:01,824 --> 00:13:05,393
I had a little thing
for Joaquin once.
242
00:13:05,393 --> 00:13:06,786
Dodged a bullet there.
243
00:13:09,440 --> 00:13:10,528
Oh, my God. Literally.
244
00:13:17,274 --> 00:13:20,669
♪ Is there anybody out there?
Mm-hmm ♪
245
00:13:20,669 --> 00:13:23,280
♪ Can anybody hear me?
Mm-hmm ♪
246
00:13:23,280 --> 00:13:27,502
♪ Am I livin' in a nightmare?
Mm-hmm ♪
247
00:13:27,502 --> 00:13:30,331
♪ I feel the darkness
is creeping up slowly ♪
248
00:13:32,550 --> 00:13:33,638
MAN [over phone]:
Hello.
249
00:13:36,293 --> 00:13:40,254
Mr. Tavez.
This is Gael Martinez.
250
00:13:40,254 --> 00:13:41,472
MR. TAVEZ [over phone]:
Yes, Gael.
251
00:13:41,472 --> 00:13:43,387
What's Isabella done now?
252
00:13:48,392 --> 00:13:52,266
Isabella had the baby
a few days ago.
253
00:13:52,266 --> 00:13:54,485
But now she's taken her,
and I don't know
where they are.
254
00:13:55,878 --> 00:13:57,358
Has she reached out
to you at all?
255
00:13:58,402 --> 00:13:59,882
She hasn't.
256
00:13:59,882 --> 00:14:01,318
But I'm not surprised
257
00:14:01,318 --> 00:14:03,233
she would do
something crazy like this.
258
00:14:03,233 --> 00:14:04,844
We tried to warn you.
259
00:14:05,757 --> 00:14:06,758
She's not well.
260
00:14:09,631 --> 00:14:12,068
She's not... well
261
00:14:12,068 --> 00:14:14,201
because you and your wife
are shitty parents.
262
00:14:15,593 --> 00:14:16,768
You're-- You're--
You're narcissists
263
00:14:16,768 --> 00:14:18,292
who abandoned her
as a child
264
00:14:18,292 --> 00:14:20,424
and-- and left her
with nannies.
265
00:14:20,424 --> 00:14:23,950
You never loved
or nurtured her.
266
00:14:23,950 --> 00:14:25,342
You're just cold
and unforgiving,
267
00:14:25,342 --> 00:14:27,388
and she grew up
feeling unlovable.
268
00:14:27,388 --> 00:14:29,216
If anyone
shouldn't have been parents,
269
00:14:29,216 --> 00:14:30,260
it's you and your wife.
270
00:14:33,263 --> 00:14:34,525
Anything else?
271
00:14:35,526 --> 00:14:36,701
Yeah.
272
00:14:36,701 --> 00:14:39,269
If anything happens
to my baby daughter,
273
00:14:39,269 --> 00:14:41,184
I will hold you responsible.
274
00:14:43,143 --> 00:14:44,796
♪ Save me
275
00:14:46,929 --> 00:14:48,713
♪ Save me
276
00:14:48,713 --> 00:14:51,412
♪ Is anybody out there?
277
00:15:01,117 --> 00:15:02,510
Hey, how'd it go
with your aunt?
278
00:15:02,510 --> 00:15:05,905
Hey. Um, good.
279
00:15:05,905 --> 00:15:08,037
She's-- She's really nice.
280
00:15:08,037 --> 00:15:10,257
Is she gonna help you
get your birth certificate?
281
00:15:10,257 --> 00:15:11,867
Yeah.
282
00:15:11,867 --> 00:15:12,912
Yeah, um...
283
00:15:14,130 --> 00:15:17,090
She actually offered
to take me in.
284
00:15:17,090 --> 00:15:19,570
She's got a house,
uh, with an extra room.
285
00:15:19,570 --> 00:15:21,703
So you're leaving
the Coterie?
286
00:15:22,486 --> 00:15:23,574
Um...
287
00:15:25,315 --> 00:15:27,448
Yeah. You know,
if I go live with her,
288
00:15:27,448 --> 00:15:29,363
you know, I won't have
to worry about rent.
289
00:15:30,494 --> 00:15:31,974
It just makes sense.
290
00:15:31,974 --> 00:15:34,281
Well, did she explain to you
why she didn't take you in
291
00:15:34,281 --> 00:15:35,456
when your parents died?
292
00:15:37,197 --> 00:15:38,328
Yeah.
293
00:15:38,328 --> 00:15:39,982
We're good.
She explained everything.
294
00:15:41,288 --> 00:15:42,463
But I--
I should probably go pack.
295
00:15:42,463 --> 00:15:44,552
She's gonna be here soon.
296
00:15:44,552 --> 00:15:46,119
But if I don't get a chance...
