All language subtitles for Canary Black 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H264-FLUX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,958 --> 00:01:12,583
{\an8}TOKYO, JAPON
2
00:02:13,000 --> 00:02:15,083
La cargaison est en transit.
3
00:02:16,375 --> 00:02:18,500
Si la livraison était annulée...
4
00:02:18,500 --> 00:02:22,916
Disons que ça pourrait avoir
des conséquences regrettables.
5
00:02:32,583 --> 00:02:33,416
N'essaie pas.
6
00:02:33,916 --> 00:02:35,250
Ouvre le coffre.
7
00:02:40,041 --> 00:02:42,208
Je peux te payer pour t'en aller.
8
00:02:42,208 --> 00:02:44,083
La ferme. Ouvre le coffre.
9
00:02:46,083 --> 00:02:48,208
Pour qui tu travailles ? La CIA ?
10
00:02:48,208 --> 00:02:49,333
DĂ©pĂȘche.
11
00:06:12,125 --> 00:06:14,916
{\an8}ZAGREB, CROATIE
12
00:06:18,958 --> 00:06:21,500
Ăa peut prendre du temps.
13
00:06:21,500 --> 00:06:24,083
Il faut que ça passe la douane.
14
00:06:24,083 --> 00:06:25,583
J'organise une cargaison,
15
00:06:25,583 --> 00:06:28,208
mais sans le soutien
du consulat Ă l'ONU,
16
00:06:28,875 --> 00:06:31,083
ça n'arrivera jamais à temps.
17
00:06:32,375 --> 00:06:34,666
Je sais, mais ça presse.
18
00:06:34,666 --> 00:06:36,625
On est en pleine crise de malaria.
19
00:06:37,291 --> 00:06:38,708
J'arrange une cargaison,
20
00:06:38,708 --> 00:06:41,083
mais on doit passer la douane.
21
00:06:42,833 --> 00:06:44,875
Je vous rappelle.
22
00:06:45,541 --> 00:06:46,375
Salut, toi.
23
00:06:49,458 --> 00:06:50,833
Je suis en retard ?
24
00:06:53,000 --> 00:06:53,833
Salut.
25
00:06:54,750 --> 00:06:56,833
- Tu m'as manqué.
- Toi aussi.
26
00:06:57,833 --> 00:06:58,875
Joyeux anniversaire.
27
00:06:59,416 --> 00:07:00,583
Joyeux anniversaire.
28
00:07:00,583 --> 00:07:01,500
Viens voir.
29
00:07:15,208 --> 00:07:16,250
C'est trop.
30
00:07:16,250 --> 00:07:18,500
Quand on a acheté le vin,
c'était à cÎté.
31
00:07:18,500 --> 00:07:19,708
Ăa t'a plu.
32
00:07:21,541 --> 00:07:22,875
- Ă moi.
- Non.
33
00:07:22,875 --> 00:07:24,750
Tu auras autre chose.
Ăa me gĂȘne.
34
00:07:24,750 --> 00:07:26,166
Mon cadeau.
35
00:07:29,708 --> 00:07:30,916
{\an8}"Ănorme au Japon".
36
00:07:32,000 --> 00:07:34,083
J'adore. Je le mettrai tout le temps.
37
00:07:34,916 --> 00:07:37,625
Les noces de coton,
c'était l'an dernier.
38
00:07:37,625 --> 00:07:38,625
LĂ , c'est le cuir.
39
00:07:38,625 --> 00:07:40,791
Tu t'y connais plus que moi.
40
00:07:41,583 --> 00:07:43,000
Goûte ça.
41
00:07:46,458 --> 00:07:48,375
T'as sorti que le meilleur.
42
00:07:50,041 --> 00:07:51,791
Tu es trop gentil avec moi.
43
00:07:54,833 --> 00:07:56,041
C'est génial, non ?
44
00:07:56,041 --> 00:07:59,083
Et pour terminer.
45
00:08:00,791 --> 00:08:01,625
Trop mignon.
46
00:08:02,375 --> 00:08:03,291
On les adopte ?
47
00:08:03,750 --> 00:08:05,875
Imagine leur petite queue agitée,
48
00:08:05,875 --> 00:08:07,958
leur souffle chaud sur toi le matin.
49
00:08:07,958 --> 00:08:12,125
Non, je suis incapable de m'occuper
d'un ĂȘtre vivant.
50
00:08:13,125 --> 00:08:15,583
J'ai failli nous tuer
avec mon omelette.
51
00:08:15,583 --> 00:08:17,916
Ils mangent que des croquettes, ça ira.
52
00:08:19,750 --> 00:08:22,458
T'en fais pas. On se fera la main.
On va manger.
53
00:08:22,458 --> 00:08:25,625
Non. On peut sortir manger ?
54
00:08:25,625 --> 00:08:26,541
Je t'invite.
55
00:08:27,083 --> 00:08:28,458
Je dois me racheter.
56
00:08:29,916 --> 00:08:30,875
J'adore ton cadeau.
57
00:08:31,750 --> 00:08:33,083
Je le porterai au dĂźner.
58
00:08:33,083 --> 00:08:34,250
- Oui.
- Allons-y.
59
00:08:37,333 --> 00:08:39,541
C'est pas le chemin habituel.
60
00:08:39,541 --> 00:08:40,458
- Ah non ?
- Non.
61
00:08:40,458 --> 00:08:42,541
On dirait presque
que c'est fait exprĂšs.
62
00:08:42,541 --> 00:08:44,375
Non, t'imagines des trucs.
63
00:08:44,916 --> 00:08:47,041
C'est Alzheimer, c'est sûr.
64
00:08:48,875 --> 00:08:50,208
OK. J'ai tout compris.
65
00:08:50,958 --> 00:08:52,625
Le lieu de nos fiançailles.
66
00:08:52,625 --> 00:08:54,416
Une balade romantique.
67
00:08:54,958 --> 00:08:58,166
- Tu le veux, ce chiot.
- Je vois pas de quoi tu parles.
68
00:08:58,166 --> 00:09:01,375
- Ces accusations me vexent.
- T'es trop sournois.
69
00:09:01,375 --> 00:09:04,708
Tu te rappelles ce dĂźner
avec le médecin allemand ?
70
00:09:05,833 --> 00:09:07,291
On va bientĂŽt Ă New York
71
00:09:07,291 --> 00:09:09,958
pour lever des fonds
et recruter des médecins.
72
00:09:09,958 --> 00:09:12,000
Tu pourrais venir.
73
00:09:12,000 --> 00:09:14,166
Enfin prendre des vacances.
74
00:09:14,166 --> 00:09:16,166
De vraies vacances ensemble ?
75
00:09:16,166 --> 00:09:18,375
Ăa fait un bail. J'adorerais ça.
76
00:09:18,375 --> 00:09:19,458
Super.
77
00:09:20,875 --> 00:09:24,125
Ce sera super. On ira voir
les coins que tu fréquentais.
78
00:09:24,125 --> 00:09:26,833
Le premier baiser.
Toutes les premiĂšres fois.
79
00:09:26,833 --> 00:09:28,875
Il faudra rallonger ces vacances.
80
00:09:30,916 --> 00:09:34,416
En dehors de mes heures de gloire,
on se baladera oĂč ?
81
00:09:34,416 --> 00:09:37,291
Je dois encore peaufiner les détails.
82
00:09:37,291 --> 00:09:38,208
C'est-Ă -dire ?
83
00:09:38,208 --> 00:09:42,041
Le Chelsea Hotel, le champagne,
les habits sont en option.
84
00:09:42,041 --> 00:09:44,875
LĂ , tu m'intrigues.
85
00:09:47,791 --> 00:09:49,375
T'as vu mon téléphone ?
86
00:09:49,375 --> 00:09:50,291
Oui.
87
00:09:53,833 --> 00:09:54,958
Ăa va ?
88
00:09:54,958 --> 00:09:56,458
Je suis fatiguée.
89
00:09:57,458 --> 00:09:58,958
Ce voyage m'a épuisée.
90
00:10:02,166 --> 00:10:04,083
Reste Ă la maison, aujourd'hui.
91
00:10:04,083 --> 00:10:05,375
Bosse Ă la maison.
92
00:10:05,375 --> 00:10:06,458
Au lit.
93
00:10:06,458 --> 00:10:09,166
Allons nous recoucher.
94
00:10:09,791 --> 00:10:10,833
J'aimerais bien.
95
00:10:11,416 --> 00:10:12,583
Je tuerais pour ça.
96
00:10:15,333 --> 00:10:16,916
T'as des projets ce week-end ?
97
00:10:16,916 --> 00:10:17,833
Rien de précis.
98
00:10:18,500 --> 00:10:19,333
OK.
99
00:10:20,000 --> 00:10:20,833
Ne prévoie rien.
100
00:10:26,750 --> 00:10:28,125
- Salut.
- Salut.
101
00:10:35,791 --> 00:10:37,000
{\an8}GESTION DES RISQUES
102
00:10:37,000 --> 00:10:38,916
{\an8}Aventure Gestion des risques.
103
00:10:48,625 --> 00:10:50,500
Comment était ce voyage ?
104
00:10:50,500 --> 00:10:51,583
Chouettes panoramas.
105
00:10:51,583 --> 00:10:53,875
Certains auraient pu ĂȘtre
plus gentils.
106
00:10:55,250 --> 00:10:56,083
Et le client ?
107
00:10:56,083 --> 00:10:57,833
Je l'ai laissé sans voix.
108
00:11:03,041 --> 00:11:05,458
Un petit cadeau pour te remercier.
109
00:11:06,416 --> 00:11:08,000
Pour tout.
110
00:11:08,000 --> 00:11:10,208
Avery, il ne fallait pas.
111
00:11:10,208 --> 00:11:11,125
FAIT EN SUISSE
112
00:11:12,416 --> 00:11:14,041
C'est une fausse.
113
00:11:14,041 --> 00:11:15,250
Elle est magnifique.
114
00:11:16,083 --> 00:11:16,916
Merci.
115
00:11:17,416 --> 00:11:18,250
Merci.
116
00:11:18,833 --> 00:11:19,833
Comment va Maggie ?
117
00:11:19,833 --> 00:11:20,833
Elle déprime.
118
00:11:20,833 --> 00:11:22,416
Pas comme ton mari.
119
00:11:23,000 --> 00:11:24,166
Ăa va avec David ?
120
00:11:25,208 --> 00:11:26,041
Oui.
121
00:11:26,625 --> 00:11:29,208
Mais mon cadeau d'anniversaire était nul.
122
00:11:29,875 --> 00:11:33,333
Je savais pas
qu'il y avait une sorte de liste.
123
00:11:34,041 --> 00:11:34,875
Ăa existe ?
124
00:11:36,666 --> 00:11:37,625
Y a les fruits.
125
00:11:38,625 --> 00:11:39,791
Ne t'en veux pas.
126
00:11:40,291 --> 00:11:41,541
Tu t'en sors bien.
127
00:11:41,541 --> 00:11:43,875
Le mariage, c'est dur,
surtout pour nous.
128
00:11:44,666 --> 00:11:46,916
Tu as le temps de t'y faire.
129
00:11:46,916 --> 00:11:47,916
J'ai une idée.
130
00:11:47,916 --> 00:11:51,000
Et si Dave, moi,
Maggie et toi, on allait dĂźner ?
131
00:11:51,500 --> 00:11:53,833
Elle pourrait me donner des conseils.
132
00:11:55,166 --> 00:11:57,208
Elle doit en avoir des tas.
133
00:11:59,333 --> 00:12:00,833
Je suis fier de toi, Ave.
134
00:12:00,833 --> 00:12:02,708
On a avancé depuis Kandahar.
135
00:12:07,166 --> 00:12:08,416
- Blake.
- Oui.
136
00:12:08,416 --> 00:12:10,166
On a du travail.
137
00:12:14,708 --> 00:12:17,208
- Sortez les fichiers du Japon.
- Entendu.
138
00:12:17,208 --> 00:12:19,791
On passe en mode privé, et au travail.
139
00:12:23,041 --> 00:12:25,166
Sortez les infos du carnet de Kenji.
140
00:12:26,750 --> 00:12:29,083
Les agences des cargaisons d'armes,
141
00:12:29,083 --> 00:12:33,333
les officiels qu'il soudoyait,
les réseaux terroristes qu'il fournissait.
142
00:12:33,333 --> 00:12:35,666
Mais il y a plus que ça sur la clé.
143
00:12:35,666 --> 00:12:38,250
Kali a effectué un contrat pour lui.
144
00:12:38,250 --> 00:12:40,750
Depuis un an,
il a changé de mode opératoire.
145
00:12:41,291 --> 00:12:42,458
La Triade.
146
00:12:43,333 --> 00:12:46,416
Quand tu étais au Japon,
il s'est passé ça à Cracovie,
147
00:12:47,125 --> 00:12:48,375
grĂące Ă la mafia russe.
148
00:12:48,375 --> 00:12:51,541
On dirait que les Triades
empiétaient sur leurs clients.
149
00:12:52,625 --> 00:12:54,041
Et qui est responsable ?
