All language subtitles for Canary Black 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,958 --> 00:01:12,583 {\an8}TOKYO, JAPON 2 00:02:13,000 --> 00:02:15,083 La cargaison est en transit. 3 00:02:16,375 --> 00:02:18,500 Si la livraison Ă©tait annulĂ©e... 4 00:02:18,500 --> 00:02:22,916 Disons que ça pourrait avoir des consĂ©quences regrettables. 5 00:02:32,583 --> 00:02:33,416 N'essaie pas. 6 00:02:33,916 --> 00:02:35,250 Ouvre le coffre. 7 00:02:40,041 --> 00:02:42,208 Je peux te payer pour t'en aller. 8 00:02:42,208 --> 00:02:44,083 La ferme. Ouvre le coffre. 9 00:02:46,083 --> 00:02:48,208 Pour qui tu travailles ? La CIA ? 10 00:02:48,208 --> 00:02:49,333 DĂ©pĂȘche. 11 00:06:12,125 --> 00:06:14,916 {\an8}ZAGREB, CROATIE 12 00:06:18,958 --> 00:06:21,500 Ça peut prendre du temps. 13 00:06:21,500 --> 00:06:24,083 Il faut que ça passe la douane. 14 00:06:24,083 --> 00:06:25,583 J'organise une cargaison, 15 00:06:25,583 --> 00:06:28,208 mais sans le soutien du consulat Ă  l'ONU, 16 00:06:28,875 --> 00:06:31,083 ça n'arrivera jamais Ă  temps. 17 00:06:32,375 --> 00:06:34,666 Je sais, mais ça presse. 18 00:06:34,666 --> 00:06:36,625 On est en pleine crise de malaria. 19 00:06:37,291 --> 00:06:38,708 J'arrange une cargaison, 20 00:06:38,708 --> 00:06:41,083 mais on doit passer la douane. 21 00:06:42,833 --> 00:06:44,875 Je vous rappelle. 22 00:06:45,541 --> 00:06:46,375 Salut, toi. 23 00:06:49,458 --> 00:06:50,833 Je suis en retard ? 24 00:06:53,000 --> 00:06:53,833 Salut. 25 00:06:54,750 --> 00:06:56,833 - Tu m'as manquĂ©. - Toi aussi. 26 00:06:57,833 --> 00:06:58,875 Joyeux anniversaire. 27 00:06:59,416 --> 00:07:00,583 Joyeux anniversaire. 28 00:07:00,583 --> 00:07:01,500 Viens voir. 29 00:07:15,208 --> 00:07:16,250 C'est trop. 30 00:07:16,250 --> 00:07:18,500 Quand on a achetĂ© le vin, c'Ă©tait Ă  cĂŽtĂ©. 31 00:07:18,500 --> 00:07:19,708 Ça t'a plu. 32 00:07:21,541 --> 00:07:22,875 - À moi. - Non. 33 00:07:22,875 --> 00:07:24,750 Tu auras autre chose. Ça me gĂȘne. 34 00:07:24,750 --> 00:07:26,166 Mon cadeau. 35 00:07:29,708 --> 00:07:30,916 {\an8}"Énorme au Japon". 36 00:07:32,000 --> 00:07:34,083 J'adore. Je le mettrai tout le temps. 37 00:07:34,916 --> 00:07:37,625 Les noces de coton, c'Ă©tait l'an dernier. 38 00:07:37,625 --> 00:07:38,625 LĂ , c'est le cuir. 39 00:07:38,625 --> 00:07:40,791 Tu t'y connais plus que moi. 40 00:07:41,583 --> 00:07:43,000 GoĂ»te ça. 41 00:07:46,458 --> 00:07:48,375 T'as sorti que le meilleur. 42 00:07:50,041 --> 00:07:51,791 Tu es trop gentil avec moi. 43 00:07:54,833 --> 00:07:56,041 C'est gĂ©nial, non ? 44 00:07:56,041 --> 00:07:59,083 Et pour terminer. 45 00:08:00,791 --> 00:08:01,625 Trop mignon. 46 00:08:02,375 --> 00:08:03,291 On les adopte ? 47 00:08:03,750 --> 00:08:05,875 Imagine leur petite queue agitĂ©e, 48 00:08:05,875 --> 00:08:07,958 leur souffle chaud sur toi le matin. 49 00:08:07,958 --> 00:08:12,125 Non, je suis incapable de m'occuper d'un ĂȘtre vivant. 50 00:08:13,125 --> 00:08:15,583 J'ai failli nous tuer avec mon omelette. 51 00:08:15,583 --> 00:08:17,916 Ils mangent que des croquettes, ça ira. 52 00:08:19,750 --> 00:08:22,458 T'en fais pas. On se fera la main. On va manger. 53 00:08:22,458 --> 00:08:25,625 Non. On peut sortir manger ? 54 00:08:25,625 --> 00:08:26,541 Je t'invite. 55 00:08:27,083 --> 00:08:28,458 Je dois me racheter. 56 00:08:29,916 --> 00:08:30,875 J'adore ton cadeau. 57 00:08:31,750 --> 00:08:33,083 Je le porterai au dĂźner. 58 00:08:33,083 --> 00:08:34,250 - Oui. - Allons-y. 59 00:08:37,333 --> 00:08:39,541 C'est pas le chemin habituel. 60 00:08:39,541 --> 00:08:40,458 - Ah non ? - Non. 61 00:08:40,458 --> 00:08:42,541 On dirait presque que c'est fait exprĂšs. 62 00:08:42,541 --> 00:08:44,375 Non, t'imagines des trucs. 63 00:08:44,916 --> 00:08:47,041 C'est Alzheimer, c'est sĂ»r. 64 00:08:48,875 --> 00:08:50,208 OK. J'ai tout compris. 65 00:08:50,958 --> 00:08:52,625 Le lieu de nos fiançailles. 66 00:08:52,625 --> 00:08:54,416 Une balade romantique. 67 00:08:54,958 --> 00:08:58,166 - Tu le veux, ce chiot. - Je vois pas de quoi tu parles. 68 00:08:58,166 --> 00:09:01,375 - Ces accusations me vexent. - T'es trop sournois. 69 00:09:01,375 --> 00:09:04,708 Tu te rappelles ce dĂźner avec le mĂ©decin allemand ? 70 00:09:05,833 --> 00:09:07,291 On va bientĂŽt Ă  New York 71 00:09:07,291 --> 00:09:09,958 pour lever des fonds et recruter des mĂ©decins. 72 00:09:09,958 --> 00:09:12,000 Tu pourrais venir. 73 00:09:12,000 --> 00:09:14,166 Enfin prendre des vacances. 74 00:09:14,166 --> 00:09:16,166 De vraies vacances ensemble ? 75 00:09:16,166 --> 00:09:18,375 Ça fait un bail. J'adorerais ça. 76 00:09:18,375 --> 00:09:19,458 Super. 77 00:09:20,875 --> 00:09:24,125 Ce sera super. On ira voir les coins que tu frĂ©quentais. 78 00:09:24,125 --> 00:09:26,833 Le premier baiser. Toutes les premiĂšres fois. 79 00:09:26,833 --> 00:09:28,875 Il faudra rallonger ces vacances. 80 00:09:30,916 --> 00:09:34,416 En dehors de mes heures de gloire, on se baladera oĂč ? 81 00:09:34,416 --> 00:09:37,291 Je dois encore peaufiner les dĂ©tails. 82 00:09:37,291 --> 00:09:38,208 C'est-Ă -dire ? 83 00:09:38,208 --> 00:09:42,041 Le Chelsea Hotel, le champagne, les habits sont en option. 84 00:09:42,041 --> 00:09:44,875 LĂ , tu m'intrigues. 85 00:09:47,791 --> 00:09:49,375 T'as vu mon tĂ©lĂ©phone ? 86 00:09:49,375 --> 00:09:50,291 Oui. 87 00:09:53,833 --> 00:09:54,958 Ça va ? 88 00:09:54,958 --> 00:09:56,458 Je suis fatiguĂ©e. 89 00:09:57,458 --> 00:09:58,958 Ce voyage m'a Ă©puisĂ©e. 90 00:10:02,166 --> 00:10:04,083 Reste Ă  la maison, aujourd'hui. 91 00:10:04,083 --> 00:10:05,375 Bosse Ă  la maison. 92 00:10:05,375 --> 00:10:06,458 Au lit. 93 00:10:06,458 --> 00:10:09,166 Allons nous recoucher. 94 00:10:09,791 --> 00:10:10,833 J'aimerais bien. 95 00:10:11,416 --> 00:10:12,583 Je tuerais pour ça. 96 00:10:15,333 --> 00:10:16,916 T'as des projets ce week-end ? 97 00:10:16,916 --> 00:10:17,833 Rien de prĂ©cis. 98 00:10:18,500 --> 00:10:19,333 OK. 99 00:10:20,000 --> 00:10:20,833 Ne prĂ©voie rien. 100 00:10:26,750 --> 00:10:28,125 - Salut. - Salut. 101 00:10:35,791 --> 00:10:37,000 {\an8}GESTION DES RISQUES 102 00:10:37,000 --> 00:10:38,916 {\an8}Aventure Gestion des risques. 103 00:10:48,625 --> 00:10:50,500 Comment Ă©tait ce voyage ? 104 00:10:50,500 --> 00:10:51,583 Chouettes panoramas. 105 00:10:51,583 --> 00:10:53,875 Certains auraient pu ĂȘtre plus gentils. 106 00:10:55,250 --> 00:10:56,083 Et le client ? 107 00:10:56,083 --> 00:10:57,833 Je l'ai laissĂ© sans voix. 108 00:11:03,041 --> 00:11:05,458 Un petit cadeau pour te remercier. 109 00:11:06,416 --> 00:11:08,000 Pour tout. 110 00:11:08,000 --> 00:11:10,208 Avery, il ne fallait pas. 111 00:11:10,208 --> 00:11:11,125 FAIT EN SUISSE 112 00:11:12,416 --> 00:11:14,041 C'est une fausse. 113 00:11:14,041 --> 00:11:15,250 Elle est magnifique. 114 00:11:16,083 --> 00:11:16,916 Merci. 115 00:11:17,416 --> 00:11:18,250 Merci. 116 00:11:18,833 --> 00:11:19,833 Comment va Maggie ? 117 00:11:19,833 --> 00:11:20,833 Elle dĂ©prime. 118 00:11:20,833 --> 00:11:22,416 Pas comme ton mari. 119 00:11:23,000 --> 00:11:24,166 Ça va avec David ? 120 00:11:25,208 --> 00:11:26,041 Oui. 121 00:11:26,625 --> 00:11:29,208 Mais mon cadeau d'anniversaire Ă©tait nul. 122 00:11:29,875 --> 00:11:33,333 Je savais pas qu'il y avait une sorte de liste. 123 00:11:34,041 --> 00:11:34,875 Ça existe ? 124 00:11:36,666 --> 00:11:37,625 Y a les fruits. 125 00:11:38,625 --> 00:11:39,791 Ne t'en veux pas. 126 00:11:40,291 --> 00:11:41,541 Tu t'en sors bien. 127 00:11:41,541 --> 00:11:43,875 Le mariage, c'est dur, surtout pour nous. 128 00:11:44,666 --> 00:11:46,916 Tu as le temps de t'y faire. 129 00:11:46,916 --> 00:11:47,916 J'ai une idĂ©e. 130 00:11:47,916 --> 00:11:51,000 Et si Dave, moi, Maggie et toi, on allait dĂźner ? 131 00:11:51,500 --> 00:11:53,833 Elle pourrait me donner des conseils. 132 00:11:55,166 --> 00:11:57,208 Elle doit en avoir des tas. 133 00:11:59,333 --> 00:12:00,833 Je suis fier de toi, Ave. 134 00:12:00,833 --> 00:12:02,708 On a avancĂ© depuis Kandahar. 135 00:12:07,166 --> 00:12:08,416 - Blake. - Oui. 136 00:12:08,416 --> 00:12:10,166 On a du travail. 137 00:12:14,708 --> 00:12:17,208 - Sortez les fichiers du Japon. - Entendu. 138 00:12:17,208 --> 00:12:19,791 On passe en mode privĂ©, et au travail. 139 00:12:23,041 --> 00:12:25,166 Sortez les infos du carnet de Kenji. 140 00:12:26,750 --> 00:12:29,083 Les agences des cargaisons d'armes, 141 00:12:29,083 --> 00:12:33,333 les officiels qu'il soudoyait, les rĂ©seaux terroristes qu'il fournissait. 142 00:12:33,333 --> 00:12:35,666 Mais il y a plus que ça sur la clĂ©. 143 00:12:35,666 --> 00:12:38,250 Kali a effectuĂ© un contrat pour lui. 144 00:12:38,250 --> 00:12:40,750 Depuis un an, il a changĂ© de mode opĂ©ratoire. 145 00:12:41,291 --> 00:12:42,458 La Triade. 146 00:12:43,333 --> 00:12:46,416 Quand tu Ă©tais au Japon, il s'est passĂ© ça Ă  Cracovie, 147 00:12:47,125 --> 00:12:48,375 grĂące Ă  la mafia russe. 148 00:12:48,375 --> 00:12:51,541 On dirait que les Triades empiĂ©taient sur leurs clients. 149 00:12:52,625 --> 00:12:54,041 Et qui est responsable ? 