All language subtitles for A.little.something.extra.2024-[YTS.MX]-ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,943 --> 00:01:01,223
- لقد تعلمت أن أصبح
2
00:01:01,484 --> 00:01:03,844
وأكثر تسامحاً وتسامحاً،
3
00:01:04,151 --> 00:01:05,431
لأنه عندما تفكر
4
00:01:05,692 --> 00:01:08,732
أنه داخل كل واحد منا
طفل يبكي,
5
00:01:09,067 --> 00:01:10,627
نصبح أكثر تساهلاً.
6
00:01:10,900 --> 00:01:13,620
القلب شيء
مهم جدا،
7
00:01:13,941 --> 00:01:16,461
تحدث دائمًا وانظر
مع قلبك.
8
00:01:16,774 --> 00:01:20,454
وكما قال سانت إكزوبيري:
"لا يمكنك أن ترى جيدًا إلا بقلبك."
9
00:01:21,690 --> 00:01:24,410
"إيتسي بيتسي بيتي بيكيني"
(داليدا)
10
00:01:24,731 --> 00:01:28,171
على الشاطئ،
كانت هناك فتاة جميلة
11
00:01:28,522 --> 00:01:31,882
من كان خائفا
للاستحمام
12
00:01:32,230 --> 00:01:35,670
كانت خائفة
لمغادرة مقصورتها
13
00:01:36,021 --> 00:01:38,861
ارتجفت
لإظهار الجار
14
00:01:39,187 --> 00:01:40,507
واحد اثنين ثلاثة
15
00:01:40,770 --> 00:01:42,770
كانت ترتجف
لإظهار ماذا؟
16
00:01:43,062 --> 00:01:44,822
- نحن ذاهبون في إجازة!
17
00:01:45,353 --> 00:01:47,193
دعونا نذهب في إجازة!
18
00:01:47,478 --> 00:01:49,558
- كوني هادئة يا ماري، مع حقيبتك.
19
00:01:50,227 --> 00:01:51,867
- سيكون الأمر رائعًا.
20
00:01:52,435 --> 00:01:54,235
- تحيا الإجازات!
21
00:01:55,268 --> 00:01:56,068
- أليس!
22
00:01:56,310 --> 00:01:59,630
ابن سمين آخر لعاهرة
في ساحة "المعاقين".
23
00:01:59,976 --> 00:02:01,536
- ولكن من يهتم؟
24
00:02:02,934 --> 00:02:04,574
المضي قدما يا رفاق.
25
00:02:05,017 --> 00:02:05,857
أرنو.
26
00:02:06,100 --> 00:02:07,860
تغيير الأحذية.
- نعم.
27
00:02:08,516 --> 00:02:09,316
- بوريس!
28
00:02:09,558 --> 00:02:11,918
قلنا أننا سوف
كنا نضع الأزياء هناك.
29
00:02:12,224 --> 00:02:14,304
- أنا لست بوريس،
أنا كليوباترا.
30
00:02:14,599 --> 00:02:16,039
- اذهبي وغيري ملابسك يا كليوباترا.
31
00:02:16,765 --> 00:02:18,885
- حقيبتك قادمة،
مارك لديه ذلك.
32
00:02:19,181 --> 00:02:20,701
كل شيء جاهز؟
33
00:02:21,348 --> 00:02:24,668
- مايان، ما هذا؟
قلنا حقيبة واحدة لكل شخص.
34
00:02:25,014 --> 00:02:26,014
- أنا عندي واحدة فقط.
35
00:02:27,388 --> 00:02:28,388
- ما هذا؟
36
00:02:28,638 --> 00:02:31,398
- إنها أكياس.
- إنها أكياس. إنها حقائب.
37
00:02:31,971 --> 00:02:33,131
أنت على حق.
38
00:02:33,929 --> 00:02:36,729
علي فقط أن أكون أكثر تحديدا.
وأنا أرتديها.
39
00:02:37,928 --> 00:02:38,888
- نحن هنا.
40
00:02:39,345 --> 00:02:42,505
مرحبًا، إنها سيلين مرة أخرى
من بهو دي ليلاس.
41
00:02:42,844 --> 00:02:46,444
هناك كيس كبير آخر من القرف...
التزمير
42
00:02:47,219 --> 00:02:49,459
- ألا ترى
أنا ألعب كرة القدم؟
43
00:02:49,760 --> 00:02:51,040
- مهلا مهلا!
- أغلب هذا الشئ!
44
00:02:51,302 --> 00:02:52,742
- كما ترون...
45
00:02:53,010 --> 00:02:54,050
تعال.
46
00:02:54,301 --> 00:02:56,141
سيلين، إذا استطعنا تجنب هذا...
47
00:02:56,426 --> 00:02:58,426
- عليك أن تكون على الكرة!
- كل شيء على ما يرام.
48
00:02:58,717 --> 00:03:01,517
- عليهم أن يتعلموا
من أخطائهم.
49
00:03:01,842 --> 00:03:04,402
- الخطأ هو أنه سيفعل
سيارة.
50
00:03:04,716 --> 00:03:05,476
- شكرا لك، مارك.
51
00:03:05,716 --> 00:03:07,716
- على الرحب والسعة.
أنا هنا، وسأكون هنا دائمًا.
52
00:03:08,007 --> 00:03:10,527
هل يمكننا تجنب لعب كرة القدم؟
على الطريق؟
53
00:03:11,299 --> 00:03:13,059
إنذار
بكاء
54
00:03:13,340 --> 00:03:14,860
- توقف عن البكاء!
55
00:03:15,131 --> 00:03:16,731
- نحن سرقة ذلك!
56
00:03:17,006 --> 00:03:18,006
هذا طبيعي!
57
00:03:18,256 --> 00:03:19,216
هذا مجنون!
58
00:03:19,464 --> 00:03:22,944
لها الحق في البكاء.
هذا جنون. مسموح لك.
59
00:03:23,297 --> 00:03:24,577
- شكرا لك على وقتك...
- بالطبع.
60
00:03:26,005 --> 00:03:27,605
هل أنتما معا؟
- نعم نحن كذلك.
61
00:03:27,879 --> 00:03:28,959
- نعم.
62
00:03:29,213 --> 00:03:30,053
متزوج؟
63
00:03:30,296 --> 00:03:33,496
- لا، فقط أردت أن أختار
حلقة اليوم.
64
00:03:33,837 --> 00:03:35,197
- هاه؟
- أوه!
65
00:03:35,462 --> 00:03:36,502
لم تكن تعرف!
66
00:03:36,753 --> 00:03:38,953
التوقيت سيء،
لكنه لطيف.
67
00:03:42,961 --> 00:03:45,201
- مارك.
- أنا هنا، سأكون هنا دائمًا.
68
00:03:45,502 --> 00:03:48,502
- هل يمكنك أن تسأل السائق؟
الانتظار 5 دقائق؟
69
00:03:49,335 --> 00:03:50,615
اللعنة، ثيبوت.
70
00:03:50,876 --> 00:03:51,956
- لا يا مايان!
71
00:03:52,209 --> 00:03:53,529
- دعنا نخرج من هنا!
72
00:03:53,792 --> 00:03:55,272
دعنا نخرج من هنا!
- نعم أنا...
73
00:03:58,125 --> 00:03:58,885
تهانينا.
74
00:04:00,291 --> 00:04:02,331
- ماذا تفعل؟ تعال!
- أنا قادم، أنا قادم!
75
00:04:02,624 --> 00:04:03,664
تعال!
76
00:04:03,916 --> 00:04:05,356
يستمر صوت المنبه.
77
00:04:09,623 --> 00:04:10,703
- تعال!
78
00:04:10,956 --> 00:04:12,036
إلى اليمين!
79
00:04:14,498 --> 00:04:15,458
خذ الحقيبة.
80
00:04:15,706 --> 00:04:16,706
أسرع!
81
00:04:16,955 --> 00:04:17,835
تعال!
82
00:04:18,080 --> 00:04:19,640
أخرج الملابس! أسرع!
83
00:04:19,913 --> 00:04:21,193
- حسنًا، فهمت.
84
00:04:21,455 --> 00:04:22,895
- الملابس! أسرع!
85
00:04:23,163 --> 00:04:24,043
- نعم.
86
00:04:26,787 --> 00:04:27,867
- هيا، هيا!
87
00:04:29,079 --> 00:04:31,359
- ها أنت ذا. هذا يذهب إلى هناك.
88
00:04:31,662 --> 00:04:33,342
صفارات الانذار الشرطة
89
00:04:33,620 --> 00:04:35,020
- دعنا نخرج من هنا.
90
00:04:35,911 --> 00:04:37,671
- فويلا.
- كيف ترتدي؟
91
00:04:38,369 --> 00:04:39,849
- ما أخبارك؟
- كيف ترتدي؟
92
00:04:40,119 --> 00:04:42,759
- كسائح ألماني،
يذهب دون أن يلاحظها أحد.
93
00:04:43,077 --> 00:04:44,437
- سوف نراكم فقط!
94
00:04:44,701 --> 00:04:47,381
- أنت، أستطيع أن أقول
أنك قمت بسرقة بنك للتو.
95
00:04:49,534 --> 00:04:50,494
- مارك؟
96
00:04:50,742 --> 00:04:52,782
- أليس؟ أوه، نعم؟
97
00:04:53,075 --> 00:04:54,675
- هل هناك أخبار عن الوافد الجديد؟
98
00:04:54,950 --> 00:04:57,550
- سيلفان؟
لقد تحدثت مع والديه، وهو في طريقه.
99
00:04:57,866 --> 00:04:59,386
- حسنًا، عظيم. شكرا لك على وقتك.
100
00:05:01,657 --> 00:05:04,137
- شكرا لك يا سيدي.
باسم الجمهورية
101
00:05:04,448 --> 00:05:06,488
وكما كان نيكولا ساركوزي يقول:
102
00:05:06,781 --> 00:05:08,661
"الاختبار هو الغياب
103
00:05:08,948 --> 00:05:10,828
"ليس جرح الغرور."
104
00:05:11,114 --> 00:05:13,714
- تفضل يا سيدي.
- يجب أن تشكره!
105
00:05:14,655 --> 00:05:17,455
ليست كذلك
لأنه يقوم بعمل رغما عنه
106
00:05:17,780 --> 00:05:20,700
بعد فشله في المدرسة
لا تشكره.
107
00:05:21,029 --> 00:05:23,189
- لا يا ألكسندر، لا يجب أن تقول ذلك.
108
00:05:23,487 --> 00:05:26,127
السيد بالتأكيد لم يفعل ذلك
دراسات،
109
00:05:26,445 --> 00:05:28,125
لكنها وظيفة
مثل أي شيء آخر.
110
00:05:28,403 --> 00:05:30,283
دعنا نذهب. نقول شكرا لك.
- نشكرك.
111
00:05:30,570 --> 00:05:31,650
- وداعا يا سيدي.
112
00:05:31,903 --> 00:05:33,783
تعال.
113
00:05:34,069 --> 00:05:35,989
هل قلت وداعا؟
- شكرا لك، وداعا.
114
00:05:36,277 --> 00:05:38,437
- وهذا كل شيء.
115
00:05:39,527 --> 00:05:41,367
- لن تتمكن
لحمل الحقائب!
116
00:05:41,651 --> 00:05:44,371
- لماذا يا لودو؟
- لأنك سمين!
117
00:05:44,692 --> 00:05:48,212
- مهلا، لودوفيتش!
ماذا قلنا عن الإهانات؟
118
00:05:48,567 --> 00:05:51,007
- هذا ليس لطيفا!
- إذن لماذا تقول ذلك؟
119
00:05:51,317 --> 00:05:53,117
- لأنه سمين!
- هو يعرف ذلك!
120
00:05:53,400 --> 00:05:55,320
ليس هناك فائدة من إخباره!
121
00:05:55,608 --> 00:05:57,448
- بوريس، ماذا قلت؟
122
00:05:57,899 --> 00:06:00,059
- أنا لست بوريس،
أنا سوبرجيرل.
123
00:06:00,357 --> 00:06:01,477
توقف عن الشرب يا غنافرون!
124
00:06:01,732 --> 00:06:03,732
هل أنت في عقلك الصحيح؟
-جنافرون؟
125
00:06:04,023 --> 00:06:07,623
- يا! هل نحن في إجازة
أم أننا لسنا في إجازة؟
126
00:06:07,981 --> 00:06:09,221
صيحات الفرح
127
00:06:09,480 --> 00:06:10,440
- سوسو.
128
00:06:10,689 --> 00:06:11,529
جاد.
129
00:06:11,772 --> 00:06:12,972
الكسندر.
130
00:06:13,230 --> 00:06:14,470
ماري.
- غير موجود.
131
00:06:14,730 --> 00:06:15,810
- بوريس.
132
00:06:16,063 --> 00:06:17,183
أرنو.
133
00:06:17,438 --> 00:06:18,518
بابتيست.
- حاضر.
134
00:06:18,771 --> 00:06:20,131
- الأميرة مايان .
135
00:06:20,396 --> 00:06:21,436
وسلة! ثيبوت.
136
00:06:21,687 --> 00:06:23,367
- نحن ذاهبون في إجازة!
- لودوفيتش.
137
00:06:23,645 --> 00:06:25,125
الجميع هنا.
- رائع.
138
00:06:25,395 --> 00:06:27,755
- باستثناء سيلفان.
- سننتظره.
139
00:06:28,061 --> 00:06:30,581
قمت بتسليم
زجاجات المياه.
140
00:06:30,894 --> 00:06:32,374
هيا، اذهب.
- لودو.
141
00:06:32,644 --> 00:06:34,644
هنا. أعلى.
142
00:06:34,935 --> 00:06:36,735
- والقفز!
- والقفز!
143
00:06:37,018 --> 00:06:38,938
أوه، اللعنة، ماري!
144
00:06:39,226 --> 00:06:41,146
- هذا كل الحق،
لقد اعتادت على ذلك.
145
00:06:41,434 --> 00:06:43,394
- أنا لست عطشان!
- إنها ليست "عطشانة".
146
00:06:43,684 --> 00:06:45,644
صفارات الانذار الشرطة
147
00:06:48,891 --> 00:06:50,571
- هيا، هيا! اذهب الى هناك!
148
00:06:51,891 --> 00:06:53,051
- ذهبت السيارة.
149
00:06:53,307 --> 00:06:56,547
- من الواضح أنك ركنت السيارة
في مكان "المعاقين".
150
00:06:56,890 --> 00:06:58,970
- حسنا بالطبع...
أنت تعرف كل شيء!
151
00:06:59,265 --> 00:07:02,385
- ماذا نفعل؟
- صه، نسير بهدوء.
152
00:07:03,431 --> 00:07:04,311
- علامة جوتن.
153
00:07:04,556 --> 00:07:06,116
هاشت فارتون أوتش.
154
00:07:06,805 --> 00:07:08,125
أنا أحب ذلك.
155
00:07:08,680 --> 00:07:10,480
- هل هذا طبيعي؟
- أنا أحاول...
156
00:07:10,763 --> 00:07:12,603
- أغلق فمك، هذا أفضل.
157
00:07:12,888 --> 00:07:15,328
إلى الأمام، إلى الأمام، إلى الأمام. هراء.
158
00:07:15,637 --> 00:07:19,637
- متى ركن السيارة
في مساحة "المعاقين"؟
159
00:07:20,012 --> 00:07:21,852
- لا.
- كان واضحا.
160
00:07:22,136 --> 00:07:24,536
- استمر في التحرك!
- استمر في التحرك، استمر في التحرك.
161
00:07:24,844 --> 00:07:27,044
إنهم هناك.
- هناك، هناك.
162
00:07:27,344 --> 00:07:29,224
تقليد ألماني
163
00:07:29,510 --> 00:07:30,750
- بحق الجحيم؟
164
00:07:31,010 --> 00:07:32,890
- أعتقد الخاص بك
المتأخر الخاص بك هو هنا.
165
00:07:33,176 --> 00:07:35,136
- ماذا يجب أن نفعل؟
- سيلفان؟
166
00:07:36,718 --> 00:07:38,598
- سأجد حلاً..
ماذا؟
167
00:07:39,509 --> 00:07:40,749
- سيلفان، هل هذا أنت؟
168
00:07:42,592 --> 00:07:43,592
أنا أليس.
169
00:07:44,800 --> 00:07:46,280
طرق على النافذة.
170
00:07:49,716 --> 00:07:51,556
لقد كنا في انتظاركم. هل ستأتي معي؟
171
00:07:52,299 --> 00:07:53,299
هل أنت قادم؟
172
00:07:53,548 --> 00:07:56,188
- نعم سيلفان. علينا أن نذهب.
علينا أن نذهب.
173
00:07:56,506 --> 00:07:58,186
- لقد كنا في انتظاركم.
- نعم.
174
00:07:58,464 --> 00:07:59,864
هيا، علينا أن نذهب.
175
00:08:00,131 --> 00:08:01,371
- هيا ادخل.
176
00:08:03,589 --> 00:08:05,629
تعرف على سيلفان،
أصدقاء!
177
00:08:05,922 --> 00:08:08,082
يرحبون به بحرارة.
178
00:08:08,380 --> 00:08:09,780
عفوا، ونحن في طريقنا للذهاب.
179
00:08:10,046 --> 00:08:11,326
- نعم، علينا أن نذهب.
180
00:08:11,879 --> 00:08:13,319
- من أنت بالنسبة له؟
181
00:08:13,587 --> 00:08:15,067
معلمه؟
- بالضبط.
182
00:08:15,337 --> 00:08:17,297
يجب أن أكون معه.
183
00:08:17,587 --> 00:08:20,187
آخر مرة، كان سخيف.
184
00:08:20,503 --> 00:08:22,183
- لكننا لم نعتمد على ذلك.
185
00:08:24,294 --> 00:08:25,374
- سيلفان؟
186
00:08:25,627 --> 00:08:26,667
مرحباً.
187
00:08:26,918 --> 00:08:29,758
هل ستجلس في مؤخرة الحافلة؟
- طيب يا...
188
00:08:33,126 --> 00:08:35,606
هل نتعامل مع هذا في النزل؟
- دعونا نفعل ذلك، هيا.
189
00:08:35,917 --> 00:08:39,237
- للأسف..،
أنت في الصناعة
190
00:08:39,583 --> 00:08:42,823
ممثلة قليلا
في الخيال الشعبي
191
00:08:43,166 --> 00:08:44,246
وفي النهاية،
192
00:08:44,499 --> 00:08:46,619
الشكلي الوحيد
مهنتك
193
00:08:46,915 --> 00:08:48,075
إقامة إميل لويس.
194
00:08:48,540 --> 00:08:50,540
- هل يمكننا أن نذهب الآن؟
- نعم، دعونا نذهب.
195
00:08:50,832 --> 00:08:53,392
ماذا نقول للسائق؟
- ابن العاهرة!
196
00:08:53,706 --> 00:08:55,186
- لا يا لودو. هل نقول؟
197
00:08:55,456 --> 00:08:57,736
- تحيا الإجازات!
198
00:08:58,039 --> 00:09:00,879
تحيا الاجازات!
199
00:09:02,871 --> 00:09:05,631
صفارات الانذار الشرطة
200
00:09:05,954 --> 00:09:08,034
- هل أقنعتها؟
ماذا قلت؟
201
00:09:08,329 --> 00:09:10,209
- ماذا قلت؟
- ماذا قلت له؟
202
00:09:11,245 --> 00:09:13,485
- حسنًا، لقد أخبرتها أنك...
203
00:09:13,787 --> 00:09:16,107
لقد كنت حساساً،
وهناك أوقات
204
00:09:16,411 --> 00:09:17,731
حيث تغوط نفسك.
205
00:09:17,994 --> 00:09:20,714
- ما هو الخطأ؟ أنا لا أتغوط نفسي.
- أنت لست؟
206
00:09:21,035 --> 00:09:21,835
- حسنا، لا.
207
00:09:22,077 --> 00:09:24,717
- سأتصل بك مرة أخرى.
بالافاس؟ لونا بارك؟
208
00:09:25,035 --> 00:09:26,635
- كنت في الرابعة من عمري، هل أنت جاد؟
209
00:09:26,910 --> 00:09:29,670
- حسنًا ، كنت في الرابعة من عمرك.
كنت تغوط نفسك.
210
00:09:29,992 --> 00:09:32,232
صفارات الانذار الشرطة
211
00:09:39,908 --> 00:09:41,148
- فماذا أفعل؟
212
00:09:41,616 --> 00:09:42,976
- اتبع خطاهم.
213
00:09:43,240 --> 00:09:45,160
أنظر إليهم،
انظر كيف تبدو.
214
00:09:45,448 --> 00:09:47,368
- أنا لا أتقن اللغة الألمانية بعد الآن؟
- لا، لا تفعل ذلك.
215
00:09:47,657 --> 00:09:49,737
أنت تبقي فمك مغلقا
ويفعلون ما يفعلونه.
216
00:09:50,948 --> 00:09:52,428
- اللعنة، إنه يرتدي الطاقية اليهودية.
217
00:09:53,031 --> 00:09:54,031
وهو يؤمن بالله،
218
00:09:54,281 --> 00:09:55,441
لا يحمل ضغينة.
219
00:09:56,364 --> 00:09:58,164
الثرثرة والضحك غير واضح
220
00:10:13,736 --> 00:10:16,096
هيا، والعثور على مهرج الخاص بك.
ابحث عن المهرج الخاص بك.
221
00:10:23,318 --> 00:10:26,998
إنه أكثر من اللازم، إنه أكثر من اللازم.
أحاول العثور على وسيلة سعيدة.
222
00:10:30,775 --> 00:10:33,975
- اللعنة، انظر إليهم.
- أحاول هنا. عفوا ولكن...
223
00:10:36,983 --> 00:10:38,223
إنها في طريقها.
224
00:10:38,774 --> 00:10:39,854
- اصمت اللعنة.
225
00:10:40,107 --> 00:10:41,067
- أنا مسرور
226
00:10:41,315 --> 00:10:43,515
ليكون في إجازة.
- آه، هذا رائع.
227
00:10:47,731 --> 00:10:49,371
هل أنت بخير يا سيلفان؟
- أنا بخير.
228
00:10:49,647 --> 00:10:52,367
- نعم؟
تشرفنا.
229
00:10:52,689 --> 00:10:55,129
أنت على وشك تكوين صداقات،
سيكون الأمر رائعًا.
230
00:10:55,438 --> 00:10:57,518
هل أضع حقيبتك في الطابق العلوي؟
- لا، لا يجوز لك ذلك.
231
00:10:57,979 --> 00:11:00,699
لا، في الواقع،
أنا مضطر للحفاظ على الحقيبة.
232
00:11:01,021 --> 00:11:03,861
وفيه كل الأدوية.
- سأحصل عليه.
233
00:11:04,478 --> 00:11:05,678
- نحن هنا.
234
00:11:07,645 --> 00:11:10,085
- هل يمكنك أن تعرفني على معلمك؟
ما اسمه؟
235
00:11:11,269 --> 00:11:14,829
- في الحقيقة هذا أفضل..
إنه يكافح، كما ترى...
236
00:11:15,185 --> 00:11:17,945
- ولكننا سنأخذ وقتنا،
حتى نتمكن من التعرف على بعضنا البعض.
237
00:11:18,268 --> 00:11:21,468
أستطيع أن أسمع صوت صوتك،
أنت لم تفقد لسانك.
238
00:11:22,726 --> 00:11:24,246
ما اسم معلمك؟
239
00:11:27,183 --> 00:11:28,623
هناك متسع من الوقت.
240
00:11:29,141 --> 00:11:30,781
(يلثغ)
- أوربي. أوربي.
241
00:11:31,224 --> 00:11:32,624
أوربي.