150
00:12:54,041 --> 00:12:56,416
Un autre contrat
pour les Russes ?
151
00:12:56,416 --> 00:12:59,708
Pourquoi un tel tueur Ă gages
ne bosse que pour eux ?
152
00:12:59,708 --> 00:13:03,541
Il a aussi abattu deux agents
sous couverture en Afrique du Sud.
153
00:13:04,500 --> 00:13:06,166
Espérons qu'on l'identifie.
154
00:13:06,166 --> 00:13:08,416
Ce serait un super coup.
155
00:13:10,541 --> 00:13:12,125
Bravo, agent Graves.
156
00:13:13,916 --> 00:13:16,250
Finis ton rapport
et prends ta journée.
157
00:13:16,875 --> 00:13:17,750
Merci.
158
00:13:23,166 --> 00:13:24,333
Le fichier de Kali.
159
00:13:24,333 --> 00:13:25,250
Entendu.
160
00:13:25,708 --> 00:13:29,041
{\an8}INCONNUES
161
00:13:32,625 --> 00:13:35,291
Trafiquants d'armes et de drogues.
162
00:13:36,166 --> 00:13:38,041
Que des petites cibles.
163
00:13:39,875 --> 00:13:42,083
MEXICO - BOSS DU CARTEL
164
00:13:42,875 --> 00:13:44,416
Pourquoi tu changes de voie ?
165
00:13:50,416 --> 00:13:51,750
Salut, voisine.
166
00:13:51,750 --> 00:13:53,041
Salut, Abby.
167
00:13:53,041 --> 00:13:54,875
Je te vois plus Ă la salle.
168
00:13:54,875 --> 00:13:56,875
Oui. Voyage d'affaires.
169
00:13:56,875 --> 00:13:57,791
Je suis jalouse.
170
00:13:57,791 --> 00:13:59,125
OĂč es-tu allĂ©e ?
171
00:13:59,125 --> 00:14:00,625
Un endroit sympa ?
172
00:14:00,625 --> 00:14:01,541
Salut, Avery !
173
00:14:01,541 --> 00:14:02,625
Niklaus.
174
00:14:02,625 --> 00:14:03,708
T'arrĂȘtes le sport ?
175
00:14:04,875 --> 00:14:07,291
Vous voulez venir dĂźner ce week-end ?
176
00:14:09,125 --> 00:14:09,958
On est pris.
177
00:14:10,750 --> 00:14:12,041
On reste en contact.
178
00:14:14,916 --> 00:14:15,958
Je suis rentrée.
179
00:14:20,708 --> 00:14:21,541
Chéri ?
180
00:14:27,291 --> 00:14:29,333
J'ai réfléchi au séjour à New York.
181
00:14:29,333 --> 00:14:30,875
J'ai quelques idées.
182
00:15:11,541 --> 00:15:12,666
Qui ĂȘtes-vous ?
183
00:15:14,416 --> 00:15:16,500
Vous rentrez tĂŽt, agent Graves.
184
00:15:17,250 --> 00:15:18,500
OĂč est mon mari ?
185
00:15:18,500 --> 00:15:21,250
Dans une prison secrĂšte de la CIA
186
00:15:21,250 --> 00:15:26,125
se trouve le détenu 0912749.
187
00:15:26,125 --> 00:15:29,208
Il y a un fichier caché
dans sa fausse dent.
188
00:15:30,125 --> 00:15:31,791
Vous allez le voler pour moi.
189
00:15:32,833 --> 00:15:37,458
Vous avez neuf heures pour l'obtenir
si vous voulez revoir votre mari en vie.
190
00:15:37,458 --> 00:15:38,666
Je veux une preuve.
191
00:15:39,458 --> 00:15:40,958
Quand vous aurez le fichier.
192
00:15:40,958 --> 00:15:42,291
Non.
193
00:15:42,291 --> 00:15:45,500
Une preuve ou il est déjà mort,
et on a terminé.
194
00:15:46,791 --> 00:15:47,625
Avery.
195
00:15:49,791 --> 00:15:51,041
David, écoute-moi...
196
00:15:52,791 --> 00:15:53,791
VoilĂ la preuve.
197
00:15:55,750 --> 00:16:00,041
Si vous le touchez,
je briserai chacun de vos putain d'os.
198
00:16:01,208 --> 00:16:04,041
Il y a une cabine téléphonique
dans l'allée Gajeva.
199
00:16:05,125 --> 00:16:06,833
Elle sonnera Ă minuit.
200
00:16:06,833 --> 00:16:09,875
Répondez avec le fichier Canary Black
en main,
201
00:16:09,875 --> 00:16:11,875
ou votre mari mourra.
202
00:16:11,875 --> 00:16:15,750
Si vous échouez,
ou que vous impliquez votre agence,
203
00:16:15,750 --> 00:16:17,958
il sera exécuté.
204
00:16:36,000 --> 00:16:37,458
- AllĂŽ ?
- Sorina, c'est moi.
205
00:16:38,125 --> 00:16:39,291
Tu me rends service ?
206
00:16:39,291 --> 00:16:40,291
Service ?
207
00:16:40,875 --> 00:16:44,458
C'est t'emmener à l'aéroport,
par les merdes que tu me sors.
208
00:16:44,458 --> 00:16:45,666
T'es une hackeuse.
209
00:16:46,375 --> 00:16:49,333
Fais pas comme si t'avais
une conscience, d'un coup.
210
00:16:51,125 --> 00:16:52,000
Je travaille.
211
00:16:52,000 --> 00:16:54,125
Appelle un des gars de ton agence.
212
00:16:54,791 --> 00:16:55,625
Non.
213
00:16:55,625 --> 00:16:57,041
C'est pas officiel.
214
00:16:58,125 --> 00:17:00,250
Tu vas le faire
ou je dis au FSB
215
00:17:00,250 --> 00:17:02,083
que t'as piraté leurs serveurs ?
216
00:17:04,083 --> 00:17:04,916
Bien.
217
00:17:06,166 --> 00:17:08,625
Je veux que tu localises
le dernier appel reçu
218
00:17:08,625 --> 00:17:09,541
à ce numéro.
219
00:17:10,250 --> 00:17:11,083
Attends.
220
00:17:26,500 --> 00:17:27,583
C'est un prépayé.
221
00:17:27,583 --> 00:17:29,333
Au sud, il me faut plus de temps
222
00:17:29,333 --> 00:17:31,041
pour le localiser.
223
00:17:31,041 --> 00:17:33,166
Je t'écris dÚs que je l'ai.
224
00:17:33,958 --> 00:17:34,791
C'est bon ?
225
00:17:34,791 --> 00:17:35,708
Fais vite.
226
00:17:44,541 --> 00:17:47,333
Tu devais rentrer
pour faire semblant d'avoir une vie.
227
00:17:47,791 --> 00:17:48,625
Tu me connais.
228
00:17:57,000 --> 00:18:00,125
BASE DE RECHERCHES
CANARY BLACK
229
00:18:00,125 --> 00:18:01,875
AUCUN RĂSULTAT
230
00:18:02,750 --> 00:18:04,875
0912749.
231
00:18:09,125 --> 00:18:10,750
UN RĂSULTAT TROUVĂ
LASZLO STOICA
232
00:18:12,500 --> 00:18:14,000
{\an8}PRĂNOM : LASZLO
STOICA
233
00:18:14,000 --> 00:18:15,583
{\an8}COMPĂTENCES : ESPIONNAGE
234
00:18:15,583 --> 00:18:17,625
{\an8}VOL DE DONNĂES SECRĂTES
235
00:18:17,625 --> 00:18:18,708
{\an8}NON-RESSORTISSANT
236
00:18:18,708 --> 00:18:20,375
{\an8}AGENT EN CHARGE
CARTER MAXFIELD
237
00:18:20,375 --> 00:18:21,500
{\an8}ACCĂS RESTREINT
238
00:18:21,500 --> 00:18:22,958
Allez.
239
00:18:23,791 --> 00:18:28,208
AGENT CARTER MAXFIELD
AUTORISATION ACCĂS AVERY GRAVES
240
00:18:29,375 --> 00:18:31,708
SORINA
13, UL MILOCEVICA LJUSKA
241
00:18:31,708 --> 00:18:33,000
ARRĂTE DE M'APPELER
242
00:18:33,666 --> 00:18:34,833
MESSAGE ENVOYĂ
243
00:19:45,125 --> 00:19:45,958
Oui ?
244
00:19:45,958 --> 00:19:48,625
Vous ne suivez pas les rĂšgles,
agent Graves.
245
00:19:49,416 --> 00:19:51,750
C'est un de mes défauts.
246
00:19:51,750 --> 00:19:55,208
Vous pensiez que je ne verrai pas
que vous avez tracé l'appel ?
247
00:19:55,208 --> 00:19:58,500
Vous avez mis le pied
sur une mine.
248
00:19:59,333 --> 00:20:01,250
Un pas de plus et vous perdez la vie.
249
00:20:03,000 --> 00:20:03,833
Je vous écoute.
250
00:20:03,833 --> 00:20:05,583
Faites ce que j'ai dit.
251
00:20:07,875 --> 00:20:09,333
"AVERY GRAVES, CONFIDENTIEL"
252
00:20:09,333 --> 00:20:12,291
Votre dossier psychologique
est trÚs intéressant.
253
00:20:12,291 --> 00:20:14,125
"Intelligence psychologique.
254
00:20:14,125 --> 00:20:15,583
"Sujette à l'indépendance.
255
00:20:15,583 --> 00:20:18,166
"Parfaitement apte en solitaire
256
00:20:18,166 --> 00:20:19,916
"car manque d'unité familiale,
257
00:20:19,916 --> 00:20:22,250
"et confortable
dans les situations Ă risque
258
00:20:22,250 --> 00:20:23,833
"et sous couverture.
259
00:20:23,833 --> 00:20:26,916
"Aucun antécédent d'échec
en mission."
260
00:20:27,500 --> 00:20:30,125
Vous ĂȘtes la seule
qui peut récupérer ce fichier.
261
00:20:30,875 --> 00:20:34,000
AprĂšs toutes ces confidences,
vous allez désarmer la bombe ?
262
00:20:34,000 --> 00:20:36,458
La désobéissance se paie toujours.
263
00:20:37,416 --> 00:20:38,833
Vous ĂȘtes remplaçable.
264
00:20:39,833 --> 00:20:42,541
Tenez-moi au courant
et rapportez-moi Canary Black.
265
00:20:43,541 --> 00:20:44,375
Au travail,
266
00:20:44,791 --> 00:20:45,750
agent Graves.
267
00:20:47,500 --> 00:20:48,750
Tic-tac.
268
00:21:37,375 --> 00:21:40,041
Une mine-S, l'enfoiré.
269
00:23:18,125 --> 00:23:20,916
{\an8}PRISON SECRĂTE DE LA CIA
270
00:23:37,125 --> 00:23:38,291
Je peux vous aider ?
271
00:23:38,291 --> 00:23:40,750
- Je veux parler Ă Maxfield.
- Votre arme.
272
00:23:42,000 --> 00:23:43,083
C'est le protocole.
273
00:23:43,083 --> 00:23:44,500
Aucune arme extérieure.
274
00:24:00,833 --> 00:24:03,125
DEMANDE D'ACCĂS CPD-0912749
275
00:24:03,125 --> 00:24:05,416
GRAVES - PRĂNOM : AVERY
AGENT
276
00:24:06,875 --> 00:24:07,708
Maxfield.
277
00:24:13,416 --> 00:24:15,000
Que puis-je pour vous ?
278
00:24:15,625 --> 00:24:19,250
Je crois que le détenu CPD-0912749
279
00:24:19,250 --> 00:24:22,541
a des informations concrĂštes
sur une de mes affaires.
280
00:24:22,541 --> 00:24:24,375
J'en doute.
281
00:24:24,375 --> 00:24:25,916
C'est pas vos attributions.
282
00:24:25,916 --> 00:24:28,958
Un trafiquant d'armes a voulu négocier
des infos reçues
283
00:24:28,958 --> 00:24:30,000
par votre détenu.
284
00:24:31,541 --> 00:24:32,416
Quelles infos ?
285
00:24:32,416 --> 00:24:35,083
Au sujet d'un tueur Ă gages
appelé Kali.
286
00:24:36,333 --> 00:24:38,041
Il a peut-ĂȘtre des contacts.
287
00:24:42,708 --> 00:24:44,416
Pourquoi ce détenu est ici ?
288
00:24:45,041 --> 00:24:49,333
Il a mis la main sur un fichier
confidentiel.
289
00:24:49,875 --> 00:24:52,708
Ăa a une ampleur considĂ©rable.
290
00:24:53,333 --> 00:24:54,500
Et que fait-il ici ?
291
00:24:54,500 --> 00:24:57,458
Il profite des droits
qu'il n'aurait pas Ă Guantanamo.
292
00:24:57,458 --> 00:25:00,708
On n'obtient pas de réponses
en demandant gentiment.
293
00:25:00,708 --> 00:25:04,000
On l'a extradé alors qu'il essayait
de fuir vers Odessa.
