All language subtitles for Ghosts.2021.S04E02.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,174 --> 00:00:07,508 (gasps) 2 00:00:07,608 --> 00:00:09,477 The bread hath returned from the underworld, 3 00:00:09,577 --> 00:00:11,312 singed by hellfire. 4 00:00:11,412 --> 00:00:13,447 No, Patience. It's just toast. 5 00:00:13,514 --> 00:00:16,950 But it hath been warmed by the Devil's breath. No, that's not... 6 00:00:17,051 --> 00:00:18,952 Does someone else want to jump in here? 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,854 (chuckles) "Devil's breath." 8 00:00:20,954 --> 00:00:23,324 Everyone knows heat comes from Muspelheim, 9 00:00:23,391 --> 00:00:25,793 which is guarded by Surt, the fire giant. 10 00:00:25,893 --> 00:00:27,928 Of course, that's common knowledge. 11 00:00:28,529 --> 00:00:30,164 (gasps) Hark! 12 00:00:30,231 --> 00:00:32,366 He hath summoned the hellfires from below. 13 00:00:32,466 --> 00:00:35,069 He is in league with Lucifer! 14 00:00:36,137 --> 00:00:37,538 She is a lot. 15 00:00:37,638 --> 00:00:39,707 Huh. I'm stuck sharing a room with her. 16 00:00:39,807 --> 00:00:42,076 Can you believe, on top of all this nonsense, 17 00:00:42,176 --> 00:00:43,444 she snores? Mm. 18 00:00:43,544 --> 00:00:45,613 Just got to give her some time. She's adjusting. 19 00:00:45,713 --> 00:00:47,124 Well, you know, at least she stopped attacking 20 00:00:47,148 --> 00:00:48,258 her own reflection in the mirrors. 21 00:00:48,282 --> 00:00:49,183 That's progress. 22 00:00:49,283 --> 00:00:50,443 We're talking about Patience. 23 00:00:50,551 --> 00:00:52,720 In retrospect, not the ideal week to add 24 00:00:52,853 --> 00:00:55,423 a ghost reclamation project to your to-do list. 25 00:00:55,523 --> 00:00:57,825 Sam's dad's coming to visit today. 26 00:00:57,925 --> 00:00:59,369 That's adorable. He thinks there are things 27 00:00:59,393 --> 00:01:01,238 going on in this house that we don't know about. 28 00:01:01,262 --> 00:01:02,330 Your dad's name is Frank. 29 00:01:02,396 --> 00:01:03,807 He hasn't visited since you moved in, 30 00:01:03,831 --> 00:01:05,309 and he's bringing his new girlfriend, Diane, 31 00:01:05,333 --> 00:01:07,235 who collects frog-related tchotchkes. 32 00:01:07,368 --> 00:01:09,036 Uh, oh, hot goss. 33 00:01:09,137 --> 00:01:11,772 The dad is bringing a girlfriend. 34 00:01:11,872 --> 00:01:14,074 Huh? Are they loving this insider info? 35 00:01:14,175 --> 00:01:16,277 Oh, they're hanging on every word. (chuckles) 36 00:01:16,377 --> 00:01:18,246 Well, I'm excited to meet this Frank. 37 00:01:18,379 --> 00:01:21,249 He's absent. He's cloaked in mystery. 38 00:01:21,349 --> 00:01:23,217 He's got "hot dad" written all over him. 39 00:01:23,317 --> 00:01:24,618 He's not absent. 40 00:01:24,718 --> 00:01:26,820 We have separate lives. It's normal. 41 00:01:26,920 --> 00:01:28,031 So you're saying you don't have 42 00:01:28,055 --> 00:01:29,490 any resentments towards your dad? 43 00:01:29,590 --> 00:01:31,792 Yes, that's what I'm saying. 44 00:01:31,925 --> 00:01:33,727 My parents divorced when I was ten, 45 00:01:33,794 --> 00:01:35,196 and my dad wasn't around a lot. 46 00:01:35,263 --> 00:01:36,597 It's no biggie. 47 00:01:36,697 --> 00:01:38,966 Your dad wasn't around for, like, anything. 48 00:01:39,066 --> 00:01:40,834 Birthdays, soccer games, 49 00:01:40,934 --> 00:01:43,871 that recital in fifth grade that you always talk about. 50 00:01:43,937 --> 00:01:45,005 Who cares? 51 00:01:45,104 --> 00:01:47,908 In 1893, I saw my son twice. 52 00:01:48,008 --> 00:01:49,743 Once on his birthday and a second time 53 00:01:49,810 --> 00:01:51,688 when his nanny suddenly died and we couldn't find 54 00:01:51,712 --> 00:01:53,113 a replacement till later that day. 55 00:01:53,214 --> 00:01:54,894 Well, I for one think this weekend could be 56 00:01:54,948 --> 00:01:56,384 a fresh start for you and your dad. 57 00:01:56,450 --> 00:01:58,286 But if not, remember: you got a father figure 58 00:01:58,419 --> 00:01:59,787 right here in good old Pete. 59 00:01:59,920 --> 00:02:01,731 You know, if you want, you could call me Daddy. 60 00:02:01,755 --> 00:02:03,324 You want to try it out? 61 00:02:03,424 --> 00:02:05,259 That's okay. Come on. Give it a shot. 62 00:02:05,359 --> 00:02:07,661 Yeah, don't be weird, Sam. Call Pete Daddy. 63 00:02:09,229 --> 00:02:11,365 โ™ช โ™ช 64 00:02:15,169 --> 00:02:16,970 (forlorn groan) 65 00:02:17,103 --> 00:02:18,206 Is this still about Isaac 66 00:02:18,306 --> 00:02:19,840 leaving you at the altar last week? 67 00:02:19,973 --> 00:02:21,309 That name. 68 00:02:21,409 --> 00:02:22,743 Like a dagger through my chest. 69 00:02:22,810 --> 00:02:26,079 To match the bullet he previously lodged there. 