Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,044 --> 00:00:03,525
Because I love you, you idiot.
2
00:00:03,525 --> 00:00:04,874
'Cause I love you too.
3
00:00:06,615 --> 00:00:09,835
Davia suggested that I take
one of those DNA tests.
4
00:00:09,835 --> 00:00:11,272
I mean, what if I find someone
5
00:00:11,272 --> 00:00:12,882
that could have taken me in
after my parents died
6
00:00:12,882 --> 00:00:14,188
but just didn't?
7
00:00:14,188 --> 00:00:16,059
I found money
in my discretionary fund
8
00:00:16,059 --> 00:00:17,408
to build the women's center.
9
00:00:17,408 --> 00:00:19,541
What about the encampment?
10
00:00:19,541 --> 00:00:20,933
The mayor ordered the sweep.
11
00:00:20,933 --> 00:00:22,631
I can't go over his head.
12
00:00:22,631 --> 00:00:24,415
If you won't do anything,
then I will.
13
00:00:26,896 --> 00:00:29,203
I'm Councilwoman Lucia Morales,
14
00:00:29,203 --> 00:00:31,379
and I did not authorize
this sweep.
15
00:00:31,379 --> 00:00:32,945
Jazmin and Spencer
16
00:00:32,945 --> 00:00:34,556
are willing
to co-parent with me,
17
00:00:34,556 --> 00:00:35,948
so our baby will have
18
00:00:35,948 --> 00:00:37,733
the love and support
of three parents.
19
00:00:37,733 --> 00:00:39,256
I would be very happy
20
00:00:39,256 --> 00:00:41,084
for you and Spencer
to adopt our baby.
21
00:00:42,564 --> 00:00:44,522
I think I changed my mind.
22
00:00:45,915 --> 00:00:47,308
Welcome to the farm, Mariana.
23
00:00:47,308 --> 00:00:48,265
It's nice to meet you.
24
00:00:48,265 --> 00:00:49,658
It's nice to meet you too.
25
00:00:49,658 --> 00:00:50,833
She's missing?
26
00:00:50,833 --> 00:00:51,747
You really think
she'd go to this farm
27
00:00:51,747 --> 00:00:53,270
without telling anyone?
28
00:00:53,270 --> 00:00:54,532
I'm a friend of Joaquin's.
29
00:00:54,532 --> 00:00:55,838
I think Jenna is in a cult.
30
00:00:55,838 --> 00:00:57,100
I wanna leave.
31
00:00:57,100 --> 00:00:58,101
I will get her back safely.
32
00:00:58,101 --> 00:00:59,755
I need you to stay with the car
33
00:00:59,755 --> 00:01:01,322
and just be ready to get away.
34
00:01:01,322 --> 00:01:02,410
Joaquin!
35
00:01:02,932 --> 00:01:04,847
Hey!
36
00:01:04,847 --> 00:01:06,457
All right, come on. Come on.
37
00:01:07,284 --> 00:01:08,242
Run!
38
00:01:11,245 --> 00:01:13,029
Stop! I said stop!
39
00:01:19,514 --> 00:01:21,777
Stop! I said stop!
40
00:01:22,604 --> 00:01:23,648
Don't shoot!
41
00:01:49,196 --> 00:01:50,197
Evan!
42
00:01:52,895 --> 00:01:54,462
Oh, my God!
43
00:01:54,462 --> 00:01:55,680
Oh, shit.
44
00:01:55,680 --> 00:01:57,117
- Oh, my God!
- All right.
45
00:01:57,117 --> 00:01:58,640
You're-- You're okay.
You're okay.
46
00:01:58,640 --> 00:02:00,685
What did you do? Damn it!
47
00:02:03,819 --> 00:02:06,169
- Here, here,
put pressure on it with this.
- Okay.
48
00:02:06,169 --> 00:02:08,911
What happened? Is someone hurt?
49
00:02:08,911 --> 00:02:09,955
Get away from us, man!
50
00:02:09,955 --> 00:02:11,131
I told him not to shoot!
51
00:02:11,131 --> 00:02:12,741
Go, before
I beat the shit out of you!
52
00:02:24,056 --> 00:02:25,667
Jenna. Jenna, go get my truck.
53
00:02:25,667 --> 00:02:27,103
- Where?
- It's over there
behind the trees.
54
00:02:27,103 --> 00:02:28,148
- Okay.
- Hurry.
55
00:02:31,151 --> 00:02:32,804
No, no. No, no.
Don't-- Don't try to speak.
56
00:02:32,804 --> 00:02:34,328
We need to call an ambulance!
57
00:02:34,328 --> 00:02:36,678
We don't have time
for an ambulance
to get out here.
58
00:02:36,678 --> 00:02:38,288
You're gonna be okay.
We're gonna get some help.
59
00:02:38,288 --> 00:02:41,161
We're gonna
take you to hospital.
You're gonna be fine.
60
00:02:41,161 --> 00:02:43,467
All right. We-- We gotta
get him in the truck.
61
00:02:43,467 --> 00:02:45,991
- Here, here. Grab his legs.
- Okay.
62
00:02:45,991 --> 00:02:47,210
- Jenna, grab his other leg.
- Okay, I got it.
63
00:02:47,210 --> 00:02:48,646
All right.
Up, up, here we go.
64
00:02:48,646 --> 00:02:51,214
Get under-- Get under him.
Careful. Careful.
65
00:02:51,214 --> 00:02:52,563
All right.
66
00:02:53,738 --> 00:02:55,262
Here we go. Alright, alright.
67
00:02:57,699 --> 00:02:59,222
Quick, quick. Easy.
68
00:02:59,222 --> 00:03:00,876
Slowly, slowly, slowly.
69
00:03:03,139 --> 00:03:04,401
Find the closest emergency room.
70
00:03:10,755 --> 00:03:12,888
Slow down. He can't take it.
71
00:03:12,888 --> 00:03:14,106
Keep pressure on it.
72
00:03:17,327 --> 00:03:18,807
Just hang on, Evan, please.
73
00:03:18,807 --> 00:03:20,025
Please, just
don't go to sleep, okay?
74
00:03:20,025 --> 00:03:20,983
Don't go to sleep.
75
00:04:03,155 --> 00:04:05,157
- She's so beautiful.
- Yeah.
76
00:04:27,963 --> 00:04:30,095
I'm sorry,
77
00:04:30,095 --> 00:04:33,447
for any pain
that I may have caused
78
00:04:33,447 --> 00:04:35,362
by deciding
to keep the baby, but...
79
00:04:37,364 --> 00:04:40,149
I just-- I hope
you can understand.
80
00:04:42,978 --> 00:04:44,109
Of course, we do.
81
00:04:47,199 --> 00:04:48,418
Here you go.
82
00:04:50,638 --> 00:04:52,030
Thank you.
83
00:04:52,030 --> 00:04:53,510
Hi, my love.
84
00:04:53,510 --> 00:04:55,817
So, have you thought
of a name yet?
85
00:04:57,949 --> 00:05:00,082
I was thinking...
86
00:05:00,082 --> 00:05:01,997
maybe we could call her Lyric.
87
00:05:01,997 --> 00:05:05,392
Oh. Oh, you don't like this.
88
00:05:05,392 --> 00:05:08,786
It's okay.
89
00:05:08,786 --> 00:05:10,353
If that's okay with you.
90
00:05:11,441 --> 00:05:13,661
- Lyric.
- Yeah.
91
00:05:13,661 --> 00:05:15,750
Yeah, that's a pretty name.
92
00:05:18,318 --> 00:05:19,319
It's lovely.
93
00:05:35,422 --> 00:05:38,816
So how do you feel about
Isabella changing her mind?
