All language subtitles for A.little.something.extra.2024-[YTS.MX]-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,943 --> 00:01:01,223 - لقد تعلمت أن أصبح 2 00:01:01,484 --> 00:01:03,844 وأكثر تسامحاً وتسامحاً، 3 00:01:04,151 --> 00:01:05,431 لأنه عندما تفكر 4 00:01:05,692 --> 00:01:08,732 أنه داخل كل واحد منا طفل يبكي, 5 00:01:09,067 --> 00:01:10,627 نصبح أكثر تساهلاً. 6 00:01:10,900 --> 00:01:13,620 القلب شيء مهم جدا، 7 00:01:13,941 --> 00:01:16,461 تحدث دائمًا وانظر مع قلبك. 8 00:01:16,774 --> 00:01:20,454 وكما قال سانت إكزوبيري: "لا يمكنك أن ترى جيدًا إلا بقلبك." 9 00:01:21,690 --> 00:01:24,410 "إيتسي بيتسي بيتي بيكيني" (داليدا) 10 00:01:24,731 --> 00:01:28,171 على الشاطئ، كانت هناك فتاة جميلة 11 00:01:28,522 --> 00:01:31,882 من كان خائفا للاستحمام 12 00:01:32,230 --> 00:01:35,670 كانت خائفة لمغادرة مقصورتها 13 00:01:36,021 --> 00:01:38,861 ارتجفت لإظهار الجار 14 00:01:39,187 --> 00:01:40,507 واحد اثنين ثلاثة 15 00:01:40,770 --> 00:01:42,770 كانت ترتجف لإظهار ماذا؟ 16 00:01:43,062 --> 00:01:44,822 - نحن ذاهبون في إجازة! 17 00:01:45,353 --> 00:01:47,193 دعونا نذهب في إجازة! 18 00:01:47,478 --> 00:01:49,558 - كوني هادئة يا ماري، مع حقيبتك. 19 00:01:50,227 --> 00:01:51,867 - سيكون الأمر رائعًا. 20 00:01:52,435 --> 00:01:54,235 - تحيا الإجازات! 21 00:01:55,268 --> 00:01:56,068 - أليس! 22 00:01:56,310 --> 00:01:59,630 ابن سمين آخر لعاهرة في ساحة "المعاقين". 23 00:01:59,976 --> 00:02:01,536 - ولكن من يهتم؟ 24 00:02:02,934 --> 00:02:04,574 المضي قدما يا رفاق. 25 00:02:05,017 --> 00:02:05,857 أرنو. 26 00:02:06,100 --> 00:02:07,860 تغيير الأحذية. - نعم. 27 00:02:08,516 --> 00:02:09,316 - بوريس! 28 00:02:09,558 --> 00:02:11,918 قلنا أننا سوف كنا نضع الأزياء هناك. 29 00:02:12,224 --> 00:02:14,304 - أنا لست بوريس، أنا كليوباترا. 30 00:02:14,599 --> 00:02:16,039 - اذهبي وغيري ملابسك يا كليوباترا. 31 00:02:16,765 --> 00:02:18,885 - حقيبتك قادمة، مارك لديه ذلك. 32 00:02:19,181 --> 00:02:20,701 كل شيء جاهز؟ 33 00:02:21,348 --> 00:02:24,668 - مايان، ما هذا؟ قلنا حقيبة واحدة لكل شخص. 34 00:02:25,014 --> 00:02:26,014 - أنا عندي واحدة فقط. 35 00:02:27,388 --> 00:02:28,388 - ما هذا؟ 36 00:02:28,638 --> 00:02:31,398 - إنها أكياس. - إنها أكياس. إنها حقائب. 37 00:02:31,971 --> 00:02:33,131 أنت على حق. 38 00:02:33,929 --> 00:02:36,729 علي فقط أن أكون أكثر تحديدا. وأنا أرتديها. 39 00:02:37,928 --> 00:02:38,888 - نحن هنا. 40 00:02:39,345 --> 00:02:42,505 مرحبًا، إنها سيلين مرة أخرى من بهو دي ليلاس. 41 00:02:42,844 --> 00:02:46,444 هناك كيس كبير آخر من القرف... التزمير 42 00:02:47,219 --> 00:02:49,459 - ألا ترى أنا ألعب كرة القدم؟ 43 00:02:49,760 --> 00:02:51,040 - مهلا مهلا! - أغلب هذا الشئ! 44 00:02:51,302 --> 00:02:52,742 - كما ترون... 45 00:02:53,010 --> 00:02:54,050 تعال. 46 00:02:54,301 --> 00:02:56,141 سيلين، إذا استطعنا تجنب هذا... 47 00:02:56,426 --> 00:02:58,426 - عليك أن تكون على الكرة! - كل شيء على ما يرام. 48 00:02:58,717 --> 00:03:01,517 - عليهم أن يتعلموا من أخطائهم. 49 00:03:01,842 --> 00:03:04,402 - الخطأ هو أنه سيفعل سيارة. 50 00:03:04,716 --> 00:03:05,476 - شكرا لك، مارك. 51 00:03:05,716 --> 00:03:07,716 - على الرحب والسعة. أنا هنا، وسأكون هنا دائمًا. 52 00:03:08,007 --> 00:03:10,527 هل يمكننا تجنب لعب كرة القدم؟ على الطريق؟ 53 00:03:11,299 --> 00:03:13,059 إنذار بكاء 54 00:03:13,340 --> 00:03:14,860 - توقف عن البكاء! 55 00:03:15,131 --> 00:03:16,731 - نحن سرقة ذلك! 56 00:03:17,006 --> 00:03:18,006 هذا طبيعي! 57 00:03:18,256 --> 00:03:19,216 هذا مجنون! 58 00:03:19,464 --> 00:03:22,944 لها الحق في البكاء. هذا جنون. مسموح لك. 59 00:03:23,297 --> 00:03:24,577 - شكرا لك على وقتك... - بالطبع. 60 00:03:26,005 --> 00:03:27,605 هل أنتما معا؟ - نعم نحن كذلك. 61 00:03:27,879 --> 00:03:28,959 - نعم. 62 00:03:29,213 --> 00:03:30,053 متزوج؟ 63 00:03:30,296 --> 00:03:33,496 - لا، فقط أردت أن أختار حلقة اليوم. 64 00:03:33,837 --> 00:03:35,197 - هاه؟ - أوه! 65 00:03:35,462 --> 00:03:36,502 لم تكن تعرف! 66 00:03:36,753 --> 00:03:38,953 التوقيت سيء، لكنه لطيف. 67 00:03:42,961 --> 00:03:45,201 - مارك. - أنا هنا، سأكون هنا دائمًا. 68 00:03:45,502 --> 00:03:48,502 - هل يمكنك أن تسأل السائق؟ الانتظار 5 دقائق؟ 69 00:03:49,335 --> 00:03:50,615 اللعنة، ثيبوت. 70 00:03:50,876 --> 00:03:51,956 - لا يا مايان! 71 00:03:52,209 --> 00:03:53,529 - دعنا نخرج من هنا! 72 00:03:53,792 --> 00:03:55,272 دعنا نخرج من هنا! - نعم أنا... 73 00:03:58,125 --> 00:03:58,885 تهانينا. 74 00:04:00,291 --> 00:04:02,331 - ماذا تفعل؟ تعال! - أنا قادم، أنا قادم! 75 00:04:02,624 --> 00:04:03,664 تعال! 76 00:04:03,916 --> 00:04:05,356 يستمر صوت المنبه. 77 00:04:09,623 --> 00:04:10,703 - تعال! 78 00:04:10,956 --> 00:04:12,036 إلى اليمين! 79 00:04:14,498 --> 00:04:15,458 خذ الحقيبة. 80 00:04:15,706 --> 00:04:16,706 أسرع! 81 00:04:16,955 --> 00:04:17,835 تعال! 82 00:04:18,080 --> 00:04:19,640 أخرج الملابس! أسرع! 83 00:04:19,913 --> 00:04:21,193 - حسنًا، فهمت. 84 00:04:21,455 --> 00:04:22,895 - الملابس! أسرع! 85 00:04:23,163 --> 00:04:24,043 - نعم. 86 00:04:26,787 --> 00:04:27,867 - هيا، هيا! 87 00:04:29,079 --> 00:04:31,359 - ها أنت ذا. هذا يذهب إلى هناك. 88 00:04:31,662 --> 00:04:33,342 صفارات الانذار الشرطة 89 00:04:33,620 --> 00:04:35,020 - دعنا نخرج من هنا. 90 00:04:35,911 --> 00:04:37,671 - فويلا. - كيف ترتدي؟ 91 00:04:38,369 --> 00:04:39,849 - ما أخبارك؟ - كيف ترتدي؟ 92 00:04:40,119 --> 00:04:42,759 - كسائح ألماني، يذهب دون أن يلاحظها أحد. 93 00:04:43,077 --> 00:04:44,437 - سوف نراكم فقط! 94 00:04:44,701 --> 00:04:47,381 - أنت، أستطيع أن أقول أنك قمت بسرقة بنك للتو. 95 00:04:49,534 --> 00:04:50,494 - مارك؟ 96 00:04:50,742 --> 00:04:52,782 - أليس؟ أوه، نعم؟ 97 00:04:53,075 --> 00:04:54,675 - هل هناك أخبار عن الوافد الجديد؟ 98 00:04:54,950 --> 00:04:57,550 - سيلفان؟ لقد تحدثت مع والديه، وهو في طريقه. 99 00:04:57,866 --> 00:04:59,386 - حسنًا، عظيم. شكرا لك على وقتك. 100 00:05:01,657 --> 00:05:04,137 - شكرا لك يا سيدي. باسم الجمهورية 101 00:05:04,448 --> 00:05:06,488 وكما كان نيكولا ساركوزي يقول: 102 00:05:06,781 --> 00:05:08,661 "الاختبار هو الغياب 103 00:05:08,948 --> 00:05:10,828 "ليس جرح الغرور." 104 00:05:11,114 --> 00:05:13,714 - تفضل يا سيدي. - يجب أن تشكره! 105 00:05:14,655 --> 00:05:17,455 ليست كذلك لأنه يقوم بعمل رغما عنه 106 00:05:17,780 --> 00:05:20,700 بعد فشله في المدرسة لا تشكره. 107 00:05:21,029 --> 00:05:23,189 - لا يا ألكسندر، لا يجب أن تقول ذلك. 108 00:05:23,487 --> 00:05:26,127 السيد بالتأكيد لم يفعل ذلك دراسات، 109 00:05:26,445 --> 00:05:28,125 لكنها وظيفة مثل أي شيء آخر. 110 00:05:28,403 --> 00:05:30,283 دعنا نذهب. نقول شكرا لك. - نشكرك. 111 00:05:30,570 --> 00:05:31,650 - وداعا يا سيدي. 112 00:05:31,903 --> 00:05:33,783 تعال. 113 00:05:34,069 --> 00:05:35,989 هل قلت وداعا؟ - شكرا لك، وداعا. 114 00:05:36,277 --> 00:05:38,437 - وهذا كل شيء. 115 00:05:39,527 --> 00:05:41,367 - لن تتمكن لحمل الحقائب! 116 00:05:41,651 --> 00:05:44,371 - لماذا يا لودو؟ - لأنك سمين! 117 00:05:44,692 --> 00:05:48,212 - مهلا، لودوفيتش! ماذا قلنا عن الإهانات؟ 118 00:05:48,567 --> 00:05:51,007 - هذا ليس لطيفا! - إذن لماذا تقول ذلك؟ 119 00:05:51,317 --> 00:05:53,117 - لأنه سمين! - هو يعرف ذلك! 120 00:05:53,400 --> 00:05:55,320 ليس هناك فائدة من إخباره! 121 00:05:55,608 --> 00:05:57,448 - بوريس، ماذا قلت؟ 122 00:05:57,899 --> 00:06:00,059 - أنا لست بوريس، أنا سوبرجيرل. 123 00:06:00,357 --> 00:06:01,477 توقف عن الشرب يا غنافرون! 124 00:06:01,732 --> 00:06:03,732 هل أنت في عقلك الصحيح؟ -جنافرون؟ 125 00:06:04,023 --> 00:06:07,623 - يا! هل نحن في إجازة أم أننا لسنا في إجازة؟ 126 00:06:07,981 --> 00:06:09,221 صيحات الفرح 127 00:06:09,480 --> 00:06:10,440 - سوسو. 128 00:06:10,689 --> 00:06:11,529 جاد. 129 00:06:11,772 --> 00:06:12,972 الكسندر. 130 00:06:13,230 --> 00:06:14,470 ماري. - غير موجود. 131 00:06:14,730 --> 00:06:15,810 - بوريس. 132 00:06:16,063 --> 00:06:17,183 أرنو. 133 00:06:17,438 --> 00:06:18,518 بابتيست. - حاضر. 134 00:06:18,771 --> 00:06:20,131 - الأميرة مايان . 135 00:06:20,396 --> 00:06:21,436 وسلة! ثيبوت. 136 00:06:21,687 --> 00:06:23,367 - نحن ذاهبون في إجازة! - لودوفيتش. 137 00:06:23,645 --> 00:06:25,125 الجميع هنا. - رائع. 138 00:06:25,395 --> 00:06:27,755 - باستثناء سيلفان. - سننتظره. 139 00:06:28,061 --> 00:06:30,581 قمت بتسليم زجاجات المياه. 140 00:06:30,894 --> 00:06:32,374 هيا، اذهب. - لودو. 141 00:06:32,644 --> 00:06:34,644 هنا. أعلى. 142 00:06:34,935 --> 00:06:36,735 - والقفز! - والقفز! 143 00:06:37,018 --> 00:06:38,938 أوه، اللعنة، ماري! 144 00:06:39,226 --> 00:06:41,146 - هذا كل الحق، لقد اعتادت على ذلك. 145 00:06:41,434 --> 00:06:43,394 - أنا لست عطشان! - إنها ليست "عطشانة". 146 00:06:43,684 --> 00:06:45,644 صفارات الانذار الشرطة 147 00:06:48,891 --> 00:06:50,571 - هيا، هيا! اذهب الى هناك! 148 00:06:51,891 --> 00:06:53,051 - ذهبت السيارة. 149 00:06:53,307 --> 00:06:56,547 - من الواضح أنك ركنت السيارة في مكان "المعاقين". 150 00:06:56,890 --> 00:06:58,970 - حسنا بالطبع... أنت تعرف كل شيء! 151 00:06:59,265 --> 00:07:02,385 - ماذا نفعل؟ - صه، نسير بهدوء. 152 00:07:03,431 --> 00:07:04,311 - علامة جوتن. 153 00:07:04,556 --> 00:07:06,116 هاشت فارتون أوتش. 154 00:07:06,805 --> 00:07:08,125 أنا أحب ذلك. 155 00:07:08,680 --> 00:07:10,480 - هل هذا طبيعي؟ - أنا أحاول... 156 00:07:10,763 --> 00:07:12,603 - أغلق فمك، هذا أفضل. 157 00:07:12,888 --> 00:07:15,328 إلى الأمام، إلى الأمام، إلى الأمام. هراء. 158 00:07:15,637 --> 00:07:19,637 - متى ركن السيارة في مساحة "المعاقين"؟ 159 00:07:20,012 --> 00:07:21,852 - لا. - كان واضحا. 160 00:07:22,136 --> 00:07:24,536 - استمر في التحرك! - استمر في التحرك، استمر في التحرك. 161 00:07:24,844 --> 00:07:27,044 إنهم هناك. - هناك، هناك. 162 00:07:27,344 --> 00:07:29,224 تقليد ألماني 163 00:07:29,510 --> 00:07:30,750 - بحق الجحيم؟ 164 00:07:31,010 --> 00:07:32,890 - أعتقد الخاص بك المتأخر الخاص بك هو هنا. 165 00:07:33,176 --> 00:07:35,136 - ماذا يجب أن نفعل؟ - سيلفان؟ 166 00:07:36,718 --> 00:07:38,598 - سأجد حلاً.. ماذا؟ 167 00:07:39,509 --> 00:07:40,749 - سيلفان، هل هذا أنت؟ 168 00:07:42,592 --> 00:07:43,592 أنا أليس. 169 00:07:44,800 --> 00:07:46,280 طرق على النافذة. 170 00:07:49,716 --> 00:07:51,556 لقد كنا في انتظاركم. هل ستأتي معي؟ 171 00:07:52,299 --> 00:07:53,299 هل أنت قادم؟ 172 00:07:53,548 --> 00:07:56,188 - نعم سيلفان. علينا أن نذهب. علينا أن نذهب. 173 00:07:56,506 --> 00:07:58,186 - لقد كنا في انتظاركم. - نعم. 174 00:07:58,464 --> 00:07:59,864 هيا، علينا أن نذهب. 175 00:08:00,131 --> 00:08:01,371 - هيا ادخل. 176 00:08:03,589 --> 00:08:05,629 تعرف على سيلفان، أصدقاء! 177 00:08:05,922 --> 00:08:08,082 يرحبون به بحرارة. 178 00:08:08,380 --> 00:08:09,780 عفوا، ونحن في طريقنا للذهاب. 179 00:08:10,046 --> 00:08:11,326 - نعم، علينا أن نذهب. 180 00:08:11,879 --> 00:08:13,319 - من أنت بالنسبة له؟ 181 00:08:13,587 --> 00:08:15,067 معلمه؟ - بالضبط. 182 00:08:15,337 --> 00:08:17,297 يجب أن أكون معه. 183 00:08:17,587 --> 00:08:20,187 آخر مرة، كان سخيف. 184 00:08:20,503 --> 00:08:22,183 - لكننا لم نعتمد على ذلك. 185 00:08:24,294 --> 00:08:25,374 - سيلفان؟ 186 00:08:25,627 --> 00:08:26,667 مرحباً. 187 00:08:26,918 --> 00:08:29,758 هل ستجلس في مؤخرة الحافلة؟ - طيب يا... 188 00:08:33,126 --> 00:08:35,606 هل نتعامل مع هذا في النزل؟ - دعونا نفعل ذلك، هيا. 189 00:08:35,917 --> 00:08:39,237 - للأسف..، أنت في الصناعة 190 00:08:39,583 --> 00:08:42,823 ممثلة قليلا في الخيال الشعبي 191 00:08:43,166 --> 00:08:44,246 وفي النهاية، 192 00:08:44,499 --> 00:08:46,619 الشكلي الوحيد مهنتك 193 00:08:46,915 --> 00:08:48,075 إقامة إميل لويس. 194 00:08:48,540 --> 00:08:50,540 - هل يمكننا أن نذهب الآن؟ - نعم، دعونا نذهب. 195 00:08:50,832 --> 00:08:53,392 ماذا نقول للسائق؟ - ابن العاهرة! 196 00:08:53,706 --> 00:08:55,186 - لا يا لودو. هل نقول؟ 197 00:08:55,456 --> 00:08:57,736 - تحيا الإجازات! 198 00:08:58,039 --> 00:09:00,879 تحيا الاجازات! 199 00:09:02,871 --> 00:09:05,631 صفارات الانذار الشرطة 200 00:09:05,954 --> 00:09:08,034 - هل أقنعتها؟ ماذا قلت؟ 201 00:09:08,329 --> 00:09:10,209 - ماذا قلت؟ - ماذا قلت له؟ 202 00:09:11,245 --> 00:09:13,485 - حسنًا، لقد أخبرتها أنك... 203 00:09:13,787 --> 00:09:16,107 لقد كنت حساساً، وهناك أوقات 204 00:09:16,411 --> 00:09:17,731 حيث تغوط نفسك. 205 00:09:17,994 --> 00:09:20,714 - ما هو الخطأ؟ أنا لا أتغوط نفسي. - أنت لست؟ 206 00:09:21,035 --> 00:09:21,835 - حسنا، لا. 207 00:09:22,077 --> 00:09:24,717 - سأتصل بك مرة أخرى. بالافاس؟ لونا بارك؟ 208 00:09:25,035 --> 00:09:26,635 - كنت في الرابعة من عمري، هل أنت جاد؟ 209 00:09:26,910 --> 00:09:29,670 - حسنًا ، كنت في الرابعة من عمرك. كنت تغوط نفسك. 210 00:09:29,992 --> 00:09:32,232 صفارات الانذار الشرطة 211 00:09:39,908 --> 00:09:41,148 - فماذا أفعل؟ 212 00:09:41,616 --> 00:09:42,976 - اتبع خطاهم. 213 00:09:43,240 --> 00:09:45,160 أنظر إليهم، انظر كيف تبدو. 214 00:09:45,448 --> 00:09:47,368 - أنا لا أتقن اللغة الألمانية بعد الآن؟ - لا، لا تفعل ذلك. 215 00:09:47,657 --> 00:09:49,737 أنت تبقي فمك مغلقا ويفعلون ما يفعلونه. 216 00:09:50,948 --> 00:09:52,428 - اللعنة، إنه يرتدي الطاقية اليهودية. 217 00:09:53,031 --> 00:09:54,031 وهو يؤمن بالله، 218 00:09:54,281 --> 00:09:55,441 لا يحمل ضغينة. 219 00:09:56,364 --> 00:09:58,164 الثرثرة والضحك غير واضح 220 00:10:13,736 --> 00:10:16,096 هيا، والعثور على مهرج الخاص بك. ابحث عن المهرج الخاص بك. 221 00:10:23,318 --> 00:10:26,998 إنه أكثر من اللازم، إنه أكثر من اللازم. أحاول العثور على وسيلة سعيدة. 222 00:10:30,775 --> 00:10:33,975 - اللعنة، انظر إليهم. - أحاول هنا. عفوا ولكن... 223 00:10:36,983 --> 00:10:38,223 إنها في طريقها. 224 00:10:38,774 --> 00:10:39,854 - اصمت اللعنة. 225 00:10:40,107 --> 00:10:41,067 - أنا مسرور 226 00:10:41,315 --> 00:10:43,515 ليكون في إجازة. - آه، هذا رائع. 227 00:10:47,731 --> 00:10:49,371 هل أنت بخير يا سيلفان؟ - أنا بخير. 228 00:10:49,647 --> 00:10:52,367 - نعم؟ تشرفنا. 229 00:10:52,689 --> 00:10:55,129 أنت على وشك تكوين صداقات، سيكون الأمر رائعًا. 230 00:10:55,438 --> 00:10:57,518 هل أضع حقيبتك في الطابق العلوي؟ - لا، لا يجوز لك ذلك. 231 00:10:57,979 --> 00:11:00,699 لا، في الواقع، أنا مضطر للحفاظ على الحقيبة. 232 00:11:01,021 --> 00:11:03,861 وفيه كل الأدوية. - سأحصل عليه. 233 00:11:04,478 --> 00:11:05,678 - نحن هنا. 234 00:11:07,645 --> 00:11:10,085 - هل يمكنك أن تعرفني على معلمك؟ ما اسمه؟ 235 00:11:11,269 --> 00:11:14,829 - في الحقيقة هذا أفضل.. إنه يكافح، كما ترى... 236 00:11:15,185 --> 00:11:17,945 - ولكننا سنأخذ وقتنا، حتى نتمكن من التعرف على بعضنا البعض. 237 00:11:18,268 --> 00:11:21,468 أستطيع أن أسمع صوت صوتك، أنت لم تفقد لسانك. 238 00:11:22,726 --> 00:11:24,246 ما اسم معلمك؟ 239 00:11:27,183 --> 00:11:28,623 هناك متسع من الوقت. 240 00:11:29,141 --> 00:11:30,781 (يلثغ) - أوربي. أوربي. 241 00:11:31,224 --> 00:11:32,624 أوربي. - أوربي؟ 