All language subtitles for Clan - Scegli il Tuo Destino - S01E02 - Le Regole del Gioco

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:13,960 [ticchettio di orologio] 2 00:00:14,080 --> 00:00:15,840 [sirena] 3 00:00:20,600 --> 00:00:21,720 [Francesco] Separiamoci! 4 00:00:31,920 --> 00:00:32,920 Novantotto. 5 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Novantanove. 6 00:00:36,440 --> 00:00:37,440 Cento! 7 00:00:37,800 --> 00:00:38,800 Ho finito. 8 00:00:40,440 --> 00:00:43,160 Errore. Non ti rendi conto della gravità di cosa hai fatto. 9 00:00:43,240 --> 00:00:45,280 È tutta la notte che faccio questi addominali. 10 00:00:45,360 --> 00:00:47,080 Uno scippo non autorizzato è inaccettabile. 11 00:00:47,160 --> 00:00:48,840 - Ho capito. - E cosa hai capito? 12 00:00:49,120 --> 00:00:50,720 La prima regola è rispettare le regole. 13 00:00:50,800 --> 00:00:52,120 [in napoletano] Dillo più forte. 14 00:00:52,200 --> 00:00:54,040 La prima regola è rispettare le regole. 15 00:00:56,960 --> 00:00:57,960 Bene. 16 00:00:59,440 --> 00:01:00,640 Regola numero uno: 17 00:01:00,960 --> 00:01:01,960 l'onore. 18 00:01:02,120 --> 00:01:04,760 Mantenere gli impegni assunti e rispettare la parola data. 19 00:01:05,000 --> 00:01:06,600 Numero due: il rispetto. 20 00:01:06,680 --> 00:01:08,160 Obbedire a chi sta sopra di te. 21 00:01:08,960 --> 00:01:10,200 Tre: l'educazione. 22 00:01:10,520 --> 00:01:12,720 Mettere in pratica gli insegnamenti che tu mi hai dato. 23 00:01:15,360 --> 00:01:16,600 Quindi che significa? 24 00:01:16,680 --> 00:01:19,880 Che senza la tua autorizzazione non devo andare neanche a pisciare. Contento? 25 00:01:20,600 --> 00:01:21,600 Bravo. 26 00:01:21,960 --> 00:01:23,280 Ok, ora basta, però. 27 00:01:25,520 --> 00:01:26,880 Fatti altri 50 addominali. 28 00:01:26,960 --> 00:01:29,240 - Dai, Nico', ti prego. - I santi si pregano. 29 00:01:31,080 --> 00:01:32,080 Muoviti. 30 00:01:33,320 --> 00:01:34,640 Appena finisci, vai a scuola. 31 00:01:40,720 --> 00:01:42,720 [suona "E guagliun d 'o CLAN" di Gyuse e Shar] 32 00:01:42,920 --> 00:01:45,040 {\an8}♪ Ancora un altro pugno nel muro ♪ 33 00:01:45,320 --> 00:01:47,400 {\an8}♪ E non ricordo manco chi sono ♪ 34 00:01:47,840 --> 00:01:49,760 {\an8}♪ Non mi fido più di nessuno ♪ 35 00:01:50,040 --> 00:01:52,200 {\an8}♪ Ma nessuno qui si salva da solo ♪ 36 00:01:52,400 --> 00:01:54,720 {\an8}♪ Colpisco più forte, non sento nada ♪ 37 00:01:54,800 --> 00:01:56,960 {\an8}♪ Un piede sul tatami e uno per strada ♪ 38 00:01:57,040 --> 00:01:59,160 {\an8}♪ Questi vogliono per forza che io cada ♪ 39 00:01:59,240 --> 00:02:01,480 {\an8}♪ Stanotte me ne scendo a piglia' aria ♪ 40 00:02:01,560 --> 00:02:02,800 {\an8}♪ Basta ♪ 41 00:02:02,880 --> 00:02:04,960 {\an8}♪ Trasformerò il mio buio in alba ♪ 42 00:02:05,040 --> 00:02:07,120 {\an8}♪ In pioggia le lacrime in faccia ♪ 43 00:02:07,200 --> 00:02:08,960 {\an8}[in