294
00:25:04,000 --> 00:25:06,666
Il vous connaĂźt bien, alors.
295
00:25:06,666 --> 00:25:08,541
Ăa ira plus vite si j'y vais seule.
296
00:25:10,333 --> 00:25:13,291
Je verrai tout de la piĂšce voisine.
297
00:25:20,833 --> 00:25:21,791
M. Stoica.
298
00:25:25,041 --> 00:25:27,583
J'ai rencontré un ami à vous au Japon.
299
00:25:29,208 --> 00:25:30,916
Kenji Nakajima.
300
00:25:31,833 --> 00:25:33,291
Je sais pas qui c'est.
301
00:25:33,291 --> 00:25:35,458
Lui, il vous connaĂźt.
302
00:25:36,333 --> 00:25:38,416
D'aprÚs lui, vous avez établi un canal
303
00:25:38,416 --> 00:25:40,250
pour vendre quelque chose.
304
00:25:40,250 --> 00:25:41,500
Pas des armes.
305
00:25:41,500 --> 00:25:42,666
Sortez son dossier.
306
00:25:42,666 --> 00:25:44,791
Il voulait du liquide, en quantité.
307
00:25:44,791 --> 00:25:47,916
Je peux vous aider,
mais ça marche dans les deux sens.
308
00:25:50,333 --> 00:25:52,208
Vous avez parlé d'un fichier.
309
00:25:55,166 --> 00:25:56,208
Canary Black.
310
00:25:59,958 --> 00:26:01,541
Maxfield vous envoie ?
311
00:26:01,541 --> 00:26:02,666
Regardez un peu.
312
00:26:03,333 --> 00:26:05,125
Je suis votre meilleure amie ici.
313
00:26:05,125 --> 00:26:07,500
Alors parlez-moi de ce fichier,
314
00:26:08,541 --> 00:26:09,625
et je vous aiderai.
315
00:26:13,916 --> 00:26:16,208
Allez vous faire foutre,
putain d'Américaine.
316
00:26:16,875 --> 00:26:17,708
Connard !
317
00:26:19,916 --> 00:26:20,750
Merde !
318
00:26:28,458 --> 00:26:29,708
Le fichier.
319
00:26:34,916 --> 00:26:35,750
OĂč est-il ?
320
00:26:36,583 --> 00:26:37,541
Vous faites quoi ?
321
00:26:37,541 --> 00:26:39,625
Vous pouvez pas faire ça !
322
00:26:39,625 --> 00:26:40,541
J'improvise.
323
00:26:45,875 --> 00:26:46,875
C'est bon ?
324
00:26:49,958 --> 00:26:52,291
Vous ĂȘtes finie, agent Graves.
325
00:26:55,791 --> 00:26:56,625
Aidez-le.
326
00:26:58,750 --> 00:27:01,000
- J'écoute.
- Passez-moi Hedland.
327
00:27:01,000 --> 00:27:01,916
OK.
328
00:27:08,541 --> 00:27:10,333
Elle a le fichier ! Bloquez tout !
329
00:27:16,500 --> 00:27:17,333
Stop !
330
00:27:21,958 --> 00:27:22,791
Graves, stop !
331
00:27:25,833 --> 00:27:28,000
Ne bougez pas !
332
00:27:28,000 --> 00:27:31,083
Vous ne partirez pas d'ici
sur vos deux jambes.
333
00:27:31,083 --> 00:27:32,000
Posez ça.
334
00:27:32,000 --> 00:27:33,833
C'est impossible, Maxfield.
335
00:27:33,833 --> 00:27:34,750
Vous voyez pas ?
336
00:27:34,750 --> 00:27:36,875
Ouvrez la porte.
337
00:27:54,708 --> 00:27:55,625
Putain !
338
00:27:57,166 --> 00:28:00,208
Trouvez-la. C'est une menace
pour la sécurité nationale.
339
00:28:09,958 --> 00:28:12,541
FAILLE SĂCURITĂ NIVEAU 1
340
00:28:20,708 --> 00:28:21,875
Changez d'itinéraire.
341
00:28:21,875 --> 00:28:22,791
Bien.
342
00:28:24,291 --> 00:28:26,041
PRIORITĂ UNE : AVERY GRAVES
343
00:28:26,041 --> 00:28:26,958
C'est quoi, ça ?
344
00:28:33,875 --> 00:28:35,541
Directeur adjoint Evans.
345
00:28:35,541 --> 00:28:36,750
Bien, monsieur.
346
00:28:36,750 --> 00:28:38,166
On vient de le recevoir.
347
00:28:39,250 --> 00:28:40,083
Bien.
348
00:28:52,458 --> 00:28:55,458
Agent Maxfield, vous deviez
retrouver Canary Black,
349
00:28:55,458 --> 00:28:57,791
et il était juste sous votre nez.
350
00:28:58,333 --> 00:29:00,000
Je veux tout savoir.
351
00:29:00,000 --> 00:29:01,125
Qui est-elle ?
352
00:29:01,125 --> 00:29:02,208
Mon meilleur agent.
353
00:29:02,958 --> 00:29:05,291
PĂšre, ancien de l'agence,
mĂšre britannique.
354
00:29:05,291 --> 00:29:06,416
Morts tous les deux.
355
00:29:07,333 --> 00:29:09,791
Elle est formée depuis ses 18 ans.
356
00:29:09,791 --> 00:29:11,250
Brillante Ă Langley,
357
00:29:11,250 --> 00:29:15,416
a réussi le programme Wintertide
et mené l'opération Omar Jaziri en Irak.
358
00:29:15,416 --> 00:29:17,666
Elle ne nous a pas trahis.
359
00:29:17,666 --> 00:29:19,291
On dirait que si.
360
00:29:19,291 --> 00:29:21,416
Ăcoutez, Hedland, on va l'avoir.
361
00:29:21,416 --> 00:29:23,166
Et c'est vous qui le ferez.
362
00:29:24,500 --> 00:29:25,333
Bien.
363
00:29:26,458 --> 00:29:27,500
Et le fichier ?
364
00:29:28,666 --> 00:29:29,625
Canary Black.
365
00:29:30,666 --> 00:29:34,333
Une liste confidentielle
d'éléments sensibles
366
00:29:34,333 --> 00:29:35,708
sur les fonctionnaires.
367
00:29:35,708 --> 00:29:39,000
On l'a créée pour suivre
les points sensibles
368
00:29:39,000 --> 00:29:42,333
qui pourraient en faire des espions.
369
00:29:42,333 --> 00:29:44,250
Légaux, illégaux, tout.
370
00:29:44,750 --> 00:29:46,541
Du poste le plus important Ă ...
371
00:29:48,458 --> 00:29:49,791
Vous, Hedland.
372
00:29:50,375 --> 00:29:52,416
Cette liaison il y a quatre ans ?
373
00:29:53,041 --> 00:29:53,958
Elle est dessus.
374
00:29:56,000 --> 00:29:57,791
Si nos ennemis l'obtiennent,
375
00:29:57,791 --> 00:30:00,500
ça compromettra le Cabinet du président
376
00:30:00,500 --> 00:30:02,416
et tous ses départements.
377
00:30:03,500 --> 00:30:05,458
Vous avez carte blanche.
378
00:30:34,250 --> 00:30:35,166
Le fichier.
379
00:30:36,208 --> 00:30:37,291
Je comprends pas.
380
00:30:37,750 --> 00:30:39,375
Elle s'est foutue de vous.
381
00:30:39,916 --> 00:30:41,750
Vous étiez trop proche.
382
00:30:43,583 --> 00:30:44,416
OĂč ira-t-elle ?
383
00:30:46,083 --> 00:30:47,875
Elle sait comment disparaĂźtre.
384
00:30:47,875 --> 00:30:48,916
Et son mari ?
385
00:30:49,541 --> 00:30:50,583
Il sait rien.
386
00:30:51,375 --> 00:30:52,750
David Brooks, un civil.
387
00:30:53,541 --> 00:30:56,666
Bosse pour Médecins sans frontiÚres.
Logistique et finance.
388
00:30:56,666 --> 00:30:57,875
Britannique.
389
00:30:58,791 --> 00:31:00,916
- Elle n'a que lui.
- Et vous.
390
00:31:05,541 --> 00:31:06,583
OK.
391
00:31:06,583 --> 00:31:07,500
Faites-le venir.
392
00:31:08,041 --> 00:31:10,916
Fouillez ses appels,
textos, mails, achats,
393
00:31:10,916 --> 00:31:13,375
- et trouvez oĂč il a Ă©tĂ©.
- Bien.
394
00:31:13,375 --> 00:31:14,666
Elle a bien quelqu'un.
395
00:31:33,541 --> 00:31:35,625
Son téléphone est hors réseau
396
00:31:36,333 --> 00:31:38,083
et il a fait un retrait Ă Vienne.
397
00:31:38,666 --> 00:31:40,291
J'ai aussi des billets d'avion
398
00:31:40,291 --> 00:31:42,583
pour lui et une Mlle Olga Mirav.
399
00:31:42,583 --> 00:31:44,041
Un de ses pseudos.
400
00:31:44,041 --> 00:31:45,666
Départ dans trois heures.
401
00:31:45,666 --> 00:31:47,083
Il s'enfuit avec elle.
402
00:31:47,083 --> 00:31:49,333
- Je veux des équipes aux aéroports.
- Oui.
403
00:31:54,416 --> 00:31:56,041
Chérie, tu tombes mal.
404
00:31:56,541 --> 00:31:57,541
C'est moi.
405
00:31:58,250 --> 00:31:59,375
David a été enlevé.
406
00:32:00,833 --> 00:32:03,916
Ils veulent Canary Black,
mais il y était pas.
407
00:32:03,916 --> 00:32:05,041
Je soupçonne Kali.
408
00:32:05,041 --> 00:32:06,375
Navré de l'entendre.
409
00:32:07,833 --> 00:32:09,208
Je rentrerai tard.
410
00:32:09,208 --> 00:32:11,291
Si je savais ce qu'il contient,
411
00:32:11,291 --> 00:32:13,291
je pourrais trouver qui a David.
412
00:32:13,291 --> 00:32:15,166
Mais je n'y ai pas accĂšs.
413
00:32:15,166 --> 00:32:17,958
Tu devrais vraiment te reposer.
414
00:32:18,916 --> 00:32:21,250
C'est ma seule chance de le sauver.
415
00:32:23,000 --> 00:32:24,125
Oublie la vaisselle.
416
00:32:24,125 --> 00:32:25,458
Je la ferai en rentrant.
417
00:32:25,458 --> 00:32:26,375
Va chez moi.
418
00:32:27,000 --> 00:32:28,125
Et tu verras.
419
00:32:28,125 --> 00:32:29,375
Oui.
420
00:32:29,375 --> 00:32:31,125
Je ne vous ai pas trahis.
421
00:32:31,875 --> 00:32:32,708
Je t'aime aussi.
422
00:32:38,250 --> 00:32:39,958
- Tout va bien ?
- Oui.
423
00:32:39,958 --> 00:32:43,000
C'est ma femme. Elle ne se sent pas bien.
424
00:33:00,875 --> 00:33:01,916
C'est bon, Maggie.
425
00:33:05,500 --> 00:33:07,875
Je suis sûre
que Jarvis va arranger tout ça.
426
00:33:30,500 --> 00:33:31,333
J'ai...
427
00:33:33,291 --> 00:33:34,125
les clés.
428
00:33:35,416 --> 00:33:36,250
En bas.
429
00:33:57,250 --> 00:34:00,416
Et si le mari avait été enlevé
contre une rançon ?
430
00:34:00,416 --> 00:34:02,458
C'est une mise en scĂšne.
431
00:34:02,458 --> 00:34:05,083
Si c'était le cas,
elle en aurait parlé.
432
00:34:05,083 --> 00:34:07,583
RÚgle numéro un du kidnapping.
433
00:34:08,416 --> 00:34:09,750
Fouillez tout.
434
00:35:06,625 --> 00:35:08,083
Je fais pas affaire ici.
435
00:35:08,083 --> 00:35:10,166
J'ai pas le temps de pinailler.
436
00:35:10,166 --> 00:35:11,375
Je suis dans la merde.
437
00:35:11,375 --> 00:35:12,291
C'est-Ă -dire ?
438
00:35:13,333 --> 00:35:14,750
Quelqu'un me fait chanter.
439
00:35:15,333 --> 00:35:17,833
Et j'ai mon agence sur le dos.
440
00:35:17,833 --> 00:35:19,750
Tu cherches un moyen de fuir ?
441
00:35:19,750 --> 00:35:20,833
Des informations.
442
00:35:20,833 --> 00:35:23,541
Je veux la liste de tous les agents,
tueurs Ă gage
443
00:35:23,541 --> 00:35:25,500
et informateurs en ville.
444
00:35:25,500 --> 00:35:26,666
C'est pas gratuit.
445
00:35:26,666 --> 00:35:28,666
J'ai du liquide dans une planque.
446
00:35:28,666 --> 00:35:29,916
Je paie Ă la livraison.
447
00:35:31,375 --> 00:35:32,958
Et j'ai besoin de matos.