- أوربي؟
242
00:11:32,891 --> 00:11:34,611
- نعم.
- هذا مضحك.
243
00:11:34,891 --> 00:11:36,411
- أوربي. أوربي.
244
00:11:36,682 --> 00:11:38,122
- لقد حصلنا عليه.
- أوربي.
245
00:11:38,390 --> 00:11:39,990
- لقد حصلنا عليه.
246
00:11:40,265 --> 00:11:42,425
- أنا أليس.
أنا سعيد بلقائك.
247
00:11:42,723 --> 00:11:45,923
- أنا سيلفان.
سيلفان، وهو أوربي.
248
00:11:46,264 --> 00:11:47,744
سيلفان وأوربي.
- لا بأس.
249
00:11:48,014 --> 00:11:51,334
- أوربي، هنا.
سيلفان، هنا.
250
00:11:51,680 --> 00:11:52,640
- حسنًا، عظيم.
251
00:11:52,888 --> 00:11:55,248
إذا كنت منزعجاً قليلاً...
- الطقس حار.
252
00:11:55,554 --> 00:11:57,714
- أخبرني وسنتوقف.
هل هذا جيد؟
253
00:11:58,012 --> 00:11:58,932
- نعم.
254
00:11:59,179 --> 00:12:01,619
- أنت لا أنبوب
في سراويلك الداخلية. نعم؟
255
00:12:01,928 --> 00:12:03,848
- لا، لن نفعل ذلك.
- أراكم لاحقا.
256
00:12:05,969 --> 00:12:08,449
- وبحسب سيغيلا،
257
00:12:08,761 --> 00:12:10,681
ساركوزي في العشاء الأول
258
00:12:10,969 --> 00:12:12,929
همس
في أذن كارلا:
259
00:12:13,218 --> 00:12:15,938
"هل يمكنني تقبيلك
على الفم؟
260
00:12:16,259 --> 00:12:17,659
"هل أنت بالداخل أم بالخارج؟"
261
00:12:17,926 --> 00:12:19,686
كانت ستجيب بـ "مستحيل".
262
00:12:19,967 --> 00:12:23,167
ومنذ ذلك الحين، وقعا في الحب
مدى الحياة. جميل.
263
00:12:23,508 --> 00:12:27,108
"فوي
(كوستا وكوانتا)
264
00:12:32,632 --> 00:12:35,272
هزاز
265
00:12:36,965 --> 00:12:39,125
- أليس،
هل يمكنني وضع بعض الزيزك؟
266
00:12:39,714 --> 00:12:40,914
- نعم، تفضل.
267
00:12:41,381 --> 00:12:43,021
* تبدأ الموسيقى.
268
00:12:43,547 --> 00:12:44,387
- مقدمة!
269
00:12:44,630 --> 00:12:46,150
- خلافاً للاعتقاد الشائع،
270
00:12:46,422 --> 00:12:48,742
لهذا السبب
يرتدي الكعب.
271
00:12:49,046 --> 00:12:50,286
مضحك، أليس كذلك؟
272
00:12:51,588 --> 00:12:54,148
يغني كلمات الأغاني.
273
00:12:54,462 --> 00:12:56,102
- ما هذا بحق الجحيم؟
274
00:12:57,837 --> 00:12:59,317
- هذه الموسيقى سيئة.
275
00:13:04,169 --> 00:13:05,689
- أنا لا أتسامح مع هذه الموسيقى،
276
00:13:05,960 --> 00:13:07,120
مارك.
277
00:13:07,377 --> 00:13:08,897
- إنه مقرف.
- عاجِز!
278
00:13:09,168 --> 00:13:10,528
- اللعنة عليك!
279
00:13:11,585 --> 00:13:12,465
- أوه!
280
00:13:12,709 --> 00:13:14,189
ما هذه الموسيقى القذرة!
281
00:13:14,459 --> 00:13:16,299
- هذا؟ هل هذا هراء؟
282
00:13:16,584 --> 00:13:17,624
- داليدا أفضل.
283
00:13:17,875 --> 00:13:19,875
- أنا بول دايموند يا أولاد.
284
00:13:20,167 --> 00:13:21,727
- أحبها.
- غيور!
285
00:13:22,166 --> 00:13:24,686
- لا تقلق.
اذهب واجلس، وسوف أعتني بالأمر.
286
00:13:24,999 --> 00:13:26,039
- نعم.
287
00:13:26,291 --> 00:13:27,451
تعال.
288
00:13:28,166 --> 00:13:29,726
- نحن هنا.
289
00:13:29,999 --> 00:13:33,039
* انقر فوق عموم عموم
(يانز)
290
00:13:33,373 --> 00:13:35,053
- إنها رائعة!
291
00:13:35,331 --> 00:13:36,971
- الآن هذا ليس هراء!
292
00:13:41,414 --> 00:13:42,654
- لا أستطيع محوك
293
00:13:42,913 --> 00:13:46,193
أنت أجمل نجمة
ومن بين الآخرين، أرى أنك
294
00:13:46,788 --> 00:13:50,028
إذا كنت وحيدا، أخبرني
لا يزال هناك مكان لي
295
00:13:50,412 --> 00:13:51,852
تسليط الضوء عليك
296
00:13:52,120 --> 00:13:54,000
إنه لأمر مدهش
كيف تتوهج في الظلام
297
00:13:54,287 --> 00:13:57,407
أنت الأجمل يا آنسة
كيف لا أستطيع رؤيتك؟
298
00:13:57,744 --> 00:13:59,664
أعلم أن الماضي هو الماضي
299
00:14:00,286 --> 00:14:03,526
ولكن بيننا
لا أستطيع أن أقول ما حدث
300
00:14:04,743 --> 00:14:06,423
أتمنى لو أستطيع
تعويض الوقت
301
00:14:07,451 --> 00:14:10,931
لكي تذهب، أخبرني
ماذا فعلت بحق الجحيم؟
302
00:14:12,201 --> 00:14:15,921
أعلم أن الماضي هو الماضي
أنت الوحيد الذي يمكنني أن أثق به
303
00:14:16,283 --> 00:14:17,883
أشعر بجنون العظمة في بعض الأحيان
304
00:14:18,158 --> 00:14:20,078
عندما أكون وحدي،
انا افكر فيك
305
00:14:20,366 --> 00:14:23,206
- ويتم النقر، النقر، النقر،
عموم عموم عموم
306
00:14:23,532 --> 00:14:26,732
جبراك تون بيتي كور
MA CHERIE، T'ES TROP SEDUISANTE
307
00:14:27,073 --> 00:14:28,193
(يلثغ)
- عموم عموم.
308
00:14:28,448 --> 00:14:30,248
عموم عموم والبنادق.
309
00:14:30,531 --> 00:14:33,011
الشحن.
لقد أسقطت الشاحن الخاص بي.
310
00:14:33,323 --> 00:14:36,043
- ماذا تفعل يا باولو؟
- الدخول في الشخصية .
311
00:14:36,364 --> 00:14:37,764
- من الأفضل أن أحذفك
312
00:14:38,030 --> 00:14:41,390
أنا لا أعرف ما هي لعبتك
لكن لا أستطيع أن أنسى الماضي
313
00:14:53,819 --> 00:14:56,659
استمروا في الغناء.
314
00:15:12,567 --> 00:15:14,727
- CLIC-CLIC، PAN-PAN-PAN
315
00:15:15,025 --> 00:15:17,625
ويتم النقر، النقر، النقر،
عموم عموم عموم
316
00:15:17,941 --> 00:15:19,501
(عادة)
- ماذا نفعل؟
317
00:15:19,774 --> 00:15:22,174
- لا أعرف. مجرد التفكير.
318
00:15:23,982 --> 00:15:25,102
اه، أعرف.
319
00:15:25,898 --> 00:15:27,538
يمكننا أن نأخذهم كرهائن.
320
00:15:27,981 --> 00:15:29,501
- توقف عن التفكير.
321
00:15:30,522 --> 00:15:33,042
- اه سأفعل...
سأتصل بريكو.
322
00:15:35,980 --> 00:15:38,420
اه اللعنة!
لا توجد شبكة، بطبيعة الحال.
323
00:15:43,146 --> 00:15:44,146
يا!
324
00:15:44,812 --> 00:15:46,212
مهلا، عفوا.
325
00:15:47,228 --> 00:15:48,748
هل تعرف أين هي الشبكة؟
326
00:15:49,020 --> 00:15:52,180
- كنت قد حصلت على بعض في هذا المجال،
ولكن الجو حار.
327
00:15:52,644 --> 00:15:53,444
- حسنًا، شكرًا.
328
00:15:53,686 --> 00:15:55,806
- بوريس، هل يمكنني مساعدتك في حقيبتك؟
329
00:15:56,102 --> 00:15:57,542
- لماذا لا تصعد الحافلة؟
330
00:15:57,810 --> 00:15:58,890
- مثل كل عام،
331
00:15:59,143 --> 00:16:01,663
Moisard المالك خائف
سوف ندمر طريقه.
332
00:16:01,976 --> 00:16:03,496
- لأن؟ لماذا؟
333
00:16:03,767 --> 00:16:06,487
لأن Moisard هو الأحمق!
334
00:16:07,267 --> 00:16:09,147
الوغد! الوغد!
335
00:16:09,433 --> 00:16:11,473
- مويزارد، إنكيولي! نذل،
336
00:16:11,933 --> 00:16:14,013
اللعنة! اللعنة عليك!
337
00:16:14,308 --> 00:16:16,228
موظر!
338
00:16:16,682 --> 00:16:18,442
اللعنة! اللعنة عليك!
339
00:16:18,724 --> 00:16:20,844
- صباح الخير سيد مويسارد.
- صباح الخير يا سيد مويسارد.
340
00:16:21,140 --> 00:16:24,460
استمروا في الترحيب به.
341
00:16:24,806 --> 00:16:26,366
- موظر!
342
00:16:26,639 --> 00:16:29,319
- مرحباً سيد مويسارد.
- مرحباً، تبدو وسيماً.
343
00:16:29,639 --> 00:16:30,719
- مساء الخير.
344
00:16:30,972 --> 00:16:33,612
- مويزارد، إنكيول!
موثرفوكر، اللعنة!
345
00:16:33,930 --> 00:16:35,730
- مرحبا، كيف حالك؟
- كيف حالك؟
346
00:16:36,013 --> 00:16:38,413
- أعذرهم.
- لا، لم يحدث أي ضرر.
347
00:16:38,971 --> 00:16:40,931
هنا المفاتيح.
- هذا عظيم، شكرا.
348
00:16:41,220 --> 00:16:43,980
- العام المقبل،
سوف تزيد المعدلات.
349
00:16:44,761 --> 00:16:46,841
- هل هذا نوع من النكتة؟
- لا، إنها ليست مزحة.
350
00:16:47,136 --> 00:16:50,456
- ميزانيتنا كاملة لهذا العام
يذهب إلى هذا الإيجار.
351
00:16:50,802 --> 00:16:53,722
- ليس خطأي.
- لقد كانوا يأتون إلى هنا لمدة 10 سنوات.
352
00:16:54,052 --> 00:16:55,652
- سأخبرك مقدما.
353
00:16:55,926 --> 00:16:59,766
- ألا تستطيع أن تفعل شيئا؟
ليس لدينا أي إعانات.
354
00:17:00,134 --> 00:17:01,334
- ستجد شيئا آخر.
355
00:17:01,592 --> 00:17:04,512
- لا نريد شيئا آخر.
إنهم مرتبطون بهذا المكان.
356
00:17:04,842 --> 00:17:06,122
- ليس خطأي.
357
00:17:06,383 --> 00:17:08,223
- ليس خطأك..
الأحمق.
358
00:17:08,508 --> 00:17:10,028
- أستميحك عذرا؟
- ما هو الخطأ؟
359
00:17:10,591 --> 00:17:12,231
لم أفعل ذلك. إنه...
360
00:17:12,507 --> 00:17:14,307
قلنا لودوفيتش
"لا مزيد من الكلمات البذيئة"!
361
00:17:14,590 --> 00:17:16,430
- أنا لم أقل "الأحمق"،
قلت "اللعنة".
362
00:17:16,715 --> 00:17:17,395
- تمام...
363
00:17:18,215 --> 00:17:19,415
يتمتع.
364
00:17:19,673 --> 00:17:20,633
- نعم.
365
00:17:23,047 --> 00:17:25,607
- أليس، انها ليست أنت
للقيام بهذا، أنا.
366
00:17:25,922 --> 00:17:27,722
أنا هنا، وسأكون هنا دائمًا.
367
00:17:28,005 --> 00:17:28,845
- نعم، شكرا.
368
00:17:32,796 --> 00:17:35,756
- أوربي، هل يمكنك أن تأتي وتساعدنا؟
نحن نقوم بالإعداد.
369
00:17:36,087 --> 00:17:38,287
- لا، أنا بحاجة
لإجراء مكالمة.
370
00:17:38,587 --> 00:17:40,187
- هذا ليس الوقت المناسب.
371
00:17:40,670 --> 00:17:43,670
ووالدا سيلفان
ما زلت لم تدفع ثمن الرحلة.
372
00:17:44,003 --> 00:17:47,163
- آه حسنا، هذا مضحك
أن تقول ذلك. بالضبط،
373
00:17:47,502 --> 00:17:49,262
يجب أن أتصل بوالد سيلفان
374
00:17:49,543 --> 00:17:53,023
لذلك سوف يأخذ المال منك
حتى لا تقع في مشكلة.
375
00:17:53,376 --> 00:17:56,016
أين الشبكة؟
- بالشجرتين.
376
00:17:57,709 --> 00:18:00,029
أنت سريع!
- بالطبع رأيك.
377
00:18:04,250 --> 00:18:05,650
- كيف حالك، سيلفان؟
378
00:18:06,624 --> 00:18:07,784
سيلفان؟
379
00:18:09,416 --> 00:18:11,296
- أنا جائعة جداً!
- هل هو سيلفان؟
380
00:18:11,582 --> 00:18:12,822
(يلثغ)
- نعم.
381
00:18:13,082 --> 00:18:14,362
- نعم. هل أنت بخير؟
382
00:18:15,165 --> 00:18:16,325
- نعم.
383
00:18:16,998 --> 00:18:18,358
- هذا هو منزلك بعيدا عن المنزل.
384
00:18:19,247 --> 00:18:21,447
سأتولى إدارة الأسرة يا سيلين.
385
00:18:21,747 --> 00:18:23,267
أنت...
- نعم.
386
00:18:24,288 --> 00:18:25,608
- هيا، دعنا نذهب.
387
00:18:26,121 --> 00:18:27,601
جاد، أنت قادم معنا.
388
00:18:30,454 --> 00:18:32,214
جاد، جاد! الأمر ليس بهذه الطريقة.
389
00:18:37,078 --> 00:18:40,678
- أليس. مع سيلفان،
نريد أن ننام في نفس السرير.
390
00:18:41,036 --> 00:18:41,956
- حقًا؟
391
00:18:42,202 --> 00:18:44,242
- لا يمكن ذلك يا عزيزي.
392
00:18:44,535 --> 00:18:46,655
- نعم نستطيع.
نحن في الحب.
393
00:18:46,952 --> 00:18:48,592
- بالفعل في الحب؟
394
00:18:49,493 --> 00:18:51,013
- نعم، حسنًا، إنه...
395
00:18:51,493 --> 00:18:53,733
نحن في محادثات.
إنها ليست صفقة منتهية.
396
00:18:54,034 --> 00:18:56,314
- ولكن على أية حال،
هذا غير ممكن.
397
00:18:56,825 --> 00:18:58,345
- أوه...
- لكل واحد سريره الخاص.
398
00:18:58,617 --> 00:19:01,017
- اه لا يمكن...
يا رجل.
399
00:19:01,658 --> 00:19:03,018
هذا ليس...
400
00:19:03,283 --> 00:19:05,323
إنه حظ سيء.
هذا ليس خطأي.
401
00:19:06,157 --> 00:19:07,077
كنت أحب أن.
402
00:19:07,324 --> 00:19:09,364
- لكل منكما سريره الخاص.
403
00:19:09,657 --> 00:19:10,737
- هنا.
404
00:19:11,490 --> 00:19:12,850
- ما "هوب لا"؟
405
00:19:13,114 --> 00:19:15,114
- لا تقلق،
كل شيء على ما يرام. تعال الى هنا.
406
00:19:18,405 --> 00:19:20,485
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير. هل رأيت بابتيست؟
407
00:19:21,155 --> 00:19:23,835
- لا، أتخيل أنه يستكشف
المنطقة المحيطة.
408
00:19:27,321 --> 00:19:29,161
- هذا هو الوشم الخاص بي.
409
00:19:30,070 --> 00:19:31,550
- آه نعم، أستطيع أن أرى ذلك.
410
00:19:31,820 --> 00:19:33,380
- أنا من محبي داليدا.
411
00:19:34,320 --> 00:19:35,880
- أليس هذا صحيحا؟
- نعم إنه كذلك.
412
00:19:36,153 --> 00:19:37,673
- لم أكن لأخمن.
413
00:19:37,944 --> 00:19:39,744
- غنت "Avec le temps"،
414
00:19:40,027 --> 00:19:42,627
"Mourir sur مشهد"
و "Je suis malade".
415
00:19:42,943 --> 00:19:44,263
- حسنًا، حسنًا.
416
00:19:45,568 --> 00:19:46,968
ربما نحن... نعم.
417
00:19:47,234 --> 00:19:48,314
شكرًا لك.
418
00:19:48,567 --> 00:19:49,687
- أي سرير تريد؟
419
00:19:50,317 --> 00:19:51,517
- حسنا، أنا...
420
00:19:51,775 --> 00:19:53,055
هذا جيد.
421
00:19:53,317 --> 00:19:54,557
- نعم.
422
00:19:58,024 --> 00:20:00,024
- سآخذ الآخر
لا مشكلة.
423
00:20:00,316 --> 00:20:02,236
- نعم.
- هناك، هناك.
424
00:20:06,065 --> 00:20:07,585
- أي واحد تريد؟
425
00:20:09,898 --> 00:20:11,018
- اوه حسناً...
426
00:20:11,981 --> 00:20:13,181
سوف تكون طويلة.
427
00:20:13,439 --> 00:20:15,799
- نعم، نعم، نعم، نعم. نعم.
428
00:20:16,855 --> 00:20:17,535
أوه، اللعنة.
429
00:20:19,730 --> 00:20:22,650
- هل تريد أن تأتي وتلعب كرة القدم؟
- سأعطيك مكالمة.
430
00:20:22,979 --> 00:20:23,939
نباح
431
00:20:24,187 --> 00:20:26,107
جرس
- هيا، انهض.
432
00:20:28,062 --> 00:20:29,342
انتظر، قطع.
433
00:20:29,603 --> 00:20:30,483
قطع.
434
00:20:31,353 --> 00:20:32,473
- مرحبًا؟
*-- نعم.
435
00:20:32,728 --> 00:20:34,088
- إنها لا فريس.
436
00:20:34,352 --> 00:20:35,432
- تعال!
437
00:20:35,935 --> 00:20:37,815
تريد أن تأتي جنبا إلى جنب؟
- لا، انتظر لحظة.
438
00:20:38,560 --> 00:20:40,680
هل تفهم عندما أتحدث معك؟
439
00:20:40,976 --> 00:20:42,256
- هيا، دعونا نلعب.
- لا، لن تفعل ذلك.
440
00:20:42,518 --> 00:20:44,518
عندي مشكلة مع...
441
00:20:45,267 --> 00:20:46,387
مع السيارة.
442
00:20:46,642 --> 00:20:47,642
- ماذا؟
443
00:20:47,892 --> 00:20:50,092
- عليك أن تذهب
واستعادته...
444
00:20:50,683 --> 00:20:51,723
إلى الجنيه.
445
00:20:51,975 --> 00:20:52,855
*إذا قاموا بالاتصال،
446
00:20:53,100 --> 00:20:54,900
سيعودون للأعلى...
- تعال والعب!
447
00:20:55,183 --> 00:20:56,223
- متروك لي.
448
00:20:56,474 --> 00:20:57,994
- اللعنة يا شباب.
449
00:20:58,266 --> 00:20:59,586
- أنا لست مسليا.
- تعال!
450
00:20:59,849 --> 00:21:00,729
*- لا تتحرك.
451
00:21:00,973 --> 00:21:02,693
سأعيد السيارة.
- هيا، دعونا نذهب!
452
00:21:02,973 --> 00:21:04,493
- حسنا، أنت لوحدك!
453
00:21:05,389 --> 00:21:06,349
اللعنة.
454
00:21:06,598 --> 00:21:08,958
- ونحن في طريقنا لدينا مباراة.
تذهب في المرمى.
455
00:21:12,472 --> 00:21:15,072
- هل تريد اللعب؟
- هيا، دعونا نلعب لعبة.
456
00:21:15,388 --> 00:21:16,348
- تعال!
457
00:21:17,179 --> 00:21:19,619
اذهب للعب اللعبة. نعم اذهب.
هيا، تشغيل.
458
00:21:22,262 --> 00:21:25,342
- أين كرتي؟
يقلد كلامها.
459
00:21:26,470 --> 00:21:28,470
ولكن أين ذهبت؟ أوه!
460
00:21:29,886 --> 00:21:31,206
أين كرتي؟
461
00:21:32,052 --> 00:21:33,892
- احتفظ بهذا.
سآخذ هذا واحد.
462
00:21:34,177 --> 00:21:37,337
بهذه الطريقة، نحن... كل واحد منا لديه
منطقتنا. هذا لطيف أيضًا.
463
00:21:39,051 --> 00:21:40,371
- أي واحد تأخذ؟
464
00:21:44,342 --> 00:21:47,542
أنا صديقك،
وأنت الأفضل.
465
00:21:48,466 --> 00:21:49,506
- رائع.
466
00:21:51,174 --> 00:21:52,614
قريب جدًا جدًا.
467
00:21:52,882 --> 00:21:54,682
- هذا أمر مؤكد. ليلا ونهارا.
468
00:21:55,382 --> 00:21:56,702
- ليلا ونهارا...
469
00:21:58,423 --> 00:21:59,303
رائع...
470
00:21:59,548 --> 00:22:02,708
* مدخل إلى الحفلة
(كارلا فريجو)
471
00:22:08,297 --> 00:22:11,377
- ألست مع بابتيست؟
أنت لست مع بابتيست؟
472
00:22:11,713 --> 00:22:14,153
- أي واحد هو؟
- الكبير بالكرة .
473
00:22:14,463 --> 00:22:16,943
- لا، ليس كذلك.
يجب أن يستمتع مع الآخرين.
474
00:22:17,629 --> 00:22:20,749
- بحق الجحيم؟
هذا يكفي، أطفئ الموسيقى!
475
00:22:21,087 --> 00:22:23,687
نزلت من الطاولة ،
فتيات.
476
00:22:24,003 --> 00:22:25,563
الجميع إلى الحمام.
477
00:22:25,836 --> 00:22:28,876
لودو، أوقف الحلوى.
بوريس، ينزل.
478
00:22:29,210 --> 00:22:31,330
أوربي، هل يمكنك مساعدتي
إدارة الفتيات؟
479
00:22:31,627 --> 00:22:32,787
- إنها مرتفعة جدًا.
480
00:22:33,043 --> 00:22:34,763
- وقال انه سوف يأخذك من على الطاولة.
481
00:22:35,043 --> 00:22:37,283
ما مشكلتك؟
- لا تقلق بشأن هذا.
482
00:22:37,584 --> 00:22:39,304
- نعم، سوف يتأذون.
483
00:22:39,584 --> 00:22:42,064
- لا، ولكن أعني،
يصبح الأمر أسوأ.
484
00:22:42,375 --> 00:22:44,215
على سبيل المثال، فقدنا بابتيست.