94
00:05:39,948 --> 00:05:43,604
I feel totally blindsided.
95
00:05:43,604 --> 00:05:46,302
Like she's--
she's all over the place.
96
00:05:46,302 --> 00:05:47,434
I mean, she was so sure
97
00:05:47,434 --> 00:05:49,436
that she wasn't ready
to be a mother.
98
00:05:49,436 --> 00:05:50,785
I mean, she convinced me.
99
00:05:50,785 --> 00:05:52,047
And I'm still convinced
100
00:05:52,047 --> 00:05:55,572
that she's not capable
of raising our baby.
101
00:05:55,572 --> 00:05:58,401
And I think that once
the rush of emotions pass,
102
00:05:58,401 --> 00:05:59,663
maybe she'll realize that.
103
00:06:02,362 --> 00:06:04,973
Oh, God.
I'm-- I'm so sorry, guys.
104
00:06:04,973 --> 00:06:06,888
I-- I know
this is hard for you too.
105
00:06:06,888 --> 00:06:08,455
Hey, hey, no.
106
00:06:08,455 --> 00:06:11,196
We're more worried about you.
107
00:06:11,196 --> 00:06:14,330
I mean, this has been
such a roller coaster.
108
00:06:14,330 --> 00:06:16,767
We're here for you and the baby,
no matter what, man.
109
00:06:18,943 --> 00:06:20,162
Thanks, man. I appreciate that.
110
00:06:21,206 --> 00:06:22,120
Come here.
111
00:06:27,561 --> 00:06:28,692
I'll see you guys.
112
00:06:49,974 --> 00:06:52,586
♪ When I close my eyes
113
00:06:52,586 --> 00:06:55,458
♪ I turn into a giant ♪
114
00:06:57,373 --> 00:07:00,202
♪ My thumbs are bigger
than my thighs ♪
115
00:07:01,464 --> 00:07:05,294
♪ Feet following right behind
116
00:07:05,294 --> 00:07:07,296
♪ Then I try to call out...
117
00:07:10,125 --> 00:07:11,692
Mmm. You're gonna fall off.
118
00:07:11,692 --> 00:07:13,520
Okay. That's too far.
119
00:07:13,520 --> 00:07:15,522
Hey, when are we gonna
tell everyone about us?
120
00:07:16,827 --> 00:07:17,959
Should we? They all think
121
00:07:17,959 --> 00:07:19,961
Coterie relationships
are doomed.
122
00:07:24,922 --> 00:07:26,010
Maybe we could
sneak around for a while.
123
00:07:26,010 --> 00:07:27,316
That could be fun.
124
00:07:28,448 --> 00:07:30,232
I say we tell 'em.
125
00:07:30,232 --> 00:07:31,668
I think they'll be happy for us.
126
00:07:33,583 --> 00:07:35,237
I know I'm happy for us.
127
00:07:38,283 --> 00:07:42,200
♪ Don't wanna live
in the present ♪
128
00:07:42,200 --> 00:07:43,506
♪ Don't wanna go back
in time... ♪
129
00:07:43,506 --> 00:07:46,640
Oh. Round three?
130
00:07:46,640 --> 00:07:47,771
Nice work, old man.
131
00:07:47,771 --> 00:07:50,078
Hey, I prefer experienced.
132
00:07:50,078 --> 00:07:52,080
Mmm. Mmm-hmm.
133
00:07:56,258 --> 00:07:58,652
Why didn't she take me in
after my parents died?
134
00:07:58,652 --> 00:08:00,871
Why'd-- Why'd she leave me
in the foster system?
135
00:08:00,871 --> 00:08:03,265
She obviously
never gave a shit about me.
136
00:08:03,265 --> 00:08:04,527
Who's the idiot
who's missing out
137
00:08:04,527 --> 00:08:06,137
on the joy of giving
a shit about you?
138
00:08:07,487 --> 00:08:09,924
Luca got his DNA results.
139
00:08:09,924 --> 00:08:11,578
He has an aunt.
140
00:08:13,580 --> 00:08:15,756
Oh! Okay, well, she sucks.
141
00:08:15,756 --> 00:08:17,801
But isn't this
why you took that test?
142
00:08:17,801 --> 00:08:19,150
So that you could find someone
143
00:08:19,150 --> 00:08:20,282
who could help you
get your birth certificate?
144
00:08:20,282 --> 00:08:21,588
So you can get an ID.
145
00:08:21,588 --> 00:08:24,155
And start working.
Maybe even as a dancer.
146
00:08:24,155 --> 00:08:27,245
Morning. I'm starving.
147
00:08:27,245 --> 00:08:28,812
Me too.
148
00:08:37,604 --> 00:08:40,998
♪ Oh, no, you opened a door
149
00:08:42,260 --> 00:08:44,915
♪ You might've opened it wide
150
00:08:47,222 --> 00:08:49,311
♪ But just the way
that you say my name ♪
151
00:08:49,311 --> 00:08:51,313
♪ On a Saturday night
152
00:08:54,534 --> 00:08:58,799
♪ Oh, no, no I can't take it
153
00:08:58,799 --> 00:09:02,890
♪ You got me feeling naked
154
00:09:02,890 --> 00:09:07,547
♪ Oh, no, no I can't take it
155
00:09:07,547 --> 00:09:12,552
♪ You got me
156
00:09:13,074 --> 00:09:14,684
Mm-hmm.
157
00:09:14,684 --> 00:09:16,468
I just feel like you're
not telling me something.
158
00:09:16,468 --> 00:09:17,731
Will you stop?
159
00:09:17,731 --> 00:09:20,255
- Just take the meeting.
- What meeting?
160
00:09:20,255 --> 00:09:23,301
I got Alice a meeting
for a writing job
161
00:09:23,301 --> 00:09:24,259
on a TV show.
162
00:09:24,259 --> 00:09:25,739
- Oh, okay!
- Ooh, fun!
163
00:09:25,739 --> 00:09:27,175
Yeah, but I'm a comic.
164
00:09:27,175 --> 00:09:28,568
And it's a comedy.
165
00:09:28,568 --> 00:09:29,960
A lot of comedians
got their start
166
00:09:29,960 --> 00:09:31,266
writing on a show
167
00:09:31,266 --> 00:09:33,834
like Mindy Kaling
and Conan O'Brien and--
168
00:09:33,834 --> 00:09:35,923
Oh, the baby!
169
00:09:35,923 --> 00:09:39,187
Oh, my gosh!
170
00:09:39,187 --> 00:09:40,928
How did she sleep?
171
00:09:40,928 --> 00:09:42,320
Like a champ.
172
00:09:42,320 --> 00:09:44,235
Today's her first
doctor appointment.
173
00:09:44,235 --> 00:09:46,673
Oh, I just love her little hat.
174
00:09:49,501 --> 00:09:51,373
Gooshi-gooshi-goo!
175
00:09:51,373 --> 00:09:52,853
Oh, I'm a natural.
176
00:09:59,555 --> 00:10:01,905
Oh, shit!
177
00:10:01,905 --> 00:10:02,993
What happened to you?
178
00:10:10,697 --> 00:10:12,220
He's stable,
179
00:10:12,220 --> 00:10:16,398
um, but they had
to put him in a coma
180
00:10:16,398 --> 00:10:18,922
because he had
a bunch of strokes
181
00:10:18,922 --> 00:10:22,709
and there's some
swelling in his brain.
182
00:10:22,709 --> 00:10:23,710
But they're gonna move him
183
00:10:23,710 --> 00:10:26,016
to a better hospital near here.
184
00:10:26,016 --> 00:10:28,105
Does he have any family?