297
00:15:47,990 --> 00:15:49,644
can you just tell everyone
298
00:15:49,644 --> 00:15:51,776
how much
I appreciate everything
299
00:15:51,776 --> 00:15:53,474
you've all done for me?
300
00:15:54,475 --> 00:15:55,432
Especially you.
301
00:15:58,566 --> 00:15:59,915
Yeah, sure.
302
00:16:01,264 --> 00:16:02,831
I mean,
you'll keep in touch, right?
303
00:16:05,355 --> 00:16:06,487
Yeah.
304
00:16:06,487 --> 00:16:07,836
Yeah, of course.
Of course.
305
00:16:22,372 --> 00:16:23,678
Uh-huh.
306
00:16:25,810 --> 00:16:28,204
You look like
you've been watching
The Fox and the Hound again.
307
00:16:29,249 --> 00:16:31,599
Luca's moving in
with his aunt.
308
00:16:31,599 --> 00:16:32,687
Wha--
309
00:16:34,906 --> 00:16:36,647
That's sudden.
310
00:16:38,910 --> 00:16:39,955
Yeah.
311
00:16:40,695 --> 00:16:41,739
It is.
312
00:16:46,222 --> 00:16:48,964
Hey.
313
00:16:51,358 --> 00:16:53,316
So did you talk
to Evan's lawyer?
314
00:16:55,101 --> 00:16:56,102
Yes.
315
00:16:57,973 --> 00:16:59,757
I'm gonna do it.
316
00:16:59,757 --> 00:17:00,889
I'm gonna be Evan's proxy.
317
00:17:01,933 --> 00:17:02,891
Why?
318
00:17:04,240 --> 00:17:06,590
Because I owe him.
319
00:17:06,590 --> 00:17:07,635
You know,
it was his decision
320
00:17:07,635 --> 00:17:10,116
to go to the farm
with Joaquin.
321
00:17:10,116 --> 00:17:12,596
Yeah, because
it was my stupid decision
322
00:17:12,596 --> 00:17:13,815
to go there
in the first place.
323
00:17:13,815 --> 00:17:17,253
Hmm. I'm not gonna
argue with you on that.
324
00:17:17,253 --> 00:17:19,560
Says the person
who got in a van with a pimp.
325
00:17:19,560 --> 00:17:21,649
Yeah, I was 16.
326
00:17:21,649 --> 00:17:23,172
And you're a grown adult,
327
00:17:23,172 --> 00:17:25,479
making decisions based off
of who you're sleeping with.
328
00:17:26,828 --> 00:17:28,047
Excuse me?
329
00:17:28,047 --> 00:17:29,961
Yeah, I know
that you're screwing Joaquin.
330
00:17:31,006 --> 00:17:32,051
Screwing?
331
00:17:32,051 --> 00:17:33,356
What is this, the 1950s?
332
00:17:33,356 --> 00:17:36,403
Yeah, that's why
you went to the farm.
333
00:17:36,403 --> 00:17:38,231
To help your boyfriend.
334
00:17:38,231 --> 00:17:39,710
He's not my boyfriend.
335
00:17:39,710 --> 00:17:41,843
And-- And we
weren't screwing anymore.
336
00:17:41,843 --> 00:17:45,238
Why? 'Cause you're
still in love with Evan?
337
00:17:45,238 --> 00:17:47,544
Isn't that why you're agreeing
to go run Speckulate?
338
00:17:49,329 --> 00:17:52,332
God, Mariana, can you
just make one decision
339
00:17:52,332 --> 00:17:54,638
that doesn't involve
your feelings for a boy?
340
00:17:54,638 --> 00:17:57,815
You practically moved to DC
to be with Jamie.
341
00:17:57,815 --> 00:18:00,427
No, I had no idea
that he was moving to DC.
342
00:18:00,427 --> 00:18:01,950
And I didn't get Jamie shot.
343
00:18:17,139 --> 00:18:19,098
I'm sorry.
344
00:18:19,098 --> 00:18:21,012
That was a low blow.
I didn't mean it.
345
00:18:24,712 --> 00:18:25,756
It's true.
346
00:18:36,680 --> 00:18:38,291
It's not. It's not.
347
00:18:44,993 --> 00:18:46,429
That could've been you.
348
00:18:49,780 --> 00:18:52,435
You know,
you could be the one
in that bed,
349
00:18:52,435 --> 00:18:55,177
hooked up on machines,
fighting for your life.
350
00:18:57,614 --> 00:18:59,225
Or worse,
I could've lost you.
351
00:19:01,052 --> 00:19:02,402
I wish it was me
352
00:19:03,881 --> 00:19:04,926
instead of Evan.
353
00:19:06,928 --> 00:19:10,627
That way, this guilt
wouldn't be
eating me up inside.