70 00:02:26,980 --> 00:02:29,950 Well, I'm going to go... 71 00:02:30,017 --> 00:02:31,752 (sighs) Who am I kidding? 72 00:02:31,852 --> 00:02:33,487 You don't care. 73 00:02:33,587 --> 00:02:35,723 No one cares. 74 00:02:36,490 --> 00:02:38,659 Oh, that guy is a total bummer. 75 00:02:38,759 --> 00:02:42,530 (chuckles) Yeah, he real Sven from Gudvangen. 76 00:02:42,663 --> 00:02:45,366 Sven very sad because we sacrifice his mother 77 00:02:45,499 --> 00:02:47,335 to ensure rain for the harvest. 78 00:02:47,468 --> 00:02:49,270 I mean, I get it. Everyone love mother. 79 00:02:49,337 --> 00:02:52,873 (chuckles): But, sorry, Sven, we need beans. 80 00:02:53,006 --> 00:02:55,476 Oh, I thought he would never leave. 81 00:02:55,543 --> 00:02:57,778 I'm trying to be sensitive and give him some time, 82 00:02:57,878 --> 00:03:01,114 but do you have to wallow in the one room with a TV? 83 00:03:01,215 --> 00:03:04,017 How's everything going with your "being a better person" thing? 84 00:03:04,117 --> 00:03:06,186 Really well, thank you for asking. I feel good. 85 00:03:06,287 --> 00:03:08,031 Isaac, why is Nigel still living in the house? 86 00:03:08,055 --> 00:03:10,524 You don't break up with someone and still live together. 87 00:03:10,624 --> 00:03:11,959 It's weird. 88 00:03:12,025 --> 00:03:14,105 Unless you're not allowed to leave, like in the cult. 89 00:03:14,161 --> 00:03:16,029 One time, I was living with 11 exes, 90 00:03:16,163 --> 00:03:18,399 three current partners and one messiah. 91 00:03:18,532 --> 00:03:20,200 Have you asked him to move out? 92 00:03:20,301 --> 00:03:22,836 I just assumed he would choose to leave. 93 00:03:22,936 --> 00:03:25,373 But perhaps I should have a conversation with him. 94 00:03:25,473 --> 00:03:28,309 I guess some things have to be said aloud. 95 00:03:28,376 --> 00:03:31,412 Question: If I'm dead, why does my butt still itch? 96 00:03:31,512 --> 00:03:33,013 Some things are better left unsaid. 97 00:03:33,079 --> 00:03:35,416 NANCY: What's upple, throuple? 98 00:03:35,549 --> 00:03:39,587 Just came by to see how my better thirds are doing. 99 00:03:39,687 --> 00:03:41,355 I, uh, learned about fractions 100 00:03:41,422 --> 00:03:43,491 during my full year of schooling. 101 00:03:43,591 --> 00:03:46,360 We still on for another date night tonight? 102 00:03:46,460 --> 00:03:48,028 (both chuckling) 103 00:03:48,128 --> 00:03:49,463 Definitely. 104 00:03:49,563 --> 00:03:50,831 Sounds good, yeah. 105 00:03:50,898 --> 00:03:54,567 See you cuties later! 106 00:03:54,668 --> 00:03:55,668 (chuckles) 107 00:03:55,736 --> 00:03:57,004 Thor, didn't you tell Nancy 108 00:03:57,103 --> 00:03:58,382 that we were ending the throuple? 109 00:03:58,406 --> 00:04:01,141 Alas, Thor did not. 110 00:04:02,376 --> 00:04:04,244 Did I? 111 00:04:04,345 --> 00:04:05,913 (groans) 112 00:04:06,046 --> 00:04:07,147 Dang. 113 00:04:07,247 --> 00:04:09,383 SAMANTHA: So, how did you two meet? 114 00:04:09,483 --> 00:04:11,352 Oh, let me tell it. Like I could stop you. 115 00:04:11,452 --> 00:04:13,086 (laughs) Frank's a cutup. 116 00:04:13,186 --> 00:04:15,255 Well, I was browsing in downtown Breckinridge 117 00:04:15,356 --> 00:04:18,125 on the hunt for these frog-shaped soaps. 118 00:04:18,257 --> 00:04:19,560 Sure. DIANE: I couldn't find 119 00:04:19,660 --> 00:04:21,261 the store I was looking for, 120 00:04:21,362 --> 00:04:23,697 so I wandered into Frank's ski shop 121 00:04:23,797 --> 00:04:25,165 looking for directions, 122 00:04:25,265 --> 00:04:27,401 and that was it. (laughs) 123 00:04:27,468 --> 00:04:29,348 I was looking for a frog, and I found my prince. 124 00:04:29,437 --> 00:04:30,971 Oh. PETE: Wow. 125 00:04:31,071 --> 00:04:33,641 The wordplay. Nichols and May over here. 126 00:04:33,741 --> 00:04:34,775 I like her. 127 00:04:34,875 --> 00:04:36,143 I'm happy to hear that. 128 00:04:36,276 --> 00:04:37,611 I don't want to scare you, Diane, 129 00:04:37,745 --> 00:04:39,813 but Sammy here has a bit of a checkered history 130 00:04:39,913 --> 00:04:41,281 with my girlfriends. 131 00:04:41,415 --> 00:04:42,716 Spill it, Frank. 132 00:04:42,816 --> 00:04:44,456 Okay, Dad, we don't need to get into that. 133 00:04:44,585 --> 00:04:46,019 Uh, yeah, we do. 134 00:04:46,119 --> 00:04:47,655 So, I'm seeing this one woman. 135 00:04:47,755 --> 00:04:50,157 Um, Sammy must have been, what, 11 or 12? 136 00:04:50,257 --> 00:04:52,159 This particular lady was taking a nap. 137 00:04:52,292 --> 00:04:53,627 She was hungover from brunch. 138 00:04:53,761 --> 00:04:56,497 The point is, when she wakes up from her nap... 139 00:04:56,597 --> 00:04:59,132 (clears throat) someone's given her a little haircut. 