448
00:35:34,583 --> 00:35:35,750
Avery.
449
00:35:35,750 --> 00:35:38,041
Venir ici, ça change tout.
450
00:35:39,583 --> 00:35:40,875
Ăa vaut le coup ?
451
00:37:18,708 --> 00:37:19,541
Du nouveau ?
452
00:37:20,875 --> 00:37:23,083
Il a une balle dans la tĂȘte.
453
00:37:24,708 --> 00:37:25,541
Eh bien.
454
00:37:26,375 --> 00:37:28,125
Vous ĂȘtes bien ambitieuse.
455
00:37:29,041 --> 00:37:31,166
J'ai choisi la bonne personne, on dirait.
456
00:37:31,958 --> 00:37:33,791
Je fais comme je peux, c'est tout.
457
00:37:34,250 --> 00:37:36,625
J'ai pris la liberté
d'encaisser vos économies.
458
00:37:37,750 --> 00:37:40,208
Voyez ça comme un paiement
pour vos bĂȘtises.
459
00:37:45,541 --> 00:37:46,625
Je veux le fichier.
460
00:37:46,625 --> 00:37:47,625
Vous m'avez menti.
461
00:37:47,625 --> 00:37:48,791
Il y avait rien.
462
00:37:48,791 --> 00:37:51,041
Vous voulez vraiment jouer à ça ?
463
00:37:51,958 --> 00:37:53,333
La dent était vide.
464
00:37:53,833 --> 00:37:56,666
Soit vous vous ĂȘtes trompĂ©,
soit il s'en est débarrassé.
465
00:37:59,500 --> 00:38:00,333
AllĂŽ ?
466
00:38:02,916 --> 00:38:04,041
APPEL VIDĂO ENTRANT
467
00:38:10,083 --> 00:38:10,916
Ăcoutez-moi.
468
00:38:11,958 --> 00:38:12,916
Ăcoutez-moi !
469
00:38:12,916 --> 00:38:14,916
Je ne l'ai pas, mais je l'aurai.
470
00:38:14,916 --> 00:38:16,166
J'ai besoin de temps.
471
00:38:16,166 --> 00:38:18,958
Stoica avait le fichier,
donc vous devez l'avoir,
472
00:38:18,958 --> 00:38:21,041
c'est pour ça que l'agence
vous cherche.
473
00:38:21,041 --> 00:38:22,291
Il est 20 h.
474
00:38:22,291 --> 00:38:23,791
Il vous reste quatre heures.
475
00:38:25,125 --> 00:38:26,083
Il me faut plus...
476
00:38:45,416 --> 00:38:48,583
NUMĂRO INCONNU
LA MĂTĂO DIT QU'IL PLEUVRA DEMAIN
477
00:38:49,041 --> 00:38:50,625
ON DOIT SE PARLER.
478
00:38:51,583 --> 00:38:53,291
PLACE DU ROI TOMISLAV
479
00:38:54,708 --> 00:38:55,958
OK
MESSAGE ENVOYĂ
480
00:39:11,500 --> 00:39:13,708
Seigneur, Avery,
c'est le bordel.
481
00:39:13,708 --> 00:39:14,958
Je devais agir seule.
482
00:39:14,958 --> 00:39:16,375
C'est impossible.
483
00:39:16,375 --> 00:39:17,583
J'avais pas le choix.
484
00:39:18,333 --> 00:39:20,208
Ils ont mon dossier psy.
485
00:39:20,208 --> 00:39:21,791
Ils savent tout de moi.
486
00:39:22,333 --> 00:39:23,583
Tout le monde te cherche.
487
00:39:24,708 --> 00:39:28,041
Le directeur adjoint va venir
pour te traquer.
488
00:39:28,041 --> 00:39:30,000
Il y avait rien chez toi.
489
00:39:30,875 --> 00:39:32,791
David a fait des achats Ă Vienne.
490
00:39:33,500 --> 00:39:36,083
Deux billets, un avec un de tes pseudos.
491
00:39:36,083 --> 00:39:37,375
Il est introuvable.
492
00:39:37,375 --> 00:39:38,958
Parce qu'il a été enlevé.
493
00:39:38,958 --> 00:39:40,416
Ăa en a pas l'air.
494
00:39:40,416 --> 00:39:42,250
Bon sang... Ăvidemment.
495
00:39:42,250 --> 00:39:43,916
C'est ce qu'ils voulaient.
496
00:39:43,916 --> 00:39:45,708
Ils m'ont tendu un piĂšge.
497
00:39:45,708 --> 00:39:47,833
C'est quoi, Canary Black ?
498
00:39:48,458 --> 00:39:49,708
Une liste sensible.
499
00:39:50,500 --> 00:39:53,458
Des infos compromettantes
sur le gouvernement.
500
00:39:53,458 --> 00:39:55,541
Moi y compris, Avery.
501
00:39:57,625 --> 00:40:00,416
MĂȘme si tu l'avais,
tu pourrais pas l'échanger.
502
00:40:00,416 --> 00:40:01,500
Et tu le sais.
503
00:40:01,500 --> 00:40:02,583
Mais David...
504
00:40:02,583 --> 00:40:03,500
Je sais.
505
00:40:05,583 --> 00:40:07,958
On a besoin de gens comme David et Maggie.
506
00:40:08,458 --> 00:40:09,750
Je peux pas le perdre.
507
00:40:09,750 --> 00:40:10,958
On va le trouver.
508
00:40:17,583 --> 00:40:18,416
En avant.
509
00:40:18,416 --> 00:40:19,625
David va mourir.
510
00:40:19,625 --> 00:40:22,166
Je pouvais pas les laisser te tuer.
511
00:40:23,041 --> 00:40:24,250
Ă terre ! Allez !
512
00:40:26,000 --> 00:40:27,458
LĂąchez-moi.
513
00:40:29,375 --> 00:40:30,541
Le fichier.
514
00:40:30,541 --> 00:40:31,500
Je l'ai pas.
515
00:40:32,750 --> 00:40:33,583
On y va.
516
00:41:02,666 --> 00:41:03,916
Vous l'avez échangé ?
517
00:41:04,458 --> 00:41:05,500
Vous ĂȘtes avec qui ?
518
00:41:05,500 --> 00:41:07,875
Qui est l'acheteur ?
Comment vous saviez ?
519
00:41:08,583 --> 00:41:09,458
Répondez !
520
00:41:11,958 --> 00:41:14,583
Je me ferai un plaisir
de vous briser.
521
00:41:16,000 --> 00:41:17,291
Un vrai patriote.
522
00:41:37,541 --> 00:41:38,708
Merde !
523
00:41:39,500 --> 00:41:40,875
On a de la compagnie.
524
00:41:44,500 --> 00:41:45,708
Ramenez-nous Ă la base.
525
00:41:45,708 --> 00:41:47,416
Protégez-la à tout prix.
526
00:41:53,166 --> 00:41:54,125
On est cernés.
527
00:41:58,125 --> 00:41:59,125
Sortez-nous de lĂ .
528
00:42:14,458 --> 00:42:16,541
- Roulez.
- Véhicule en poursuite.
529
00:42:16,541 --> 00:42:17,833
Demande de renforts.
530
00:45:10,333 --> 00:45:11,666
Donne-moi le fichier.
531
00:45:29,375 --> 00:45:30,250
Niklaus ?
532
00:45:31,500 --> 00:45:32,416
OĂč est David ?
533
00:45:33,083 --> 00:45:34,208
OĂč est-il ?
534
00:45:36,166 --> 00:45:37,625
Pour qui tu travailles ?
535
00:45:38,208 --> 00:45:39,666
Donne-moi un nom.
536
00:45:56,458 --> 00:45:58,166
Roenig, est-ce que ça va ?
537
00:45:58,833 --> 00:46:00,083
Roenig, réponds.
538
00:46:04,000 --> 00:46:07,500
Carte blanche ne veut pas dire
incident international.
539
00:46:08,000 --> 00:46:10,916
Je dois arrondir les angles maintenant.
540
00:46:10,916 --> 00:46:12,416
C'est juste une femme.
541
00:46:12,416 --> 00:46:13,458
Trouvez-la.
542
00:46:13,458 --> 00:46:14,750
On va Ă la NSS.
543
00:46:21,083 --> 00:46:23,041
Son mari n'était pas à l'aéroport.
544
00:46:23,666 --> 00:46:25,958
Peut-ĂȘtre qu'elle est compromise.
545
00:46:25,958 --> 00:46:27,916
Ou ses complices étaient inquiets
546
00:46:27,916 --> 00:46:30,208
qu'on la chope,
et son mari se cache.
547
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
J'y crois pas.
548
00:46:32,750 --> 00:46:33,791
Elle vous a trahi.
549
00:46:34,291 --> 00:46:35,916
Si vous ne pouvez pas gérer,
550
00:46:35,916 --> 00:46:38,625
je peux dire au directeur adjoint
de vous dégager.
551
00:46:38,625 --> 00:46:39,916
Considérez les éléments.
552
00:46:39,916 --> 00:46:42,958
Demandez-vous
pourquoi aucun d'eux n'a de dossier.
553
00:46:43,875 --> 00:46:44,958
Monsieur !
554
00:46:44,958 --> 00:46:47,666
La police a trouvé un corps.
Je sors l'image.
555
00:46:52,083 --> 00:46:53,125
Le voisin d'Avery.
556
00:46:54,208 --> 00:46:56,250
Alors on a une cellule dormante.
557
00:46:57,333 --> 00:46:58,291
Dans vos rangs.
558
00:46:59,500 --> 00:47:01,875
Je veux savoir qui sont ces gens.
559
00:47:08,250 --> 00:47:09,541
Roenig est mort.
560
00:47:09,541 --> 00:47:11,041
J'aurais dĂ» ĂȘtre lĂ !
561
00:47:12,208 --> 00:47:13,833
Les soldats meurent.
562
00:47:15,666 --> 00:47:16,500
C'est le boulot.
563
00:47:23,166 --> 00:47:24,250
Vous avez échoué.
564
00:47:24,250 --> 00:47:25,666
Ils l'ont pas arrĂȘtĂ©e.
565
00:47:25,666 --> 00:47:27,958
Et la revoilĂ en fuite avec le fichier.
566
00:47:34,458 --> 00:47:35,708
Quand on l'aura,
567
00:47:37,750 --> 00:47:39,000
tu auras ta vengeance.
568
00:47:51,375 --> 00:47:53,166
Merci d'avoir fait vite.
569
00:47:53,166 --> 00:47:54,083
Et pour ça.
570
00:47:54,791 --> 00:47:56,416
J'aurais pu ne pas venir.
571
00:47:57,791 --> 00:48:01,750
Il paraĂźt qu'Evans est venu
en personne pour s'occuper de toi.
572
00:48:01,750 --> 00:48:02,666
Ăa tombe bien.
573
00:48:04,916 --> 00:48:06,625
Tu as la liste de noms ?
574
00:48:06,625 --> 00:48:08,708
C'est quoi ? Un pourboire ?
575
00:48:08,708 --> 00:48:10,041
On a dévalisé ma planque.
576
00:48:10,791 --> 00:48:13,125
Je fais pas de cadeaux.
577
00:48:14,333 --> 00:48:16,791
Les gens meurent avant de me rembourser.
578
00:48:17,875 --> 00:48:20,166
Je sais qui a planifié
la tentative de meurtre
579
00:48:20,166 --> 00:48:21,666
de l'ambassadeur français.
580
00:48:21,666 --> 00:48:22,958
Je ferais pas un bon job
581
00:48:22,958 --> 00:48:24,833
si je le savais pas déjà .
582
00:48:24,833 --> 00:48:26,625
J'ai accĂšs Ă une Dropbox
583
00:48:26,625 --> 00:48:28,666
d'une cellule russe Ă l'international.
584
00:48:28,666 --> 00:48:32,958
Je veux la Rolls Royce des infos,
ou va voir ailleurs.
585
00:48:35,208 --> 00:48:38,291
Le négociant de Nakajima
au conseil de sécurité de l'ONU.
586
00:48:39,000 --> 00:48:40,333
Pierre Delacourt.
587
00:48:40,333 --> 00:48:43,708
Sa part passe par la société écran
de sa femme au Panama.
588
00:48:47,875 --> 00:48:49,291
Les frĂšres Kruger sont lĂ .
589
00:48:49,291 --> 00:48:52,291
Vanya Stover, Stavros le Grec.
590
00:48:53,541 --> 00:48:54,416
Kali.
591
00:48:54,416 --> 00:48:55,833
Kali est en ville ?
592
00:48:55,833 --> 00:48:56,916
Ă ce qu'on dit.
593
00:48:57,458 --> 00:48:59,708
Il aurait une dette envers les Russes.
594
00:49:00,875 --> 00:49:02,750
Il pourrait monter un tel plan.
595
00:49:03,583 --> 00:49:06,333
Ce fichier peut payer
n'importe quelle dette.
596
00:49:09,416 --> 00:49:10,416
Et ce type ?
597
00:49:11,416 --> 00:49:13,500
Son vrai nom était Roenig.
598
00:49:14,041 --> 00:49:15,125
Autrichien.