354
00:19:13,195 --> 00:19:15,154
Look, I--
I know that you think
355
00:19:15,154 --> 00:19:18,635
that I have a choice,
but I don't.
356
00:19:18,635 --> 00:19:20,289
If-- If I don't
do something,
357
00:19:20,289 --> 00:19:22,813
if I don't
make amends somehow,
358
00:19:22,813 --> 00:19:25,338
I'm just gonna crumble
under the weight
of all this guilt.
359
00:19:27,383 --> 00:19:30,691
So please just
either support me in this,
360
00:19:31,518 --> 00:19:32,519
or leave.
361
00:19:32,519 --> 00:19:33,607
Again.
362
00:19:37,219 --> 00:19:38,220
Okay.
363
00:19:39,395 --> 00:19:41,180
Okay. I'm sorry.
364
00:19:42,268 --> 00:19:43,356
Hey, if you need
to do this,
365
00:19:43,356 --> 00:19:45,184
I will support you,
of course.
366
00:19:48,622 --> 00:19:50,493
All right.
367
00:19:50,493 --> 00:19:51,886
So the first thing
we need to do
368
00:19:51,886 --> 00:19:54,018
is we need
to call Evan's lawyer
369
00:19:54,018 --> 00:19:55,542
and just get you
up to speed
370
00:19:55,542 --> 00:19:58,849
on everything
that's been happening
at Speckulate.
371
00:19:58,849 --> 00:20:00,460
Yeah, so you can
just walk in there
372
00:20:00,460 --> 00:20:02,766
as prepared as possible.
373
00:20:05,029 --> 00:20:07,075
- Okay.
- Okay.
374
00:20:07,075 --> 00:20:09,469
- Thank you.
- Yeah.
375
00:20:10,774 --> 00:20:12,559
I'm sorry.
376
00:20:12,559 --> 00:20:14,604
- I'm sorry. That was mean.
- That was way too soon.
377
00:20:14,604 --> 00:20:16,084
That was so mean, I'm sorry.
378
00:20:16,084 --> 00:20:17,651
It's just-- You scared me.
379
00:20:20,306 --> 00:20:21,698
Moment of truth.
380
00:20:24,919 --> 00:20:28,009
Wait.
No one filled these out?
381
00:20:28,009 --> 00:20:30,185
Obviously,
no one has a problem.
382
00:20:30,185 --> 00:20:32,318
So why are you obsessing?
383
00:20:34,233 --> 00:20:39,020
Because maybe I think
I have dropped the ball.
384
00:20:39,020 --> 00:20:42,284
I've been so focused
on my career and
385
00:20:42,284 --> 00:20:44,243
I know I haven't been
doing as good a job
386
00:20:44,243 --> 00:20:46,854
since I stopped
providing free toilet paper.
387
00:20:46,854 --> 00:20:49,726
You mean
stopped letting people
take advantage of you?
388
00:20:50,771 --> 00:20:52,947
It's more than that.
389
00:20:52,947 --> 00:20:54,296
What if I failed everyone?
390
00:20:56,342 --> 00:20:57,691
I mean,
391
00:20:57,691 --> 00:20:59,606
if you sincerely
think that, then...
392
00:21:00,868 --> 00:21:02,826
just try harder
393
00:21:02,826 --> 00:21:05,829
instead of fixating
on that stupid note
394
00:21:05,829 --> 00:21:07,266
or who wrote it.
395
00:21:12,053 --> 00:21:13,054
Did you write it?
396
00:21:13,054 --> 00:21:15,274
Oh, my God!
397
00:21:16,536 --> 00:21:17,798
Sneaky woman.
398
00:21:17,798 --> 00:21:19,278
Sexy, sneaky woman.
399
00:21:27,851 --> 00:21:29,113
When is your aunt coming?
400
00:21:31,028 --> 00:21:34,205
Oh, um,
any minute now.
401
00:21:34,205 --> 00:21:36,164
Well, I'll walk you down.
I'd love to meet her.
402
00:21:43,389 --> 00:21:46,348
You're not moving in
with your aunt, are you?
403
00:21:46,348 --> 00:21:48,176
You're going back
to the streets.
404
00:21:56,271 --> 00:21:58,491
I, um,
405
00:21:58,491 --> 00:22:00,884
found out
that I was born in Canada.
406
00:22:01,929 --> 00:22:04,192
So, um,
407
00:22:04,192 --> 00:22:05,498
my parents
are Canadian citizens,
408
00:22:05,498 --> 00:22:06,803
which means that, uh,
409
00:22:08,588 --> 00:22:09,632
I'm not even here
410
00:22:10,416 --> 00:22:11,330
legally.
411
00:22:12,418 --> 00:22:14,811
So I can never get an ID
412
00:22:15,551 --> 00:22:16,726
or a job.