485
00:22:44,500 --> 00:22:46,180
- ماذا حدث؟
- لقد فقدنا بابتيست.
486
00:22:46,458 --> 00:22:48,418
- ماذا تقصد بذلك؟
- لا أستطيع العثور عليه.
487
00:22:48,707 --> 00:22:49,747
- هل بحثت عنه؟
488
00:22:49,999 --> 00:22:51,799
- لا بأس، لا تقلق.
489
00:22:52,082 --> 00:22:54,802
بالسرعة التي يتحرك بها،
لا يمكن أن يكون بعيدا.
490
00:22:55,790 --> 00:22:57,510
- نعم عظيم... مارك!
491
00:22:57,789 --> 00:22:58,589
- أليس!
492
00:22:59,289 --> 00:23:01,289
- مارك، هل يمكنك أن تأتي؟
- بالتأكيد.
493
00:23:01,706 --> 00:23:02,626
هنا أنا.
494
00:23:03,164 --> 00:23:04,404
سأكون هناك دائما.
495
00:23:04,663 --> 00:23:07,783
- لقد فقدنا بابتيست.
- لقد فقدنا بابتيست؟
496
00:23:08,121 --> 00:23:10,161
- لا تُصب بالذعر.
- نعم.
497
00:23:10,454 --> 00:23:12,254
- تذهب مع Orpi لاستلامه.
498
00:23:14,162 --> 00:23:17,082
نحن لا نخبر أحداً،
نحن لا نخلق الذعر. نعم؟
499
00:23:17,412 --> 00:23:19,012
- يمكنه الذهاب بمفرده.
- لا، لا يستطيع.
500
00:23:19,286 --> 00:23:21,686
- هيا، ضرب الاستحمام!
- إلى الحمام!
501
00:23:21,994 --> 00:23:22,914
- اتبعني.
502
00:23:23,161 --> 00:23:24,441
(- اللعنة...)
503
00:23:28,743 --> 00:23:31,263
- هاه، لقد نسيتني!
504
00:23:32,326 --> 00:23:34,046
- بابتيست!
- بابتيست!
505
00:23:36,242 --> 00:23:38,082
بابتيست!
- بابتيست!
506
00:23:38,658 --> 00:23:40,098
مهلا، أوه، الشيء!
507
00:23:40,366 --> 00:23:42,366
أوه، أوه، تعال هنا. انه...
- هو ماذا؟
508
00:23:42,658 --> 00:23:43,978
- إنه في الغابة.
509
00:23:45,532 --> 00:23:46,972
- ماذا كان سيفعل هناك؟
510
00:23:47,240 --> 00:23:50,440
- حسنا... أعرف ذلك.
إنها غرائز المربي.
511
00:23:50,782 --> 00:23:51,862
بابتيست!
512
00:23:54,948 --> 00:23:55,988
بابتيست!
513
00:23:59,572 --> 00:24:01,372
(اللعنة.)
- يا اللعنة...
514
00:24:01,780 --> 00:24:03,060
بابتيست، يا ولدي!
515
00:24:03,321 --> 00:24:04,161
- بابتيست!
516
00:24:04,405 --> 00:24:05,765
- أوه!
517
00:24:06,238 --> 00:24:07,838
حسنًا، هيا. لقد حصلت عليه.
518
00:24:08,112 --> 00:24:09,792
هذا يكفي. إنه أمر مقلق.
519
00:24:10,070 --> 00:24:11,470
سأتصل بالشرطة.
- لا، أنت لست كذلك!
520
00:24:12,362 --> 00:24:14,042
- أوربي، هاتفي!
521
00:24:14,320 --> 00:24:14,960
- توقف!
522
00:24:15,778 --> 00:24:16,618
لا !
523
00:24:17,194 --> 00:24:18,234
اللعنة!
524
00:24:19,111 --> 00:24:20,631
لا! رقم لا.
525
00:24:21,110 --> 00:24:22,390
انظر، لا.
526
00:24:22,652 --> 00:24:23,452
اعذرني.
527
00:24:23,693 --> 00:24:26,173
إنه مهم بالنسبة لهم
لاكتشاف الطبيعة،
528
00:24:26,485 --> 00:24:27,365
لتشرب.
529
00:24:27,609 --> 00:24:29,769
إنها جزء من العملية.
530
00:24:30,067 --> 00:24:30,947
هاه؟
531
00:24:31,651 --> 00:24:32,691
لا تقلق.
532
00:24:32,942 --> 00:24:35,902
في 15 دقيقة، سوف نتصل
الشرطة إذا لم نتمكن من العثور عليه.
533
00:24:36,650 --> 00:24:38,370
- في 15 دقيقة.
- ها أنت ذا.
534
00:24:38,650 --> 00:24:39,890
اذهب بهذه الطريقة.
535
00:24:40,149 --> 00:24:41,789
بابتيست!
- هاتفي.
536
00:24:42,066 --> 00:24:43,146
أوربي، هاتفي!
537
00:24:43,399 --> 00:24:44,879
- حسنًا، فهمت.
538
00:24:45,648 --> 00:24:46,728
(- اللعنة عليه.)
539
00:24:46,982 --> 00:24:48,262
- هيا يا فتى!
540
00:24:48,523 --> 00:24:49,483
- بابتيست!
541
00:24:49,731 --> 00:24:50,771
- هيبيبيبيبيبي!
542
00:24:52,522 --> 00:24:54,042
(يصرخ)
- بابتيست!
543
00:24:55,230 --> 00:24:57,390
- أليز، مون بابتيست! رونالدو!
544
00:24:57,688 --> 00:25:00,488
- لا بأس الآن، بابتيست.
أوه، اللعنة!
545
00:25:03,271 --> 00:25:04,511
أوربي!
546
00:25:05,062 --> 00:25:08,022
لقد حصلت عليه!
لقد وجدته، وهو معي!
547
00:25:11,145 --> 00:25:13,425
وهنا هو عليه.
- حسنا، هنا هو.
548
00:25:13,894 --> 00:25:16,294
- لقد ضربنا الغابة بأكملها...
ها هو.
549
00:25:16,602 --> 00:25:18,242
- هل نذهب أيها الولد الكبير؟
- دعونا ننهض.
550
00:25:18,519 --> 00:25:20,079
على قدميك. أعلى.
551
00:25:21,018 --> 00:25:21,938
ممتاز.
552
00:25:22,185 --> 00:25:23,785
- ما هو الخطأ معه؟
553
00:25:24,559 --> 00:25:26,279
- لقد فقدت الكرة.
554
00:25:27,517 --> 00:25:29,877
- لقد أخطأ في وضع كرته.
- لقد فهمت.
555
00:25:30,184 --> 00:25:31,384
سوف نجد لك واحدة أخرى.
556
00:25:31,642 --> 00:25:32,642
ها نحن.
557
00:25:32,891 --> 00:25:35,331
- أريد بلدي. لا تتبعني.
558
00:25:36,016 --> 00:25:37,536
أريد أن أبحث عنه لوحدي.
559
00:25:37,807 --> 00:25:38,887
- نحن نعيد الكَرَّة مرة أخرى.
560
00:25:39,307 --> 00:25:41,067
إذا كان لديك حدس آخر،
أنا أعتبر.
561
00:25:41,349 --> 00:25:43,389
- إعادته، الفترة. أنت أحمق.
562
00:25:43,682 --> 00:25:44,762
- هاتفي، أوربي.
563
00:25:53,847 --> 00:25:55,447
(عادة)
- أوه، اللعنة!
564
00:25:55,721 --> 00:25:57,281
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
565
00:25:57,555 --> 00:25:58,875
لقد لعق مرة أخرى.
566
00:25:59,138 --> 00:26:00,578
- أنت لست معاقاً.
567
00:26:01,554 --> 00:26:05,354
- نعم أنا معاق.
لقد كنت دائمًا معاقًا.
568
00:26:06,428 --> 00:26:07,388
- لا يبدو ذلك.
569
00:26:07,636 --> 00:26:08,556
- نعم، أعتقد ذلك.
570
00:26:08,803 --> 00:26:11,043
- اه حسنًا، يمكنك معرفة ذلك على الفور.
571
00:26:15,052 --> 00:26:17,812
- أنت على حق،
أنا لست معاقاً.
572
00:26:18,551 --> 00:26:21,151
أنا مع الشرطة.
أنا أحقق مع رجل...
573
00:26:21,468 --> 00:26:22,948
- أنت لست شرطيا.
574
00:26:24,509 --> 00:26:26,589
- لا، أنا لست شرطيا
أيضاً.
575
00:26:27,717 --> 00:26:30,477
لقد...
لقد ارتكبت أخطاء صغيرة.
576
00:26:30,800 --> 00:26:33,640
لذلك لا بد لي من الاختباء هنا
لفترة قصيرة.
577
00:26:33,966 --> 00:26:36,806
- على الأقل الآن أنت تقول لي الحقيقة.
578
00:26:37,965 --> 00:26:39,925
- ما اسمك؟
- أرنو.
579
00:26:40,381 --> 00:26:41,941
- ممتن لمقابلتك. باولو.
580
00:26:42,548 --> 00:26:44,828
أنت لا تقول أي شيء لأي شخص،
أو سأذهب إلى السجن.
581
00:26:45,131 --> 00:26:47,291
- لن أخبر أحدا.
582
00:26:47,797 --> 00:26:49,077
باستثناء لودوفيتش.
583
00:26:49,339 --> 00:26:50,259
- من هذا؟
584
00:26:50,505 --> 00:26:51,865
- هذا أنا أيها الوغد الصغير!
585
00:26:52,463 --> 00:26:55,143
هل تعلم ماذا يفعلون في السجن؟
في الحمامات؟
586
00:26:56,046 --> 00:26:57,846
- اه لا. لماذا يقول ذلك؟
587
00:26:58,129 --> 00:26:59,609
- لكني لا أعرف!
588
00:26:59,879 --> 00:27:00,879
- حسنًا.
589
00:27:02,003 --> 00:27:03,003
نعم.
590
00:27:03,253 --> 00:27:05,053
لا تخبر أحدا.
591
00:27:05,336 --> 00:27:07,816
- نحن لا نقول شيئا.
- لا شيء لأحد.
592
00:27:08,127 --> 00:27:09,487
- ثق بي.
593
00:27:09,752 --> 00:27:11,352
- هل من الصعب أن تغسل ظهرك؟
594
00:27:11,627 --> 00:27:12,547
- أستميحك عذرا؟
595
00:27:12,793 --> 00:27:13,993
- غسل ظهرك؟
596
00:27:14,501 --> 00:27:15,701
- غسل ظهرك؟
597
00:27:15,960 --> 00:27:17,360
- اغسل ظهري.
598
00:27:17,626 --> 00:27:18,546
- لم أكن...
599
00:27:18,792 --> 00:27:20,192
- اغسل ظهري!
600
00:27:20,459 --> 00:27:22,659
- أوه نعم هذا ما كان لدي ...
الحق، ثم.
601
00:27:22,959 --> 00:27:24,039
لا.
- نعم.
602
00:27:24,292 --> 00:27:25,332
- لا، لا، لا، لا.
- أليس!
603
00:27:25,583 --> 00:27:26,943
(- أوه!)
604
00:27:28,166 --> 00:27:30,086
حسنًا، حسنًا. سأفعل فقط...
605
00:27:31,374 --> 00:27:34,214
سأغسل ظهرك.
ها أنت ذا. ها أنت ذا. تعال مباشرة.
606
00:27:34,540 --> 00:27:36,260
الجميع؟ أنا في.
607
00:27:37,415 --> 00:27:38,535
نعم.
608
00:27:41,289 --> 00:27:43,369
- تفضل.
- قف، قف.
609
00:27:43,664 --> 00:27:44,904
انتظر، أنا متأثر.
610
00:27:49,913 --> 00:27:52,273
- اللعنة،
لقد وجدت ذلك، عظيم.
611
00:27:53,371 --> 00:27:55,651
أين كان؟
- في الغابة.
612
00:27:55,954 --> 00:27:57,874
- ممتاز، أوربي، شكرا جزيلا لك.
613
00:27:58,537 --> 00:28:01,297
- شكرا لك أوربي..
أنا الذي وجدته.
614
00:28:01,619 --> 00:28:03,859
أليس كذلك، بابتيست؟
- لا، انها أوربي.
615
00:28:06,244 --> 00:28:08,524
- هل تأخذه إلى الحمام؟
- نعم أنا.
616
00:28:08,827 --> 00:28:09,947
هلا فعلنا؟
617
00:28:10,202 --> 00:28:11,482
- أريد أوربي.
618
00:28:11,743 --> 00:28:13,143
- أوه لا. لا، لا تفعل ذلك.
619
00:28:13,409 --> 00:28:15,809
اذهب معه،
لقد ارتدى قفازاته الوردية الصغيرة.
620
00:28:16,117 --> 00:28:18,557
- أريد أن يكون مع أوربي.
آسف مارك.
621
00:28:19,159 --> 00:28:20,319
- هل يناسبك ذلك؟
622
00:28:20,575 --> 00:28:22,015
- ليس لدي خيار.
623
00:28:25,908 --> 00:28:28,468
الحمام هنا.
هيا، خذ حمامك.
624
00:28:28,782 --> 00:28:30,662
- خلع ملابسي،
لا أستطيع أن أفعل ذلك وحدي.
625
00:28:32,448 --> 00:28:33,848
(-الجحيم اللعين.)
626
00:28:35,448 --> 00:28:37,208
حسناً، ارفع ذراعيك.
627
00:28:40,697 --> 00:28:43,497
- ليس البطن.
لا تلمس البطن. لا أريد أن!
628
00:28:43,822 --> 00:28:45,102
- اللعنة، أنت غبي!
629
00:28:45,363 --> 00:28:46,363
الصمت.
630
00:28:47,238 --> 00:28:49,198
اللعنة، لقد كسرت هاتفي المحمول!
631
00:28:49,487 --> 00:28:52,327
- لم أكسره!
- صه، ليس بصوت عال. لا تتحدث.
632
00:28:52,654 --> 00:28:54,294
- لم أكسره.
- تمام.
633
00:28:54,570 --> 00:28:56,050
لكننا لا نتحدث بصوت عال.
634
00:28:57,111 --> 00:28:59,151
- لم أقصد ذلك
لكسرها، آسف.
635
00:29:01,194 --> 00:29:01,994
- نعم...
636
00:29:02,527 --> 00:29:03,767
هذا بارد.
637
00:29:04,902 --> 00:29:06,142
حسنًا، هيا.
638
00:29:07,360 --> 00:29:10,520
سوف أخلع ملابسك. سأحاول
عدم لمس البطن.
639
00:29:11,359 --> 00:29:14,199
أنا أخلع ملابس طفل...
أعلى. أعلى.
640
00:29:14,525 --> 00:29:15,685
نحن هنا.
641
00:29:15,942 --> 00:29:17,222
- ليس الأنف!
642
00:29:17,483 --> 00:29:18,243
- ليس الأنف.
643
00:29:18,483 --> 00:29:20,283
- ليس الأسلحة!
- لا أسلحة!
644
00:29:20,566 --> 00:29:23,166
- ليس الذراعين، وليس الأنف.
- ليس البطن.
645
00:29:24,899 --> 00:29:26,179
- من الخلف؟
646
00:29:26,440 --> 00:29:28,680
هل يبدو...
- ليس من الخلف.
647
00:29:29,565 --> 00:29:32,485
- نحن ذاهبون لتناول الطعام!
- سوف نأكل، نعم.
648
00:29:34,647 --> 00:29:36,767
- لكم جميعا وضع أنفسكم
في مكانك.
649
00:29:38,022 --> 00:29:39,862
جاد هنا بابتيست، هناك.
650
00:29:40,980 --> 00:29:42,660
بوريس، اجلس.
651
00:29:42,938 --> 00:29:43,978
بابتيست، أنت هنا.
652
00:29:45,812 --> 00:29:47,652
الجميع في مكانهم.
653
00:29:50,228 --> 00:29:50,868
- سيلفان!
654
00:29:51,895 --> 00:29:53,495
هل يمكنك أن تأتي؟
655
00:29:53,770 --> 00:29:55,290
- إلى أين نحن ذاهبون؟
- نشيط؟
656
00:29:55,561 --> 00:29:57,481
- هيا بنا ننشط!
657
00:29:57,936 --> 00:29:59,136
- دعنا نذهب إلى العاهرات!
658
00:30:00,477 --> 00:30:02,757
- لا، لا أحد يذهب إلى العاهرات!
659
00:30:03,060 --> 00:30:05,660
- ألا نذهب إلى المومسات؟
- حسنا، لا.
660
00:30:05,976 --> 00:30:07,376
أنا آسف جدا.
صرخات خيبة الأمل
661
00:30:07,642 --> 00:30:09,402
نعم، انها مثل ذلك.
662
00:30:10,142 --> 00:30:12,942
لكننا سنقوم ببعض الأنشطة
لا تقلق.
663
00:30:13,267 --> 00:30:14,147
لذا..،
664
00:30:14,391 --> 00:30:16,471
الصمت.
اسمحوا لي أن أقول لك شيئا.
665
00:30:16,766 --> 00:30:20,406
سنقضي صيفًا رائعًا معًا.
أنا متحمس جدا.
666
00:30:20,766 --> 00:30:21,966
- حسنا، نحن لا نفعل ذلك.
667
00:30:22,557 --> 00:30:23,517
- أنت , لا؟
668
00:30:24,307 --> 00:30:26,427
هذا صحيح، أنت كاذب.
669
00:30:26,723 --> 00:30:30,283
قبل كل شيء، الشيء المهم هو
الذي نرحب به اليوم..
670
00:30:30,639 --> 00:30:32,799
- قطعة من القرف!
- لا، نحن نرحب سيلفان.
671
00:30:33,097 --> 00:30:34,337
- سيلفان!
672
00:30:34,597 --> 00:30:36,597
- ها أنت ذا.
لذلك قل مرحباً لسيلفان.
673
00:30:36,888 --> 00:30:38,048
- مرحبا سيلفان!
674
00:30:38,638 --> 00:30:39,958
خطاب!
675
00:30:40,221 --> 00:30:42,661
خطاب! خطاب!
خطاب!
676
00:30:42,971 --> 00:30:47,251
خطاب! خطاب!
خطاب! خطاب!
677
00:30:47,637 --> 00:30:49,037
- قفز، قفز، قفز!
678
00:30:49,303 --> 00:30:51,543
سنترك سيلفان يقوم بالحديث.
679
00:30:52,344 --> 00:30:53,624
تعال.
680
00:30:54,427 --> 00:30:55,747
يتردد باولو.
681
00:30:56,385 --> 00:30:57,865
(يلثغ)
- شكرًا لك.
682
00:31:02,759 --> 00:31:03,919
- هذا جيد، سيلفان.
683
00:31:04,176 --> 00:31:05,776
- ممتاز.
- عظيم!
684
00:31:08,300 --> 00:31:09,820
- هذا هو منزلك بعيدا عن المنزل.
685
00:31:10,092 --> 00:31:13,132
اليوم، أنت الملك.
أنت تجلس في نهاية الطاولة.
686
00:31:13,466 --> 00:31:16,826
إنه يومه الأول.
غدا، سوف نتولى هذه الأماكن.
687
00:31:17,174 --> 00:31:18,734
- فلنبدأ.
688
00:31:20,298 --> 00:31:22,338
- هل أنت جائع؟
أومئوا.
689
00:31:22,631 --> 00:31:23,791
- سيلفان، الجزر؟
690
00:31:24,048 --> 00:31:26,088
همهمة من الطاولة
691
00:31:32,255 --> 00:31:33,215
- ما هذا؟
692
00:31:33,463 --> 00:31:35,143
- الآن هذا...
693
00:31:35,671 --> 00:31:37,631
- مسقعة.
- مسقعة.
694
00:31:38,587 --> 00:31:39,787
- أوه، الحق.
695
00:31:43,253 --> 00:31:45,653
- مع أليس،
لدينا علاقة عظيمة.
696
00:31:46,086 --> 00:31:47,566
لدينا نفس روح الدعابة
697
00:31:47,836 --> 00:31:49,836
نفس مواضيع المحادثة.
698
00:31:50,544 --> 00:31:52,544
نحن على نفس الطول الموجي.
699
00:31:53,418 --> 00:31:56,098
لديها هذا الشيء الفظيع،
أنت تعرف؟
700
00:31:57,085 --> 00:31:58,645
وعندما تغضب،
701
00:31:59,209 --> 00:32:02,609
لديها هذا الوريد الصغير
لطيف جدا الذي يجعلني...
702
00:32:03,667 --> 00:32:05,027
يتنهد.
703
00:32:05,292 --> 00:32:09,412
واعتقدت أنه سيكون لطيفا
إذا استطعت أنا وهي أن نلتف حول الزاوية.
704
00:32:10,666 --> 00:32:13,346
أنت الذي لديك
منظر خارجي، أوربي،
705
00:32:14,540 --> 00:32:16,180
هل لدي فرصة أم لا؟
706
00:32:16,665 --> 00:32:18,145
- هل أنت؟ لا.
707
00:32:19,165 --> 00:32:20,125
اللعنة.
708
00:32:25,164 --> 00:32:26,924
- أعرف ماذا تقصد.
709
00:32:27,830 --> 00:32:30,670
صحيح أنها تضع
المسافة بيننا.
710
00:32:30,996 --> 00:32:32,636
إنه شكل من أشكال التواضع.
711
00:32:32,913 --> 00:32:34,393
- هيا، أنا ذاهب للتبول.
712
00:32:35,746 --> 00:32:36,866
- سأكون في انتظار.
713
00:32:37,120 --> 00:32:39,680
*- من المنزل،
سنكون على بعد ساعتين من لوس أنجلوس.
714
00:32:39,995 --> 00:32:42,235
سنكون قادرين
الولايات المتحدة.
715
00:32:42,536 --> 00:32:43,296
- إنه جنون.
716
00:32:43,786 --> 00:32:46,346
*-- حتى حديقة يوسمايت،
قلت لك عن ذلك.
717
00:32:46,869 --> 00:32:48,349
- نعم، الجو حار.
718
00:32:48,619 --> 00:32:51,539
*-حبيبتي هنقدر نعمل
بعض الأشياء المريضة.
719
00:32:51,868 --> 00:32:54,388
بجانب..،
سيكون عليك أن تعطيني أوراقك.
720
00:32:54,701 --> 00:32:56,141
- نعم سأفعل.
721
00:32:56,409 --> 00:32:58,249
*- لقد طلبت منك 10 مرات
لقد طلبت منك.
722
00:32:58,534 --> 00:32:59,534
- سأفعل ذلك.
723
00:32:59,784 --> 00:33:01,784
*-إنهم reloous
مع الأوراق.
724
00:33:02,075 --> 00:33:02,915
بجانب،
725
00:33:03,158 --> 00:33:05,678
هل أخبرتهم برحيلك؟
726
00:33:06,366 --> 00:33:08,886
- إيه، لا. لم يكن لدي الوقت.
727
00:33:10,574 --> 00:33:13,214
*-- أنت كسول!
لقد تجاوزنا ذلك 10 مرات!
728
00:33:13,532 --> 00:33:15,852
- أعرف، نعم.
سأقول لهم غدا.
729
00:33:16,156 --> 00:33:17,356
غدا، نعم.
730
00:33:19,239 --> 00:33:20,879
*- غداً؟
- نعم أعدك.
731
00:33:21,155 --> 00:33:23,195
*- غدا، لأنه بعد،
732
00:33:23,488 --> 00:33:26,648
انها سوف تتحول ،
ومن ثم إلى الولايات المتحدة!
733
00:33:26,988 --> 00:33:30,028
سيكون الأمر رائعًا. لا استطيع الانتظار.