150 00:12:54,041 --> 00:12:56,416 Un autre contrat pour les Russes ? 151 00:12:56,416 --> 00:12:59,708 Pourquoi un tel tueur Ă  gages ne bosse que pour eux ? 152 00:12:59,708 --> 00:13:03,541 Il a aussi abattu deux agents sous couverture en Afrique du Sud. 153 00:13:04,500 --> 00:13:06,166 EspĂ©rons qu'on l'identifie. 154 00:13:06,166 --> 00:13:08,416 Ce serait un super coup. 155 00:13:10,541 --> 00:13:12,125 Bravo, agent Graves. 156 00:13:13,916 --> 00:13:16,250 Finis ton rapport et prends ta journĂ©e. 157 00:13:16,875 --> 00:13:17,750 Merci. 158 00:13:23,166 --> 00:13:24,333 Le fichier de Kali. 159 00:13:24,333 --> 00:13:25,250 Entendu. 160 00:13:25,708 --> 00:13:29,041 {\an8}INCONNUES 161 00:13:32,625 --> 00:13:35,291 Trafiquants d'armes et de drogues. 162 00:13:36,166 --> 00:13:38,041 Que des petites cibles. 163 00:13:39,875 --> 00:13:42,083 MEXICO - BOSS DU CARTEL 164 00:13:42,875 --> 00:13:44,416 Pourquoi tu changes de voie ? 165 00:13:50,416 --> 00:13:51,750 Salut, voisine. 166 00:13:51,750 --> 00:13:53,041 Salut, Abby. 167 00:13:53,041 --> 00:13:54,875 Je te vois plus Ă  la salle. 168 00:13:54,875 --> 00:13:56,875 Oui. Voyage d'affaires. 169 00:13:56,875 --> 00:13:57,791 Je suis jalouse. 170 00:13:57,791 --> 00:13:59,125 OĂč es-tu allĂ©e ? 171 00:13:59,125 --> 00:14:00,625 Un endroit sympa ? 172 00:14:00,625 --> 00:14:01,541 Salut, Avery ! 173 00:14:01,541 --> 00:14:02,625 Niklaus. 174 00:14:02,625 --> 00:14:03,708 T'arrĂȘtes le sport ? 175 00:14:04,875 --> 00:14:07,291 Vous voulez venir dĂźner ce week-end ? 176 00:14:09,125 --> 00:14:09,958 On est pris. 177 00:14:10,750 --> 00:14:12,041 On reste en contact. 178 00:14:14,916 --> 00:14:15,958 Je suis rentrĂ©e. 179 00:14:20,708 --> 00:14:21,541 ChĂ©ri ? 180 00:14:27,291 --> 00:14:29,333 J'ai rĂ©flĂ©chi au sĂ©jour Ă  New York. 181 00:14:29,333 --> 00:14:30,875 J'ai quelques idĂ©es. 182 00:15:11,541 --> 00:15:12,666 Qui ĂȘtes-vous ? 183 00:15:14,416 --> 00:15:16,500 Vous rentrez tĂŽt, agent Graves. 184 00:15:17,250 --> 00:15:18,500 OĂč est mon mari ? 185 00:15:18,500 --> 00:15:21,250 Dans une prison secrĂšte de la CIA 186 00:15:21,250 --> 00:15:26,125 se trouve le dĂ©tenu 0912749. 187 00:15:26,125 --> 00:15:29,208 Il y a un fichier cachĂ© dans sa fausse dent. 188 00:15:30,125 --> 00:15:31,791 Vous allez le voler pour moi. 189 00:15:32,833 --> 00:15:37,458 Vous avez neuf heures pour l'obtenir si vous voulez revoir votre mari en vie. 190 00:15:37,458 --> 00:15:38,666 Je veux une preuve. 191 00:15:39,458 --> 00:15:40,958 Quand vous aurez le fichier. 192 00:15:40,958 --> 00:15:42,291 Non. 193 00:15:42,291 --> 00:15:45,500 Une preuve ou il est dĂ©jĂ  mort, et on a terminĂ©. 194 00:15:46,791 --> 00:15:47,625 Avery. 195 00:15:49,791 --> 00:15:51,041 David, Ă©coute-moi... 196 00:15:52,791 --> 00:15:53,791 VoilĂ  la preuve. 197 00:15:55,750 --> 00:16:00,041 Si vous le touchez, je briserai chacun de vos putain d'os. 198 00:16:01,208 --> 00:16:04,041 Il y a une cabine tĂ©lĂ©phonique dans l'allĂ©e Gajeva. 199 00:16:05,125 --> 00:16:06,833 Elle sonnera Ă  minuit. 200 00:16:06,833 --> 00:16:09,875 RĂ©pondez avec le fichier Canary Black en main, 201 00:16:09,875 --> 00:16:11,875 ou votre mari mourra. 202 00:16:11,875 --> 00:16:15,750 Si vous Ă©chouez, ou que vous impliquez votre agence, 203 00:16:15,750 --> 00:16:17,958 il sera exĂ©cutĂ©. 204 00:16:36,000 --> 00:16:37,458 - AllĂŽ ? - Sorina, c'est moi. 205 00:16:38,125 --> 00:16:39,291 Tu me rends service ? 206 00:16:39,291 --> 00:16:40,291 Service ? 207 00:16:40,875 --> 00:16:44,458 C'est t'emmener Ă  l'aĂ©roport, par les merdes que tu me sors. 208 00:16:44,458 --> 00:16:45,666 T'es une hackeuse. 209 00:16:46,375 --> 00:16:49,333 Fais pas comme si t'avais une conscience, d'un coup. 210 00:16:51,125 --> 00:16:52,000 Je travaille. 211 00:16:52,000 --> 00:16:54,125 Appelle un des gars de ton agence. 212 00:16:54,791 --> 00:16:55,625 Non. 213 00:16:55,625 --> 00:16:57,041 C'est pas officiel. 214 00:16:58,125 --> 00:17:00,250 Tu vas le faire ou je dis au FSB 215 00:17:00,250 --> 00:17:02,083 que t'as piratĂ© leurs serveurs ? 216 00:17:04,083 --> 00:17:04,916 Bien. 217 00:17:06,166 --> 00:17:08,625 Je veux que tu localises le dernier appel reçu 218 00:17:08,625 --> 00:17:09,541 Ă  ce numĂ©ro. 219 00:17:10,250 --> 00:17:11,083 Attends. 220 00:17:26,500 --> 00:17:27,583 C'est un prĂ©payĂ©. 221 00:17:27,583 --> 00:17:29,333 Au sud, il me faut plus de temps 222 00:17:29,333 --> 00:17:31,041 pour le localiser. 223 00:17:31,041 --> 00:17:33,166 Je t'Ă©cris dĂšs que je l'ai. 224 00:17:33,958 --> 00:17:34,791 C'est bon ? 225 00:17:34,791 --> 00:17:35,708 Fais vite. 226 00:17:44,541 --> 00:17:47,333 Tu devais rentrer pour faire semblant d'avoir une vie. 227 00:17:47,791 --> 00:17:48,625 Tu me connais. 228 00:17:57,000 --> 00:18:00,125 BASE DE RECHERCHES CANARY BLACK 229 00:18:00,125 --> 00:18:01,875 AUCUN RÉSULTAT 230 00:18:02,750 --> 00:18:04,875 0912749. 231 00:18:09,125 --> 00:18:10,750 UN RÉSULTAT TROUVÉ LASZLO STOICA 232 00:18:12,500 --> 00:18:14,000 {\an8}PRÉNOM : LASZLO STOICA 233 00:18:14,000 --> 00:18:15,583 {\an8}COMPÉTENCES : ESPIONNAGE 234 00:18:15,583 --> 00:18:17,625 {\an8}VOL DE DONNÉES SECRÈTES 235 00:18:17,625 --> 00:18:18,708 {\an8}NON-RESSORTISSANT 236 00:18:18,708 --> 00:18:20,375 {\an8}AGENT EN CHARGE CARTER MAXFIELD 237 00:18:20,375 --> 00:18:21,500 {\an8}ACCÈS RESTREINT 238 00:18:21,500 --> 00:18:22,958 Allez. 239 00:18:23,791 --> 00:18:28,208 AGENT CARTER MAXFIELD AUTORISATION ACCÈS AVERY GRAVES 240 00:18:29,375 --> 00:18:31,708 SORINA 13, UL MILOCEVICA LJUSKA 241 00:18:31,708 --> 00:18:33,000 ARRÊTE DE M'APPELER 242 00:18:33,666 --> 00:18:34,833 MESSAGE ENVOYÉ 243 00:19:45,125 --> 00:19:45,958 Oui ? 244 00:19:45,958 --> 00:19:48,625 Vous ne suivez pas les rĂšgles, agent Graves. 245 00:19:49,416 --> 00:19:51,750 C'est un de mes dĂ©fauts. 246 00:19:51,750 --> 00:19:55,208 Vous pensiez que je ne verrai pas que vous avez tracĂ© l'appel ? 247 00:19:55,208 --> 00:19:58,500 Vous avez mis le pied sur une mine. 248 00:19:59,333 --> 00:20:01,250 Un pas de plus et vous perdez la vie. 249 00:20:03,000 --> 00:20:03,833 Je vous Ă©coute. 250 00:20:03,833 --> 00:20:05,583 Faites ce que j'ai dit. 251 00:20:07,875 --> 00:20:09,333 "AVERY GRAVES, CONFIDENTIEL" 252 00:20:09,333 --> 00:20:12,291 Votre dossier psychologique est trĂšs intĂ©ressant. 253 00:20:12,291 --> 00:20:14,125 "Intelligence psychologique. 254 00:20:14,125 --> 00:20:15,583 "Sujette Ă  l'indĂ©pendance. 255 00:20:15,583 --> 00:20:18,166 "Parfaitement apte en solitaire 256 00:20:18,166 --> 00:20:19,916 "car manque d'unitĂ© familiale, 257 00:20:19,916 --> 00:20:22,250 "et confortable dans les situations Ă  risque 258 00:20:22,250 --> 00:20:23,833 "et sous couverture. 259 00:20:23,833 --> 00:20:26,916 "Aucun antĂ©cĂ©dent d'Ă©chec en mission." 260 00:20:27,500 --> 00:20:30,125 Vous ĂȘtes la seule qui peut rĂ©cupĂ©rer ce fichier. 261 00:20:30,875 --> 00:20:34,000 AprĂšs toutes ces confidences, vous allez dĂ©sarmer la bombe ? 262 00:20:34,000 --> 00:20:36,458 La dĂ©sobĂ©issance se paie toujours. 263 00:20:37,416 --> 00:20:38,833 Vous ĂȘtes remplaçable. 264 00:20:39,833 --> 00:20:42,541 Tenez-moi au courant et rapportez-moi Canary Black. 265 00:20:43,541 --> 00:20:44,375 Au travail, 266 00:20:44,791 --> 00:20:45,750 agent Graves. 267 00:20:47,500 --> 00:20:48,750 Tic-tac. 268 00:21:37,375 --> 00:21:40,041 Une mine-S, l'enfoirĂ©. 269 00:23:18,125 --> 00:23:20,916 {\an8}PRISON SECRÈTE DE LA CIA 270 00:23:37,125 --> 00:23:38,291 Je peux vous aider ? 271 00:23:38,291 --> 00:23:40,750 - Je veux parler Ă  Maxfield. - Votre arme. 272 00:23:42,000 --> 00:23:43,083 C'est le protocole. 273 00:23:43,083 --> 00:23:44,500 Aucune arme extĂ©rieure. 274 00:24:00,833 --> 00:24:03,125 DEMANDE D'ACCÈS CPD-0912749 275 00:24:03,125 --> 00:24:05,416 GRAVES - PRÉNOM : AVERY AGENT 276 00:24:06,875 --> 00:24:07,708 Maxfield. 277 00:24:13,416 --> 00:24:15,000 Que puis-je pour vous ? 278 00:24:15,625 --> 00:24:19,250 Je crois que le dĂ©tenu CPD-0912749 279 00:24:19,250 --> 00:24:22,541 a des informations concrĂštes sur une de mes affaires. 280 00:24:22,541 --> 00:24:24,375 J'en doute. 281 00:24:24,375 --> 00:24:25,916 C'est pas vos attributions. 282 00:24:25,916 --> 00:24:28,958 Un trafiquant d'armes a voulu nĂ©gocier des infos reçues 283 00:24:28,958 --> 00:24:30,000 par votre dĂ©tenu. 284 00:24:31,541 --> 00:24:32,416 Quelles infos ? 285 00:24:32,416 --> 00:24:35,083 Au sujet d'un tueur Ă  gages appelĂ© Kali. 286 00:24:36,333 --> 00:24:38,041 Il a peut-ĂȘtre des contacts. 287 00:24:42,708 --> 00:24:44,416 Pourquoi ce dĂ©tenu est ici ? 288 00:24:45,041 --> 00:24:49,333 Il a mis la main sur un fichier confidentiel. 289 00:24:49,875 --> 00:24:52,708 Ça a une ampleur considĂ©rable. 290 00:24:53,333 --> 00:24:54,500 Et que fait-il ici ? 291 00:24:54,500 --> 00:24:57,458 Il profite des droits qu'il n'aurait pas Ă  Guantanamo. 292 00:24:57,458 --> 00:25:00,708 On n'obtient pas de rĂ©ponses en demandant gentiment. 293 00:25:00,708 --> 00:25:04,000 On l'a extradĂ© alors qu'il essayait de fuir vers Odessa. 294 00:25:04,000 --> 00:25:06,666 Il vous connaĂźt bien, alors. 295 00:25:06,666 --> 00:25:08,541 Ça ira plus vite si j'y vais seule. 