413
00:22:16,726 --> 00:22:19,120
And, um, I just
can't keep staying here,
414
00:22:19,120 --> 00:22:21,427
you know, taking advantage
of you guys,
415
00:22:21,427 --> 00:22:24,734
your kindness and,
like, your generosity.
416
00:22:24,734 --> 00:22:26,693
I mean, I just wish
I'd never gotten my hopes up.
417
00:22:27,911 --> 00:22:29,348
I mean, I--
I know-- I know better.
418
00:22:31,088 --> 00:22:32,263
Hope is dangerous.
419
00:22:39,923 --> 00:22:41,664
I know that you've had
to go through things
420
00:22:41,664 --> 00:22:43,362
that nobody ever should,
421
00:22:43,362 --> 00:22:48,105
and that today
has been a major setback
422
00:22:48,105 --> 00:22:52,458
in a string
of never-ending setbacks.
423
00:22:52,458 --> 00:22:55,286
But why is this the one
that makes you give up?
424
00:22:55,286 --> 00:22:58,072
Why do you feel like
you have to go back
to the street
425
00:22:58,072 --> 00:22:59,552
and fight that fight?
426
00:22:59,552 --> 00:23:02,729
Why can't you stay here
and fight this fight?
427
00:23:02,729 --> 00:23:04,383
With us helping you.
428
00:23:17,439 --> 00:23:19,833
I finally got her
to sleep.
429
00:23:38,808 --> 00:23:39,766
You called her?
430
00:23:39,766 --> 00:23:42,116
No. Gael called us.
431
00:23:42,116 --> 00:23:43,596
He was looking for you.
432
00:23:43,596 --> 00:23:45,249
I thought
you might be here.
433
00:23:45,249 --> 00:23:47,774
You need
some support, Bella.
434
00:23:47,774 --> 00:23:48,775
From them?
435
00:23:50,254 --> 00:23:51,778
They didn't even want me
to have the baby.
436
00:23:51,778 --> 00:23:53,606
Isabella, please.
437
00:23:53,606 --> 00:23:55,042
Can I come in
and just talk to you?
438
00:23:55,042 --> 00:23:56,696
I'm not giving her up.
439
00:23:56,696 --> 00:23:58,262
I'm not here
to ask you to.
440
00:24:00,090 --> 00:24:02,310
I'll give you some space.
441
00:24:02,310 --> 00:24:03,877
Sí. Gracias.
442
00:24:06,532 --> 00:24:07,924
- Gracias.
- Sí.
443
00:24:11,493 --> 00:24:12,538
Where's the baby?
444
00:24:14,278 --> 00:24:16,106
Sleeping.
445
00:24:19,240 --> 00:24:20,459
Can we please sit down?
446
00:24:36,779 --> 00:24:39,129
I know we weren't
the most attentive parents.
447
00:24:41,262 --> 00:24:42,829
We were gone too much,
448
00:24:42,829 --> 00:24:45,222
traveling,
for your father's business.
449
00:24:46,876 --> 00:24:49,313
We should've
taken you with us.
450
00:24:49,313 --> 00:24:50,750
We were selfish.
451
00:24:51,707 --> 00:24:53,274
I wanted to say that I...
452
00:24:55,711 --> 00:24:56,669
I'm sorry.
453
00:24:57,713 --> 00:24:59,541
Your father and I both are.
454
00:24:59,541 --> 00:25:01,500
We haven't
taken responsibility
455
00:25:01,500 --> 00:25:03,197
for how that affected you.
456
00:25:03,197 --> 00:25:05,460
And we haven't
been understanding.
457
00:25:05,460 --> 00:25:07,854
But we do love you.
458
00:25:07,854 --> 00:25:09,725
And we don't want
to be estranged.
459
00:25:11,597 --> 00:25:14,730
We'd like a chance
to be better parents
460
00:25:15,775 --> 00:25:16,732
and grandparents.
461
00:25:26,742 --> 00:25:27,961
Excuse me.
462
00:25:50,331 --> 00:25:51,550
She's beautiful.
463
00:25:56,076 --> 00:25:57,207
May I hold her?
464
00:26:04,127 --> 00:26:05,085
Yeah.
465
00:26:19,795 --> 00:26:20,840
What's her name?
466
00:26:23,146 --> 00:26:24,147
Lyric.
467
00:26:27,107 --> 00:26:28,587
What a pretty name.
468
00:26:31,590 --> 00:26:33,461
Don't worry.
469
00:26:33,461 --> 00:26:35,506
Your father and I will
take care of you both now.
470
00:26:40,599 --> 00:26:42,252
We'll raise
this baby together.
471
00:26:58,312 --> 00:27:00,314
I can help you
get an immigration attorney.
472
00:27:00,314 --> 00:27:01,924
There are protections
473
00:27:01,924 --> 00:27:04,361
because you were
brought here as a baby
474
00:27:04,361 --> 00:27:06,363
and then
you were in foster care.