140 00:04:59,266 --> 00:05:00,601 Young lady! Sam! 141 00:05:00,701 --> 00:05:02,101 I was a kid. FRANK: And so, get this. 142 00:05:02,169 --> 00:05:05,939 When we confront Sam, she says it wasn't her. 143 00:05:06,006 --> 00:05:07,174 She said a ghost did it. 144 00:05:07,274 --> 00:05:08,976 (gasps) Ghost scapegoating. 145 00:05:09,076 --> 00:05:10,511 You should be ashamed of yourself. 146 00:05:10,611 --> 00:05:12,446 Boy, if there were any ghosts in here, 147 00:05:12,546 --> 00:05:15,082 I bet they'd be pretty upset. 148 00:05:15,148 --> 00:05:16,784 Ah. "Scape-ghosting." I missed it. 149 00:05:16,884 --> 00:05:18,364 Don't give her too hard a time, Frank. 150 00:05:18,419 --> 00:05:19,653 She was just a little kid. 151 00:05:19,787 --> 00:05:21,121 11 is hardly little. 152 00:05:21,221 --> 00:05:23,824 The foreman in our button factory was 11. 153 00:05:23,924 --> 00:05:24,992 What is this? 154 00:05:25,092 --> 00:05:26,627 Who are these strangers among us? 155 00:05:26,694 --> 00:05:29,129 Ooh, that's Sam's dad and his girlfriend, Diane. 156 00:05:29,196 --> 00:05:31,264 What is a "girl friend"? 157 00:05:31,365 --> 00:05:32,633 It's sort of like a wife, 158 00:05:32,733 --> 00:05:34,301 but they're not actually married yet. 159 00:05:34,402 --> 00:05:35,545 DIANE: Well, I guess we should 160 00:05:35,569 --> 00:05:36,470 freshen up for dinner. 161 00:05:36,570 --> 00:05:38,939 Well, the boss has spoken. 162 00:05:39,006 --> 00:05:40,641 And I don't mean Springsteen. 163 00:05:40,707 --> 00:05:43,377 (laughs) This guy was "born to pun," am I right? 164 00:05:43,511 --> 00:05:44,812 Sam, feel free to use that one. 165 00:05:44,912 --> 00:05:47,147 I put fresh towels on your bed. 166 00:05:47,247 --> 00:05:48,782 This is going pretty well. 167 00:05:48,882 --> 00:05:50,283 Maybe you guys are right. 168 00:05:50,384 --> 00:05:52,653 Maybe this could be a fresh start for me and my dad. 169 00:05:52,753 --> 00:05:55,723 They are to share a bed? 170 00:05:55,823 --> 00:05:57,691 'Tis most disgraceful. 171 00:05:57,791 --> 00:05:58,659 Patience, 172 00:05:58,726 --> 00:06:00,461 we respect your beliefs, 173 00:06:00,528 --> 00:06:02,608 but these days, it's okay for people to share a room, 174 00:06:02,663 --> 00:06:03,964 even if they're not married. 175 00:06:04,064 --> 00:06:05,566 This is an abomination, 176 00:06:05,699 --> 00:06:07,968 and Patience will not stand for it. 177 00:06:08,068 --> 00:06:11,138 Well, with all due respect, Patience, it's not up to you, 178 00:06:11,238 --> 00:06:12,798 and there's nothing you can do about it. 179 00:06:12,873 --> 00:06:14,041 (chuckles) 180 00:06:14,174 --> 00:06:16,610 (breathes deeply) 181 00:06:16,710 --> 00:06:18,045 โ™ช โ™ช 182 00:06:18,145 --> 00:06:20,380 (moaning eerily) 183 00:06:20,481 --> 00:06:22,983 Sam, is that blood? 184 00:06:23,082 --> 00:06:24,384 Why are the walls bleeding? 185 00:06:24,518 --> 00:06:27,254 So, apparently, there is something she can do about it. 186 00:06:33,494 --> 00:06:35,395 Hurry up, Jay. What if they come downstairs? 187 00:06:35,496 --> 00:06:36,730 Or a customer shows up? 188 00:06:36,830 --> 00:06:38,666 You said Patience would settle in, Sam. 189 00:06:38,766 --> 00:06:40,167 This ain't settling in. 190 00:06:40,267 --> 00:06:42,169 Whose blood is this? Where does it come from? 191 00:06:42,269 --> 00:06:43,771 It's a real humdinger of a power. 192 00:06:43,871 --> 00:06:45,348 It's funny how some of us have doozies, 193 00:06:45,372 --> 00:06:46,740 like making the walls bleed 194 00:06:46,874 --> 00:06:49,242 or being able to leave the property, while some of us... 195 00:06:49,342 --> 00:06:51,078 Hold on. Did you just look at me? 196 00:06:51,211 --> 00:06:52,580 I didn't. I swear! 197 00:06:52,680 --> 00:06:54,880 No, the hu... the humming thing is neat. It's very neat. 198 00:06:54,948 --> 00:06:56,850 What are we gonna do? I can't ask my dad 199 00:06:56,950 --> 00:06:58,919 to sleep in a separate room from his girlfriend. 200 00:06:59,052 --> 00:07:01,154 Yeah, that's a tough conversation. 201 00:07:02,022 --> 00:07:03,891 Hi. I have an Amazon Prime delivery 202 00:07:03,991 --> 00:07:06,994 for a Jay Arondekar. 203 00:07:08,095 --> 00:07:09,563 Mm, prime indeed. 204 00:07:09,630 --> 00:07:11,207 Must be those new tile samples for the restaurant. 205 00:07:11,231 --> 00:07:13,567 What the...? It's a ketchup explosion. 206 00:07:13,634 --> 00:07:15,936 (chuckles) You can just leave that there. 207 00:07:18,405 --> 00:07:20,040 Yeah, that man's calling the police. 208 00:07:20,140 --> 00:07:22,776 Just when things were actually starting to go well with my dad. 209 00:07:22,876 --> 00:07:25,245 I don't see what the big deal is, Samantha. 210 00:07:25,312 --> 00:07:27,423 So they sleep in separate beds for a couple of nights. 