296 00:25:10,333 --> 00:25:13,291 Je verrai tout de la piĂšce voisine. 297 00:25:20,833 --> 00:25:21,791 M. Stoica. 298 00:25:25,041 --> 00:25:27,583 J'ai rencontrĂ© un ami Ă  vous au Japon. 299 00:25:29,208 --> 00:25:30,916 Kenji Nakajima. 300 00:25:31,833 --> 00:25:33,291 Je sais pas qui c'est. 301 00:25:33,291 --> 00:25:35,458 Lui, il vous connaĂźt. 302 00:25:36,333 --> 00:25:38,416 D'aprĂšs lui, vous avez Ă©tabli un canal 303 00:25:38,416 --> 00:25:40,250 pour vendre quelque chose. 304 00:25:40,250 --> 00:25:41,500 Pas des armes. 305 00:25:41,500 --> 00:25:42,666 Sortez son dossier. 306 00:25:42,666 --> 00:25:44,791 Il voulait du liquide, en quantitĂ©. 307 00:25:44,791 --> 00:25:47,916 Je peux vous aider, mais ça marche dans les deux sens. 308 00:25:50,333 --> 00:25:52,208 Vous avez parlĂ© d'un fichier. 309 00:25:55,166 --> 00:25:56,208 Canary Black. 310 00:25:59,958 --> 00:26:01,541 Maxfield vous envoie ? 311 00:26:01,541 --> 00:26:02,666 Regardez un peu. 312 00:26:03,333 --> 00:26:05,125 Je suis votre meilleure amie ici. 313 00:26:05,125 --> 00:26:07,500 Alors parlez-moi de ce fichier, 314 00:26:08,541 --> 00:26:09,625 et je vous aiderai. 315 00:26:13,916 --> 00:26:16,208 Allez vous faire foutre, putain d'AmĂ©ricaine. 316 00:26:16,875 --> 00:26:17,708 Connard ! 317 00:26:19,916 --> 00:26:20,750 Merde ! 318 00:26:28,458 --> 00:26:29,708 Le fichier. 319 00:26:34,916 --> 00:26:35,750 OĂč est-il ? 320 00:26:36,583 --> 00:26:37,541 Vous faites quoi ? 321 00:26:37,541 --> 00:26:39,625 Vous pouvez pas faire ça ! 322 00:26:39,625 --> 00:26:40,541 J'improvise. 323 00:26:45,875 --> 00:26:46,875 C'est bon ? 324 00:26:49,958 --> 00:26:52,291 Vous ĂȘtes finie, agent Graves. 325 00:26:55,791 --> 00:26:56,625 Aidez-le. 326 00:26:58,750 --> 00:27:01,000 - J'Ă©coute. - Passez-moi Hedland. 327 00:27:01,000 --> 00:27:01,916 OK. 328 00:27:08,541 --> 00:27:10,333 Elle a le fichier ! Bloquez tout ! 329 00:27:16,500 --> 00:27:17,333 Stop ! 330 00:27:21,958 --> 00:27:22,791 Graves, stop ! 331 00:27:25,833 --> 00:27:28,000 Ne bougez pas ! 332 00:27:28,000 --> 00:27:31,083 Vous ne partirez pas d'ici sur vos deux jambes. 333 00:27:31,083 --> 00:27:32,000 Posez ça. 334 00:27:32,000 --> 00:27:33,833 C'est impossible, Maxfield. 335 00:27:33,833 --> 00:27:34,750 Vous voyez pas ? 336 00:27:34,750 --> 00:27:36,875 Ouvrez la porte. 337 00:27:54,708 --> 00:27:55,625 Putain ! 338 00:27:57,166 --> 00:28:00,208 Trouvez-la. C'est une menace pour la sĂ©curitĂ© nationale. 339 00:28:09,958 --> 00:28:12,541 FAILLE SÉCURITÉ NIVEAU 1 340 00:28:20,708 --> 00:28:21,875 Changez d'itinĂ©raire. 341 00:28:21,875 --> 00:28:22,791 Bien. 342 00:28:24,291 --> 00:28:26,041 PRIORITÉ UNE : AVERY GRAVES 343 00:28:26,041 --> 00:28:26,958 C'est quoi, ça ? 344 00:28:33,875 --> 00:28:35,541 Directeur adjoint Evans. 345 00:28:35,541 --> 00:28:36,750 Bien, monsieur. 346 00:28:36,750 --> 00:28:38,166 On vient de le recevoir. 347 00:28:39,250 --> 00:28:40,083 Bien. 348 00:28:52,458 --> 00:28:55,458 Agent Maxfield, vous deviez retrouver Canary Black, 349 00:28:55,458 --> 00:28:57,791 et il Ă©tait juste sous votre nez. 350 00:28:58,333 --> 00:29:00,000 Je veux tout savoir. 351 00:29:00,000 --> 00:29:01,125 Qui est-elle ? 352 00:29:01,125 --> 00:29:02,208 Mon meilleur agent. 353 00:29:02,958 --> 00:29:05,291 PĂšre, ancien de l'agence, mĂšre britannique. 354 00:29:05,291 --> 00:29:06,416 Morts tous les deux. 355 00:29:07,333 --> 00:29:09,791 Elle est formĂ©e depuis ses 18 ans. 356 00:29:09,791 --> 00:29:11,250 Brillante Ă  Langley, 357 00:29:11,250 --> 00:29:15,416 a rĂ©ussi le programme Wintertide et menĂ© l'opĂ©ration Omar Jaziri en Irak. 358 00:29:15,416 --> 00:29:17,666 Elle ne nous a pas trahis. 359 00:29:17,666 --> 00:29:19,291 On dirait que si. 360 00:29:19,291 --> 00:29:21,416 Écoutez, Hedland, on va l'avoir. 361 00:29:21,416 --> 00:29:23,166 Et c'est vous qui le ferez. 362 00:29:24,500 --> 00:29:25,333 Bien. 363 00:29:26,458 --> 00:29:27,500 Et le fichier ? 364 00:29:28,666 --> 00:29:29,625 Canary Black. 365 00:29:30,666 --> 00:29:34,333 Une liste confidentielle d'Ă©lĂ©ments sensibles 366 00:29:34,333 --> 00:29:35,708 sur les fonctionnaires. 367 00:29:35,708 --> 00:29:39,000 On l'a créée pour suivre les points sensibles 368 00:29:39,000 --> 00:29:42,333 qui pourraient en faire des espions. 369 00:29:42,333 --> 00:29:44,250 LĂ©gaux, illĂ©gaux, tout. 370 00:29:44,750 --> 00:29:46,541 Du poste le plus important Ă ... 371 00:29:48,458 --> 00:29:49,791 Vous, Hedland. 372 00:29:50,375 --> 00:29:52,416 Cette liaison il y a quatre ans ? 373 00:29:53,041 --> 00:29:53,958 Elle est dessus. 374 00:29:56,000 --> 00:29:57,791 Si nos ennemis l'obtiennent, 375 00:29:57,791 --> 00:30:00,500 ça compromettra le Cabinet du prĂ©sident 376 00:30:00,500 --> 00:30:02,416 et tous ses dĂ©partements. 377 00:30:03,500 --> 00:30:05,458 Vous avez carte blanche. 378 00:30:34,250 --> 00:30:35,166 Le fichier. 379 00:30:36,208 --> 00:30:37,291 Je comprends pas. 380 00:30:37,750 --> 00:30:39,375 Elle s'est foutue de vous. 381 00:30:39,916 --> 00:30:41,750 Vous Ă©tiez trop proche. 382 00:30:43,583 --> 00:30:44,416 OĂč ira-t-elle ? 383 00:30:46,083 --> 00:30:47,875 Elle sait comment disparaĂźtre. 384 00:30:47,875 --> 00:30:48,916 Et son mari ? 385 00:30:49,541 --> 00:30:50,583 Il sait rien. 386 00:30:51,375 --> 00:30:52,750 David Brooks, un civil. 387 00:30:53,541 --> 00:30:56,666 Bosse pour MĂ©decins sans frontiĂšres. Logistique et finance. 388 00:30:56,666 --> 00:30:57,875 Britannique. 389 00:30:58,791 --> 00:31:00,916 - Elle n'a que lui. - Et vous. 390 00:31:05,541 --> 00:31:06,583 OK. 391 00:31:06,583 --> 00:31:07,500 Faites-le venir. 392 00:31:08,041 --> 00:31:10,916 Fouillez ses appels, textos, mails, achats, 393 00:31:10,916 --> 00:31:13,375 - et trouvez oĂč il a Ă©tĂ©. - Bien. 394 00:31:13,375 --> 00:31:14,666 Elle a bien quelqu'un. 395 00:31:33,541 --> 00:31:35,625 Son tĂ©lĂ©phone est hors rĂ©seau 396 00:31:36,333 --> 00:31:38,083 et il a fait un retrait Ă  Vienne. 397 00:31:38,666 --> 00:31:40,291 J'ai aussi des billets d'avion 398 00:31:40,291 --> 00:31:42,583 pour lui et une Mlle Olga Mirav. 399 00:31:42,583 --> 00:31:44,041 Un de ses pseudos. 400 00:31:44,041 --> 00:31:45,666 DĂ©part dans trois heures. 401 00:31:45,666 --> 00:31:47,083 Il s'enfuit avec elle. 402 00:31:47,083 --> 00:31:49,333 - Je veux des Ă©quipes aux aĂ©roports. - Oui. 403 00:31:54,416 --> 00:31:56,041 ChĂ©rie, tu tombes mal. 404 00:31:56,541 --> 00:31:57,541 C'est moi. 405 00:31:58,250 --> 00:31:59,375 David a Ă©tĂ© enlevĂ©. 406 00:32:00,833 --> 00:32:03,916 Ils veulent Canary Black, mais il y Ă©tait pas. 407 00:32:03,916 --> 00:32:05,041 Je soupçonne Kali. 408 00:32:05,041 --> 00:32:06,375 NavrĂ© de l'entendre. 409 00:32:07,833 --> 00:32:09,208 Je rentrerai tard. 410 00:32:09,208 --> 00:32:11,291 Si je savais ce qu'il contient, 411 00:32:11,291 --> 00:32:13,291 je pourrais trouver qui a David. 412 00:32:13,291 --> 00:32:15,166 Mais je n'y ai pas accĂšs. 413 00:32:15,166 --> 00:32:17,958 Tu devrais vraiment te reposer. 414 00:32:18,916 --> 00:32:21,250 C'est ma seule chance de le sauver. 415 00:32:23,000 --> 00:32:24,125 Oublie la vaisselle. 416 00:32:24,125 --> 00:32:25,458 Je la ferai en rentrant. 417 00:32:25,458 --> 00:32:26,375 Va chez moi. 418 00:32:27,000 --> 00:32:28,125 Et tu verras. 419 00:32:28,125 --> 00:32:29,375 Oui. 420 00:32:29,375 --> 00:32:31,125 Je ne vous ai pas trahis. 421 00:32:31,875 --> 00:32:32,708 Je t'aime aussi. 422 00:32:38,250 --> 00:32:39,958 - Tout va bien ? - Oui. 423 00:32:39,958 --> 00:32:43,000 C'est ma femme. Elle ne se sent pas bien. 424 00:33:00,875 --> 00:33:01,916 C'est bon, Maggie. 425 00:33:05,500 --> 00:33:07,875 Je suis sĂ»re que Jarvis va arranger tout ça. 426 00:33:30,500 --> 00:33:31,333 J'ai... 427 00:33:33,291 --> 00:33:34,125 les clĂ©s. 428 00:33:35,416 --> 00:33:36,250 En bas. 429 00:33:57,250 --> 00:34:00,416 Et si le mari avait Ă©tĂ© enlevĂ© contre une rançon ? 430 00:34:00,416 --> 00:34:02,458 C'est une mise en scĂšne. 431 00:34:02,458 --> 00:34:05,083 Si c'Ă©tait le cas, elle en aurait parlĂ©. 432 00:34:05,083 --> 00:34:07,583 RĂšgle numĂ©ro un du kidnapping. 433 00:34:08,416 --> 00:34:09,750 Fouillez tout. 434 00:35:06,625 --> 00:35:08,083 Je fais pas affaire ici. 435 00:35:08,083 --> 00:35:10,166 J'ai pas le temps de pinailler. 436 00:35:10,166 --> 00:35:11,375 Je suis dans la merde. 437 00:35:11,375 --> 00:35:12,291 C'est-Ă -dire ? 438 00:35:13,333 --> 00:35:14,750 Quelqu'un me fait chanter. 439 00:35:15,333 --> 00:35:17,833 Et j'ai mon agence sur le dos. 440 00:35:17,833 --> 00:35:19,750 Tu cherches un moyen de fuir ? 441 00:35:19,750 --> 00:35:20,833 Des informations. 442 00:35:20,833 --> 00:35:23,541 Je veux la liste de tous les agents, tueurs Ă  gage 443 00:35:23,541 --> 00:35:25,500 et informateurs en ville. 444 00:35:25,500 --> 00:35:26,666 C'est pas gratuit. 445 00:35:26,666 --> 00:35:28,666 J'ai du liquide dans une planque. 446 00:35:28,666 --> 00:35:29,916 Je paie Ă  la livraison. 447 00:35:31,375 --> 00:35:32,958 Et j'ai besoin de matos. 448 00:35:34,583 --> 00:35:35,750 Avery. 