475
00:27:06,363 --> 00:27:07,800
- Thank you.
- Yeah.
476
00:27:07,800 --> 00:27:09,497
Yeah, I think
we need another attorney
477
00:27:09,497 --> 00:27:11,238
to move into the Coterie.
478
00:27:11,238 --> 00:27:13,153
Feels so nice
to be loved just for me.
479
00:27:24,425 --> 00:27:25,818
Any word from Isabella?
480
00:27:26,383 --> 00:27:27,907
No.
481
00:27:27,907 --> 00:27:31,084
So I guess
the lack of responses
to my survey
482
00:27:31,084 --> 00:27:32,651
means no complaints
or suggestions.
483
00:27:34,087 --> 00:27:35,392
I got a complaint.
484
00:27:35,392 --> 00:27:36,959
There was a typo
on my survey.
485
00:27:38,134 --> 00:27:39,875
Well, I can do better.
486
00:27:39,875 --> 00:27:41,790
I made a to-do list
of repairs,
487
00:27:41,790 --> 00:27:43,444
and I'm gonna
bring back salons
488
00:27:43,444 --> 00:27:44,924
and community service events
489
00:27:44,924 --> 00:27:46,403
that I know
all of you love.
490
00:27:46,403 --> 00:27:47,448
And improv classes.
491
00:27:48,014 --> 00:27:49,058
Dennis?
492
00:27:49,755 --> 00:27:51,321
I'm in.
493
00:27:51,321 --> 00:27:52,888
Yes and.
Yes and.
494
00:27:52,888 --> 00:27:54,411
Well,
that's not all on you.
495
00:27:54,411 --> 00:27:56,457
You know,
we're all responsible
for the community.
496
00:27:56,457 --> 00:27:57,980
Yeah,
we can all do better.
497
00:27:57,980 --> 00:27:59,939
And we really appreciate you.
498
00:27:59,939 --> 00:28:01,810
Hear! Hear!
And cheers!
499
00:28:02,855 --> 00:28:04,683
You were right.
500
00:28:08,643 --> 00:28:09,862
What do you think?
501
00:28:11,341 --> 00:28:12,691
Now's a perfect time.
502
00:28:15,911 --> 00:28:18,958
So, um,
503
00:28:18,958 --> 00:28:21,569
Davia and I have
an announcement to make.
504
00:28:21,569 --> 00:28:24,006
Is it that you're screwing?
Because we know.
505
00:28:24,006 --> 00:28:25,660
See, people do say that.
506
00:28:25,660 --> 00:28:27,053
Wait, we do know?
507
00:28:28,489 --> 00:28:30,317
Y'all have been having sex
nonstop for days.
508
00:28:30,317 --> 00:28:32,667
Oh, my God, you guys
almost knocked down
the kitchen wall!
509
00:28:32,667 --> 00:28:33,929
Yes, the shower!
510
00:28:33,929 --> 00:28:35,714
We are not just screwing.
511
00:28:36,627 --> 00:28:37,672
We're in love.
512
00:28:39,413 --> 00:28:40,501
Ugh.
513
00:28:43,678 --> 00:28:46,202
You guys are gonna
make me sick.
514
00:28:47,856 --> 00:28:49,379
Well, this is so exciting.
515
00:28:49,379 --> 00:28:50,554
So amazing.
516
00:28:51,338 --> 00:28:52,339
Finally!
517
00:28:52,339 --> 00:28:53,775
To Denvia.
518
00:28:53,775 --> 00:28:56,212
To Denvia!
519
00:29:05,265 --> 00:29:08,311
Ugh, I wish you didn't have
to leave tomorrow.
520
00:29:08,311 --> 00:29:09,704
Me too.
521
00:29:09,704 --> 00:29:12,272
I have to get back.
Work is so hectic.
522
00:29:12,272 --> 00:29:13,926
Well, Jamie better be taking
good care of you.
523
00:29:17,059 --> 00:29:18,147
How are things
going with him?
524
00:29:21,150 --> 00:29:22,891
So my client insists
525
00:29:22,891 --> 00:29:26,068
on bringing this cat
to court.
526
00:29:26,068 --> 00:29:27,548
And then guess
who is allergic
527
00:29:27,548 --> 00:29:28,592
to said cat?
528
00:29:28,592 --> 00:29:30,333
Like, deathly allergic?
529
00:29:30,333 --> 00:29:31,900
The judge, of course.
530
00:29:33,641 --> 00:29:34,598
It's crazy.
531
00:29:37,776 --> 00:29:40,082
What? Do I have, uh...
Is there something on my teeth?
532
00:29:44,608 --> 00:29:46,785
Hello? Earth to Jamie.
533
00:29:48,438 --> 00:29:49,613
You're so beautiful.