napoletano] ♪ Non mi perdo nel buio ♪ 44 00:02:09,039 --> 00:02:10,199 {\an8}♪ Perché non mi sento solo ♪ 45 00:02:10,280 --> 00:02:12,360 {\an8}♪ Quando sto con i ragazzi del clan ♪ 46 00:02:13,160 --> 00:02:17,240 {\an8}♪ Branco di lupi sotto la luna ♪ 47 00:02:17,840 --> 00:02:21,880 {\an8}♪ Fragilità, tra i sogni e la paura ♪ 48 00:02:22,240 --> 00:02:24,560 {\an8}♪ Ognuno ha il suo legame col destino ♪ 49 00:02:24,640 --> 00:02:26,880 {\an8}♪ Sentieri scritti sulla nostra pelle ♪ 50 00:02:26,960 --> 00:02:29,080 {\an8}♪ Certe storie fanno poi Un giro infinito ♪ 51 00:02:29,160 --> 00:02:31,720 {\an8}♪ Perché restino le stesse ♪ 52 00:02:31,800 --> 00:02:36,120 {\an8}♪ Siamo le voci che senti gridare Lontano alle tre della notte ♪ 53 00:02:36,720 --> 00:02:38,960 {\an8}[in napoletano] ♪ Siamo l'anima del posto che vibra ♪ 54 00:02:39,040 --> 00:02:41,240 {\an8}♪ E abbiamo questa vita negli occhi ♪ 55 00:02:41,680 --> 00:02:44,120 {\an8}♪ Col futuro addosso e il judogi sporco ♪ 56 00:02:44,200 --> 00:02:45,880 {\an8}♪ Che poi il sole sorge ♪ 57 00:02:46,000 --> 00:02:47,880 {\an8}[in napoletano] ♪ Non perdiamoci nel buio 58 00:02:47,960 --> 00:02:49,600 {\an8}♪ Quando ci sentiamo soli ♪ 59 00:02:49,680 --> 00:02:51,120 {\an8}♪ Perché siamo i ragazzi del clan ♪ 60 00:03:39,440 --> 00:03:41,440 Oggi qualcuno è venuto armato. 61 00:03:41,640 --> 00:03:43,520 Io sono per la non violenza, professo'. 62 00:03:43,600 --> 00:03:44,600 Mmh. 63 00:03:48,520 --> 00:03:50,400 L'unica arma è la cultura, Pasqua'. 64 00:03:50,880 --> 00:03:52,480 - Al primo banco. - Dai. 65 00:03:52,680 --> 00:03:53,680 Vai. 66 00:03:57,480 --> 00:03:59,560 Pasquale pensa di essere più furbo degli altri. 67 00:04:00,480 --> 00:04:02,080 Non sta prendendo in giro me. 68 00:04:02,440 --> 00:04:03,800 Indovinate chi? 69 00:04:04,080 --> 00:04:05,080 Se stesso. 70 00:04:05,800 --> 00:04:06,800 [Pasquale] Quattrocchi, 71 00:04:06,960 --> 00:04:08,200 era retorica. 72 00:04:08,280 --> 00:04:10,200 Non era retorica. È una regola di vita. 73 00:04:10,320 --> 00:04:11,840 La regola di chitemmuort. 74 00:04:11,960 --> 00:04:12,960 [risate] 75 00:04:13,040 --> 00:04:15,440 Non puoi permetterti di essere spiritoso, France'. 76 00:04:15,760 --> 00:04:17,120 Stai scherzando col fuoco. 77 00:04:24,640 --> 00:04:26,000 [campanella] 78 00:04:27,880 --> 00:04:29,280 [voci non udibili] 79 00:04:35,760 --> 00:04:36,760 [Armando] France'! 80 00:04:36,920 --> 00:04:37,960 Che cosa hai fatto? 81 00:04:38,080 --> 00:04:40,240 - Te la sei fatta addosso? - Stai zitto. 82 00:04:40,720 --> 00:04:42,920 Quel pazzo di mio fratello ha saputo dello scippo 83 00:04:43,000 --> 00:04:44,360 e mi ha massacrato di addominali. 84 00:04:44,560 --> 00:04:46,560 Ringrazia. Poteva massacrarti di botte. 85 00:04:46,640 --> 00:04:49,840 Ho capito, ma mi fanno male muscoli che non pensavo di avere. 