- لا أستطيع الانتظار أيضا.
734
00:33:30,362 --> 00:33:33,002
*- أحبك. إنها من هناك.
- أنت احمق.
735
00:33:33,320 --> 00:33:35,080
*-- أحبك.
- أحبك جدا. أحبك.
736
00:33:47,152 --> 00:33:48,312
- سيلفان؟
737
00:33:49,526 --> 00:33:50,846
(عادة)
- ما الجديد؟
738
00:33:52,734 --> 00:33:55,254
- أنت لا تفعل الحق للمعاقين.
739
00:33:55,859 --> 00:33:58,179
- ماذا، أنا لا أفعل ذلك بشكل صحيح؟
انت حلو...
740
00:33:58,483 --> 00:33:59,723
لقد بدأت للتو.
741
00:33:59,983 --> 00:34:01,183
- هل اظهر لك؟
742
00:34:01,441 --> 00:34:02,401
- أرِنِي.
743
00:34:02,649 --> 00:34:06,529
- تضع لسانك بجانبه.
على طرف الشفاه.
744
00:34:09,732 --> 00:34:11,732
وتحاول أن تميل... بهذه الطريقة.
745
00:34:12,023 --> 00:34:14,623
- الرأس للأسفل واللسان للخارج؟
- نعم.
746
00:34:15,772 --> 00:34:17,972
- مثله؟ هذا كثير، أليس كذلك؟
747
00:34:18,480 --> 00:34:20,520
على أية حال، يبدو الأمر معاقًا.
748
00:34:20,813 --> 00:34:22,413
وماذا أفعل بالصوت؟
749
00:34:22,688 --> 00:34:25,648
- بالنسبة للصوت،
سوف نتعلم التحدث بشكل جيد.
750
00:34:26,396 --> 00:34:27,876
تعليقات غير مفهومة
751
00:34:28,146 --> 00:34:30,386
يمكنك التحدث، على أي حال.
752
00:34:30,687 --> 00:34:31,887
- نعم آسف.
753
00:34:32,145 --> 00:34:33,545
(يلثغ)
مثله؟
754
00:34:33,811 --> 00:34:35,051
- هذا جيّد.
755
00:34:35,311 --> 00:34:37,151
إنه أقل وضوحًا.
- أو هكذا.
756
00:34:37,436 --> 00:34:38,796
هذه هي الطريقة التي أفعل ذلك.
757
00:34:39,061 --> 00:34:41,101
ربما يمكنني أن أكون أكثر دعماً.
758
00:34:41,394 --> 00:34:42,754
- نعم هذا كل شيء.
759
00:34:44,226 --> 00:34:47,066
- ماذا يحدث هنا؟
هذا مجنون!
760
00:34:47,393 --> 00:34:49,793
(عادة)
أنت تتحرك في كثير من الأحيان مثل هذا.
761
00:34:50,101 --> 00:34:51,301
(يلثغ)
حسنا، نعم.
762
00:34:52,017 --> 00:34:53,657
هذا كل شيء، أليس كذلك؟
- عظيم.
763
00:34:53,933 --> 00:34:55,333
- هل هو عظيم؟
764
00:34:55,600 --> 00:34:56,360
النيكل.
765
00:34:56,600 --> 00:34:59,200
- انا بحاجة الى مساعدتكم
766
00:34:59,516 --> 00:35:02,876
للعثور على هدية لماري.
767
00:35:03,224 --> 00:35:05,024
(عادة)
- أي واحد هو؟
768
00:35:06,723 --> 00:35:07,803
يفتح الباب.
769
00:35:10,681 --> 00:35:11,961
- سيلفان، هيا.
770
00:35:12,222 --> 00:35:13,742
عليك أن تذهب...
771
00:35:14,014 --> 00:35:17,454
عليك أن تتبول
قبل الذهاب إلى السرير.
772
00:35:17,805 --> 00:35:19,525
عجل.
الباب يغلق.
773
00:35:19,805 --> 00:35:22,325
- أنا في.
وهذا هو حبيبك، ماري؟
774
00:35:22,637 --> 00:35:23,477
- نعم.
775
00:35:23,721 --> 00:35:24,441
- هل تعرف؟
776
00:35:25,137 --> 00:35:27,257
- لا، إنها لا تعرف.
777
00:35:27,762 --> 00:35:28,882
- كنت أعتقد ذلك.
778
00:35:29,137 --> 00:35:30,777
الهدايا شخصية.
779
00:35:31,053 --> 00:35:32,693
الأمر متروك لك للعثور عليه.
- نعم إنه كذلك.
780
00:35:32,969 --> 00:35:34,089
- تريد مني أن أساعدك.
781
00:35:34,761 --> 00:35:36,201
- اه نعم.
782
00:35:36,469 --> 00:35:38,749
حسنًا، حسنًا... سأخبرك بأمر ما.
783
00:35:39,593 --> 00:35:41,993
إذا كنت لا تريد مساعدتي...
- نعم؟
784
00:35:42,884 --> 00:35:45,084
- أقول للجميع
أن تلمسني.
785
00:35:45,384 --> 00:35:48,224
- ألمسك؟ أنت مجنون.
المسك؟
786
00:35:48,550 --> 00:35:50,870
ما مشكلتك؟
أنا لم أتطرق لك أبدا.
787
00:35:51,175 --> 00:35:52,415
لقد جئت إلى الحمام الخاص بي.
788
00:35:52,675 --> 00:35:54,875
أستطيع أن أقول شيئا.
789
00:35:55,174 --> 00:35:58,654
قلنا أننا رفاق.
هذا ابتزاز، وهذا خطأ.
790
00:36:00,132 --> 00:36:02,572
- تعال.
- لقد كنت مدربا جيدا.
791
00:36:04,631 --> 00:36:05,951
ما أخبارك؟
792
00:36:06,214 --> 00:36:07,454
- نحن في القرف العميق.
793
00:36:08,339 --> 00:36:11,059
- لماذا هذا؟
- لأن. لأن...
794
00:36:11,380 --> 00:36:12,900
يجب أن أتصل بريكو
795
00:36:13,172 --> 00:36:14,812
لكن المنغوليتو انكسر
هاتفي.
796
00:36:15,088 --> 00:36:16,768
لا بد لي من إيجاد حل.
797
00:36:21,504 --> 00:36:22,824
- أين الحقيبة؟
798
00:36:23,087 --> 00:36:25,807
- الحقيبة محمية بشكل جيد،
ثق بي.
799
00:36:26,128 --> 00:36:27,688
هذا لن يتزحزح.
800
00:36:29,461 --> 00:36:30,861
- مساء الخير.
801
00:36:37,918 --> 00:36:39,118
هنا.
802
00:36:49,291 --> 00:36:50,091
هنا.
803
00:36:50,333 --> 00:36:51,453
طاب مساؤك.
804
00:36:51,958 --> 00:36:53,118
- طاب مساؤك.
805
00:37:00,165 --> 00:37:01,445
- اللعنة، هذا ليس عادلا.
806
00:37:02,914 --> 00:37:04,154
- ماذا نفعل؟
807
00:37:04,581 --> 00:37:06,301
- ماذا نفعل؟ كان...
808
00:37:07,122 --> 00:37:09,242
سنبقى هنا،
نحن لا نحرك أذنا.
809
00:37:09,538 --> 00:37:11,218
استمر في فعل المنغوليتو.
810
00:37:11,496 --> 00:37:12,816
سأجد حلا.
811
00:37:13,621 --> 00:37:15,181
هذا ما نفعله.
812
00:37:15,621 --> 00:37:17,221
- نعم.
- يا! يا!
813
00:37:18,454 --> 00:37:19,494
لم يرصدوك؟
814
00:37:20,412 --> 00:37:23,132
- بواسطتهم؟ هل تمزح معي؟
لا، أنا لا أمزح.
815
00:37:23,453 --> 00:37:26,893
لا يرون أي خطأ في ذلك.
قالوا: أنت مثلنا.
816
00:37:27,661 --> 00:37:28,741
- نعم؟
817
00:37:28,994 --> 00:37:30,674
أومأ.
818
00:37:33,368 --> 00:37:34,528
- هل أنت بخير؟
819
00:37:34,785 --> 00:37:37,385
- النيكل. مارك فيدر ينام في الطابق العلوي.
820
00:37:37,701 --> 00:37:39,581
ولقد صادفت
زجاجة كاتشب
821
00:37:39,867 --> 00:37:41,067
الذي كان قد تسرب للتو.
822
00:37:41,325 --> 00:37:43,085
مجرد أمسية عادية.
823
00:37:43,533 --> 00:37:46,413
سأحصل على ذلك لك. ها أنت ذا.
- شكرا لك على هذا.
824
00:37:53,990 --> 00:37:56,870
لم أطلب منك أبدا
لماذا أصبحت معلما.
825
00:37:57,781 --> 00:37:59,301
- اه حسنا...
826
00:38:01,239 --> 00:38:03,199
لقد كنت مديراً تنفيذياً في La Défense،
827
00:38:03,489 --> 00:38:05,569
وبعد ذلك، في يوم من الأيام...
828
00:38:06,363 --> 00:38:07,323
أكلت
829
00:38:07,571 --> 00:38:09,291
كعكة بو على المتنزه
830
00:38:09,571 --> 00:38:12,091
وهبطت حمامة
أمامي مباشرة.
831
00:38:12,404 --> 00:38:14,724
(وكانت لها ساق واحدة فقط).
- واحد ماذا؟
832
00:38:15,029 --> 00:38:17,309
- كان لديه ساق واحدة فقط.
تطهير الحلق
833
00:38:18,861 --> 00:38:20,621
وبعدها فكرت...
834
00:38:21,194 --> 00:38:22,714
"سيلين، إنها علامة.
835
00:38:23,569 --> 00:38:25,049
"اعتني بالمعاقين."
836
00:38:27,318 --> 00:38:28,798
- نعم.
- تغيير الحياة.
837
00:38:29,818 --> 00:38:31,178
تعال.
838
00:38:31,693 --> 00:38:34,093
بالحديث عن ذلك ،
ماذا ستقول لصديقك؟
839
00:38:34,401 --> 00:38:36,081
- آه اللعنة، لا أعرف.
840
00:38:37,859 --> 00:38:41,019
لا "اذهب وحدك"
لقد كان يدعمني لسنوات.
841
00:38:43,649 --> 00:38:45,409
- لن يكون الأمر نفسه بدونك.
842
00:38:47,149 --> 00:38:49,709
- لا أعرف كيف
كيف سأقول لهم.
843
00:38:50,523 --> 00:38:52,003
- وفيه مشكلة..
844
00:38:53,940 --> 00:38:55,820
سوف تكسر قلب مارك.
845
00:38:56,106 --> 00:38:57,466
- نعم مارك.
846
00:38:57,731 --> 00:38:59,611
- أنت سوف تكسر قلبه.
- نعم أنا.
847
00:38:59,897 --> 00:39:00,737
- "أليس."
848
00:39:01,522 --> 00:39:02,522
- أنت احمق!
849
00:39:02,772 --> 00:39:04,172
- "أليس، أنظري إلي."
850
00:39:04,896 --> 00:39:06,056
"أليس، أنا هنا."
851
00:39:06,313 --> 00:39:07,793
- سأكون هنا دائمًا.
852
00:39:08,062 --> 00:39:09,182
يضحكون.
853
00:39:09,437 --> 00:39:10,837
- "أليس، لا تذهبي!"
854
00:39:11,104 --> 00:39:12,344
(- توقف، توقف.)
855
00:39:12,603 --> 00:39:13,763
- "أليس، خذني!"
856
00:39:14,020 --> 00:39:16,060
- سوف توقظ الجميع!
857
00:39:16,603 --> 00:39:18,083
- كان بصوت عال جدا.
- نعم.
858
00:39:18,353 --> 00:39:19,473
أنت تدفعه.
859
00:39:23,060 --> 00:39:24,860
تهمس سيلين.
860
00:39:25,143 --> 00:39:26,783
- لا أستطيع سماعك على الإطلاق.
861
00:39:27,393 --> 00:39:28,793
- هل تحب صديقها الخاص بك؟
862
00:39:29,518 --> 00:39:30,598
- نعم أفعل.
863
00:39:30,851 --> 00:39:33,251
- باه،
اذهب إلى الجانب الآخر من العالم
864
00:39:33,559 --> 00:39:35,439
مع الرجل الذي تحبه، هناك أشياء أسوأ
865
00:39:35,725 --> 00:39:37,085
كمشروع.
866
00:39:37,683 --> 00:39:39,003
- نعم أعرف.
867
00:39:40,099 --> 00:39:41,619
- مم. تعلمون، تعلمون...
868
00:39:41,891 --> 00:39:43,411
لا يبدو الأمر كذلك.
- ولم لا؟
869
00:39:43,682 --> 00:39:45,842
- لقد مزقت للتو حقلاً بأكمله.
870
00:39:47,890 --> 00:39:49,210
- نعم.
871
00:39:49,806 --> 00:39:51,126
ليس خطأ.
872
00:39:51,723 --> 00:39:52,763
إنها تقلد مارك فادور.
873
00:39:53,014 --> 00:39:54,054
- "أليس."
874
00:39:54,306 --> 00:39:55,426
"أنا الرجل الخاص بك."
875
00:39:55,680 --> 00:40:00,440
"منديان إلى باخ كه"
(بنجابي إم سي)
876
00:40:18,052 --> 00:40:18,932
- أوه، اللعنة!
877
00:40:19,635 --> 00:40:20,675
- هل ستأتي للعب؟
878
00:40:20,927 --> 00:40:22,487
(- أوه، اللعنة.)
- تعال!
879
00:40:26,634 --> 00:40:27,594
أوربي، هيا!
880
00:40:27,842 --> 00:40:29,682
- نعم، نعم، نعم.
881
00:40:29,967 --> 00:40:31,607
- كيف الحال؟
- عظيم.
882
00:40:31,883 --> 00:40:34,043
- ماذا تفعل يا لودو؟
- رجل طيب.
883
00:40:34,341 --> 00:40:35,461
- وأنت يا تيبو؟
884
00:40:35,716 --> 00:40:38,236
- ملعب لكرة السلة.
- أوه، نعم، الحق.
885
00:40:38,549 --> 00:40:40,189
لقد تم ذلك بشكل جيد حقًا، واو.
886
00:40:41,174 --> 00:40:42,854
وأنت يا جاد؟
- ساندويتش.
887
00:40:43,132 --> 00:40:46,452
- إير...
لا يمكنك أكل عجينة الملح. نعم؟
888
00:40:46,964 --> 00:40:49,204
- لم آكله.
- أنا أقول لك.
889
00:40:50,797 --> 00:40:53,557
سفيان، ماذا تفعل؟
- قبعة.
890
00:40:53,880 --> 00:40:54,560
- قبعة؟
891
00:40:54,797 --> 00:40:57,117
- هذا هو الطابور.
892
00:40:57,421 --> 00:40:59,501
- ذيل الغطاء؟
الحاجب.
893
00:40:59,796 --> 00:41:01,356
- نعم الحاج .
894
00:41:01,629 --> 00:41:04,109
- لا يبدو كثيرا
مثل القبعة.
895
00:41:04,420 --> 00:41:06,380
لكن تفضل، سوف تنجح.
896
00:41:07,878 --> 00:41:09,158
- سيلفان.
897
00:41:09,419 --> 00:41:11,299
لدي شيء لأقوله لك.
898
00:41:12,127 --> 00:41:13,327
(يلثغ)
- أنا أستمع.
899
00:41:13,585 --> 00:41:16,105
- أنا لم أعد أحبك بعد الآن.
أنا آسف. أنا آسف.
900
00:41:17,710 --> 00:41:19,430
- اه...يا لا لا...
901
00:41:20,043 --> 00:41:21,643
يا فتى.
902
00:41:21,918 --> 00:41:23,638
- لا تقلق،
سوف تتغلب على ذلك.
903
00:41:23,917 --> 00:41:25,797
سيستغرق الأمر وقتا، ولكن...
904
00:41:26,084 --> 00:41:28,364
سوف تتغلب على الأمر.
إذا لم يكن الأمر كذلك، اقتل نفسك.
905
00:41:30,916 --> 00:41:31,996
- حسنًا.
906
00:41:35,749 --> 00:41:37,189
- أوربي؟
907
00:41:37,457 --> 00:41:39,537
انظر، إنه طائر.
908
00:41:42,248 --> 00:41:44,408
- اه نعم
الآن بعد أن ذكرت ذلك..
909
00:41:45,664 --> 00:41:46,904
انا ذاهب للتبول.
910
00:41:54,579 --> 00:41:55,459
- سيلفان؟
911
00:41:56,871 --> 00:41:57,831
كيف حالك؟
912
00:41:58,079 --> 00:41:59,679
- أنا بخير.
913
00:41:59,954 --> 00:42:01,794
- هل تشعر بخير؟
- أنا بخير.
914
00:42:02,078 --> 00:42:03,678
- هل تحب النشاط؟
915
00:42:04,328 --> 00:42:07,488
- نعم، إنه انفجار.
عجينة الملح.
916
00:42:09,202 --> 00:42:10,802
- نعم، إنها عجينة الملح.
917
00:42:13,118 --> 00:42:15,358
هل عليك التبول؟
- لا أنا لا.
918
00:42:16,285 --> 00:42:17,685
- هل أنت مكتفي ذاتيا عندما يتعلق الأمر بالتبول؟
919
00:42:17,951 --> 00:42:19,711
- نعم، أنا "مستقل".
920
00:42:20,284 --> 00:42:22,764
- هل هو براز، إذن؟
- لا، لا شيء.
921
00:42:23,075 --> 00:42:23,915
- هل آتي معك؟
922
00:42:24,158 --> 00:42:26,958
- هيا، سأجففه.
يجب أن يجف.
923
00:42:31,407 --> 00:42:33,247
(عادة)
اللعنة، انه ريلو.
924
00:42:33,532 --> 00:42:35,612
- نعم، إنه أمر لا يصدق حقا.
925
00:42:35,907 --> 00:42:36,947
- طوال الوقت في الخلف.
926
00:42:37,198 --> 00:42:39,158
- هل وجدت هدية لماري؟
927
00:42:40,198 --> 00:42:41,758
- أوه لا، لم أفعل...
928
00:42:42,531 --> 00:42:45,411
لن يضر
إذا ذهبت لرؤيتها أولا.
929
00:42:45,739 --> 00:42:47,139
أخبرها أنك تحبها.
930
00:42:48,113 --> 00:42:49,153
- لا.
931
00:42:49,405 --> 00:42:51,365
- لماذا ينبغي لي؟
- لا يمكن أن يكون.
932
00:42:51,654 --> 00:42:53,254
لا، لا...
933
00:42:54,196 --> 00:42:55,516
لا أستطيع أن أفعل ذلك.
934
00:42:55,987 --> 00:42:58,067
- أرنو.
- لا أستطيع أن أفعل ذلك.
935
00:43:01,403 --> 00:43:02,283
- ألق نظرة.
936
00:43:02,986 --> 00:43:04,746
الآن هذا طائر.
937
00:43:05,444 --> 00:43:06,644
إنه مثل الخبز.
938
00:43:06,902 --> 00:43:09,942
نضع نوتيلا والكثير
سكر. نراكم قريبا.
939
00:43:11,860 --> 00:43:13,420
(يلثغ)
- أراك لاحقًا.
940
00:43:13,693 --> 00:43:17,133
أوه نعم، نعم. لقد قمنا بالفعل...
لقد أجرينا بالفعل محادثة جيدة!
941
00:43:17,484 --> 00:43:19,124
- لا، بابتيست، توقف.
942
00:43:19,400 --> 00:43:22,240
لكن توقف، لا أستطيع أن أفعل ذلك...
لا تفعل ذلك.
943
00:43:22,775 --> 00:43:24,055
لا أستطيع ربط العقدة.
944
00:43:24,316 --> 00:43:28,316
- هل يمكنني استعارة هاتفك الخلوي؟
- أنا في منتصف شيء ما. توقف عن ذلك، بابتيست.
945
00:43:29,274 --> 00:43:30,794
- هل تريد حلقة الأبطال؟
946
00:43:32,482 --> 00:43:33,802
رونالدو، سأريكم.
947
00:43:34,398 --> 00:43:37,118
يربط عقدة، مثل هذا.
حلقة.
948
00:43:37,439 --> 00:43:38,359
- عليك أن تعود لاحقا.
949
00:43:38,606 --> 00:43:40,486
- بالضبط. أنت تمر بذلك مرة أخرى.
950
00:43:40,772 --> 00:43:42,252
وهنا لديك دائرة الأبطال.
951
00:43:44,147 --> 00:43:46,707
هل يمكنني استعارة هاتفك الخلوي؟
- نعم من فضلك. بالطبع سأفعل.
952
00:43:47,021 --> 00:43:48,621
أحسنت.
- شكراً جزيلاً.
953
00:43:50,396 --> 00:43:51,276
- إمبيك.
954
00:43:51,520 --> 00:43:53,080
- انظروا ماذا فعلت!
955
00:43:54,395 --> 00:43:56,875
(يلثغ)
- (يلثث) نعم. هذا جميل. ما هذا؟
956
00:43:57,186 --> 00:43:58,466
- توربينات الرياح.
957
00:43:58,728 --> 00:43:59,968
- حسنًا.
958
00:44:00,561 --> 00:44:03,881
ربما نحتاج إلى إضافة سارية
أو أكثر من شفرات.
959
00:44:04,227 --> 00:44:06,867
- لا، سأريها لجاد. سأعرضه على جاد.
960
00:44:07,185 --> 00:44:10,465
- لا، لا، لا، لا، لا.
لا، أنت لا تظهر ذلك لجاد.
961
00:44:10,809 --> 00:44:14,089
لأنهم ليسوا نماذج
الذي يحبه جاد.
962
00:44:14,434 --> 00:44:16,034
- نعم.
- لا.
963
00:44:16,975 --> 00:44:20,495
إنه أمر محير،
لكنني لم أفعل ذلك.
964
00:44:20,849 --> 00:44:24,689
- المبدأ هو التعبير عن نفسك.
أنت تفعل ما تريد.
965
00:44:25,057 --> 00:44:26,177
- ولكن هذا ليس أنا.
966
00:44:26,432 --> 00:44:29,312
- نعبر عن أنفسنا بحرية.
- نحن نعبر عن أنفسنا بحرية!
967
00:44:29,640 --> 00:44:31,840
- استمع لودو.
نحن نعبر عن أنفسنا بحرية.
968
00:44:32,139 --> 00:44:33,619
- لقد صنعت قلبا.
969
00:44:34,222 --> 00:44:36,102
ضحكة مكتومة
970
00:44:36,389 --> 00:44:38,309
لماذا تضحك؟
- هل أنت في الحب مع أليس؟
971
00:44:39,097 --> 00:44:41,257
- أنا لست...
- متى الزفاف؟
972
00:44:41,555 --> 00:44:42,835
(-لست عاشقاً...)
973
00:44:43,096 --> 00:44:45,656
أنا لست في حالة حب مع أليس.
اه، هذا مضحك.
974
00:44:47,554 --> 00:44:50,474
المضي قدما مع النقانق الخاصة بك.
هنا، يمكنك الحصول على هذا مرة أخرى.
975
00:44:51,553 --> 00:44:52,953
هل علمك جدك ذلك؟
976
00:44:53,220 --> 00:44:55,900
- لا، أنا فقط.
لقد كنت أتدرب.
977
00:44:56,219 --> 00:44:57,059
- رائع.
978
00:44:57,302 --> 00:44:59,302
- أليس، تعال وانظر!
- العصاميين.
979
00:44:59,594 --> 00:45:01,354
- نعم؟ يا فتى.
980
00:45:01,635 --> 00:45:03,595
ماذا صنعت؟
- رجل.