185
00:10:28,105 --> 00:10:30,934
Just his sister,
but she's in London.
186
00:10:30,934 --> 00:10:33,676
What do the police say?
187
00:10:33,676 --> 00:10:36,331
Um, they, uh...
They interviewed us
at the hospital.
188
00:10:36,331 --> 00:10:38,202
I assume now
they're heading to the farm
189
00:10:38,202 --> 00:10:40,335
to arrest Adam and Silas,
190
00:10:40,335 --> 00:10:42,250
unless they're already
on the run.
191
00:10:43,555 --> 00:10:45,340
BP 84 over 47.
192
00:10:45,340 --> 00:10:46,428
Is he gonna be okay?
193
00:10:46,428 --> 00:10:47,472
He's lost a lot of blood.
194
00:10:47,472 --> 00:10:48,560
We'll do everything we can.
195
00:10:52,521 --> 00:10:54,871
What the hell was Evan doing
at the farm, anyway?
196
00:10:59,746 --> 00:11:01,051
Hey.
197
00:11:04,664 --> 00:11:05,665
How are you holding up?
198
00:11:07,318 --> 00:11:09,190
I'm just
199
00:11:09,190 --> 00:11:10,582
really worried about Evan.
200
00:11:13,063 --> 00:11:15,675
I should get to the hospital.
201
00:11:15,675 --> 00:11:18,547
I'm the only one
that they're letting in
to see him, so.
202
00:11:18,547 --> 00:11:20,897
Well, is there anything
we can do?
203
00:11:20,897 --> 00:11:22,769
Yeah. Yeah, how can we help?
204
00:11:24,031 --> 00:11:25,728
Thanks. But, um,
205
00:11:25,728 --> 00:11:28,209
just knowing that
you're all here is everything.
206
00:11:35,172 --> 00:11:36,696
Hey, do you think
Evan's gonna make it?
207
00:11:37,653 --> 00:11:41,091
Um... I don't know.
208
00:11:45,356 --> 00:11:51,232
♪ Mirror, mirror
209
00:11:51,232 --> 00:11:54,539
♪ Dancing in-between
the lines ♪
210
00:11:58,021 --> 00:12:01,155
♪ I can see her face
sometimes ♪
211
00:12:04,245 --> 00:12:06,813
♪ On the other side
212
00:12:11,643 --> 00:12:13,297
♪ Child
213
00:12:18,128 --> 00:12:20,783
♪ Who invited you inside?
214
00:12:24,482 --> 00:12:28,008
♪ Comfortable in all my time
215
00:12:30,401 --> 00:12:33,274
♪ There's no space...
216
00:12:33,274 --> 00:12:34,928
You've reached
Callie Adams Foster.
217
00:12:34,928 --> 00:12:37,017
I can't get
to the phone right now.
218
00:12:37,017 --> 00:12:39,759
Uh, if this is work-related,
you can reach me--
219
00:12:54,512 --> 00:12:55,731
Hey, Malika.
220
00:12:57,472 --> 00:12:58,647
Hey, there she is.
221
00:12:58,647 --> 00:13:01,476
Our little sweep stopper extraordinaire.
222
00:13:05,610 --> 00:13:06,960
Well, thank you.
223
00:13:06,960 --> 00:13:09,353
But all the credit
goes to Lucia.
224
00:13:17,840 --> 00:13:19,668
Thank you.
225
00:13:19,668 --> 00:13:22,497
Besides the fact
that we pissed off the mayor,
226
00:13:22,497 --> 00:13:24,020
the feedback
from our constituents
227
00:13:24,020 --> 00:13:26,588
has been
overwhelmingly positive.
228
00:13:26,588 --> 00:13:30,331
But I can't stop the sweeps
from happening indefinitely.
229
00:13:30,331 --> 00:13:31,854
We need to find housing
230
00:13:31,854 --> 00:13:33,508
for the people
of the encampment.
231
00:13:33,508 --> 00:13:36,119
Let's reach out
to all the support agencies
232
00:13:36,119 --> 00:13:37,686
and see if we can get them
to partner with us
233
00:13:37,686 --> 00:13:39,427
on a solution, okay?
234
00:13:39,427 --> 00:13:40,602
Let's get this done.
235
00:13:44,519 --> 00:13:45,694
Lucia.
236
00:13:48,044 --> 00:13:49,176
I have an idea.
237
00:13:54,181 --> 00:13:55,747
What if we use
your discretionary funds
238
00:13:55,747 --> 00:13:57,227
to buy that apartment building?
239
00:13:58,620 --> 00:14:00,448
Is there still
a deal to be made?
240
00:14:00,448 --> 00:14:01,884
Well, I don't see why not.
241
00:14:01,884 --> 00:14:03,364
It's just sitting there empty.
242
00:14:03,364 --> 00:14:05,583
And I think it would get
243
00:14:05,583 --> 00:14:07,542
a lot of positive press for you,
244
00:14:07,542 --> 00:14:10,110
tangibly making
a difference in their lives
245
00:14:10,110 --> 00:14:12,503
by using your own funds
to address this crisis
246
00:14:12,503 --> 00:14:14,723
with a housing first model.
247
00:14:14,723 --> 00:14:16,203
It's not a bad idea.
248
00:14:18,335 --> 00:14:20,120
Or, you know, I mean, is it?
249
00:14:21,643 --> 00:14:22,731
What about the women's center?
250
00:14:22,731 --> 00:14:25,081
We go back to trying
to get it funded
251
00:14:25,081 --> 00:14:26,256
through the city council.
252
00:14:26,256 --> 00:14:28,650
It's still
extremely important to me,
253
00:14:28,650 --> 00:14:30,391
but the first priority
254
00:14:30,391 --> 00:14:32,045
is to house the people
of the encampment
255
00:14:32,045 --> 00:14:33,481
before they're swept out.
256
00:14:35,048 --> 00:14:37,224
I...
257
00:14:37,224 --> 00:14:40,357
admire you being willing
to do that, Malika.
258
00:14:40,357 --> 00:14:41,837
Thank you.
259
00:14:43,708 --> 00:14:46,450
How would you like to be
my new Deputy Policy Director?
260
00:14:47,756 --> 00:14:48,931
Deputy Policy Director?
261
00:14:48,931 --> 00:14:51,238
That's a big promotion.
262
00:14:51,238 --> 00:14:52,500
It-- It certainly is.
263
00:14:52,500 --> 00:14:53,936
Uh, maybe we should take a beat.
264
00:14:53,936 --> 00:14:55,764
You have good instincts
265
00:14:55,764 --> 00:14:57,461
about where
the voters' priorities lie.
266
00:14:57,461 --> 00:14:59,637
I'm-- I'm very flattered,
267
00:14:59,637 --> 00:15:01,726
and I'm definitely interested.
268
00:15:04,947 --> 00:15:07,602
But can I just take a day
to think it over?
269
00:15:08,255 --> 00:15:09,169
Of course.
270
00:15:12,476 --> 00:15:14,914
Okay. Thank you.
271
00:15:18,830 --> 00:15:20,310
A day to think it over?
272
00:15:20,310 --> 00:15:23,487
Uh, I wish I'd had a day
to think it over, you know,
273
00:15:23,487 --> 00:15:24,836
or even a heads-up
would have been nice.
274
00:15:24,836 --> 00:15:26,142
I didn't want to debate.
275
00:15:26,142 --> 00:15:28,188
Malika works hard.
276
00:15:28,188 --> 00:15:30,233
And what about everyone else
who works hard
277
00:15:30,233 --> 00:15:31,321
and have been here longer?