211 00:07:27,447 --> 00:07:29,650 When I was alive, only the poors shared a bed. 212 00:07:29,783 --> 00:07:31,719 Should we be worried about plague here? 213 00:07:31,819 --> 00:07:34,387 I really don't like that I have to worry about plague. 214 00:07:34,488 --> 00:07:37,057 I think you got to cave in to Patience's demands here, Sam. 215 00:07:37,124 --> 00:07:39,226 I mean, she's holding all the cards. 216 00:07:39,326 --> 00:07:41,562 The main card being blood on the walls. 217 00:07:41,662 --> 00:07:44,998 Mm. I told y'all we should have left her spooky ass in the dirt. 218 00:07:45,132 --> 00:07:47,300 Okay, I guess I'll just tell my dad 219 00:07:47,400 --> 00:07:49,469 he can't share a room with his girlfriend. 220 00:07:49,570 --> 00:07:51,304 Everything's gonna be fine. 221 00:07:51,404 --> 00:07:53,140 But if it doesn't work out, it's okay, 222 00:07:53,240 --> 00:07:54,474 because I'll be your daddy. 223 00:07:54,575 --> 00:07:56,844 Pete! I think you meant to say "Daddy." 224 00:07:57,578 --> 00:07:59,980 So, I tried talking to Nigel, 225 00:08:00,080 --> 00:08:02,950 and I couldn't bring myself to ask him to move out. 226 00:08:03,016 --> 00:08:04,818 Is hard to hurt another. 227 00:08:04,952 --> 00:08:07,487 Emotionally. Physically is very easy. 228 00:08:07,588 --> 00:08:09,823 Yeah. Thor and I were gonna let Nancy know 229 00:08:09,923 --> 00:08:11,258 that we broke up with her, 230 00:08:11,358 --> 00:08:13,927 but then we just couldn't bring ourselves to do it. 231 00:08:13,994 --> 00:08:15,929 Unless we did do it. Did we? 232 00:08:15,996 --> 00:08:17,865 Still no. Dang. 233 00:08:17,998 --> 00:08:20,300 Hold on. T-Money's got an idea. 234 00:08:20,367 --> 00:08:21,401 Is it for a new nickname? 235 00:08:21,501 --> 00:08:22,670 (laughs) 236 00:08:22,770 --> 00:08:24,371 I'm sorry. You're-you're trying to help. 237 00:08:24,471 --> 00:08:26,740 There was a movie, Throw Momma from the Train. 238 00:08:26,840 --> 00:08:28,609 One guy wanted his mom dead, 239 00:08:28,709 --> 00:08:31,111 the other one wanted his ex-wife killed. 240 00:08:31,178 --> 00:08:33,847 So, they just solved each other's problems. 241 00:08:33,947 --> 00:08:35,414 It's brilliant. 242 00:08:35,515 --> 00:08:37,260 I care not a lick about that basement dweller's feelings. 243 00:08:37,284 --> 00:08:39,852 I could break up with her for you without hesitation. 244 00:08:39,953 --> 00:08:41,922 And Thor happy to evict Nigel. 245 00:08:42,022 --> 00:08:44,124 Have forced many from their homes. 246 00:08:44,191 --> 00:08:45,292 And let's be honest. 247 00:08:45,392 --> 00:08:46,860 His accent is kind of stupid, right? 248 00:08:46,994 --> 00:08:48,361 So it's agreed. 249 00:08:48,495 --> 00:08:51,531 We shall throw each other's mamas from the train. 250 00:08:51,632 --> 00:08:52,633 Huzzah! 251 00:08:52,700 --> 00:08:54,001 Skol! Right on. 252 00:08:54,101 --> 00:08:55,636 T-Money saves the day. 253 00:08:55,703 --> 00:08:57,705 (laughing): I mean, it's just, it's been 25 years. 254 00:08:57,838 --> 00:08:59,306 If a nickname hasn't 255 00:08:59,372 --> 00:09:01,117 caught on by then... But you know what? I'm-I'm sorry. 256 00:09:01,141 --> 00:09:03,143 You are helping me, 257 00:09:03,243 --> 00:09:04,243 and I thank you. 258 00:09:04,311 --> 00:09:05,879 SAMANTHA: Knock, knock. 259 00:09:06,013 --> 00:09:07,581 Hey, sweetie. How's it going? Great. 260 00:09:07,681 --> 00:09:09,950 Everything is great. We're so happy you're here. 261 00:09:10,050 --> 00:09:11,051 So happy. 262 00:09:11,151 --> 00:09:12,953 Do not tarry, Samantha. Tell them. 263 00:09:13,053 --> 00:09:15,823 So, listen, uh, we have good news. 264 00:09:15,889 --> 00:09:18,959 We are upgrading both of you to our exclusive, 265 00:09:19,059 --> 00:09:21,561 premium Woodstone two-room experience. 266 00:09:21,662 --> 00:09:23,163 (imitates air horn blaring) 267 00:09:23,230 --> 00:09:24,732 Oh, that sounds nice. Mmm. 268 00:09:24,832 --> 00:09:26,099 Yeah. What is that? 269 00:09:26,199 --> 00:09:28,068 You see, when the mansion was built, 270 00:09:28,168 --> 00:09:30,170 the couple who owned it slept in separate bedrooms, 271 00:09:30,270 --> 00:09:32,572 as all well-to-do people did in their day. 272 00:09:32,673 --> 00:09:33,674 We were wealthy. 273 00:09:33,774 --> 00:09:35,776 I had a dress with a zipper in it. 274 00:09:35,909 --> 00:09:37,410 So, in Hetty and Elias's honor, 275 00:09:37,544 --> 00:09:40,180 Woodstone is offering a two-room experience. 276 00:09:40,280 --> 00:09:43,884 So that you, too, can live like it's the Gilded Age. (chuckles) 277 00:09:44,618 --> 00:09:46,787 I think we're, uh, we're good with just the one room. 278 00:09:46,887 --> 00:09:49,222 I will not countenance sin taking place 279 00:09:49,322 --> 00:09:51,224 in the home in which I dwell! 280 00:09:51,290 --> 00:09:53,026 (hissing) Stand back! She's gonna spurt! 