86 00:04:50,280 --> 00:04:51,360 A proposito di dolori… 87 00:04:51,520 --> 00:04:52,800 Com'è andata la verifica? 88 00:04:52,960 --> 00:04:54,320 Pasquale s'è fatto beccare. 89 00:04:54,400 --> 00:04:56,400 - Oh! - L'ho fatto apposta! 90 00:04:56,480 --> 00:04:59,080 Vuole entrare nel record dei ragazzi più bocciati. 91 00:04:59,160 --> 00:05:01,280 Almeno sono campione in qualcosa anche io. 92 00:05:02,120 --> 00:05:03,200 [Chantal] O' Vesuvio! 93 00:05:03,600 --> 00:05:04,840 Usciamo insieme, stasera? 94 00:05:06,240 --> 00:05:08,880 - Non hai paura di bruciarti? - Io non ho paura di niente. 95 00:05:09,240 --> 00:05:10,960 - [insieme] Wow! - Non ha paura di niente. 96 00:05:11,040 --> 00:05:12,920 Ci vediamo alle Vele. Alle 21. 97 00:05:13,320 --> 00:05:14,320 Ti aspetto. 98 00:05:14,440 --> 00:05:16,320 [canta] ♪ Amore, amore ♪ 99 00:05:16,560 --> 00:05:18,680 ♪ Ma chi l'ha inventata, questa parola? ♪ 100 00:05:18,880 --> 00:05:20,960 ♪ Solo dirtelo mi fa paura ♪ 101 00:05:21,760 --> 00:05:23,920 ♪ Ma voglio che mi stai vicino ♪ 102 00:05:24,880 --> 00:05:26,560 ♪ Ancora, ancora ♪ 103 00:05:26,880 --> 00:05:28,880 [insieme] ♪ Amore, amore ♪ 104 00:05:34,600 --> 00:05:36,280 Che brutta fine, ho fatto. 105 00:05:36,720 --> 00:05:38,120 [Vincenza] O' Vesuvio. 106 00:05:38,680 --> 00:05:39,920 Stai bene in pigiama. 107 00:05:40,360 --> 00:05:42,760 Mi prometti di non dire a nessuno che vengo qua? 108 00:05:42,920 --> 00:05:44,680 Hai anche il coraggio di chiedermi un favore? 109 00:05:44,920 --> 00:05:46,480 Se lo scopre il Ninja, mi ammazza. 110 00:06:03,960 --> 00:06:05,120 Esagerato! 111 00:06:05,720 --> 00:06:06,720 È tutta scena. 112 00:06:07,160 --> 00:06:08,840 Tanto tra poco qui non mi vedrete più. 113 00:06:10,160 --> 00:06:11,320 Io non ti vedo già adesso. 114 00:06:13,480 --> 00:06:15,320 Hai visto? Ti ho fatto ridere. 115 00:06:15,480 --> 00:06:17,600 Tra un po' scopri che ti siamo simpatici. 116 00:06:17,760 --> 00:06:18,760 Tu, probabile. 117 00:06:19,640 --> 00:06:20,720 Ma lei, proprio no. 118 00:06:24,800 --> 00:06:25,960 Maé, ci possiamo fidare? 119 00:06:26,040 --> 00:06:27,360 Raffaele, pensa a te. 120 00:06:42,320 --> 00:06:44,880 Eh. Mi hai fregato una volta, ma non mi freghi più. 121 00:06:49,560 --> 00:06:52,120 - Tu invece sai fregare benissimo. - Dai, Raffae'. 122 00:06:52,400 --> 00:06:54,120 [Giovanni] Non mi sembra il caso, dai. 123 00:06:54,280 --> 00:06:55,600 [Maddaloni] France'. 124 00:06:56,360 --> 00:06:57,360 Vieni qua. 125 00:07:00,320 --> 00:07:01,320 Io ti capisco. 126 00:07:01,640 --> 00:07:02,680 Io ero tale e quale a te. 127 00:07:03,840 --> 00:07:05,640 Sapessi i casini che ho combinato! 128 00:07:06,200 --> 00:07:08,080 Lo so, tu dentro hai il fuoco. 129 00:07:09,400 --> 00:07:11,240 Ma devi imparare a controllarlo. 130 00:07:16,840 --> 00:07:17,840 Vieni con me. 131 00:07:23,240 --> 00:07:24,640 [Francesco] Chi è questo? 132 00:07:26,520 --> 00:07:27,520 Kanō Jigorō. 