278
00:15:31,321 --> 00:15:32,975
No one else on staff
cares as much
279
00:15:32,975 --> 00:15:35,195
or puts in the hours
that Malika does.
280
00:15:36,239 --> 00:15:37,849
It won't be a problem.
281
00:16:02,004 --> 00:16:03,353
You okay?
282
00:16:05,094 --> 00:16:06,008
Yeah.
283
00:16:06,922 --> 00:16:09,707
Just... Just tired.
284
00:16:14,886 --> 00:16:16,932
Oh, my God.
285
00:16:18,847 --> 00:16:21,981
Oh, no, little one. Come here.
286
00:16:24,766 --> 00:16:26,986
Oh, yes.
287
00:16:26,986 --> 00:16:29,292
Ah, yes, Daddy's got you.
288
00:16:29,292 --> 00:16:31,642
It's okay. It's okay.
289
00:16:40,129 --> 00:16:41,217
So...
290
00:16:42,479 --> 00:16:45,091
what do you think
that she should call us?
291
00:16:45,091 --> 00:16:48,355
There's... Mommy and Daddy,
292
00:16:48,355 --> 00:16:50,009
Mama and Papa.
293
00:16:50,009 --> 00:16:52,794
What about Big Poppy G
and Mama Izz?
294
00:16:58,713 --> 00:17:00,541
I like Mama and Papa.
295
00:17:03,979 --> 00:17:05,024
Me too.
296
00:17:07,548 --> 00:17:10,551
Yeah, you like that too?
Mama and Papa?
297
00:17:13,510 --> 00:17:16,905
Here we go! One, two, hup!
298
00:17:38,274 --> 00:17:39,319
Pretty awesome, huh?
299
00:17:40,450 --> 00:17:42,061
Oh. Yeah, they're--
300
00:17:42,800 --> 00:17:43,888
They're amazing.
301
00:17:43,888 --> 00:17:46,195
I'm Yaddy. I manage the place.
302
00:17:46,935 --> 00:17:48,458
Luca.
303
00:17:48,458 --> 00:17:50,852
I seen you here a lot,
watching the classes.
304
00:17:54,464 --> 00:17:56,336
You a dancer?
305
00:17:56,336 --> 00:18:00,775
Yeah. I mean, I, uh, I wanna be.
306
00:18:00,775 --> 00:18:01,993
Why don't you come on in
and take a class?
307
00:18:01,993 --> 00:18:03,082
What do you got to lose?
308
00:18:05,649 --> 00:18:07,608
I just can't, uh,
309
00:18:07,608 --> 00:18:08,609
can't really afford it.
310
00:18:08,609 --> 00:18:10,698
I'm in between jobs.
311
00:18:10,698 --> 00:18:12,178
I'm actually looking
for a little extra help
312
00:18:12,178 --> 00:18:13,483
at the front desk.
313
00:18:13,483 --> 00:18:15,094
You should come on in
and get an application.
314
00:18:15,964 --> 00:18:16,878
Come on.
315
00:18:35,331 --> 00:18:37,551
"America's Funniest
Ferrets Friends"?
316
00:18:37,551 --> 00:18:39,727
Hey.
Hey, you in the hallway.
317
00:18:40,771 --> 00:18:41,816
Are you here with lunch?
318
00:18:41,816 --> 00:18:43,470
- Uh--
- With lunch?
319
00:18:43,470 --> 00:18:44,775
Um, no.
320
00:18:44,775 --> 00:18:46,603
No, we can't hear you.
C-- Come on. Come in.
321
00:18:47,996 --> 00:18:49,780
Yeah? Where's the lunch?
322
00:18:49,780 --> 00:18:51,478
I'm not here with lunch.
323
00:18:51,478 --> 00:18:53,175
I'm here
for the new writer interview.
324
00:18:53,175 --> 00:18:56,309
Oh, yeah.
That was the network's idea.
325
00:18:56,309 --> 00:18:58,224
- What's your name, sweetheart?
- Alice.
326
00:18:58,224 --> 00:18:59,660
Uh, what have you worked on?
327
00:18:59,660 --> 00:19:02,271
Well, I've never written
on a TV show before.
328
00:19:02,271 --> 00:19:03,620
Oh.
329
00:19:03,620 --> 00:19:05,013
I'm a stand-up comic.
330
00:19:05,013 --> 00:19:06,580
I just opened for Margaret Cho.
331
00:19:06,580 --> 00:19:08,582
Is that the horny one?
Always has a bun in the oven.
332
00:19:08,582 --> 00:19:09,974
No, that's Ali Wong.
333
00:19:09,974 --> 00:19:11,846
- Margaret Cho,
used to be the lesbian.
- Right.
334
00:19:11,846 --> 00:19:14,414
Hey, mixing up Asian comics
is not cool.
335
00:19:14,414 --> 00:19:16,198
What if I confused
the three of you?
336
00:19:19,245 --> 00:19:20,463
Maybe not the best example.
337
00:19:20,463 --> 00:19:23,074
No, no, no.
You're actually right.
338
00:19:23,074 --> 00:19:25,860
We need some woking up.
339
00:19:25,860 --> 00:19:27,383
Are you familiar with the show?
340
00:19:27,383 --> 00:19:28,602
Uh, not really.
341
00:19:28,602 --> 00:19:30,038
All right. Watch this.
342
00:19:36,871 --> 00:19:39,569
I got it. There must be
a treat in here somewheres.
343
00:19:39,569 --> 00:19:41,092
I'll ferret it out,
344
00:19:41,092 --> 00:19:43,617
even if I have to work
from desk till dawn.
345
00:19:45,096 --> 00:19:46,402
- That's good, Morrie.
- That's funny.
346
00:19:46,402 --> 00:19:48,448
- Yeah, so write that down.
- You write it down.
347
00:19:48,448 --> 00:19:50,276
I'm not your secretary.
You see boobs here?
348
00:19:50,276 --> 00:19:51,494
As a matter of fact, I do.
349
00:19:51,494 --> 00:19:53,192
I think I'll get you
a bra for Christmas.
350
00:19:54,018 --> 00:19:55,063
Here. Write it down.
351
00:19:57,370 --> 00:20:00,242
Uh, I haven't actually
taken the job.
352
00:20:00,242 --> 00:20:02,766
You haven't actually
been offered the job.
353
00:20:05,247 --> 00:20:07,249
Come on. Where are our manners?
354
00:20:07,249 --> 00:20:09,512
I am Morty. This is Murray.
355
00:20:09,512 --> 00:20:10,470
That's Morrie.
356
00:20:11,427 --> 00:20:13,386
Morty, Murray, Morrie?
357
00:20:13,386 --> 00:20:14,952
And now, your turn.
358
00:20:23,483 --> 00:20:25,093
Edna, this is the last time
359
00:20:25,093 --> 00:20:28,270
you talk me into going
on a giant ferret safari.
360
00:20:33,710 --> 00:20:35,712
Oh.
361
00:20:35,712 --> 00:20:36,931
Morrie, what's wrong?
362
00:20:36,931 --> 00:20:39,281
I told you
that leftover pastrami was old.
363
00:20:39,281 --> 00:20:40,500
I think
I'm having a heart attack.
364
00:20:40,500 --> 00:20:41,892
What?
Should I call an ambulance?
365
00:20:41,892 --> 00:20:43,329
No, just wait a minute.
366
00:20:43,329 --> 00:20:44,765
Okay,
but I could be dying here!
367
00:20:44,765 --> 00:20:45,766
He could be dying here.
368
00:20:45,766 --> 00:20:47,942
No. No.
369
00:20:52,642 --> 00:20:53,600
False alarm.