281 00:09:53,126 --> 00:09:54,427 HETTY: Patience, no! 282 00:09:54,561 --> 00:09:56,864 These walls are made from plaster imported from Italy. 283 00:09:56,930 --> 00:09:59,633 Was it better than American? No, but that's how rich we were. 284 00:09:59,767 --> 00:10:01,468 I had a gold hat. SAMANTHA: The truth is, 285 00:10:01,601 --> 00:10:03,971 you and Diane can't sleep in the same room because 286 00:10:04,071 --> 00:10:06,974 Jay has become deeply conservative 287 00:10:07,074 --> 00:10:09,142 and doesn't think it's appropriate. What? 288 00:10:09,276 --> 00:10:10,678 That's right. 289 00:10:10,778 --> 00:10:13,613 I used to be a freewheeling, anything-goes chef in the city, 290 00:10:13,714 --> 00:10:17,284 but, uh, oh, that country air... it's turned me into a big prude. 291 00:10:17,384 --> 00:10:19,619 Sam, do you have a problem with me dating Diane? 292 00:10:19,720 --> 00:10:21,088 No. No, I don't. 293 00:10:21,154 --> 00:10:23,156 'Cause I thought you'd outgrown all that. I have. 294 00:10:23,256 --> 00:10:25,325 This is ridiculous. I'm 61 years old. 295 00:10:25,458 --> 00:10:27,427 Man, Frank's got to have it. 296 00:10:27,494 --> 00:10:29,162 Listen, this is not a big deal. 297 00:10:29,296 --> 00:10:31,531 Sam, this is your home and these are your rules, 298 00:10:31,631 --> 00:10:33,433 and we respect them. Thank you, Diane. 299 00:10:33,533 --> 00:10:35,669 It's only a couple of nights. 300 00:10:35,769 --> 00:10:37,337 Yeah, I guess you're right. 301 00:10:37,470 --> 00:10:41,508 And thus, two sinners saved from the thorny vines of lust 302 00:10:41,608 --> 00:10:44,077 that snake up from the underworld. 303 00:10:44,144 --> 00:10:46,279 You are exhausting. 304 00:10:46,346 --> 00:10:48,816 Uh... (clears throat) Nancy, may I have a moment? 305 00:10:48,915 --> 00:10:51,651 Uh, I have something rather delicate to discuss. 306 00:10:51,752 --> 00:10:55,756 We have something to talk about that could be a bit of a bummer. 307 00:10:55,823 --> 00:10:59,492 Nothing you could say could sink me any lower. Proceed. 308 00:10:59,592 --> 00:11:01,237 Well, I just want to start off by saying that 309 00:11:01,261 --> 00:11:03,596 you'll always be very important to Thor and Flower. 310 00:11:03,697 --> 00:11:04,998 Where is this headed? 311 00:11:05,132 --> 00:11:09,469 Thing is, we have loved having you in house. 312 00:11:09,536 --> 00:11:11,671 Oh, dear. Where is this headed? 313 00:11:11,805 --> 00:11:13,673 Well, this shan't be easy to hear, 314 00:11:13,807 --> 00:11:15,208 but the throuple is over. 315 00:11:15,342 --> 00:11:17,477 Thor and Flower will continue to be a couple, 316 00:11:17,544 --> 00:11:19,980 but they will always cherish the time you all shared. 317 00:11:20,080 --> 00:11:23,016 You sniveling, spineless snake! 318 00:11:23,150 --> 00:11:24,184 You're mad at me? 319 00:11:24,284 --> 00:11:25,118 Yeah. 320 00:11:25,185 --> 00:11:26,754 You're the messenger, you idiot. 321 00:11:26,854 --> 00:11:28,956 That's what you do. You shoot the messenger! 322 00:11:29,022 --> 00:11:30,257 The thing is... 323 00:11:31,959 --> 00:11:34,294 we just like having you here and wanted to tell you. 324 00:11:34,394 --> 00:11:36,029 (laughs) (laughs) Yes! 325 00:11:36,129 --> 00:11:39,733 Well, that's certainly a boost to the spirit 326 00:11:39,867 --> 00:11:41,034 in a very tough time. 327 00:11:41,134 --> 00:11:43,536 It's just good to know I'm wanted. (chuckles) 328 00:11:43,636 --> 00:11:45,773 At least from some quarters. 329 00:11:45,873 --> 00:11:47,474 (laughs) Oh. Oh! 330 00:11:48,341 --> 00:11:49,341 (sighs) 331 00:11:49,409 --> 00:11:51,678 Unhand me! (grunting) 332 00:11:51,745 --> 00:11:52,913 Ow! 333 00:11:53,747 --> 00:11:56,049 I'm merely the messenger! 334 00:11:56,149 --> 00:11:57,985 (yelling) 335 00:12:12,199 --> 00:12:14,401 โ™ช 336 00:12:22,609 --> 00:12:23,911 (gasps) 337 00:12:24,044 --> 00:12:25,779 (both screaming) 338 00:12:27,047 --> 00:12:28,315 (gasps) 339 00:12:28,415 --> 00:12:29,649 Patience. 340 00:12:34,955 --> 00:12:36,565 What the hell is this? Is that supposed to be funny? 341 00:12:36,589 --> 00:12:37,858 No. God, no. Um... 342 00:12:37,958 --> 00:12:39,226 She can write in blood? 343 00:12:39,326 --> 00:12:40,961 This power just keeps getting cooler. 344 00:12:41,094 --> 00:12:42,562 I mean, it's still no humming. 345 00:12:42,629 --> 00:12:44,097 Stop. 346 00:12:44,197 --> 00:12:46,800 Some of that goo dripped down onto my slippers. Look. 347 00:12:46,900 --> 00:12:49,402 Goo on her frog slippers. Y-You happy, Sam? 348 00:12:49,502 --> 00:12:50,737 Seriously, I can explain. 349 00:12:50,804 --> 00:12:52,439 Great. I'd love to hear it. 350 00:12:52,539 --> 00:12:54,117 SASAPPIS: And now she's realizing how it's gonna sound 351 00:12:54,141 --> 00:12:55,461 if she blames it on a ghost again. 