449 00:35:35,750 --> 00:35:38,041 Venir ici, ça change tout. 450 00:35:39,583 --> 00:35:40,875 Ça vaut le coup ? 451 00:37:18,708 --> 00:37:19,541 Du nouveau ? 452 00:37:20,875 --> 00:37:23,083 Il a une balle dans la tĂȘte. 453 00:37:24,708 --> 00:37:25,541 Eh bien. 454 00:37:26,375 --> 00:37:28,125 Vous ĂȘtes bien ambitieuse. 455 00:37:29,041 --> 00:37:31,166 J'ai choisi la bonne personne, on dirait. 456 00:37:31,958 --> 00:37:33,791 Je fais comme je peux, c'est tout. 457 00:37:34,250 --> 00:37:36,625 J'ai pris la libertĂ© d'encaisser vos Ă©conomies. 458 00:37:37,750 --> 00:37:40,208 Voyez ça comme un paiement pour vos bĂȘtises. 459 00:37:45,541 --> 00:37:46,625 Je veux le fichier. 460 00:37:46,625 --> 00:37:47,625 Vous m'avez menti. 461 00:37:47,625 --> 00:37:48,791 Il y avait rien. 462 00:37:48,791 --> 00:37:51,041 Vous voulez vraiment jouer Ă  ça ? 463 00:37:51,958 --> 00:37:53,333 La dent Ă©tait vide. 464 00:37:53,833 --> 00:37:56,666 Soit vous vous ĂȘtes trompĂ©, soit il s'en est dĂ©barrassĂ©. 465 00:37:59,500 --> 00:38:00,333 AllĂŽ ? 466 00:38:02,916 --> 00:38:04,041 APPEL VIDÉO ENTRANT 467 00:38:10,083 --> 00:38:10,916 Écoutez-moi. 468 00:38:11,958 --> 00:38:12,916 Écoutez-moi ! 469 00:38:12,916 --> 00:38:14,916 Je ne l'ai pas, mais je l'aurai. 470 00:38:14,916 --> 00:38:16,166 J'ai besoin de temps. 471 00:38:16,166 --> 00:38:18,958 Stoica avait le fichier, donc vous devez l'avoir, 472 00:38:18,958 --> 00:38:21,041 c'est pour ça que l'agence vous cherche. 473 00:38:21,041 --> 00:38:22,291 Il est 20 h. 474 00:38:22,291 --> 00:38:23,791 Il vous reste quatre heures. 475 00:38:25,125 --> 00:38:26,083 Il me faut plus... 476 00:38:45,416 --> 00:38:48,583 NUMÉRO INCONNU LA MÉTÉO DIT QU'IL PLEUVRA DEMAIN 477 00:38:49,041 --> 00:38:50,625 ON DOIT SE PARLER. 478 00:38:51,583 --> 00:38:53,291 PLACE DU ROI TOMISLAV 479 00:38:54,708 --> 00:38:55,958 OK MESSAGE ENVOYÉ 480 00:39:11,500 --> 00:39:13,708 Seigneur, Avery, c'est le bordel. 481 00:39:13,708 --> 00:39:14,958 Je devais agir seule. 482 00:39:14,958 --> 00:39:16,375 C'est impossible. 483 00:39:16,375 --> 00:39:17,583 J'avais pas le choix. 484 00:39:18,333 --> 00:39:20,208 Ils ont mon dossier psy. 485 00:39:20,208 --> 00:39:21,791 Ils savent tout de moi. 486 00:39:22,333 --> 00:39:23,583 Tout le monde te cherche. 487 00:39:24,708 --> 00:39:28,041 Le directeur adjoint va venir pour te traquer. 488 00:39:28,041 --> 00:39:30,000 Il y avait rien chez toi. 489 00:39:30,875 --> 00:39:32,791 David a fait des achats Ă  Vienne. 490 00:39:33,500 --> 00:39:36,083 Deux billets, un avec un de tes pseudos. 491 00:39:36,083 --> 00:39:37,375 Il est introuvable. 492 00:39:37,375 --> 00:39:38,958 Parce qu'il a Ă©tĂ© enlevĂ©. 493 00:39:38,958 --> 00:39:40,416 Ça en a pas l'air. 494 00:39:40,416 --> 00:39:42,250 Bon sang... Évidemment. 495 00:39:42,250 --> 00:39:43,916 C'est ce qu'ils voulaient. 496 00:39:43,916 --> 00:39:45,708 Ils m'ont tendu un piĂšge. 497 00:39:45,708 --> 00:39:47,833 C'est quoi, Canary Black ? 498 00:39:48,458 --> 00:39:49,708 Une liste sensible. 499 00:39:50,500 --> 00:39:53,458 Des infos compromettantes sur le gouvernement. 500 00:39:53,458 --> 00:39:55,541 Moi y compris, Avery. 501 00:39:57,625 --> 00:40:00,416 MĂȘme si tu l'avais, tu pourrais pas l'Ă©changer. 502 00:40:00,416 --> 00:40:01,500 Et tu le sais. 503 00:40:01,500 --> 00:40:02,583 Mais David... 504 00:40:02,583 --> 00:40:03,500 Je sais. 505 00:40:05,583 --> 00:40:07,958 On a besoin de gens comme David et Maggie. 506 00:40:08,458 --> 00:40:09,750 Je peux pas le perdre. 507 00:40:09,750 --> 00:40:10,958 On va le trouver. 508 00:40:17,583 --> 00:40:18,416 En avant. 509 00:40:18,416 --> 00:40:19,625 David va mourir. 510 00:40:19,625 --> 00:40:22,166 Je pouvais pas les laisser te tuer. 511 00:40:23,041 --> 00:40:24,250 À terre ! Allez ! 512 00:40:26,000 --> 00:40:27,458 LĂąchez-moi. 513 00:40:29,375 --> 00:40:30,541 Le fichier. 514 00:40:30,541 --> 00:40:31,500 Je l'ai pas. 515 00:40:32,750 --> 00:40:33,583 On y va. 516 00:41:02,666 --> 00:41:03,916 Vous l'avez Ă©changĂ© ? 517 00:41:04,458 --> 00:41:05,500 Vous ĂȘtes avec qui ? 518 00:41:05,500 --> 00:41:07,875 Qui est l'acheteur ? Comment vous saviez ? 519 00:41:08,583 --> 00:41:09,458 RĂ©pondez ! 520 00:41:11,958 --> 00:41:14,583 Je me ferai un plaisir de vous briser. 521 00:41:16,000 --> 00:41:17,291 Un vrai patriote. 522 00:41:37,541 --> 00:41:38,708 Merde ! 523 00:41:39,500 --> 00:41:40,875 On a de la compagnie. 524 00:41:44,500 --> 00:41:45,708 Ramenez-nous Ă  la base. 525 00:41:45,708 --> 00:41:47,416 ProtĂ©gez-la Ă  tout prix. 526 00:41:53,166 --> 00:41:54,125 On est cernĂ©s. 527 00:41:58,125 --> 00:41:59,125 Sortez-nous de lĂ . 528 00:42:14,458 --> 00:42:16,541 - Roulez. - VĂ©hicule en poursuite. 529 00:42:16,541 --> 00:42:17,833 Demande de renforts. 530 00:45:10,333 --> 00:45:11,666 Donne-moi le fichier. 531 00:45:29,375 --> 00:45:30,250 Niklaus ? 532 00:45:31,500 --> 00:45:32,416 OĂč est David ? 533 00:45:33,083 --> 00:45:34,208 OĂč est-il ? 534 00:45:36,166 --> 00:45:37,625 Pour qui tu travailles ? 535 00:45:38,208 --> 00:45:39,666 Donne-moi un nom. 536 00:45:56,458 --> 00:45:58,166 Roenig, est-ce que ça va ? 537 00:45:58,833 --> 00:46:00,083 Roenig, rĂ©ponds. 538 00:46:04,000 --> 00:46:07,500 Carte blanche ne veut pas dire incident international. 539 00:46:08,000 --> 00:46:10,916 Je dois arrondir les angles maintenant. 540 00:46:10,916 --> 00:46:12,416 C'est juste une femme. 541 00:46:12,416 --> 00:46:13,458 Trouvez-la. 542 00:46:13,458 --> 00:46:14,750 On va Ă  la NSS. 543 00:46:21,083 --> 00:46:23,041 Son mari n'Ă©tait pas Ă  l'aĂ©roport. 544 00:46:23,666 --> 00:46:25,958 Peut-ĂȘtre qu'elle est compromise. 545 00:46:25,958 --> 00:46:27,916 Ou ses complices Ă©taient inquiets 546 00:46:27,916 --> 00:46:30,208 qu'on la chope, et son mari se cache. 547 00:46:31,000 --> 00:46:32,000 J'y crois pas. 548 00:46:32,750 --> 00:46:33,791 Elle vous a trahi. 549 00:46:34,291 --> 00:46:35,916 Si vous ne pouvez pas gĂ©rer, 550 00:46:35,916 --> 00:46:38,625 je peux dire au directeur adjoint de vous dĂ©gager. 551 00:46:38,625 --> 00:46:39,916 ConsidĂ©rez les Ă©lĂ©ments. 552 00:46:39,916 --> 00:46:42,958 Demandez-vous pourquoi aucun d'eux n'a de dossier. 553 00:46:43,875 --> 00:46:44,958 Monsieur ! 554 00:46:44,958 --> 00:46:47,666 La police a trouvĂ© un corps. Je sors l'image. 555 00:46:52,083 --> 00:46:53,125 Le voisin d'Avery. 556 00:46:54,208 --> 00:46:56,250 Alors on a une cellule dormante. 557 00:46:57,333 --> 00:46:58,291 Dans vos rangs. 558 00:46:59,500 --> 00:47:01,875 Je veux savoir qui sont ces gens. 559 00:47:08,250 --> 00:47:09,541 Roenig est mort. 560 00:47:09,541 --> 00:47:11,041 J'aurais dĂ» ĂȘtre lĂ  ! 561 00:47:12,208 --> 00:47:13,833 Les soldats meurent. 562 00:47:15,666 --> 00:47:16,500 C'est le boulot. 563 00:47:23,166 --> 00:47:24,250 Vous avez Ă©chouĂ©. 564 00:47:24,250 --> 00:47:25,666 Ils l'ont pas arrĂȘtĂ©e. 565 00:47:25,666 --> 00:47:27,958 Et la revoilĂ  en fuite avec le fichier. 566 00:47:34,458 --> 00:47:35,708 Quand on l'aura, 567 00:47:37,750 --> 00:47:39,000 tu auras ta vengeance. 568 00:47:51,375 --> 00:47:53,166 Merci d'avoir fait vite. 569 00:47:53,166 --> 00:47:54,083 Et pour ça. 570 00:47:54,791 --> 00:47:56,416 J'aurais pu ne pas venir. 571 00:47:57,791 --> 00:48:01,750 Il paraĂźt qu'Evans est venu en personne pour s'occuper de toi. 572 00:48:01,750 --> 00:48:02,666 Ça tombe bien. 573 00:48:04,916 --> 00:48:06,625 Tu as la liste de noms ? 574 00:48:06,625 --> 00:48:08,708 C'est quoi ? Un pourboire ? 575 00:48:08,708 --> 00:48:10,041 On a dĂ©valisĂ© ma planque. 576 00:48:10,791 --> 00:48:13,125 Je fais pas de cadeaux. 577 00:48:14,333 --> 00:48:16,791 Les gens meurent avant de me rembourser. 578 00:48:17,875 --> 00:48:20,166 Je sais qui a planifiĂ© la tentative de meurtre 579 00:48:20,166 --> 00:48:21,666 de l'ambassadeur français. 580 00:48:21,666 --> 00:48:22,958 Je ferais pas un bon job 581 00:48:22,958 --> 00:48:24,833 si je le savais pas dĂ©jĂ . 582 00:48:24,833 --> 00:48:26,625 J'ai accĂšs Ă  une Dropbox 583 00:48:26,625 --> 00:48:28,666 d'une cellule russe Ă  l'international. 584 00:48:28,666 --> 00:48:32,958 Je veux la Rolls Royce des infos, ou va voir ailleurs. 585 00:48:35,208 --> 00:48:38,291 Le nĂ©gociant de Nakajima au conseil de sĂ©curitĂ© de l'ONU. 586 00:48:39,000 --> 00:48:40,333 Pierre Delacourt. 587 00:48:40,333 --> 00:48:43,708 Sa part passe par la sociĂ©tĂ© Ă©cran de sa femme au Panama. 588 00:48:47,875 --> 00:48:49,291 Les frĂšres Kruger sont lĂ . 589 00:48:49,291 --> 00:48:52,291 Vanya Stover, Stavros le Grec. 590 00:48:53,541 --> 00:48:54,416 Kali. 591 00:48:54,416 --> 00:48:55,833 Kali est en ville ? 592 00:48:55,833 --> 00:48:56,916 À ce qu'on dit. 593 00:48:57,458 --> 00:48:59,708 Il aurait une dette envers les Russes. 594 00:49:00,875 --> 00:49:02,750 Il pourrait monter un tel plan. 595 00:49:03,583 --> 00:49:06,333 Ce fichier peut payer n'importe quelle dette. 596 00:49:09,416 --> 00:49:10,416 Et ce type ? 597 00:49:11,416 --> 00:49:13,500 Son vrai nom Ă©tait Roenig. 598 00:49:14,041 --> 00:49:15,125 Autrichien. 599 00:49:15,125 --> 00:49:17,833 Sa femme et lui Ă©taient mes voisins. 