534
00:29:54,096 --> 00:29:57,491
Okay. What--
What's going on with you?
535
00:29:57,491 --> 00:30:00,146
Is it the--
the antitrust case, again?
536
00:30:00,146 --> 00:30:02,148
'Cause I thought
we're leaving that at work.
537
00:30:03,758 --> 00:30:04,803
What are you doing?
538
00:30:09,024 --> 00:30:10,634
Don't freak out.
539
00:30:10,634 --> 00:30:11,722
Oh, okay.
540
00:30:16,597 --> 00:30:17,816
Callie...
541
00:30:19,905 --> 00:30:21,950
You're the love of my life.
542
00:30:22,821 --> 00:30:24,170
My joy.
543
00:30:24,170 --> 00:30:25,867
My favorite client.
544
00:30:28,652 --> 00:30:30,698
I've loved you
since the day I met you
545
00:30:30,698 --> 00:30:32,439
in your--
in your mom's backyard
546
00:30:32,439 --> 00:30:34,136
and you gave me
such a hard time.
547
00:30:35,529 --> 00:30:37,879
I wanna...
548
00:30:37,879 --> 00:30:41,317
I wanna share every sunrise
and sunset with you.
549
00:30:41,317 --> 00:30:43,450
I wanna support you
in achieving your dreams.
550
00:30:43,450 --> 00:30:47,280
I wanna have a family
and grow old together.
551
00:30:50,326 --> 00:30:53,634
You're my-- my heart,
my soul, my everything.
552
00:30:56,071 --> 00:30:57,377
Callie Adams Foster,
553
00:30:57,377 --> 00:30:59,814
will you make me
the happiest man alive?
554
00:31:02,861 --> 00:31:04,340
Will you marry me?
555
00:31:11,913 --> 00:31:13,219
Everything's good.
556
00:31:30,453 --> 00:31:31,411
Oh, you're back.
557
00:31:33,935 --> 00:31:34,936
I'm not.
558
00:31:38,984 --> 00:31:40,463
I'm not staying.
559
00:31:49,429 --> 00:31:50,386
I saw my mom.
560
00:31:53,955 --> 00:31:55,000
And?
561
00:31:56,044 --> 00:31:57,002
And...
562
00:31:58,003 --> 00:31:59,221
she apologized.
563
00:32:00,962 --> 00:32:01,963
Yeah.
564
00:32:03,008 --> 00:32:04,313
She said that they love me
565
00:32:05,967 --> 00:32:07,926
and that they want
to raise Lyric with me.
566
00:32:10,798 --> 00:32:11,842
I mean...
567
00:32:12,800 --> 00:32:15,020
she said all the things
568
00:32:15,020 --> 00:32:17,152
I've dreamt of her saying
my whole life.
569
00:32:18,197 --> 00:32:19,807
Okay.
570
00:32:19,807 --> 00:32:20,982
I always thought
571
00:32:20,982 --> 00:32:24,072
that if they told me
that they loved me
572
00:32:24,072 --> 00:32:25,987
and that they approved
of me, that...
573
00:32:27,858 --> 00:32:31,906
all this-- this pain
would just go away, you know,
574
00:32:31,906 --> 00:32:33,255
and I would just
suddenly love myself.
575
00:32:33,255 --> 00:32:35,954
And it-- it's just--
It's not that easy.
576
00:32:38,043 --> 00:32:39,958
Because
even if they meant it,
577
00:32:42,221 --> 00:32:44,310
I'm still programmed
to feel worthless
578
00:32:44,310 --> 00:32:46,529
and-- and insecure.
579
00:32:47,878 --> 00:32:50,359
And words can't undo
the broken parts of me.
580
00:32:53,058 --> 00:32:54,798
I need help.
581
00:32:54,798 --> 00:32:56,365
I need real help.
582
00:32:57,497 --> 00:32:58,541
And until then,
583
00:33:00,848 --> 00:33:02,197
I'm not ready
to be a mother.
584
00:33:11,641 --> 00:33:15,297
And I don't want my parents
anywhere near this baby.
585
00:33:27,048 --> 00:33:29,398
I'm not gonna force you
to co-parent
586
00:33:29,398 --> 00:33:30,530
or make an adoption plan.
587
00:33:30,530 --> 00:33:31,792
That wasn't fair.
588
00:33:31,792 --> 00:33:34,316
It's-- It's up to you
what you want to do.
589
00:33:34,316 --> 00:33:35,491
All I know is that...
590
00:33:38,277 --> 00:33:41,149
this little girl
is so lucky
591
00:33:42,150 --> 00:33:43,456
to have you as her dad.
592
00:33:48,896 --> 00:33:50,245
I don't know what to say.
593
00:33:51,551 --> 00:33:52,639
Just...
594
00:33:55,685 --> 00:33:58,166
every now and then,
remind her that I love her?