242 00:11:32,891 --> 00:11:34,611 - نعم. - هذا مضحك. 243 00:11:34,891 --> 00:11:36,411 - أوربي. أوربي. 244 00:11:36,682 --> 00:11:38,122 - لقد حصلنا عليه. - أوربي. 245 00:11:38,390 --> 00:11:39,990 - لقد حصلنا عليه. 246 00:11:40,265 --> 00:11:42,425 - أنا أليس. أنا سعيد بلقائك. 247 00:11:42,723 --> 00:11:45,923 - أنا سيلفان. سيلفان، وهو أوربي. 248 00:11:46,264 --> 00:11:47,744 سيلفان وأوربي. - لا بأس. 249 00:11:48,014 --> 00:11:51,334 - أوربي، هنا. سيلفان، هنا. 250 00:11:51,680 --> 00:11:52,640 - حسنًا، عظيم. 251 00:11:52,888 --> 00:11:55,248 إذا كنت منزعجاً قليلاً... - الطقس حار. 252 00:11:55,554 --> 00:11:57,714 - أخبرني وسنتوقف. هل هذا جيد؟ 253 00:11:58,012 --> 00:11:58,932 - نعم. 254 00:11:59,179 --> 00:12:01,619 - أنت لا أنبوب في سراويلك الداخلية. نعم؟ 255 00:12:01,928 --> 00:12:03,848 - لا، لن نفعل ذلك. - أراكم لاحقا. 256 00:12:05,969 --> 00:12:08,449 - وبحسب سيغيلا، 257 00:12:08,761 --> 00:12:10,681 ساركوزي في العشاء الأول 258 00:12:10,969 --> 00:12:12,929 همس في أذن كارلا: 259 00:12:13,218 --> 00:12:15,938 "هل يمكنني تقبيلك على الفم؟ 260 00:12:16,259 --> 00:12:17,659 "هل أنت بالداخل أم بالخارج؟" 261 00:12:17,926 --> 00:12:19,686 كانت ستجيب بـ "مستحيل". 262 00:12:19,967 --> 00:12:23,167 ومنذ ذلك الحين، وقعا في الحب مدى الحياة. جميل. 263 00:12:23,508 --> 00:12:27,108 "فوي (كوستا وكوانتا) 264 00:12:32,632 --> 00:12:35,272 هزاز 265 00:12:36,965 --> 00:12:39,125 - أليس، هل يمكنني وضع بعض الزيزك؟ 266 00:12:39,714 --> 00:12:40,914 - نعم، تفضل. 267 00:12:41,381 --> 00:12:43,021 * تبدأ الموسيقى. 268 00:12:43,547 --> 00:12:44,387 - مقدمة! 269 00:12:44,630 --> 00:12:46,150 - خلافاً للاعتقاد الشائع، 270 00:12:46,422 --> 00:12:48,742 لهذا السبب يرتدي الكعب. 271 00:12:49,046 --> 00:12:50,286 مضحك، أليس كذلك؟ 272 00:12:51,588 --> 00:12:54,148 يغني كلمات الأغاني. 273 00:12:54,462 --> 00:12:56,102 - ما هذا بحق الجحيم؟ 274 00:12:57,837 --> 00:12:59,317 - هذه الموسيقى سيئة. 275 00:13:04,169 --> 00:13:05,689 - أنا لا أتسامح مع هذه الموسيقى، 276 00:13:05,960 --> 00:13:07,120 مارك. 277 00:13:07,377 --> 00:13:08,897 - إنه مقرف. - عاجِز! 278 00:13:09,168 --> 00:13:10,528 - اللعنة عليك! 279 00:13:11,585 --> 00:13:12,465 - أوه! 280 00:13:12,709 --> 00:13:14,189 ما هذه الموسيقى القذرة! 281 00:13:14,459 --> 00:13:16,299 - هذا؟ هل هذا هراء؟ 282 00:13:16,584 --> 00:13:17,624 - داليدا أفضل. 283 00:13:17,875 --> 00:13:19,875 - أنا بول دايموند يا أولاد. 284 00:13:20,167 --> 00:13:21,727 - أحبها. - غيور! 285 00:13:22,166 --> 00:13:24,686 - لا تقلق. اذهب واجلس، وسوف أعتني بالأمر. 286 00:13:24,999 --> 00:13:26,039 - نعم. 287 00:13:26,291 --> 00:13:27,451 تعال. 288 00:13:28,166 --> 00:13:29,726 - نحن هنا. 289 00:13:29,999 --> 00:13:33,039 * انقر فوق عموم عموم (يانز) 290 00:13:33,373 --> 00:13:35,053 - إنها رائعة! 291 00:13:35,331 --> 00:13:36,971 - الآن هذا ليس هراء! 292 00:13:41,414 --> 00:13:42,654 - لا أستطيع محوك 293 00:13:42,913 --> 00:13:46,193 أنت أجمل نجمة ومن بين الآخرين، أرى أنك 294 00:13:46,788 --> 00:13:50,028 إذا كنت وحيدا، أخبرني لا يزال هناك مكان لي 295 00:13:50,412 --> 00:13:51,852 تسليط الضوء عليك 296 00:13:52,120 --> 00:13:54,000 إنه لأمر مدهش كيف تتوهج في الظلام 297 00:13:54,287 --> 00:13:57,407 أنت الأجمل يا آنسة كيف لا أستطيع رؤيتك؟ 298 00:13:57,744 --> 00:13:59,664 أعلم أن الماضي هو الماضي 299 00:14:00,286 --> 00:14:03,526 ولكن بيننا لا أستطيع أن أقول ما حدث 300 00:14:04,743 --> 00:14:06,423 أتمنى لو أستطيع تعويض الوقت 301 00:14:07,451 --> 00:14:10,931 لكي تذهب، أخبرني ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 302 00:14:12,201 --> 00:14:15,921 أعلم أن الماضي هو الماضي أنت الوحيد الذي يمكنني أن أثق به 303 00:14:16,283 --> 00:14:17,883 أشعر بجنون العظمة في بعض الأحيان 304 00:14:18,158 --> 00:14:20,078 عندما أكون وحدي، انا افكر فيك 305 00:14:20,366 --> 00:14:23,206 - ويتم النقر، النقر، النقر، عموم عموم عموم 306 00:14:23,532 --> 00:14:26,732 جبراك تون بيتي كور MA CHERIE، T'ES TROP SEDUISANTE 307 00:14:27,073 --> 00:14:28,193 (يلثغ) - عموم عموم. 308 00:14:28,448 --> 00:14:30,248 عموم عموم والبنادق. 309 00:14:30,531 --> 00:14:33,011 الشحن. لقد أسقطت الشاحن الخاص بي. 310 00:14:33,323 --> 00:14:36,043 - ماذا تفعل يا باولو؟ - الدخول في الشخصية . 311 00:14:36,364 --> 00:14:37,764 - من الأفضل أن أحذفك 312 00:14:38,030 --> 00:14:41,390 أنا لا أعرف ما هي لعبتك لكن لا أستطيع أن أنسى الماضي 313 00:14:53,819 --> 00:14:56,659 استمروا في الغناء. 314 00:15:12,567 --> 00:15:14,727 - CLIC-CLIC، PAN-PAN-PAN 315 00:15:15,025 --> 00:15:17,625 ويتم النقر، النقر، النقر، عموم عموم عموم 316 00:15:17,941 --> 00:15:19,501 (عادة) - ماذا نفعل؟ 317 00:15:19,774 --> 00:15:22,174 - لا أعرف. مجرد التفكير. 318 00:15:23,982 --> 00:15:25,102 اه، أعرف. 319 00:15:25,898 --> 00:15:27,538 يمكننا أن نأخذهم كرهائن. 320 00:15:27,981 --> 00:15:29,501 - توقف عن التفكير. 321 00:15:30,522 --> 00:15:33,042 - اه سأفعل... سأتصل بريكو. 322 00:15:35,980 --> 00:15:38,420 اه اللعنة! لا توجد شبكة، بطبيعة الحال. 323 00:15:43,146 --> 00:15:44,146 يا! 324 00:15:44,812 --> 00:15:46,212 مهلا، عفوا. 325 00:15:47,228 --> 00:15:48,748 هل تعرف أين هي الشبكة؟ 326 00:15:49,020 --> 00:15:52,180 - كنت قد حصلت على بعض في هذا المجال، ولكن الجو حار. 327 00:15:52,644 --> 00:15:53,444 - حسنًا، شكرًا. 328 00:15:53,686 --> 00:15:55,806 - بوريس، هل يمكنني مساعدتك في حقيبتك؟ 329 00:15:56,102 --> 00:15:57,542 - لماذا لا تصعد الحافلة؟ 330 00:15:57,810 --> 00:15:58,890 - مثل كل عام، 331 00:15:59,143 --> 00:16:01,663 Moisard المالك خائف سوف ندمر طريقه. 332 00:16:01,976 --> 00:16:03,496 - لأن؟ لماذا؟ 333 00:16:03,767 --> 00:16:06,487 لأن Moisard هو الأحمق! 334 00:16:07,267 --> 00:16:09,147 الوغد! الوغد! 335 00:16:09,433 --> 00:16:11,473 - مويزارد، إنكيولي! نذل، 336 00:16:11,933 --> 00:16:14,013 اللعنة! اللعنة عليك! 337 00:16:14,308 --> 00:16:16,228 موظر! 338 00:16:16,682 --> 00:16:18,442 اللعنة! اللعنة عليك! 339 00:16:18,724 --> 00:16:20,844 - صباح الخير سيد مويسارد. - صباح الخير يا سيد مويسارد. 340 00:16:21,140 --> 00:16:24,460 استمروا في الترحيب به. 341 00:16:24,806 --> 00:16:26,366 - موظر! 342 00:16:26,639 --> 00:16:29,319 - مرحباً سيد مويسارد. - مرحباً، تبدو وسيماً. 343 00:16:29,639 --> 00:16:30,719 - مساء الخير. 344 00:16:30,972 --> 00:16:33,612 - مويزارد، إنكيول! موثرفوكر، اللعنة! 345 00:16:33,930 --> 00:16:35,730 - مرحبا، كيف حالك؟ - كيف حالك؟ 346 00:16:36,013 --> 00:16:38,413 - أعذرهم. - لا، لم يحدث أي ضرر. 347 00:16:38,971 --> 00:16:40,931 هنا المفاتيح. - هذا عظيم، شكرا. 348 00:16:41,220 --> 00:16:43,980 - العام المقبل، سوف تزيد المعدلات. 349 00:16:44,761 --> 00:16:46,841 - هل هذا نوع من النكتة؟ - لا، إنها ليست مزحة. 350 00:16:47,136 --> 00:16:50,456 - ميزانيتنا كاملة لهذا العام يذهب إلى هذا الإيجار. 351 00:16:50,802 --> 00:16:53,722 - ليس خطأي. - لقد كانوا يأتون إلى هنا لمدة 10 سنوات. 352 00:16:54,052 --> 00:16:55,652 - سأخبرك مقدما. 353 00:16:55,926 --> 00:16:59,766 - ألا تستطيع أن تفعل شيئا؟ ليس لدينا أي إعانات. 354 00:17:00,134 --> 00:17:01,334 - ستجد شيئا آخر. 355 00:17:01,592 --> 00:17:04,512 - لا نريد شيئا آخر. إنهم مرتبطون بهذا المكان. 356 00:17:04,842 --> 00:17:06,122 - ليس خطأي. 357 00:17:06,383 --> 00:17:08,223 - ليس خطأك.. الأحمق. 358 00:17:08,508 --> 00:17:10,028 - أستميحك عذرا؟ - ما هو الخطأ؟ 359 00:17:10,591 --> 00:17:12,231 لم أفعل ذلك. إنه... 360 00:17:12,507 --> 00:17:14,307 قلنا لودوفيتش "لا مزيد من الكلمات البذيئة"! 361 00:17:14,590 --> 00:17:16,430 - أنا لم أقل "الأحمق"، قلت "اللعنة". 362 00:17:16,715 --> 00:17:17,395 - تمام... 363 00:17:18,215 --> 00:17:19,415 يتمتع. 364 00:17:19,673 --> 00:17:20,633 - نعم. 365 00:17:23,047 --> 00:17:25,607 - أليس، انها ليست أنت للقيام بهذا، أنا. 366 00:17:25,922 --> 00:17:27,722 أنا هنا، وسأكون هنا دائمًا. 367 00:17:28,005 --> 00:17:28,845 - نعم، شكرا. 368 00:17:32,796 --> 00:17:35,756 - أوربي، هل يمكنك أن تأتي وتساعدنا؟ نحن نقوم بالإعداد. 369 00:17:36,087 --> 00:17:38,287 - لا، أنا بحاجة لإجراء مكالمة. 370 00:17:38,587 --> 00:17:40,187 - هذا ليس الوقت المناسب. 371 00:17:40,670 --> 00:17:43,670 ووالدا سيلفان ما زلت لم تدفع ثمن الرحلة. 372 00:17:44,003 --> 00:17:47,163 - آه حسنا، هذا مضحك أن تقول ذلك. بالضبط، 373 00:17:47,502 --> 00:17:49,262 يجب أن أتصل بوالد سيلفان 374 00:17:49,543 --> 00:17:53,023 لذلك سوف يأخذ المال منك حتى لا تقع في مشكلة. 375 00:17:53,376 --> 00:17:56,016 أين الشبكة؟ - بالشجرتين. 376 00:17:57,709 --> 00:18:00,029 أنت سريع! - بالطبع رأيك. 377 00:18:04,250 --> 00:18:05,650 - كيف حالك، سيلفان؟ 378 00:18:06,624 --> 00:18:07,784 سيلفان؟ 379 00:18:09,416 --> 00:18:11,296 - أنا جائعة جداً! - هل هو سيلفان؟ 380 00:18:11,582 --> 00:18:12,822 (يلثغ) - نعم. 381 00:18:13,082 --> 00:18:14,362 - نعم. هل أنت بخير؟ 382 00:18:15,165 --> 00:18:16,325 - نعم. 383 00:18:16,998 --> 00:18:18,358 - هذا هو منزلك بعيدا عن المنزل. 384 00:18:19,247 --> 00:18:21,447 سأتولى إدارة الأسرة يا سيلين. 385 00:18:21,747 --> 00:18:23,267 أنت... - نعم. 386 00:18:24,288 --> 00:18:25,608 - هيا، دعنا نذهب. 387 00:18:26,121 --> 00:18:27,601 جاد، أنت قادم معنا. 388 00:18:30,454 --> 00:18:32,214 جاد، جاد! الأمر ليس بهذه الطريقة. 389 00:18:37,078 --> 00:18:40,678 - أليس. مع سيلفان، نريد أن ننام في نفس السرير. 390 00:18:41,036 --> 00:18:41,956 - حقًا؟ 391 00:18:42,202 --> 00:18:44,242 - لا يمكن ذلك يا عزيزي. 392 00:18:44,535 --> 00:18:46,655 - نعم نستطيع. نحن في الحب. 393 00:18:46,952 --> 00:18:48,592 - بالفعل في الحب؟ 394 00:18:49,493 --> 00:18:51,013 - نعم، حسنًا، إنه... 395 00:18:51,493 --> 00:18:53,733 نحن في محادثات. إنها ليست صفقة منتهية. 396 00:18:54,034 --> 00:18:56,314 - ولكن على أية حال، هذا غير ممكن. 397 00:18:56,825 --> 00:18:58,345 - أوه... - لكل واحد سريره الخاص. 398 00:18:58,617 --> 00:19:01,017 - اه لا يمكن... يا رجل. 399 00:19:01,658 --> 00:19:03,018 هذا ليس... 400 00:19:03,283 --> 00:19:05,323 إنه حظ سيء. هذا ليس خطأي. 401 00:19:06,157 --> 00:19:07,077 كنت أحب أن. 402 00:19:07,324 --> 00:19:09,364 - لكل منكما سريره الخاص. 403 00:19:09,657 --> 00:19:10,737 - هنا. 404 00:19:11,490 --> 00:19:12,850 - ما "هوب لا"؟ 405 00:19:13,114 --> 00:19:15,114 - لا تقلق، كل شيء على ما يرام. تعال الى هنا. 406 00:19:18,405 --> 00:19:20,485 - هل أنت بخير؟ - أنا بخير. هل رأيت بابتيست؟ 407 00:19:21,155 --> 00:19:23,835 - لا، أتخيل أنه يستكشف المنطقة المحيطة. 408 00:19:27,321 --> 00:19:29,161 - هذا هو الوشم الخاص بي. 409 00:19:30,070 --> 00:19:31,550 - آه نعم، أستطيع أن أرى ذلك. 410 00:19:31,820 --> 00:19:33,380 - أنا من محبي داليدا. 411 00:19:34,320 --> 00:19:35,880 - أليس هذا صحيحا؟ - نعم إنه كذلك. 412 00:19:36,153 --> 00:19:37,673 - لم أكن لأخمن. 413 00:19:37,944 --> 00:19:39,744 - غنت "Avec le temps"، 414 00:19:40,027 --> 00:19:42,627 "Mourir sur مشهد" و "Je suis malade". 415 00:19:42,943 --> 00:19:44,263 - حسنًا، حسنًا. 416 00:19:45,568 --> 00:19:46,968 ربما نحن... نعم. 417 00:19:47,234 --> 00:19:48,314 شكرًا لك. 418 00:19:48,567 --> 00:19:49,687 - أي سرير تريد؟ 419 00:19:50,317 --> 00:19:51,517 - حسنا، أنا... 420 00:19:51,775 --> 00:19:53,055 هذا جيد. 421 00:19:53,317 --> 00:19:54,557 - نعم. 422 00:19:58,024 --> 00:20:00,024 - سآخذ الآخر لا مشكلة. 423 00:20:00,316 --> 00:20:02,236 - نعم. - هناك، هناك. 424 00:20:06,065 --> 00:20:07,585 - أي واحد تريد؟ 425 00:20:09,898 --> 00:20:11,018 - اوه حسناً... 426 00:20:11,981 --> 00:20:13,181 سوف تكون طويلة. 427 00:20:13,439 --> 00:20:15,799 - نعم، نعم، نعم، نعم. نعم. 428 00:20:16,855 --> 00:20:17,535 أوه، اللعنة. 429 00:20:19,730 --> 00:20:22,650 - هل تريد أن تأتي وتلعب كرة القدم؟ - سأعطيك مكالمة. 430 00:20:22,979 --> 00:20:23,939 نباح 431 00:20:24,187 --> 00:20:26,107 جرس - هيا، انهض. 432 00:20:28,062 --> 00:20:29,342 انتظر، قطع. 433 00:20:29,603 --> 00:20:30,483 قطع. 434 00:20:31,353 --> 00:20:32,473 - مرحبًا؟ *-- نعم. 435 00:20:32,728 --> 00:20:34,088 - إنها لا فريس. 436 00:20:34,352 --> 00:20:35,432 - تعال! 437 00:20:35,935 --> 00:20:37,815 تريد أن تأتي جنبا إلى جنب؟ - لا، انتظر لحظة. 438 00:20:38,560 --> 00:20:40,680 هل تفهم عندما أتحدث معك؟ 439 00:20:40,976 --> 00:20:42,256 - هيا، دعونا نلعب. - لا، لن تفعل ذلك. 440 00:20:42,518 --> 00:20:44,518 عندي مشكلة مع... 441 00:20:45,267 --> 00:20:46,387 مع السيارة. 442 00:20:46,642 --> 00:20:47,642 - ماذا؟ 443 00:20:47,892 --> 00:20:50,092 - عليك أن تذهب واستعادته... 444 00:20:50,683 --> 00:20:51,723 إلى الجنيه. 445 00:20:51,975 --> 00:20:52,855 *إذا قاموا بالاتصال، 446 00:20:53,100 --> 00:20:54,900 سيعودون للأعلى... - تعال والعب! 447 00:20:55,183 --> 00:20:56,223 - متروك لي. 448 00:20:56,474 --> 00:20:57,994 - اللعنة يا شباب. 449 00:20:58,266 --> 00:20:59,586 - أنا لست مسليا. - تعال! 450 00:20:59,849 --> 00:21:00,729 *- لا تتحرك. 451 00:21:00,973 --> 00:21:02,693 سأعيد السيارة. - هيا، دعونا نذهب! 452 00:21:02,973 --> 00:21:04,493 - حسنا، أنت لوحدك! 453 00:21:05,389 --> 00:21:06,349 اللعنة. 454 00:21:06,598 --> 00:21:08,958 - ونحن في طريقنا لدينا مباراة. تذهب في المرمى. 455 00:21:12,472 --> 00:21:15,072 - هل تريد اللعب؟ - هيا، دعونا نلعب لعبة. 456 00:21:15,388 --> 00:21:16,348 - تعال! 457 00:21:17,179 --> 00:21:19,619 اذهب للعب اللعبة. نعم اذهب. هيا، تشغيل. 458 00:21:22,262 --> 00:21:25,342 - أين كرتي؟ يقلد كلامها. 459 00:21:26,470 --> 00:21:28,470 ولكن أين ذهبت؟ أوه! 460 00:21:29,886 --> 00:21:31,206 أين كرتي؟ 461 00:21:32,052 --> 00:21:33,892 - احتفظ بهذا. سآخذ هذا واحد. 462 00:21:34,177 --> 00:21:37,337 بهذه الطريقة، نحن... كل واحد منا لديه منطقتنا. هذا لطيف أيضًا. 463 00:21:39,051 --> 00:21:40,371 - أي واحد تأخذ؟ 464 00:21:44,342 --> 00:21:47,542 أنا صديقك، وأنت الأفضل. 465 00:21:48,466 --> 00:21:49,506 - رائع. 466 00:21:51,174 --> 00:21:52,614 قريب جدًا جدًا. 467 00:21:52,882 --> 00:21:54,682 - هذا أمر مؤكد. ليلا ونهارا. 468 00:21:55,382 --> 00:21:56,702 - ليلا ونهارا... 469 00:21:58,423 --> 00:21:59,303 رائع... 470 00:21:59,548 --> 00:22:02,708 * مدخل إلى الحفلة (كارلا فريجو) 471 00:22:08,297 --> 00:22:11,377 - ألست مع بابتيست؟ أنت لست مع بابتيست؟ 472 00:22:11,713 --> 00:22:14,153 - أي واحد هو؟ - الكبير بالكرة . 473 00:22:14,463 --> 00:22:16,943 - لا، ليس كذلك. يجب أن يستمتع مع الآخرين. 474 00:22:17,629 --> 00:22:20,749 - بحق الجحيم؟ هذا يكفي، أطفئ الموسيقى! 475 00:22:21,087 --> 00:22:23,687 نزلت من الطاولة ، فتيات. 476 00:22:24,003 --> 00:22:25,563 الجميع إلى الحمام. 477 00:22:25,836 --> 00:22:28,876 لودو، أوقف الحلوى. بوريس، ينزل. 478 00:22:29,210 --> 00:22:31,330 أوربي، هل يمكنك مساعدتي إدارة الفتيات؟ 479 00:22:31,627 --> 00:22:32,787 - إنها مرتفعة جدًا. 480 00:22:33,043 --> 00:22:34,763 - وقال انه سوف يأخذك من على الطاولة. 481 00:22:35,043 --> 00:22:37,283 ما مشكلتك؟ - لا تقلق بشأن هذا. 482 00:22:37,584 --> 00:22:39,304 - نعم، سوف يتأذون. 