352 00:12:55,575 --> 00:12:57,310 She's the girl who cried "ghost." Mm-hmm. 353 00:12:57,410 --> 00:12:59,947 Oh, you know, it's a stain. Yeah, it's always been there. 354 00:13:00,080 --> 00:13:02,349 It says "sin" in blood. 355 00:13:02,449 --> 00:13:03,951 It's an extremely legible stain. 356 00:13:04,084 --> 00:13:05,685 'Twas trying to write "sinners..." (gasps) 357 00:13:05,785 --> 00:13:06,786 but I ran out of blood. 358 00:13:06,887 --> 00:13:08,121 Did anyone see her come in? 359 00:13:08,221 --> 00:13:10,824 Oh, I know exactly what's going on. 360 00:13:10,958 --> 00:13:12,292 You thought it'd be funny 361 00:13:12,392 --> 00:13:13,970 to pull a stunt on one of my girlfriends again, 362 00:13:13,994 --> 00:13:15,194 just like when you were a kid. 363 00:13:15,262 --> 00:13:16,763 This whole thing is weird. 364 00:13:16,864 --> 00:13:18,207 Why don't you start packing your stuff, Diane. 365 00:13:18,231 --> 00:13:20,067 We're gonna check out and leave. 366 00:13:20,133 --> 00:13:22,435 Yeah, just check out and leave. Typical. Babe, it's okay. 367 00:13:22,535 --> 00:13:23,837 What does that mean? 368 00:13:23,937 --> 00:13:25,281 SAMANTHA: It means that's what you always do. 369 00:13:25,305 --> 00:13:27,074 Just like you did after you and mom split up. 370 00:13:27,140 --> 00:13:30,210 I'm used to it. I'll see you in another four years, I guess. 371 00:13:31,444 --> 00:13:32,479 PETE: It's okay, Sam. 372 00:13:32,579 --> 00:13:35,148 Daddy's here! Daddy's here! 373 00:13:35,248 --> 00:13:36,984 ISAAC: You didn't tell Nigel 374 00:13:37,084 --> 00:13:37,985 to move out? 375 00:13:38,085 --> 00:13:39,352 We were going to tell him. 376 00:13:39,486 --> 00:13:43,957 But when face with reality, it seemed unpleasant. 377 00:13:44,024 --> 00:13:47,060 Yes, that's the point! 378 00:13:47,160 --> 00:13:48,996 Throwing a mama from a train 379 00:13:49,096 --> 00:13:51,798 isn't meant to be a pleasant experience. 380 00:13:51,899 --> 00:13:54,201 I've been betrayed worse than when Benedict Arnold 381 00:13:54,301 --> 00:13:56,203 refused to return my favorite lantern, 382 00:13:56,336 --> 00:13:57,856 which was very out of character for him 383 00:13:57,905 --> 00:13:59,482 because normally he was quite trustworthy. 384 00:13:59,506 --> 00:14:02,709 Oh, you died before the whole Benedict Arnold thing. 385 00:14:02,842 --> 00:14:04,144 I just told you about the whole 386 00:14:04,211 --> 00:14:05,588 Benedict Arnold thing. Are you simple? 387 00:14:05,612 --> 00:14:07,514 Why don't you talk to Nigel yourself, Isaac? 388 00:14:07,614 --> 00:14:08,974 Because I don't want him to hate me 389 00:14:09,016 --> 00:14:10,417 any more than he already does. 390 00:14:10,517 --> 00:14:11,928 So then just be okay with him being here 391 00:14:11,952 --> 00:14:13,486 and you being uncomfortable about it. 392 00:14:13,586 --> 00:14:14,854 Well, I don't like that either. 393 00:14:14,988 --> 00:14:16,890 So you want to have your cake and eat it, too? 394 00:14:16,990 --> 00:14:19,059 Yes. I want to sign up for that option. 395 00:14:19,159 --> 00:14:20,503 Well, honey, that's not how breakups go. 396 00:14:20,527 --> 00:14:21,861 You can't have it both ways. 397 00:14:21,962 --> 00:14:24,131 Sometimes, you just have to be the bad guy. 398 00:14:24,197 --> 00:14:27,100 Maybe it's your turn to take the bullet this time. 399 00:14:30,637 --> 00:14:32,605 Nope, it's not ketchup. 400 00:14:33,406 --> 00:14:35,475 Ugh. I'm gonna be sick. 401 00:14:35,575 --> 00:14:37,520 Well, I guess we'll find out if Jay's plague fears 402 00:14:37,544 --> 00:14:38,578 were well-founded. 403 00:14:38,711 --> 00:14:40,547 Are you okay? 404 00:14:40,680 --> 00:14:42,582 Oh, I don't know. 405 00:14:42,682 --> 00:14:44,617 I mean, Sam's right. 406 00:14:44,717 --> 00:14:46,920 I haven't been around much since the divorce. 407 00:14:48,055 --> 00:14:49,489 I mean, it's no excuse, 408 00:14:49,589 --> 00:14:51,724 but part of the reason is because 409 00:14:51,824 --> 00:14:54,261 Sam's mom Sheryl didn't want me to be. 410 00:14:54,394 --> 00:14:55,862 Did she tell you that? (scoffs) 411 00:14:55,929 --> 00:14:57,797 In no uncertain terms. 412 00:14:59,066 --> 00:15:01,234 I mean, of course I wanted to, you know, 413 00:15:01,334 --> 00:15:03,203 be there for things. 414 00:15:04,371 --> 00:15:07,240 Like, Sam had this recital... (sighs) 415 00:15:07,340 --> 00:15:10,177 in fifth grade, and she was so excited. 416 00:15:11,811 --> 00:15:14,514 Sheryl basically told me, if I showed up, 417 00:15:14,581 --> 00:15:16,449 she'd make a scene. 418 00:15:17,517 --> 00:15:20,887 I didn't want that for Sam, so I... 419 00:15:20,988 --> 00:15:22,255 backed away. 420 00:15:22,389 --> 00:15:23,890 'Tis a sad story. (gasps) 421 00:15:23,957 --> 00:15:25,558 Why are you so quiet? 