370
00:20:53,600 --> 00:20:55,297
Ohhhh.
371
00:20:55,297 --> 00:20:56,603
That's pastrami, all right.
372
00:20:56,603 --> 00:20:58,344
Take your medicine.
373
00:20:58,344 --> 00:21:00,259
Could you spray a little of that
around the room, hon?
374
00:21:00,259 --> 00:21:01,956
Eat like a human being!
375
00:21:01,956 --> 00:21:03,610
I'm trying to.
It's pastrami, I like it.
376
00:21:03,610 --> 00:21:05,089
You can't shovel that
in your mouth.
377
00:21:05,089 --> 00:21:08,179
- How many times have I told you?
- Oh, not on me. Come on.
378
00:21:09,572 --> 00:21:11,052
- I'm not you.
- This is a thing.
379
00:21:11,052 --> 00:21:12,445
- But I think she'll be fine.
- Hey.
380
00:21:13,837 --> 00:21:15,491
Hey, what're y'all doing here?
381
00:21:15,491 --> 00:21:16,666
Wait, is something wrong?
382
00:21:16,666 --> 00:21:18,973
No, we were just,
um, grabbing a drink
383
00:21:18,973 --> 00:21:20,366
and we thought we'd stop by.
384
00:21:20,366 --> 00:21:21,497
Yeah, to chat.
385
00:21:21,497 --> 00:21:23,020
You know, casual, like,
386
00:21:23,020 --> 00:21:25,109
"Hey, girl, what's up with you?"
387
00:21:25,109 --> 00:21:27,634
Well, not that casual.
388
00:21:28,983 --> 00:21:29,897
What's going on?
389
00:21:31,594 --> 00:21:33,814
Well, you know Dom.
390
00:21:33,814 --> 00:21:36,164
My brother?
Yes, I know my brother.
391
00:21:36,164 --> 00:21:37,165
Is he okay?
392
00:21:37,165 --> 00:21:38,732
Oh, yeah. No, he's fine.
393
00:21:38,732 --> 00:21:39,863
No, he isn't.
394
00:21:39,863 --> 00:21:41,256
Did something happen?
Is he hurt?
395
00:21:41,256 --> 00:21:43,258
- Well, yes.
- What?
396
00:21:43,258 --> 00:21:45,521
- Well, no,
not-- not physically, no.
- Oh, my God.
397
00:21:45,521 --> 00:21:48,437
Okay, listen, see,
he was seeing someone, right?
398
00:21:48,437 --> 00:21:49,699
And he was so in love.
399
00:21:49,699 --> 00:21:51,658
Like, Lika, it was so damn cute.
400
00:21:51,658 --> 00:21:52,659
You know what I'm saying?
401
00:21:52,659 --> 00:21:54,487
Okay. I'm getting there, dang!
402
00:21:54,487 --> 00:21:58,360
Um, but they broke up,
and there's some issues.
403
00:21:59,492 --> 00:22:01,581
And he's kind of taking it hard.
404
00:22:02,495 --> 00:22:03,844
Hard?
405
00:22:03,844 --> 00:22:06,020
Lika, he was crying, heartbroken,
406
00:22:06,020 --> 00:22:07,456
like big baby boy tears.
407
00:22:07,456 --> 00:22:08,588
It was sad.
408
00:22:08,588 --> 00:22:09,850
Girl, I told you that
in confidence.
409
00:22:09,850 --> 00:22:11,025
Okay. Well,
I think that's important
410
00:22:11,025 --> 00:22:12,026
for her to know,
don't you think?
411
00:22:12,026 --> 00:22:13,114
You can't be leaving stuff out.
412
00:22:13,114 --> 00:22:14,420
Okay, thank you.
413
00:22:14,420 --> 00:22:16,857
Anyway...
We were thinking
414
00:22:16,857 --> 00:22:19,686
that he could use
some support from his sister.
415
00:22:19,686 --> 00:22:22,384
Wait, how do y'all know
he has a broken heart?
416
00:22:22,384 --> 00:22:24,995
This one's all yours.
417
00:22:26,649 --> 00:22:29,913
Because I'm kind of
the one who broke it.
418
00:22:29,913 --> 00:22:32,002
What?
419
00:22:32,002 --> 00:22:33,700
Wait, you were dating
my brother?
420
00:22:33,700 --> 00:22:36,398
Just for, like, three months.
421
00:22:36,398 --> 00:22:38,748
Three months?
How did I not know this?
422
00:22:38,748 --> 00:22:40,315
Well, I've been
trying to tell you,
423
00:22:40,315 --> 00:22:41,795
but you keep canceling plans.
424
00:22:41,795 --> 00:22:43,318
Okay, yes. And you have been
doing that a lot lately.
425
00:22:43,318 --> 00:22:46,277
Okay, well,
why didn't Dom tell me?
426
00:22:46,277 --> 00:22:48,062
We agreed that I should tell you
427
00:22:48,932 --> 00:22:50,020
as your friend.
428
00:22:50,978 --> 00:22:52,066
Friend.
429
00:22:52,806 --> 00:22:54,285
Hmm.
430
00:22:54,285 --> 00:22:56,244
Why the hell you out here
breaking my brother's heart?
431
00:22:56,244 --> 00:22:57,550
See, that's what I'm sayin'.
432
00:22:57,550 --> 00:22:59,290
'Cause, you know,
your brother is foine.
433
00:22:59,290 --> 00:23:00,988
Okay. Way to have my back!
434
00:23:00,988 --> 00:23:03,338
I do have your back.
I'm standing here.
435
00:23:03,338 --> 00:23:05,906
- But you're taking his side.
- I could've let you
do this by yourself.
436
00:23:05,906 --> 00:23:08,082
I could be at home with my man,
getting my feet rubbed.
437
00:23:08,082 --> 00:23:09,649
But you're making it
worse than it is.
438
00:23:26,274 --> 00:23:27,797
W-- What is it?
439
00:23:27,797 --> 00:23:29,451
Just a bubble in his IV.
440
00:23:29,451 --> 00:23:30,844
Nothing to worry about.
441
00:23:35,501 --> 00:23:37,067
How is he doing?
442
00:23:38,634 --> 00:23:40,027
He's hanging in there.
443
00:23:40,027 --> 00:23:41,985
Time is really what will tell.
444
00:23:41,985 --> 00:23:45,554
But his vitals remain stable,
so... that's good.
445
00:23:56,260 --> 00:23:57,305
I'm so sorry.
446
00:23:59,350 --> 00:24:01,962
This is all my fault.
447
00:24:01,962 --> 00:24:03,746
Why did you go to the farm
in the first place?
448
00:24:08,534 --> 00:24:09,665
I wanted to tell Jenna
449
00:24:09,665 --> 00:24:11,798
that Silas wasn't
who she thought he was.
450
00:24:11,798 --> 00:24:13,495
But you had to know
that it was dangerous.
451
00:24:13,495 --> 00:24:15,845
It didn't seem dangerous.
452
00:24:15,845 --> 00:24:17,151
I thought
I was just going for dinner.
453
00:24:17,151 --> 00:24:19,153
And yet, you got there,
had no cell reception,
454
00:24:19,153 --> 00:24:20,415
and decided to stay the night?
455
00:24:22,504 --> 00:24:24,506
Didn't you think that people
would be worried about you?
456
00:24:24,506 --> 00:24:26,552
I didn't think it
all the way through.
457
00:24:26,552 --> 00:24:28,771
I wanted to help Joaquin.
458
00:24:29,859 --> 00:24:31,600
Oh. Joaquin.
459
00:24:33,036 --> 00:24:34,516
So that's what
this all comes down to...