483 00:22:39,584 --> 00:22:42,064 - لا، ولكن أعني، يصبح الأمر أسوأ. 484 00:22:42,375 --> 00:22:44,215 على سبيل المثال، فقدنا بابتيست. 485 00:22:44,500 --> 00:22:46,180 - ماذا حدث؟ - لقد فقدنا بابتيست. 486 00:22:46,458 --> 00:22:48,418 - ماذا تقصد بذلك؟ - لا أستطيع العثور عليه. 487 00:22:48,707 --> 00:22:49,747 - هل بحثت عنه؟ 488 00:22:49,999 --> 00:22:51,799 - لا بأس، لا تقلق. 489 00:22:52,082 --> 00:22:54,802 بالسرعة التي يتحرك بها، لا يمكن أن يكون بعيدا. 490 00:22:55,790 --> 00:22:57,510 - نعم عظيم... مارك! 491 00:22:57,789 --> 00:22:58,589 - أليس! 492 00:22:59,289 --> 00:23:01,289 - مارك، هل يمكنك أن تأتي؟ - بالتأكيد. 493 00:23:01,706 --> 00:23:02,626 هنا أنا. 494 00:23:03,164 --> 00:23:04,404 سأكون هناك دائما. 495 00:23:04,663 --> 00:23:07,783 - لقد فقدنا بابتيست. - لقد فقدنا بابتيست؟ 496 00:23:08,121 --> 00:23:10,161 - لا تُصب بالذعر. - نعم. 497 00:23:10,454 --> 00:23:12,254 - تذهب مع Orpi لاستلامه. 498 00:23:14,162 --> 00:23:17,082 نحن لا نخبر أحداً، نحن لا نخلق الذعر. نعم؟ 499 00:23:17,412 --> 00:23:19,012 - يمكنه الذهاب بمفرده. - لا، لا يستطيع. 500 00:23:19,286 --> 00:23:21,686 - هيا، ضرب الاستحمام! - إلى الحمام! 501 00:23:21,994 --> 00:23:22,914 - اتبعني. 502 00:23:23,161 --> 00:23:24,441 (- اللعنة...) 503 00:23:28,743 --> 00:23:31,263 - هاه، لقد نسيتني! 504 00:23:32,326 --> 00:23:34,046 - بابتيست! - بابتيست! 505 00:23:36,242 --> 00:23:38,082 بابتيست! - بابتيست! 506 00:23:38,658 --> 00:23:40,098 مهلا، أوه، الشيء! 507 00:23:40,366 --> 00:23:42,366 أوه، أوه، تعال هنا. انه... - هو ماذا؟ 508 00:23:42,658 --> 00:23:43,978 - إنه في الغابة. 509 00:23:45,532 --> 00:23:46,972 - ماذا كان سيفعل هناك؟ 510 00:23:47,240 --> 00:23:50,440 - حسنا... أعرف ذلك. إنها غرائز المربي. 511 00:23:50,782 --> 00:23:51,862 بابتيست! 512 00:23:54,948 --> 00:23:55,988 بابتيست! 513 00:23:59,572 --> 00:24:01,372 (اللعنة.) - يا اللعنة... 514 00:24:01,780 --> 00:24:03,060 بابتيست، يا ولدي! 515 00:24:03,321 --> 00:24:04,161 - بابتيست! 516 00:24:04,405 --> 00:24:05,765 - أوه! 517 00:24:06,238 --> 00:24:07,838 حسنًا، هيا. لقد حصلت عليه. 518 00:24:08,112 --> 00:24:09,792 هذا يكفي. إنه أمر مقلق. 519 00:24:10,070 --> 00:24:11,470 سأتصل بالشرطة. - لا، أنت لست كذلك! 520 00:24:12,362 --> 00:24:14,042 - أوربي، هاتفي! 521 00:24:14,320 --> 00:24:14,960 - توقف! 522 00:24:15,778 --> 00:24:16,618 لا ! 523 00:24:17,194 --> 00:24:18,234 اللعنة! 524 00:24:19,111 --> 00:24:20,631 لا! رقم لا. 525 00:24:21,110 --> 00:24:22,390 انظر، لا. 526 00:24:22,652 --> 00:24:23,452 اعذرني. 527 00:24:23,693 --> 00:24:26,173 إنه مهم بالنسبة لهم لاكتشاف الطبيعة، 528 00:24:26,485 --> 00:24:27,365 لتشرب. 529 00:24:27,609 --> 00:24:29,769 إنها جزء من العملية. 530 00:24:30,067 --> 00:24:30,947 هاه؟ 531 00:24:31,651 --> 00:24:32,691 لا تقلق. 532 00:24:32,942 --> 00:24:35,902 في 15 دقيقة، سوف نتصل الشرطة إذا لم نتمكن من العثور عليه. 533 00:24:36,650 --> 00:24:38,370 - في 15 دقيقة. - ها أنت ذا. 534 00:24:38,650 --> 00:24:39,890 اذهب بهذه الطريقة. 535 00:24:40,149 --> 00:24:41,789 بابتيست! - هاتفي. 536 00:24:42,066 --> 00:24:43,146 أوربي، هاتفي! 537 00:24:43,399 --> 00:24:44,879 - حسنًا، فهمت. 538 00:24:45,648 --> 00:24:46,728 (- اللعنة عليه.) 539 00:24:46,982 --> 00:24:48,262 - هيا يا فتى! 540 00:24:48,523 --> 00:24:49,483 - بابتيست! 541 00:24:49,731 --> 00:24:50,771 - هيبيبيبيبيبي! 542 00:24:52,522 --> 00:24:54,042 (يصرخ) - بابتيست! 543 00:24:55,230 --> 00:24:57,390 - أليز، مون بابتيست! رونالدو! 544 00:24:57,688 --> 00:25:00,488 - لا بأس الآن، بابتيست. أوه، اللعنة! 545 00:25:03,271 --> 00:25:04,511 أوربي! 546 00:25:05,062 --> 00:25:08,022 لقد حصلت عليه! لقد وجدته، وهو معي! 547 00:25:11,145 --> 00:25:13,425 وهنا هو عليه. - حسنا، هنا هو. 548 00:25:13,894 --> 00:25:16,294 - لقد ضربنا الغابة بأكملها... ها هو. 549 00:25:16,602 --> 00:25:18,242 - هل نذهب أيها الولد الكبير؟ - دعونا ننهض. 550 00:25:18,519 --> 00:25:20,079 على قدميك. أعلى. 551 00:25:21,018 --> 00:25:21,938 ممتاز. 552 00:25:22,185 --> 00:25:23,785 - ما هو الخطأ معه؟ 553 00:25:24,559 --> 00:25:26,279 - لقد فقدت الكرة. 554 00:25:27,517 --> 00:25:29,877 - لقد أخطأ في وضع كرته. - لقد فهمت. 555 00:25:30,184 --> 00:25:31,384 سوف نجد لك واحدة أخرى. 556 00:25:31,642 --> 00:25:32,642 ها نحن. 557 00:25:32,891 --> 00:25:35,331 - أريد بلدي. لا تتبعني. 558 00:25:36,016 --> 00:25:37,536 أريد أن أبحث عنه لوحدي. 559 00:25:37,807 --> 00:25:38,887 - نحن نعيد الكَرَّة مرة أخرى. 560 00:25:39,307 --> 00:25:41,067 إذا كان لديك حدس آخر، أنا أعتبر. 561 00:25:41,349 --> 00:25:43,389 - إعادته، الفترة. أنت أحمق. 562 00:25:43,682 --> 00:25:44,762 - هاتفي، أوربي. 563 00:25:53,847 --> 00:25:55,447 (عادة) - أوه، اللعنة! 564 00:25:55,721 --> 00:25:57,281 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 565 00:25:57,555 --> 00:25:58,875 لقد لعق مرة أخرى. 566 00:25:59,138 --> 00:26:00,578 - أنت لست معاقاً. 567 00:26:01,554 --> 00:26:05,354 - نعم أنا معاق. لقد كنت دائمًا معاقًا. 568 00:26:06,428 --> 00:26:07,388 - لا يبدو ذلك. 569 00:26:07,636 --> 00:26:08,556 - نعم، أعتقد ذلك. 570 00:26:08,803 --> 00:26:11,043 - اه حسنًا، يمكنك معرفة ذلك على الفور. 571 00:26:15,052 --> 00:26:17,812 - أنت على حق، أنا لست معاقاً. 572 00:26:18,551 --> 00:26:21,151 أنا مع الشرطة. أنا أحقق مع رجل... 573 00:26:21,468 --> 00:26:22,948 - أنت لست شرطيا. 574 00:26:24,509 --> 00:26:26,589 - لا، أنا لست شرطيا أيضاً. 575 00:26:27,717 --> 00:26:30,477 لقد... لقد ارتكبت أخطاء صغيرة. 576 00:26:30,800 --> 00:26:33,640 لذلك لا بد لي من الاختباء هنا لفترة قصيرة. 577 00:26:33,966 --> 00:26:36,806 - على الأقل الآن أنت تقول لي الحقيقة. 578 00:26:37,965 --> 00:26:39,925 - ما اسمك؟ - أرنو. 579 00:26:40,381 --> 00:26:41,941 - ممتن لمقابلتك. باولو. 580 00:26:42,548 --> 00:26:44,828 أنت لا تقول أي شيء لأي شخص، أو سأذهب إلى السجن. 581 00:26:45,131 --> 00:26:47,291 - لن أخبر أحدا. 582 00:26:47,797 --> 00:26:49,077 باستثناء لودوفيتش. 583 00:26:49,339 --> 00:26:50,259 - من هذا؟ 584 00:26:50,505 --> 00:26:51,865 - هذا أنا أيها الوغد الصغير! 585 00:26:52,463 --> 00:26:55,143 هل تعلم ماذا يفعلون في السجن؟ في الحمامات؟ 586 00:26:56,046 --> 00:26:57,846 - اه لا. لماذا يقول ذلك؟ 587 00:26:58,129 --> 00:26:59,609 - لكني لا أعرف! 588 00:26:59,879 --> 00:27:00,879 - حسنًا. 589 00:27:02,003 --> 00:27:03,003 نعم. 590 00:27:03,253 --> 00:27:05,053 لا تخبر أحدا. 591 00:27:05,336 --> 00:27:07,816 - نحن لا نقول شيئا. - لا شيء لأحد. 592 00:27:08,127 --> 00:27:09,487 - ثق بي. 593 00:27:09,752 --> 00:27:11,352 - هل من الصعب أن تغسل ظهرك؟ 594 00:27:11,627 --> 00:27:12,547 - أستميحك عذرا؟ 595 00:27:12,793 --> 00:27:13,993 - غسل ظهرك؟ 596 00:27:14,501 --> 00:27:15,701 - غسل ظهرك؟ 597 00:27:15,960 --> 00:27:17,360 - اغسل ظهري. 598 00:27:17,626 --> 00:27:18,546 - لم أكن... 599 00:27:18,792 --> 00:27:20,192 - اغسل ظهري! 600 00:27:20,459 --> 00:27:22,659 - أوه نعم هذا ما كان لدي ... الحق، ثم. 601 00:27:22,959 --> 00:27:24,039 لا. - نعم. 602 00:27:24,292 --> 00:27:25,332 - لا، لا، لا، لا. - أليس! 603 00:27:25,583 --> 00:27:26,943 (- أوه!) 604 00:27:28,166 --> 00:27:30,086 حسنًا، حسنًا. سأفعل فقط... 605 00:27:31,374 --> 00:27:34,214 سأغسل ظهرك. ها أنت ذا. ها أنت ذا. تعال مباشرة. 606 00:27:34,540 --> 00:27:36,260 الجميع؟ أنا في. 607 00:27:37,415 --> 00:27:38,535 نعم. 608 00:27:41,289 --> 00:27:43,369 - تفضل. - قف، قف. 609 00:27:43,664 --> 00:27:44,904 انتظر، أنا متأثر. 610 00:27:49,913 --> 00:27:52,273 - اللعنة، لقد وجدت ذلك، عظيم. 611 00:27:53,371 --> 00:27:55,651 أين كان؟ - في الغابة. 612 00:27:55,954 --> 00:27:57,874 - ممتاز، أوربي، شكرا جزيلا لك. 613 00:27:58,537 --> 00:28:01,297 - شكرا لك أوربي.. أنا الذي وجدته. 614 00:28:01,619 --> 00:28:03,859 أليس كذلك، بابتيست؟ - لا، انها أوربي. 615 00:28:06,244 --> 00:28:08,524 - هل تأخذه إلى الحمام؟ - نعم أنا. 616 00:28:08,827 --> 00:28:09,947 هلا فعلنا؟ 617 00:28:10,202 --> 00:28:11,482 - أريد أوربي. 618 00:28:11,743 --> 00:28:13,143 - أوه لا. لا، لا تفعل ذلك. 619 00:28:13,409 --> 00:28:15,809 اذهب معه، لقد ارتدى قفازاته الوردية الصغيرة. 620 00:28:16,117 --> 00:28:18,557 - أريد أن يكون مع أوربي. آسف مارك. 621 00:28:19,159 --> 00:28:20,319 - هل يناسبك ذلك؟ 622 00:28:20,575 --> 00:28:22,015 - ليس لدي خيار. 623 00:28:25,908 --> 00:28:28,468 الحمام هنا. هيا، خذ حمامك. 624 00:28:28,782 --> 00:28:30,662 - خلع ملابسي، لا أستطيع أن أفعل ذلك وحدي. 625 00:28:32,448 --> 00:28:33,848 (-الجحيم اللعين.) 626 00:28:35,448 --> 00:28:37,208 حسناً، ارفع ذراعيك. 627 00:28:40,697 --> 00:28:43,497 - ليس البطن. لا تلمس البطن. لا أريد أن! 628 00:28:43,822 --> 00:28:45,102 - اللعنة، أنت غبي! 629 00:28:45,363 --> 00:28:46,363 الصمت. 630 00:28:47,238 --> 00:28:49,198 اللعنة، لقد كسرت هاتفي المحمول! 631 00:28:49,487 --> 00:28:52,327 - لم أكسره! - صه، ليس بصوت عال. لا تتحدث. 632 00:28:52,654 --> 00:28:54,294 - لم أكسره. - تمام. 633 00:28:54,570 --> 00:28:56,050 لكننا لا نتحدث بصوت عال. 634 00:28:57,111 --> 00:28:59,151 - لم أقصد ذلك لكسرها، آسف. 635 00:29:01,194 --> 00:29:01,994 - نعم... 636 00:29:02,527 --> 00:29:03,767 هذا بارد. 637 00:29:04,902 --> 00:29:06,142 حسنًا، هيا. 638 00:29:07,360 --> 00:29:10,520 سوف أخلع ملابسك. سأحاول عدم لمس البطن. 639 00:29:11,359 --> 00:29:14,199 أنا أخلع ملابس طفل... أعلى. أعلى. 640 00:29:14,525 --> 00:29:15,685 نحن هنا. 641 00:29:15,942 --> 00:29:17,222 - ليس الأنف! 642 00:29:17,483 --> 00:29:18,243 - ليس الأنف. 643 00:29:18,483 --> 00:29:20,283 - ليس الأسلحة! - لا أسلحة! 644 00:29:20,566 --> 00:29:23,166 - ليس الذراعين، وليس الأنف. - ليس البطن. 645 00:29:24,899 --> 00:29:26,179 - من الخلف؟ 646 00:29:26,440 --> 00:29:28,680 هل يبدو... - ليس من الخلف. 647 00:29:29,565 --> 00:29:32,485 - نحن ذاهبون لتناول الطعام! - سوف نأكل، نعم. 648 00:29:34,647 --> 00:29:36,767 - لكم جميعا وضع أنفسكم في مكانك. 649 00:29:38,022 --> 00:29:39,862 جاد هنا بابتيست، هناك. 650 00:29:40,980 --> 00:29:42,660 بوريس، اجلس. 651 00:29:42,938 --> 00:29:43,978 بابتيست، أنت هنا. 652 00:29:45,812 --> 00:29:47,652 الجميع في مكانهم. 653 00:29:50,228 --> 00:29:50,868 - سيلفان! 654 00:29:51,895 --> 00:29:53,495 هل يمكنك أن تأتي؟ 655 00:29:53,770 --> 00:29:55,290 - إلى أين نحن ذاهبون؟ - نشيط؟ 656 00:29:55,561 --> 00:29:57,481 - هيا بنا ننشط! 657 00:29:57,936 --> 00:29:59,136 - دعنا نذهب إلى العاهرات! 658 00:30:00,477 --> 00:30:02,757 - لا، لا أحد يذهب إلى العاهرات! 659 00:30:03,060 --> 00:30:05,660 - ألا نذهب إلى المومسات؟ - حسنا، لا. 660 00:30:05,976 --> 00:30:07,376 أنا آسف جدا. صرخات خيبة الأمل 661 00:30:07,642 --> 00:30:09,402 نعم، انها مثل ذلك. 662 00:30:10,142 --> 00:30:12,942 لكننا سنقوم ببعض الأنشطة لا تقلق. 663 00:30:13,267 --> 00:30:14,147 لذا..، 664 00:30:14,391 --> 00:30:16,471 الصمت. اسمحوا لي أن أقول لك شيئا. 665 00:30:16,766 --> 00:30:20,406 سنقضي صيفًا رائعًا معًا. أنا متحمس جدا. 666 00:30:20,766 --> 00:30:21,966 - حسنا، نحن لا نفعل ذلك. 667 00:30:22,557 --> 00:30:23,517 - أنت , لا؟ 668 00:30:24,307 --> 00:30:26,427 هذا صحيح، أنت كاذب. 669 00:30:26,723 --> 00:30:30,283 قبل كل شيء، الشيء المهم هو الذي نرحب به اليوم.. 670 00:30:30,639 --> 00:30:32,799 - قطعة من القرف! - لا، نحن نرحب سيلفان. 671 00:30:33,097 --> 00:30:34,337 - سيلفان! 672 00:30:34,597 --> 00:30:36,597 - ها أنت ذا. لذلك قل مرحباً لسيلفان. 673 00:30:36,888 --> 00:30:38,048 - مرحبا سيلفان! 674 00:30:38,638 --> 00:30:39,958 خطاب! 675 00:30:40,221 --> 00:30:42,661 خطاب! خطاب! خطاب! 676 00:30:42,971 --> 00:30:47,251 خطاب! خطاب! خطاب! خطاب! 677 00:30:47,637 --> 00:30:49,037 - قفز، قفز، قفز! 678 00:30:49,303 --> 00:30:51,543 سنترك سيلفان يقوم بالحديث. 679 00:30:52,344 --> 00:30:53,624 تعال. 680 00:30:54,427 --> 00:30:55,747 يتردد باولو. 681 00:30:56,385 --> 00:30:57,865 (يلثغ) - شكرًا لك. 682 00:31:02,759 --> 00:31:03,919 - هذا جيد، سيلفان. 683 00:31:04,176 --> 00:31:05,776 - ممتاز. - عظيم! 684 00:31:08,300 --> 00:31:09,820 - هذا هو منزلك بعيدا عن المنزل. 685 00:31:10,092 --> 00:31:13,132 اليوم، أنت الملك. أنت تجلس في نهاية الطاولة. 686 00:31:13,466 --> 00:31:16,826 إنه يومه الأول. غدا، سوف نتولى هذه الأماكن. 687 00:31:17,174 --> 00:31:18,734 - فلنبدأ. 688 00:31:20,298 --> 00:31:22,338 - هل أنت جائع؟ أومئوا. 689 00:31:22,631 --> 00:31:23,791 - سيلفان، الجزر؟ 690 00:31:24,048 --> 00:31:26,088 همهمة من الطاولة 691 00:31:32,255 --> 00:31:33,215 - ما هذا؟ 692 00:31:33,463 --> 00:31:35,143 - الآن هذا... 693 00:31:35,671 --> 00:31:37,631 - مسقعة. - مسقعة. 694 00:31:38,587 --> 00:31:39,787 - أوه، الحق. 695 00:31:43,253 --> 00:31:45,653 - مع أليس، لدينا علاقة عظيمة. 696 00:31:46,086 --> 00:31:47,566 لدينا نفس روح الدعابة 697 00:31:47,836 --> 00:31:49,836 نفس مواضيع المحادثة. 698 00:31:50,544 --> 00:31:52,544 نحن على نفس الطول الموجي. 699 00:31:53,418 --> 00:31:56,098 لديها هذا الشيء الفظيع، أنت تعرف؟ 700 00:31:57,085 --> 00:31:58,645 وعندما تغضب، 701 00:31:59,209 --> 00:32:02,609 لديها هذا الوريد الصغير لطيف جدا الذي يجعلني... 702 00:32:03,667 --> 00:32:05,027 يتنهد. 703 00:32:05,292 --> 00:32:09,412 واعتقدت أنه سيكون لطيفا إذا استطعت أنا وهي أن نلتف حول الزاوية. 704 00:32:10,666 --> 00:32:13,346 أنت الذي لديك منظر خارجي، أوربي، 705 00:32:14,540 --> 00:32:16,180 هل لدي فرصة أم لا؟ 706 00:32:16,665 --> 00:32:18,145 - هل أنت؟ لا. 707 00:32:19,165 --> 00:32:20,125 اللعنة. 708 00:32:25,164 --> 00:32:26,924 - أعرف ماذا تقصد. 709 00:32:27,830 --> 00:32:30,670 صحيح أنها تضع المسافة بيننا. 710 00:32:30,996 --> 00:32:32,636 إنه شكل من أشكال التواضع. 711 00:32:32,913 --> 00:32:34,393 - هيا، أنا ذاهب للتبول. 712 00:32:35,746 --> 00:32:36,866 - سأكون في انتظار. 713 00:32:37,120 --> 00:32:39,680 *- من المنزل، سنكون على بعد ساعتين من لوس أنجلوس. 714 00:32:39,995 --> 00:32:42,235 سنكون قادرين الولايات المتحدة. 715 00:32:42,536 --> 00:32:43,296 - إنه جنون. 716 00:32:43,786 --> 00:32:46,346 *-- حتى حديقة يوسمايت، قلت لك عن ذلك. 717 00:32:46,869 --> 00:32:48,349 - نعم، الجو حار. 718 00:32:48,619 --> 00:32:51,539 *-حبيبتي هنقدر نعمل بعض الأشياء المريضة. 719 00:32:51,868 --> 00:32:54,388 بجانب..، سيكون عليك أن تعطيني أوراقك. 720 00:32:54,701 --> 00:32:56,141 - نعم سأفعل. 721 00:32:56,409 --> 00:32:58,249 *- لقد طلبت منك 10 مرات لقد طلبت منك. 722 00:32:58,534 --> 00:32:59,534 - سأفعل ذلك. 723 00:32:59,784 --> 00:33:01,784 *-إنهم reloous مع الأوراق. 724 00:33:02,075 --> 00:33:02,915 بجانب، 725 00:33:03,158 --> 00:33:05,678 هل أخبرتهم برحيلك؟ 726 00:33:06,366 --> 00:33:08,886 - إيه، لا. لم يكن لدي الوقت. 727 00:33:10,574 --> 00:33:13,214 *-- أنت كسول! لقد تجاوزنا ذلك 10 مرات! 728 00:33:13,532 --> 00:33:15,852 - أعرف، نعم. سأقول لهم غدا. 729 00:33:16,156 --> 00:33:17,356 غدا، نعم. 730 00:33:19,239 --> 00:33:20,879 *- غداً؟ - نعم أعدك. 731 00:33:21,155 --> 00:33:23,195 *- غدا، لأنه بعد، 732 00:33:23,488 --> 00:33:26,648 انها سوف تتحول ، ومن ثم إلى الولايات المتحدة! 