599
00:49:15,125 --> 00:49:17,833
Sa femme et lui étaient mes voisins.
600
00:49:18,583 --> 00:49:21,000
Il s'appelle Roenig van Claus.
601
00:49:21,000 --> 00:49:22,166
Indépendant.
602
00:49:22,166 --> 00:49:24,625
Il a bossé en Tchétchénie,
en Libye, en Ukraine.
603
00:49:24,625 --> 00:49:26,708
Pourquoi la CIA n'a pas de dossier ?
604
00:49:26,708 --> 00:49:28,708
Les fantĂŽmes vivent plus longtemps.
605
00:49:30,333 --> 00:49:31,916
J'ai ce que tu voulais.
606
00:49:34,958 --> 00:49:36,000
Ne m'appelle plus.
607
00:49:48,750 --> 00:49:52,125
CENTRE DE LA SĂCURITĂ NATIONALE
608
00:49:58,583 --> 00:50:00,750
- M. Evans ?
- Oui.
609
00:50:00,750 --> 00:50:01,916
Navré pour l'attente.
610
00:50:01,916 --> 00:50:03,250
Le directeur est prĂȘt.
611
00:50:03,250 --> 00:50:05,208
- Allons-y. Restez lĂ .
- Bien.
612
00:50:15,666 --> 00:50:17,875
Merci de me recevoir si rapidement.
613
00:50:23,000 --> 00:50:25,791
Nous avons un problĂšme Ă contenir,
vous le savez.
614
00:50:27,375 --> 00:50:29,583
Vous avez un agent véreux
sur sol étranger.
615
00:50:29,583 --> 00:50:30,500
Mon sol.
616
00:50:32,208 --> 00:50:34,666
Exact. Nous voulons ĂȘtre diplomates.
617
00:50:34,666 --> 00:50:37,125
Il y a eu une fusillade en centre-ville.
618
00:50:37,125 --> 00:50:38,750
Cadavres, voitures brûlées
619
00:50:38,750 --> 00:50:40,958
et aucune patience
pour vos explications.
620
00:50:43,666 --> 00:50:45,583
Nous sommes généreux avec nos amis.
621
00:50:47,000 --> 00:50:49,375
Et cet agent, elle a fait quoi ?
622
00:50:49,375 --> 00:50:51,458
Elle a volé des données confidentielles.
623
00:50:53,083 --> 00:50:54,708
Et vous comptez faire quoi ?
624
00:50:55,208 --> 00:50:57,083
On la traque ensemble.
625
00:50:59,125 --> 00:51:02,083
Au vu de notre coopération
et ce traitement de faveur,
626
00:51:02,083 --> 00:51:03,291
j'accepte votre offre.
627
00:51:04,250 --> 00:51:07,625
Quand on l'aura,
je veux ĂȘtre le premier Ă l'interroger.
628
00:51:20,333 --> 00:51:23,041
Bonsoir. Une chambre
pour deux nuits.
629
00:51:23,041 --> 00:51:26,166
De préférence
sur l'aile ouest du 3e étage.
630
00:51:26,166 --> 00:51:27,458
La vue est magique.
631
00:51:27,458 --> 00:51:29,083
Pas de problĂšme, madame...
632
00:51:29,083 --> 00:51:30,500
Olivia. Oxley.
633
00:52:42,666 --> 00:52:44,666
BIENVENUE, M. EVANS !
BON SĂJOUR.
634
00:53:01,250 --> 00:53:02,416
APPEL Ă MINUIT.
635
00:53:02,416 --> 00:53:04,875
PAS DE CANARY BLACK...
ET VOUS ĂTES VEUVE.
636
00:53:04,875 --> 00:53:05,791
TIC-TAC.
637
00:53:05,791 --> 00:53:07,666
ArrĂȘtez de me dĂ©ranger !
638
00:53:12,000 --> 00:53:12,833
Ne montrez rien.
639
00:53:12,833 --> 00:53:15,166
Dites que c'était
un rendez-vous avec Breznov
640
00:53:15,166 --> 00:53:17,333
sur des protocoles internationaux.
641
00:53:17,333 --> 00:53:18,458
Je vais rester ici.
642
00:53:18,458 --> 00:53:19,375
Bien.
643
00:53:19,375 --> 00:53:20,500
Bonne nuit.
644
00:53:35,625 --> 00:53:37,041
Enlevez-moi ça.
645
00:53:37,166 --> 00:53:38,500
C'est un masque sourdine.
646
00:53:39,291 --> 00:53:40,375
Ă l'aide ! Venez !
647
00:53:40,375 --> 00:53:42,291
Criez, hurlez.
648
00:53:42,916 --> 00:53:44,041
Ăa servira Ă rien.
649
00:53:44,916 --> 00:53:47,458
Ăa contrĂŽle les dĂ©cibels
dans votre voix.
650
00:53:51,541 --> 00:53:52,708
INSCRIPTION
CONNEXION
651
00:53:55,916 --> 00:53:57,500
Stoica n'avait pas le fichier.
652
00:53:58,291 --> 00:53:59,875
Et j'ai pas trahi mon pays.
653
00:54:03,083 --> 00:54:04,083
Et ça, c'est quoi ?
654
00:54:05,083 --> 00:54:05,916
Pas le choix.
655
00:54:06,833 --> 00:54:09,041
Quelqu'un a enlevé mon mari.
656
00:54:09,041 --> 00:54:11,875
Si c'est la vérité, détachez-moi.
657
00:54:11,875 --> 00:54:13,000
On rÚglera ça.
658
00:54:13,000 --> 00:54:14,916
Il n'y a pas qu'une vie en jeu.
659
00:54:14,916 --> 00:54:17,666
Je sais mieux que quiconque
ce qui est en jeu.
660
00:54:17,666 --> 00:54:18,833
J'en doute.
661
00:54:19,875 --> 00:54:22,583
Si vous donnez ce fichier,
vous ĂȘtes morts.
662
00:54:25,625 --> 00:54:28,250
Vous avez ce fichier, donnez-le-moi.
663
00:54:29,125 --> 00:54:31,125
Je retrouve mon mari.
664
00:54:31,125 --> 00:54:33,083
Vous récupérez votre fichier.
665
00:54:37,916 --> 00:54:38,750
Mot de passe.
666
00:54:38,750 --> 00:54:43,041
Agent Graves, gardez votre sang-froid.
667
00:54:43,666 --> 00:54:45,791
Utilisez votre tĂȘte, bon sang.
668
00:54:46,541 --> 00:54:48,666
Je vous donne une chance
de vous en sortir.
669
00:54:55,166 --> 00:54:57,125
Vous connaissez Wintertide.
670
00:54:57,125 --> 00:54:59,125
Le test de stress psychologique ?
671
00:54:59,750 --> 00:55:00,833
J'y ai survécu.
672
00:55:01,750 --> 00:55:03,125
Qu'ont-ils observé ?
673
00:55:04,333 --> 00:55:05,916
Une pétasse tarée ?
674
00:55:08,041 --> 00:55:10,583
On n'utilise plus ce mot aujourd'hui.
675
00:55:11,666 --> 00:55:14,250
Surtout au travail,
tout le monde en parle.
676
00:55:15,250 --> 00:55:19,791
Ils ont déterminé que j'ai
une haute tolérance à la douleur.
677
00:55:20,875 --> 00:55:25,666
Vous voulez découvrir
quelle est la vĂŽtre, M. Evans ?
678
00:55:25,666 --> 00:55:27,916
Je suis votre supérieur, bon sang.
679
00:55:27,916 --> 00:55:29,708
Vous osez me menacer ?
680
00:55:30,250 --> 00:55:32,833
Je sais apprécier l'audace.
681
00:55:32,833 --> 00:55:35,500
Je vous traquerai au bout du monde.
682
00:55:36,166 --> 00:55:38,500
Je passe une sale journée.
683
00:55:38,500 --> 00:55:42,958
Alors les prochains mots qui sortiront
de votre bouche doivent ĂȘtre :
684
00:55:42,958 --> 00:55:44,958
"Mon mot de passe est..."
685
00:55:44,958 --> 00:55:47,875
Moi, Nathan Evans,
je jure solennellement de soutenir
686
00:55:47,875 --> 00:55:50,375
et de défendre la Constitution
des Ătats-Unis
687
00:55:50,375 --> 00:55:53,041
contre tout ennemi,
qu'il soit étranger ou non.
688
00:55:56,666 --> 00:55:58,833
Putain de merde !
689
00:55:58,833 --> 00:56:00,166
Putain !
690
00:56:00,166 --> 00:56:01,083
Mot de passe.
691
00:56:03,958 --> 00:56:05,791
Victory-Maker-Charlie,
692
00:56:08,250 --> 00:56:09,958
3091.
693
00:56:12,375 --> 00:56:13,708
MOT DE PASSE INCORRECT
694
00:56:22,083 --> 00:56:23,041
Mon Dieu !
695
00:56:23,041 --> 00:56:24,208
Continuez.
696
00:56:24,208 --> 00:56:26,666
Et je passe Ă un truc
que vous détesterez.
697
00:56:29,541 --> 00:56:31,125
Archer-Dexter-Travis,
698
00:56:32,625 --> 00:56:33,833
2238.
699
00:56:37,958 --> 00:56:40,333
Toute menace extérieure ou intérieure.
700
00:56:41,000 --> 00:56:42,750
Vous commencez à m'énerver.
701
00:56:49,416 --> 00:56:51,250
C'est un détonateur à distance.
702
00:56:51,250 --> 00:56:54,291
Je vous le demande une derniĂšre fois.
703
00:56:55,916 --> 00:56:59,375
Si vous mentez encore,
je vous explose la tĂȘte.
704
00:57:02,875 --> 00:57:04,583
Canary Black, c'est Armageddon.
705
00:57:05,125 --> 00:57:07,125
Vous allez détruire notre monde.
706
00:57:09,291 --> 00:57:10,125
Mot de passe.
707
00:57:11,666 --> 00:57:14,583
Bravo-Delta-Zulu-5723.
708
00:57:14,583 --> 00:57:15,958
Ăa vous aidera pas.
709
00:57:15,958 --> 00:57:18,625
Le fichier passe par un serveur sécurisé.
710
00:57:19,208 --> 00:57:20,375
{\an8}ACCĂS BLOQUĂ
711
00:57:23,000 --> 00:57:24,125
Vous ĂȘtes intelligent.
712
00:57:37,166 --> 00:57:38,541
APPEL INCONNU
713
00:57:43,791 --> 00:57:44,625
AllĂŽ ?
714
00:57:44,625 --> 00:57:46,291
J'ai encore besoin de toi.
715
00:57:46,291 --> 00:57:49,666
Trouve le serveur sécurisé de la CIA
le plus proche.
716
00:57:50,708 --> 00:57:52,000
C'est la derniĂšre fois.
717
00:57:57,916 --> 00:57:58,750
Ici Jarvis.
718
00:57:59,500 --> 00:58:00,833
J'ai besoin de toi.
719
00:58:00,833 --> 00:58:02,416
Ăa te causera des ennuis.
720
00:58:03,666 --> 00:58:04,666
C'est pas simple.
721
00:58:05,583 --> 00:58:06,583
Pression maximale...
722
00:58:07,916 --> 00:58:08,750
Pour avant...
723
00:58:10,000 --> 00:58:11,958
Je veux les plans
de PLK Technologies.
724
00:58:11,958 --> 00:58:13,833
Le fournisseur de la défense ?
725
00:58:13,833 --> 00:58:16,375
Ils ont un contrat militaire
avec la Défense.
726
00:58:16,375 --> 00:58:19,000
Ils ont donc un serveur sécurisé.
727
00:58:19,000 --> 00:58:20,208
Tu es sérieuse ?
728
00:58:20,208 --> 00:58:22,375
Ils remonteront jusqu'Ă moi.
729
00:58:22,375 --> 00:58:23,541
C'est de la trahison.
730
00:58:24,083 --> 00:58:25,750
Tu es le seul qui peut m'aider.
731
00:58:26,333 --> 00:58:27,416
Je vais voir ça.
732
00:58:27,416 --> 00:58:28,750
C'est peut-ĂȘtre Kali.
733
00:58:28,750 --> 00:58:30,791
Oui, c'est l'idée.
734
00:58:31,416 --> 00:58:33,833
Une récompense pour toute information.
735
00:58:33,833 --> 00:58:35,625
Tu as toujours cru en moi.
736
00:58:35,625 --> 00:58:37,000
Crois en moi maintenant.
737
00:58:54,916 --> 00:58:55,750
Salut.
738
00:58:56,291 --> 00:58:57,500
Merci d'ĂȘtre venue.
739
00:58:57,500 --> 00:58:58,875
J'ai pas eu le choix.
740
00:58:59,625 --> 00:59:01,000
Finissons-en.
741
00:59:01,000 --> 00:59:03,333
Alors on fait quoi ? On ouvre le feu ?
742
00:59:03,333 --> 00:59:04,500
Espérons que non.
743
00:59:05,041 --> 00:59:06,208
Dix minutes. Pas plus.