600 00:49:18,583 --> 00:49:21,000 Il s'appelle Roenig van Claus. 601 00:49:21,000 --> 00:49:22,166 IndĂ©pendant. 602 00:49:22,166 --> 00:49:24,625 Il a bossĂ© en TchĂ©tchĂ©nie, en Libye, en Ukraine. 603 00:49:24,625 --> 00:49:26,708 Pourquoi la CIA n'a pas de dossier ? 604 00:49:26,708 --> 00:49:28,708 Les fantĂŽmes vivent plus longtemps. 605 00:49:30,333 --> 00:49:31,916 J'ai ce que tu voulais. 606 00:49:34,958 --> 00:49:36,000 Ne m'appelle plus. 607 00:49:48,750 --> 00:49:52,125 CENTRE DE LA SÉCURITÉ NATIONALE 608 00:49:58,583 --> 00:50:00,750 - M. Evans ? - Oui. 609 00:50:00,750 --> 00:50:01,916 NavrĂ© pour l'attente. 610 00:50:01,916 --> 00:50:03,250 Le directeur est prĂȘt. 611 00:50:03,250 --> 00:50:05,208 - Allons-y. Restez lĂ . - Bien. 612 00:50:15,666 --> 00:50:17,875 Merci de me recevoir si rapidement. 613 00:50:23,000 --> 00:50:25,791 Nous avons un problĂšme Ă  contenir, vous le savez. 614 00:50:27,375 --> 00:50:29,583 Vous avez un agent vĂ©reux sur sol Ă©tranger. 615 00:50:29,583 --> 00:50:30,500 Mon sol. 616 00:50:32,208 --> 00:50:34,666 Exact. Nous voulons ĂȘtre diplomates. 617 00:50:34,666 --> 00:50:37,125 Il y a eu une fusillade en centre-ville. 618 00:50:37,125 --> 00:50:38,750 Cadavres, voitures brĂ»lĂ©es 619 00:50:38,750 --> 00:50:40,958 et aucune patience pour vos explications. 620 00:50:43,666 --> 00:50:45,583 Nous sommes gĂ©nĂ©reux avec nos amis. 621 00:50:47,000 --> 00:50:49,375 Et cet agent, elle a fait quoi ? 622 00:50:49,375 --> 00:50:51,458 Elle a volĂ© des donnĂ©es confidentielles. 623 00:50:53,083 --> 00:50:54,708 Et vous comptez faire quoi ? 624 00:50:55,208 --> 00:50:57,083 On la traque ensemble. 625 00:50:59,125 --> 00:51:02,083 Au vu de notre coopĂ©ration et ce traitement de faveur, 626 00:51:02,083 --> 00:51:03,291 j'accepte votre offre. 627 00:51:04,250 --> 00:51:07,625 Quand on l'aura, je veux ĂȘtre le premier Ă  l'interroger. 628 00:51:20,333 --> 00:51:23,041 Bonsoir. Une chambre pour deux nuits. 629 00:51:23,041 --> 00:51:26,166 De prĂ©fĂ©rence sur l'aile ouest du 3e Ă©tage. 630 00:51:26,166 --> 00:51:27,458 La vue est magique. 631 00:51:27,458 --> 00:51:29,083 Pas de problĂšme, madame... 632 00:51:29,083 --> 00:51:30,500 Olivia. Oxley. 633 00:52:42,666 --> 00:52:44,666 BIENVENUE, M. EVANS ! BON SÉJOUR. 634 00:53:01,250 --> 00:53:02,416 APPEL À MINUIT. 635 00:53:02,416 --> 00:53:04,875 PAS DE CANARY BLACK... ET VOUS ÊTES VEUVE. 636 00:53:04,875 --> 00:53:05,791 TIC-TAC. 637 00:53:05,791 --> 00:53:07,666 ArrĂȘtez de me dĂ©ranger ! 638 00:53:12,000 --> 00:53:12,833 Ne montrez rien. 639 00:53:12,833 --> 00:53:15,166 Dites que c'Ă©tait un rendez-vous avec Breznov 640 00:53:15,166 --> 00:53:17,333 sur des protocoles internationaux. 641 00:53:17,333 --> 00:53:18,458 Je vais rester ici. 642 00:53:18,458 --> 00:53:19,375 Bien. 643 00:53:19,375 --> 00:53:20,500 Bonne nuit. 644 00:53:35,625 --> 00:53:37,041 Enlevez-moi ça. 645 00:53:37,166 --> 00:53:38,500 C'est un masque sourdine. 646 00:53:39,291 --> 00:53:40,375 À l'aide ! Venez ! 647 00:53:40,375 --> 00:53:42,291 Criez, hurlez. 648 00:53:42,916 --> 00:53:44,041 Ça servira Ă  rien. 649 00:53:44,916 --> 00:53:47,458 Ça contrĂŽle les dĂ©cibels dans votre voix. 650 00:53:51,541 --> 00:53:52,708 INSCRIPTION CONNEXION 651 00:53:55,916 --> 00:53:57,500 Stoica n'avait pas le fichier. 652 00:53:58,291 --> 00:53:59,875 Et j'ai pas trahi mon pays. 653 00:54:03,083 --> 00:54:04,083 Et ça, c'est quoi ? 654 00:54:05,083 --> 00:54:05,916 Pas le choix. 655 00:54:06,833 --> 00:54:09,041 Quelqu'un a enlevĂ© mon mari. 656 00:54:09,041 --> 00:54:11,875 Si c'est la vĂ©ritĂ©, dĂ©tachez-moi. 657 00:54:11,875 --> 00:54:13,000 On rĂšglera ça. 658 00:54:13,000 --> 00:54:14,916 Il n'y a pas qu'une vie en jeu. 659 00:54:14,916 --> 00:54:17,666 Je sais mieux que quiconque ce qui est en jeu. 660 00:54:17,666 --> 00:54:18,833 J'en doute. 661 00:54:19,875 --> 00:54:22,583 Si vous donnez ce fichier, vous ĂȘtes morts. 662 00:54:25,625 --> 00:54:28,250 Vous avez ce fichier, donnez-le-moi. 663 00:54:29,125 --> 00:54:31,125 Je retrouve mon mari. 664 00:54:31,125 --> 00:54:33,083 Vous rĂ©cupĂ©rez votre fichier. 665 00:54:37,916 --> 00:54:38,750 Mot de passe. 666 00:54:38,750 --> 00:54:43,041 Agent Graves, gardez votre sang-froid. 667 00:54:43,666 --> 00:54:45,791 Utilisez votre tĂȘte, bon sang. 668 00:54:46,541 --> 00:54:48,666 Je vous donne une chance de vous en sortir. 669 00:54:55,166 --> 00:54:57,125 Vous connaissez Wintertide. 670 00:54:57,125 --> 00:54:59,125 Le test de stress psychologique ? 671 00:54:59,750 --> 00:55:00,833 J'y ai survĂ©cu. 672 00:55:01,750 --> 00:55:03,125 Qu'ont-ils observĂ© ? 673 00:55:04,333 --> 00:55:05,916 Une pĂ©tasse tarĂ©e ? 674 00:55:08,041 --> 00:55:10,583 On n'utilise plus ce mot aujourd'hui. 675 00:55:11,666 --> 00:55:14,250 Surtout au travail, tout le monde en parle. 676 00:55:15,250 --> 00:55:19,791 Ils ont dĂ©terminĂ© que j'ai une haute tolĂ©rance Ă  la douleur. 677 00:55:20,875 --> 00:55:25,666 Vous voulez dĂ©couvrir quelle est la vĂŽtre, M. Evans ? 678 00:55:25,666 --> 00:55:27,916 Je suis votre supĂ©rieur, bon sang. 679 00:55:27,916 --> 00:55:29,708 Vous osez me menacer ? 680 00:55:30,250 --> 00:55:32,833 Je sais apprĂ©cier l'audace. 681 00:55:32,833 --> 00:55:35,500 Je vous traquerai au bout du monde. 682 00:55:36,166 --> 00:55:38,500 Je passe une sale journĂ©e. 683 00:55:38,500 --> 00:55:42,958 Alors les prochains mots qui sortiront de votre bouche doivent ĂȘtre : 684 00:55:42,958 --> 00:55:44,958 "Mon mot de passe est..." 685 00:55:44,958 --> 00:55:47,875 Moi, Nathan Evans, je jure solennellement de soutenir 686 00:55:47,875 --> 00:55:50,375 et de dĂ©fendre la Constitution des États-Unis 687 00:55:50,375 --> 00:55:53,041 contre tout ennemi, qu'il soit Ă©tranger ou non. 688 00:55:56,666 --> 00:55:58,833 Putain de merde ! 689 00:55:58,833 --> 00:56:00,166 Putain ! 690 00:56:00,166 --> 00:56:01,083 Mot de passe. 691 00:56:03,958 --> 00:56:05,791 Victory-Maker-Charlie, 692 00:56:08,250 --> 00:56:09,958 3091. 693 00:56:12,375 --> 00:56:13,708 MOT DE PASSE INCORRECT 694 00:56:22,083 --> 00:56:23,041 Mon Dieu ! 695 00:56:23,041 --> 00:56:24,208 Continuez. 696 00:56:24,208 --> 00:56:26,666 Et je passe Ă  un truc que vous dĂ©testerez. 697 00:56:29,541 --> 00:56:31,125 Archer-Dexter-Travis, 698 00:56:32,625 --> 00:56:33,833 2238. 699 00:56:37,958 --> 00:56:40,333 Toute menace extĂ©rieure ou intĂ©rieure. 700 00:56:41,000 --> 00:56:42,750 Vous commencez Ă  m'Ă©nerver. 701 00:56:49,416 --> 00:56:51,250 C'est un dĂ©tonateur Ă  distance. 702 00:56:51,250 --> 00:56:54,291 Je vous le demande une derniĂšre fois. 703 00:56:55,916 --> 00:56:59,375 Si vous mentez encore, je vous explose la tĂȘte. 704 00:57:02,875 --> 00:57:04,583 Canary Black, c'est Armageddon. 705 00:57:05,125 --> 00:57:07,125 Vous allez dĂ©truire notre monde. 706 00:57:09,291 --> 00:57:10,125 Mot de passe. 707 00:57:11,666 --> 00:57:14,583 Bravo-Delta-Zulu-5723. 708 00:57:14,583 --> 00:57:15,958 Ça vous aidera pas. 709 00:57:15,958 --> 00:57:18,625 Le fichier passe par un serveur sĂ©curisĂ©. 710 00:57:19,208 --> 00:57:20,375 {\an8}ACCÈS BLOQUÉ 711 00:57:23,000 --> 00:57:24,125 Vous ĂȘtes intelligent. 712 00:57:37,166 --> 00:57:38,541 APPEL INCONNU 713 00:57:43,791 --> 00:57:44,625 AllĂŽ ? 714 00:57:44,625 --> 00:57:46,291 J'ai encore besoin de toi. 715 00:57:46,291 --> 00:57:49,666 Trouve le serveur sĂ©curisĂ© de la CIA le plus proche. 716 00:57:50,708 --> 00:57:52,000 C'est la derniĂšre fois. 717 00:57:57,916 --> 00:57:58,750 Ici Jarvis. 718 00:57:59,500 --> 00:58:00,833 J'ai besoin de toi. 719 00:58:00,833 --> 00:58:02,416 Ça te causera des ennuis. 720 00:58:03,666 --> 00:58:04,666 C'est pas simple. 721 00:58:05,583 --> 00:58:06,583 Pression maximale... 722 00:58:07,916 --> 00:58:08,750 Pour avant... 723 00:58:10,000 --> 00:58:11,958 Je veux les plans de PLK Technologies. 724 00:58:11,958 --> 00:58:13,833 Le fournisseur de la dĂ©fense ? 725 00:58:13,833 --> 00:58:16,375 Ils ont un contrat militaire avec la DĂ©fense. 726 00:58:16,375 --> 00:58:19,000 Ils ont donc un serveur sĂ©curisĂ©. 727 00:58:19,000 --> 00:58:20,208 Tu es sĂ©rieuse ? 728 00:58:20,208 --> 00:58:22,375 Ils remonteront jusqu'Ă  moi. 729 00:58:22,375 --> 00:58:23,541 C'est de la trahison. 730 00:58:24,083 --> 00:58:25,750 Tu es le seul qui peut m'aider. 731 00:58:26,333 --> 00:58:27,416 Je vais voir ça. 732 00:58:27,416 --> 00:58:28,750 C'est peut-ĂȘtre Kali. 733 00:58:28,750 --> 00:58:30,791 Oui, c'est l'idĂ©e. 734 00:58:31,416 --> 00:58:33,833 Une rĂ©compense pour toute information. 735 00:58:33,833 --> 00:58:35,625 Tu as toujours cru en moi. 736 00:58:35,625 --> 00:58:37,000 Crois en moi maintenant. 737 00:58:54,916 --> 00:58:55,750 Salut. 738 00:58:56,291 --> 00:58:57,500 Merci d'ĂȘtre venue. 739 00:58:57,500 --> 00:58:58,875 J'ai pas eu le choix. 740 00:58:59,625 --> 00:59:01,000 Finissons-en. 741 00:59:01,000 --> 00:59:03,333 Alors on fait quoi ? On ouvre le feu ? 742 00:59:03,333 --> 00:59:04,500 EspĂ©rons que non. 743 00:59:05,041 --> 00:59:06,208 Dix minutes. Pas plus. 744 00:59:08,500 --> 00:59:09,625 C'est un prototype. 745 00:59:09,625 --> 00:59:10,625 Autonomie naze. 746 00:59:10,625 --> 00:59:12,833 Et y a des bugs. Je te le renverrai. 