981
00:45:03,885 --> 00:45:06,565
- حسنًا إذن. هذا هو الرأس؟
- هذا هو الرأس.
982
00:45:06,884 --> 00:45:07,924
- وما هذا؟
983
00:45:08,176 --> 00:45:09,656
- الكرات!
- نعم.
984
00:45:11,175 --> 00:45:12,735
- على الأقل حانة صغيرة...
985
00:45:15,091 --> 00:45:16,611
* نغمة الاتصال
986
00:45:16,883 --> 00:45:18,243
جرس
987
00:45:18,716 --> 00:45:19,516
- مرحبًا؟
988
00:45:19,757 --> 00:45:20,917
- إنها لا فريس.
989
00:45:21,174 --> 00:45:24,094
*-- لا يا سيدي.
انها لا تزال غير جاهزة.
990
00:45:24,423 --> 00:45:26,223
سأكون على اتصال. سأكون على اتصال.
991
00:45:29,173 --> 00:45:31,133
- اللعنة. اللعنة.
992
00:45:32,547 --> 00:45:33,427
- هل ترغب في فنجان من القهوة؟
993
00:45:36,755 --> 00:45:38,955
(يلثغ)
- داليدا الخاصة بك مصنوعة بشكل جيد للغاية.
994
00:45:39,254 --> 00:45:40,694
- أوه نعم؟ حسنا، هذا عظيم.
995
00:45:41,629 --> 00:45:43,749
- لقد صنعت قلبا.
- أنا الديك.
996
00:45:44,045 --> 00:45:46,645
- أنت جيد حقا.
- شكرا، هذا الحلو.
997
00:45:47,712 --> 00:45:48,712
- هذا هو،
998
00:45:48,961 --> 00:45:50,401
لقد قمت بتكوين بعض الأصدقاء.
هذا بارد.
999
00:45:51,586 --> 00:45:52,626
- نعم، هذا رائع.
1000
00:45:52,877 --> 00:45:53,837
شكرًا لك.
1001
00:45:54,836 --> 00:45:56,516
- هيا يا مبتدئين.
1002
00:45:57,252 --> 00:45:59,892
- المداخل! دخول!
أدخل!
1003
00:46:00,210 --> 00:46:03,330
دخول!
دخول! الإدخالات!
1004
00:46:03,668 --> 00:46:05,028
- ريمولادي الكرفس .
1005
00:46:05,292 --> 00:46:07,132
صرخات بخيبة أمل
1006
00:46:08,833 --> 00:46:11,673
- ما هذا؟
- أنا... لا أستطيع التذكر.
1007
00:46:12,500 --> 00:46:14,060
- لازانيا.
- لازانيا.
1008
00:46:14,666 --> 00:46:16,026
- شكرًا لك.
1009
00:46:16,291 --> 00:46:18,651
لا، هذا يكفي. سأكون حذرا.
1010
00:46:18,957 --> 00:46:21,637
حسنًا... شهية طيبة، على أية حال.
1011
00:46:23,790 --> 00:46:25,630
- آه، هذا يثير اشمئزازي.
1012
00:46:27,206 --> 00:46:28,646
- هذا مقرف.
1013
00:46:32,580 --> 00:46:35,260
- هلا فعلنا؟
- يوك، هذا مقرف.
1014
00:46:35,579 --> 00:46:38,139
- ألا تريد التذوق؟
- لا، إنه مقرف.
1015
00:46:38,454 --> 00:46:39,574
أنت تحاول ذلك.
1016
00:46:42,120 --> 00:46:43,200
- سوسو بلدي.
1017
00:46:43,453 --> 00:46:45,693
- نعم، ما الأمر؟
- لقد حصلت للتو على والدتك.
1018
00:46:45,995 --> 00:46:48,475
- أوه نعم؟ متى ستأتي؟
1019
00:46:49,244 --> 00:46:52,044
- حسنا... سيكون الأمر معقدا
بوظيفتها الجديدة.
1020
00:46:52,369 --> 00:46:53,889
لست متأكدا من أنها قادمة.
1021
00:46:54,160 --> 00:46:56,240
- اه. نعم.
1022
00:46:57,993 --> 00:46:59,553
هذا كل الحق.
1023
00:47:02,617 --> 00:47:06,297
وأنت، لماذا والديك
وضعك في المركز؟
1024
00:47:06,658 --> 00:47:09,058
- لأنك القرف!
- لا يا لودوفيتش.
1025
00:47:09,366 --> 00:47:11,286
دعه يجيب، هل ستفعل؟
1026
00:47:15,365 --> 00:47:16,925
يتردد.
1027
00:47:18,573 --> 00:47:20,453
(يلثغ)
- أمي ماتت.
1028
00:47:20,739 --> 00:47:21,819
- آسف، لم نكن نعرف.
1029
00:47:22,073 --> 00:47:23,513
- هذا كل الحق.
1030
00:47:26,155 --> 00:47:27,875
وأبي هو...
1031
00:47:29,446 --> 00:47:30,366
انها معقدة.
1032
00:47:32,238 --> 00:47:34,438
يريدني أن أكون مثله،
1033
00:47:35,737 --> 00:47:38,017
لكنه لن يقبل أبدا
لكي أكون...
1034
00:47:38,320 --> 00:47:39,600
أنني مختلف.
1035
00:47:42,736 --> 00:47:44,216
- نحن معك.
1036
00:47:46,611 --> 00:47:47,811
- شكرا، سوسو.
1037
00:47:49,360 --> 00:47:50,960
- أمي، إنها...
1038
00:47:51,235 --> 00:47:52,955
لطيف جدا بالنسبة لي.
1039
00:47:53,651 --> 00:47:57,571
واه... كما أنها تركتني...
1040
00:48:02,692 --> 00:48:06,172
والدتي سمحت لي أن آتي..
1041
00:48:07,691 --> 00:48:11,171
وأبي لم يرغب في الاحتفاظ بي.
1042
00:48:11,940 --> 00:48:15,420
وهناك هو،
أصيبت بورم في المخ.
1043
00:48:16,731 --> 00:48:18,611
وبعد إصابته بالورم
1044
00:48:19,439 --> 00:48:20,799
ماتت والدتي.
1045
00:48:21,064 --> 00:48:24,264
بكيت كثيرا
وأفكر فيها كثيرًا.
1046
00:48:25,063 --> 00:48:26,583
وهذا صعب بالنسبة لي.
1047
00:48:38,436 --> 00:48:39,476
- سانتا كلوز؟
1048
00:48:39,728 --> 00:48:40,968
- روبوت؟
1049
00:48:41,228 --> 00:48:42,548
- بندقية؟
- منطاد الهواء الساخن؟
1050
00:48:42,811 --> 00:48:44,331
- عيار 12؟
1051
00:48:45,185 --> 00:48:46,505
- ديك!
- برافو، لودو!
1052
00:48:47,477 --> 00:48:48,717
- صباح الخير سيد كونستابل.
1053
00:48:50,185 --> 00:48:52,425
- ليون زيترون؟
- نعم.
1054
00:48:52,726 --> 00:48:54,206
- إلتون جون!
1055
00:48:54,476 --> 00:48:55,196
- لم أغني!
1056
00:48:55,434 --> 00:48:56,554
إنه يقلد ساركوزي.
1057
00:48:57,892 --> 00:48:58,812
- هذا أنا، مصاص الدماء.
1058
00:48:59,058 --> 00:49:00,378
إنها تقلد إطلاق النار.
1059
00:49:00,641 --> 00:49:02,961
هي تصرخ.
إنها تقلد إطلاق النار مرة أخرى.
1060
00:49:04,807 --> 00:49:06,967
إنها تطلق صرخات مختلفة.
1061
00:49:12,306 --> 00:49:13,546
- إنه رامبو!
1062
00:49:14,848 --> 00:49:16,048
أومئوا بالاتفاق.
1063
00:49:16,306 --> 00:49:17,746
- هيا شخص آخر.
1064
00:49:18,014 --> 00:49:19,694
- ديميس روسوس.
- لاجي غاغا!
1065
00:49:19,972 --> 00:49:21,852
إنه يقلد ساركوزي.
1066
00:49:22,138 --> 00:49:23,178
صيحات الفرح
1067
00:49:24,471 --> 00:49:25,631
إنه يقلد ساركوزي.
1068
00:49:25,888 --> 00:49:27,248
- لا، ليس ماكرون!
1069
00:49:27,512 --> 00:49:29,192
- مايكل جاكسون؟
- نعم.
1070
00:49:29,470 --> 00:49:30,710
- ساركوزي، نعم!
1071
00:49:30,970 --> 00:49:32,610
تصفيق
- الصمت!
1072
00:49:32,887 --> 00:49:33,607
- هادئ!
1073
00:49:33,845 --> 00:49:34,805
- اسكت!
1074
00:49:35,053 --> 00:49:36,213
أنت لست غبيا.
1075
00:49:36,469 --> 00:49:38,109
يضحك لا فريس.
1076
00:49:38,386 --> 00:49:39,266
- سيلفان، حان دورك.
1077
00:49:39,511 --> 00:49:42,591
أنت لم تكن بعد.
اختبئ، لن يحكم عليك أحد.
1078
00:49:42,927 --> 00:49:44,647
نحن نستمتع، لا أحد...
1079
00:49:46,010 --> 00:49:47,890
(يلثغ)
- حسنًا، اصمت.
1080
00:49:48,176 --> 00:49:49,896
- ماذا قال؟
- اصمت اللعنة.
1081
00:49:50,926 --> 00:49:52,046
- نعم.
1082
00:49:53,217 --> 00:49:54,577
إنه جيد، إنه مرتاح.
1083
00:49:54,842 --> 00:49:56,002
- الفول السوداني؟
1084
00:49:56,258 --> 00:49:57,578
- المرأة المعجزة؟
- حصان؟
1085
00:49:57,841 --> 00:49:59,561
- شخص ما على الهاتف؟
1086
00:49:59,841 --> 00:50:02,041
- دجاجة؟
- نعم، إنها دجاجة!
1087
00:50:02,341 --> 00:50:04,181
واحد آخر.
- انظر إلى الغرير الآخر.
1088
00:50:06,215 --> 00:50:08,015
- لودوفيك!
- أناناس؟
1089
00:50:08,298 --> 00:50:09,418
- جان ماري لوبان.
1090
00:50:09,673 --> 00:50:12,033
- يجب أن يكون لودوفيتش!
- سوبرجيرل!
1091
00:50:12,339 --> 00:50:14,059
- دونالد ترامب؟
نهر لا فريس
1092
00:50:14,339 --> 00:50:15,179
- تبدو جيدة.
1093
00:50:16,422 --> 00:50:18,102
إنه غرير وسيم.
1094
00:50:19,338 --> 00:50:21,218
(يلثغ)
- لا، إنه ديناصور.
1095
00:50:21,504 --> 00:50:22,344
يضحك لا فريس.
1096
00:50:22,588 --> 00:50:25,268
حسنًا، إذن... سنمنحك دقيقتين.
- لا، لن نفعل ذلك.
1097
00:50:25,587 --> 00:50:27,867
- نعم هيا.
- دعونا نشاهد العرض!
1098
00:50:28,170 --> 00:50:29,890
- كنت تريد أن تقول لي شيئا.
1099
00:50:30,420 --> 00:50:33,140
دعونا نحصل على بعض الهواء النقي، أوربي،
لفترة من الوقت.
1100
00:50:33,461 --> 00:50:35,541
لأن أوربي متعب.
1101
00:50:35,836 --> 00:50:38,556
إنه يحتاج إلى بعض الهواء النقي
قليلا، أوربي. ماذا عن ذلك؟
1102
00:50:38,877 --> 00:50:40,197
حسنا، نعم.
1103
00:50:40,460 --> 00:50:41,980
(عادة)
هل أنت غبي أم ماذا؟
1104
00:50:42,251 --> 00:50:43,691
- اه، اه، اه، اه، اه!
1105
00:50:44,418 --> 00:50:45,658
كيف تتحدث معي؟
1106
00:50:45,917 --> 00:50:47,477
ماذا تفعل؟
1107
00:50:48,125 --> 00:50:49,125
هاه؟
1108
00:50:49,542 --> 00:50:51,342
كيف تتحدث مع والدك؟
1109
00:50:52,291 --> 00:50:54,251
كيف تتحدث مع والدك؟
1110
00:50:56,166 --> 00:50:57,446
يرجى الملاحظة.
1111
00:51:00,665 --> 00:51:01,945
- لماذا تفعل هذا؟
1112
00:51:02,207 --> 00:51:03,527
ما هي النقطة؟
1113
00:51:04,873 --> 00:51:06,753
- أنا سخيف مريض من ذلك.
1114
00:51:07,289 --> 00:51:09,129
لقد سئمت منه...
1115
00:51:10,372 --> 00:51:12,972
كل هذا والحملة القذرة..
1116
00:51:13,288 --> 00:51:15,208
لا بأس، أنا لست معلمًا.
أنت...
1117
00:51:15,871 --> 00:51:19,311
أنت لست متخلفا، سواء.
أنت لست متخلفا عقليا.
1118
00:51:19,662 --> 00:51:21,142
- فماذا نفعل؟
1119
00:51:21,412 --> 00:51:23,452
نحن هنا لمدة أسبوع.
ماذا نفعل؟
1120
00:51:25,078 --> 00:51:28,838
إذا كنت تريد أن تطلق النار على فمك، افعل ذلك.
أريد أن أستمتع به.
1121
00:51:29,786 --> 00:51:32,626
- آه، انتظر، انتظر.
أراك.
1122
00:51:32,952 --> 00:51:34,432
ضحكة مكتومة
1123
00:51:35,035 --> 00:51:36,235
أليس الصغيرة؟
1124
00:51:37,743 --> 00:51:39,903
تريد أن يمارس الجنس معها؟
هل تريد أن يمارس الجنس معها؟
1125
00:51:40,201 --> 00:51:41,921
- أنظر إليك.
- اللعنة عليها.
1126
00:51:42,201 --> 00:51:44,361
كن رجلا.
1127
00:51:48,533 --> 00:51:49,973
الباب يغلق.
1128
00:51:58,240 --> 00:51:59,320
- لماذا تنظر
1129
00:51:59,573 --> 00:52:00,333
جسدي؟
1130
00:52:00,573 --> 00:52:02,133
- بفف، ارتدي قميصك.
1131
00:52:02,406 --> 00:52:04,126
- حسنًا، أنا وحدي.
1132
00:52:04,406 --> 00:52:06,166
- كيف حالك يا ماري؟
- أنا بخير.
1133
00:52:06,447 --> 00:52:08,087
- هل تمانع لو ألقيت نظرة؟
- بالتأكيد.
1134
00:52:08,697 --> 00:52:10,537
ممرضتي الحبيبة.
1135
00:52:12,155 --> 00:52:14,035
- لقد سئمت وتعبت من ذلك.
1136
00:52:14,321 --> 00:52:17,401
لن أمسح مؤخرتك.
أنا بخير، نعم.
1137
00:52:18,737 --> 00:52:21,297
غير قادر على الإدارة
لوحدك...
1138
00:52:21,612 --> 00:52:23,732
- كيف الحال؟
- الأمور تسير على ما يرام.
1139
00:52:24,028 --> 00:52:24,988
- كيف حالك؟
1140
00:52:25,528 --> 00:52:26,688
أومأ.
1141
00:52:26,944 --> 00:52:29,864
- التكيف سيلفان،
تسير على ما يرام.
1142
00:52:30,943 --> 00:52:32,183
- النيكل، نعم.
1143
00:52:32,443 --> 00:52:34,563
- لذلك يمكنك ترك الأمر.
- لا، لا أستطيع أن أتركه.
1144
00:52:36,693 --> 00:52:37,653
لا.
1145
00:52:37,901 --> 00:52:39,141
نعم.
1146
00:52:39,401 --> 00:52:40,401
لكن...
1147
00:52:40,650 --> 00:52:43,450
لا أعرف. ربما
ربما أستطيع مساعدتك.
1148
00:52:43,775 --> 00:52:45,415
على سبيل المثال، مع...
1149
00:52:45,691 --> 00:52:46,931
يتلعثم.
- بابتيست.
1150
00:52:47,191 --> 00:52:48,591
- بابتيست. لدينا
1151
00:52:48,858 --> 00:52:51,578
تواطؤ حقيقي
هناك شيء يحدث
1152
00:52:51,899 --> 00:52:53,259
وهو لطيف.
1153
00:52:53,523 --> 00:52:56,443
- هل ستكون سعيدا
إذا بقي أوربي معنا؟
1154
00:52:57,106 --> 00:52:57,946
- إير...
1155
00:52:58,189 --> 00:53:00,469
نعم، أنا على علاقة جيدة معه.
1156
00:53:03,897 --> 00:53:07,417
- حسنا، عظيم.
لا أستطيع أن أدفع لك، رغم ذلك.
1157
00:53:07,771 --> 00:53:08,931
ضحكة مكتومة غاضبة
1158
00:53:09,313 --> 00:53:11,873
- لا تقل لي أنك تفعل هذا
من أجل المال؟
1159
00:53:12,687 --> 00:53:13,447
نفس الشيء.
1160
00:53:17,978 --> 00:53:21,698
- يا! أوه!
لقد نسيتوني أيها الحمقى.
1161
00:53:23,519 --> 00:53:25,279
- أنت تقوم بعمل عظيم.
1162
00:53:25,560 --> 00:53:27,680
- كتبت "سيلفان".
- إنه لشيء رائع.
1163
00:53:29,018 --> 00:53:30,698
(يلثغ)
- من هو نيكولا؟
1164
00:53:30,976 --> 00:53:32,216
- كان...
1165
00:53:33,476 --> 00:53:35,516
لقد كان مقيماً، مثلك.
1166
00:53:36,767 --> 00:53:38,887
مثلك، كان لديه
شيئا إضافيا قليلا.
1167
00:53:39,183 --> 00:53:40,823
وكان الشيء القليل منه مرضا.
1168
00:53:41,891 --> 00:53:44,011
وكان المرض أقوى منه.
1169
00:53:45,557 --> 00:53:48,837
نحن نحفر أسماءنا
لتتبع تلك
1170
00:53:49,182 --> 00:53:50,422
الذين لم يعودوا هناك.
1171
00:53:53,056 --> 00:53:54,016
أوربي؟
1172
00:53:54,806 --> 00:53:56,086
انها لك.
1173
00:53:56,348 --> 00:53:58,468
- لا، أنا كبير في السن على ذلك.
1174
00:54:02,013 --> 00:54:03,413
- هل أنت قادم؟
- نعم، أنا قادم.
1175
00:54:03,971 --> 00:54:05,291
- انتبه لخطواتك.
1176
00:54:09,762 --> 00:54:10,882
هل هو جيد؟
1177
00:54:11,387 --> 00:54:13,747
- كيف حالك، سيلفان؟
- عظيم.
1178
00:54:15,470 --> 00:54:17,030
- مهلا يا شباب!
1179
00:54:18,594 --> 00:54:20,514
نحن نذهب للتسوق مع مارك.
1180
00:54:20,802 --> 00:54:23,402
سيلين وأوربي
من يعتني بك.
1181
00:54:23,718 --> 00:54:25,198
كن رائعا!
- نعم.
1182
00:54:25,468 --> 00:54:26,988
- مع والدتي،
1183
00:54:27,260 --> 00:54:30,100
ذهبنا دائما
اذهبا للتسوق معًا.
1184
00:54:30,426 --> 00:54:32,146
لقد أحببته.
1185
00:54:32,759 --> 00:54:34,759
(يلثغ)
- أليس!
1186
00:54:35,050 --> 00:54:36,410
هل يمكننا إحضار سوسو؟
1187
00:54:36,675 --> 00:54:38,515
- نعم، وأنا أيضا!
- يتمسك.
1188
00:54:38,800 --> 00:54:39,640
- أنا أيضاً!
1189
00:54:39,883 --> 00:54:41,763
- ليس الجميع.
1190
00:54:42,049 --> 00:54:42,889
لدينا أربعة أماكن فقط.
1191
00:54:43,132 --> 00:54:45,572
لذا فالأولون: سوسو، سيلفان،
1192
00:54:45,882 --> 00:54:47,322
أرنو ولودوفيك.
1193
00:54:47,590 --> 00:54:49,590
تعجبات مرحة
1194
00:54:49,881 --> 00:54:51,321
- سيلفان، سيلفان.
1195
00:54:53,672 --> 00:54:55,512
أنت لن تذهب. لا، هناك...
1196
00:54:55,797 --> 00:54:57,957
سوف نراك. قد نراكم،
1197
00:54:58,255 --> 00:55:00,775
ليسخر منك.
سوف نرى وجهك.
1198
00:55:01,088 --> 00:55:03,728
- نعم هذا صحيح.
لكنني سأغتنم فرصتي.
1199
00:55:04,046 --> 00:55:05,806
- ما أخبارك؟
- نحن نذهب للتسوق!
1200
00:55:06,087 --> 00:55:08,407
- سيلين،
هل أنت المسؤول عن ورشة التأمل؟
1201
00:55:08,712 --> 00:55:10,192
- هل هناك أي شيء آخر يمكننا القيام به؟
1202
00:55:10,462 --> 00:55:12,742
- لا، هو يفعلهم
جيد حقا.
1203
00:55:13,044 --> 00:55:15,644
- لا، انها الكرة المغفل
للجميع.
1204
00:55:15,961 --> 00:55:18,761
وهذا ليس من شأني على الإطلاق.
- شكرا لك، سيلفان.
1205
00:55:19,085 --> 00:55:21,365
- ما هو الشيء الخاص بك؟
- الصيد.
1206
00:55:21,668 --> 00:55:22,628
- الصيد؟
1207
00:55:22,876 --> 00:55:23,796
- نعم!
1208
00:55:24,043 --> 00:55:25,403
أنا أحب الصيد! مِقلاة!
1209
00:55:26,501 --> 00:55:27,501
أنا أحبه.
1210
00:55:27,751 --> 00:55:28,911
- يصعب عليك معرفة ذلك،
1211
00:55:29,167 --> 00:55:30,327
سيلين.
1212
00:55:30,875 --> 00:55:32,235
أنت مذهل.
1213
00:55:32,500 --> 00:55:34,860
أنت متعدد الأوجه.
- شكرا لك على ذلك.
1214
00:55:35,166 --> 00:55:37,486
- أوربي، أنت تدير التأمل،
هل أنت؟
1215
00:55:37,791 --> 00:55:38,831
- تأمل؟
1216
00:55:39,082 --> 00:55:41,122
نعم... لا مشكلة.
1217
00:55:41,415 --> 00:55:43,535
أنا أحبه.
- حسنًا، أعلى. عظيم، عظيم.
1218
00:55:43,832 --> 00:55:46,152
وهل حصلت على التحويل البنكي
من والد سيلفان؟
1219
00:55:46,456 --> 00:55:47,416
- لا.
1220
00:55:47,664 --> 00:55:49,024
علينا أن نعتني بالأمر.
1221
00:55:49,289 --> 00:55:52,409
لأن الآخر لا يتصل مرة أخرى،
نعم نعم.
1222
00:55:52,747 --> 00:55:54,747
- حصلت على هذا؟ شكراً جزيلاً. شكرًا لك.
1223
00:55:55,038 --> 00:55:57,118
نراكم لاحقا، جميعا.
1224
00:55:58,579 --> 00:56:00,619
ثيبوت، ماذا تفعل
مع تلك البقرة؟
1225
00:56:02,371 --> 00:56:03,571
سيلين، التعامل مع البقرة!
1226
00:56:03,829 --> 00:56:06,189
- نعم. ما الأمر مع البقرة؟
1227
00:56:07,161 --> 00:56:10,641
أوه لا لا، ثيبوت.