733 00:33:26,988 --> 00:33:30,028 سيكون الأمر رائعًا. لا استطيع الانتظار. - لا أستطيع الانتظار أيضا. 734 00:33:30,362 --> 00:33:33,002 *- أحبك. إنها من هناك. - أنت احمق. 735 00:33:33,320 --> 00:33:35,080 *-- أحبك. - أحبك جدا. أحبك. 736 00:33:47,152 --> 00:33:48,312 - سيلفان؟ 737 00:33:49,526 --> 00:33:50,846 (عادة) - ما الجديد؟ 738 00:33:52,734 --> 00:33:55,254 - أنت لا تفعل الحق للمعاقين. 739 00:33:55,859 --> 00:33:58,179 - ماذا، أنا لا أفعل ذلك بشكل صحيح؟ انت حلو... 740 00:33:58,483 --> 00:33:59,723 لقد بدأت للتو. 741 00:33:59,983 --> 00:34:01,183 - هل اظهر لك؟ 742 00:34:01,441 --> 00:34:02,401 - أرِنِي. 743 00:34:02,649 --> 00:34:06,529 - تضع لسانك بجانبه. على طرف الشفاه. 744 00:34:09,732 --> 00:34:11,732 وتحاول أن تميل... بهذه الطريقة. 745 00:34:12,023 --> 00:34:14,623 - الرأس للأسفل واللسان للخارج؟ - نعم. 746 00:34:15,772 --> 00:34:17,972 - مثله؟ هذا كثير، أليس كذلك؟ 747 00:34:18,480 --> 00:34:20,520 على أية حال، يبدو الأمر معاقًا. 748 00:34:20,813 --> 00:34:22,413 وماذا أفعل بالصوت؟ 749 00:34:22,688 --> 00:34:25,648 - بالنسبة للصوت، سوف نتعلم التحدث بشكل جيد. 750 00:34:26,396 --> 00:34:27,876 تعليقات غير مفهومة 751 00:34:28,146 --> 00:34:30,386 يمكنك التحدث، على أي حال. 752 00:34:30,687 --> 00:34:31,887 - نعم آسف. 753 00:34:32,145 --> 00:34:33,545 (يلثغ) مثله؟ 754 00:34:33,811 --> 00:34:35,051 - هذا جيّد. 755 00:34:35,311 --> 00:34:37,151 إنه أقل وضوحًا. - أو هكذا. 756 00:34:37,436 --> 00:34:38,796 هذه هي الطريقة التي أفعل ذلك. 757 00:34:39,061 --> 00:34:41,101 ربما يمكنني أن أكون أكثر دعماً. 758 00:34:41,394 --> 00:34:42,754 - نعم هذا كل شيء. 759 00:34:44,226 --> 00:34:47,066 - ماذا يحدث هنا؟ هذا مجنون! 760 00:34:47,393 --> 00:34:49,793 (عادة) أنت تتحرك في كثير من الأحيان مثل هذا. 761 00:34:50,101 --> 00:34:51,301 (يلثغ) حسنا، نعم. 762 00:34:52,017 --> 00:34:53,657 هذا كل شيء، أليس كذلك؟ - عظيم. 763 00:34:53,933 --> 00:34:55,333 - هل هو عظيم؟ 764 00:34:55,600 --> 00:34:56,360 النيكل. 765 00:34:56,600 --> 00:34:59,200 - انا بحاجة الى مساعدتكم 766 00:34:59,516 --> 00:35:02,876 للعثور على هدية لماري. 767 00:35:03,224 --> 00:35:05,024 (عادة) - أي واحد هو؟ 768 00:35:06,723 --> 00:35:07,803 يفتح الباب. 769 00:35:10,681 --> 00:35:11,961 - سيلفان، هيا. 770 00:35:12,222 --> 00:35:13,742 عليك أن تذهب... 771 00:35:14,014 --> 00:35:17,454 عليك أن تتبول قبل الذهاب إلى السرير. 772 00:35:17,805 --> 00:35:19,525 عجل. الباب يغلق. 773 00:35:19,805 --> 00:35:22,325 - أنا في. وهذا هو حبيبك، ماري؟ 774 00:35:22,637 --> 00:35:23,477 - نعم. 775 00:35:23,721 --> 00:35:24,441 - هل تعرف؟ 776 00:35:25,137 --> 00:35:27,257 - لا، إنها لا تعرف. 777 00:35:27,762 --> 00:35:28,882 - كنت أعتقد ذلك. 778 00:35:29,137 --> 00:35:30,777 الهدايا شخصية. 779 00:35:31,053 --> 00:35:32,693 الأمر متروك لك للعثور عليه. - نعم إنه كذلك. 780 00:35:32,969 --> 00:35:34,089 - تريد مني أن أساعدك. 781 00:35:34,761 --> 00:35:36,201 - اه نعم. 782 00:35:36,469 --> 00:35:38,749 حسنًا، حسنًا... سأخبرك بأمر ما. 783 00:35:39,593 --> 00:35:41,993 إذا كنت لا تريد مساعدتي... - نعم؟ 784 00:35:42,884 --> 00:35:45,084 - أقول للجميع أن تلمسني. 785 00:35:45,384 --> 00:35:48,224 - ألمسك؟ أنت مجنون. المسك؟ 786 00:35:48,550 --> 00:35:50,870 ما مشكلتك؟ أنا لم أتطرق لك أبدا. 787 00:35:51,175 --> 00:35:52,415 لقد جئت إلى الحمام الخاص بي. 788 00:35:52,675 --> 00:35:54,875 أستطيع أن أقول شيئا. 789 00:35:55,174 --> 00:35:58,654 قلنا أننا رفاق. هذا ابتزاز، وهذا خطأ. 790 00:36:00,132 --> 00:36:02,572 - تعال. - لقد كنت مدربا جيدا. 791 00:36:04,631 --> 00:36:05,951 ما أخبارك؟ 792 00:36:06,214 --> 00:36:07,454 - نحن في القرف العميق. 793 00:36:08,339 --> 00:36:11,059 - لماذا هذا؟ - لأن. لأن... 794 00:36:11,380 --> 00:36:12,900 يجب أن أتصل بريكو 795 00:36:13,172 --> 00:36:14,812 لكن المنغوليتو انكسر هاتفي. 796 00:36:15,088 --> 00:36:16,768 لا بد لي من إيجاد حل. 797 00:36:21,504 --> 00:36:22,824 - أين الحقيبة؟ 798 00:36:23,087 --> 00:36:25,807 - الحقيبة محمية بشكل جيد، ثق بي. 799 00:36:26,128 --> 00:36:27,688 هذا لن يتزحزح. 800 00:36:29,461 --> 00:36:30,861 - مساء الخير. 801 00:36:37,918 --> 00:36:39,118 هنا. 802 00:36:49,291 --> 00:36:50,091 هنا. 803 00:36:50,333 --> 00:36:51,453 طاب مساؤك. 804 00:36:51,958 --> 00:36:53,118 - طاب مساؤك. 805 00:37:00,165 --> 00:37:01,445 - اللعنة، هذا ليس عادلا. 806 00:37:02,914 --> 00:37:04,154 - ماذا نفعل؟ 807 00:37:04,581 --> 00:37:06,301 - ماذا نفعل؟ كان... 808 00:37:07,122 --> 00:37:09,242 سنبقى هنا، نحن لا نحرك أذنا. 809 00:37:09,538 --> 00:37:11,218 استمر في فعل المنغوليتو. 810 00:37:11,496 --> 00:37:12,816 سأجد حلا. 811 00:37:13,621 --> 00:37:15,181 هذا ما نفعله. 812 00:37:15,621 --> 00:37:17,221 - نعم. - يا! يا! 813 00:37:18,454 --> 00:37:19,494 لم يرصدوك؟ 814 00:37:20,412 --> 00:37:23,132 - بواسطتهم؟ هل تمزح معي؟ لا، أنا لا أمزح. 815 00:37:23,453 --> 00:37:26,893 لا يرون أي خطأ في ذلك. قالوا: أنت مثلنا. 816 00:37:27,661 --> 00:37:28,741 - نعم؟ 817 00:37:28,994 --> 00:37:30,674 أومأ. 818 00:37:33,368 --> 00:37:34,528 - هل أنت بخير؟ 819 00:37:34,785 --> 00:37:37,385 - النيكل. مارك فيدر ينام في الطابق العلوي. 820 00:37:37,701 --> 00:37:39,581 ولقد صادفت زجاجة كاتشب 821 00:37:39,867 --> 00:37:41,067 الذي كان قد تسرب للتو. 822 00:37:41,325 --> 00:37:43,085 مجرد أمسية عادية. 823 00:37:43,533 --> 00:37:46,413 سأحصل على ذلك لك. ها أنت ذا. - شكرا لك على هذا. 824 00:37:53,990 --> 00:37:56,870 لم أطلب منك أبدا لماذا أصبحت معلما. 825 00:37:57,781 --> 00:37:59,301 - اه حسنا... 826 00:38:01,239 --> 00:38:03,199 لقد كنت مديراً تنفيذياً في La Défense، 827 00:38:03,489 --> 00:38:05,569 وبعد ذلك، في يوم من الأيام... 828 00:38:06,363 --> 00:38:07,323 أكلت 829 00:38:07,571 --> 00:38:09,291 كعكة بو على المتنزه 830 00:38:09,571 --> 00:38:12,091 وهبطت حمامة أمامي مباشرة. 831 00:38:12,404 --> 00:38:14,724 (وكانت لها ساق واحدة فقط). - واحد ماذا؟ 832 00:38:15,029 --> 00:38:17,309 - كان لديه ساق واحدة فقط. تطهير الحلق 833 00:38:18,861 --> 00:38:20,621 وبعدها فكرت... 834 00:38:21,194 --> 00:38:22,714 "سيلين، إنها علامة. 835 00:38:23,569 --> 00:38:25,049 "اعتني بالمعاقين." 836 00:38:27,318 --> 00:38:28,798 - نعم. - تغيير الحياة. 837 00:38:29,818 --> 00:38:31,178 تعال. 838 00:38:31,693 --> 00:38:34,093 بالحديث عن ذلك ، ماذا ستقول لصديقك؟ 839 00:38:34,401 --> 00:38:36,081 - آه اللعنة، لا أعرف. 840 00:38:37,859 --> 00:38:41,019 لا "اذهب وحدك" لقد كان يدعمني لسنوات. 841 00:38:43,649 --> 00:38:45,409 - لن يكون الأمر نفسه بدونك. 842 00:38:47,149 --> 00:38:49,709 - لا أعرف كيف كيف سأقول لهم. 843 00:38:50,523 --> 00:38:52,003 - وفيه مشكلة.. 844 00:38:53,940 --> 00:38:55,820 سوف تكسر قلب مارك. 845 00:38:56,106 --> 00:38:57,466 - نعم مارك. 846 00:38:57,731 --> 00:38:59,611 - أنت سوف تكسر قلبه. - نعم أنا. 847 00:38:59,897 --> 00:39:00,737 - "أليس." 848 00:39:01,522 --> 00:39:02,522 - أنت احمق! 849 00:39:02,772 --> 00:39:04,172 - "أليس، أنظري إلي." 850 00:39:04,896 --> 00:39:06,056 "أليس، أنا هنا." 851 00:39:06,313 --> 00:39:07,793 - سأكون هنا دائمًا. 852 00:39:08,062 --> 00:39:09,182 يضحكون. 853 00:39:09,437 --> 00:39:10,837 - "أليس، لا تذهبي!" 854 00:39:11,104 --> 00:39:12,344 (- توقف، توقف.) 855 00:39:12,603 --> 00:39:13,763 - "أليس، خذني!" 856 00:39:14,020 --> 00:39:16,060 - سوف توقظ الجميع! 857 00:39:16,603 --> 00:39:18,083 - كان بصوت عال جدا. - نعم. 858 00:39:18,353 --> 00:39:19,473 أنت تدفعه. 859 00:39:23,060 --> 00:39:24,860 تهمس سيلين. 860 00:39:25,143 --> 00:39:26,783 - لا أستطيع سماعك على الإطلاق. 861 00:39:27,393 --> 00:39:28,793 - هل تحب صديقها الخاص بك؟ 862 00:39:29,518 --> 00:39:30,598 - نعم أفعل. 863 00:39:30,851 --> 00:39:33,251 - باه، اذهب إلى الجانب الآخر من العالم 864 00:39:33,559 --> 00:39:35,439 مع الرجل الذي تحبه، هناك أشياء أسوأ 865 00:39:35,725 --> 00:39:37,085 كمشروع. 866 00:39:37,683 --> 00:39:39,003 - نعم أعرف. 867 00:39:40,099 --> 00:39:41,619 - مم. تعلمون، تعلمون... 868 00:39:41,891 --> 00:39:43,411 لا يبدو الأمر كذلك. - ولم لا؟ 869 00:39:43,682 --> 00:39:45,842 - لقد مزقت للتو حقلاً بأكمله. 870 00:39:47,890 --> 00:39:49,210 - نعم. 871 00:39:49,806 --> 00:39:51,126 ليس خطأ. 872 00:39:51,723 --> 00:39:52,763 إنها تقلد مارك فادور. 873 00:39:53,014 --> 00:39:54,054 - "أليس." 874 00:39:54,306 --> 00:39:55,426 "أنا الرجل الخاص بك." 875 00:39:55,680 --> 00:40:00,440 "منديان إلى باخ كه" (بنجابي إم سي) 876 00:40:18,052 --> 00:40:18,932 - أوه، اللعنة! 877 00:40:19,635 --> 00:40:20,675 - هل ستأتي للعب؟ 878 00:40:20,927 --> 00:40:22,487 (- أوه، اللعنة.) - تعال! 879 00:40:26,634 --> 00:40:27,594 أوربي، هيا! 880 00:40:27,842 --> 00:40:29,682 - نعم، نعم، نعم. 881 00:40:29,967 --> 00:40:31,607 - كيف الحال؟ - عظيم. 882 00:40:31,883 --> 00:40:34,043 - ماذا تفعل يا لودو؟ - رجل طيب. 883 00:40:34,341 --> 00:40:35,461 - وأنت يا تيبو؟ 884 00:40:35,716 --> 00:40:38,236 - ملعب لكرة السلة. - أوه، نعم، الحق. 885 00:40:38,549 --> 00:40:40,189 لقد تم ذلك بشكل جيد حقًا، واو. 886 00:40:41,174 --> 00:40:42,854 وأنت يا جاد؟ - ساندويتش. 887 00:40:43,132 --> 00:40:46,452 - إير... لا يمكنك أكل عجينة الملح. نعم؟ 888 00:40:46,964 --> 00:40:49,204 - لم آكله. - أنا أقول لك. 889 00:40:50,797 --> 00:40:53,557 سفيان، ماذا تفعل؟ - قبعة. 890 00:40:53,880 --> 00:40:54,560 - قبعة؟ 891 00:40:54,797 --> 00:40:57,117 - هذا هو الطابور. 892 00:40:57,421 --> 00:40:59,501 - ذيل الغطاء؟ الحاجب. 893 00:40:59,796 --> 00:41:01,356 - نعم الحاج . 894 00:41:01,629 --> 00:41:04,109 - لا يبدو كثيرا مثل القبعة. 895 00:41:04,420 --> 00:41:06,380 لكن تفضل، سوف تنجح. 896 00:41:07,878 --> 00:41:09,158 - سيلفان. 897 00:41:09,419 --> 00:41:11,299 لدي شيء لأقوله لك. 898 00:41:12,127 --> 00:41:13,327 (يلثغ) - أنا أستمع. 899 00:41:13,585 --> 00:41:16,105 - أنا لم أعد أحبك بعد الآن. أنا آسف. أنا آسف. 900 00:41:17,710 --> 00:41:19,430 - اه...يا لا لا... 901 00:41:20,043 --> 00:41:21,643 يا فتى. 902 00:41:21,918 --> 00:41:23,638 - لا تقلق، سوف تتغلب على ذلك. 903 00:41:23,917 --> 00:41:25,797 سيستغرق الأمر وقتا، ولكن... 904 00:41:26,084 --> 00:41:28,364 سوف تتغلب على الأمر. إذا لم يكن الأمر كذلك، اقتل نفسك. 905 00:41:30,916 --> 00:41:31,996 - حسنًا. 906 00:41:35,749 --> 00:41:37,189 - أوربي؟ 907 00:41:37,457 --> 00:41:39,537 انظر، إنه طائر. 908 00:41:42,248 --> 00:41:44,408 - اه نعم الآن بعد أن ذكرت ذلك.. 909 00:41:45,664 --> 00:41:46,904 انا ذاهب للتبول. 910 00:41:54,579 --> 00:41:55,459 - سيلفان؟ 911 00:41:56,871 --> 00:41:57,831 كيف حالك؟ 912 00:41:58,079 --> 00:41:59,679 - أنا بخير. 913 00:41:59,954 --> 00:42:01,794 - هل تشعر بخير؟ - أنا بخير. 914 00:42:02,078 --> 00:42:03,678 - هل تحب النشاط؟ 915 00:42:04,328 --> 00:42:07,488 - نعم، إنه انفجار. عجينة الملح. 916 00:42:09,202 --> 00:42:10,802 - نعم، إنها عجينة الملح. 917 00:42:13,118 --> 00:42:15,358 هل عليك التبول؟ - لا أنا لا. 918 00:42:16,285 --> 00:42:17,685 - هل أنت مكتفي ذاتيا عندما يتعلق الأمر بالتبول؟ 919 00:42:17,951 --> 00:42:19,711 - نعم، أنا "مستقل". 920 00:42:20,284 --> 00:42:22,764 - هل هو براز، إذن؟ - لا، لا شيء. 921 00:42:23,075 --> 00:42:23,915 - هل آتي معك؟ 922 00:42:24,158 --> 00:42:26,958 - هيا، سأجففه. يجب أن يجف. 923 00:42:31,407 --> 00:42:33,247 (عادة) اللعنة، انه ريلو. 924 00:42:33,532 --> 00:42:35,612 - نعم، إنه أمر لا يصدق حقا. 925 00:42:35,907 --> 00:42:36,947 - طوال الوقت في الخلف. 926 00:42:37,198 --> 00:42:39,158 - هل وجدت هدية لماري؟ 927 00:42:40,198 --> 00:42:41,758 - أوه لا، لم أفعل... 928 00:42:42,531 --> 00:42:45,411 لن يضر إذا ذهبت لرؤيتها أولا. 929 00:42:45,739 --> 00:42:47,139 أخبرها أنك تحبها. 930 00:42:48,113 --> 00:42:49,153 - لا. 931 00:42:49,405 --> 00:42:51,365 - لماذا ينبغي لي؟ - لا يمكن أن يكون. 932 00:42:51,654 --> 00:42:53,254 لا، لا... 933 00:42:54,196 --> 00:42:55,516 لا أستطيع أن أفعل ذلك. 934 00:42:55,987 --> 00:42:58,067 - أرنو. - لا أستطيع أن أفعل ذلك. 935 00:43:01,403 --> 00:43:02,283 - ألق نظرة. 936 00:43:02,986 --> 00:43:04,746 الآن هذا طائر. 937 00:43:05,444 --> 00:43:06,644 إنه مثل الخبز. 938 00:43:06,902 --> 00:43:09,942 نضع نوتيلا والكثير سكر. نراكم قريبا. 939 00:43:11,860 --> 00:43:13,420 (يلثغ) - أراك لاحقًا. 940 00:43:13,693 --> 00:43:17,133 أوه نعم، نعم. لقد قمنا بالفعل... لقد أجرينا بالفعل محادثة جيدة! 941 00:43:17,484 --> 00:43:19,124 - لا، بابتيست، توقف. 942 00:43:19,400 --> 00:43:22,240 لكن توقف، لا أستطيع أن أفعل ذلك... لا تفعل ذلك. 943 00:43:22,775 --> 00:43:24,055 لا أستطيع ربط العقدة. 944 00:43:24,316 --> 00:43:28,316 - هل يمكنني استعارة هاتفك الخلوي؟ - أنا في منتصف شيء ما. توقف عن ذلك، بابتيست. 945 00:43:29,274 --> 00:43:30,794 - هل تريد حلقة الأبطال؟ 946 00:43:32,482 --> 00:43:33,802 رونالدو، سأريكم. 947 00:43:34,398 --> 00:43:37,118 يربط عقدة، مثل هذا. حلقة. 948 00:43:37,439 --> 00:43:38,359 - عليك أن تعود لاحقا. 949 00:43:38,606 --> 00:43:40,486 - بالضبط. أنت تمر بذلك مرة أخرى. 950 00:43:40,772 --> 00:43:42,252 وهنا لديك دائرة الأبطال. 951 00:43:44,147 --> 00:43:46,707 هل يمكنني استعارة هاتفك الخلوي؟ - نعم من فضلك. بالطبع سأفعل. 952 00:43:47,021 --> 00:43:48,621 أحسنت. - شكراً جزيلاً. 953 00:43:50,396 --> 00:43:51,276 - إمبيك. 954 00:43:51,520 --> 00:43:53,080 - انظروا ماذا فعلت! 955 00:43:54,395 --> 00:43:56,875 (يلثغ) - (يلثث) نعم. هذا جميل. ما هذا؟ 956 00:43:57,186 --> 00:43:58,466 - توربينات الرياح. 957 00:43:58,728 --> 00:43:59,968 - حسنًا. 958 00:44:00,561 --> 00:44:03,881 ربما نحتاج إلى إضافة سارية أو أكثر من شفرات. 959 00:44:04,227 --> 00:44:06,867 - لا، سأريها لجاد. سأعرضه على جاد. 960 00:44:07,185 --> 00:44:10,465 - لا، لا، لا، لا، لا. لا، أنت لا تظهر ذلك لجاد. 961 00:44:10,809 --> 00:44:14,089 لأنهم ليسوا نماذج الذي يحبه جاد. 962 00:44:14,434 --> 00:44:16,034 - نعم. - لا. 963 00:44:16,975 --> 00:44:20,495 إنه أمر محير، لكنني لم أفعل ذلك. 964 00:44:20,849 --> 00:44:24,689 - المبدأ هو التعبير عن نفسك. أنت تفعل ما تريد. 965 00:44:25,057 --> 00:44:26,177 - ولكن هذا ليس أنا. 966 00:44:26,432 --> 00:44:29,312 - نعبر عن أنفسنا بحرية. - نحن نعبر عن أنفسنا بحرية! 967 00:44:29,640 --> 00:44:31,840 - استمع لودو. نحن نعبر عن أنفسنا بحرية. 968 00:44:32,139 --> 00:44:33,619 - لقد صنعت قلبا. 969 00:44:34,222 --> 00:44:36,102 ضحكة مكتومة 970 00:44:36,389 --> 00:44:38,309 لماذا تضحك؟ - هل أنت في الحب مع أليس؟ 971 00:44:39,097 --> 00:44:41,257 - أنا لست... - متى الزفاف؟ 972 00:44:41,555 --> 00:44:42,835 (-لست عاشقاً...) 973 00:44:43,096 --> 00:44:45,656 أنا لست في حالة حب مع أليس. اه، هذا مضحك. 974 00:44:47,554 --> 00:44:50,474 المضي قدما مع النقانق الخاصة بك. هنا، يمكنك الحصول على هذا مرة أخرى. 975 00:44:51,553 --> 00:44:52,953 هل علمك جدك ذلك؟ 976 00:44:53,220 --> 00:44:55,900 - لا، أنا فقط. لقد كنت أتدرب. 977 00:44:56,219 --> 00:44:57,059 - رائع. 978 00:44:57,302 --> 00:44:59,302 - أليس، تعال وانظر! - العصاميين. 979 00:44:59,594 --> 00:45:01,354 - نعم؟ يا فتى. 980 00:45:01,635 --> 00:45:03,595 ماذا صنعت؟ - رجل. 981 00:45:03,885 --> 00:45:06,565 - حسنًا إذن. هذا هو الرأس؟ - هذا هو الرأس. 982 00:45:06,884 --> 00:45:07,924 - وما هذا؟ 983 00:45:08,176 --> 00:45:09,656 - الكرات! - نعم. 984 00:45:11,175 --> 00:45:12,735 - على الأقل حانة صغيرة... 985 00:45:15,091 --> 00:45:16,611 * نغمة الاتصال 986 00:45:16,883 --> 00:45:18,243 جرس 987 00:45:18,716 --> 00:45:19,516 - مرحبًا؟ 988 00:45:19,757 --> 00:45:20,917 - إنها لا فريس. 989 00:45:21,174 --> 00:45:24,094 *-- لا يا سيدي. انها لا تزال غير جاهزة. 990 00:45:24,423 --> 00:45:26,223 سأكون على اتصال. سأكون على اتصال. 991 00:45:29,173 --> 00:45:31,133 - اللعنة. اللعنة. 992 00:45:32,547 --> 00:45:33,427 - هل ترغب في فنجان من القهوة؟ 993 00:45:36,755 --> 00:45:38,955 (يلثغ) - داليدا الخاصة بك مصنوعة بشكل جيد للغاية. 994 00:45:39,254 --> 00:45:40,694 - أوه نعم؟ حسنا، هذا عظيم. 995 00:45:41,629 --> 00:45:43,749 - لقد صنعت قلبا. - أنا الديك. 996 00:45:44,045 --> 00:45:46,645 - أنت جيد حقا. - شكرا، هذا الحلو. 997 00:45:47,712 --> 00:45:48,712 - هذا هو، 998 00:45:48,961 --> 00:45:50,401 لقد قمت بتكوين بعض الأصدقاء. هذا بارد. 999 00:45:51,586 --> 00:45:52,626 - نعم، هذا رائع. 1000 00:45:52,877 --> 00:45:53,837 شكرًا لك. 1001 00:45:54,836 --> 00:45:56,516 - هيا يا مبتدئين. 1002 00:45:57,252 --> 00:45:59,892 - المداخل! دخول! أدخل! 1003 00:46:00,210 --> 00:46:03,330 دخول! دخول! الإدخالات! 1004 00:46:03,668 --> 00:46:05,028 - ريمولادي الكرفس . 1005 00:46:05,292 --> 00:46:07,132 صرخات بخيبة أمل 1006 00:46:08,833 --> 00:46:11,673 - ما هذا؟ - أنا... لا أستطيع التذكر. 1007 00:46:12,500 --> 00:46:14,060 - لازانيا. - لازانيا. 1008 00:46:14,666 --> 00:46:16,026 - شكرًا لك. 1009 00:46:16,291 --> 00:46:18,651 لا، هذا يكفي. سأكون حذرا. 1010 00:46:18,957 --> 00:46:21,637 حسنًا... شهية طيبة، على أية حال. 1011 00:46:23,790 --> 00:46:25,630 - آه، هذا يثير اشمئزازي. 1012 00:46:27,206 --> 00:46:28,646 - هذا مقرف. 1013 00:46:32,580 --> 00:46:35,260 - هلا فعلنا؟ - يوك، هذا مقرف. 1014 00:46:35,579 --> 00:46:38,139 - ألا تريد التذوق؟ - لا، إنه مقرف. 1015 00:46:38,454 --> 00:46:39,574 أنت تحاول ذلك. 1016 00:46:42,120 --> 00:46:43,200 - سوسو بلدي. 1017 00:46:43,453 --> 00:46:45,693 - نعم، ما الأمر؟ - لقد حصلت للتو على والدتك. 1018 00:46:45,995 --> 00:46:48,475 - أوه نعم؟ متى ستأتي؟ 1019 00:46:49,244 --> 00:46:52,044 - حسنا... سيكون الأمر معقدا بوظيفتها الجديدة. 1020 00:46:52,369 --> 00:46:53,889 لست متأكدا من أنها قادمة. 1021 00:46:54,160 --> 00:46:56,240 - اه. نعم. 1022 00:46:57,993 --> 00:46:59,553 هذا كل الحق. 1023 00:47:02,617 --> 00:47:06,297 وأنت، لماذا والديك وضعك في المركز؟ 1024 00:47:06,658 --> 00:47:09,058 - لأنك القرف! - لا يا لودوفيتش. 1025 00:47:09,366 --> 00:47:11,286 دعه يجيب، هل ستفعل؟ 1026 00:47:15,365 --> 00:47:16,925 يتردد. 1027 00:47:18,573 --> 00:47:20,453 (يلثغ) - أمي ماتت. 1028 00:47:20,739 --> 00:47:21,819 - آسف، لم نكن نعرف. 1029 00:47:22,073 --> 00:47:23,513 - هذا كل الحق. 1030 00:47:26,155 --> 00:47:27,875 وأبي هو... 1031 00:47:29,446 --> 00:47:30,366 انها معقدة. 1032 00:47:32,238 --> 00:47:34,438 يريدني أن أكون مثله، 1033 00:47:35,737 --> 00:47:38,017 لكنه لن يقبل أبدا لكي أكون... 1034 00:47:38,320 --> 00:47:39,600 أنني مختلف. 1035 00:47:42,736 --> 00:47:44,216 - نحن معك. 1036 00:47:46,611 --> 00:47:47,811 - شكرا، سوسو. 1037 00:47:49,360 --> 00:47:50,960 - أمي، إنها... 1038 00:47:51,235 --> 00:47:52,955 لطيف جدا بالنسبة لي. 1039 00:47:53,651 --> 00:47:57,571 واه... كما أنها تركتني... 1040 00:48:02,692 --> 00:48:06,172 والدتي سمحت لي أن آتي.. 1041 00:48:07,691 --> 00:48:11,171 وأبي لم يرغب في الاحتفاظ بي. 1042 00:48:11,940 --> 00:48:15,420 وهناك هو، أصيبت بورم في المخ. 1043 00:48:16,731 --> 00:48:18,611 وبعد إصابته بالورم 1044 00:48:19,439 --> 00:48:20,799 ماتت والدتي. 1045 00:48:21,064 --> 00:48:24,264 بكيت كثيرا وأفكر فيها كثيرًا. 1046 00:48:25,063 --> 00:48:26,583 وهذا صعب بالنسبة لي. 1047 00:48:38,436 --> 00:48:39,476 - سانتا كلوز؟ 1048 00:48:39,728 --> 00:48:40,968 - روبوت؟ 1049 00:48:41,228 --> 00:48:42,548 - بندقية؟ - منطاد الهواء الساخن؟ 1050 00:48:42,811 --> 00:48:44,331 - عيار 12؟ 1051 00:48:45,185 --> 00:48:46,505 - ديك! - برافو، لودو! 1052 00:48:47,477 --> 00:48:48,717 - صباح الخير سيد كونستابل. 1053 00:48:50,185 --> 00:48:52,425 - ليون زيترون؟ - نعم. 1054 00:48:52,726 --> 00:48:54,206 - إلتون جون! 1055 00:48:54,476 --> 00:48:55,196 - لم أغني! 1056 00:48:55,434 --> 00:48:56,554 إنه يقلد ساركوزي. 1057 00:48:57,892 --> 00:48:58,812 - هذا أنا، مصاص الدماء. 1058 00:48:59,058 --> 00:49:00,378 إنها تقلد إطلاق النار. 1059 00:49:00,641 --> 00:49:02,961 هي تصرخ. إنها تقلد إطلاق النار مرة أخرى. 1060 00:49:04,807 --> 00:49:06,967 إنها تطلق صرخات مختلفة. 1061 00:49:12,306 --> 00:49:13,546 - إنه رامبو! 1062 00:49:14,848 --> 00:49:16,048 أومئوا بالاتفاق. 1063 00:49:16,306 --> 00:49:17,746 - هيا شخص آخر. 1064 00:49:18,014 --> 00:49:19,694 - ديميس روسوس. - لاجي غاغا! 1065 00:49:19,972 --> 00:49:21,852 إنه يقلد ساركوزي. 1066 00:49:22,138 --> 00:49:23,178 صيحات الفرح 1067 00:49:24,471 --> 00:49:25,631 إنه يقلد ساركوزي. 1068 00:49:25,888 --> 00:49:27,248 - لا، ليس ماكرون! 1069 00:49:27,512 --> 00:49:29,192 - مايكل جاكسون؟ - نعم. 1070 00:49:29,470 --> 00:49:30,710 - ساركوزي، نعم! 1071 00:49:30,970 --> 00:49:32,610 تصفيق - الصمت! 1072 00:49:32,887 --> 00:49:33,607 - هادئ! 1073 00:49:33,845 --> 00:49:34,805 - اسكت! 1074 00:49:35,053 --> 00:49:36,213 أنت لست غبيا. 1075 00:49:36,469 --> 00:49:38,109 يضحك لا فريس. 1076 00:49:38,386 --> 00:49:39,266 - سيلفان، حان دورك. 1077 00:49:39,511 --> 00:49:42,591 أنت لم تكن بعد. اختبئ، لن يحكم عليك أحد. 1078 00:49:42,927 --> 00:49:44,647 نحن نستمتع، لا أحد... 1079 00:49:46,010 --> 00:49:47,890 (يلثغ) - حسنًا، اصمت. 1080 00:49:48,176 --> 00:49:49,896 - ماذا قال؟ - اصمت اللعنة. 1081 00:49:50,926 --> 00:49:52,046 - نعم. 1082 00:49:53,217 --> 00:49:54,577 إنه جيد، إنه مرتاح. 1083 00:49:54,842 --> 00:49:56,002 - الفول السوداني؟ 1084 00:49:56,258 --> 00:49:57,578 - المرأة المعجزة؟ - حصان؟ 1085 00:49:57,841 --> 00:49:59,561 - شخص ما على الهاتف؟ 1086 00:49:59,841 --> 00:50:02,041 - دجاجة؟ - نعم، إنها دجاجة! 1087 00:50:02,341 --> 00:50:04,181 واحد آخر. - انظر إلى الغرير الآخر. 1088 00:50:06,215 --> 00:50:08,015 - لودوفيك! - أناناس؟ 1089 00:50:08,298 --> 00:50:09,418 - جان ماري لوبان. 1090 00:50:09,673 --> 00:50:12,033 - يجب أن يكون لودوفيتش! - سوبرجيرل! 1091 00:50:12,339 --> 00:50:14,059 - دونالد ترامب؟ نهر لا فريس 1092 00:50:14,339 --> 00:50:15,179 - تبدو جيدة. 1093 00:50:16,422 --> 00:50:18,102 إنه غرير وسيم. 1094 00:50:19,338 --> 00:50:21,218 (يلثغ) - لا، إنه ديناصور. 1095 00:50:21,504 --> 00:50:22,344 يضحك لا فريس. 1096 00:50:22,588 --> 00:50:25,268 حسنًا، إذن... سنمنحك دقيقتين. - لا، لن نفعل ذلك. 1097 00:50:25,587 --> 00:50:27,867 - نعم هيا. - دعونا نشاهد العرض! 1098 00:50:28,170 --> 00:50:29,890 - كنت تريد أن تقول لي شيئا. 1099 00:50:30,420 --> 00:50:33,140 دعونا نحصل على بعض الهواء النقي، أوربي، لفترة من الوقت. 1100 00:50:33,461 --> 00:50:35,541 لأن أوربي متعب. 1101 00:50:35,836 --> 00:50:38,556 إنه يحتاج إلى بعض الهواء النقي قليلا، أوربي. ماذا عن ذلك؟ 1102 00:50:38,877 --> 00:50:40,197 حسنا، نعم. 1103 00:50:40,460 --> 00:50:41,980 (عادة) هل أنت غبي أم ماذا؟ 1104 00:50:42,251 --> 00:50:43,691 - اه، اه، اه، اه، اه! 1105 00:50:44,418 --> 00:50:45,658 كيف تتحدث معي؟ 1106 00:50:45,917 --> 00:50:47,477 ماذا تفعل؟ 1107 00:50:48,125 --> 00:50:49,125 هاه؟ 1108 00:50:49,542 --> 00:50:51,342 كيف تتحدث مع والدك؟ 1109 00:50:52,291 --> 00:50:54,251 كيف تتحدث مع والدك؟ 1110 00:50:56,166 --> 00:50:57,446 يرجى الملاحظة. 1111 00:51:00,665 --> 00:51:01,945 - لماذا تفعل هذا؟ 1112 00:51:02,207 --> 00:51:03,527 ما هي النقطة؟ 1113 00:51:04,873 --> 00:51:06,753 - أنا سخيف مريض من ذلك. 1114 00:51:07,289 --> 00:51:09,129 لقد سئمت منه... 1115 00:51:10,372 --> 00:51:12,972 كل هذا والحملة القذرة.. 1116 00:51:13,288 --> 00:51:15,208 لا بأس، أنا لست معلمًا. أنت... 1117 00:51:15,871 --> 00:51:19,311 أنت لست متخلفا، سواء. أنت لست متخلفا عقليا. 1118 00:51:19,662 --> 00:51:21,142 - فماذا نفعل؟ 1119 00:51:21,412 --> 00:51:23,452 نحن هنا لمدة أسبوع. ماذا نفعل؟ 1120 00:51:25,078 --> 00:51:28,838 إذا كنت تريد أن تطلق النار على فمك، افعل ذلك. أريد أن أستمتع به. 1121 00:51:29,786 --> 00:51:32,626 - آه، انتظر، انتظر. أراك. 1122 00:51:32,952 --> 00:51:34,432 ضحكة مكتومة 1123 00:51:35,035 --> 00:51:36,235 أليس الصغيرة؟ 1124 00:51:37,743 --> 00:51:39,903 تريد أن يمارس الجنس معها؟ هل تريد أن يمارس الجنس معها؟ 1125 00:51:40,201 --> 00:51:41,921 - أنظر إليك. - اللعنة عليها. 1126 00:51:42,201 --> 00:51:44,361 كن رجلا. 1127 00:51:48,533 --> 00:51:49,973 الباب يغلق. 1128 00:51:58,240 --> 00:51:59,320 - لماذا تنظر 1129 00:51:59,573 --> 00:52:00,333 جسدي؟ 1130 00:52:00,573 --> 00:52:02,133 - بفف، ارتدي قميصك. 1131 00:52:02,406 --> 00:52:04,126 - حسنًا، أنا وحدي. 1132 00:52:04,406 --> 00:52:06,166 - كيف حالك يا ماري؟ - أنا بخير. 1133 00:52:06,447 --> 00:52:08,087 - هل تمانع لو ألقيت نظرة؟ - بالتأكيد. 1134 00:52:08,697 --> 00:52:10,537 ممرضتي الحبيبة. 1135 00:52:12,155 --> 00:52:14,035 - لقد سئمت وتعبت من ذلك. 1136 00:52:14,321 --> 00:52:17,401 لن أمسح مؤخرتك. أنا بخير، نعم. 1137 00:52:18,737 --> 00:52:21,297 غير قادر على الإدارة لوحدك... 1138 00:52:21,612 --> 00:52:23,732 - كيف الحال؟ - الأمور تسير على ما يرام. 1139 00:52:24,028 --> 00:52:24,988 - كيف حالك؟ 1140 00:52:25,528 --> 00:52:26,688 أومأ. 1141 00:52:26,944 --> 00:52:29,864 - التكيف سيلفان، تسير على ما يرام. 1142 00:52:30,943 --> 00:52:32,183 - النيكل، نعم. 1143 00:52:32,443 --> 00:52:34,563 - لذلك يمكنك ترك الأمر. - لا، لا أستطيع أن أتركه. 1144 00:52:36,693 --> 00:52:37,653 لا. 1145 00:52:37,901 --> 00:52:39,141 نعم. 1146 00:52:39,401 --> 00:52:40,401 لكن... 1147 00:52:40,650 --> 00:52:43,450 لا أعرف. ربما ربما أستطيع مساعدتك. 1148 00:52:43,775 --> 00:52:45,415 على سبيل المثال، مع... 1149 00:52:45,691 --> 00:52:46,931 يتلعثم. - بابتيست. 1150 00:52:47,191 --> 00:52:48,591 - بابتيست. لدينا 1151 00:52:48,858 --> 00:52:51,578 تواطؤ حقيقي هناك شيء يحدث 1152 00:52:51,899 --> 00:52:53,259 وهو لطيف. 1153 00:52:53,523 --> 00:52:56,443 - هل ستكون سعيدا إذا بقي أوربي معنا؟ 1154 00:52:57,106 --> 00:52:57,946 - إير... 1155 00:52:58,189 --> 00:53:00,469 نعم، أنا على علاقة جيدة معه. 1156 00:53:03,897 --> 00:53:07,417 - حسنا، عظيم. لا أستطيع أن أدفع لك، رغم ذلك. 1157 00:53:07,771 --> 00:53:08,931 ضحكة مكتومة غاضبة 1158 00:53:09,313 --> 00:53:11,873 - لا تقل لي أنك تفعل هذا من أجل المال؟ 1159 00:53:12,687 --> 00:53:13,447 نفس الشيء. 1160 00:53:17,978 --> 00:53:21,698 - يا! أوه! لقد نسيتوني أيها الحمقى. 1161 00:53:23,519 --> 00:53:25,279 - أنت تقوم بعمل عظيم. 1162 00:53:25,560 --> 00:53:27,680 - كتبت "سيلفان". - إنه لشيء رائع. 1163 00:53:29,018 --> 00:53:30,698 (يلثغ) - من هو نيكولا؟ 1164 00:53:30,976 --> 00:53:32,216 - كان... 1165 00:53:33,476 --> 00:53:35,516 لقد كان مقيماً، مثلك. 1166 00:53:36,767 --> 00:53:38,887 مثلك، كان لديه شيئا إضافيا قليلا. 1167 00:53:39,183 --> 00:53:40,823 وكان الشيء القليل منه مرضا. 1168 00:53:41,891 --> 00:53:44,011 وكان المرض أقوى منه. 1169 00:53:45,557 --> 00:53:48,837 نحن نحفر أسماءنا لتتبع تلك 1170 00:53:49,182 --> 00:53:50,422 الذين لم يعودوا هناك. 1171 00:53:53,056 --> 00:53:54,016 أوربي؟ 1172 00:53:54,806 --> 00:53:56,086 انها لك. 1173 00:53:56,348 --> 00:53:58,468 - لا، أنا كبير في السن على ذلك. 1174 00:54:02,013 --> 00:54:03,413 - هل أنت قادم؟ - نعم، أنا قادم. 1175 00:54:03,971 --> 00:54:05,291 - انتبه لخطواتك. 1176 00:54:09,762 --> 00:54:10,882 هل هو جيد؟ 1177 00:54:11,387 --> 00:54:13,747 - كيف حالك، سيلفان؟ - عظيم. 1178 00:54:15,470 --> 00:54:17,030 - مهلا يا شباب! 1179 00:54:18,594 --> 00:54:20,514 نحن نذهب للتسوق مع مارك. 1180 00:54:20,802 --> 00:54:23,402 سيلين وأوربي من يعتني بك. 1181 00:54:23,718 --> 00:54:25,198 كن رائعا! - نعم. 1182 00:54:25,468 --> 00:54:26,988 - مع والدتي، 1183 00:54:27,260 --> 00:54:30,100 ذهبنا دائما اذهبا للتسوق معًا. 1184 00:54:30,426 --> 00:54:32,146 لقد أحببته. 1185 00:54:32,759 --> 00:54:34,759 (يلثغ) - أليس! 1186 00:54:35,050 --> 00:54:36,410 هل يمكننا إحضار سوسو؟ 1187 00:54:36,675 --> 00:54:38,515 - نعم، وأنا أيضا! - يتمسك. 1188 00:54:38,800 --> 00:54:39,640 - أنا أيضاً! 1189 00:54:39,883 --> 00:54:41,763 - ليس الجميع. 1190 00:54:42,049 --> 00:54:42,889 لدينا أربعة أماكن فقط. 1191 00:54:43,132 --> 00:54:45,572 لذا فالأولون: سوسو، سيلفان، 1192 00:54:45,882 --> 00:54:47,322 أرنو ولودوفيك. 1193 00:54:47,590 --> 00:54:49,590 تعجبات مرحة 1194 00:54:49,881 --> 00:54:51,321 - سيلفان، سيلفان. 1195 00:54:53,672 --> 00:54:55,512 أنت لن تذهب. لا، هناك... 1196 00:54:55,797 --> 00:54:57,957 سوف نراك. قد نراكم، 1197 00:54:58,255 --> 00:55:00,775 ليسخر منك. سوف نرى وجهك. 1198 00:55:01,088 --> 00:55:03,728 - نعم هذا صحيح. لكنني سأغتنم فرصتي. 1199 00:55:04,046 --> 00:55:05,806 - ما أخبارك؟ - نحن نذهب للتسوق! 1200 00:55:06,087 --> 00:55:08,407 - سيلين، هل أنت المسؤول عن ورشة التأمل؟ 1201 00:55:08,712 --> 00:55:10,192 - هل هناك أي شيء آخر يمكننا القيام به؟ 1202 00:55:10,462 --> 00:55:12,742 - لا، هو يفعلهم جيد حقا. 1203 00:55:13,044 --> 00:55:15,644 - لا، انها الكرة المغفل للجميع. 1204 00:55:15,961 --> 00:55:18,761 وهذا ليس من شأني على الإطلاق. - شكرا لك، سيلفان. 1205 00:55:19,085 --> 00:55:21,365 - ما هو الشيء الخاص بك؟ - الصيد. 1206 00:55:21,668 --> 00:55:22,628 - الصيد؟ 1207 00:55:22,876 --> 00:55:23,796 - نعم! 1208 00:55:24,043 --> 00:55:25,403 أنا أحب الصيد! مِقلاة! 1209 00:55:26,501 --> 00:55:27,501 أنا أحبه. 1210 00:55:27,751 --> 00:55:28,911 - يصعب عليك معرفة ذلك، 1211 00:55:29,167 --> 00:55:30,327 سيلين. 1212 00:55:30,875 --> 00:55:32,235 أنت مذهل. 1213 00:55:32,500 --> 00:55:34,860 أنت متعدد الأوجه. - شكرا لك على ذلك. 1214 00:55:35,166 --> 00:55:37,486 - أوربي، أنت تدير التأمل، هل أنت؟ 1215 00:55:37,791 --> 00:55:38,831 - تأمل؟ 1216 00:55:39,082 --> 00:55:41,122 نعم... لا مشكلة. 1217 00:55:41,415 --> 00:55:43,535 أنا أحبه. - حسنًا، أعلى. عظيم، عظيم. 1218 00:55:43,832 --> 00:55:46,152 وهل حصلت على التحويل البنكي من والد سيلفان؟ 1219 00:55:46,456 --> 00:55:47,416 - لا. 1220 00:55:47,664 --> 00:55:49,024 علينا أن نعتني بالأمر. 1221 00:55:49,289 --> 00:55:52,409 لأن الآخر لا يتصل مرة أخرى، نعم نعم. 1222 00:55:52,747 --> 00:55:54,747 - حصلت على هذا؟ شكراً جزيلاً. شكرًا لك. 1223 00:55:55,038 --> 00:55:57,118 نراكم لاحقا، جميعا. 1224 00:55:58,579 --> 00:56:00,619 ثيبوت، ماذا تفعل مع تلك البقرة؟ 1225 00:56:02,371 --> 00:56:03,571 سيلين، التعامل مع البقرة! 1226 00:56:03,829 --> 00:56:06,189 - نعم. ما الأمر مع البقرة؟ 1227 00:56:07,161 --> 00:56:10,641 أوه لا لا، ثيبوت. أين حصلت عليه؟ تعال. 1228 00:56:10,994 --> 00:56:12,834 بيجو، هيا. هيا بيجو. 1229 00:56:13,119 --> 00:56:15,839 - تيبو، ليس لدينا مكان. - هيا، ثيبوت! 1230 00:56:16,160 --> 00:56:18,440 - لا، لا نستطيع. - أوه، إنها تعمل! 1231 00:56:18,743 --> 00:56:19,783 - هل يجب أن أتقدم؟ 1232 00:56:20,035 --> 00:56:23,435 - ليس علينا أن نغلق. - نحن نفعل ما في وسعنا. 1233 00:56:24,326 --> 00:56:26,166 - هل أنت متأكد؟ - سوف تفعل. 1234 00:56:26,450 --> 00:56:27,890 - لا يوجد حزام، إنه يرن. 1235 00:56:28,450 --> 00:56:29,770 - اخبريني شيئا... 1236 00:56:31,408 --> 00:56:33,808 تأمل، ماذا تفعل؟ 1237 00:56:34,116 --> 00:56:36,436 - انها تماما كما قالت أليس. - ولكن ما هو؟ 1238 00:56:36,740 --> 00:56:38,380 -حسنا التأمل... 1239 00:56:38,657 --> 00:56:41,937 تتحدث إلى الأشجار، وتتنفس... الاشياء الفقير. 1240 00:56:43,489 --> 00:56:44,569 - أوه نعم. 1241 00:56:45,073 --> 00:56:49,233 عندما تتحدث، لا يبدو الأمر كذلك كيف ترتدي ملابسك. 1242 00:56:49,614 --> 00:56:52,054 أنت لست نفس الداخل كما هو الحال في الخارج. 1243 00:56:52,738 --> 00:56:54,938 أفضل شيء هو أن تغمض عينيك. 1244 00:56:55,238 --> 00:56:57,758 تماما مثل ذلك، عندما تغمض عينيك، 1245 00:56:58,071 --> 00:56:59,511 اه باه على... 1246 00:57:01,487 --> 00:57:03,367 يمكنك أن ترى بشكل أفضل داخل نفسك. 1247 00:57:03,653 --> 00:57:04,853 نعم؟ 1248 00:57:05,111 --> 00:57:06,391 نحن هنا. 1249 00:57:06,653 --> 00:57:09,173 لذلك نغلق أعيننا. نحن نفعل ذلك بشكل صحيح. 1250 00:57:09,486 --> 00:57:12,126 وبعد ذلك، ها نحن... 1251 00:57:12,443 --> 00:57:14,203 "دقيقة (كزافييه بوليكارب) 1252 00:57:14,735 --> 00:57:15,935 نحن نسترخي. 1253 00:57:16,193 --> 00:57:17,393 هاه؟ 1254 00:57:17,984 --> 00:57:19,224 نحن نتنفس. 1255 00:57:20,067 --> 00:57:21,707 لأن التنفس، 1256 00:57:22,275 --> 00:57:25,235 إنه...إنه إلزامي، وإلا نموت. 1257 00:57:25,567 --> 00:57:26,647 لذا... 1258 00:57:26,900 --> 00:57:28,300 خذ نفسا عميقا. 1259 00:57:31,316 --> 00:57:32,196 نحن هنا. 1260 00:57:36,898 --> 00:57:38,218 سخيف بالملل. 1261 00:57:39,065 --> 00:57:40,185 هذا صحيح 1262 00:57:40,439 --> 00:57:41,279 نحن نشعر بالملل! 1263 00:57:41,522 --> 00:57:43,642 - اخبرتك. نحن نشعر بالملل. 1264 00:57:57,603 --> 00:57:59,403 - لماذا لا ركن السيارة 1265 00:57:59,686 --> 00:58:01,086 في مساحة "المعاقين"؟ 1266 00:58:01,353 --> 00:58:02,473 - ليس لدي المعكرون. 1267 00:58:02,728 --> 00:58:06,208 - معنا نحن الأربعة، لقد حصلت على علبة جميلة من المعكرونات. 1268 00:58:06,560 --> 00:58:07,800 - أنت على حق. 1269 00:58:08,060 --> 00:58:11,580 مارك، هل يمكنك أن تفعل لي معروفا؟ - أنا هنا، سأكون هنا دائمًا. 1270 00:58:11,935 --> 00:58:14,855 - كان هناك جارديلاند في المنطقة الصناعية. 1271 00:58:15,184 --> 00:58:18,584 - هل تريد بعض الزهور؟ - لا، لا أريد الزهور. بوتينغ التربة. لحديقة الخضار. 1272 00:58:18,934 --> 00:58:21,014 - للحديقة النباتية؟ - خذ ثلاث أكياس. 1273 00:58:21,308 --> 00:58:22,308 - نعم. 1274 00:58:22,975 --> 00:58:24,335 انها جيدة كما فعلت! 1275 00:58:24,933 --> 00:58:26,173 ونحن هنا؟ 1276 00:58:26,849 --> 00:58:28,289 إذا لم يكن الأمر كذلك، يمكنك استعادتي. 1277 00:58:28,557 --> 00:58:31,037 - المبدأ، لا ينبغي أن يتجاوز القائمة. 1278 00:58:31,348 --> 00:58:32,748 مارك يتحدث من بعيد. 1279 00:58:33,015 --> 00:58:34,775 - هل نبدأ بالخضار؟ 1280 00:58:35,056 --> 00:58:37,576 - أنت الخضار! - نحن جميعا الخضار. 1281 00:58:37,889 --> 00:58:40,609 - أنت الخضار! - لا بأس يا لودو. 1282 00:58:40,930 --> 00:58:43,650 إنهم يغنون "Clic-Clic Pan-Pan" بواسطة يانس. 1283 00:58:58,344 --> 00:59:01,664 - لماذا ينظر الناس إلينا؟ - اللعنة عليهم! 1284 00:59:02,011 --> 00:59:03,091 - المسمار لهم! 1285 00:59:03,344 --> 00:59:06,064 استمروا في الغناء. 1286 00:59:06,385 --> 00:59:07,025 - تبا لك! 1287 00:59:07,260 --> 00:59:09,260 - بهذا؟ - وهذا سوف يكون كل شيء. 1288 00:59:09,551 --> 00:59:10,671 - شكرًا لك. 1289 00:59:11,134 --> 00:59:13,374 - إنه جيد، إنه جيد جدًا. 1290 00:59:14,259 --> 00:59:16,939 - ممه. انها رائحة طيبة. 1291 00:59:18,508 --> 00:59:20,268 - اعذرني. اعذرني. اعذرني. اعذرني. اعذرني. 1292 00:59:20,549 --> 00:59:22,109 سوف نأكلهم لاحقا. 1293 00:59:22,383 --> 00:59:24,023 (عادة) - اعذرني؟ 1294 00:59:24,299 --> 00:59:25,939 - سوف نأكل البطيخ في وقت لاحق. 1295 00:59:26,215 --> 00:59:28,375 - عليك أن تكون غبيا لأكل الجلد! 1296 00:59:28,673 --> 00:59:29,593 - إنه على حق. 1297 00:59:29,840 --> 00:59:31,960 لا يمكنك أكل الجلد. 1298 00:59:32,256 --> 00:59:34,056 أنت على حق. السيد غبي. 1299 00:59:34,339 --> 00:59:35,459 - إنه معتوه. 1300 00:59:35,714 --> 00:59:39,114 - ديبيل! ديبيل! ديبيل! ديبيل! ديبيل! ديبيل! 1301 00:59:39,463 --> 00:59:41,823 - لدغة فيه! يعض! - إنه جيد. 1302 00:59:42,130 --> 00:59:43,930 - أوه، انه بالإهانة. وداعا يا عزيزي. 1303 00:59:44,213 --> 00:59:45,773 وداعا أيها المتخلف. 1304 00:59:46,837 --> 00:59:48,517 - مع السلامة! 1305 00:59:50,753 --> 00:59:51,873 - اللعنة، سوسو. 1306 00:59:52,128 --> 00:59:54,648 - لا تقلق، نحن جميعا نعرف عن ذلك. 1307 00:59:55,378 --> 00:59:56,498 - ومن أخبره؟ 1308 00:59:56,752 --> 00:59:58,752 - ليس نحن. - ليس نحن. 1309 00:59:59,044 --> 01:00:00,124 - إنه الكسندر. 1310 01:00:01,460 --> 01:00:02,820 - من قال الكسندر؟ 1311 01:00:03,085 --> 01:00:04,845 - هذا نحن. - هذا نحن. 1312 01:00:05,126 --> 01:00:06,406 - لا تخبر المعلمين! 1313 01:00:06,668 --> 01:00:07,988 - لا. نعم. - نعم. 1314 01:00:08,917 --> 01:00:11,277 - تعال! - رائع! 1315 01:00:11,584 --> 01:00:13,264 هيا، بابتيست! - هيا، بابتيست! 1316 01:00:13,917 --> 01:00:15,477 - اذهب لذلك، بابتيست! - أوربي، أمسك! 1317 01:00:16,333 --> 01:00:17,493 - تعال! 1318 01:00:18,249 --> 01:00:19,649 هيا يا أليكس! هيا يا أليكس! 1319 01:00:19,916 --> 01:00:20,876 هناك! هناك! سحب ما يصل! 1320 01:00:22,249 --> 01:00:24,409 نعم! هيا بنفسك! 1321 01:00:24,707 --> 01:00:27,547 صيحات الفرح 1322 01:00:27,873 --> 01:00:29,393 عظيم! صرخة ماري 1323 01:00:29,664 --> 01:00:31,584 - البقرة المقدسة! ماري، هل أنت بخير؟ - حذرا، الآن. 1324 01:00:31,872 --> 01:00:33,152 - الخضر وليس الحمر! 1325 01:00:33,414 --> 01:00:35,654 - هل ستكون بخير؟ هل يمكنك التنفس؟ 1326 01:00:35,955 --> 01:00:38,515 خذ نفسا. انظر إليَّ. انظر إلي، انظر إلي. 1327 01:00:39,121 --> 01:00:40,121 نحن في طريقنا للفوز. 1328 01:00:40,371 --> 01:00:42,811 قرن الصيد - نعم مرحبا؟ 1329 01:00:43,121 --> 01:00:44,521 انتظر ثانية. مرحبًا؟ 1330 01:00:44,787 --> 01:00:46,987 انتظر، انتظر... انتظر، لا أستطيع سماع أي شيء. 1331 01:00:47,287 --> 01:00:49,447 ليس هناك لا فريس، هذا خطأ. 1332 01:00:49,745 --> 01:00:52,385 - نعم انتظر. رقم أنا آسف. 1333 01:00:52,703 --> 01:00:54,223 - انتظر، سأضعه. 1334 01:00:54,869 --> 01:00:55,509 - هذا أنا... 1335 01:00:55,744 --> 01:00:59,624 لا فريس، في الواقع، هو والد سيلفان من يدعوني. 1336 01:01:00,618 --> 01:01:01,498 - العودة إلى العمل! 1337 01:01:01,743 --> 01:01:02,663 - ريكو، تفضل. 1338 01:01:02,909 --> 01:01:04,349 - رجال الشرطة في كل مكان علينا. 1339 01:01:04,617 --> 01:01:06,777 * لقد حصلت على مخبأ بالنسبة لك في اسبانيا. 1340 01:01:07,075 --> 01:01:08,355 انتظر بضعة أيام. 1341 01:01:09,700 --> 01:01:11,460 - أوه! هذا جيد! 1342 01:01:11,741 --> 01:01:14,181 - حسنًا، اذهب، اذهب، اذهب! أوه! تعال! 1343 01:01:14,491 --> 01:01:16,051 نحن نخرج! نحن خارج! 1344 01:01:16,324 --> 01:01:18,364 *-هل ترسلني قسائم الدفع الخاصة بك؟ 1345 01:01:18,657 --> 01:01:20,257 - نعم سأفعل. 1346 01:01:20,532 --> 01:01:22,732 *-- نعم، لقد قمت بالفعل بإدارة كل شيء... 1347 01:01:23,156 --> 01:01:26,476 - حسنًا، لكني لست كذلك في إجازة الآن. نعم؟ 1348 01:01:27,364 --> 01:01:28,924 *- هل أخبرتهم بالمناسبة؟ 1349 01:01:30,155 --> 01:01:32,395 - نعم. *--اللعنة، أليس! 1350 01:01:32,697 --> 01:01:36,537 - سأخبرهم الليلة بالتأكيد. أعدك. 1351 01:01:40,779 --> 01:01:42,379 - مرحبًا، هذا هو "أولوية الخروج". 1352 01:01:42,653 --> 01:01:43,853 - لقد رأيت ذلك، شكرا جزيلا لك. 1353 01:01:44,112 --> 01:01:45,632 - أولوية؟ لا يمكنك معرفة ذلك. 1354 01:01:45,903 --> 01:01:47,103 هرج ومرج الأولاد 1355 01:01:47,361 --> 01:01:48,481 - هل تستطيع رؤيته؟ 1356 01:01:48,736 --> 01:01:50,696 نحن نحظى بأولوية عالية بما فيه الكفاية لك؟ 1357 01:01:50,986 --> 01:01:52,586 - السماح للمعاقين بالمرور. 1358 01:01:52,860 --> 01:01:54,380 (يلثغ) - احذري سيدتي. 1359 01:01:56,026 --> 01:01:58,226 جيد، إنها بندقية. بانغ، بانغ. 1360 01:02:02,567 --> 01:02:04,007 - هل أنت بخير سيدتي؟ 1361 01:02:05,525 --> 01:02:06,925 سيدتي؟ كيف حالك؟ 1362 01:02:08,608 --> 01:02:10,048 - نعم. أم... 1363 01:02:11,233 --> 01:02:12,833 أنت لم تزن الجزر الخاصة بك. 1364 01:02:13,524 --> 01:02:15,244 - أنا على ذلك. - سأعتني بالأمر. 1365 01:02:15,524 --> 01:02:17,644 - هل أنت متأكد؟ هل يمكنك فعل ذلك؟ 1366 01:02:18,898 --> 01:02:20,658 نستمر في تفريغ العربة. 1367 01:02:23,606 --> 01:02:27,206 "دقيقة (كزافييه بوليكارب) 1368 01:02:33,354 --> 01:02:35,514 حاول أن تضع كل شيء في نفس المكان. 1369 01:02:38,312 --> 01:02:40,472 - كيف سارت الأمور؟ هل سارت الأمور على ما يرام؟ - بخير. 1370 01:02:40,770 --> 01:02:42,890 حسنا، هذا يترك هذا. هذا. 1371 01:02:43,186 --> 01:02:45,426 أوه، اللعنة. لقد نسينا التربة المزروعة. 1372 01:02:45,727 --> 01:02:47,447 أوه، اللعنة. لقد نسينا مارك. 1373 01:02:48,852 --> 01:02:50,052 سأحصل عليه. 1374 01:02:50,310 --> 01:02:53,190 - نحن لا نهتم. نحن لسنا كذلك حديقة الخضروات الآن. 1375 01:02:53,518 --> 01:02:55,278 - ليس التربة، أنا أتحدث عن مارك. 1376 01:02:55,559 --> 01:02:56,359 - آه، ولكن لا. 1377 01:02:56,601 --> 01:02:58,841 إنه صبي كبير، سوف يكون بخير. 1378 01:02:59,142 --> 01:03:01,782 كل شيء على ما يرام. ثم... تضحك سيلين. 1379 01:03:10,932 --> 01:03:12,492 يتمتم مارك. 1380 01:03:14,556 --> 01:03:17,836 - أرنو، هل يمكنك الجلوس بجانبي؟ 1381 01:03:19,597 --> 01:03:20,517 (- اجلس.) 1382 01:03:32,929 --> 01:03:33,529 (يتحدث.) 1383 01:03:34,179 --> 01:03:34,979 (- نعم.) 1384 01:03:37,220 --> 01:03:38,820 هل تعرف داليدا؟ 1385 01:03:39,095 --> 01:03:41,095 - أنا لا أحب ذلك. أنا لا أحب ذلك. 1386 01:03:44,677 --> 01:03:45,997 - ولا أنا أيضاً. 1387 01:03:56,050 --> 01:03:57,170 (- نعم!) 1388 01:04:01,050 --> 01:04:02,490 - لا لا لا لا لا. - لا من فضلك. 1389 01:04:02,758 --> 01:04:04,158 تبدو جيدة. 1390 01:04:06,007 --> 01:04:08,647 ماذا تعتقد؟ إنه لشيء رائع. حتى أنه لا يملك سوى القليل من الطعم... 1391 01:04:08,965 --> 01:04:09,885 - ديكي! 1392 01:04:10,590 --> 01:04:13,430 - ها أنت ذا. أنت لا تعرف ما الذي تفتقده. 1393 01:04:13,756 --> 01:04:15,996 هل هو براندادي؟ - بلانكيت. 1394 01:04:16,297 --> 01:04:17,657 - برانداد بلانكيت. 1395 01:04:18,172 --> 01:04:20,572 - أنت في عداد المفقودين هذه النقطة. - أوه، هريرة، القرف. 1396 01:04:21,255 --> 01:04:22,855 هناك، أنت طفل حسن المظهر مرة أخرى. 1397 01:04:23,130 --> 01:04:24,490 - وهنا أيضا. 1398 01:04:24,754 --> 01:04:25,634 - يا بلدي! 1399 01:04:38,877 --> 01:04:39,997 حيوان أليف 1400 01:04:41,210 --> 01:04:42,210 (- اللعنة.) 1401 01:04:45,460 --> 01:04:48,860 * "الإفراج المشروط، الإفراج المشروط" (دوميا وداليدا وآلان ديلون) 1402 01:05:00,791 --> 01:05:02,311 "الإفراج المشروط، الإفراج المشروط" (داليدا وآلان ديلون) 1403 01:05:02,582 --> 01:05:03,702 - غريب 1404 01:05:03,957 --> 01:05:05,917 لا أعرف ماذا ماذا يحدث لي الليلة 1405 01:05:06,207 --> 01:05:08,687 أنا أنظر إليك كما لو كانت المرة الأولى 1406 01:05:09,331 --> 01:05:12,731 - المزيد من الكلمات، دائما الكلمات 1407 01:05:13,081 --> 01:05:15,121 نفس الكلمات 1408 01:05:15,414 --> 01:05:16,814 - لا أعرف كيف أخبرك 1409 01:05:17,080 --> 01:05:19,400 - لا شيء سوى الكلمات 1410 01:05:19,705 --> 01:05:22,745 - أنت قصة الحب أنني لن أتوقف عن القراءة أبدًا 1411 01:05:23,079 --> 01:05:26,079 - كلمات سهلة، كلمات هشة 1412 01:05:26,412 --> 01:05:28,212 لقد كانت جميلة جداً 1413 01:05:28,495 --> 01:05:30,015 - أنت أمس وغدا 1414 01:05:30,286 --> 01:05:32,206 - جميلة جداً 1415 01:05:32,494 --> 01:05:35,294 - دائما حقيقتي الوحيدة 1416 01:05:35,619 --> 01:05:39,699 - ولكن ليس أكثر، وقت الأحلام 1417 01:05:40,077 --> 01:05:43,277 (أرنو يغني معه.) الذكريات تتلاشى أيضًا 1418 01:05:43,618 --> 01:05:47,018 عندما نسيتهم 1419 01:05:47,367 --> 01:05:50,087 - أنت مثل الريح الذي يجعل الكمان يغني 1420 01:05:50,408 --> 01:05:52,088 ويحمل بعيدا رائحة الورود 1421 01:05:52,366 --> 01:05:57,086 - التوفي والحلويات والشوكولاتة 1422 01:05:57,491 --> 01:05:59,851 - في بعض الأحيان، لا أفهمك 1423 01:06:00,157 --> 01:06:01,597 - شكرا، ليس بالنسبة لي 1424 01:06:01,865 --> 01:06:03,985 - ألا تريدنا أن ننام يا أرنو؟ 1425 01:06:04,281 --> 01:06:06,481 يواصل أرنو الغناء. 1426 01:06:06,781 --> 01:06:10,381 - من يحب الريح ورائحة الورد 1427 01:06:10,739 --> 01:06:14,099 لي، كلمات رقيقة ملفوفة بالحلاوة 1428 01:06:14,447 --> 01:06:16,487 الأرض على فمي 1429 01:06:16,780 --> 01:06:19,780 ولكن أبدا على قلبي 1430 01:06:20,112 --> 01:06:21,712 - كلمة أخرى 1431 01:06:21,987 --> 01:06:24,667 - كلمات، كلمات، كلمات 1432 01:06:24,987 --> 01:06:25,747 - استمع لي 1433 01:06:25,986 --> 01:06:28,546 - كلمات، كلمات، كلمات 1434 01:06:28,861 --> 01:06:29,661 - أرجوك 1435 01:06:29,903 --> 01:06:32,183 - كلمات، كلمات، كلمات 1436 01:06:32,486 --> 01:06:33,286 - أقسم لك 1437 01:06:33,527 --> 01:06:35,727 - كلمات، كلمات، كلمات 1438 01:06:36,027 --> 01:06:39,827 كلمات، كلمات والمزيد من الكلمات 1439 01:06:40,193 --> 01:06:41,873 الذي تزرعه في الريح 1440 01:06:46,233 --> 01:06:48,153 - نحن جميعا كوسة. 1441 01:06:48,733 --> 01:06:51,813 لذلك نزرع أنفسنا في الأرض مثل الكوسة. 1442 01:06:52,149 --> 01:06:54,509 نعتقد الكوسة، نحن كوسة. 1443 01:06:54,816 --> 01:06:56,256 إنه لطيف جدًا يا أوربي. 1444 01:06:56,524 --> 01:06:57,644 - مرة أخرى! 1445 01:06:57,898 --> 01:07:00,458 "بين عشية وضحاها" (الطرود) 1446 01:07:01,356 --> 01:07:02,596 (يلثغ) - أليس. 1447 01:07:03,231 --> 01:07:04,231 انظر إليَّ. 1448 01:07:04,814 --> 01:07:05,734 صرخة مريم 1449 01:07:05,981 --> 01:07:06,821 -اللعنة ماري. 1450 01:07:07,064 --> 01:07:08,464 ماري! - يا عزيزي. 1451 01:07:08,730 --> 01:07:10,210 - لم أقصد ذلك. 1452 01:07:10,480 --> 01:07:12,000 لقد ذهب إلى فمه. 1453 01:07:12,271 --> 01:07:13,911 - يحدث ذلك طوال الوقت. 1454 01:07:26,603 --> 01:07:28,603 (عادة) - وبعد ذلك هناك ضجيج. 1455 01:07:28,894 --> 01:07:31,934 أسمع شيئا قيد التشغيل والركض نحوي. 1456 01:07:32,268 --> 01:07:32,948 وهو في طريقه، 1457 01:07:33,185 --> 01:07:34,905 أستطيع أن أشعر أنه يقترب. يضحك 1458 01:07:35,185 --> 01:07:37,745 إنه يقترب مني. أنقذيني يا ماري! 1459 01:07:38,059 --> 01:07:40,259 إنهم خلفنا! سوف يقبضون علي! 1460 01:07:40,559 --> 01:07:41,439 ماذا أفعل؟ 1461 01:07:41,684 --> 01:07:43,724 - أنت مملة! دائما نفس المناقشة. 1462 01:07:44,017 --> 01:07:45,057 هل تستمتع بنفسك؟ 