595
00:34:01,169 --> 00:34:02,214
Of course.
596
00:34:02,214 --> 00:34:04,520
♪ It's the strangest feeling
597
00:34:04,520 --> 00:34:07,828
♪ To watch
your hope leaving ♪
598
00:34:07,828 --> 00:34:11,962
♪ And not even
put up a fight ♪
599
00:34:13,616 --> 00:34:19,535
♪ But I feel awake
600
00:34:19,535 --> 00:34:25,063
♪ And I need to change
601
00:34:25,063 --> 00:34:30,198
♪ There's never an easy way
602
00:34:31,330 --> 00:34:35,682
♪ I'll run to the flames
603
00:34:37,118 --> 00:34:41,601
♪ But I feel awake
604
00:34:42,993 --> 00:34:48,782
♪ And I need to change
605
00:34:48,782 --> 00:34:54,179
♪ There's never
an easy way, no ♪
606
00:34:54,179 --> 00:34:58,835
♪ I'll run to the flames
607
00:35:16,810 --> 00:35:18,028
Hey!
608
00:35:18,028 --> 00:35:19,291
Hey, hey, hey,
hey, hey, hey.
609
00:35:20,553 --> 00:35:21,641
What the--
610
00:35:25,340 --> 00:35:26,689
It was you!
611
00:35:28,604 --> 00:35:30,519
Oh, yeah.
I did write that.
612
00:35:30,519 --> 00:35:33,305
What did I do
that was so derelict?
Huh?
613
00:35:33,305 --> 00:35:34,697
Not everything's about you.
614
00:35:34,697 --> 00:35:36,308
I wrote that
when you were on tour,
615
00:35:36,308 --> 00:35:38,484
when Sumi was the manager.
616
00:35:41,835 --> 00:35:43,619
You thought
I did a bad job
617
00:35:43,619 --> 00:35:44,664
running the Coterie?
618
00:35:44,664 --> 00:35:46,970
Oh, yeah.
619
00:35:46,970 --> 00:35:48,842
I should have been
made Coterie manager.
620
00:35:50,191 --> 00:35:51,192
Nice!
621
00:35:51,192 --> 00:35:52,759
It wasn't
about me after all.
622
00:35:52,759 --> 00:35:56,806
I thought I was
a very attentive manager.
623
00:35:56,806 --> 00:35:59,200
Hospitable,
accommodating, yet firm.
624
00:35:59,200 --> 00:36:02,595
I mean, that is so not fair
and vague.
625
00:36:02,595 --> 00:36:05,728
I mean, what about
some constructive criticism?
626
00:36:08,035 --> 00:36:11,125
Like a wise person
once said to me,
627
00:36:11,125 --> 00:36:12,561
try not to take it
too personally.
628
00:36:12,561 --> 00:36:13,562
It's not a big deal.
629
00:36:32,625 --> 00:36:34,888
Here's another one.
630
00:36:34,888 --> 00:36:37,412
Your mother was
probably about 16 there.
631
00:36:41,938 --> 00:36:44,114
Her dream was
to be a professional dancer.
632
00:36:52,732 --> 00:36:54,429
Good. Travel back.
633
00:36:57,737 --> 00:36:58,781
You're back!
634
00:37:00,043 --> 00:37:01,349
Did you fill out
the application?
635
00:37:02,916 --> 00:37:04,309
Um...
636
00:37:04,309 --> 00:37:05,745
No.
637
00:37:05,745 --> 00:37:08,138
I-- So I don't have an ID
638
00:37:08,138 --> 00:37:09,792
or, like,
a social security card,
639
00:37:09,792 --> 00:37:11,751
so I can't actually...
640
00:37:18,888 --> 00:37:22,457
I actually ran away
from a really bad foster home
641
00:37:22,457 --> 00:37:23,545
when I was 14.
642
00:37:25,373 --> 00:37:27,332
And up until recently,
643
00:37:27,332 --> 00:37:28,507
I've been living
on the streets.
644
00:37:29,551 --> 00:37:31,727
And, you know,
my-- my dream--
645
00:37:31,727 --> 00:37:34,252
my dream
is just to dance.
646
00:37:34,252 --> 00:37:36,254
And so
I was just wondering--
647
00:37:36,254 --> 00:37:38,386
I was wondering
if I could just
648
00:37:38,386 --> 00:37:39,735
do some work
around the studio.
649
00:37:39,735 --> 00:37:40,910
I mean, cleaning--
650
00:37:40,910 --> 00:37:42,260
Honestly, anything
you need around here
651
00:37:42,260 --> 00:37:43,826
in exchange
for some classes.
652
00:37:44,871 --> 00:37:46,742
Yeah, man, that's cool.
653
00:37:46,742 --> 00:37:48,178
I think we can
work something out.