أين حصلت عليه؟ تعال.
1228
00:56:10,994 --> 00:56:12,834
بيجو، هيا. هيا بيجو.
1229
00:56:13,119 --> 00:56:15,839
- تيبو، ليس لدينا مكان.
- هيا، ثيبوت!
1230
00:56:16,160 --> 00:56:18,440
- لا، لا نستطيع.
- أوه، إنها تعمل!
1231
00:56:18,743 --> 00:56:19,783
- هل يجب أن أتقدم؟
1232
00:56:20,035 --> 00:56:23,435
- ليس علينا أن نغلق.
- نحن نفعل ما في وسعنا.
1233
00:56:24,326 --> 00:56:26,166
- هل أنت متأكد؟
- سوف تفعل.
1234
00:56:26,450 --> 00:56:27,890
- لا يوجد حزام، إنه يرن.
1235
00:56:28,450 --> 00:56:29,770
- اخبريني شيئا...
1236
00:56:31,408 --> 00:56:33,808
تأمل،
ماذا تفعل؟
1237
00:56:34,116 --> 00:56:36,436
- انها تماما كما قالت أليس.
- ولكن ما هو؟
1238
00:56:36,740 --> 00:56:38,380
-حسنا التأمل...
1239
00:56:38,657 --> 00:56:41,937
تتحدث إلى الأشجار، وتتنفس...
الاشياء الفقير.
1240
00:56:43,489 --> 00:56:44,569
- أوه نعم.
1241
00:56:45,073 --> 00:56:49,233
عندما تتحدث، لا يبدو الأمر كذلك
كيف ترتدي ملابسك.
1242
00:56:49,614 --> 00:56:52,054
أنت لست نفس الداخل كما هو الحال في الخارج.
1243
00:56:52,738 --> 00:56:54,938
أفضل شيء هو أن تغمض عينيك.
1244
00:56:55,238 --> 00:56:57,758
تماما مثل ذلك، عندما تغمض عينيك،
1245
00:56:58,071 --> 00:56:59,511
اه باه على...
1246
00:57:01,487 --> 00:57:03,367
يمكنك أن ترى بشكل أفضل داخل نفسك.
1247
00:57:03,653 --> 00:57:04,853
نعم؟
1248
00:57:05,111 --> 00:57:06,391
نحن هنا.
1249
00:57:06,653 --> 00:57:09,173
لذلك نغلق أعيننا.
نحن نفعل ذلك بشكل صحيح.
1250
00:57:09,486 --> 00:57:12,126
وبعد ذلك، ها نحن...
1251
00:57:12,443 --> 00:57:14,203
"دقيقة
(كزافييه بوليكارب)
1252
00:57:14,735 --> 00:57:15,935
نحن نسترخي.
1253
00:57:16,193 --> 00:57:17,393
هاه؟
1254
00:57:17,984 --> 00:57:19,224
نحن نتنفس.
1255
00:57:20,067 --> 00:57:21,707
لأن التنفس،
1256
00:57:22,275 --> 00:57:25,235
إنه...إنه إلزامي،
وإلا نموت.
1257
00:57:25,567 --> 00:57:26,647
لذا...
1258
00:57:26,900 --> 00:57:28,300
خذ نفسا عميقا.
1259
00:57:31,316 --> 00:57:32,196
نحن هنا.
1260
00:57:36,898 --> 00:57:38,218
سخيف بالملل.
1261
00:57:39,065 --> 00:57:40,185
هذا صحيح
1262
00:57:40,439 --> 00:57:41,279
نحن نشعر بالملل!
1263
00:57:41,522 --> 00:57:43,642
- اخبرتك. نحن نشعر بالملل.
1264
00:57:57,603 --> 00:57:59,403
- لماذا لا ركن السيارة
1265
00:57:59,686 --> 00:58:01,086
في مساحة "المعاقين"؟
1266
00:58:01,353 --> 00:58:02,473
- ليس لدي المعكرون.
1267
00:58:02,728 --> 00:58:06,208
- معنا نحن الأربعة،
لقد حصلت على علبة جميلة من المعكرونات.
1268
00:58:06,560 --> 00:58:07,800
- أنت على حق.
1269
00:58:08,060 --> 00:58:11,580
مارك، هل يمكنك أن تفعل لي معروفا؟
- أنا هنا، سأكون هنا دائمًا.
1270
00:58:11,935 --> 00:58:14,855
- كان هناك جارديلاند
في المنطقة الصناعية.
1271
00:58:15,184 --> 00:58:18,584
- هل تريد بعض الزهور؟
- لا، لا أريد الزهور. بوتينغ التربة. لحديقة الخضار.
1272
00:58:18,934 --> 00:58:21,014
- للحديقة النباتية؟
- خذ ثلاث أكياس.
1273
00:58:21,308 --> 00:58:22,308
- نعم.
1274
00:58:22,975 --> 00:58:24,335
انها جيدة كما فعلت!
1275
00:58:24,933 --> 00:58:26,173
ونحن هنا؟
1276
00:58:26,849 --> 00:58:28,289
إذا لم يكن الأمر كذلك، يمكنك استعادتي.
1277
00:58:28,557 --> 00:58:31,037
- المبدأ،
لا ينبغي أن يتجاوز القائمة.
1278
00:58:31,348 --> 00:58:32,748
مارك يتحدث من بعيد.
1279
00:58:33,015 --> 00:58:34,775
- هل نبدأ بالخضار؟
1280
00:58:35,056 --> 00:58:37,576
- أنت الخضار!
- نحن جميعا الخضار.
1281
00:58:37,889 --> 00:58:40,609
- أنت الخضار!
- لا بأس يا لودو.
1282
00:58:40,930 --> 00:58:43,650
إنهم يغنون "Clic-Clic Pan-Pan"
بواسطة يانس.
1283
00:58:58,344 --> 00:59:01,664
- لماذا ينظر الناس إلينا؟
- اللعنة عليهم!
1284
00:59:02,011 --> 00:59:03,091
- المسمار لهم!
1285
00:59:03,344 --> 00:59:06,064
استمروا في الغناء.
1286
00:59:06,385 --> 00:59:07,025
- تبا لك!
1287
00:59:07,260 --> 00:59:09,260
- بهذا؟
- وهذا سوف يكون كل شيء.
1288
00:59:09,551 --> 00:59:10,671
- شكرًا لك.
1289
00:59:11,134 --> 00:59:13,374
- إنه جيد، إنه جيد جدًا.
1290
00:59:14,259 --> 00:59:16,939
- ممه. انها رائحة طيبة.
1291
00:59:18,508 --> 00:59:20,268
- اعذرني. اعذرني. اعذرني. اعذرني. اعذرني.
1292
00:59:20,549 --> 00:59:22,109
سوف نأكلهم لاحقا.
1293
00:59:22,383 --> 00:59:24,023
(عادة)
- اعذرني؟
1294
00:59:24,299 --> 00:59:25,939
- سوف نأكل البطيخ في وقت لاحق.
1295
00:59:26,215 --> 00:59:28,375
- عليك أن تكون غبيا
لأكل الجلد!
1296
00:59:28,673 --> 00:59:29,593
- إنه على حق.
1297
00:59:29,840 --> 00:59:31,960
لا يمكنك أكل الجلد.
1298
00:59:32,256 --> 00:59:34,056
أنت على حق. السيد غبي.
1299
00:59:34,339 --> 00:59:35,459
- إنه معتوه.
1300
00:59:35,714 --> 00:59:39,114
- ديبيل! ديبيل! ديبيل!
ديبيل! ديبيل! ديبيل!
1301
00:59:39,463 --> 00:59:41,823
- لدغة فيه! يعض!
- إنه جيد.
1302
00:59:42,130 --> 00:59:43,930
- أوه، انه بالإهانة. وداعا يا عزيزي.
1303
00:59:44,213 --> 00:59:45,773
وداعا أيها المتخلف.
1304
00:59:46,837 --> 00:59:48,517
- مع السلامة!
1305
00:59:50,753 --> 00:59:51,873
- اللعنة، سوسو.
1306
00:59:52,128 --> 00:59:54,648
- لا تقلق،
نحن جميعا نعرف عن ذلك.
1307
00:59:55,378 --> 00:59:56,498
- ومن أخبره؟
1308
00:59:56,752 --> 00:59:58,752
- ليس نحن.
- ليس نحن.
1309
00:59:59,044 --> 01:00:00,124
- إنه الكسندر.
1310
01:00:01,460 --> 01:00:02,820
- من قال الكسندر؟
1311
01:00:03,085 --> 01:00:04,845
- هذا نحن.
- هذا نحن.
1312
01:00:05,126 --> 01:00:06,406
- لا تخبر المعلمين!
1313
01:00:06,668 --> 01:00:07,988
- لا. نعم.
- نعم.
1314
01:00:08,917 --> 01:00:11,277
- تعال!
- رائع!
1315
01:00:11,584 --> 01:00:13,264
هيا، بابتيست!
- هيا، بابتيست!
1316
01:00:13,917 --> 01:00:15,477
- اذهب لذلك، بابتيست!
- أوربي، أمسك!
1317
01:00:16,333 --> 01:00:17,493
- تعال!
1318
01:00:18,249 --> 01:00:19,649
هيا يا أليكس! هيا يا أليكس!
1319
01:00:19,916 --> 01:00:20,876
هناك! هناك! سحب ما يصل!
1320
01:00:22,249 --> 01:00:24,409
نعم! هيا بنفسك!
1321
01:00:24,707 --> 01:00:27,547
صيحات الفرح
1322
01:00:27,873 --> 01:00:29,393
عظيم!
صرخة ماري
1323
01:00:29,664 --> 01:00:31,584
- البقرة المقدسة! ماري، هل أنت بخير؟
- حذرا، الآن.
1324
01:00:31,872 --> 01:00:33,152
- الخضر وليس الحمر!
1325
01:00:33,414 --> 01:00:35,654
- هل ستكون بخير؟
هل يمكنك التنفس؟
1326
01:00:35,955 --> 01:00:38,515
خذ نفسا. انظر إليَّ. انظر إلي، انظر إلي.
1327
01:00:39,121 --> 01:00:40,121
نحن في طريقنا للفوز.
1328
01:00:40,371 --> 01:00:42,811
قرن الصيد
- نعم مرحبا؟
1329
01:00:43,121 --> 01:00:44,521
انتظر ثانية. مرحبًا؟
1330
01:00:44,787 --> 01:00:46,987
انتظر، انتظر...
انتظر، لا أستطيع سماع أي شيء.
1331
01:00:47,287 --> 01:00:49,447
ليس هناك لا فريس،
هذا خطأ.
1332
01:00:49,745 --> 01:00:52,385
- نعم انتظر. رقم أنا آسف.
1333
01:00:52,703 --> 01:00:54,223
- انتظر، سأضعه.
1334
01:00:54,869 --> 01:00:55,509
- هذا أنا...
1335
01:00:55,744 --> 01:00:59,624
لا فريس، في الواقع، هو والد سيلفان
من يدعوني.
1336
01:01:00,618 --> 01:01:01,498
- العودة إلى العمل!
1337
01:01:01,743 --> 01:01:02,663
- ريكو، تفضل.
1338
01:01:02,909 --> 01:01:04,349
- رجال الشرطة في كل مكان علينا.
1339
01:01:04,617 --> 01:01:06,777
* لقد حصلت على مخبأ بالنسبة لك
في اسبانيا.
1340
01:01:07,075 --> 01:01:08,355
انتظر بضعة أيام.
1341
01:01:09,700 --> 01:01:11,460
- أوه! هذا جيد!
1342
01:01:11,741 --> 01:01:14,181
- حسنًا، اذهب، اذهب، اذهب! أوه! تعال!
1343
01:01:14,491 --> 01:01:16,051
نحن نخرج! نحن خارج!
1344
01:01:16,324 --> 01:01:18,364
*-هل ترسلني
قسائم الدفع الخاصة بك؟
1345
01:01:18,657 --> 01:01:20,257
- نعم سأفعل.
1346
01:01:20,532 --> 01:01:22,732
*-- نعم، لقد قمت بالفعل بإدارة كل شيء...
1347
01:01:23,156 --> 01:01:26,476
- حسنًا، لكني لست كذلك
في إجازة الآن. نعم؟
1348
01:01:27,364 --> 01:01:28,924
*- هل أخبرتهم بالمناسبة؟
1349
01:01:30,155 --> 01:01:32,395
- نعم.
*--اللعنة، أليس!
1350
01:01:32,697 --> 01:01:36,537
- سأخبرهم الليلة بالتأكيد.
أعدك.
1351
01:01:40,779 --> 01:01:42,379
- مرحبًا،
هذا هو "أولوية الخروج".
1352
01:01:42,653 --> 01:01:43,853
- لقد رأيت ذلك، شكرا جزيلا لك.
1353
01:01:44,112 --> 01:01:45,632
- أولوية؟ لا يمكنك معرفة ذلك.
1354
01:01:45,903 --> 01:01:47,103
هرج ومرج الأولاد
1355
01:01:47,361 --> 01:01:48,481
- هل تستطيع رؤيته؟
1356
01:01:48,736 --> 01:01:50,696
نحن نحظى بأولوية عالية بما فيه الكفاية
لك؟
1357
01:01:50,986 --> 01:01:52,586
- السماح للمعاقين بالمرور.
1358
01:01:52,860 --> 01:01:54,380
(يلثغ)
- احذري سيدتي.
1359
01:01:56,026 --> 01:01:58,226
جيد، إنها بندقية.
بانغ، بانغ.
1360
01:02:02,567 --> 01:02:04,007
- هل أنت بخير سيدتي؟
1361
01:02:05,525 --> 01:02:06,925
سيدتي؟ كيف حالك؟
1362
01:02:08,608 --> 01:02:10,048
- نعم. أم...
1363
01:02:11,233 --> 01:02:12,833
أنت لم تزن الجزر الخاصة بك.
1364
01:02:13,524 --> 01:02:15,244
- أنا على ذلك.
- سأعتني بالأمر.
1365
01:02:15,524 --> 01:02:17,644
- هل أنت متأكد؟ هل يمكنك فعل ذلك؟
1366
01:02:18,898 --> 01:02:20,658
نستمر في تفريغ العربة.
1367
01:02:23,606 --> 01:02:27,206
"دقيقة
(كزافييه بوليكارب)
1368
01:02:33,354 --> 01:02:35,514
حاول أن تضع كل شيء
في نفس المكان.
1369
01:02:38,312 --> 01:02:40,472
- كيف سارت الأمور؟ هل سارت الأمور على ما يرام؟
- بخير.
1370
01:02:40,770 --> 01:02:42,890
حسنا، هذا يترك هذا. هذا.
1371
01:02:43,186 --> 01:02:45,426
أوه، اللعنة. لقد نسينا التربة المزروعة.
1372
01:02:45,727 --> 01:02:47,447
أوه، اللعنة. لقد نسينا مارك.
1373
01:02:48,852 --> 01:02:50,052
سأحصل عليه.
1374
01:02:50,310 --> 01:02:53,190
- نحن لا نهتم. نحن لسنا كذلك
حديقة الخضروات الآن.
1375
01:02:53,518 --> 01:02:55,278
- ليس التربة، أنا أتحدث عن مارك.
1376
01:02:55,559 --> 01:02:56,359
- آه، ولكن لا.
1377
01:02:56,601 --> 01:02:58,841
إنه صبي كبير،
سوف يكون بخير.
1378
01:02:59,142 --> 01:03:01,782
كل شيء على ما يرام. ثم...
تضحك سيلين.
1379
01:03:10,932 --> 01:03:12,492
يتمتم مارك.
1380
01:03:14,556 --> 01:03:17,836
- أرنو،
هل يمكنك الجلوس بجانبي؟
1381
01:03:19,597 --> 01:03:20,517
(- اجلس.)
1382
01:03:32,929 --> 01:03:33,529
(يتحدث.)
1383
01:03:34,179 --> 01:03:34,979
(- نعم.)
1384
01:03:37,220 --> 01:03:38,820
هل تعرف داليدا؟
1385
01:03:39,095 --> 01:03:41,095
- أنا لا أحب ذلك. أنا لا أحب ذلك.
1386
01:03:44,677 --> 01:03:45,997
- ولا أنا أيضاً.
1387
01:03:56,050 --> 01:03:57,170
(- نعم!)
1388
01:04:01,050 --> 01:04:02,490
- لا لا لا لا لا.
- لا من فضلك.
1389
01:04:02,758 --> 01:04:04,158
تبدو جيدة.
1390
01:04:06,007 --> 01:04:08,647
ماذا تعتقد؟ إنه لشيء رائع.
حتى أنه لا يملك سوى القليل من الطعم...
1391
01:04:08,965 --> 01:04:09,885
- ديكي!
1392
01:04:10,590 --> 01:04:13,430
- ها أنت ذا.
أنت لا تعرف ما الذي تفتقده.
1393
01:04:13,756 --> 01:04:15,996
هل هو براندادي؟
- بلانكيت.
1394
01:04:16,297 --> 01:04:17,657
- برانداد بلانكيت.
1395
01:04:18,172 --> 01:04:20,572
- أنت في عداد المفقودين هذه النقطة.
- أوه، هريرة، القرف.
1396
01:04:21,255 --> 01:04:22,855
هناك، أنت طفل حسن المظهر مرة أخرى.
1397
01:04:23,130 --> 01:04:24,490
- وهنا أيضا.
1398
01:04:24,754 --> 01:04:25,634
- يا بلدي!
1399
01:04:38,877 --> 01:04:39,997
حيوان أليف
1400
01:04:41,210 --> 01:04:42,210
(- اللعنة.)
1401
01:04:45,460 --> 01:04:48,860
* "الإفراج المشروط، الإفراج المشروط"
(دوميا وداليدا وآلان ديلون)
1402
01:05:00,791 --> 01:05:02,311
"الإفراج المشروط، الإفراج المشروط"
(داليدا وآلان ديلون)
1403
01:05:02,582 --> 01:05:03,702
- غريب
1404
01:05:03,957 --> 01:05:05,917
لا أعرف ماذا
ماذا يحدث لي الليلة
1405
01:05:06,207 --> 01:05:08,687
أنا أنظر إليك
كما لو كانت المرة الأولى
1406
01:05:09,331 --> 01:05:12,731
- المزيد من الكلمات،
دائما الكلمات
1407
01:05:13,081 --> 01:05:15,121
نفس الكلمات
1408
01:05:15,414 --> 01:05:16,814
- لا أعرف كيف أخبرك
1409
01:05:17,080 --> 01:05:19,400
- لا شيء سوى الكلمات
1410
01:05:19,705 --> 01:05:22,745
- أنت قصة الحب
أنني لن أتوقف عن القراءة أبدًا
1411
01:05:23,079 --> 01:05:26,079
- كلمات سهلة،
كلمات هشة
1412
01:05:26,412 --> 01:05:28,212
لقد كانت جميلة جداً
1413
01:05:28,495 --> 01:05:30,015
- أنت أمس وغدا
1414
01:05:30,286 --> 01:05:32,206
- جميلة جداً
1415
01:05:32,494 --> 01:05:35,294
- دائما حقيقتي الوحيدة
1416
01:05:35,619 --> 01:05:39,699
- ولكن ليس أكثر،
وقت الأحلام
1417
01:05:40,077 --> 01:05:43,277
(أرنو يغني معه.)
الذكريات تتلاشى أيضًا
1418
01:05:43,618 --> 01:05:47,018
عندما نسيتهم
1419
01:05:47,367 --> 01:05:50,087
- أنت مثل الريح
الذي يجعل الكمان يغني
1420
01:05:50,408 --> 01:05:52,088
ويحمل بعيدا
رائحة الورود
1421
01:05:52,366 --> 01:05:57,086
- التوفي والحلويات والشوكولاتة
1422
01:05:57,491 --> 01:05:59,851
- في بعض الأحيان،
لا أفهمك
1423
01:06:00,157 --> 01:06:01,597
- شكرا، ليس بالنسبة لي
1424
01:06:01,865 --> 01:06:03,985
- ألا تريدنا أن ننام يا أرنو؟
1425
01:06:04,281 --> 01:06:06,481
يواصل أرنو الغناء.
1426
01:06:06,781 --> 01:06:10,381
- من يحب الريح
ورائحة الورد
1427
01:06:10,739 --> 01:06:14,099
لي، كلمات رقيقة
ملفوفة بالحلاوة
1428
01:06:14,447 --> 01:06:16,487
الأرض على فمي
1429
01:06:16,780 --> 01:06:19,780
ولكن أبدا على قلبي
1430
01:06:20,112 --> 01:06:21,712
- كلمة أخرى
1431
01:06:21,987 --> 01:06:24,667
- كلمات، كلمات، كلمات
1432
01:06:24,987 --> 01:06:25,747
- استمع لي
1433
01:06:25,986 --> 01:06:28,546
- كلمات، كلمات، كلمات
1434
01:06:28,861 --> 01:06:29,661
- أرجوك
1435
01:06:29,903 --> 01:06:32,183
- كلمات، كلمات، كلمات
1436
01:06:32,486 --> 01:06:33,286
- أقسم لك
1437
01:06:33,527 --> 01:06:35,727
- كلمات، كلمات، كلمات
1438
01:06:36,027 --> 01:06:39,827
كلمات، كلمات
والمزيد من الكلمات
1439
01:06:40,193 --> 01:06:41,873
الذي تزرعه في الريح
1440
01:06:46,233 --> 01:06:48,153
- نحن جميعا كوسة.
1441
01:06:48,733 --> 01:06:51,813
لذلك نزرع أنفسنا في الأرض
مثل الكوسة.
1442
01:06:52,149 --> 01:06:54,509
نعتقد الكوسة،
نحن كوسة.
1443
01:06:54,816 --> 01:06:56,256
إنه لطيف جدًا يا أوربي.
1444
01:06:56,524 --> 01:06:57,644
- مرة أخرى!
1445
01:06:57,898 --> 01:07:00,458
"بين عشية وضحاها"
(الطرود)
1446
01:07:01,356 --> 01:07:02,596
(يلثغ)
- أليس.
1447
01:07:03,231 --> 01:07:04,231
انظر إليَّ.
1448
01:07:04,814 --> 01:07:05,734
صرخة مريم
1449
01:07:05,981 --> 01:07:06,821
-اللعنة ماري.
1450
01:07:07,064 --> 01:07:08,464
ماري!
- يا عزيزي.
1451
01:07:08,730 --> 01:07:10,210
- لم أقصد ذلك.
1452
01:07:10,480 --> 01:07:12,000
لقد ذهب إلى فمه.
1453
01:07:12,271 --> 01:07:13,911
- يحدث ذلك طوال الوقت.
1454
01:07:26,603 --> 01:07:28,603
(عادة)
- وبعد ذلك هناك ضجيج.
1455
01:07:28,894 --> 01:07:31,934
أسمع شيئا قيد التشغيل
والركض نحوي.
1456
01:07:32,268 --> 01:07:32,948
وهو في طريقه،
1457
01:07:33,185 --> 01:07:34,905
أستطيع أن أشعر أنه يقترب.
يضحك
1458
01:07:35,185 --> 01:07:37,745
إنه يقترب مني.
أنقذيني يا ماري!
1459
01:07:38,059 --> 01:07:40,259
إنهم خلفنا!
سوف يقبضون علي!
1460
01:07:40,559 --> 01:07:41,439
ماذا أفعل؟
1461
01:07:41,684 --> 01:07:43,724
- أنت مملة!
دائما نفس المناقشة.
1462
01:07:44,017 --> 01:07:45,057
هل تستمتع بنفسك؟
1463
01:07:46,475 --> 01:07:47,635
- لا، إنه مقرف.
1464
01:07:47,891 --> 01:07:51,011
(- لدي فكرة لهديتك.)