747 00:59:12,833 --> 00:59:14,083 PrĂ©viens-moi. 748 00:59:14,083 --> 00:59:16,625 Tu vas voler des secrets industriels ? 749 00:59:17,416 --> 00:59:18,500 J'ai oubliĂ© mon sac. 750 00:59:21,750 --> 00:59:22,583 DĂ©codeur. 751 00:59:23,125 --> 00:59:24,083 Oreillette. 752 00:59:27,291 --> 00:59:28,375 T'es prĂȘte ? 753 00:59:28,375 --> 00:59:29,291 Attends. 754 00:59:31,500 --> 00:59:32,750 Allez, Jarvis. 755 00:59:33,375 --> 00:59:34,416 Aide-moi. 756 00:59:38,500 --> 00:59:40,625 FICHIERS REÇUS SCHÉMAS PLK TECHNOLOGIES 757 00:59:43,500 --> 00:59:44,375 SERVEURS 758 00:59:45,791 --> 00:59:47,000 On y va. 759 00:59:47,000 --> 00:59:48,125 OK. 760 01:00:01,083 --> 01:00:02,083 VĂ©rif comm'. 761 01:00:02,083 --> 01:00:04,375 Je te reçois. Fais-moi monter. 762 01:00:16,875 --> 01:00:17,916 Tu t'accroches ? 763 01:00:18,625 --> 01:00:19,708 Sois sĂ©rieuse. 764 01:00:25,750 --> 01:00:26,958 Reviens dans 10 minutes. 765 01:01:09,541 --> 01:01:11,625 EN COURS 766 01:01:11,625 --> 01:01:13,208 Allez. 767 01:01:15,666 --> 01:01:17,750 {\an8}DÉVERROUILLÉ 768 01:01:25,250 --> 01:01:26,083 Aidez-moi. 769 01:01:26,708 --> 01:01:27,541 Aidez-moi ! 770 01:01:29,833 --> 01:01:30,666 Aidez-moi ! 771 01:01:56,583 --> 01:01:57,875 SAISIR MOT DE PASSE 772 01:01:59,958 --> 01:02:00,916 {\an8}ACCEPTÉ 773 01:02:09,291 --> 01:02:10,875 {\an8}UN FICHIER TROUVÉ 774 01:02:14,750 --> 01:02:15,875 MÉDIA AMOVIBLE DÉTECTÉ 775 01:02:17,958 --> 01:02:19,958 COPIE DES FICHIERS 776 01:02:35,583 --> 01:02:36,875 J'ignore ce qu'il fait. 777 01:02:36,875 --> 01:02:38,750 J'y vais. Il est sorti ? 778 01:02:38,750 --> 01:02:39,666 Non, madame. 779 01:02:41,291 --> 01:02:42,125 Ouvrez la porte. 780 01:02:44,666 --> 01:02:45,500 Monsieur ! 781 01:02:46,625 --> 01:02:47,791 Enlevez le masque ! 782 01:02:49,791 --> 01:02:51,666 - Enlevez cette bombe ! - Merde. 783 01:02:53,041 --> 01:02:56,291 On a utilisĂ© votre badge pour accĂ©der au serveur de PLK. 784 01:02:56,291 --> 01:02:58,083 Graves va voler Canary Black ! 785 01:02:58,083 --> 01:02:59,291 Bloquez l'accĂšs. 786 01:02:59,291 --> 01:03:01,291 Informez PLK de la faille. 787 01:03:03,458 --> 01:03:05,500 Intrusion ! Verrouillez tout. 788 01:03:06,666 --> 01:03:07,583 FICHIERS COPIÉS 789 01:03:17,750 --> 01:03:18,708 Changement de plan. 790 01:03:18,708 --> 01:03:20,541 Renvoie le drone. Maintenant. 791 01:03:20,541 --> 01:03:23,166 Merde. Une seconde. 792 01:03:33,541 --> 01:03:34,875 C'est grand. Je vais oĂč ? 793 01:03:34,875 --> 01:03:36,541 Envoie-le au 34e Ă©tage. 794 01:03:36,541 --> 01:03:37,666 FenĂȘtre couloir est. 795 01:03:37,666 --> 01:03:39,250 ArrĂȘtez ! Plus un geste ! 796 01:03:39,250 --> 01:03:40,166 Stop ! 797 01:03:40,666 --> 01:03:42,166 Le drone. Tout de suite. 798 01:03:59,333 --> 01:04:00,333 Merde ! 799 01:04:13,125 --> 01:04:14,166 Merde. 800 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 Non. 801 01:04:24,583 --> 01:04:25,458 Avery ! 802 01:04:38,125 --> 01:04:39,208 T'es en vie ? 803 01:04:41,916 --> 01:04:42,750 À peine. 804 01:04:52,625 --> 01:04:55,916 Sorina, on se retrouve oĂč on s'est rencontrĂ©es. 805 01:04:56,541 --> 01:04:58,083 Oui, j'y serai. 806 01:04:58,083 --> 01:04:59,791 - Mon Dieu. Ça va ? - Non. 807 01:04:59,791 --> 01:05:00,708 HĂ© ! 808 01:05:01,333 --> 01:05:03,250 Attendez ! Ma voiture ! 809 01:05:03,250 --> 01:05:05,000 Revenez ! 810 01:05:05,583 --> 01:05:07,791 Stop ! Sale pĂ©tasse ! 811 01:05:09,958 --> 01:05:11,208 Je vais me faire virer. 812 01:05:13,791 --> 01:05:17,083 Elle m'a cassĂ© deux doigts et collĂ© une bombe Ă  mon cou. 813 01:05:17,083 --> 01:05:18,125 Je la veux morte. 814 01:05:18,125 --> 01:05:19,250 Non, je viens. 815 01:05:21,625 --> 01:05:24,291 Notre amie a infiltrĂ© un bĂątiment sĂ©curisĂ©. 816 01:05:24,291 --> 01:05:27,958 Je veux tout le monde en stand-by. 817 01:05:34,375 --> 01:05:35,916 T'es dingue. Tu le sais ? 818 01:05:35,916 --> 01:05:36,875 Prends ton ordi. 819 01:05:36,875 --> 01:05:38,333 Y a quoi sur ça ? 820 01:05:38,333 --> 01:05:40,291 Fais vite. Le temps presse. 821 01:05:40,291 --> 01:05:42,208 Tu sais combien coĂ»te ce drone ? 822 01:05:42,833 --> 01:05:44,875 - Je suis foutue. - Allez. 823 01:05:53,625 --> 01:05:54,833 Putain de merde. 824 01:05:56,541 --> 01:05:58,000 C'est pas pour du chantage. 825 01:05:58,000 --> 01:05:59,375 C'est un virus. 826 01:06:00,166 --> 01:06:04,375 Ça corrompt et encode le trafic Internet, 827 01:06:04,375 --> 01:06:06,333 ça bloque les appareils connectĂ©s, 828 01:06:06,333 --> 01:06:08,875 et tout le systĂšme s'effondre. 829 01:06:08,875 --> 01:06:12,583 Plus de mails, de cartes de crĂ©dit, de communication, de satellites. 830 01:06:13,208 --> 01:06:15,250 C'est un virus apocalyptique. 831 01:06:15,250 --> 01:06:16,458 Il y a une cible ? 832 01:06:17,250 --> 01:06:19,458 Oui. Un dans chaque pays. 833 01:06:20,208 --> 01:06:23,041 Ça utilise le code du pays, un ciblage des domaines, 834 01:06:23,041 --> 01:06:27,583 un gĂ©ociblage ISP et IP et une gĂ©oprotection. 835 01:06:28,500 --> 01:06:32,000 On peut cibler un pays sans toucher son propre pays ? 836 01:06:32,000 --> 01:06:33,125 On dirait bien. 837 01:06:33,916 --> 01:06:35,375 Mais si on fait ça... 838 01:06:35,833 --> 01:06:37,791 La Terre arrĂȘtera de tourner. 839 01:06:41,083 --> 01:06:42,416 Tu peux le coder ? 840 01:06:43,458 --> 01:06:45,708 Ceux qui le veulent vont l'utiliser. 841 01:06:46,291 --> 01:06:47,541 Il faut l'empĂȘcher. 842 01:06:48,333 --> 01:06:49,666 Je peux pas le garantir. 843 01:06:53,291 --> 01:06:54,125 Temps Ă©coulĂ©. 844 01:06:55,875 --> 01:06:57,000 Allez. 845 01:06:57,000 --> 01:07:00,083 Une fois lancĂ©, on peut pas faire marche arriĂšre. 846 01:07:01,958 --> 01:07:03,000 Oublie tout ça. 847 01:07:05,250 --> 01:07:08,041 Putain ! Mon drone et mon ordi ! 848 01:07:08,041 --> 01:07:09,041 Ton tĂ©lĂ©phone. 849 01:07:10,291 --> 01:07:12,125 Kali ne fonctionne pas comme ça. 850 01:07:14,875 --> 01:07:17,625 LOCALISE CE TÉLÉPHONE. 851 01:07:53,958 --> 01:07:55,333 Barrez-vous ! 852 01:08:13,708 --> 01:08:14,583 Tout va bien ? 853 01:08:14,583 --> 01:08:16,833 DĂ©solĂ©e. 854 01:08:31,291 --> 01:08:32,125 Je suis lĂ . 855 01:08:39,125 --> 01:08:40,166 Mais je suis lĂ  ! 856 01:08:40,750 --> 01:08:41,583 Putain ! 857 01:08:45,500 --> 01:08:46,416 Allez. 858 01:08:47,041 --> 01:08:49,125 PitiĂ©. 859 01:08:49,708 --> 01:08:50,625 Je suis lĂ . 860 01:08:51,291 --> 01:08:52,875 PitiĂ©, allez ! 861 01:08:52,875 --> 01:08:53,916 PitiĂ©. 862 01:09:11,750 --> 01:09:14,875 Je veux chaque agent, officiel ou privĂ©, sur le coup. 863 01:09:14,875 --> 01:09:16,541 Ratissez la ville, trouvez-la. 864 01:09:16,541 --> 01:09:17,666 On s'en occupe. 865 01:09:17,666 --> 01:09:21,208 Le SIGINT surveille tout le trafic mobile et Ă©lectronique, 866 01:09:21,208 --> 01:09:23,875 on a lancĂ© une reconnaissance faciale des camĂ©ras. 867 01:09:23,875 --> 01:09:26,000 On sait pour qui elle travaille ? 868 01:09:27,333 --> 01:09:29,750 Sortez une liste des agents Ă©trangers ici. 869 01:09:29,750 --> 01:09:33,041 Toutes ses enquĂȘtes de l'an dernier visent Kali. 870 01:09:33,041 --> 01:09:34,666 Elle travaille pour lui ? 871 01:09:34,666 --> 01:09:36,958 - Rien ne le suggĂšre. - Oui. 872 01:09:37,500 --> 01:09:39,000 C'est le directeur. 873 01:09:41,750 --> 01:09:42,583 Monsieur. 874 01:09:43,000 --> 01:09:43,833 Non, monsieur. 875 01:09:44,458 --> 01:09:46,541 Nous sommes... C'est exact. 876 01:09:48,291 --> 01:09:49,875 - PrĂȘts ? - Oui, monsieur. 877 01:09:49,875 --> 01:09:51,833 J'ai dĂ©codĂ© les fichiers de Canary Black 878 01:09:51,833 --> 01:09:54,000 et prĂ©chargĂ© le fichier du pays. 879 01:10:08,083 --> 01:10:10,166 Lance la diffusion. 880 01:10:11,083 --> 01:10:14,041 SOMMET D'UNIFICATION INTERNATIONALE, NEW YORK 881 01:10:14,041 --> 01:10:16,916 Alors que le monde est de plus en plus connectĂ©, 882 01:10:16,916 --> 01:10:19,541 notre coopĂ©ration devient aussi plus grande. 883 01:10:19,541 --> 01:10:23,375 Nos ennemis communs peaufinent leurs mĂ©thodes 884 01:10:23,375 --> 01:10:27,458 et comprennent les angles morts de nos politiques. 885 01:10:30,541 --> 01:10:35,083 Mesdames et messieurs, je suis ici avec une simple proposition. 886 01:10:35,083 --> 01:10:36,541 RÉUNION DES CHEFS D'ÉTAT 887 01:10:36,541 --> 01:10:37,958 Sauver votre pays. 888 01:10:37,958 --> 01:10:39,666 Une menace potentielle. 889 01:10:39,666 --> 01:10:41,791 On vit dans un monde rempli de voyous. 890 01:10:41,791 --> 01:10:43,833 {\an8}Le faible plie pour survivre. 891 01:10:44,833 --> 01:10:49,000 {\an8}Mais ce soir, vous ĂȘtes tous Ă©gaux dans votre faiblesse. 892 01:10:50,208 --> 01:10:52,583 {\an8}GrĂące au gouvernement amĂ©ricain, 893 01:10:52,583 --> 01:10:54,916 {\an8}je dĂ©tiens Canary Black. 894 01:10:55,375 --> 01:11:00,583 {\an8}C'est un virus informatique gĂ©ociblĂ© qui dĂ©truira notre Internet. 895 01:11:00,583 --> 01:11:02,416 {\an8}On n'a rien Ă  voir avec ça. 896 01:11:02,416 --> 01:11:04,750 {\an8}Il existe un fichier pour chacun de vous. 897 01:11:04,750 --> 01:11:06,083 {\an8}La bourse s'effondrera. 898 01:11:06,083 --> 01:11:08,583 {\an8}Les institutions seront bloquĂ©es. 899 01:11:08,583 --> 01:11:10,625 {\an8}Le chaos sera inĂ©vitable. 