744
00:59:08,500 --> 00:59:09,625
C'est un prototype.
745
00:59:09,625 --> 00:59:10,625
Autonomie naze.
746
00:59:10,625 --> 00:59:12,833
Et y a des bugs. Je te le renverrai.
747
00:59:12,833 --> 00:59:14,083
Préviens-moi.
748
00:59:14,083 --> 00:59:16,625
Tu vas voler
des secrets industriels ?
749
00:59:17,416 --> 00:59:18,500
J'ai oublié mon sac.
750
00:59:21,750 --> 00:59:22,583
Décodeur.
751
00:59:23,125 --> 00:59:24,083
Oreillette.
752
00:59:27,291 --> 00:59:28,375
T'es prĂȘte ?
753
00:59:28,375 --> 00:59:29,291
Attends.
754
00:59:31,500 --> 00:59:32,750
Allez, Jarvis.
755
00:59:33,375 --> 00:59:34,416
Aide-moi.
756
00:59:38,500 --> 00:59:40,625
FICHIERS REĂUS
SCHĂMAS PLK TECHNOLOGIES
757
00:59:43,500 --> 00:59:44,375
SERVEURS
758
00:59:45,791 --> 00:59:47,000
On y va.
759
00:59:47,000 --> 00:59:48,125
OK.
760
01:00:01,083 --> 01:00:02,083
Vérif comm'.
761
01:00:02,083 --> 01:00:04,375
Je te reçois. Fais-moi monter.
762
01:00:16,875 --> 01:00:17,916
Tu t'accroches ?
763
01:00:18,625 --> 01:00:19,708
Sois sérieuse.
764
01:00:25,750 --> 01:00:26,958
Reviens dans 10 minutes.
765
01:01:09,541 --> 01:01:11,625
EN COURS
766
01:01:11,625 --> 01:01:13,208
Allez.
767
01:01:15,666 --> 01:01:17,750
{\an8}DĂVERROUILLĂ
768
01:01:25,250 --> 01:01:26,083
Aidez-moi.
769
01:01:26,708 --> 01:01:27,541
Aidez-moi !
770
01:01:29,833 --> 01:01:30,666
Aidez-moi !
771
01:01:56,583 --> 01:01:57,875
SAISIR MOT DE PASSE
772
01:01:59,958 --> 01:02:00,916
{\an8}ACCEPTĂ
773
01:02:09,291 --> 01:02:10,875
{\an8}UN FICHIER TROUVĂ
774
01:02:14,750 --> 01:02:15,875
MĂDIA AMOVIBLE DĂTECTĂ
775
01:02:17,958 --> 01:02:19,958
COPIE DES FICHIERS
776
01:02:35,583 --> 01:02:36,875
J'ignore ce qu'il fait.
777
01:02:36,875 --> 01:02:38,750
J'y vais. Il est sorti ?
778
01:02:38,750 --> 01:02:39,666
Non, madame.
779
01:02:41,291 --> 01:02:42,125
Ouvrez la porte.
780
01:02:44,666 --> 01:02:45,500
Monsieur !
781
01:02:46,625 --> 01:02:47,791
Enlevez le masque !
782
01:02:49,791 --> 01:02:51,666
- Enlevez cette bombe !
- Merde.
783
01:02:53,041 --> 01:02:56,291
On a utilisé votre badge
pour accéder au serveur de PLK.
784
01:02:56,291 --> 01:02:58,083
Graves va voler Canary Black !
785
01:02:58,083 --> 01:02:59,291
Bloquez l'accĂšs.
786
01:02:59,291 --> 01:03:01,291
Informez PLK de la faille.
787
01:03:03,458 --> 01:03:05,500
Intrusion ! Verrouillez tout.
788
01:03:06,666 --> 01:03:07,583
FICHIERS COPIĂS
789
01:03:17,750 --> 01:03:18,708
Changement de plan.
790
01:03:18,708 --> 01:03:20,541
Renvoie le drone. Maintenant.
791
01:03:20,541 --> 01:03:23,166
Merde. Une seconde.
792
01:03:33,541 --> 01:03:34,875
C'est grand. Je vais oĂč ?
793
01:03:34,875 --> 01:03:36,541
Envoie-le au 34e étage.
794
01:03:36,541 --> 01:03:37,666
FenĂȘtre couloir est.
795
01:03:37,666 --> 01:03:39,250
ArrĂȘtez ! Plus un geste !
796
01:03:39,250 --> 01:03:40,166
Stop !
797
01:03:40,666 --> 01:03:42,166
Le drone. Tout de suite.
798
01:03:59,333 --> 01:04:00,333
Merde !
799
01:04:13,125 --> 01:04:14,166
Merde.
800
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
Non.
801
01:04:24,583 --> 01:04:25,458
Avery !
802
01:04:38,125 --> 01:04:39,208
T'es en vie ?
803
01:04:41,916 --> 01:04:42,750
Ă peine.
804
01:04:52,625 --> 01:04:55,916
Sorina, on se retrouve
oĂč on s'est rencontrĂ©es.
805
01:04:56,541 --> 01:04:58,083
Oui, j'y serai.
806
01:04:58,083 --> 01:04:59,791
- Mon Dieu. Ăa va ?
- Non.
807
01:04:59,791 --> 01:05:00,708
HĂ© !
808
01:05:01,333 --> 01:05:03,250
Attendez ! Ma voiture !
809
01:05:03,250 --> 01:05:05,000
Revenez !
810
01:05:05,583 --> 01:05:07,791
Stop ! Sale pétasse !
811
01:05:09,958 --> 01:05:11,208
Je vais me faire virer.
812
01:05:13,791 --> 01:05:17,083
Elle m'a cassé deux doigts
et collé une bombe à mon cou.
813
01:05:17,083 --> 01:05:18,125
Je la veux morte.
814
01:05:18,125 --> 01:05:19,250
Non, je viens.
815
01:05:21,625 --> 01:05:24,291
Notre amie a infiltré
un bùtiment sécurisé.
816
01:05:24,291 --> 01:05:27,958
Je veux tout le monde en stand-by.
817
01:05:34,375 --> 01:05:35,916
T'es dingue. Tu le sais ?
818
01:05:35,916 --> 01:05:36,875
Prends ton ordi.
819
01:05:36,875 --> 01:05:38,333
Y a quoi sur ça ?
820
01:05:38,333 --> 01:05:40,291
Fais vite. Le temps presse.
821
01:05:40,291 --> 01:05:42,208
Tu sais combien coûte ce drone ?
822
01:05:42,833 --> 01:05:44,875
- Je suis foutue.
- Allez.
823
01:05:53,625 --> 01:05:54,833
Putain de merde.
824
01:05:56,541 --> 01:05:58,000
C'est pas pour du chantage.
825
01:05:58,000 --> 01:05:59,375
C'est un virus.
826
01:06:00,166 --> 01:06:04,375
Ăa corrompt et encode
le trafic Internet,
827
01:06:04,375 --> 01:06:06,333
ça bloque les appareils connectés,
828
01:06:06,333 --> 01:06:08,875
et tout le systĂšme s'effondre.
829
01:06:08,875 --> 01:06:12,583
Plus de mails, de cartes de crédit,
de communication, de satellites.
830
01:06:13,208 --> 01:06:15,250
C'est un virus apocalyptique.
831
01:06:15,250 --> 01:06:16,458
Il y a une cible ?
832
01:06:17,250 --> 01:06:19,458
Oui. Un dans chaque pays.
833
01:06:20,208 --> 01:06:23,041
Ăa utilise le code du pays,
un ciblage des domaines,
834
01:06:23,041 --> 01:06:27,583
un géociblage ISP et IP
et une géoprotection.
835
01:06:28,500 --> 01:06:32,000
On peut cibler un pays
sans toucher son propre pays ?
836
01:06:32,000 --> 01:06:33,125
On dirait bien.
837
01:06:33,916 --> 01:06:35,375
Mais si on fait ça...
838
01:06:35,833 --> 01:06:37,791
La Terre arrĂȘtera de tourner.
839
01:06:41,083 --> 01:06:42,416
Tu peux le coder ?
840
01:06:43,458 --> 01:06:45,708
Ceux qui le veulent vont l'utiliser.
841
01:06:46,291 --> 01:06:47,541
Il faut l'empĂȘcher.
842
01:06:48,333 --> 01:06:49,666
Je peux pas le garantir.
843
01:06:53,291 --> 01:06:54,125
Temps écoulé.
844
01:06:55,875 --> 01:06:57,000
Allez.
845
01:06:57,000 --> 01:07:00,083
Une fois lancé,
on peut pas faire marche arriĂšre.
846
01:07:01,958 --> 01:07:03,000
Oublie tout ça.
847
01:07:05,250 --> 01:07:08,041
Putain ! Mon drone et mon ordi !
848
01:07:08,041 --> 01:07:09,041
Ton téléphone.
849
01:07:10,291 --> 01:07:12,125
Kali ne fonctionne pas comme ça.
850
01:07:14,875 --> 01:07:17,625
LOCALISE CE TĂLĂPHONE.
851
01:07:53,958 --> 01:07:55,333
Barrez-vous !
852
01:08:13,708 --> 01:08:14,583
Tout va bien ?
853
01:08:14,583 --> 01:08:16,833
Désolée.
854
01:08:31,291 --> 01:08:32,125
Je suis lĂ .
855
01:08:39,125 --> 01:08:40,166
Mais je suis lĂ !
856
01:08:40,750 --> 01:08:41,583
Putain !
857
01:08:45,500 --> 01:08:46,416
Allez.
858
01:08:47,041 --> 01:08:49,125
Pitié.
859
01:08:49,708 --> 01:08:50,625
Je suis lĂ .
860
01:08:51,291 --> 01:08:52,875
Pitié, allez !
861
01:08:52,875 --> 01:08:53,916
Pitié.
862
01:09:11,750 --> 01:09:14,875
Je veux chaque agent,
officiel ou privé, sur le coup.
863
01:09:14,875 --> 01:09:16,541
Ratissez la ville, trouvez-la.
864
01:09:16,541 --> 01:09:17,666
On s'en occupe.
865
01:09:17,666 --> 01:09:21,208
Le SIGINT surveille tout le trafic
mobile et électronique,
866
01:09:21,208 --> 01:09:23,875
on a lancé une reconnaissance faciale
des caméras.
867
01:09:23,875 --> 01:09:26,000
On sait pour qui elle travaille ?
868
01:09:27,333 --> 01:09:29,750
Sortez une liste
des agents étrangers ici.
869
01:09:29,750 --> 01:09:33,041
Toutes ses enquĂȘtes
de l'an dernier visent Kali.
870
01:09:33,041 --> 01:09:34,666
Elle travaille pour lui ?
871
01:09:34,666 --> 01:09:36,958
- Rien ne le suggĂšre.
- Oui.
872
01:09:37,500 --> 01:09:39,000
C'est le directeur.
873
01:09:41,750 --> 01:09:42,583
Monsieur.
874
01:09:43,000 --> 01:09:43,833
Non, monsieur.
875
01:09:44,458 --> 01:09:46,541
Nous sommes... C'est exact.
876
01:09:48,291 --> 01:09:49,875
- PrĂȘts ?
- Oui, monsieur.
877
01:09:49,875 --> 01:09:51,833
J'ai décodé les fichiers
de Canary Black
878
01:09:51,833 --> 01:09:54,000
et préchargé le fichier du pays.
879
01:10:08,083 --> 01:10:10,166
Lance la diffusion.
880
01:10:11,083 --> 01:10:14,041
SOMMET D'UNIFICATION INTERNATIONALE,
NEW YORK
881
01:10:14,041 --> 01:10:16,916
Alors que le monde
est de plus en plus connecté,
882
01:10:16,916 --> 01:10:19,541
notre coopération
devient aussi plus grande.
883
01:10:19,541 --> 01:10:23,375
Nos ennemis communs
peaufinent leurs méthodes
884
01:10:23,375 --> 01:10:27,458
et comprennent les angles morts
de nos politiques.
885
01:10:30,541 --> 01:10:35,083
Mesdames et messieurs, je suis ici
avec une simple proposition.
886
01:10:35,083 --> 01:10:36,541
RĂUNION DES CHEFS D'ĂTAT
887
01:10:36,541 --> 01:10:37,958
Sauver votre pays.
888
01:10:37,958 --> 01:10:39,666
Une menace potentielle.
889
01:10:39,666 --> 01:10:41,791
On vit dans un monde
rempli de voyous.
890
01:10:41,791 --> 01:10:43,833
{\an8}
Le faible plie pour survivre.
891
01:10:44,833 --> 01:10:49,000
{\an8}
Mais ce soir, vous ĂȘtes tous Ă©gaux
dans votre faiblesse.
892
01:10:50,208 --> 01:10:52,583
{\an8}
Grùce au gouvernement américain,
893
01:10:52,583 --> 01:10:54,916
{\an8}
je détiens Canary Black.
894
01:10:55,375 --> 01:11:00,583
{\an8}
C'est un virus informatique géociblé
qui détruira notre Internet.
895
01:11:00,583 --> 01:11:02,416
{\an8}On n'a rien à voir avec ça.