133 00:07:27,680 --> 00:07:29,240 È l'inventore del judo. 134 00:07:29,800 --> 00:07:32,520 Questo sport non è una tecnica di combattimento, 135 00:07:32,600 --> 00:07:34,120 è più una filosofia di vita. 136 00:07:34,200 --> 00:07:35,320 È una regola. 137 00:07:35,400 --> 00:07:36,960 Una filosofia non è una regola, 138 00:07:37,360 --> 00:07:39,680 ma ha delle regole morali molto precise 139 00:07:40,080 --> 00:07:42,840 e chi frequenta questa palestra deve rispettarle. 140 00:07:43,160 --> 00:07:45,120 Voi adulti dovete avere regole su tutto. 141 00:07:45,960 --> 00:07:47,360 Forse perché non siete liberi. 142 00:07:47,520 --> 00:07:49,200 Invece la penso al contrario. 143 00:07:49,680 --> 00:07:51,480 Sono le regole a renderci liberi, 144 00:07:51,600 --> 00:07:53,960 perché garantiscono uguaglianza e rispetto per tutti. 145 00:07:54,680 --> 00:07:56,160 Sai quali sono le mie preferite? 146 00:07:56,480 --> 00:07:58,400 - Boh. Tutte? - No. 147 00:08:00,440 --> 00:08:01,880 Una, l'onore. 148 00:08:02,520 --> 00:08:05,360 Tenere fede alla parola data e agli impegni assunti. 149 00:08:06,280 --> 00:08:07,600 Due, il rispetto. 150 00:08:07,680 --> 00:08:10,200 Fiducia in sé stesso e negli altri. 151 00:08:10,280 --> 00:08:12,160 - [Maddaloni] Tre: l'educazione. - L'educazione. 152 00:08:12,440 --> 00:08:15,400 Comportamento corretto nella vita e sul tatami. 153 00:08:15,520 --> 00:08:17,520 Queste regole mi sembrano vagamente familiari. 154 00:08:18,840 --> 00:08:20,320 E a te? Quale ti piace di più? 155 00:08:21,400 --> 00:08:22,400 Boh. 156 00:08:22,960 --> 00:08:23,960 La sincerità. 157 00:08:25,320 --> 00:08:27,200 - La sincerità. - Mmh. 158 00:08:27,880 --> 00:08:28,880 Però… 159 00:08:31,080 --> 00:08:32,600 Però se non sbaglio… 160 00:08:33,760 --> 00:08:35,120 oggi hai copiato a scuola. No? 161 00:08:36,039 --> 00:08:38,280 Il segreto professionale in questo codice non c'è? 162 00:08:38,360 --> 00:08:39,720 France', forse non hai capito. 163 00:08:39,880 --> 00:08:41,440 Tu qua sei un sorvegliato speciale. 164 00:08:41,520 --> 00:08:43,000 E Lombardi è uno spione. 165 00:08:43,320 --> 00:08:44,520 E tu sei un imbroglione. 166 00:08:44,840 --> 00:08:46,600 Va' a fare cento flessioni, dai. 167 00:08:47,600 --> 00:08:49,400 Ma è una congiura? 168 00:08:54,720 --> 00:08:56,600 Invece di guardarmi, perché non mi aiuti? 169 00:08:56,800 --> 00:08:58,080 Sono un meccanico? 170 00:08:58,160 --> 00:08:59,600 No, ma puoi darmi un passaggio. 171 00:08:59,680 --> 00:09:01,680 No. C'è la fermata della R5 più avanti. 172 00:09:06,520 --> 00:09:08,000 [Gigi] Bella, vuoi un passaggio? 173 00:09:08,120 --> 00:09:09,520 Da te non lo accetterei mai. 174 00:09:09,600 --> 00:09:12,480 - Chi disprezza, compra. - [Ginevra] A te? Nemmeno con i saldi. 175 00:09:12,560 --> 00:09:14,960 - Che hai detto? - Ha detto che te ne devi andare. 176 00:09:16,520 --> 00:09:19,160 Da quando ti preoccupi di chi va da Maddaloni? 