900 01:11:10,625 --> 01:11:15,333 {\an8}La rançon pour sauver vos pays est un pour cent de votre PIB. 901 01:11:15,916 --> 01:11:20,125 Si vous refusez, le prix sera nettement plus Ă©levĂ©. 902 01:11:21,375 --> 01:11:23,750 Pour vous montrer ma dĂ©termination, 903 01:11:24,458 --> 01:11:26,916 veuillez vous concentrer sur... 904 01:11:27,875 --> 01:11:28,708 Singapour. 905 01:11:42,500 --> 01:11:44,458 Vous avez tous reçu un compte 906 01:11:45,041 --> 01:11:46,875 sur lequel transfĂ©rer l'argent. 907 01:11:48,291 --> 01:11:50,125 C'est non-nĂ©gociable. 908 01:11:50,583 --> 01:11:53,083 Vous avez une heure. 909 01:12:00,375 --> 01:12:02,375 Le monde entier va nous traquer. 910 01:12:02,791 --> 01:12:04,791 Ils pourront payer en une heure ? 911 01:12:05,416 --> 01:12:07,750 Plus on leur donne de temps, plus on est exposĂ©s. 912 01:12:10,750 --> 01:12:12,333 On va voler un billion de dollars. 913 01:12:13,000 --> 01:12:15,666 Sortez les images satellite de Singapour. 914 01:12:15,666 --> 01:12:16,583 Bien. 915 01:12:22,166 --> 01:12:23,125 Qu'y a-t-il ? 916 01:12:23,125 --> 01:12:25,750 Ils ont lancĂ© Canary Black sur Singapour. 917 01:12:26,208 --> 01:12:28,416 Si on ne paie pas, le monde s'arrĂȘte 918 01:12:28,416 --> 01:12:30,041 ou la 3e Guerre mondiale. 919 01:12:30,750 --> 01:12:32,666 SacrĂ© moyen de pression. 920 01:12:34,916 --> 01:12:36,333 C'est plus que ça. 921 01:12:37,791 --> 01:12:41,625 On a créé Canary Black comme arme prĂ©ventive 922 01:12:41,625 --> 01:12:43,875 contre la menace de guerre informatique. 923 01:12:43,875 --> 01:12:46,416 C'est une bombe nuclĂ©aire digitale. 924 01:12:48,708 --> 01:12:50,208 Ultra confidentiel. 925 01:12:50,958 --> 01:12:52,916 MĂȘme le PrĂ©sident n'est pas au courant. 926 01:12:54,291 --> 01:12:56,583 On a aussi créé un fichier amĂ©ricain, 927 01:12:57,875 --> 01:13:00,541 en cas de guerre civile, de coup d'État, d'invasion. 928 01:13:00,541 --> 01:13:02,916 On ne peut pas l'Ă©viter. 929 01:13:03,583 --> 01:13:06,791 On doit trouver d'oĂč ils Ă©mettent. 930 01:13:08,333 --> 01:13:09,708 OĂč est M. Hedland ? 931 01:13:41,583 --> 01:13:44,583 Ses yeux, c'Ă©tait ses yeux 932 01:13:44,583 --> 01:13:48,875 Rien que ses yeux, Ă  elle 933 01:14:33,541 --> 01:14:34,375 Pose ton arme. 934 01:14:35,416 --> 01:14:36,250 Lentement. 935 01:14:39,708 --> 01:14:40,916 On a un touriste. 936 01:14:43,250 --> 01:14:44,583 Monsieur Hedland. 937 01:14:46,125 --> 01:14:47,958 Quelle malheureuse surprise. 938 01:14:48,500 --> 01:14:49,458 Breznov. 939 01:14:51,083 --> 01:14:52,125 C'Ă©tait vous. 940 01:14:52,625 --> 01:14:53,666 Il est seul ? 941 01:14:53,666 --> 01:14:54,750 Oui. 942 01:14:54,750 --> 01:14:55,791 OĂč est Avery ? 943 01:14:57,125 --> 01:14:58,208 Elle est en vie ? 944 01:14:58,208 --> 01:15:00,333 Tu es seul, donc tu l'aides, 945 01:15:00,833 --> 01:15:02,208 et la CIA n'en sait rien. 946 01:15:02,208 --> 01:15:03,791 Elle est vivante ? 947 01:15:03,791 --> 01:15:05,375 Allons, Hedland. 948 01:15:05,375 --> 01:15:07,750 Ne t'attache pas aux Ăąmes perdues. 949 01:15:07,750 --> 01:15:10,166 L'agence vous traquera. 950 01:15:10,166 --> 01:15:12,166 Tu as bien vieilli, mon ami. 951 01:15:12,708 --> 01:15:15,458 Tu es dans la Guerre Froide, je suis passĂ© au digital. 952 01:15:16,000 --> 01:15:17,125 La Guerre Froide. 953 01:15:17,125 --> 01:15:18,250 La guerre digitale. 954 01:15:19,625 --> 01:15:21,333 Seuls les connards changent. 955 01:15:28,375 --> 01:15:30,583 DĂ©truisez son tĂ©lĂ©phone, balancez son corps. 956 01:15:38,791 --> 01:15:40,958 Je suis impressionnĂ©, Avery Graves. 957 01:15:40,958 --> 01:15:41,916 Breznov. 958 01:15:42,333 --> 01:15:46,000 J'ai Canary Black, et le monde paiera pour votre faiblesse. 959 01:15:46,000 --> 01:15:48,125 Vous avez fait de moi un homme riche. 960 01:15:48,125 --> 01:15:51,708 Vous ĂȘtes un nationaliste. Il ne s'agit pas que d'argent. 961 01:15:51,708 --> 01:15:54,875 Et vous une AmĂ©ricaine arrogante qui veut sauver le monde. 962 01:15:56,458 --> 01:15:58,708 La superpuissance mondiale est finie. 963 01:15:59,541 --> 01:16:02,833 Vous traitez le reste du monde comme des domestiques. 964 01:16:03,833 --> 01:16:04,666 Mais c'est fini. 965 01:16:05,250 --> 01:16:08,708 Si vous sortez ces fichiers, des millions de gens mourront. 966 01:16:10,750 --> 01:16:13,333 Victimes collatĂ©rales d'une guerre sans armes. 967 01:16:14,041 --> 01:16:16,000 Vous accusez la mauvaise personne. 968 01:16:16,791 --> 01:16:20,125 Les États-Unis ont créé Canary Black pour ĂȘtre utilisĂ©, 969 01:16:21,166 --> 01:16:22,166 et je l'utilise. 970 01:16:22,166 --> 01:16:23,625 Non, pas forcĂ©ment. 971 01:16:25,875 --> 01:16:27,000 Je veux voir David. 972 01:16:27,000 --> 01:16:28,250 On avait un marchĂ©. 973 01:16:28,250 --> 01:16:30,500 Je suis un homme de parole. 974 01:16:35,416 --> 01:16:36,625 Pourquoi moi ? 975 01:16:37,083 --> 01:16:38,375 Un rat d'Ă©gout. 976 01:16:40,000 --> 01:16:41,541 Mon pĂšre Ă©tait un patriote. 977 01:16:42,625 --> 01:16:45,583 Il interrogeait ceux qui voulaient le tuer ici. 978 01:16:48,041 --> 01:16:50,416 Les tyrans meurent ici. 979 01:16:54,250 --> 01:16:55,125 David. 980 01:16:58,125 --> 01:16:59,708 Mon Dieu. Je suis dĂ©solĂ©e. 981 01:17:03,083 --> 01:17:04,000 Non ! 982 01:17:04,708 --> 01:17:06,708 On avait un accord. 983 01:17:06,708 --> 01:17:08,208 Un ultimatum, plutĂŽt. 984 01:17:08,208 --> 01:17:09,125 Connard ! 985 01:17:10,208 --> 01:17:11,041 Vas-y lentement. 986 01:17:13,416 --> 01:17:14,250 Merde. 987 01:17:16,375 --> 01:17:17,625 Tu as un compte Ă  rĂ©gler. 988 01:17:20,541 --> 01:17:23,291 Votre programme va tous nous dĂ©truire. 989 01:17:23,291 --> 01:17:25,291 Ce n'est pas notre programme. 990 01:17:25,291 --> 01:17:29,125 C'est du sabotage contre mon pays. 991 01:17:29,125 --> 01:17:32,000 Ça pourrait causer l'extinction de notre Ă©conomie. 992 01:17:32,916 --> 01:17:33,833 Qu'est-ce qu'on fait ? 993 01:17:36,750 --> 01:17:38,083 Pas le choix. 994 01:17:38,083 --> 01:17:41,000 Ils devraient payer toutes les rançons. 995 01:17:41,333 --> 01:17:42,166 Et voilĂ . 996 01:17:42,458 --> 01:17:45,708 La CorĂ©e a payĂ© 10,7 milliards. 997 01:17:45,708 --> 01:17:48,208 Le Mexique, 10,4 milliards. 998 01:17:48,208 --> 01:17:49,291 La Chine... 999 01:17:49,416 --> 01:17:51,291 180 milliards ! 1000 01:17:52,541 --> 01:17:54,125 Silence total ! 1001 01:17:58,375 --> 01:17:59,541 Monsieur le prĂ©sident. 1002 01:18:00,208 --> 01:18:01,750 J'y travaille... 1003 01:18:02,375 --> 01:18:04,500 Oui. Face Ă  cette menace, je vous conseille de payer. 1004 01:18:04,500 --> 01:18:07,166 Ça nous donnera le temps de trouver qui est derriĂšre tout ça. 1005 01:18:08,500 --> 01:18:09,791 Merci, monsieur le prĂ©sident. 1006 01:18:22,708 --> 01:18:23,791 C'est pour Roenig. 1007 01:19:07,791 --> 01:19:09,583 David Brooks ne sait pas faire ça. 1008 01:19:14,208 --> 01:19:15,541 DĂ©solĂ©, chĂ©rie. 1009 01:19:16,041 --> 01:19:18,083 Je ne voulais pas que ça arrive. 1010 01:19:18,666 --> 01:19:19,916 T'es qui, putain ? 1011 01:19:21,916 --> 01:19:23,250 Ton mari. 1012 01:19:25,083 --> 01:19:27,291 Dis la vĂ©ritĂ©, ou je te jure que je te bute. 1013 01:19:28,541 --> 01:19:32,416 J'ai prĂ©venu Breznov pour Canary Black. 1014 01:19:33,583 --> 01:19:35,375 C'Ă©tait ma seule arme. 1015 01:19:38,000 --> 01:19:40,458 Je croyais que Stoica avait le fichier. 1016 01:19:40,458 --> 01:19:42,833 On a mis en scĂšne mon enlĂšvement 1017 01:19:43,458 --> 01:19:44,833 pour que tu le rĂ©cupĂšres. 1018 01:19:46,250 --> 01:19:48,125 Ça rĂ©pond pas Ă  ma question. 1019 01:19:49,333 --> 01:19:51,500 J'ai plantĂ© un contrat de la mafia russe. 1020 01:19:52,541 --> 01:19:55,375 Du coup, je leur dois 20 millions 1021 01:19:55,375 --> 01:19:57,458 et ils ont balancĂ© mon identitĂ©. 1022 01:19:59,416 --> 01:20:03,000 Mais c'est parti en couilles parce qu'il y avait pas de fichier 1023 01:20:04,750 --> 01:20:06,291 et Breznov voulait te tuer. 1024 01:20:08,000 --> 01:20:08,833 C'est toi, Kali. 1025 01:20:16,166 --> 01:20:17,000 Non... 1026 01:20:19,916 --> 01:20:21,833 Seigneur. Alors tout Ă©tait faux. 1027 01:20:22,541 --> 01:20:23,375 Non. 1028 01:20:23,916 --> 01:20:24,916 Non. 1029 01:20:24,916 --> 01:20:30,208 Notre mariage, notre vie ensemble, tout Ă©tait vrai. 1030 01:20:32,041 --> 01:20:34,250 DĂ©solĂ©. Je voulais nous protĂ©ger. 1031 01:20:35,833 --> 01:20:38,583 Je vais tout arranger avec Breznov, c'est promis. 1032 01:20:38,583 --> 01:20:39,708 Connard. 1033 01:20:40,625 --> 01:20:43,000 Coupe la connexion, je m'occupe de Breznov. 1034 01:20:44,291 --> 01:20:46,250 Les Finances ont fait le transfert. 1035 01:20:46,250 --> 01:20:48,375 Le BrĂ©sil et la SuĂšde ont payĂ©. 1036 01:20:48,375 --> 01:20:50,875 Comme l'Italie, l'Égypte et la GrĂšce. 1037 01:20:51,500 --> 01:20:52,541 On n'a pas le choix. 1038 01:20:55,916 --> 01:20:57,875 On doit transfĂ©rer l'argent. 1039 01:20:58,416 --> 01:21:03,833 Sinon, notre pays cessera de fonctionner dans huit minutes ! 1040 01:21:03,833 --> 01:21:08,083 Vous ne pouvez pas devenir le prĂ©sident 1041 01:21:08,083 --> 01:21:11,625 qui a dĂ©truit son pays. 1042 01:21:12,541 --> 01:21:13,375 Payez. 