422 00:15:25,625 --> 00:15:27,094 DIANE: Oh, Frank. 423 00:15:27,194 --> 00:15:29,362 Does Samantha know any of this? 424 00:15:29,462 --> 00:15:31,798 I didn't want to turn her against her mom. 425 00:15:31,898 --> 00:15:34,301 You know, she needed her mom. 426 00:15:34,434 --> 00:15:36,803 So, no, I never said anything. 427 00:15:39,372 --> 00:15:42,109 SASAPPIS: And after your mom died, he wanted to get close again, 428 00:15:42,242 --> 00:15:44,111 but he worried that he had already damaged 429 00:15:44,244 --> 00:15:45,878 the relationship too much. 430 00:15:45,979 --> 00:15:47,114 There were tears. 431 00:15:47,247 --> 00:15:48,748 Then Diane took out a handkerchief 432 00:15:48,848 --> 00:15:50,350 that looked like a little lily pad. 433 00:15:50,450 --> 00:15:52,585 Jay, the ghosts are telling me that my dad pulled away 434 00:15:52,652 --> 00:15:54,787 when I was a kid because my mom basically made him. 435 00:15:54,887 --> 00:15:58,325 Wow. (scoffs) That's kind of messed up of her. 436 00:15:58,425 --> 00:15:59,868 He didn't have to listen to her, though. 437 00:15:59,892 --> 00:16:01,504 And what about once I was out of the house? 438 00:16:01,528 --> 00:16:03,263 I mean, it doesn't explain away all that. 439 00:16:03,363 --> 00:16:04,597 You're right, it doesn't, 440 00:16:04,664 --> 00:16:07,500 but sometimes it's hard to change course. 441 00:16:07,600 --> 00:16:09,802 Maybe this weekend was him trying. 442 00:16:09,902 --> 00:16:11,471 That's true. 443 00:16:11,604 --> 00:16:13,806 And it was going really well, huh? 444 00:16:13,940 --> 00:16:15,742 Until the whole blood wall thing. 445 00:16:15,842 --> 00:16:18,121 Yeah, well, if I had to pick a turning point, that would be it. 446 00:16:18,145 --> 00:16:19,512 HETTY: Samantha, 447 00:16:19,612 --> 00:16:23,150 as ghosts we have had so many frustrating moments 448 00:16:23,250 --> 00:16:24,984 where you see two people wanting 449 00:16:25,085 --> 00:16:27,554 the same thing and neither of them realizing it. 450 00:16:27,654 --> 00:16:30,257 And for so long, we couldn't intercede. 451 00:16:30,323 --> 00:16:31,724 This is a gift. 452 00:16:31,824 --> 00:16:33,593 Take this knowledge and act on it. 453 00:16:33,660 --> 00:16:36,029 Also, Diane keeps tasting the blood. 454 00:16:36,129 --> 00:16:37,606 You may want to have her contact her doc 455 00:16:37,630 --> 00:16:39,599 when she gets back, do a full panel. 456 00:16:39,699 --> 00:16:42,001 ISAAC: Hey, Nigel. 457 00:16:42,102 --> 00:16:45,738 I wanted to discuss our... living situation. 458 00:16:45,838 --> 00:16:48,341 I'm not sure it's a-a great idea 459 00:16:48,475 --> 00:16:52,512 for us both to continue living in the house. 460 00:16:52,645 --> 00:16:54,347 I see. 461 00:16:54,447 --> 00:16:56,849 And, um, I just don't think it's healthy. 462 00:16:56,949 --> 00:16:59,252 Perhaps you're right. 463 00:16:59,352 --> 00:17:02,055 I will miss my new friends. 464 00:17:02,189 --> 00:17:06,358 I spent so long hating the so-called "mansion ghosts," 465 00:17:06,459 --> 00:17:09,496 but during my time here, I've come to see them as family 466 00:17:09,596 --> 00:17:12,565 and the rock that has steadied me 467 00:17:12,665 --> 00:17:14,967 during these darkest of days. 468 00:17:15,068 --> 00:17:17,404 But if move out I must... 469 00:17:17,537 --> 00:17:20,540 What? Who said anything about that? 470 00:17:20,673 --> 00:17:22,909 You. Just now. 471 00:17:23,041 --> 00:17:26,579 No. (laughs) No, you silly little man. 472 00:17:26,679 --> 00:17:29,982 I'm the one that's moving out. 473 00:17:30,083 --> 00:17:31,184 To the shed. 474 00:17:31,284 --> 00:17:32,685 That's quite the gesture. 475 00:17:32,785 --> 00:17:34,387 Oh, my gosh, it is. 476 00:17:34,487 --> 00:17:36,022 (gasps) I'm becoming a better person. 477 00:17:36,089 --> 00:17:38,658 I said I was gonna do it, but I didn't really mean it, 478 00:17:38,725 --> 00:17:39,959 but it's happening. 479 00:17:40,059 --> 00:17:41,894 You seem quite pleased with yourself. 480 00:17:42,028 --> 00:17:43,530 I am. 481 00:17:43,630 --> 00:17:46,199 (stammers) Are you good? I mean, are we done here? 482 00:17:46,266 --> 00:17:48,201 Because I really want to go tell people. 483 00:17:48,301 --> 00:17:51,037 Uh, yes, I-I suppose I... 484 00:17:51,138 --> 00:17:52,972 Oh, great. 485 00:17:53,072 --> 00:17:56,176 Everyone, I'm moving out because of a hero move! 486 00:17:56,276 --> 00:17:58,445 I'm a good person now! 487 00:17:59,279 --> 00:18:00,279 Hey, uh, Dad. 488 00:18:00,347 --> 00:18:01,548 Before you go, 489 00:18:01,648 --> 00:18:04,251 I just want to apologize 490 00:18:04,351 --> 00:18:06,753 for the "writing 'Sin' in a blood-like substance 491 00:18:06,853 --> 00:18:07,954 on the wall" thing. 