177 00:09:19,840 --> 00:09:21,440 Io non mi preoccupo di nessuno. 178 00:09:22,160 --> 00:09:23,440 Fidati, è meglio se te ne vai. 179 00:09:23,760 --> 00:09:24,800 Sennò che fai? 180 00:09:25,240 --> 00:09:26,520 Chiami il tuo fratellino? 181 00:09:28,920 --> 00:09:30,840 Me ne vado solo perché mi avete scocciato. 182 00:09:35,920 --> 00:09:37,120 Non c'era bisogno. 183 00:09:37,480 --> 00:09:39,040 So cavarmela benissimo da sola. 184 00:09:39,520 --> 00:09:40,840 Guarda che non ho difeso te. 185 00:09:41,160 --> 00:09:42,160 Ho difeso Gigi. 186 00:09:43,440 --> 00:09:44,800 Dai, vieni che ti accompagno. 187 00:09:53,200 --> 00:09:55,320 [voci non udibili] 188 00:11:01,040 --> 00:11:03,400 - Grazie. - Sono 50 euro. 189 00:11:03,480 --> 00:11:06,160 Addirittura? Nemmeno un taxi costava così tanto. 190 00:11:06,320 --> 00:11:08,760 Dai, che sono 50 euro per una chiattilla? 191 00:11:09,080 --> 00:11:10,560 Mi stai giudicando per dove abito? 192 00:11:10,720 --> 00:11:12,840 A me mi giudicano anche se non sanno dove abito! 193 00:11:12,920 --> 00:11:14,680 Innanzitutto, "a me mi" non si dice. 194 00:11:14,920 --> 00:11:17,040 - E poi non fare la vittima… - Vittima? 195 00:11:17,160 --> 00:11:19,840 Appena dico di essere di Scampia, mi condannano 196 00:11:19,960 --> 00:11:21,320 senza neanche il processo. 197 00:11:21,960 --> 00:11:23,160 Ma che ne sai, tu? 198 00:11:24,720 --> 00:11:26,160 Allora non fare come gli altri. 199 00:11:26,760 --> 00:11:28,680 Non giudicare, se non vuoi essere giudicato. 200 00:11:34,400 --> 00:11:35,760 [squilli di cellulare] 201 00:11:38,200 --> 00:11:39,200 Ehi, Nicola. 202 00:11:41,520 --> 00:11:43,640 Ok. Due minuti e sono in piazza. 203 00:12:24,320 --> 00:12:26,280 - Come va? - [Francesco] Tutto sotto controllo. 204 00:12:26,760 --> 00:12:27,760 Tranquillo. 205 00:12:28,880 --> 00:12:30,960 Guarda che chi sta tranquillo non fa carriera. 206 00:12:31,400 --> 00:12:32,520 Che significa? 207 00:12:33,400 --> 00:12:34,760 Devi arrivare puntuale. 208 00:12:37,280 --> 00:12:38,480 Domani fai il doppio turno. 209 00:12:39,360 --> 00:12:41,760 - Io domani devo studiare! - Studi la notte. 210 00:12:43,800 --> 00:12:45,400 [notifica del cellulare] 211 00:12:48,960 --> 00:12:49,960 Chi è? 212 00:12:50,840 --> 00:12:52,280 È Chantal. 213 00:12:52,640 --> 00:12:54,800 Non ha capito che quando lavoro, non deve scrivermi. 214 00:12:56,240 --> 00:12:57,680 [Nicola] Per la sorella del boss 215 00:12:57,760 --> 00:12:59,680 possiamo fare un'eccezione alla regola, no? 216 00:13:31,800 --> 00:13:33,800 [voci non udibili] 217 00:13:52,240 --> 00:13:53,600 Dove hai messo i soldi? 218 00:13:54,440 --> 00:13:55,880 Oh! Me li devi dare! 219 00:13:56,040 --> 00:13:57,680 [Pasquale] Non ci sono riuscito, papà. 220 00:13:57,760 --> 00:14:00,920 Una sola cosa ti chiedo e nemmeno quello sei capace di fare. 221 00:14:01,840 --> 00:14:04,080 E sei capace tu, che perdi sempre alle macchinette? 