- عظيم، هذا رائع.
1465
01:07:51,640 --> 01:07:54,400
- لا يمكن أن يكون!
وقال انه سوف يسجل!
1466
01:07:54,723 --> 01:07:56,523
نعم!
1467
01:07:57,473 --> 01:07:59,633
- أنت لست في السجن.
- لا، أنت لست كذلك.
1468
01:07:59,931 --> 01:08:01,851
- لا، أنت لست في السجن!
1469
01:08:02,139 --> 01:08:04,819
- آه، كنت خائفة!
- الآن أنت هنا!
1470
01:08:07,721 --> 01:08:09,001
- سيلفان، لا تغش!
1471
01:08:10,263 --> 01:08:11,943
- أوه لا! لم أقصد ذلك!
1472
01:08:12,221 --> 01:08:14,741
- ليس بالأمر الكبير،
يحدث له طوال الوقت.
1473
01:08:20,678 --> 01:08:23,278
- 17، 18، 19. جيد!
1474
01:08:23,594 --> 01:08:24,754
لك يا جاد.
1475
01:08:25,427 --> 01:08:27,387
- أنا ذاهب إلى السرير.
1476
01:08:27,677 --> 01:08:29,557
- هل تريد أن تلعب لعبة أخرى؟
1477
01:08:30,260 --> 01:08:31,740
- لا، هذا كل الحق. سأقول ليلة سعيدة.
1478
01:08:32,009 --> 01:08:34,129
- طاب مساؤك.
- إنهم متعبون.
1479
01:08:34,426 --> 01:08:37,306
- فارس على حصان.
اجعلني فارساً
1480
01:08:37,634 --> 01:08:38,994
أنا هارب، أنا هارب!
1481
01:08:39,258 --> 01:08:41,018
أوه! أميرة!
1482
01:08:41,300 --> 01:08:42,220
مرحبا الأميرة.
1483
01:08:42,466 --> 01:08:43,786
هل ستتزوجني؟
1484
01:08:44,049 --> 01:08:45,289
ضحك
1485
01:08:45,549 --> 01:08:48,269
إنها لا تريد ذلك.
لذلك أتزوج الغول.
1486
01:08:48,590 --> 01:08:49,670
لودو الغول.
1487
01:08:51,090 --> 01:08:52,850
نترك على ظهور الخيل. ها نحن.
1488
01:08:53,131 --> 01:08:55,571
- لا أعرف. لا أعرف ماذا أقول لك.
لا أعرف ماذا أقول لك.
1489
01:08:55,881 --> 01:08:58,041
حسنًا، تفضل. تبا لك.
1490
01:08:59,297 --> 01:09:00,817
- وأنا ركلت مؤخرتك.
1491
01:09:01,089 --> 01:09:03,369
- لا، انتظر... نعم، نعم!
1492
01:09:04,088 --> 01:09:05,328
يا عزيزي!
1493
01:09:05,921 --> 01:09:08,721
- أنت قوي جدا.
أنت جيدة أو أنت طيب. أنت جيدة أو أنت طيب.
1494
01:09:09,921 --> 01:09:10,881
- هيا يا أحمر.
1495
01:09:11,129 --> 01:09:13,769
- أوه نعم، هو، على أي حال.
1496
01:09:14,087 --> 01:09:16,167
- أوه نعم؟ وهو أيضا، وسيم؟
1497
01:09:17,711 --> 01:09:20,271
- أوه لا لا! يا له من هدف!
- هل رأيت ذلك؟
1498
01:09:20,586 --> 01:09:22,786
- ماري، اخرجي من الميدان! ماري! ماري!
1499
01:09:23,085 --> 01:09:24,525
ماري!
صرخة ماري
1500
01:09:25,585 --> 01:09:26,585
هل أنت بخير يا ماري؟
1501
01:09:26,835 --> 01:09:27,915
- ينزف.
1502
01:09:28,584 --> 01:09:32,104
- عيد ميلاد سعيد!
1503
01:09:32,459 --> 01:09:36,099
صيحات الفرح
1504
01:09:36,458 --> 01:09:37,618
- عيد ميلاد سعيد يا ماري!
1505
01:09:37,875 --> 01:09:38,955
(- أعطيه له.)
1506
01:09:41,166 --> 01:09:42,486
("هنا، هذا لك.")
1507
01:09:42,749 --> 01:09:43,829
(- إنها لك.)
1508
01:09:44,082 --> 01:09:44,922
- ما هذا؟
1509
01:09:45,499 --> 01:09:46,619
- افتح الباب.
1510
01:09:53,456 --> 01:09:55,416
- رائع!
- جوهرة حقيقية!
1511
01:09:55,705 --> 01:09:56,585
- نتمنى لك عيد ميلاد سعيد.
1512
01:09:56,830 --> 01:09:58,670
- أحسنت.
- أريد نفس الشيء.
1513
01:09:58,955 --> 01:10:00,395
- أنا مندهش منك.
- أنا مندهش.
1514
01:10:02,329 --> 01:10:06,329
تعجبات مرحة
1515
01:10:09,828 --> 01:10:11,268
- حلو المذاق.
- لذيذ.
1516
01:10:11,536 --> 01:10:12,616
- مساء الخير.
1517
01:10:13,203 --> 01:10:14,163
صباح الخير.
1518
01:10:15,411 --> 01:10:16,211
مرحبًا.
1519
01:10:16,702 --> 01:10:18,542
هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير.
1520
01:10:19,369 --> 01:10:20,809
- ما بال هذا الرجل؟
1521
01:10:21,077 --> 01:10:23,037
- أهلاً.
- من هذا الرجل؟
1522
01:10:23,326 --> 01:10:24,126
- اه إنه...
1523
01:10:24,368 --> 01:10:26,328
إنه ماتيو، إنه حبيبي
1524
01:10:26,618 --> 01:10:27,578
من يفاجئني.
1525
01:10:27,826 --> 01:10:29,266
- مرحبًا.
- مرحبا سيباستيان.
1526
01:10:29,534 --> 01:10:30,454
- ماتيو.
1527
01:10:30,700 --> 01:10:32,180
- ابن العاهرة!
1528
01:10:32,950 --> 01:10:34,830
- ممتن لمقابلتك.
- لودوفيتش، لقد أخبرتك بذلك.
1529
01:10:35,116 --> 01:10:36,716
- اه، رائع. مرحبًا لودو.
1530
01:10:36,991 --> 01:10:40,111
هذه هي نهاية العالم.
كدت أن أضيع ثلاث مرات.
1531
01:10:40,449 --> 01:10:41,609
- شكرًا لك.
1532
01:10:41,865 --> 01:10:43,185
اذهب وابحث عن السعادة.
1533
01:10:43,990 --> 01:10:45,190
- ماري.
1534
01:10:45,448 --> 01:10:46,328
- نعم.
1535
01:10:46,573 --> 01:10:47,573
- لماذا هو هنا؟
1536
01:10:47,823 --> 01:10:49,783
- أعتقد أنه يجعلني...
1537
01:10:50,072 --> 01:10:51,512
- مفاجأة صغيرة.
1538
01:10:51,780 --> 01:10:52,780
ليس حزينا جدا؟
1539
01:10:53,322 --> 01:10:55,202
- حزين على ماذا؟
- حزين على ماذا؟
1540
01:10:55,488 --> 01:10:56,688
- في الحقيقة...
1541
01:10:57,238 --> 01:10:59,438
وجد ماتيو وظيفة
في الولايات المتحدة.
1542
01:10:59,738 --> 01:11:01,858
ومن المفترض أن أذهب معه.
1543
01:11:02,820 --> 01:11:05,180
كنت أنتظر عطلة نهاية الأسبوع
للإعلان عن ذلك.
1544
01:11:06,153 --> 01:11:08,313
- هراء. ألم تخبرهم؟
- لا، لم أخبرهم.
1545
01:11:08,611 --> 01:11:09,331
- هل ستغادر؟
1546
01:11:09,569 --> 01:11:10,809
تعجبات حزينة
1547
01:11:11,902 --> 01:11:13,422
- لا تذهب!
1548
01:11:15,610 --> 01:11:16,330
- مهلا مهلا!
1549
01:11:16,568 --> 01:11:18,488
- يرجى البقاء معنا.
1550
01:11:18,776 --> 01:11:19,976
- لست متأكدا.
1551
01:11:20,235 --> 01:11:21,555
- ماذا تقصد، أنها ليست آمنة؟
1552
01:11:22,443 --> 01:11:24,843
- هل تريد التحدث عن ذلك هنا؟
- في أي لحظة...
1553
01:11:25,150 --> 01:11:26,830
- سنتركك للمناقشة.
1554
01:11:27,109 --> 01:11:30,149
ونحن في طريقنا للبدء
ورشة عمل صغيرة.
1555
01:11:30,483 --> 01:11:32,243
- طبخ!
- فكرة عظيمة!
1556
01:11:32,524 --> 01:11:34,324
صيحات الفرح
1557
01:11:37,232 --> 01:11:39,592
- بالنسبة للفاصوليا
يمكنك التقاط، في متناول اليد.
1558
01:11:39,898 --> 01:11:41,138
أنت تزرع، أنت تتحول.
1559
01:11:46,397 --> 01:11:49,677
- ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
- نحن نصنع العشاء.
1560
01:11:50,522 --> 01:11:51,722
- أوه نعم؟
1561
01:11:51,980 --> 01:11:54,140
- نحن نعد الوجبة
الليلة.
1562
01:11:54,438 --> 01:11:57,118
- انتظر لحظة، انتظر لحظة،
لا أحد يعرف كيف يطبخ؟
1563
01:11:57,437 --> 01:11:58,637
- سي، سي.
1564
01:12:00,104 --> 01:12:01,944
- معًا سنحقق ذلك.
1565
01:12:02,228 --> 01:12:03,508
- نحن الطبخ!
1566
01:12:03,770 --> 01:12:05,370
- نحن نصنع وجبة مطبوخة في المنزل!
1567
01:12:06,269 --> 01:12:07,869
يبتعد! يبتعد!
1568
01:12:08,144 --> 01:12:10,424
- لقد كان لدينا ما يكفي
من علب الصفيح!
1569
01:12:10,727 --> 01:12:11,887
لا نريد المزيد من الصناديق!
1570
01:12:12,727 --> 01:12:14,327
- نريد أن نطبخ.
1571
01:12:14,602 --> 01:12:15,802
- حسنا، أنت لوحدك.
1572
01:12:16,810 --> 01:12:19,330
هيا يا جوليان.
- هل يمكنني تقديم يد المساعدة؟
1573
01:12:19,642 --> 01:12:20,562
الضحك الغاضب
1574
01:12:20,809 --> 01:12:22,289
- هل ستطبخين؟
1575
01:12:23,350 --> 01:12:24,630
- حسنا، نعم.
1576
01:12:27,975 --> 01:12:29,615
الحوافز
1577
01:12:29,891 --> 01:12:31,131
- نعم جوليان!
1578
01:12:34,973 --> 01:12:37,613
أين الأدوات؟
- هذا هو كل ما تستخدمه أمي.
1579
01:12:38,223 --> 01:12:39,583
- انا لم احصل عليها.
1580
01:12:40,306 --> 01:12:41,826
لقد تحدثنا عن ذلك ألف مرة.
1581
01:12:42,306 --> 01:12:43,706
لقد دفعتني للتقديم.
1582
01:12:43,972 --> 01:12:46,652
- أعلم، لكنه لم يكن حقيقيا
في ذلك الوقت.
1583
01:12:47,138 --> 01:12:48,818
-اللعنة يا أليس..
1584
01:12:49,221 --> 01:12:51,061
لن تفعل هذا طوال حياتك، أليس كذلك؟
1585
01:12:51,346 --> 01:12:53,746
مسح الحمار
مقابل أجر زهيد؟
1586
01:12:54,054 --> 01:12:57,374
- ألا تفهم
أن هذا مثل عائلتي؟
1587
01:12:57,720 --> 01:13:00,120
- آسف، اعتقدت
لقد كنت عائلتك.
1588
01:13:00,428 --> 01:13:01,228
- قف.
1589
01:13:01,470 --> 01:13:04,390
- إذا كان هذا كل ما في الأمر،
هناك أشخاص معاقين هناك.
1590
01:13:06,094 --> 01:13:07,174
- نعم.
1591
01:13:08,302 --> 01:13:09,902
- لا، ولكن... أليس.
1592
01:13:10,177 --> 01:13:13,297
أنت تعرف ما أعنيه.
- من الأفضل أن تذهبي.
1593
01:13:14,051 --> 01:13:16,011
- لا، ولكن أليس...
- يبتعد.
1594
01:13:17,259 --> 01:13:18,859
من فضلك ماتيو. يبتعد.
1595
01:13:22,092 --> 01:13:25,492
"تو فيستا بيانير"
(بوب عزام)
1596
01:13:48,171 --> 01:13:50,771
- إذا أردنا أن نأكل الليلة،
علينا أن نتحرك.
1597
01:13:51,087 --> 01:13:54,567
دعونا نفعل ذلك مرة أخرى!
هيا، دعنا نذهب.
1598
01:14:01,669 --> 01:14:03,069
- أليس؟
- نعم.
1599
01:14:03,335 --> 01:14:04,895
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير.
1600
01:14:05,835 --> 01:14:07,435
هل عاد أوربي وبابتيست؟
1601
01:14:07,710 --> 01:14:09,950
- لا، ليس بعد.
سيكونون هنا قريبا.
1602
01:14:10,251 --> 01:14:11,211
أنا هنا، أليس.
1603
01:14:11,459 --> 01:14:13,339
سأكون دائما هنا.
- أعلم أنك سوف.
1604
01:14:14,209 --> 01:14:17,529
- إذا كنت في حاجة من أي وقت مضى..,
حضور في حياتك..
1605
01:14:18,167 --> 01:14:20,247
هناك دائما لحظة
عندما لا تشعر أنك بخير،
1606
01:14:20,541 --> 01:14:23,061
ونحن بحاجة إلى الكتف
لتتكئ عليه،
1607
01:14:23,374 --> 01:14:24,734
ويمكنني أن أكون ذلك الكتف.
1608
01:14:24,999 --> 01:14:26,759
- هل تضربني؟
1609
01:14:27,040 --> 01:14:28,760
لقد تركت للتو صديقي
1610
01:14:29,040 --> 01:14:30,760
وقلت لنفسك:
"هذا توقيت جيد."
1611
01:14:31,040 --> 01:14:32,800
- لا، لست كذلك! مُطْلَقاً.
1612
01:14:33,581 --> 01:14:35,901
أنا لا أعتقد ذلك.
كنت أعتقد.
1613
01:14:36,206 --> 01:14:37,526
ثم تعتقد...
1614
01:14:37,955 --> 01:14:39,155
لا، تخيل الإحراج!
1615
01:14:42,496 --> 01:14:45,216
- ما هو البصل؟
- يجعلونك تبكي!
1616
01:14:45,537 --> 01:14:46,737
- نعم!
1617
01:14:46,996 --> 01:14:48,116
- أنا بخير.
1618
01:14:48,370 --> 01:14:50,970
- انتبه لأطراف أصابعك.
ونذهب بعيدا.
1619
01:14:51,287 --> 01:14:54,087
(يلثغ)
- دعونا الحريق!
1620
01:14:54,411 --> 01:14:55,371
احرص!
1621
01:14:55,619 --> 01:14:57,819
أوه!
1622
01:14:58,119 --> 01:14:59,679
هذا أنا، أنا مشتعل!
1623
01:15:20,866 --> 01:15:22,586
- فاراندول الخضار
1624
01:15:22,865 --> 01:15:26,145
على سرير تالياتيلي
مع صلصة بوتانيسكا
1625
01:15:26,490 --> 01:15:29,290
مع بهارات الحديقة.
1626
01:15:43,446 --> 01:15:44,446
خدمة!
1627
01:15:45,737 --> 01:15:48,457
- واو، عظيم!
1628
01:15:50,403 --> 01:15:52,803
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير. ثلاث لوحات في وقت واحد؟
1629
01:15:53,277 --> 01:15:55,557
يجب الحرص على عدم إسقاطها.
1630
01:15:56,152 --> 01:15:58,312
هذا قميص جميل لديك.
ومن أقرضها لك؟
1631
01:15:58,610 --> 01:15:59,450
(يلثغ)
- الكسندر.
1632
01:15:59,943 --> 01:16:02,223
- إنه يناسبك.
أنت وسيم جدا.
1633
01:16:06,692 --> 01:16:07,732
- أتمنى لك وجبة شهية.
1634
01:16:08,359 --> 01:16:09,439
- شكرًا لك.
1635
01:16:09,692 --> 01:16:11,092
- لمرة واحدة، هذا جيد.
1636
01:16:11,691 --> 01:16:13,011
- يستمتعون بأنفسهم.
1637
01:16:15,066 --> 01:16:17,226
- لست مقتنعا
بواسطة الملمس.
1638
01:16:18,774 --> 01:16:21,174
- إنها جيدة، مطاطية قليلاً.
1639
01:16:22,856 --> 01:16:26,896
مناقشات مختلطة
1640
01:16:28,564 --> 01:16:30,764
- أعطيتك 3 أهداف.
- حسنًا، ولكن...
1641
01:16:31,064 --> 01:16:32,504
أنا وضعت بعض عليك أيضا.
1642
01:16:32,772 --> 01:16:34,772
عندما كنت في الأقفاص..
- ولا حتى!
1643
01:16:35,063 --> 01:16:38,063
- مهلا مهلا! لقد مرت ساعتين
منذ أن كان يجب أن تكون في المنزل.
1644
01:16:38,396 --> 01:16:40,196
- الوقت طار للتو.
1645
01:16:40,479 --> 01:16:43,439
- إنه مسؤوليتي.
إذا حدث أي شيء...
1646
01:16:43,770 --> 01:16:44,930
- أمر تحت راتبها.
1647
01:16:45,186 --> 01:16:47,306
- لا، أنت مسؤوليتي!
1648
01:16:47,603 --> 01:16:49,923
- دقيقة واحدة فقط.
كنا هناك، نلعب كرة القدم.
1649
01:16:50,561 --> 01:16:52,921
أكلنا هوت دوج.
- لقد كانت جيدة!
1650
01:16:53,227 --> 01:16:55,427
- هل كانت جيدة مع المايونيز؟
- سيلان.
1651
01:16:55,727 --> 01:16:57,327
- لا أهتم حقًا!
1652
01:16:57,601 --> 01:16:59,921
برامج النشاط،
ليس من أجل لا شيء!
1653
01:17:00,226 --> 01:17:02,666
- هل تتحدث
صفحات التلوين الصغيرة الخاصة بك؟
1654
01:17:02,975 --> 01:17:04,975
- ما هي الماندالا؟
- ويسمى ماندالا.
1655
01:17:05,267 --> 01:17:07,747
- ماندالا؟ إذا أردت!
1656
01:17:08,058 --> 01:17:09,258
شيء من مهرج.
1657
01:17:09,516 --> 01:17:11,036
- من المفترض أن تكون مربيًا!
1658
01:17:11,308 --> 01:17:13,548
ليس من المفترض أن تفعل
أشياء من هذا القبيل!
1659
01:17:13,849 --> 01:17:16,449
- لا تتحدث معي بهذه الطريقة.
لا أحد يتحدث معي بهذه الطريقة.
1660
01:17:16,765 --> 01:17:17,925
- لا، ولكن...
1661
01:17:18,182 --> 01:17:19,582
(يلثغ)
دعونا نهدأ.
1662
01:17:22,306 --> 01:17:23,906
ماذا يعني أوربي،
1663
01:17:24,181 --> 01:17:26,781
هو أنه يحب
الأنشطة في الهواء الطلق.
1664
01:17:27,722 --> 01:17:30,282
لهذا السبب فهو خجول.
إنه ريفي.
1665
01:17:30,596 --> 01:17:32,196
- نعم، سيلفان على حق.
1666
01:17:32,804 --> 01:17:34,164
- نعم، لهذا السبب.
1667
01:17:34,429 --> 01:17:36,829
- بكل صراحة،
الأمر يستحق الاستفادة
1668
01:17:37,137 --> 01:17:39,337
من كل هذا، إيه؟
بصراحة، بابتيست؟
1669
01:17:39,637 --> 01:17:42,077
- استمتع به، انظر!
المرج!
1670
01:17:42,386 --> 01:17:45,186
- هذا صحيح،
يمكننا القيام برحلة.
1671
01:17:45,511 --> 01:17:47,191
- التلوين يملني.
1672
01:17:47,469 --> 01:17:48,749
- إنه يضايقني أيضًا.
1673
01:17:49,010 --> 01:17:50,810
ليس مكانها، وليس مكانها.
1674
01:17:51,093 --> 01:17:53,413
- أفضّل الرحلات
للأنشطة!
1675
01:17:54,718 --> 01:17:57,038
- هل ترغب
رحلة؟
1676
01:17:57,342 --> 01:17:58,382
- نعم!
1677
01:17:58,634 --> 01:18:00,634
موافقة عامة
1678
01:18:02,383 --> 01:18:03,423
- دعونا نلقي نظرة
1679
01:18:03,675 --> 01:18:06,115
قبر داليدا.
1680
01:18:06,716 --> 01:18:09,396
- فلماذا لا؟
ولكن لدي فكرة أخرى.
1681
01:18:09,716 --> 01:18:11,156
- لا صيد.
1682
01:18:13,923 --> 01:18:15,923
- أوه، لدي شيء آخر.
1683
01:18:17,673 --> 01:18:20,033
أستطيع أن أؤكد لكم،
سيكون الأمر على ما يرام.
1684
01:18:20,381 --> 01:18:21,141
- أتحقق
1685
01:18:21,381 --> 01:18:24,221
لأنني لست متأكدا
حول معايير السلامة.
1686
01:18:24,547 --> 01:18:27,987
- نعم، ولكن أنا أقول لك
كل شيء جيد. إنه حقا كذلك.
1687
01:18:29,629 --> 01:18:30,429
- بابي!
1688
01:18:31,087 --> 01:18:33,087
- ما هذا؟ ما هو الخطأ؟
- تعال وألقي نظرة.
1689
01:18:36,503 --> 01:18:38,063
- لن يكون ذلك ممكنا.
1690
01:18:38,336 --> 01:18:40,976
- ولم لا؟
- عدم وجود عدد كاف من المشرفين .
1691
01:18:41,294 --> 01:18:43,574
إذا حدث أي خطأ، سأشرب عليه.
- سيد! سيد!
1692
01:18:43,877 --> 01:18:44,917
- هيا، خلعه.
1693
01:18:45,169 --> 01:18:46,809
- أوه لا!
1694
01:18:47,335 --> 01:18:50,095
- هذا كل الحق،
سنفعل شيئا آخر.
1695
01:18:50,418 --> 01:18:52,218
صرخات غير سعيدة
1696
01:18:52,501 --> 01:18:54,341
- لا بد أنك تمزح معي.
- ما هذا؟
1697
01:18:54,626 --> 01:18:55,986
- هذا ليس رائعا.
1698
01:18:56,250 --> 01:18:56,970
- إنه مقرف.
1699
01:18:57,209 --> 01:18:59,009
- انتظر، انتظر، انتظر.
1700
01:18:59,292 --> 01:19:00,412
استمع لي يا سيدي.
1701
01:19:00,666 --> 01:19:01,466
- لا.
1702
01:19:01,708 --> 01:19:04,348
- نعم. دعونا نخلع السترات.
1703
01:19:05,374 --> 01:19:06,614
- نعم نعم.
1704
01:19:06,874 --> 01:19:07,674
- تعال وانظر.
1705
01:19:08,415 --> 01:19:09,815
لا أعتقد أنك تفهم.