896
01:11:02,416 --> 01:11:04,750
{\an8}
Il existe un fichier
pour chacun de vous.
897
01:11:04,750 --> 01:11:06,083
{\an8}
La bourse s'effondrera.
898
01:11:06,083 --> 01:11:08,583
{\an8}
Les institutions seront bloquées.
899
01:11:08,583 --> 01:11:10,625
{\an8}
Le chaos sera inévitable.
900
01:11:10,625 --> 01:11:15,333
{\an8}
La rançon pour sauver vos pays
est un pour cent de votre PIB.
901
01:11:15,916 --> 01:11:20,125
Si vous refusez,
le prix sera nettement plus élevé.
902
01:11:21,375 --> 01:11:23,750
Pour vous montrer ma détermination,
903
01:11:24,458 --> 01:11:26,916
veuillez vous concentrer sur...
904
01:11:27,875 --> 01:11:28,708
Singapour.
905
01:11:42,500 --> 01:11:44,458
Vous avez tous reçu un compte
906
01:11:45,041 --> 01:11:46,875
sur lequel transférer l'argent.
907
01:11:48,291 --> 01:11:50,125
C'est non-négociable.
908
01:11:50,583 --> 01:11:53,083
Vous avez une heure.
909
01:12:00,375 --> 01:12:02,375
Le monde entier va nous traquer.
910
01:12:02,791 --> 01:12:04,791
Ils pourront payer en une heure ?
911
01:12:05,416 --> 01:12:07,750
Plus on leur donne de temps,
plus on est exposés.
912
01:12:10,750 --> 01:12:12,333
On va voler un billion de dollars.
913
01:12:13,000 --> 01:12:15,666
Sortez les images satellite de Singapour.
914
01:12:15,666 --> 01:12:16,583
Bien.
915
01:12:22,166 --> 01:12:23,125
Qu'y a-t-il ?
916
01:12:23,125 --> 01:12:25,750
Ils ont lancé Canary Black sur Singapour.
917
01:12:26,208 --> 01:12:28,416
Si on ne paie pas,
le monde s'arrĂȘte
918
01:12:28,416 --> 01:12:30,041
ou la 3e Guerre mondiale.
919
01:12:30,750 --> 01:12:32,666
Sacré moyen de pression.
920
01:12:34,916 --> 01:12:36,333
C'est plus que ça.
921
01:12:37,791 --> 01:12:41,625
On a créé Canary Black
comme arme préventive
922
01:12:41,625 --> 01:12:43,875
contre la menace de guerre informatique.
923
01:12:43,875 --> 01:12:46,416
C'est une bombe nucléaire digitale.
924
01:12:48,708 --> 01:12:50,208
Ultra confidentiel.
925
01:12:50,958 --> 01:12:52,916
MĂȘme le PrĂ©sident
n'est pas au courant.
926
01:12:54,291 --> 01:12:56,583
On a aussi créé un fichier américain,
927
01:12:57,875 --> 01:13:00,541
en cas de guerre civile,
de coup d'Ătat, d'invasion.
928
01:13:00,541 --> 01:13:02,916
On ne peut pas l'éviter.
929
01:13:03,583 --> 01:13:06,791
On doit trouver d'oĂč ils Ă©mettent.
930
01:13:08,333 --> 01:13:09,708
OĂč est M. Hedland ?
931
01:13:41,583 --> 01:13:44,583
Ses yeux, c'était ses yeux
932
01:13:44,583 --> 01:13:48,875
Rien que ses yeux, Ă elle
933
01:14:33,541 --> 01:14:34,375
Pose ton arme.
934
01:14:35,416 --> 01:14:36,250
Lentement.
935
01:14:39,708 --> 01:14:40,916
On a un touriste.
936
01:14:43,250 --> 01:14:44,583
Monsieur Hedland.
937
01:14:46,125 --> 01:14:47,958
Quelle malheureuse surprise.
938
01:14:48,500 --> 01:14:49,458
Breznov.
939
01:14:51,083 --> 01:14:52,125
C'était vous.
940
01:14:52,625 --> 01:14:53,666
Il est seul ?
941
01:14:53,666 --> 01:14:54,750
Oui.
942
01:14:54,750 --> 01:14:55,791
OĂč est Avery ?
943
01:14:57,125 --> 01:14:58,208
Elle est en vie ?
944
01:14:58,208 --> 01:15:00,333
Tu es seul, donc tu l'aides,
945
01:15:00,833 --> 01:15:02,208
et la CIA n'en sait rien.
946
01:15:02,208 --> 01:15:03,791
Elle est vivante ?
947
01:15:03,791 --> 01:15:05,375
Allons, Hedland.
948
01:15:05,375 --> 01:15:07,750
Ne t'attache pas
aux Ăąmes perdues.
949
01:15:07,750 --> 01:15:10,166
L'agence vous traquera.
950
01:15:10,166 --> 01:15:12,166
Tu as bien vieilli, mon ami.
951
01:15:12,708 --> 01:15:15,458
Tu es dans la Guerre Froide,
je suis passé au digital.
952
01:15:16,000 --> 01:15:17,125
La Guerre Froide.
953
01:15:17,125 --> 01:15:18,250
La guerre digitale.
954
01:15:19,625 --> 01:15:21,333
Seuls les connards changent.
955
01:15:28,375 --> 01:15:30,583
Détruisez son téléphone,
balancez son corps.
956
01:15:38,791 --> 01:15:40,958
Je suis impressionné, Avery Graves.
957
01:15:40,958 --> 01:15:41,916
Breznov.
958
01:15:42,333 --> 01:15:46,000
J'ai Canary Black,
et le monde paiera pour votre faiblesse.
959
01:15:46,000 --> 01:15:48,125
Vous avez fait de moi un homme riche.
960
01:15:48,125 --> 01:15:51,708
Vous ĂȘtes un nationaliste.
Il ne s'agit pas que d'argent.
961
01:15:51,708 --> 01:15:54,875
Et vous une Américaine arrogante
qui veut sauver le monde.
962
01:15:56,458 --> 01:15:58,708
La superpuissance mondiale est finie.
963
01:15:59,541 --> 01:16:02,833
Vous traitez le reste du monde
comme des domestiques.
964
01:16:03,833 --> 01:16:04,666
Mais c'est fini.
965
01:16:05,250 --> 01:16:08,708
Si vous sortez ces fichiers,
des millions de gens mourront.
966
01:16:10,750 --> 01:16:13,333
Victimes collatérales
d'une guerre sans armes.
967
01:16:14,041 --> 01:16:16,000
Vous accusez la mauvaise personne.
968
01:16:16,791 --> 01:16:20,125
Les Ătats-Unis ont créé Canary Black
pour ĂȘtre utilisĂ©,
969
01:16:21,166 --> 01:16:22,166
et je l'utilise.
970
01:16:22,166 --> 01:16:23,625
Non, pas forcément.
971
01:16:25,875 --> 01:16:27,000
Je veux voir David.
972
01:16:27,000 --> 01:16:28,250
On avait un marché.
973
01:16:28,250 --> 01:16:30,500
Je suis un homme de parole.
974
01:16:35,416 --> 01:16:36,625
Pourquoi moi ?
975
01:16:37,083 --> 01:16:38,375
Un rat d'égout.
976
01:16:40,000 --> 01:16:41,541
Mon pÚre était un patriote.
977
01:16:42,625 --> 01:16:45,583
Il interrogeait
ceux qui voulaient le tuer ici.
978
01:16:48,041 --> 01:16:50,416
Les tyrans meurent ici.
979
01:16:54,250 --> 01:16:55,125
David.
980
01:16:58,125 --> 01:16:59,708
Mon Dieu. Je suis désolée.
981
01:17:03,083 --> 01:17:04,000
Non !
982
01:17:04,708 --> 01:17:06,708
On avait un accord.
983
01:17:06,708 --> 01:17:08,208
Un ultimatum, plutĂŽt.
984
01:17:08,208 --> 01:17:09,125
Connard !
985
01:17:10,208 --> 01:17:11,041
Vas-y lentement.
986
01:17:13,416 --> 01:17:14,250
Merde.
987
01:17:16,375 --> 01:17:17,625
Tu as un compte à régler.
988
01:17:20,541 --> 01:17:23,291
Votre programme va tous nous détruire.
989
01:17:23,291 --> 01:17:25,291
Ce n'est pas notre programme.
990
01:17:25,291 --> 01:17:29,125
C'est du sabotage contre mon pays.
991
01:17:29,125 --> 01:17:32,000
Ăa pourrait causer l'extinction
de notre économie.
992
01:17:32,916 --> 01:17:33,833
Qu'est-ce qu'on fait ?
993
01:17:36,750 --> 01:17:38,083
Pas le choix.
994
01:17:38,083 --> 01:17:41,000
Ils devraient payer toutes les rançons.
995
01:17:41,333 --> 01:17:42,166
Et voilĂ .
996
01:17:42,458 --> 01:17:45,708
La Corée a payé 10,7 milliards.
997
01:17:45,708 --> 01:17:48,208
Le Mexique, 10,4 milliards.
998
01:17:48,208 --> 01:17:49,291
La Chine...
999
01:17:49,416 --> 01:17:51,291
180 milliards !
1000
01:17:52,541 --> 01:17:54,125
Silence total !
1001
01:17:58,375 --> 01:17:59,541
Monsieur le président.
1002
01:18:00,208 --> 01:18:01,750
J'y travaille...
1003
01:18:02,375 --> 01:18:04,500
Oui. Face Ă cette menace,
je vous conseille de payer.
1004
01:18:04,500 --> 01:18:07,166
Ăa nous donnera le temps
de trouver qui est derriÚre tout ça.
1005
01:18:08,500 --> 01:18:09,791
Merci, monsieur le président.
1006
01:18:22,708 --> 01:18:23,791
C'est pour Roenig.
1007
01:19:07,791 --> 01:19:09,583
David Brooks ne sait pas faire ça.
1008
01:19:14,208 --> 01:19:15,541
Désolé, chérie.
1009
01:19:16,041 --> 01:19:18,083
Je ne voulais pas que ça arrive.
1010
01:19:18,666 --> 01:19:19,916
T'es qui, putain ?
1011
01:19:21,916 --> 01:19:23,250
Ton mari.
1012
01:19:25,083 --> 01:19:27,291
Dis la vérité, ou je te jure
que je te bute.
1013
01:19:28,541 --> 01:19:32,416
J'ai prévenu Breznov pour Canary Black.
1014
01:19:33,583 --> 01:19:35,375
C'était ma seule arme.
1015
01:19:38,000 --> 01:19:40,458
Je croyais que Stoica avait le fichier.
1016
01:19:40,458 --> 01:19:42,833
On a mis en scĂšne mon enlĂšvement
1017
01:19:43,458 --> 01:19:44,833
pour que tu le récupÚres.
1018
01:19:46,250 --> 01:19:48,125
Ăa rĂ©pond pas Ă ma question.
1019
01:19:49,333 --> 01:19:51,500
J'ai planté un contrat de la mafia russe.
1020
01:19:52,541 --> 01:19:55,375
Du coup, je leur dois 20 millions
1021
01:19:55,375 --> 01:19:57,458
et ils ont balancé mon identité.
1022
01:19:59,416 --> 01:20:03,000
Mais c'est parti en couilles
parce qu'il y avait pas de fichier
1023
01:20:04,750 --> 01:20:06,291
et Breznov voulait te tuer.
1024
01:20:08,000 --> 01:20:08,833
C'est toi, Kali.
1025
01:20:16,166 --> 01:20:17,000
Non...
1026
01:20:19,916 --> 01:20:21,833
Seigneur. Alors tout était faux.
1027
01:20:22,541 --> 01:20:23,375
Non.
1028
01:20:23,916 --> 01:20:24,916
Non.
1029
01:20:24,916 --> 01:20:30,208
Notre mariage,
notre vie ensemble, tout était vrai.
1030
01:20:32,041 --> 01:20:34,250
Désolé. Je voulais nous protéger.
1031
01:20:35,833 --> 01:20:38,583
Je vais tout arranger
avec Breznov, c'est promis.
1032
01:20:38,583 --> 01:20:39,708
Connard.
1033
01:20:40,625 --> 01:20:43,000
Coupe la connexion,
je m'occupe de Breznov.
1034
01:20:44,291 --> 01:20:46,250
Les Finances ont fait le transfert.
1035
01:20:46,250 --> 01:20:48,375
Le Brésil et la SuÚde ont payé.
1036
01:20:48,375 --> 01:20:50,875
Comme l'Italie, l'Ăgypte et la GrĂšce.
1037
01:20:51,500 --> 01:20:52,541
On n'a pas le choix.
1038
01:20:55,916 --> 01:20:57,875
On doit transférer l'argent.
1039
01:20:58,416 --> 01:21:03,833
Sinon, notre pays cessera de fonctionner
dans huit minutes !
1040
01:21:03,833 --> 01:21:08,083
Vous ne pouvez pas
devenir le président
1041
01:21:08,083 --> 01:21:11,625
qui a détruit son pays.
1042
01:21:12,541 --> 01:21:13,375
Payez.