1463 01:07:46,475 --> 01:07:47,635 - لا، إنه مقرف. 1464 01:07:47,891 --> 01:07:51,011 (- لدي فكرة لهديتك.) - عظيم، هذا رائع. 1465 01:07:51,640 --> 01:07:54,400 - لا يمكن أن يكون! وقال انه سوف يسجل! 1466 01:07:54,723 --> 01:07:56,523 نعم! 1467 01:07:57,473 --> 01:07:59,633 - أنت لست في السجن. - لا، أنت لست كذلك. 1468 01:07:59,931 --> 01:08:01,851 - لا، أنت لست في السجن! 1469 01:08:02,139 --> 01:08:04,819 - آه، كنت خائفة! - الآن أنت هنا! 1470 01:08:07,721 --> 01:08:09,001 - سيلفان، لا تغش! 1471 01:08:10,263 --> 01:08:11,943 - أوه لا! لم أقصد ذلك! 1472 01:08:12,221 --> 01:08:14,741 - ليس بالأمر الكبير، يحدث له طوال الوقت. 1473 01:08:20,678 --> 01:08:23,278 - 17، 18، 19. جيد! 1474 01:08:23,594 --> 01:08:24,754 لك يا جاد. 1475 01:08:25,427 --> 01:08:27,387 - أنا ذاهب إلى السرير. 1476 01:08:27,677 --> 01:08:29,557 - هل تريد أن تلعب لعبة أخرى؟ 1477 01:08:30,260 --> 01:08:31,740 - لا، هذا كل الحق. سأقول ليلة سعيدة. 1478 01:08:32,009 --> 01:08:34,129 - طاب مساؤك. - إنهم متعبون. 1479 01:08:34,426 --> 01:08:37,306 - فارس على حصان. اجعلني فارساً 1480 01:08:37,634 --> 01:08:38,994 أنا هارب، أنا هارب! 1481 01:08:39,258 --> 01:08:41,018 أوه! أميرة! 1482 01:08:41,300 --> 01:08:42,220 مرحبا الأميرة. 1483 01:08:42,466 --> 01:08:43,786 هل ستتزوجني؟ 1484 01:08:44,049 --> 01:08:45,289 ضحك 1485 01:08:45,549 --> 01:08:48,269 إنها لا تريد ذلك. لذلك أتزوج الغول. 1486 01:08:48,590 --> 01:08:49,670 لودو الغول. 1487 01:08:51,090 --> 01:08:52,850 نترك على ظهور الخيل. ها نحن. 1488 01:08:53,131 --> 01:08:55,571 - لا أعرف. لا أعرف ماذا أقول لك. لا أعرف ماذا أقول لك. 1489 01:08:55,881 --> 01:08:58,041 حسنًا، تفضل. تبا لك. 1490 01:08:59,297 --> 01:09:00,817 - وأنا ركلت مؤخرتك. 1491 01:09:01,089 --> 01:09:03,369 - لا، انتظر... نعم، نعم! 1492 01:09:04,088 --> 01:09:05,328 يا عزيزي! 1493 01:09:05,921 --> 01:09:08,721 - أنت قوي جدا. أنت جيدة أو أنت طيب. أنت جيدة أو أنت طيب. 1494 01:09:09,921 --> 01:09:10,881 - هيا يا أحمر. 1495 01:09:11,129 --> 01:09:13,769 - أوه نعم، هو، على أي حال. 1496 01:09:14,087 --> 01:09:16,167 - أوه نعم؟ وهو أيضا، وسيم؟ 1497 01:09:17,711 --> 01:09:20,271 - أوه لا لا! يا له من هدف! - هل رأيت ذلك؟ 1498 01:09:20,586 --> 01:09:22,786 - ماري، اخرجي من الميدان! ماري! ماري! 1499 01:09:23,085 --> 01:09:24,525 ماري! صرخة ماري 1500 01:09:25,585 --> 01:09:26,585 هل أنت بخير يا ماري؟ 1501 01:09:26,835 --> 01:09:27,915 - ينزف. 1502 01:09:28,584 --> 01:09:32,104 - عيد ميلاد سعيد! 1503 01:09:32,459 --> 01:09:36,099 صيحات الفرح 1504 01:09:36,458 --> 01:09:37,618 - عيد ميلاد سعيد يا ماري! 1505 01:09:37,875 --> 01:09:38,955 (- أعطيه له.) 1506 01:09:41,166 --> 01:09:42,486 ("هنا، هذا لك.") 1507 01:09:42,749 --> 01:09:43,829 (- إنها لك.) 1508 01:09:44,082 --> 01:09:44,922 - ما هذا؟ 1509 01:09:45,499 --> 01:09:46,619 - افتح الباب. 1510 01:09:53,456 --> 01:09:55,416 - رائع! - جوهرة حقيقية! 1511 01:09:55,705 --> 01:09:56,585 - نتمنى لك عيد ميلاد سعيد. 1512 01:09:56,830 --> 01:09:58,670 - أحسنت. - أريد نفس الشيء. 1513 01:09:58,955 --> 01:10:00,395 - أنا مندهش منك. - أنا مندهش. 1514 01:10:02,329 --> 01:10:06,329 تعجبات مرحة 1515 01:10:09,828 --> 01:10:11,268 - حلو المذاق. - لذيذ. 1516 01:10:11,536 --> 01:10:12,616 - مساء الخير. 1517 01:10:13,203 --> 01:10:14,163 صباح الخير. 1518 01:10:15,411 --> 01:10:16,211 مرحبًا. 1519 01:10:16,702 --> 01:10:18,542 هل أنت بخير؟ - نعم، أنا بخير. 1520 01:10:19,369 --> 01:10:20,809 - ما بال هذا الرجل؟ 1521 01:10:21,077 --> 01:10:23,037 - أهلاً. - من هذا الرجل؟ 1522 01:10:23,326 --> 01:10:24,126 - اه إنه... 1523 01:10:24,368 --> 01:10:26,328 إنه ماتيو، إنه حبيبي 1524 01:10:26,618 --> 01:10:27,578 من يفاجئني. 1525 01:10:27,826 --> 01:10:29,266 - مرحبًا. - مرحبا سيباستيان. 1526 01:10:29,534 --> 01:10:30,454 - ماتيو. 1527 01:10:30,700 --> 01:10:32,180 - ابن العاهرة! 1528 01:10:32,950 --> 01:10:34,830 - ممتن لمقابلتك. - لودوفيتش، لقد أخبرتك بذلك. 1529 01:10:35,116 --> 01:10:36,716 - اه، رائع. مرحبًا لودو. 1530 01:10:36,991 --> 01:10:40,111 هذه هي نهاية العالم. كدت أن أضيع ثلاث مرات. 1531 01:10:40,449 --> 01:10:41,609 - شكرًا لك. 1532 01:10:41,865 --> 01:10:43,185 اذهب وابحث عن السعادة. 1533 01:10:43,990 --> 01:10:45,190 - ماري. 1534 01:10:45,448 --> 01:10:46,328 - نعم. 1535 01:10:46,573 --> 01:10:47,573 - لماذا هو هنا؟ 1536 01:10:47,823 --> 01:10:49,783 - أعتقد أنه يجعلني... 1537 01:10:50,072 --> 01:10:51,512 - مفاجأة صغيرة. 1538 01:10:51,780 --> 01:10:52,780 ليس حزينا جدا؟ 1539 01:10:53,322 --> 01:10:55,202 - حزين على ماذا؟ - حزين على ماذا؟ 1540 01:10:55,488 --> 01:10:56,688 - في الحقيقة... 1541 01:10:57,238 --> 01:10:59,438 وجد ماتيو وظيفة في الولايات المتحدة. 1542 01:10:59,738 --> 01:11:01,858 ومن المفترض أن أذهب معه. 1543 01:11:02,820 --> 01:11:05,180 كنت أنتظر عطلة نهاية الأسبوع للإعلان عن ذلك. 1544 01:11:06,153 --> 01:11:08,313 - هراء. ألم تخبرهم؟ - لا، لم أخبرهم. 1545 01:11:08,611 --> 01:11:09,331 - هل ستغادر؟ 1546 01:11:09,569 --> 01:11:10,809 تعجبات حزينة 1547 01:11:11,902 --> 01:11:13,422 - لا تذهب! 1548 01:11:15,610 --> 01:11:16,330 - مهلا مهلا! 1549 01:11:16,568 --> 01:11:18,488 - يرجى البقاء معنا. 1550 01:11:18,776 --> 01:11:19,976 - لست متأكدا. 1551 01:11:20,235 --> 01:11:21,555 - ماذا تقصد، أنها ليست آمنة؟ 1552 01:11:22,443 --> 01:11:24,843 - هل تريد التحدث عن ذلك هنا؟ - في أي لحظة... 1553 01:11:25,150 --> 01:11:26,830 - سنتركك للمناقشة. 1554 01:11:27,109 --> 01:11:30,149 ونحن في طريقنا للبدء ورشة عمل صغيرة. 1555 01:11:30,483 --> 01:11:32,243 - طبخ! - فكرة عظيمة! 1556 01:11:32,524 --> 01:11:34,324 صيحات الفرح 1557 01:11:37,232 --> 01:11:39,592 - بالنسبة للفاصوليا يمكنك التقاط، في متناول اليد. 1558 01:11:39,898 --> 01:11:41,138 أنت تزرع، أنت تتحول. 1559 01:11:46,397 --> 01:11:49,677 - ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ - نحن نصنع العشاء. 1560 01:11:50,522 --> 01:11:51,722 - أوه نعم؟ 1561 01:11:51,980 --> 01:11:54,140 - نحن نعد الوجبة الليلة. 1562 01:11:54,438 --> 01:11:57,118 - انتظر لحظة، انتظر لحظة، لا أحد يعرف كيف يطبخ؟ 1563 01:11:57,437 --> 01:11:58,637 - سي، سي. 1564 01:12:00,104 --> 01:12:01,944 - معًا سنحقق ذلك. 1565 01:12:02,228 --> 01:12:03,508 - نحن الطبخ! 1566 01:12:03,770 --> 01:12:05,370 - نحن نصنع وجبة مطبوخة في المنزل! 1567 01:12:06,269 --> 01:12:07,869 يبتعد! يبتعد! 1568 01:12:08,144 --> 01:12:10,424 - لقد كان لدينا ما يكفي من علب الصفيح! 1569 01:12:10,727 --> 01:12:11,887 لا نريد المزيد من الصناديق! 1570 01:12:12,727 --> 01:12:14,327 - نريد أن نطبخ. 1571 01:12:14,602 --> 01:12:15,802 - حسنا، أنت لوحدك. 1572 01:12:16,810 --> 01:12:19,330 هيا يا جوليان. - هل يمكنني تقديم يد المساعدة؟ 1573 01:12:19,642 --> 01:12:20,562 الضحك الغاضب 1574 01:12:20,809 --> 01:12:22,289 - هل ستطبخين؟ 1575 01:12:23,350 --> 01:12:24,630 - حسنا، نعم. 1576 01:12:27,975 --> 01:12:29,615 الحوافز 1577 01:12:29,891 --> 01:12:31,131 - نعم جوليان! 1578 01:12:34,973 --> 01:12:37,613 أين الأدوات؟ - هذا هو كل ما تستخدمه أمي. 1579 01:12:38,223 --> 01:12:39,583 - انا لم احصل عليها. 1580 01:12:40,306 --> 01:12:41,826 لقد تحدثنا عن ذلك ألف مرة. 1581 01:12:42,306 --> 01:12:43,706 لقد دفعتني للتقديم. 1582 01:12:43,972 --> 01:12:46,652 - أعلم، لكنه لم يكن حقيقيا في ذلك الوقت. 1583 01:12:47,138 --> 01:12:48,818 -اللعنة يا أليس.. 1584 01:12:49,221 --> 01:12:51,061 لن تفعل هذا طوال حياتك، أليس كذلك؟ 1585 01:12:51,346 --> 01:12:53,746 مسح الحمار مقابل أجر زهيد؟ 1586 01:12:54,054 --> 01:12:57,374 - ألا تفهم أن هذا مثل عائلتي؟ 1587 01:12:57,720 --> 01:13:00,120 - آسف، اعتقدت لقد كنت عائلتك. 1588 01:13:00,428 --> 01:13:01,228 - قف. 1589 01:13:01,470 --> 01:13:04,390 - إذا كان هذا كل ما في الأمر، هناك أشخاص معاقين هناك. 1590 01:13:06,094 --> 01:13:07,174 - نعم. 1591 01:13:08,302 --> 01:13:09,902 - لا، ولكن... أليس. 1592 01:13:10,177 --> 01:13:13,297 أنت تعرف ما أعنيه. - من الأفضل أن تذهبي. 1593 01:13:14,051 --> 01:13:16,011 - لا، ولكن أليس... - يبتعد. 1594 01:13:17,259 --> 01:13:18,859 من فضلك ماتيو. يبتعد. 1595 01:13:22,092 --> 01:13:25,492 "تو فيستا بيانير" (بوب عزام) 1596 01:13:48,171 --> 01:13:50,771 - إذا أردنا أن نأكل الليلة، علينا أن نتحرك. 1597 01:13:51,087 --> 01:13:54,567 دعونا نفعل ذلك مرة أخرى! هيا، دعنا نذهب. 1598 01:14:01,669 --> 01:14:03,069 - أليس؟ - نعم. 1599 01:14:03,335 --> 01:14:04,895 - هل أنت بخير؟ - نعم، أنا بخير. 1600 01:14:05,835 --> 01:14:07,435 هل عاد أوربي وبابتيست؟ 1601 01:14:07,710 --> 01:14:09,950 - لا، ليس بعد. سيكونون هنا قريبا. 1602 01:14:10,251 --> 01:14:11,211 أنا هنا، أليس. 1603 01:14:11,459 --> 01:14:13,339 سأكون دائما هنا. - أعلم أنك سوف. 1604 01:14:14,209 --> 01:14:17,529 - إذا كنت في حاجة من أي وقت مضى.., حضور في حياتك.. 1605 01:14:18,167 --> 01:14:20,247 هناك دائما لحظة عندما لا تشعر أنك بخير، 1606 01:14:20,541 --> 01:14:23,061 ونحن بحاجة إلى الكتف لتتكئ عليه، 1607 01:14:23,374 --> 01:14:24,734 ويمكنني أن أكون ذلك الكتف. 1608 01:14:24,999 --> 01:14:26,759 - هل تضربني؟ 1609 01:14:27,040 --> 01:14:28,760 لقد تركت للتو صديقي 1610 01:14:29,040 --> 01:14:30,760 وقلت لنفسك: "هذا توقيت جيد." 1611 01:14:31,040 --> 01:14:32,800 - لا، لست كذلك! مُطْلَقاً. 1612 01:14:33,581 --> 01:14:35,901 أنا لا أعتقد ذلك. كنت أعتقد. 1613 01:14:36,206 --> 01:14:37,526 ثم تعتقد... 1614 01:14:37,955 --> 01:14:39,155 لا، تخيل الإحراج! 1615 01:14:42,496 --> 01:14:45,216 - ما هو البصل؟ - يجعلونك تبكي! 1616 01:14:45,537 --> 01:14:46,737 - نعم! 1617 01:14:46,996 --> 01:14:48,116 - أنا بخير. 1618 01:14:48,370 --> 01:14:50,970 - انتبه لأطراف أصابعك. ونذهب بعيدا. 1619 01:14:51,287 --> 01:14:54,087 (يلثغ) - دعونا الحريق! 1620 01:14:54,411 --> 01:14:55,371 احرص! 1621 01:14:55,619 --> 01:14:57,819 أوه! 1622 01:14:58,119 --> 01:14:59,679 هذا أنا، أنا مشتعل! 1623 01:15:20,866 --> 01:15:22,586 - فاراندول الخضار 1624 01:15:22,865 --> 01:15:26,145 على سرير تالياتيلي مع صلصة بوتانيسكا 1625 01:15:26,490 --> 01:15:29,290 مع بهارات الحديقة. 1626 01:15:43,446 --> 01:15:44,446 خدمة! 1627 01:15:45,737 --> 01:15:48,457 - واو، عظيم! 1628 01:15:50,403 --> 01:15:52,803 - هل أنت بخير؟ - أنا بخير. ثلاث لوحات في وقت واحد؟ 1629 01:15:53,277 --> 01:15:55,557 يجب الحرص على عدم إسقاطها. 1630 01:15:56,152 --> 01:15:58,312 هذا قميص جميل لديك. ومن أقرضها لك؟ 1631 01:15:58,610 --> 01:15:59,450 (يلثغ) - الكسندر. 1632 01:15:59,943 --> 01:16:02,223 - إنه يناسبك. أنت وسيم جدا. 1633 01:16:06,692 --> 01:16:07,732 - أتمنى لك وجبة شهية. 1634 01:16:08,359 --> 01:16:09,439 - شكرًا لك. 1635 01:16:09,692 --> 01:16:11,092 - لمرة واحدة، هذا جيد. 1636 01:16:11,691 --> 01:16:13,011 - يستمتعون بأنفسهم. 1637 01:16:15,066 --> 01:16:17,226 - لست مقتنعا بواسطة الملمس. 1638 01:16:18,774 --> 01:16:21,174 - إنها جيدة، مطاطية قليلاً. 1639 01:16:22,856 --> 01:16:26,896 مناقشات مختلطة 1640 01:16:28,564 --> 01:16:30,764 - أعطيتك 3 أهداف. - حسنًا، ولكن... 1641 01:16:31,064 --> 01:16:32,504 أنا وضعت بعض عليك أيضا. 1642 01:16:32,772 --> 01:16:34,772 عندما كنت في الأقفاص.. - ولا حتى! 1643 01:16:35,063 --> 01:16:38,063 - مهلا مهلا! لقد مرت ساعتين منذ أن كان يجب أن تكون في المنزل. 1644 01:16:38,396 --> 01:16:40,196 - الوقت طار للتو. 1645 01:16:40,479 --> 01:16:43,439 - إنه مسؤوليتي. إذا حدث أي شيء... 1646 01:16:43,770 --> 01:16:44,930 - أمر تحت راتبها. 1647 01:16:45,186 --> 01:16:47,306 - لا، أنت مسؤوليتي! 1648 01:16:47,603 --> 01:16:49,923 - دقيقة واحدة فقط. كنا هناك، نلعب كرة القدم. 1649 01:16:50,561 --> 01:16:52,921 أكلنا هوت دوج. - لقد كانت جيدة! 1650 01:16:53,227 --> 01:16:55,427 - هل كانت جيدة مع المايونيز؟ - سيلان. 1651 01:16:55,727 --> 01:16:57,327 - لا أهتم حقًا! 1652 01:16:57,601 --> 01:16:59,921 برامج النشاط، ليس من أجل لا شيء! 1653 01:17:00,226 --> 01:17:02,666 - هل تتحدث صفحات التلوين الصغيرة الخاصة بك؟ 1654 01:17:02,975 --> 01:17:04,975 - ما هي الماندالا؟ - ويسمى ماندالا. 1655 01:17:05,267 --> 01:17:07,747 - ماندالا؟ إذا أردت! 1656 01:17:08,058 --> 01:17:09,258 شيء من مهرج. 1657 01:17:09,516 --> 01:17:11,036 - من المفترض أن تكون مربيًا! 1658 01:17:11,308 --> 01:17:13,548 ليس من المفترض أن تفعل أشياء من هذا القبيل! 1659 01:17:13,849 --> 01:17:16,449 - لا تتحدث معي بهذه الطريقة. لا أحد يتحدث معي بهذه الطريقة. 1660 01:17:16,765 --> 01:17:17,925 - لا، ولكن... 1661 01:17:18,182 --> 01:17:19,582 (يلثغ) دعونا نهدأ. 1662 01:17:22,306 --> 01:17:23,906 ماذا يعني أوربي، 1663 01:17:24,181 --> 01:17:26,781 هو أنه يحب الأنشطة في الهواء الطلق. 1664 01:17:27,722 --> 01:17:30,282 لهذا السبب فهو خجول. إنه ريفي. 1665 01:17:30,596 --> 01:17:32,196 - نعم، سيلفان على حق. 1666 01:17:32,804 --> 01:17:34,164 - نعم، لهذا السبب. 1667 01:17:34,429 --> 01:17:36,829 - بكل صراحة، الأمر يستحق الاستفادة 1668 01:17:37,137 --> 01:17:39,337 من كل هذا، إيه؟ بصراحة، بابتيست؟ 1669 01:17:39,637 --> 01:17:42,077 - استمتع به، انظر! المرج! 1670 01:17:42,386 --> 01:17:45,186 - هذا صحيح، يمكننا القيام برحلة. 1671 01:17:45,511 --> 01:17:47,191 - التلوين يملني. 1672 01:17:47,469 --> 01:17:48,749 - إنه يضايقني أيضًا. 1673 01:17:49,010 --> 01:17:50,810 ليس مكانها، وليس مكانها. 1674 01:17:51,093 --> 01:17:53,413 - أفضّل الرحلات للأنشطة! 1675 01:17:54,718 --> 01:17:57,038 - هل ترغب رحلة؟ 1676 01:17:57,342 --> 01:17:58,382 - نعم! 1677 01:17:58,634 --> 01:18:00,634 موافقة عامة 1678 01:18:02,383 --> 01:18:03,423 - دعونا نلقي نظرة 1679 01:18:03,675 --> 01:18:06,115 قبر داليدا. 1680 01:18:06,716 --> 01:18:09,396 - فلماذا لا؟ ولكن لدي فكرة أخرى. 1681 01:18:09,716 --> 01:18:11,156 - لا صيد. 1682 01:18:13,923 --> 01:18:15,923 - أوه، لدي شيء آخر. 1683 01:18:17,673 --> 01:18:20,033 أستطيع أن أؤكد لكم، سيكون الأمر على ما يرام. 1684 01:18:20,381 --> 01:18:21,141 - أتحقق 1685 01:18:21,381 --> 01:18:24,221 لأنني لست متأكدا حول معايير السلامة. 1686 01:18:24,547 --> 01:18:27,987 - نعم، ولكن أنا أقول لك كل شيء جيد. إنه حقا كذلك. 1687 01:18:29,629 --> 01:18:30,429 - بابي! 1688 01:18:31,087 --> 01:18:33,087 - ما هذا؟ ما هو الخطأ؟ - تعال وألقي نظرة. 1689 01:18:36,503 --> 01:18:38,063 - لن يكون ذلك ممكنا. 1690 01:18:38,336 --> 01:18:40,976 - ولم لا؟ - عدم وجود عدد كاف من المشرفين . 1691 01:18:41,294 --> 01:18:43,574 إذا حدث أي خطأ، سأشرب عليه. - سيد! سيد! 1692 01:18:43,877 --> 01:18:44,917 - هيا، خلعه. 1693 01:18:45,169 --> 01:18:46,809 - أوه لا! 1694 01:18:47,335 --> 01:18:50,095 - هذا كل الحق، سنفعل شيئا آخر. 1695 01:18:50,418 --> 01:18:52,218 صرخات غير سعيدة 1696 01:18:52,501 --> 01:18:54,341 - لا بد أنك تمزح معي. - ما هذا؟ 1697 01:18:54,626 --> 01:18:55,986 - هذا ليس رائعا. 1698 01:18:56,250 --> 01:18:56,970 - إنه مقرف. 1699 01:18:57,209 --> 01:18:59,009 - انتظر، انتظر، انتظر. 1700 01:18:59,292 --> 01:19:00,412 استمع لي يا سيدي. 1701 01:19:00,666 --> 01:19:01,466 - لا. 1702 01:19:01,708 --> 01:19:04,348 - نعم. دعونا نخلع السترات. 1703 01:19:05,374 --> 01:19:06,614 - نعم نعم. 1704 01:19:06,874 --> 01:19:07,674 - تعال وانظر. 1705 01:19:08,415 --> 01:19:09,815 لا أعتقد أنك تفهم. 1706 01:19:10,082 --> 01:19:13,322 - نعم إنهم هم. إنهم غير لائقين للتجديف. 