492 00:18:08,087 --> 00:18:09,727 It doesn't get less weird with repetition. 493 00:18:09,756 --> 00:18:11,458 Well, I appreciate the apology. 494 00:18:12,259 --> 00:18:14,060 I just don't understand why you did it. 495 00:18:14,127 --> 00:18:16,596 It's a fair question. SAMANTHA: I think I'm realizing 496 00:18:16,696 --> 00:18:18,398 that... (sighs) 497 00:18:18,498 --> 00:18:20,300 when I cut that one girlfriend's hair, 498 00:18:20,433 --> 00:18:22,602 and now the whole blood thing, 499 00:18:22,702 --> 00:18:25,538 I was trying to tell you I was mad at you without telling you. 500 00:18:25,605 --> 00:18:26,773 Yeah, well, 501 00:18:26,873 --> 00:18:28,975 sometimes it's hard to say things. 502 00:18:29,108 --> 00:18:30,443 Even when you really want to. 503 00:18:30,577 --> 00:18:31,844 Aw. 504 00:18:31,944 --> 00:18:33,380 But I'm also realizing that 505 00:18:33,480 --> 00:18:34,923 I wasn't looking at things from your perspective, 506 00:18:34,947 --> 00:18:36,816 and things were probably 507 00:18:36,916 --> 00:18:38,385 a lot more complicated than I knew. 508 00:18:38,485 --> 00:18:40,253 I appreciate that, Sammy. 509 00:18:40,320 --> 00:18:43,290 I guess what I'm saying is I want us to be closer. 510 00:18:43,390 --> 00:18:46,359 I'd like that, too. 511 00:18:49,796 --> 00:18:50,963 Diane, we're staying! 512 00:18:51,097 --> 00:18:52,432 (laughs) 513 00:18:52,499 --> 00:18:53,966 They're staying? (gasps) 514 00:18:54,066 --> 00:18:55,768 But they're still living in sin. 515 00:18:55,835 --> 00:18:59,772 Uh, actually, they got married in the car. You just missed it. 516 00:18:59,872 --> 00:19:01,040 How wonderful. 517 00:19:01,140 --> 00:19:02,851 Well, they should head to the matrimonial bed 518 00:19:02,875 --> 00:19:04,211 and multiply forthwith. 519 00:19:04,311 --> 00:19:07,113 It's really all or nothing with you, isn't it? 520 00:19:07,180 --> 00:19:09,216 Hey, uh, Dad? 521 00:19:09,316 --> 00:19:10,817 I have an idea of something 522 00:19:10,917 --> 00:19:12,452 I'd like us to do this afternoon. 523 00:19:12,552 --> 00:19:14,254 Anything, sweetheart. 524 00:19:14,321 --> 00:19:16,623 (playing "Hot Cross Buns") 525 00:19:23,263 --> 00:19:25,998 Music? This is an abomination. 526 00:19:26,132 --> 00:19:27,834 I'm with you on that one, Patience. 527 00:19:27,934 --> 00:19:29,369 Whew. 528 00:19:33,906 --> 00:19:35,184 Okay, Isaac, I know you didn't like 529 00:19:35,208 --> 00:19:36,543 the tiles we showed you last week, 530 00:19:36,643 --> 00:19:38,411 but we really think this new one is it. 531 00:19:38,511 --> 00:19:40,747 Ooh, that's an idea. A bad one. 532 00:19:40,880 --> 00:19:43,550 But good to eliminate one more. We're getting closer. 533 00:19:43,650 --> 00:19:44,851 He said no, Jay. 534 00:19:44,951 --> 00:19:46,386 This guy's the worst. 535 00:19:46,486 --> 00:19:48,020 (laughs) Okay. 536 00:19:48,120 --> 00:19:49,589 Good thing Prime is fast. 537 00:19:49,689 --> 00:19:52,425 In my day, new samples would take months to arrive. 538 00:19:52,525 --> 00:19:54,927 And were often stolen by pirates, 539 00:19:55,027 --> 00:19:56,696 which made returns quite difficult. 540 00:19:56,763 --> 00:19:59,366 Anyway, I'm off. Back to the shed, 541 00:19:59,432 --> 00:20:01,501 where I live now because of my good deed. 542 00:20:01,601 --> 00:20:04,136 Yeah, you mention several times. 543 00:20:04,237 --> 00:20:06,873 Yeah, about that good deed, Isaac... 544 00:20:06,939 --> 00:20:09,609 Oh, Nigel, no need to thank me again. 545 00:20:09,709 --> 00:20:11,043 I know you're grateful. 546 00:20:11,110 --> 00:20:12,612 Right. The thing is, 547 00:20:12,712 --> 00:20:15,248 I'm actually going to return to the shed. 548 00:20:15,315 --> 00:20:16,883 You can move back here to the mansion. 549 00:20:16,949 --> 00:20:19,652 Really? I don't understand. 550 00:20:19,752 --> 00:20:22,789 I was approached by my former shed mates. 551 00:20:22,889 --> 00:20:24,991 They don't want you living there anymore. 552 00:20:25,124 --> 00:20:26,559 What? Why? 553 00:20:26,626 --> 00:20:28,928 Do I feel better now that I'm a good person? I don't know. 554 00:20:28,995 --> 00:20:31,097 I sleep better, I can tell you that. (chuckles) 555 00:20:31,163 --> 00:20:32,483 Now, you might be asking yourself, 556 00:20:32,532 --> 00:20:33,833 "How do I become a good person?" 557 00:20:33,966 --> 00:20:34,966 Here's a tip: 558 00:20:35,034 --> 00:20:36,569 watch me. 559 00:20:36,669 --> 00:20:39,372 Study. Learn. Improve. 560 00:20:44,444 --> 00:20:47,079 Captioning sponsored by CBS 561 00:20:47,146 --> 00:20:49,449 and TOYOTA. 562 00:20:49,582 --> 00:20:52,685 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 41225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.