460
00:24:35,778 --> 00:24:36,692
again.
461
00:25:05,547 --> 00:25:07,157
I had no idea
that Isabella decided
462
00:25:07,157 --> 00:25:09,072
she couldn't be
a mother to the baby.
463
00:25:09,072 --> 00:25:11,118
And now she's changed her mind?
464
00:25:11,118 --> 00:25:13,033
Uh, what're you gonna do?
465
00:25:13,033 --> 00:25:14,121
I don't know.
466
00:25:14,817 --> 00:25:16,471
I mean,
467
00:25:16,471 --> 00:25:19,387
she's been so good with Lyric,
so natural,
468
00:25:19,387 --> 00:25:20,562
and I'm just thinking
469
00:25:20,562 --> 00:25:22,608
maybe she got scared
before the birth.
470
00:25:24,523 --> 00:25:27,569
Except Isabella has a pattern
of erratic behavior
471
00:25:27,569 --> 00:25:29,571
even before she was pregnant.
I mean, what happens
472
00:25:29,571 --> 00:25:31,573
if she does
something impulsive again?
473
00:25:31,573 --> 00:25:32,661
What am I supposed to do?
474
00:25:32,661 --> 00:25:35,098
Take the baby away from her?
475
00:25:35,098 --> 00:25:39,015
I think you have a kind
and compassionate heart,
476
00:25:39,015 --> 00:25:40,277
but she's gonna
keep acting crazy
477
00:25:40,277 --> 00:25:41,540
and taking advantage of you.
478
00:25:41,540 --> 00:25:44,281
I know you don't like her.
You never have.
479
00:25:44,281 --> 00:25:45,631
But she's not crazy.
480
00:25:48,242 --> 00:25:49,591
Okay. I'm sorry.
481
00:25:49,591 --> 00:25:51,201
I-- I didn't mean
to be insensitive.
482
00:25:51,201 --> 00:25:53,552
I've got to get
back to her and the baby.
483
00:25:56,250 --> 00:25:57,164
Hey.
484
00:25:57,773 --> 00:25:58,818
Mm.
485
00:25:58,818 --> 00:26:01,037
I know how much you love Gael,
486
00:26:01,037 --> 00:26:02,430
but we gotta let him
follow his heart
487
00:26:02,430 --> 00:26:04,084
and make his own choices.
488
00:26:04,780 --> 00:26:07,087
Yeah.
489
00:26:07,087 --> 00:26:10,046
Maybe we shouldn't
tell anybody about us yet.
490
00:26:10,046 --> 00:26:12,048
So much is going on.
491
00:26:12,048 --> 00:26:13,876
It just feels a little weird
to be like,
492
00:26:13,876 --> 00:26:16,270
"Hey, we know everyone's life
sucks right now,
493
00:26:16,270 --> 00:26:17,576
but we're in love."
494
00:26:18,881 --> 00:26:20,622
Yeah.
495
00:26:20,622 --> 00:26:22,581
And it could really
damage my reputation
496
00:26:22,581 --> 00:26:24,495
as the resident Coterie sad boy.
497
00:26:33,853 --> 00:26:35,594
- You know...
- Hmm?
498
00:26:35,594 --> 00:26:37,247
We've never had sex in my loft.
499
00:26:38,422 --> 00:26:39,467
Let's fix that.
500
00:26:40,686 --> 00:26:41,687
Hmm.
501
00:27:45,185 --> 00:27:49,537
Ah, Dennis. Dennis. Dennis.
502
00:28:08,556 --> 00:28:10,514
- So...
- Mm-hmm.
503
00:28:10,514 --> 00:28:13,256
I have something to confess.
504
00:28:16,303 --> 00:28:17,478
My heart skipped a beat
505
00:28:17,478 --> 00:28:19,436
when I saw you
walking up to the protest.
506
00:28:20,394 --> 00:28:21,525
Oh, yeah?
507
00:28:21,525 --> 00:28:23,005
I've really missed you.
508
00:28:23,005 --> 00:28:24,311
And...
509
00:28:25,747 --> 00:28:26,922
I've been thinking...
510
00:28:28,315 --> 00:28:31,535
I mean, what if I agreed
to be monogamous
511
00:28:31,535 --> 00:28:33,276
while we see
where this is going?
512
00:28:34,321 --> 00:28:36,889
We haven't dated long.
513
00:28:36,889 --> 00:28:38,760
I'm not opposed to monogamy,
514
00:28:38,760 --> 00:28:41,589
if this is a forever thing.
515
00:28:43,983 --> 00:28:45,027
Wow.
516
00:28:46,768 --> 00:28:50,554
I... did not expect
to hear that from you.
517
00:28:50,554 --> 00:28:52,948
Yeah, I've been trying,
518
00:28:52,948 --> 00:28:56,560
but... I don't want
to get over you.
519
00:28:57,779 --> 00:28:59,868
I love hearing that.
520
00:28:59,868 --> 00:29:02,828
And I'm all for supporting
the good work that you do.
521
00:29:05,874 --> 00:29:07,180
I don't think you have time
522
00:29:07,180 --> 00:29:09,486
for the kind of relationship
I'm looking for.
523
00:29:15,231 --> 00:29:17,059
I still wanna be in your life
524
00:29:18,626 --> 00:29:19,670
as a friend.
525
00:29:24,066 --> 00:29:24,980
Yeah.
526
00:29:33,206 --> 00:29:34,381
My favorite regular.
527
00:29:34,381 --> 00:29:36,296
I bet you say that
to all the girls.
528
00:29:36,296 --> 00:29:37,471
Not all of 'em.
529
00:29:37,471 --> 00:29:39,429
Mm, just me, huh?
530
00:29:39,429 --> 00:29:40,387
Hey, stranger.
531
00:29:40,953 --> 00:29:42,476
Heyyy.
532
00:29:42,476 --> 00:29:43,694
Do you know Dom's my brother?
533
00:29:44,608 --> 00:29:46,262
Yeah, he told me.
534
00:29:46,262 --> 00:29:48,308
Well, I didn't know
you were picking up
shifts here again.
535
00:29:48,308 --> 00:29:50,005
Good thing I check your socials.
536
00:29:50,005 --> 00:29:51,441
Well, yeah, it's been a minute.
537
00:29:52,007 --> 00:29:53,008
It has,
538
00:29:53,008 --> 00:29:55,228
which is why
I wanted to come by,
539
00:29:55,228 --> 00:29:56,925
you know, catch up.
540
00:29:56,925 --> 00:29:58,535
So how you been?
541
00:30:00,059 --> 00:30:01,800
I'm good. Can't complain.
542
00:30:04,106 --> 00:30:05,151
So...
543
00:30:07,022 --> 00:30:10,939
I didn't know
you and Kendi broke up.
544
00:30:10,939 --> 00:30:13,202
Or that you were
even dating at all.
545
00:30:14,900 --> 00:30:16,031
Yeah, uh...
546
00:30:17,467 --> 00:30:18,773
I was gonna tell you.
547
00:30:18,773 --> 00:30:20,253
I'm just sorry
I wasn't here for you.
548
00:30:21,123 --> 00:30:22,037
It's okay.
549
00:30:23,169 --> 00:30:25,084
I'm okay-ish.
550
00:30:27,216 --> 00:30:30,654
But, you know,
Dad, uh, he gave me
some pretty good advice.
551
00:30:30,654 --> 00:30:32,831
And he also gave me some
pretty bad advice too, so.
552
00:30:32,831 --> 00:30:34,267
Wait a minute.
553
00:30:34,267 --> 00:30:36,356
You were talking to Dad
about your relationships?