1707 01:19:14,248 --> 01:19:16,848 - أنت لا تحصل عليه. أنا لست رجل لطيف. 1708 01:19:17,164 --> 01:19:20,764 إذا لم تتخلى عن معداتك، سأكسر كل عظمة في جسدك الليلة 1709 01:19:21,122 --> 01:19:23,122 وسوف أحرق كوخك. هل تفهم؟ 1710 01:19:26,246 --> 01:19:27,406 تعال. 1711 01:19:31,412 --> 01:19:33,132 لا بأس، كل شيء ثابت. 1712 01:19:33,412 --> 01:19:34,412 صيحات الفرح 1713 01:19:35,245 --> 01:19:37,245 يشكرونه. 1714 01:19:37,536 --> 01:19:38,576 - شكرًا لك! 1715 01:19:38,827 --> 01:19:40,187 - شكرا، ضرطة القديمة! 1716 01:19:40,452 --> 01:19:42,532 - أصدقائي لطيفة جدا. 1717 01:19:42,827 --> 01:19:44,467 أنا أحبهم. 1718 01:19:44,743 --> 01:19:47,943 سأتصل بك لاحقا. الحب يا أمي العزيزة. 1719 01:19:49,784 --> 01:19:52,664 لقد حان وقت الاحتفال في القرية! 1720 01:19:52,992 --> 01:19:54,912 * ثلاثة عشر (داميان إن دريكس، موسيمان وإس تي في) 1721 01:19:55,200 --> 01:19:56,840 - سيلفان! سيلفان! 1722 01:20:08,615 --> 01:20:09,535 - سوسو! 1723 01:20:10,156 --> 01:20:12,436 صرخات من المرح والضحك 1724 01:20:12,739 --> 01:20:14,579 أخرج السلاح الفتاك! 1725 01:20:16,197 --> 01:20:18,557 - ونحن ستعمل الفوز! - هيا يا أولاد! 1726 01:20:18,863 --> 01:20:21,423 صرخات التسلية 1727 01:20:30,778 --> 01:20:33,098 - أنا سيد العالم! 1728 01:20:33,403 --> 01:20:37,043 إنهم يغنون "Clic-Clic Pan-Pan" بواسطة يانس. 1729 01:20:44,943 --> 01:20:47,343 صرخات التسلية 1730 01:20:51,650 --> 01:20:53,170 - لماذا لا تذهب؟ 1731 01:20:53,566 --> 01:20:55,206 - لماذا لا تذهب بنفسك؟ 1732 01:21:02,982 --> 01:21:04,822 - إنها طازجة. 1733 01:21:07,523 --> 01:21:10,563 نحن نقوم بعمل جحيم. - نعم بالتأكيد. 1734 01:21:10,897 --> 01:21:12,737 - ماذا كنت ستفعل في سان فرانسيسكو؟ 1735 01:21:13,022 --> 01:21:14,622 الشوارع هكذا، هكذا. 1736 01:21:14,896 --> 01:21:17,336 لديك سوسو على كرسي متحرك، أنت تسقطه... 1737 01:21:17,646 --> 01:21:18,646 هي تصرخ. 1738 01:21:18,896 --> 01:21:22,456 "لقد تركتني أيها الحمقى!" - توقف، توقف. 1739 01:21:22,812 --> 01:21:25,452 سيلين، سيلين! - سوسو! إنها "الإعاقة"! 1740 01:21:25,770 --> 01:21:27,810 - سأذهب للسباحة، أنت مملة. 1741 01:21:28,561 --> 01:21:30,081 انتبه، ها أنا قادم! 1742 01:21:30,353 --> 01:21:31,153 - نحن في طريقنا إلى الوراء! 1743 01:21:32,269 --> 01:21:34,149 صرخات التسلية 1744 01:21:48,350 --> 01:21:49,390 - أهلاً! 1745 01:21:50,308 --> 01:21:52,348 وداعا وداعا! - وداعا وداعا! 1746 01:21:53,224 --> 01:21:54,224 - رحلة سعيدة! 1747 01:21:54,474 --> 01:21:56,554 - جاد، أنزل هذا المجداف! - ضعه جانبا! 1748 01:21:57,057 --> 01:21:59,537 - يا للقرف! - أوه، اللعنة. ماري! 1749 01:21:59,848 --> 01:22:01,448 - هل أنتِ بخير يا ماري؟ - في الوجه. 1750 01:22:01,723 --> 01:22:03,203 - CA VA، ماري؟ 1751 01:22:03,764 --> 01:22:05,124 - هيّا بنا لنلعب! (- اللعنة.) 1752 01:22:05,389 --> 01:22:06,629 - جاد ماذا فعلت؟ 1753 01:22:07,430 --> 01:22:10,270 - ليس خطأي. - ولكن كن حذرا. 1754 01:22:10,597 --> 01:22:12,437 - لقد نمت بغباء. 1755 01:22:12,721 --> 01:22:14,241 لقد كنت هناك و... 1756 01:22:15,138 --> 01:22:16,058 لم أكن... 1757 01:22:17,179 --> 01:22:19,539 - رونالدو، في كل مرة يسجل هدفا.. 1758 01:22:19,845 --> 01:22:21,565 - في كل مرة يحصل على الكرة، 1759 01:22:21,845 --> 01:22:22,885 حتى مع بنزيما. 1760 01:22:23,136 --> 01:22:25,496 بنزيما ... - حتى مع كريم. 1761 01:22:25,803 --> 01:22:28,763 - نعم، كان يتحول وعندما تحول، بيم! 1762 01:22:29,094 --> 01:22:31,374 - لقد أخذته حقاً في الوجه. 1763 01:22:31,677 --> 01:22:33,677 أنت لا تعاني من الكثير من الألم، هل هو رائع؟ لا ؟ 1764 01:22:33,968 --> 01:22:36,408 لا بأس. سوف تمر. تمام؟ 1765 01:22:37,218 --> 01:22:38,818 - كان لطيفا، القارب. - نعم كان كذلك. 1766 01:22:39,092 --> 01:22:40,812 - ثم هدأت. 1767 01:22:41,092 --> 01:22:42,092 - كانت باردة. 1768 01:22:43,425 --> 01:22:44,745 - لقد تم تجميدها. 1769 01:22:45,008 --> 01:22:46,048 - المجمدة، نعم. 1770 01:22:47,841 --> 01:22:50,841 - عندما يكون بمفرده، وينفذ مروره.. 1771 01:22:52,215 --> 01:22:54,015 اللعنة! باولو، رجال الشرطة! 1772 01:22:54,298 --> 01:22:55,138 نحن خارج هنا! 1773 01:22:55,382 --> 01:22:56,342 - لقد هاجمني! 1774 01:22:56,590 --> 01:22:57,830 هذا هو، هناك! 1775 01:22:58,381 --> 01:23:00,621 هرج ومرج 1776 01:23:03,880 --> 01:23:05,960 - الشرطة، للخروج من الطريق! إفساح الطريق! 1777 01:23:06,255 --> 01:23:07,495 - يا للقرف. 1778 01:23:14,795 --> 01:23:16,235 - نحن outta هنا! نحن خارج هنا! 1779 01:23:17,670 --> 01:23:19,750 - إنهم معطلون، لا تلمسهم! 1780 01:23:22,378 --> 01:23:23,498 - هيا، عجلوا! 1781 01:23:23,919 --> 01:23:26,119 دعنا نخرج من هنا. دعنا نذهب، دعنا نذهب، دعنا نذهب! 1782 01:23:28,668 --> 01:23:29,828 ماذا تفعل يا باولو؟ 1783 01:23:31,793 --> 01:23:33,513 - سأتوقف. - توقف ماذا؟ 1784 01:23:34,126 --> 01:23:35,966 - أنا انتهيت. أنا انتهيت. 1785 01:23:36,667 --> 01:23:38,347 - هيا، لا يكون الأحمق. القرف! القرف! القرف! 1786 01:23:43,041 --> 01:23:45,401 "الحب في بورتوفينو" (داليدا) 1787 01:23:48,249 --> 01:23:49,929 اللعنة يا باولو... 1788 01:23:52,165 --> 01:23:53,885 - لا تتحرك! - النزول! 1789 01:23:54,165 --> 01:23:56,885 - أعطني يديك! - قلنا يديك! 1790 01:23:57,206 --> 01:23:58,606 - أين الآخر؟ 1791 01:25:06,737 --> 01:25:08,137 - سأختتم اليوم 1792 01:25:08,612 --> 01:25:11,772 بالاستئناف، سيدتي القاضية، إلى إحساسك بالعدالة. 1793 01:25:12,111 --> 01:25:15,991 العدالة، وظيفتها الأساسية هو حماية المجتمع 1794 01:25:16,361 --> 01:25:19,001 أفراد مثل بول مونييه. 1795 01:25:20,110 --> 01:25:21,110 شكرًا لك. 1796 01:25:21,360 --> 01:25:22,920 - شكرا حضرة المدعي العام. 1797 01:25:23,985 --> 01:25:27,465 سيد منير، هل لديك أي شيء لإضافة؟ 1798 01:25:34,441 --> 01:25:35,321 - لا. 1799 01:25:35,983 --> 01:25:37,383 - هل أنت متأكد؟ 1800 01:25:43,898 --> 01:25:45,218 الباب يفتح. 1801 01:25:45,481 --> 01:25:47,281 - مرحبا بالجميع. - أهلا بالجميع. 1802 01:25:48,189 --> 01:25:50,589 - أهلا بالجميع. - مرحبا بالجميع. 1803 01:25:50,897 --> 01:25:52,697 - نحن في المحكمة. 1804 01:25:52,980 --> 01:25:54,700 إجلاء الجميع. 1805 01:25:54,980 --> 01:25:56,820 - شخص ما واقفة في مساحة "المعاقين". 1806 01:25:57,105 --> 01:25:58,585 - الأحمق القادر على العمل! 1807 01:25:58,854 --> 01:26:01,134 - آسف، هذا أنا، الكلبة السمينة. 1808 01:26:01,437 --> 01:26:03,517 آسف، لقد ركنت السيارة. 1809 01:26:03,812 --> 01:26:06,532 لقد نسيت تماما لوضع التسمية على. 1810 01:26:06,853 --> 01:26:08,613 - تحدث هذه الأشياء. 1811 01:26:08,895 --> 01:26:10,615 - كان يجب أن أرتديه. 1812 01:26:10,894 --> 01:26:14,134 - أفضل أن أقول ذلك. كثيرا ما يظن الناس أن... 1813 01:26:14,477 --> 01:26:15,997 - يوقفون سياراتهم وهم أصحاء. 1814 01:26:16,269 --> 01:26:18,149 - نعم. - لا أستطيع تحمل ذلك. 1815 01:26:18,435 --> 01:26:21,155 - نحن في منتصف جلسة الاستماع! 1816 01:26:21,476 --> 01:26:23,996 - يرجى عذرنا. أنا مدير المركز. 1817 01:26:24,309 --> 01:26:25,109 أود أن... 1818 01:26:25,350 --> 01:26:29,430 - هذا ليس الوقت المناسب. في المحكمة، هناك قواعد. 1819 01:26:29,808 --> 01:26:31,168 - هل وجدت مكانا؟ 1820 01:26:31,433 --> 01:26:33,233 - نعم الشارع... 1821 01:26:33,516 --> 01:26:34,956 شارع. - أنا في. 1822 01:26:36,266 --> 01:26:39,186 - وبما أننا هنا، سنخبرك على أي حال. 1823 01:26:39,515 --> 01:26:41,995 هل توافق؟ - نعم. 1824 01:26:42,306 --> 01:26:43,946 كلهم أومأوا. 1825 01:26:44,223 --> 01:26:45,423 - اهدأ! 1826 01:26:46,139 --> 01:26:48,499 أيها السادة، دقيقتين. - شكرا لك على وقتك. 1827 01:26:51,930 --> 01:26:54,050 حسنا، في الواقع، أردنا فقط أن نقول ذلك... 1828 01:26:55,346 --> 01:26:56,826 من باولو أو سيلفان... 1829 01:26:59,637 --> 01:27:01,037 أنا لا أعرف من أنت. 1830 01:27:02,512 --> 01:27:03,632 لا يهم. 1831 01:27:06,303 --> 01:27:09,223 نحن جميعا نتفق أن هذا خطأ. 1832 01:27:09,552 --> 01:27:10,432 نشعر بالخيانة. 1833 01:27:10,677 --> 01:27:12,157 أومئوا بالاتفاق. 1834 01:27:12,427 --> 01:27:13,467 - صحيح، نعم. 1835 01:27:13,718 --> 01:27:14,598 - بالضبط. 1836 01:27:14,843 --> 01:27:16,323 - أنا أولاً. 1837 01:27:16,593 --> 01:27:17,993 ويجب محاكمته على هذا 1838 01:27:18,259 --> 01:27:19,619 لا مشكلة. 1839 01:27:20,801 --> 01:27:22,361 لكن... 1840 01:27:22,634 --> 01:27:24,794 في 7 سنوات، لم يسبق لي أن رأيتهم هكذا، 1841 01:27:25,092 --> 01:27:26,452 لقد قضوا صيفًا رائعًا. 1842 01:27:26,716 --> 01:27:28,516 أومئوا بالاتفاق. 1843 01:27:28,799 --> 01:27:30,159 - هذا صحيح. - هذا صحيح. 1844 01:27:32,466 --> 01:27:33,306 - هل استمتعت؟ 1845 01:27:34,174 --> 01:27:35,734 - نعم كثيرا جدا. 1846 01:27:38,215 --> 01:27:39,495 رائع جدا. 1847 01:27:39,756 --> 01:27:41,076 - لقد تناولنا مشروبًا! 1848 01:27:41,339 --> 01:27:44,219 لقد كان رائعًا جدًا مع سيلفان! 1849 01:27:44,547 --> 01:27:45,987 سيلفان، ليس كذلك 1850 01:27:46,255 --> 01:27:47,455 ابن العاهرة! 1851 01:27:47,713 --> 01:27:49,073 - سيلفان حبيبته. 1852 01:27:49,338 --> 01:27:52,618 - لا بد لي من الاعتراف أنها كانت واحدة من أجمل 1853 01:27:52,963 --> 01:27:55,043 لقاءات حياتي . 1854 01:27:56,004 --> 01:27:57,964 - سيلفان، فهو يصنع طعامًا جيدًا. 1855 01:27:58,712 --> 01:28:00,712 - نضحك معه. - انه لطيف جدا. 1856 01:28:01,003 --> 01:28:02,123 - مع سيلفان، 1857 01:28:02,378 --> 01:28:05,698 لقد استحمنا كلاهما عاريين. 1858 01:28:06,044 --> 01:28:07,484 ضحك 1859 01:28:09,752 --> 01:28:12,712 - نحن لا نريد سيلفان للذهاب إلى السجن، أليس كذلك؟ 1860 01:28:13,043 --> 01:28:15,803 موافقة عامة 1861 01:28:16,126 --> 01:28:19,086 - اهدأ من فضلك. حسنًا، اهدأ. 1862 01:28:24,416 --> 01:28:26,496 - عيد ميلاد مجيد. 1863 01:28:27,166 --> 01:28:28,686 - هذا جميل. 1864 01:28:28,957 --> 01:28:30,397 - لكن افتحه. سترى. 1865 01:28:30,665 --> 01:28:33,105 - إنها جميلة. إنها جميلة أيضًا. 1866 01:28:33,415 --> 01:28:34,295 - نعم. 1867 01:28:34,540 --> 01:28:36,860 إنها ليست جميلة مثل الأخرى. 1868 01:28:37,581 --> 01:28:38,421 - أنا، 1869 01:28:39,247 --> 01:28:40,967 أعتقد أنها جميلة جدا. 1870 01:28:41,955 --> 01:28:42,675 - تيبو! 1871 01:28:43,663 --> 01:28:46,663 هل ستضع الكرة للأسفل وتذهب للانضمام إلى الآخرين؟ 1872 01:28:47,204 --> 01:28:48,324 شكرًا لك. 1873 01:28:48,579 --> 01:28:51,259 "مقيدة الآن" (الطرود) 1874 01:28:54,495 --> 01:28:56,095 مهلا، عشاق. 1875 01:28:56,370 --> 01:28:58,210 هيا، دعونا نذهب أيضا. 1876 01:28:58,494 --> 01:29:00,694 سوف تصاب بالبرد. إنهم لطيفون جدًا. 1877 01:29:00,994 --> 01:29:02,834 - لا بأس. 1878 01:29:08,118 --> 01:29:10,158 - لا يزعجك كونها قطعة من القرف؟ 1879 01:29:10,451 --> 01:29:11,051 - أستميحك عذرا؟ 1880 01:29:11,284 --> 01:29:13,124 - تنظيف أذنيك! المضي قدما، بوريس. 1881 01:29:13,409 --> 01:29:15,449 لا يزعجك أن تكون القرف؟ 1882 01:29:15,742 --> 01:29:18,582 بسيارتك الكبيرة القذرة! اخرج من اللعنة! 1883 01:29:18,908 --> 01:29:20,988 - سأكون 5 دقائق فقط. - يخدش! 1884 01:29:21,283 --> 01:29:23,923 يمكنك الخروج من الجحيم مع سيارتك الكبيرة الأحمق! 1885 01:29:24,241 --> 01:29:26,001 أيها الأحمق! واصمت! 1886 01:29:26,282 --> 01:29:28,362 - عيد ميلاد مجيد. - عيد ميلاد سعيد لك. 1887 01:29:28,657 --> 01:29:30,297 - ابن العاهرة! 1888 01:29:30,573 --> 01:29:33,053 - بالضبط! اصمت اللعنة! 1889 01:29:34,822 --> 01:29:36,422 - عيد ميلاد سعيد على أية حال. 1890 01:29:41,738 --> 01:29:43,898 *- كيف حالك؟ - كيف حالك؟ 1891 01:29:44,196 --> 01:29:45,636 *-- لا بأس، استمع. 1892 01:29:45,904 --> 01:29:48,184 - أفتقدك. *- أفتقدك أيضًا. 1893 01:29:54,653 --> 01:29:55,453 - ما أخبارك؟ 1894 01:29:56,861 --> 01:29:59,421 - نعم؟ - هل أعجبتها الهدية؟ 1895 01:29:59,735 --> 01:30:01,415 - كثيرا جدا. - أعتقد ذلك. 1896 01:30:01,693 --> 01:30:03,053 - وأولاً، 1897 01:30:03,318 --> 01:30:05,598 أنت بحاجة للتحدث مع أليس. 1898 01:30:06,318 --> 01:30:07,838 (- أكثر هدوءًا بالفعل.) 1899 01:30:08,109 --> 01:30:09,749 (وليس هناك اندفاع.) 1900 01:30:10,442 --> 01:30:12,322 - نعم، هو الآن، الآن. 1901 01:30:12,609 --> 01:30:13,729 - لا، بعد ذلك. 1902 01:30:18,774 --> 01:30:20,574 - أنا هنا، سأكون هنا دائمًا. - مارك. 1903 01:30:20,857 --> 01:30:22,977 الحضن في وقت لاحق. - رائع. 1904 01:30:23,274 --> 01:30:25,874 - أنا آسف جدا. - هذا كل الحق. مرحبًا. 1905 01:30:26,773 --> 01:30:27,933 - وداعا يا عزيزي. 1906 01:30:28,523 --> 01:30:30,163 - القبلات، القبلات! 1907 01:30:30,439 --> 01:30:32,079 - الكسندر، الكرة؟ 1908 01:30:32,522 --> 01:30:34,082 - ماذا عن هذا؟ 1909 01:30:34,855 --> 01:30:37,655 أوه، هذا جيد. - كل شيء مناسب. لا شيء يلبسني. 1910 01:30:37,980 --> 01:30:38,900 - ماذا عن هذا؟ 1911 01:30:40,063 --> 01:30:42,623 يضحكون. 1912 01:30:43,979 --> 01:30:44,619 - أوربي! 1913 01:30:45,229 --> 01:30:47,029 - أوربي! 1914 01:30:47,312 --> 01:30:48,392 - أوربي! 1915 01:30:53,727 --> 01:30:55,047 الباب يفتح. 1916 01:30:55,311 --> 01:30:57,631 - سأعطيك 3 دقائق. - لا بأس، لا بأس. 1917 01:30:58,477 --> 01:30:59,637 لك. 1918 01:31:00,226 --> 01:31:03,626 - بالنسبة لي، حقا؟ - نعم، عليك أن تفتحه. 1919 01:31:10,100 --> 01:31:12,860 - أوه، قميص لاعب بلدي! تضحك الفراولة. 1920 01:31:13,183 --> 01:31:14,623 - من هو لاعبك؟ 1921 01:31:15,183 --> 01:31:17,423 - قميص كريستيان رونالدو. 1922 01:31:21,682 --> 01:31:23,562 - وهذا حقيقي. 1923 01:31:24,098 --> 01:31:25,418 - صحيح لفريقه؟ 1924 01:31:25,681 --> 01:31:26,761 - نعم. 1925 01:31:27,972 --> 01:31:29,212 - شكرًا لك. 1926 01:31:30,805 --> 01:31:32,445 - هل تتعانق الآن؟ 1927 01:31:33,805 --> 01:31:35,845 هذا هو الشيء الحقيقي. إنه رائع، إنه... 1928 01:31:37,513 --> 01:31:39,473 - حقا، شكرا لك. - شكرًا لك. 1929 01:31:39,762 --> 01:31:41,962 انها عادة تناسبك. إنه مقاسك. 1930 01:31:54,760 --> 01:31:56,400 - أساور جميلة . 1931 01:31:56,676 --> 01:31:58,316 من أي محل مجوهرات هم؟ 1932 01:32:02,176 --> 01:32:04,856 - ربما نفس الشيء كما لك، أليس كذلك؟ 1933 01:32:11,549 --> 01:32:12,749 - كيف وصلوا إليك؟ 1934 01:32:13,007 --> 01:32:15,687 - كان الأمر معقدًا، لقد استغرق الأمر الكثير منهم. 1935 01:32:16,007 --> 01:32:18,087 وكان عليهم أن يتحركوا، اترك الكمبيوتر... 1936 01:32:18,382 --> 01:32:19,822 لقد استسلمت. 1937 01:32:22,048 --> 01:32:23,968 ثلاث سنوات كحد أقصى، مسبقاً. 1938 01:32:26,172 --> 01:32:27,572 هل ستكون بخير؟ 1939 01:32:29,921 --> 01:32:30,961 - ماذا عنك؟ 1940 01:32:31,505 --> 01:32:32,625 - نعم. 1941 01:32:35,754 --> 01:32:39,034 أنا آسف على كل... بلاه، بلاه، بلاه، بلاه. 1942 01:32:42,086 --> 01:32:43,166 - أب. 1943 01:32:47,752 --> 01:32:50,752 "قل ليس كذلك" (موراي هيد) 1944 01:32:55,959 --> 01:32:57,319 - انتبه لنفسك. 1945 01:33:00,625 --> 01:33:01,905 عيد ميلاد مجيد. 1946 01:33:20,372 --> 01:33:21,532 - ولم لا؟ 1947 01:33:22,664 --> 01:33:23,784 لا بد أنك تمزح معي! 1948 01:33:24,038 --> 01:33:25,038 الق نظرة! 1949 01:33:25,538 --> 01:33:27,018 متبرع مجهول 1950 01:33:27,288 --> 01:33:28,608 الذي اشترى gîte! 1951 01:33:28,871 --> 01:33:30,631 صيحات الفرح 1952 01:33:34,037 --> 01:33:35,397 Gîte لنا!158346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.