222 00:14:05,440 --> 00:14:06,880 Regola numero quattro: 223 00:14:06,960 --> 00:14:08,640 te ne devi fregare degli altri. 224 00:14:23,080 --> 00:14:24,400 [Armando] Sei proprio bravo! 225 00:14:24,960 --> 00:14:26,520 Hai mai pensato di fare l'artistico? 226 00:14:27,280 --> 00:14:29,840 Arma', con l'arte non si portano i soldi a casa. 227 00:14:30,440 --> 00:14:31,600 Meglio gli scippi. 228 00:14:31,680 --> 00:14:34,200 Sempre se non ti fai sequestrare quello che rubi. 229 00:14:34,280 --> 00:14:36,000 C'è poco da scherzare… 230 00:14:36,080 --> 00:14:39,360 Se non porto soldi a casa papà si incazza, fa il pazzo 231 00:14:39,440 --> 00:14:41,160 e chiede soldi a chi non deve chiederli. 232 00:14:41,560 --> 00:14:43,080 Ci roviniamo ancora di più. 233 00:14:46,800 --> 00:14:47,800 Tieni. 234 00:14:49,800 --> 00:14:51,560 - Cosa sono? - Queste sono nuove. 235 00:14:51,720 --> 00:14:54,680 Le pulisci un po', le riporti al negozio e ci guadagni qualcosa. 236 00:14:55,360 --> 00:14:56,360 Wow! 237 00:14:56,800 --> 00:14:58,640 Io me le ricompro la prossima settimana. 238 00:14:59,000 --> 00:15:00,400 Cosa dirai a tuo fratello? 239 00:15:01,840 --> 00:15:03,760 Che me le tengo per le occasioni importanti. 240 00:15:04,880 --> 00:15:05,880 France'. 241 00:15:06,240 --> 00:15:07,760 Ma non dovevi uscire con Chantal? 242 00:15:12,240 --> 00:15:13,240 ]Nicola] Ehi, Chantal. 243 00:15:14,200 --> 00:15:15,600 Che fai qua da sola? 244 00:15:16,400 --> 00:15:17,680 Chiedilo a tuo fratello. 245 00:15:18,680 --> 00:15:20,040 Doveva stare qua mezz'ora fa. 246 00:15:21,800 --> 00:15:23,040 Perché non l'hai chiamato? 247 00:15:23,560 --> 00:15:24,560 Ah. 248 00:15:24,760 --> 00:15:26,080 Devo pure chiamarlo io? 249 00:15:27,560 --> 00:15:29,360 È lì, sta arrivando. 250 00:15:31,720 --> 00:15:32,960 Digli che è troppo tardi. 251 00:15:39,600 --> 00:15:41,200 Tu mi fai diventare pazzo! 252 00:15:41,720 --> 00:15:44,400 Regola numero zero, ancora più importante della uno: 253 00:15:44,680 --> 00:15:46,560 una femmina non si fa mai aspettare. 254 00:15:46,800 --> 00:15:49,280 Soprattutto se questa femmina è la sorella di Tony Hollywood. 255 00:15:49,600 --> 00:15:50,840 È chiaro, adesso? 256 00:15:53,080 --> 00:15:55,080 [in napoletano] Adesso rimedia alla situazione. 257 00:16:00,840 --> 00:16:01,880 [respiro profondo] 258 00:16:14,600 --> 00:16:15,600 Che vuoi? 259 00:16:15,680 --> 00:16:17,120 Dai, principessa. Sei arrabbiata? 260 00:16:18,640 --> 00:16:20,480 Ti rendi conto che nessuno mi ha mai dato buca? 261 00:16:20,560 --> 00:16:23,080 Di regola non ci si comporta così con le donne. 262 00:16:24,400 --> 00:16:25,840 Però io me ne frego delle regole. 263 00:16:27,360 --> 00:16:29,200 Per le cose belle bisogna saper aspettare. 