554
00:30:36,356 --> 00:30:38,924
Yeah. I mean,
he's too busy for me as well
555
00:30:38,924 --> 00:30:40,882
'cause he got a new girlfriend.
556
00:30:40,882 --> 00:30:43,493
- Wait, Dad has a girlfriend?
- Yeah.
557
00:30:43,493 --> 00:30:46,409
- Since when?
- Since for a while now.
558
00:30:46,409 --> 00:30:48,759
Okay, where have I been
for the last three months?
559
00:30:49,717 --> 00:30:50,631
Busy.
560
00:30:51,632 --> 00:30:52,676
Saving the world.
561
00:30:54,374 --> 00:30:55,636
Oh, I'll be right back.
562
00:31:08,170 --> 00:31:09,084
Hey.
563
00:31:13,784 --> 00:31:15,786
I know you're mad at me.
564
00:31:15,786 --> 00:31:16,918
I mean,
you probably even hate me.
565
00:31:16,918 --> 00:31:17,876
I wouldn't blame you.
566
00:31:21,792 --> 00:31:24,056
But you gotta--
You gotta eat something.
567
00:31:29,800 --> 00:31:33,239
God, I should've never let
Evan come to the farm with me.
568
00:31:34,370 --> 00:31:35,415
This is all my fault.
569
00:31:35,415 --> 00:31:37,634
I'm so, so sorry.
570
00:31:46,730 --> 00:31:48,210
No, I'm sorry.
571
00:31:48,210 --> 00:31:49,951
I'm the one
who went to that farm
572
00:31:49,951 --> 00:31:51,083
without telling anyone.
573
00:31:53,999 --> 00:31:56,175
The fault's all on me.
574
00:31:56,175 --> 00:31:59,004
I'm responsible
for him lying in there
575
00:31:59,004 --> 00:32:00,222
and fighting for his life.
576
00:32:00,222 --> 00:32:01,441
Hey. No. That's not true.
577
00:32:01,441 --> 00:32:02,921
That's not true. Come on.
578
00:32:02,921 --> 00:32:06,359
How could you be responsible
for some nut shooting--
579
00:32:06,359 --> 00:32:07,621
shooting at us?
580
00:32:09,101 --> 00:32:11,538
Okay, the only person
to blame here is Adam
581
00:32:11,538 --> 00:32:12,669
and Silas.
582
00:32:14,236 --> 00:32:15,716
Yeah, but if I hadn't
gone out there,
583
00:32:15,716 --> 00:32:17,674
none of this would've happened.
584
00:32:17,674 --> 00:32:19,546
No, no, please.
585
00:32:19,546 --> 00:32:21,722
Hey, don't do this to yourself.
586
00:32:33,603 --> 00:32:35,954
When we were driving
out to the farm,
587
00:32:36,780 --> 00:32:37,694
um...
588
00:32:39,305 --> 00:32:41,785
I told Evan that we weren't
seeing each other anymore,
589
00:32:44,484 --> 00:32:47,139
because you thought
you still might have
feelings for him.
590
00:32:49,315 --> 00:32:51,970
I-- I don't know if that,
you know, makes any difference.
591
00:32:51,970 --> 00:32:53,232
I just thought you should know.
592
00:33:03,242 --> 00:33:04,547
I'm not taking the job.
593
00:33:04,547 --> 00:33:06,680
Everybody has
to start somewhere.
594
00:33:06,680 --> 00:33:08,638
The idea is to get
your foot in the door.
595
00:33:09,900 --> 00:33:11,728
Sumi wants me
to take a writing job
596
00:33:11,728 --> 00:33:13,904
for America's Funniest
Ferrets Friends.
597
00:33:13,904 --> 00:33:16,385
Oh, my God!
I love that show!
598
00:33:16,385 --> 00:33:17,821
- [squeals] See?
- Yes.
599
00:33:17,821 --> 00:33:19,954
No, I'm not writing ferret jokes
600
00:33:19,954 --> 00:33:21,738
with a bunch
of belching old men.
601
00:33:21,738 --> 00:33:22,826
Why the hell not?
602
00:33:22,826 --> 00:33:24,872
Because I opened
for Margaret Cho,
603
00:33:24,872 --> 00:33:27,222
and I shouldn't have to start
from the bottom again.
604
00:33:27,222 --> 00:33:29,442
But you never really started
at the bottom, Alice.
605
00:33:29,442 --> 00:33:31,531
You sort of jumped
right to the top.
606
00:33:31,531 --> 00:33:33,620
That's showbiz, kid.
607
00:33:33,620 --> 00:33:37,450
Fine, but how long
do I have to pay my dues?
608
00:33:37,450 --> 00:33:39,147
As long as it takes.
609
00:33:41,236 --> 00:33:42,585
I mean,
just the opportunity itself
610
00:33:42,585 --> 00:33:44,457
is hard to come by
for a lot of people.
611
00:33:46,241 --> 00:33:49,070
- I just want a job that I love.
- I learned in my corporate job,
612
00:33:49,070 --> 00:33:50,724
sometimes you have to take
something you don't love
613
00:33:50,724 --> 00:33:52,291
and turn it
into something you do.
614
00:33:52,291 --> 00:33:53,770
Just like I do
with all you guys.
615
00:33:55,337 --> 00:33:56,599
Wait, I thought
you were miserable
616
00:33:56,599 --> 00:33:57,557
at your corporate job,
617
00:33:57,557 --> 00:33:58,862
working all those hours.
618
00:33:58,862 --> 00:34:01,082
I regret how much time
I missed with Jacob.
619
00:34:01,082 --> 00:34:02,562
I used to blame the job,
620
00:34:02,562 --> 00:34:04,868
but the truth is,
I was a workaholic.
621
00:34:04,868 --> 00:34:07,306
I didn't have to be on 24/7.
622
00:34:07,306 --> 00:34:09,221
I could've set boundaries,
and that was--
623
00:34:09,221 --> 00:34:10,396
That was on me.
624
00:34:14,965 --> 00:34:16,315
Lucia offered me a promotion.
625
00:34:17,229 --> 00:34:18,795
And I'm just worried.
626
00:34:18,795 --> 00:34:21,842
I've already sacrificed
so much of my personal life.
627
00:34:21,842 --> 00:34:23,800
Well, if you want the job,
628
00:34:23,800 --> 00:34:24,888
set your boundaries.
629
00:34:24,888 --> 00:34:26,803
And what if she laughs
in my face?
630
00:34:26,803 --> 00:34:28,457
Then don't take the job.
631
00:34:31,112 --> 00:34:34,289
Stop. I'm still mad at you.
632
00:34:34,289 --> 00:34:35,247
Okay?
633
00:34:36,596 --> 00:34:38,380
I'm sorry you have
to witness this,
634
00:34:38,380 --> 00:34:41,427
but be grateful that we're
the only Coterie relationship
right now.
635
00:34:41,427 --> 00:34:42,906
Mm-hmm
636
00:34:42,906 --> 00:34:45,126
Okay. Who wants pancakes?
637
00:34:45,126 --> 00:34:46,084
- Me.
- Me.
638
00:34:46,084 --> 00:34:47,346
- I'll take 'em.
- Coffee.
639
00:34:47,346 --> 00:34:48,608
- I do.
- I want some.
640
00:35:01,969 --> 00:35:04,885
I'm sorry to wake you.
Are you Mariana Adams Foster?
641
00:35:04,885 --> 00:35:06,104
Yes.
642
00:35:09,324 --> 00:35:11,892
I'm Jarell Martin,
Evan's attorney.
643
00:35:13,676 --> 00:35:14,721
May I have a word?