1706
01:19:10,082 --> 01:19:13,322
- نعم إنهم هم. إنهم غير لائقين
للتجديف.
1707
01:19:14,248 --> 01:19:16,848
- أنت لا تحصل عليه.
أنا لست رجل لطيف.
1708
01:19:17,164 --> 01:19:20,764
إذا لم تتخلى عن معداتك،
سأكسر كل عظمة في جسدك الليلة
1709
01:19:21,122 --> 01:19:23,122
وسوف أحرق كوخك.
هل تفهم؟
1710
01:19:26,246 --> 01:19:27,406
تعال.
1711
01:19:31,412 --> 01:19:33,132
لا بأس، كل شيء ثابت.
1712
01:19:33,412 --> 01:19:34,412
صيحات الفرح
1713
01:19:35,245 --> 01:19:37,245
يشكرونه.
1714
01:19:37,536 --> 01:19:38,576
- شكرًا لك!
1715
01:19:38,827 --> 01:19:40,187
- شكرا، ضرطة القديمة!
1716
01:19:40,452 --> 01:19:42,532
- أصدقائي
لطيفة جدا.
1717
01:19:42,827 --> 01:19:44,467
أنا أحبهم.
1718
01:19:44,743 --> 01:19:47,943
سأتصل بك لاحقا.
الحب يا أمي العزيزة.
1719
01:19:49,784 --> 01:19:52,664
لقد حان وقت الاحتفال في القرية!
1720
01:19:52,992 --> 01:19:54,912
* ثلاثة عشر
(داميان إن دريكس، موسيمان وإس تي في)
1721
01:19:55,200 --> 01:19:56,840
- سيلفان! سيلفان!
1722
01:20:08,615 --> 01:20:09,535
- سوسو!
1723
01:20:10,156 --> 01:20:12,436
صرخات من المرح والضحك
1724
01:20:12,739 --> 01:20:14,579
أخرج السلاح الفتاك!
1725
01:20:16,197 --> 01:20:18,557
- ونحن ستعمل الفوز!
- هيا يا أولاد!
1726
01:20:18,863 --> 01:20:21,423
صرخات التسلية
1727
01:20:30,778 --> 01:20:33,098
- أنا سيد العالم!
1728
01:20:33,403 --> 01:20:37,043
إنهم يغنون "Clic-Clic Pan-Pan"
بواسطة يانس.
1729
01:20:44,943 --> 01:20:47,343
صرخات التسلية
1730
01:20:51,650 --> 01:20:53,170
- لماذا لا تذهب؟
1731
01:20:53,566 --> 01:20:55,206
- لماذا لا تذهب بنفسك؟
1732
01:21:02,982 --> 01:21:04,822
- إنها طازجة.
1733
01:21:07,523 --> 01:21:10,563
نحن نقوم بعمل جحيم.
- نعم بالتأكيد.
1734
01:21:10,897 --> 01:21:12,737
- ماذا كنت ستفعل
في سان فرانسيسكو؟
1735
01:21:13,022 --> 01:21:14,622
الشوارع هكذا، هكذا.
1736
01:21:14,896 --> 01:21:17,336
لديك سوسو على كرسي متحرك،
أنت تسقطه...
1737
01:21:17,646 --> 01:21:18,646
هي تصرخ.
1738
01:21:18,896 --> 01:21:22,456
"لقد تركتني أيها الحمقى!"
- توقف، توقف.
1739
01:21:22,812 --> 01:21:25,452
سيلين، سيلين!
- سوسو! إنها "الإعاقة"!
1740
01:21:25,770 --> 01:21:27,810
- سأذهب للسباحة، أنت مملة.
1741
01:21:28,561 --> 01:21:30,081
انتبه، ها أنا قادم!
1742
01:21:30,353 --> 01:21:31,153
- نحن في طريقنا إلى الوراء!
1743
01:21:32,269 --> 01:21:34,149
صرخات التسلية
1744
01:21:48,350 --> 01:21:49,390
- أهلاً!
1745
01:21:50,308 --> 01:21:52,348
وداعا وداعا!
- وداعا وداعا!
1746
01:21:53,224 --> 01:21:54,224
- رحلة سعيدة!
1747
01:21:54,474 --> 01:21:56,554
- جاد، أنزل هذا المجداف!
- ضعه جانبا!
1748
01:21:57,057 --> 01:21:59,537
- يا للقرف!
- أوه، اللعنة. ماري!
1749
01:21:59,848 --> 01:22:01,448
- هل أنتِ بخير يا ماري؟
- في الوجه.
1750
01:22:01,723 --> 01:22:03,203
- CA VA، ماري؟
1751
01:22:03,764 --> 01:22:05,124
- هيّا بنا لنلعب!
(- اللعنة.)
1752
01:22:05,389 --> 01:22:06,629
- جاد ماذا فعلت؟
1753
01:22:07,430 --> 01:22:10,270
- ليس خطأي.
- ولكن كن حذرا.
1754
01:22:10,597 --> 01:22:12,437
- لقد نمت بغباء.
1755
01:22:12,721 --> 01:22:14,241
لقد كنت هناك و...
1756
01:22:15,138 --> 01:22:16,058
لم أكن...
1757
01:22:17,179 --> 01:22:19,539
- رونالدو، في كل مرة
يسجل هدفا..
1758
01:22:19,845 --> 01:22:21,565
- في كل مرة يحصل على الكرة،
1759
01:22:21,845 --> 01:22:22,885
حتى مع بنزيما.
1760
01:22:23,136 --> 01:22:25,496
بنزيما ...
- حتى مع كريم.
1761
01:22:25,803 --> 01:22:28,763
- نعم، كان يتحول
وعندما تحول، بيم!
1762
01:22:29,094 --> 01:22:31,374
- لقد أخذته حقاً
في الوجه.
1763
01:22:31,677 --> 01:22:33,677
أنت لا تعاني من الكثير من الألم،
هل هو رائع؟ لا ؟
1764
01:22:33,968 --> 01:22:36,408
لا بأس. سوف تمر. تمام؟
1765
01:22:37,218 --> 01:22:38,818
- كان لطيفا، القارب.
- نعم كان كذلك.
1766
01:22:39,092 --> 01:22:40,812
- ثم هدأت.
1767
01:22:41,092 --> 01:22:42,092
- كانت باردة.
1768
01:22:43,425 --> 01:22:44,745
- لقد تم تجميدها.
1769
01:22:45,008 --> 01:22:46,048
- المجمدة، نعم.
1770
01:22:47,841 --> 01:22:50,841
- عندما يكون بمفرده،
وينفذ مروره..
1771
01:22:52,215 --> 01:22:54,015
اللعنة! باولو، رجال الشرطة!
1772
01:22:54,298 --> 01:22:55,138
نحن خارج هنا!
1773
01:22:55,382 --> 01:22:56,342
- لقد هاجمني!
1774
01:22:56,590 --> 01:22:57,830
هذا هو، هناك!
1775
01:22:58,381 --> 01:23:00,621
هرج ومرج
1776
01:23:03,880 --> 01:23:05,960
- الشرطة، للخروج من الطريق!
إفساح الطريق!
1777
01:23:06,255 --> 01:23:07,495
- يا للقرف.
1778
01:23:14,795 --> 01:23:16,235
- نحن outta هنا! نحن خارج هنا!
1779
01:23:17,670 --> 01:23:19,750
- إنهم معطلون،
لا تلمسهم!
1780
01:23:22,378 --> 01:23:23,498
- هيا، عجلوا!
1781
01:23:23,919 --> 01:23:26,119
دعنا نخرج من هنا.
دعنا نذهب، دعنا نذهب، دعنا نذهب!
1782
01:23:28,668 --> 01:23:29,828
ماذا تفعل يا باولو؟
1783
01:23:31,793 --> 01:23:33,513
- سأتوقف.
- توقف ماذا؟
1784
01:23:34,126 --> 01:23:35,966
- أنا انتهيت. أنا انتهيت.
1785
01:23:36,667 --> 01:23:38,347
- هيا، لا يكون الأحمق. القرف! القرف! القرف!
1786
01:23:43,041 --> 01:23:45,401
"الحب في بورتوفينو"
(داليدا)
1787
01:23:48,249 --> 01:23:49,929
اللعنة يا باولو...
1788
01:23:52,165 --> 01:23:53,885
- لا تتحرك!
- النزول!
1789
01:23:54,165 --> 01:23:56,885
- أعطني يديك!
- قلنا يديك!
1790
01:23:57,206 --> 01:23:58,606
- أين الآخر؟
1791
01:25:06,737 --> 01:25:08,137
- سأختتم اليوم
1792
01:25:08,612 --> 01:25:11,772
بالاستئناف، سيدتي القاضية،
إلى إحساسك بالعدالة.
1793
01:25:12,111 --> 01:25:15,991
العدالة، وظيفتها الأساسية
هو حماية المجتمع
1794
01:25:16,361 --> 01:25:19,001
أفراد مثل بول مونييه.
1795
01:25:20,110 --> 01:25:21,110
شكرًا لك.
1796
01:25:21,360 --> 01:25:22,920
- شكرا حضرة المدعي العام.
1797
01:25:23,985 --> 01:25:27,465
سيد منير، هل لديك
أي شيء لإضافة؟
1798
01:25:34,441 --> 01:25:35,321
- لا.
1799
01:25:35,983 --> 01:25:37,383
- هل أنت متأكد؟
1800
01:25:43,898 --> 01:25:45,218
الباب يفتح.
1801
01:25:45,481 --> 01:25:47,281
- مرحبا بالجميع.
- أهلا بالجميع.
1802
01:25:48,189 --> 01:25:50,589
- أهلا بالجميع.
- مرحبا بالجميع.
1803
01:25:50,897 --> 01:25:52,697
- نحن في المحكمة.
1804
01:25:52,980 --> 01:25:54,700
إجلاء الجميع.
1805
01:25:54,980 --> 01:25:56,820
- شخص ما واقفة
في مساحة "المعاقين".
1806
01:25:57,105 --> 01:25:58,585
- الأحمق القادر على العمل!
1807
01:25:58,854 --> 01:26:01,134
- آسف، هذا أنا،
الكلبة السمينة.
1808
01:26:01,437 --> 01:26:03,517
آسف، لقد ركنت السيارة.
1809
01:26:03,812 --> 01:26:06,532
لقد نسيت تماما
لوضع التسمية على.
1810
01:26:06,853 --> 01:26:08,613
- تحدث هذه الأشياء.
1811
01:26:08,895 --> 01:26:10,615
- كان يجب أن أرتديه.
1812
01:26:10,894 --> 01:26:14,134
- أفضل أن أقول ذلك.
كثيرا ما يظن الناس أن...
1813
01:26:14,477 --> 01:26:15,997
- يوقفون سياراتهم وهم أصحاء.
1814
01:26:16,269 --> 01:26:18,149
- نعم.
- لا أستطيع تحمل ذلك.
1815
01:26:18,435 --> 01:26:21,155
- نحن في منتصف جلسة الاستماع!
1816
01:26:21,476 --> 01:26:23,996
- يرجى عذرنا.
أنا مدير المركز.
1817
01:26:24,309 --> 01:26:25,109
أود أن...
1818
01:26:25,350 --> 01:26:29,430
- هذا ليس الوقت المناسب.
في المحكمة، هناك قواعد.
1819
01:26:29,808 --> 01:26:31,168
- هل وجدت مكانا؟
1820
01:26:31,433 --> 01:26:33,233
- نعم الشارع...
1821
01:26:33,516 --> 01:26:34,956
شارع.
- أنا في.
1822
01:26:36,266 --> 01:26:39,186
- وبما أننا هنا،
سنخبرك على أي حال.
1823
01:26:39,515 --> 01:26:41,995
هل توافق؟
- نعم.
1824
01:26:42,306 --> 01:26:43,946
كلهم أومأوا.
1825
01:26:44,223 --> 01:26:45,423
- اهدأ!
1826
01:26:46,139 --> 01:26:48,499
أيها السادة، دقيقتين.
- شكرا لك على وقتك.
1827
01:26:51,930 --> 01:26:54,050
حسنا، في الواقع،
أردنا فقط أن نقول ذلك...
1828
01:26:55,346 --> 01:26:56,826
من باولو أو سيلفان...
1829
01:26:59,637 --> 01:27:01,037
أنا لا أعرف من أنت.
1830
01:27:02,512 --> 01:27:03,632
لا يهم.
1831
01:27:06,303 --> 01:27:09,223
نحن جميعا نتفق
أن هذا خطأ.
1832
01:27:09,552 --> 01:27:10,432
نشعر بالخيانة.
1833
01:27:10,677 --> 01:27:12,157
أومئوا بالاتفاق.
1834
01:27:12,427 --> 01:27:13,467
- صحيح، نعم.
1835
01:27:13,718 --> 01:27:14,598
- بالضبط.
1836
01:27:14,843 --> 01:27:16,323
- أنا أولاً.
1837
01:27:16,593 --> 01:27:17,993
ويجب محاكمته على هذا
1838
01:27:18,259 --> 01:27:19,619
لا مشكلة.
1839
01:27:20,801 --> 01:27:22,361
لكن...
1840
01:27:22,634 --> 01:27:24,794
في 7 سنوات،
لم يسبق لي أن رأيتهم هكذا،
1841
01:27:25,092 --> 01:27:26,452
لقد قضوا صيفًا رائعًا.
1842
01:27:26,716 --> 01:27:28,516
أومئوا بالاتفاق.
1843
01:27:28,799 --> 01:27:30,159
- هذا صحيح.
- هذا صحيح.
1844
01:27:32,466 --> 01:27:33,306
- هل استمتعت؟
1845
01:27:34,174 --> 01:27:35,734
- نعم كثيرا جدا.
1846
01:27:38,215 --> 01:27:39,495
رائع جدا.
1847
01:27:39,756 --> 01:27:41,076
- لقد تناولنا مشروبًا!
1848
01:27:41,339 --> 01:27:44,219
لقد كان رائعًا جدًا مع سيلفان!
1849
01:27:44,547 --> 01:27:45,987
سيلفان، ليس كذلك
1850
01:27:46,255 --> 01:27:47,455
ابن العاهرة!
1851
01:27:47,713 --> 01:27:49,073
- سيلفان حبيبته.
1852
01:27:49,338 --> 01:27:52,618
- لا بد لي من الاعتراف
أنها كانت واحدة من أجمل
1853
01:27:52,963 --> 01:27:55,043
لقاءات حياتي .
1854
01:27:56,004 --> 01:27:57,964
- سيلفان،
فهو يصنع طعامًا جيدًا.
1855
01:27:58,712 --> 01:28:00,712
- نضحك معه.
- انه لطيف جدا.
1856
01:28:01,003 --> 01:28:02,123
- مع سيلفان،
1857
01:28:02,378 --> 01:28:05,698
لقد استحمنا
كلاهما عاريين.
1858
01:28:06,044 --> 01:28:07,484
ضحك
1859
01:28:09,752 --> 01:28:12,712
- نحن لا نريد سيلفان
للذهاب إلى السجن، أليس كذلك؟
1860
01:28:13,043 --> 01:28:15,803
موافقة عامة
1861
01:28:16,126 --> 01:28:19,086
- اهدأ من فضلك.
حسنًا، اهدأ.
1862
01:28:24,416 --> 01:28:26,496
- عيد ميلاد مجيد.
1863
01:28:27,166 --> 01:28:28,686
- هذا جميل.
1864
01:28:28,957 --> 01:28:30,397
- لكن افتحه. سترى.
1865
01:28:30,665 --> 01:28:33,105
- إنها جميلة. إنها جميلة أيضًا.
1866
01:28:33,415 --> 01:28:34,295
- نعم.
1867
01:28:34,540 --> 01:28:36,860
إنها ليست جميلة مثل الأخرى.
1868
01:28:37,581 --> 01:28:38,421
- أنا،
1869
01:28:39,247 --> 01:28:40,967
أعتقد أنها جميلة جدا.
1870
01:28:41,955 --> 01:28:42,675
- تيبو!
1871
01:28:43,663 --> 01:28:46,663
هل ستضع الكرة للأسفل
وتذهب للانضمام إلى الآخرين؟
1872
01:28:47,204 --> 01:28:48,324
شكرًا لك.
1873
01:28:48,579 --> 01:28:51,259
"مقيدة الآن"
(الطرود)
1874
01:28:54,495 --> 01:28:56,095
مهلا، عشاق.
1875
01:28:56,370 --> 01:28:58,210
هيا، دعونا نذهب أيضا.
1876
01:28:58,494 --> 01:29:00,694
سوف تصاب بالبرد.
إنهم لطيفون جدًا.
1877
01:29:00,994 --> 01:29:02,834
- لا بأس.
1878
01:29:08,118 --> 01:29:10,158
- لا يزعجك
كونها قطعة من القرف؟
1879
01:29:10,451 --> 01:29:11,051
- أستميحك عذرا؟
1880
01:29:11,284 --> 01:29:13,124
- تنظيف أذنيك!
المضي قدما، بوريس.
1881
01:29:13,409 --> 01:29:15,449
لا يزعجك أن تكون القرف؟
1882
01:29:15,742 --> 01:29:18,582
بسيارتك الكبيرة القذرة!
اخرج من اللعنة!
1883
01:29:18,908 --> 01:29:20,988
- سأكون 5 دقائق فقط.
- يخدش!
1884
01:29:21,283 --> 01:29:23,923
يمكنك الخروج من الجحيم
مع سيارتك الكبيرة الأحمق!
1885
01:29:24,241 --> 01:29:26,001
أيها الأحمق! واصمت!
1886
01:29:26,282 --> 01:29:28,362
- عيد ميلاد مجيد.
- عيد ميلاد سعيد لك.
1887
01:29:28,657 --> 01:29:30,297
- ابن العاهرة!
1888
01:29:30,573 --> 01:29:33,053
- بالضبط! اصمت اللعنة!
1889
01:29:34,822 --> 01:29:36,422
- عيد ميلاد سعيد على أية حال.
1890
01:29:41,738 --> 01:29:43,898
*- كيف حالك؟
- كيف حالك؟
1891
01:29:44,196 --> 01:29:45,636
*-- لا بأس، استمع.
1892
01:29:45,904 --> 01:29:48,184
- أفتقدك.
*- أفتقدك أيضًا.
1893
01:29:54,653 --> 01:29:55,453
- ما أخبارك؟
1894
01:29:56,861 --> 01:29:59,421
- نعم؟
- هل أعجبتها الهدية؟
1895
01:29:59,735 --> 01:30:01,415
- كثيرا جدا.
- أعتقد ذلك.
1896
01:30:01,693 --> 01:30:03,053
- وأولاً،
1897
01:30:03,318 --> 01:30:05,598
أنت بحاجة للتحدث مع أليس.
1898
01:30:06,318 --> 01:30:07,838
(- أكثر هدوءًا بالفعل.)
1899
01:30:08,109 --> 01:30:09,749
(وليس هناك اندفاع.)
1900
01:30:10,442 --> 01:30:12,322
- نعم، هو الآن،
الآن.
1901
01:30:12,609 --> 01:30:13,729
- لا، بعد ذلك.
1902
01:30:18,774 --> 01:30:20,574
- أنا هنا، سأكون هنا دائمًا.
- مارك.
1903
01:30:20,857 --> 01:30:22,977
الحضن في وقت لاحق.
- رائع.
1904
01:30:23,274 --> 01:30:25,874
- أنا آسف جدا.
- هذا كل الحق. مرحبًا.
1905
01:30:26,773 --> 01:30:27,933
- وداعا يا عزيزي.
1906
01:30:28,523 --> 01:30:30,163
- القبلات، القبلات!
1907
01:30:30,439 --> 01:30:32,079
- الكسندر، الكرة؟
1908
01:30:32,522 --> 01:30:34,082
- ماذا عن هذا؟
1909
01:30:34,855 --> 01:30:37,655
أوه، هذا جيد.
- كل شيء مناسب. لا شيء يلبسني.
1910
01:30:37,980 --> 01:30:38,900
- ماذا عن هذا؟
1911
01:30:40,063 --> 01:30:42,623
يضحكون.
1912
01:30:43,979 --> 01:30:44,619
- أوربي!
1913
01:30:45,229 --> 01:30:47,029
- أوربي!
1914
01:30:47,312 --> 01:30:48,392
- أوربي!
1915
01:30:53,727 --> 01:30:55,047
الباب يفتح.
1916
01:30:55,311 --> 01:30:57,631
- سأعطيك 3 دقائق.
- لا بأس، لا بأس.
1917
01:30:58,477 --> 01:30:59,637
لك.
1918
01:31:00,226 --> 01:31:03,626
- بالنسبة لي، حقا؟
- نعم، عليك أن تفتحه.
1919
01:31:10,100 --> 01:31:12,860
- أوه، قميص لاعب بلدي!
تضحك الفراولة.
1920
01:31:13,183 --> 01:31:14,623
- من هو لاعبك؟
1921
01:31:15,183 --> 01:31:17,423
- قميص كريستيان رونالدو.
1922
01:31:21,682 --> 01:31:23,562
- وهذا حقيقي.
1923
01:31:24,098 --> 01:31:25,418
- صحيح لفريقه؟
1924
01:31:25,681 --> 01:31:26,761
- نعم.
1925
01:31:27,972 --> 01:31:29,212
- شكرًا لك.
1926
01:31:30,805 --> 01:31:32,445
- هل تتعانق الآن؟
1927
01:31:33,805 --> 01:31:35,845
هذا هو الشيء الحقيقي. إنه رائع، إنه...
1928
01:31:37,513 --> 01:31:39,473
- حقا، شكرا لك.
- شكرًا لك.
1929
01:31:39,762 --> 01:31:41,962
انها عادة تناسبك.
إنه مقاسك.
1930
01:31:54,760 --> 01:31:56,400
- أساور جميلة .
1931
01:31:56,676 --> 01:31:58,316
من أي محل مجوهرات هم؟
1932
01:32:02,176 --> 01:32:04,856
- ربما نفس الشيء
كما لك، أليس كذلك؟
1933
01:32:11,549 --> 01:32:12,749
- كيف وصلوا إليك؟
1934
01:32:13,007 --> 01:32:15,687
- كان الأمر معقدًا،
لقد استغرق الأمر الكثير منهم.
1935
01:32:16,007 --> 01:32:18,087
وكان عليهم أن يتحركوا،
اترك الكمبيوتر...
1936
01:32:18,382 --> 01:32:19,822
لقد استسلمت.
1937
01:32:22,048 --> 01:32:23,968
ثلاث سنوات كحد أقصى، مسبقاً.
1938
01:32:26,172 --> 01:32:27,572
هل ستكون بخير؟
1939
01:32:29,921 --> 01:32:30,961
- ماذا عنك؟
1940
01:32:31,505 --> 01:32:32,625
- نعم.
1941
01:32:35,754 --> 01:32:39,034
أنا آسف على كل...
بلاه، بلاه، بلاه، بلاه.
1942
01:32:42,086 --> 01:32:43,166
- أب.
1943
01:32:47,752 --> 01:32:50,752
"قل ليس كذلك"
(موراي هيد)
1944
01:32:55,959 --> 01:32:57,319
- انتبه لنفسك.
1945
01:33:00,625 --> 01:33:01,905
عيد ميلاد مجيد.
1946
01:33:20,372 --> 01:33:21,532
- ولم لا؟
1947
01:33:22,664 --> 01:33:23,784
لا بد أنك تمزح معي!
1948
01:33:24,038 --> 01:33:25,038
الق نظرة!
1949
01:33:25,538 --> 01:33:27,018
متبرع مجهول
1950
01:33:27,288 --> 01:33:28,608
الذي اشترى gîte!
1951
01:33:28,871 --> 01:33:30,631
صيحات الفرح
1952
01:33:34,037 --> 01:33:35,397
Gîte لنا!158346