264 00:16:31,040 --> 00:16:33,280 - La cosa bella saresti tu? - Dimmelo tu. 265 00:16:34,880 --> 00:16:36,800 Ti vieni a fare un giro con me o no? 266 00:16:38,920 --> 00:16:40,360 Stasera sei proprio uno spettacolo. 267 00:16:43,680 --> 00:16:45,200 Non voglio perdermelo. 268 00:16:45,360 --> 00:16:48,680 [suona "Comm 'a primma vota" di Rayo, Gyuse, Seppia] 269 00:17:03,200 --> 00:17:05,200 [voci non udibili] 270 00:17:05,839 --> 00:17:08,079 [musica continua] 271 00:17:19,200 --> 00:17:21,079 Te l'hanno mai detto che sei un fetente? 272 00:17:21,160 --> 00:17:22,160 Sì. 273 00:17:22,680 --> 00:17:24,880 Peccato che a te piacciono i fetenti! 274 00:17:45,360 --> 00:17:46,560 [voci non udibili] 275 00:17:51,320 --> 00:17:52,520 [voci non udibili] 276 00:18:09,080 --> 00:18:10,280 [voci non udibili] 277 00:18:18,280 --> 00:18:19,480 [voci non udibili] 278 00:18:22,200 --> 00:18:23,720 [voce non udibile] 279 00:18:31,840 --> 00:18:33,040 [rombo di motocicletta] 280 00:18:37,880 --> 00:18:39,240 [notifica del cellulare] 281 00:19:26,960 --> 00:19:27,960 Gine', 282 00:19:28,200 --> 00:19:29,200 tutto a posto? 283 00:19:29,760 --> 00:19:30,920 Sì, perché? 284 00:19:31,880 --> 00:19:34,000 È inutile che lo aspetti. 285 00:19:35,080 --> 00:19:37,320 Quello non viene più. È allergico alle regole. 286 00:19:38,160 --> 00:19:41,400 - No. È solo in ritardo. - No, è senza speranza. 287 00:19:41,480 --> 00:19:44,360 Ah. Questa è una delle cinque frasi da non dire mai a un judoka. 288 00:19:44,440 --> 00:19:46,240 Lui non diventerà mai un judoka. 289 00:19:46,320 --> 00:19:47,400 [battere di mani] 290 00:19:47,480 --> 00:19:50,480 Allora? Che fate voi tre? Forza. 291 00:20:07,920 --> 00:20:08,920 Uagliù. 292 00:20:09,160 --> 00:20:11,560 - Che fate qua? - Ci hai fatto preoccupare. 293 00:20:11,720 --> 00:20:13,320 - Che è successo? - Che fine hai fatto? 294 00:20:13,400 --> 00:20:14,760 Che è successo, uagliù? 295 00:20:15,360 --> 00:20:17,560 Con questo doppio turno ho saltato l'allenamento. 296 00:20:18,200 --> 00:20:20,280 E ora? Maddaloni ti denuncia? 297 00:20:20,360 --> 00:20:21,720 Che ne so, Pasqua'? 298 00:20:23,160 --> 00:20:24,280 Non potevo fare altro. 299 00:20:25,000 --> 00:20:27,720 Se Ninja scopre che vado là, è finita. 300 00:20:28,160 --> 00:20:29,480 [Pasquale] Che guaio, però. 301 00:20:30,440 --> 00:20:32,320 [in napoletano] Ne arriva un altro, di guaio. 302 00:20:36,120 --> 00:20:38,400 Il Ninja lo sa che usi il cellulare durante il turno? 303 00:20:38,480 --> 00:20:40,440 Che ti fai fare compagnia dagli amichetti tuoi? 304 00:20:41,160 --> 00:20:43,360 Non rispetta le regole perché è un raccomandato! 305 00:20:43,440 --> 00:20:46,880 - France', non ascoltarlo. - Vuole farti perdere la pazienza. 306 00:20:46,960 --> 00:20:50,720 Com'è bravo, 'sto Vesuvio. Sa tenere anche la bocca chiusa. 307 00:20:51,200 --> 00:20:52,840 Hai perso la lingua? 308 00:21:20,800 --> 00:21:21,800 [tuono] 22315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.