644
00:35:16,810 --> 00:35:17,854
Yeah, of course.
645
00:35:22,685 --> 00:35:23,817
What a tragedy.
646
00:35:27,603 --> 00:35:30,432
Uh, so why did you
wanna talk to me?
647
00:35:30,432 --> 00:35:31,694
Yes. I'm here to inform you
648
00:35:31,694 --> 00:35:33,566
that Evan made you his proxy.
649
00:35:34,567 --> 00:35:35,785
His proxy?
650
00:35:35,785 --> 00:35:37,352
If anything happened to him,
651
00:35:37,352 --> 00:35:41,139
he appointed you in his will
to act for him in his stead.
652
00:35:41,139 --> 00:35:42,966
Uh, what does that mean?
653
00:35:43,967 --> 00:35:45,230
As of today,
654
00:35:45,230 --> 00:35:48,058
you are the acting
interim CEO of Spekulate.
655
00:36:03,204 --> 00:36:04,901
I'm really glad that you decided
656
00:36:04,901 --> 00:36:07,077
to take the job.
You know, we need someone
657
00:36:07,077 --> 00:36:09,341
to help us navigate
all the-- the new trends.
658
00:36:09,341 --> 00:36:10,603
Personally,
I always preferred it
659
00:36:10,603 --> 00:36:13,301
when TikTok was just a sound
a clock made.
660
00:36:13,301 --> 00:36:16,304
Well,
I'm excited to pay my dues.
661
00:36:16,304 --> 00:36:17,914
Are we going on a coffee run
or something?
662
00:36:17,914 --> 00:36:19,742
No, no. Caffeine keeps me up,
663
00:36:19,742 --> 00:36:21,396
and it gives Murray the trots.
664
00:36:21,396 --> 00:36:24,269
We are going on a pharmacy run.
665
00:36:24,269 --> 00:36:26,227
- A pharmacy run?
- Pick up our prescriptions.
666
00:36:26,227 --> 00:36:30,318
- And, um, I--
I wanted a word with you.
- Oh, okay.
667
00:36:30,318 --> 00:36:33,713
Uh, tell Grown-ish
we'll bring back the cart.
668
00:36:33,713 --> 00:36:35,976
- We'll be back.
- Okay.
669
00:36:35,976 --> 00:36:38,935
I am truly flattered
670
00:36:38,935 --> 00:36:41,938
by your offer of the promotion
to Deputy Policy Director,
671
00:36:43,462 --> 00:36:44,376
but...
672
00:36:46,508 --> 00:36:50,033
I realize
I've been working so much
673
00:36:50,033 --> 00:36:53,689
that I've lost touch
with my friends and my family,
674
00:36:53,689 --> 00:36:56,039
and-- and just very honestly,
675
00:36:56,039 --> 00:36:59,086
my personal life
has really been suffering.
676
00:37:00,130 --> 00:37:02,263
I'm sorry to hear that.
677
00:37:02,263 --> 00:37:05,092
So I would love
to accept the position
678
00:37:05,092 --> 00:37:07,834
if we can agree
upon reasonable hours
679
00:37:07,834 --> 00:37:10,793
and if I could maintain
a work-life balance.
680
00:37:14,144 --> 00:37:16,538
Uh, yeah,
I absolutely understand.
681
00:37:16,538 --> 00:37:19,411
And we all need that balance.
682
00:37:19,411 --> 00:37:21,978
So-- So is that a-- a yes?
683
00:37:21,978 --> 00:37:23,371
Yes!
684
00:37:23,371 --> 00:37:25,808
And I am so grateful
for the vote of confidence.
685
00:37:25,808 --> 00:37:28,942
I-- I think we can
accomplish a lot together.
686
00:37:28,942 --> 00:37:30,030
Me too.
687
00:37:31,249 --> 00:37:33,207
Oh, thank you.
688
00:37:42,172 --> 00:37:43,739
Work-life balance.
689
00:37:45,175 --> 00:37:46,220
What the hell is that?
690
00:37:49,267 --> 00:37:50,442
What was that hug about?
691
00:37:54,533 --> 00:37:57,666
Lucy is promoting me
to Deputy Policy Director.
692
00:37:58,624 --> 00:37:59,799
Seriously?
693
00:38:02,584 --> 00:38:04,238
Uh, yeah.
694
00:38:04,238 --> 00:38:06,371
You-- You've been here
for, like, five minutes.
695
00:38:17,860 --> 00:38:20,602
Are you-- Are you--
Are you sure this is legal?
696
00:38:20,602 --> 00:38:22,996
I have no idea.
697
00:38:25,041 --> 00:38:28,958
Oh. Oh. These electric cars,
they're a fad, if you ask me.
698
00:38:28,958 --> 00:38:30,786
Pick a spot, sweetheart.
699
00:38:32,397 --> 00:38:33,528
- That's it.
- Uh, no, no.
700
00:38:33,528 --> 00:38:35,095
There's a car right there.
701
00:38:35,095 --> 00:38:36,749
- Aaah!
- There's a car. No! No!
702
00:38:36,749 --> 00:38:39,404
Uh, Car! Car! right there.
703
00:38:39,404 --> 00:38:40,492
- Whoa!
- Whoa!
704
00:38:40,492 --> 00:38:42,363
Ah-ha!
705
00:38:44,147 --> 00:38:46,715
All right, so listen,
what's funnier?
706
00:38:46,715 --> 00:38:48,761
"Edna, this is the last time
707
00:38:48,761 --> 00:38:52,373
I let you talk me into going
on a giant ferret safari,"
708
00:38:52,373 --> 00:38:54,723
or, "Edna, this is the last time
709
00:38:54,723 --> 00:38:58,466
I let you talk me into going
on a giant ferret safari."
710
00:38:58,466 --> 00:38:59,902
"But, Henry,
711
00:38:59,902 --> 00:39:02,862
you're the one that wanted
to go to Furrasic Park."
712
00:39:04,820 --> 00:39:05,908
That's funnier.
713
00:39:05,908 --> 00:39:08,128
Yeah, we got your joke,
it wasn't bad,
714
00:39:08,128 --> 00:39:09,434
which is why you got the job.
715
00:39:09,434 --> 00:39:11,653
But you just needed
a little punch-up.
716
00:39:11,653 --> 00:39:13,829
So congrats, kid.
717
00:39:13,829 --> 00:39:16,658
You just got your first
half a joke on the show.
718
00:39:20,401 --> 00:39:21,750
Uh, stop sign! Stop sign!
719
00:39:21,750 --> 00:39:22,969
- Stop saying stop sign.
- Car!
720
00:39:24,492 --> 00:39:26,581
I think you were supposed
to stop back there.
721
00:39:26,581 --> 00:39:28,366
Not for a golf cart.
722
00:39:31,978 --> 00:39:32,979
Hey.
723
00:39:35,068 --> 00:39:36,112
Isabella?
724
00:39:40,943 --> 00:39:41,988
Isabella?
725
00:39:46,949 --> 00:39:49,299
How many diapers
does a baby soil in a day?
726
00:39:49,299 --> 00:39:51,301
Ew, soil. Ugh!
727
00:39:53,434 --> 00:39:54,479
What's wrong?
728
00:39:56,437 --> 00:39:58,613
Isabella's gone with the baby.
729
00:40:00,833 --> 00:40:04,445
♪ Do you want me on your mind
730
00:40:04,445 --> 00:40:10,190
♪ Or do you want me to go on?
731
00:40:12,932 --> 00:40:19,678
♪ I might be yours
as sure as I can say ♪
732
00:40:19,678 --> 00:40:23,943
♪ Be gone, be far away
47872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.