1043 01:21:13,833 --> 01:21:18,833 Quoi qu'il arrive, les États-Unis devront payer. 1044 01:21:18,833 --> 01:21:20,875 On doit protĂ©ger notre pays Ă  tout prix. 1045 01:21:22,125 --> 01:21:24,250 {\an8}Maroc, 1,4 milliards. 1046 01:21:25,250 --> 01:21:27,541 Japon, 40 milliards. 1047 01:21:29,250 --> 01:21:30,958 Ils protĂšgent le systĂšme. 1048 01:21:30,958 --> 01:21:33,375 Les identifier pourrait prendre des jours. 1049 01:21:33,375 --> 01:21:34,375 C'est trop long. 1050 01:21:34,375 --> 01:21:37,500 La Chine et la Russie ont Ă©levĂ© leur niveau d'alerte. 1051 01:21:37,500 --> 01:21:39,208 Tout comme l'UE. 1052 01:21:39,208 --> 01:21:41,375 Tout le monde nous pointe du doigt. 1053 01:21:41,375 --> 01:21:43,958 Trouvez l'agent Graves ! OĂč est Hedland ? 1054 01:21:43,958 --> 01:21:46,875 Disparu. TĂ©lĂ©phone Ă©teint. On essaie de le localiser. 1055 01:21:47,416 --> 01:21:49,875 Il serait dans le quartier de Grič. 1056 01:21:49,875 --> 01:21:51,791 Et il aurait accĂ©dĂ© 1057 01:21:51,791 --> 01:21:54,250 aux plans de PLK juste avant l'effraction. 1058 01:21:54,250 --> 01:21:55,958 La station est compromise. 1059 01:21:55,958 --> 01:21:58,875 Envoyez une unitĂ© tactique complĂšte. Sur-le-champ. 1060 01:21:58,875 --> 01:22:00,041 On y va. 1061 01:22:00,041 --> 01:22:01,291 On prĂ©vient Breznov ? 1062 01:22:01,291 --> 01:22:03,208 On garde ça pour nous. 1063 01:22:50,708 --> 01:22:52,125 On a 940 milliards. 1064 01:22:52,125 --> 01:22:56,333 {\an8}L'UE, l'AmĂ©rique, ils ont tous payĂ©. 1065 01:22:57,916 --> 01:23:01,333 Sors les fichiers de la Chine, la Russie, l'Allemagne, la France, 1066 01:23:01,333 --> 01:23:02,958 le Royaume-Uni et l'AmĂ©rique. 1067 01:23:03,666 --> 01:23:05,416 Il faut que ce soit Ă©quitable. 1068 01:23:24,916 --> 01:23:25,833 Qu'y a-t-il ? 1069 01:23:26,416 --> 01:23:28,708 On utilise trop de courant. Ça surchauffe. 1070 01:23:29,333 --> 01:23:30,250 Le disjoncteur. 1071 01:23:33,666 --> 01:23:34,541 Allez. DĂ©pĂȘche. 1072 01:23:35,375 --> 01:23:36,583 Remets-le en marche. 1073 01:23:52,541 --> 01:23:54,291 On doit connecter les lignes. 1074 01:24:00,458 --> 01:24:02,166 Ça prendra longtemps ? 1075 01:24:02,625 --> 01:24:03,708 Je sais pas encore. 1076 01:24:04,250 --> 01:24:06,625 - On allume les gĂ©nĂ©rateurs de secours. - OK. 1077 01:24:06,625 --> 01:24:07,750 C'est trop long. 1078 01:24:07,750 --> 01:24:08,666 DĂ©pĂȘche. 1079 01:24:16,375 --> 01:24:18,000 Tu nous suis. Va par lĂ . 1080 01:24:23,500 --> 01:24:25,333 - Ça y est ? - Encore dix secondes. 1081 01:24:35,708 --> 01:24:36,833 Verrouille la piĂšce. 1082 01:24:47,291 --> 01:24:48,541 Lance les fichiers ! 1083 01:24:56,166 --> 01:24:57,166 Lance les fichiers ! 1084 01:24:57,166 --> 01:24:59,250 Je peux pas ! Les routeurs sont HS ! On doit monter ! 1085 01:24:59,250 --> 01:25:01,000 Prends l'ordi... Grouille ! 1086 01:25:02,833 --> 01:25:03,916 Tuez-la ! 1087 01:25:08,500 --> 01:25:09,333 Allez ! 1088 01:25:32,791 --> 01:25:35,041 Allez ! 1089 01:25:51,916 --> 01:25:53,000 Je te couvre. 1090 01:25:53,000 --> 01:25:54,208 Je fais le tour. 1091 01:26:27,125 --> 01:26:28,541 Allez. 1092 01:26:32,583 --> 01:26:33,500 On y va. 1093 01:27:15,458 --> 01:27:16,541 Connecte-toi. 1094 01:27:28,625 --> 01:27:30,750 Aide-moi ! Breznov. 1095 01:27:34,875 --> 01:27:36,583 Breznov. PitiĂ©. 1096 01:27:36,583 --> 01:27:38,583 Prends l'ordinateur ou je te descends. 1097 01:27:43,875 --> 01:27:46,750 Je peux vous acheter avec quelques milliards ? 1098 01:27:49,250 --> 01:27:52,083 Vous ĂȘtes la seule femme au monde qui refuserait. 1099 01:27:52,666 --> 01:27:55,458 Vous ĂȘtes plus combative que votre mari. 1100 01:29:00,083 --> 01:29:01,208 INITIALISATION... 1101 01:29:01,208 --> 01:29:02,708 CHARGEMENT 1102 01:29:18,708 --> 01:29:21,083 Sale pĂ©tasse. 1103 01:29:22,125 --> 01:29:24,541 Tu veux bien crever ? 1104 01:29:25,250 --> 01:29:26,666 Pas encore. 1105 01:29:53,916 --> 01:29:55,000 CHARGEMENT 1106 01:29:55,833 --> 01:29:58,041 {\an8}CHARGEMENT INCOMPLET CONNEXION PERDUE 1107 01:30:06,416 --> 01:30:07,250 Avery. 1108 01:30:09,333 --> 01:30:10,166 Avery ? 1109 01:30:13,083 --> 01:30:13,916 Tu vas bien ? 1110 01:30:15,000 --> 01:30:15,833 Je survivrai. 1111 01:30:16,958 --> 01:30:18,708 Par oĂč commencer ? 1112 01:30:21,916 --> 01:30:25,583 Si je pouvais tout recommencer Ă  zĂ©ro, je le ferais. 1113 01:30:26,083 --> 01:30:28,166 Mais je t'aimerais toujours. 1114 01:30:28,666 --> 01:30:31,500 On peut recommencer, Ă  notre façon, 1115 01:30:32,291 --> 01:30:33,916 sans secrets ni mensonges. 1116 01:30:33,916 --> 01:30:37,000 On peut tout arranger, on se soutiendra, comme toujours. 1117 01:30:37,000 --> 01:30:37,916 Tu crois ? 1118 01:30:38,583 --> 01:30:39,583 J'en suis pas sĂ»re. 1119 01:30:40,375 --> 01:30:41,500 Je t'aimais, David. 1120 01:30:49,833 --> 01:30:50,666 Allez ! 1121 01:30:55,458 --> 01:30:56,500 Qu'est-ce que tu... 1122 01:30:56,500 --> 01:30:58,583 - Non. - On peut pas tout rĂ©parer. 1123 01:30:58,583 --> 01:30:59,583 Non. 1124 01:30:59,791 --> 01:31:00,958 Pas ça, en tout cas. 1125 01:31:10,458 --> 01:31:11,583 On peut y arriver. 1126 01:31:13,666 --> 01:31:15,625 Donne-moi une chance. 1127 01:31:18,250 --> 01:31:19,125 Avery. 1128 01:31:20,375 --> 01:31:22,500 C'est pas un conte de fĂ©es, David. 1129 01:31:26,416 --> 01:31:28,250 - Allez ! - À terre ! 1130 01:31:28,833 --> 01:31:30,000 LĂąchez vos armes. 1131 01:31:30,000 --> 01:31:32,500 - LĂąchez vos armes. - SĂ©curisez l'arriĂšre. 1132 01:31:33,041 --> 01:31:34,208 - Stop ! - Attention ! 1133 01:31:34,208 --> 01:31:35,416 À genoux. 1134 01:31:35,416 --> 01:31:36,541 LĂąchez votre arme. 1135 01:31:36,541 --> 01:31:37,583 Ne bougez plus. 1136 01:31:37,583 --> 01:31:39,000 ArrĂȘtez. 1137 01:31:39,000 --> 01:31:39,916 Je t'aime. 1138 01:31:41,750 --> 01:31:42,958 - David ! - À terre ! 1139 01:31:44,583 --> 01:31:45,416 Ne bougez pas ! 1140 01:31:55,041 --> 01:31:57,416 - Vos mains ! Je veux les voir ! - À terre ! 1141 01:32:13,291 --> 01:32:14,416 Ce dossier... 1142 01:32:15,958 --> 01:32:18,833 C'est le serment d'allĂ©geance que vous avez brisĂ©. 1143 01:32:19,833 --> 01:32:22,958 Les dĂ©gĂąts causĂ©s, vos crimes. 1144 01:32:22,958 --> 01:32:25,458 Vous avez causĂ© la mort de votre mentor. 1145 01:32:25,458 --> 01:32:27,500 Et de votre mari. Tous des traĂźtres. 1146 01:32:28,000 --> 01:32:30,375 Vous avez failli causer une guerre mondiale. 1147 01:32:31,375 --> 01:32:34,541 Vous ĂȘtes un oiseau de mauvaise augure. 1148 01:32:34,541 --> 01:32:36,875 Quand on ramassera le corps de votre mari, 1149 01:32:38,083 --> 01:32:40,875 il sera enterrĂ© dans une dĂ©charge, comme un dĂ©chet. 1150 01:32:42,250 --> 01:32:45,541 Vous n'avez pas de pays. 1151 01:32:47,083 --> 01:32:48,500 Pas de droits. 1152 01:32:50,000 --> 01:32:52,250 Vous n'existez plus. 1153 01:32:53,666 --> 01:32:54,666 Vous m'appartenez. 1154 01:32:55,458 --> 01:32:57,333 Et je veillerai Ă  vous le rappeler 1155 01:32:58,375 --> 01:33:00,375 jusqu'Ă  la fin de votre misĂ©rable vie. 1156 01:33:00,375 --> 01:33:05,041 Mais d'abord, on a un compte Ă  rĂ©gler. 1157 01:33:07,083 --> 01:33:08,083 Merde ! Putain ! 1158 01:33:08,083 --> 01:33:09,291 Putain. 1159 01:33:16,000 --> 01:33:17,666 Vous ĂȘtes blessĂ©, on dirait. 1160 01:33:18,791 --> 01:33:20,958 On a fini, monsieur le directeur adjoint. 1161 01:33:21,625 --> 01:33:22,541 Vous ĂȘtes qui ? 1162 01:33:23,458 --> 01:33:26,250 Vous allez recevoir un appel 1163 01:33:26,875 --> 01:33:28,541 qui vous expliquera tout. 1164 01:33:29,208 --> 01:33:30,916 Fermez la porte en sortant. 1165 01:33:39,250 --> 01:33:41,125 Monsieur le prĂ©sident. Oui. 1166 01:33:43,125 --> 01:33:45,583 Vous avez mis un sacrĂ© bazar, Mme Graves. 1167 01:33:46,041 --> 01:33:47,000 Qui ĂȘtes-vous ? 1168 01:33:47,000 --> 01:33:49,000 Mes amis m'appellent Elizabeth. 1169 01:33:51,166 --> 01:33:52,833 Venez travailler pour moi. 1170 01:33:52,833 --> 01:33:56,333 Vos compĂ©tences sont exemplaires, je n'engage que les meilleurs. 1171 01:33:56,333 --> 01:33:58,333 Venez rejoindre le MC6. 1172 01:33:59,250 --> 01:34:00,416 J'ignore ce que c'est. 1173 01:34:00,416 --> 01:34:02,750 Jusqu'Ă  ce soir, nous n'existions pas. 1174 01:34:04,208 --> 01:34:05,958 C'est un peu grĂące Ă  vous. 1175 01:34:06,666 --> 01:34:09,416 Nous devons gĂ©rer les missions les plus importantes 1176 01:34:09,416 --> 01:34:12,083 et les menaces les plus dangereuses 1177 01:34:12,083 --> 01:34:14,958 qui dĂ©passent toutes les autres agences. 1178 01:34:14,958 --> 01:34:18,375 Je peux faire disparaĂźtre tous ces dĂ©sagrĂ©ments. 1179 01:34:18,375 --> 01:34:21,333 Sauf si vous prĂ©fĂ©rez moisir en prison. 1180 01:34:24,333 --> 01:34:26,708 S'ils arrivent Ă  me maĂźtriser. 1181 01:34:32,041 --> 01:34:32,875 C'est un oui ? 1182 01:34:38,375 --> 01:34:39,208 Aidez-nous. 1183 01:34:43,875 --> 01:34:45,083 À sauver le monde. 1184 01:36:05,166 --> 01:36:08,500 À LA MÉMOIRE DE RAY STEVENSON 1185 01:42:46,916 --> 01:42:48,916 Sous-titres : AngĂ©lique Dutt 1186 01:42:48,916 --> 01:42:51,000 Supervision crĂ©ative Thomas B. Fleischer 75147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.