654
00:37:55,795 --> 00:37:56,752
Oh.
655
00:37:57,797 --> 00:37:58,798
Hey.
656
00:37:59,451 --> 00:38:00,408
Hello.
657
00:38:37,358 --> 00:38:39,708
Good morning.
I'm Miles, Evan's assistant.
658
00:38:39,708 --> 00:38:43,321
- Or your assistant now,
I-- I guess.
- Morning.
659
00:38:43,321 --> 00:38:45,714
I'd like to set a meeting
this afternoon with Blue Team
660
00:38:45,714 --> 00:38:47,499
to get an update
on their Wezap beta build.
661
00:38:47,499 --> 00:38:50,545
Let Red Team know
that I need code analytics.
662
00:38:50,545 --> 00:38:52,025
And get me
the latest financial metrics
663
00:38:52,025 --> 00:38:53,200
on the new Metro app.
664
00:38:54,593 --> 00:38:56,029
Oh, uh, not in there.
665
00:38:56,029 --> 00:38:59,424
Uh, Evan moved his office,
uh, to be more accessible.
666
00:38:59,424 --> 00:39:01,382
It's down here.
667
00:39:01,382 --> 00:39:03,428
Oh. Good idea.
668
00:39:13,220 --> 00:39:15,396
Hm. Nice to see
the gender gap's closed a bit.
669
00:39:16,876 --> 00:39:17,920
Thank you.
670
00:39:26,886 --> 00:39:28,670
CALLIE [over phone]:
You know, I don't know
what it looked like,
671
00:39:28,670 --> 00:39:32,108
but you sounded
like a boss.
672
00:39:32,108 --> 00:39:34,720
Yeah, well, I was hoping
for a little bit more privacy.
673
00:39:34,720 --> 00:39:36,635
It's like I'm in a fishbowl.
674
00:39:36,635 --> 00:39:38,811
Well, luckily,
you're a good swimmer.
675
00:39:41,248 --> 00:39:42,292
Hey, I'm proud of you.
676
00:39:43,729 --> 00:39:45,034
Have a safe flight.
677
00:39:45,034 --> 00:39:47,297
And...
thank you for coming.
678
00:39:48,081 --> 00:39:49,038
I love you.
679
00:39:49,865 --> 00:39:50,910
I love you too.
680
00:39:54,914 --> 00:39:55,958
Mariana.
681
00:39:57,699 --> 00:39:59,005
I'm Dylan Almendros.
682
00:39:59,005 --> 00:40:01,181
I'm Evan's
Chief Communications Officer
683
00:40:01,181 --> 00:40:02,661
and a board member.
684
00:40:02,661 --> 00:40:04,663
Just... popping in
to say hello
685
00:40:04,663 --> 00:40:07,622
and, uh,
welcome back, I guess.
686
00:40:07,622 --> 00:40:09,319
Thank you.
687
00:40:09,319 --> 00:40:11,887
You know,
we were all just shocked
688
00:40:11,887 --> 00:40:13,585
to hear that Evan was shot
689
00:40:13,585 --> 00:40:15,761
and--
and in critical condition,
690
00:40:15,761 --> 00:40:17,502
um, but we haven't been able
691
00:40:17,502 --> 00:40:19,025
to get much more
information than that.
692
00:40:19,025 --> 00:40:21,114
Do you know the details?
693
00:40:23,769 --> 00:40:26,467
You should know,
going in as interim CEO,
694
00:40:26,467 --> 00:40:27,903
there's been
quite a bit of tension
695
00:40:27,903 --> 00:40:30,253
brewing between Evan
and the Board.
696
00:40:30,253 --> 00:40:32,299
Meaning the less
you divulge to anyone
697
00:40:32,299 --> 00:40:34,432
regarding the shooting
and your involvement,
698
00:40:35,215 --> 00:40:36,346
the better.
699
00:40:42,091 --> 00:40:45,181
I really don't.
700
00:40:45,181 --> 00:40:49,272
Uh, any questions
should be directed
to Evan's lawyer.
701
00:40:50,796 --> 00:40:51,840
Mm.
702
00:40:54,364 --> 00:40:55,627
Will do.
703
00:40:58,978 --> 00:41:00,414
Uh, heads-up,
704
00:41:00,414 --> 00:41:02,764
the company is under
contractual obligation
705
00:41:02,764 --> 00:41:05,463
to give you 30 days
as interim CEO.
706
00:41:05,463 --> 00:41:08,857
After that, the Board
will initiate a vote
of no confidence.
707
00:41:08,857 --> 00:41:10,206
And if the majority thinks
708
00:41:10,206 --> 00:41:11,469
you're unfit
to run the company,
709
00:41:12,339 --> 00:41:13,383
you're out.
710
00:41:16,125 --> 00:41:17,213
Good luck.
45325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.