1043
01:21:13,833 --> 01:21:18,833
Quoi qu'il arrive,
les Ătats-Unis devront payer.
1044
01:21:18,833 --> 01:21:20,875
On doit protéger notre pays à tout prix.
1045
01:21:22,125 --> 01:21:24,250
{\an8}Maroc, 1,4 milliards.
1046
01:21:25,250 --> 01:21:27,541
Japon, 40 milliards.
1047
01:21:29,250 --> 01:21:30,958
Ils protĂšgent le systĂšme.
1048
01:21:30,958 --> 01:21:33,375
Les identifier pourrait prendre des jours.
1049
01:21:33,375 --> 01:21:34,375
C'est trop long.
1050
01:21:34,375 --> 01:21:37,500
La Chine et la Russie ont élevé
leur niveau d'alerte.
1051
01:21:37,500 --> 01:21:39,208
Tout comme l'UE.
1052
01:21:39,208 --> 01:21:41,375
Tout le monde nous pointe du doigt.
1053
01:21:41,375 --> 01:21:43,958
Trouvez l'agent Graves ! OĂč est Hedland ?
1054
01:21:43,958 --> 01:21:46,875
Disparu. Téléphone éteint.
On essaie de le localiser.
1055
01:21:47,416 --> 01:21:49,875
Il serait dans le quartier de GriÄ.
1056
01:21:49,875 --> 01:21:51,791
Et il aurait accédé
1057
01:21:51,791 --> 01:21:54,250
aux plans de PLK
juste avant l'effraction.
1058
01:21:54,250 --> 01:21:55,958
La station est compromise.
1059
01:21:55,958 --> 01:21:58,875
Envoyez une unité tactique complÚte.
Sur-le-champ.
1060
01:21:58,875 --> 01:22:00,041
On y va.
1061
01:22:00,041 --> 01:22:01,291
On prévient Breznov ?
1062
01:22:01,291 --> 01:22:03,208
On garde ça pour nous.
1063
01:22:50,708 --> 01:22:52,125
On a 940 milliards.
1064
01:22:52,125 --> 01:22:56,333
{\an8}L'UE, l'Amérique, ils ont tous payé.
1065
01:22:57,916 --> 01:23:01,333
Sors les fichiers de la Chine,
la Russie, l'Allemagne, la France,
1066
01:23:01,333 --> 01:23:02,958
le Royaume-Uni et l'Amérique.
1067
01:23:03,666 --> 01:23:05,416
Il faut que ce soit équitable.
1068
01:23:24,916 --> 01:23:25,833
Qu'y a-t-il ?
1069
01:23:26,416 --> 01:23:28,708
On utilise trop de courant. Ăa surchauffe.
1070
01:23:29,333 --> 01:23:30,250
Le disjoncteur.
1071
01:23:33,666 --> 01:23:34,541
Allez. DĂ©pĂȘche.
1072
01:23:35,375 --> 01:23:36,583
Remets-le en marche.
1073
01:23:52,541 --> 01:23:54,291
On doit connecter les lignes.
1074
01:24:00,458 --> 01:24:02,166
Ăa prendra longtemps ?
1075
01:24:02,625 --> 01:24:03,708
Je sais pas encore.
1076
01:24:04,250 --> 01:24:06,625
- On allume les générateurs de secours.
- OK.
1077
01:24:06,625 --> 01:24:07,750
C'est trop long.
1078
01:24:07,750 --> 01:24:08,666
DĂ©pĂȘche.
1079
01:24:16,375 --> 01:24:18,000
Tu nous suis. Va par lĂ .
1080
01:24:23,500 --> 01:24:25,333
- Ăa y est ?
- Encore dix secondes.
1081
01:24:35,708 --> 01:24:36,833
Verrouille la piĂšce.
1082
01:24:47,291 --> 01:24:48,541
Lance les fichiers !
1083
01:24:56,166 --> 01:24:57,166
Lance les fichiers !
1084
01:24:57,166 --> 01:24:59,250
Je peux pas ! Les routeurs sont HS !
On doit monter !
1085
01:24:59,250 --> 01:25:01,000
Prends l'ordi... Grouille !
1086
01:25:02,833 --> 01:25:03,916
Tuez-la !
1087
01:25:08,500 --> 01:25:09,333
Allez !
1088
01:25:32,791 --> 01:25:35,041
Allez !
1089
01:25:51,916 --> 01:25:53,000
Je te couvre.
1090
01:25:53,000 --> 01:25:54,208
Je fais le tour.
1091
01:26:27,125 --> 01:26:28,541
Allez.
1092
01:26:32,583 --> 01:26:33,500
On y va.
1093
01:27:15,458 --> 01:27:16,541
Connecte-toi.
1094
01:27:28,625 --> 01:27:30,750
Aide-moi ! Breznov.
1095
01:27:34,875 --> 01:27:36,583
Breznov. Pitié.
1096
01:27:36,583 --> 01:27:38,583
Prends l'ordinateur
ou je te descends.
1097
01:27:43,875 --> 01:27:46,750
Je peux vous acheter
avec quelques milliards ?
1098
01:27:49,250 --> 01:27:52,083
Vous ĂȘtes la seule femme au monde
qui refuserait.
1099
01:27:52,666 --> 01:27:55,458
Vous ĂȘtes plus combative que votre mari.
1100
01:29:00,083 --> 01:29:01,208
INITIALISATION...
1101
01:29:01,208 --> 01:29:02,708
CHARGEMENT
1102
01:29:18,708 --> 01:29:21,083
Sale pétasse.
1103
01:29:22,125 --> 01:29:24,541
Tu veux bien crever ?
1104
01:29:25,250 --> 01:29:26,666
Pas encore.
1105
01:29:53,916 --> 01:29:55,000
CHARGEMENT
1106
01:29:55,833 --> 01:29:58,041
{\an8}CHARGEMENT INCOMPLET
CONNEXION PERDUE
1107
01:30:06,416 --> 01:30:07,250
Avery.
1108
01:30:09,333 --> 01:30:10,166
Avery ?
1109
01:30:13,083 --> 01:30:13,916
Tu vas bien ?
1110
01:30:15,000 --> 01:30:15,833
Je survivrai.
1111
01:30:16,958 --> 01:30:18,708
Par oĂč commencer ?
1112
01:30:21,916 --> 01:30:25,583
Si je pouvais tout recommencer à zéro,
je le ferais.
1113
01:30:26,083 --> 01:30:28,166
Mais je t'aimerais toujours.
1114
01:30:28,666 --> 01:30:31,500
On peut recommencer, à notre façon,
1115
01:30:32,291 --> 01:30:33,916
sans secrets ni mensonges.
1116
01:30:33,916 --> 01:30:37,000
On peut tout arranger,
on se soutiendra, comme toujours.
1117
01:30:37,000 --> 01:30:37,916
Tu crois ?
1118
01:30:38,583 --> 01:30:39,583
J'en suis pas sûre.
1119
01:30:40,375 --> 01:30:41,500
Je t'aimais, David.
1120
01:30:49,833 --> 01:30:50,666
Allez !
1121
01:30:55,458 --> 01:30:56,500
Qu'est-ce que tu...
1122
01:30:56,500 --> 01:30:58,583
- Non.
- On peut pas tout réparer.
1123
01:30:58,583 --> 01:30:59,583
Non.
1124
01:30:59,791 --> 01:31:00,958
Pas ça, en tout cas.
1125
01:31:10,458 --> 01:31:11,583
On peut y arriver.
1126
01:31:13,666 --> 01:31:15,625
Donne-moi une chance.
1127
01:31:18,250 --> 01:31:19,125
Avery.
1128
01:31:20,375 --> 01:31:22,500
C'est pas un conte de fées, David.
1129
01:31:26,416 --> 01:31:28,250
- Allez !
- Ă terre !
1130
01:31:28,833 --> 01:31:30,000
LĂąchez vos armes.
1131
01:31:30,000 --> 01:31:32,500
- LĂąchez vos armes.
- Sécurisez l'arriÚre.
1132
01:31:33,041 --> 01:31:34,208
- Stop !
- Attention !
1133
01:31:34,208 --> 01:31:35,416
Ă genoux.
1134
01:31:35,416 --> 01:31:36,541
LĂąchez votre arme.
1135
01:31:36,541 --> 01:31:37,583
Ne bougez plus.
1136
01:31:37,583 --> 01:31:39,000
ArrĂȘtez.
1137
01:31:39,000 --> 01:31:39,916
Je t'aime.
1138
01:31:41,750 --> 01:31:42,958
- David !
- Ă terre !
1139
01:31:44,583 --> 01:31:45,416
Ne bougez pas !
1140
01:31:55,041 --> 01:31:57,416
- Vos mains ! Je veux les voir !
- Ă terre !
1141
01:32:13,291 --> 01:32:14,416
Ce dossier...
1142
01:32:15,958 --> 01:32:18,833
C'est le serment d'allégeance
que vous avez brisé.
1143
01:32:19,833 --> 01:32:22,958
Les dégùts causés, vos crimes.
1144
01:32:22,958 --> 01:32:25,458
Vous avez causé la mort
de votre mentor.
1145
01:32:25,458 --> 01:32:27,500
Et de votre mari. Tous des traĂźtres.
1146
01:32:28,000 --> 01:32:30,375
Vous avez failli causer
une guerre mondiale.
1147
01:32:31,375 --> 01:32:34,541
Vous ĂȘtes un oiseau
de mauvaise augure.
1148
01:32:34,541 --> 01:32:36,875
Quand on ramassera le corps
de votre mari,
1149
01:32:38,083 --> 01:32:40,875
il sera enterré dans une décharge,
comme un déchet.
1150
01:32:42,250 --> 01:32:45,541
Vous n'avez pas de pays.
1151
01:32:47,083 --> 01:32:48,500
Pas de droits.
1152
01:32:50,000 --> 01:32:52,250
Vous n'existez plus.
1153
01:32:53,666 --> 01:32:54,666
Vous m'appartenez.
1154
01:32:55,458 --> 01:32:57,333
Et je veillerai Ă vous le rappeler
1155
01:32:58,375 --> 01:33:00,375
jusqu'Ă la fin
de votre misérable vie.
1156
01:33:00,375 --> 01:33:05,041
Mais d'abord, on a un compte à régler.
1157
01:33:07,083 --> 01:33:08,083
Merde ! Putain !
1158
01:33:08,083 --> 01:33:09,291
Putain.
1159
01:33:16,000 --> 01:33:17,666
Vous ĂȘtes blessĂ©, on dirait.
1160
01:33:18,791 --> 01:33:20,958
On a fini, monsieur le directeur adjoint.
1161
01:33:21,625 --> 01:33:22,541
Vous ĂȘtes qui ?
1162
01:33:23,458 --> 01:33:26,250
Vous allez recevoir un appel
1163
01:33:26,875 --> 01:33:28,541
qui vous expliquera tout.
1164
01:33:29,208 --> 01:33:30,916
Fermez la porte en sortant.
1165
01:33:39,250 --> 01:33:41,125
Monsieur le président. Oui.
1166
01:33:43,125 --> 01:33:45,583
Vous avez mis un sacré bazar,
Mme Graves.
1167
01:33:46,041 --> 01:33:47,000
Qui ĂȘtes-vous ?
1168
01:33:47,000 --> 01:33:49,000
Mes amis m'appellent Elizabeth.
1169
01:33:51,166 --> 01:33:52,833
Venez travailler pour moi.
1170
01:33:52,833 --> 01:33:56,333
Vos compétences sont exemplaires,
je n'engage que les meilleurs.
1171
01:33:56,333 --> 01:33:58,333
Venez rejoindre le MC6.
1172
01:33:59,250 --> 01:34:00,416
J'ignore ce que c'est.
1173
01:34:00,416 --> 01:34:02,750
Jusqu'Ă ce soir, nous n'existions pas.
1174
01:34:04,208 --> 01:34:05,958
C'est un peu grĂące Ă vous.
1175
01:34:06,666 --> 01:34:09,416
Nous devons gérer les missions
les plus importantes
1176
01:34:09,416 --> 01:34:12,083
et les menaces les plus dangereuses
1177
01:34:12,083 --> 01:34:14,958
qui dépassent toutes les autres agences.
1178
01:34:14,958 --> 01:34:18,375
Je peux faire disparaĂźtre
tous ces désagréments.
1179
01:34:18,375 --> 01:34:21,333
Sauf si vous préférez
moisir en prison.
1180
01:34:24,333 --> 01:34:26,708
S'ils arrivent Ă me maĂźtriser.
1181
01:34:32,041 --> 01:34:32,875
C'est un oui ?
1182
01:34:38,375 --> 01:34:39,208
Aidez-nous.
1183
01:34:43,875 --> 01:34:45,083
Ă sauver le monde.
1184
01:36:05,166 --> 01:36:08,500
Ă LA MĂMOIRE DE RAY STEVENSON
1185
01:42:46,916 --> 01:42:48,916
Sous-titres : Angélique Dutt
1186
01:42:48,916 --> 01:42:51,000
Supervision créative
Thomas B. Fleischer
75147