All language subtitles for [English] Brewing Love ep 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,100 --> 00:00:05,369 (Uilhan Brewery) 2 00:00:05,370 --> 00:00:08,140 (1. Malting, 2. Malt milling, 3. Mash tun, 4. Hopping) 3 00:00:17,279 --> 00:00:18,850 (Highly passionate, highly sensitive) 4 00:00:29,830 --> 00:00:31,529 (Naro Beer) 5 00:00:32,330 --> 00:00:37,138 (Brewing Love) 6 00:00:37,139 --> 00:00:38,139 (This is a work of fiction.) 7 00:00:38,139 --> 00:00:39,139 (Scenes with child actors and animals were filmed...) 8 00:00:39,139 --> 00:00:41,085 (under production guidelines along with experts.) 9 00:00:41,109 --> 00:00:42,380 We should take shelter. 10 00:00:49,450 --> 00:00:50,520 What's with him? 11 00:00:50,990 --> 00:00:52,819 - Head there first. - Sure. 12 00:01:29,619 --> 00:01:30,660 Shall we get going? 13 00:01:41,199 --> 00:01:42,240 Am I wrong? 14 00:01:45,809 --> 00:01:46,940 Are these emotions... 15 00:01:48,009 --> 00:01:49,080 mine? 16 00:01:49,580 --> 00:01:50,839 Come on. It's already late. 17 00:01:58,520 --> 00:01:59,850 These aren't my emotions. 18 00:02:00,890 --> 00:02:02,119 There's no way I like her. 19 00:02:10,059 --> 00:02:12,569 I guess it stopped raining. 20 00:02:12,900 --> 00:02:13,929 Right. 21 00:02:13,930 --> 00:02:15,038 - Shall we get going? - Sure. 22 00:02:15,039 --> 00:02:16,069 Right. 23 00:02:18,139 --> 00:02:19,509 How will you get home? 24 00:02:20,139 --> 00:02:21,410 We can share a cab. 25 00:02:22,139 --> 00:02:23,880 Why? We live in opposite directions. 26 00:02:24,109 --> 00:02:26,578 All roads lead to one, and it's late. 27 00:02:26,579 --> 00:02:28,650 - We should share a cab. - It's fine. 28 00:02:30,479 --> 00:02:33,090 Whatever. I don't mind getting home early. 29 00:02:34,789 --> 00:02:36,669 It's not like I want to take the long way home. 30 00:02:37,060 --> 00:02:39,389 Doesn't he know who he has feelings for? 31 00:02:39,829 --> 00:02:41,299 So much for me being an escort. 32 00:02:41,460 --> 00:02:43,600 As if I need one. 33 00:02:49,500 --> 00:02:50,668 - Mr. Yoon. - What the... 34 00:02:50,669 --> 00:02:51,840 Did that startle you? 35 00:02:52,340 --> 00:02:54,680 - What... - Are you not feeling well? 36 00:02:55,340 --> 00:02:56,410 Sorry? 37 00:02:57,509 --> 00:03:00,850 No, it's just that my heart is beating abnormally. 38 00:03:01,319 --> 00:03:03,180 Your heart? Why is that? 39 00:03:03,549 --> 00:03:05,418 Do you have an underlying heart condition? 40 00:03:05,419 --> 00:03:08,060 It wasn't actually my heart. 41 00:03:11,229 --> 00:03:12,989 I guess you can say I absorbed emotions. 42 00:03:13,660 --> 00:03:15,359 You absorbed emotions? 43 00:03:17,699 --> 00:03:20,828 It's nothing. I'll feel better once you two head off. 44 00:03:20,829 --> 00:03:21,840 Sure. 45 00:03:22,370 --> 00:03:24,268 Where are you staying? We should give you a ride. 46 00:03:24,269 --> 00:03:25,840 No, I'll get back on my own. 47 00:03:26,169 --> 00:03:28,940 - You should get going. Go on. - Right. 48 00:03:32,109 --> 00:03:33,679 - Are you sure you're okay? - Don't come at me together. 49 00:03:33,680 --> 00:03:35,049 Stop. 50 00:03:36,350 --> 00:03:38,389 What's with him? Is he drunk? 51 00:03:38,789 --> 00:03:39,888 Are you asking I'm drunk... 52 00:03:39,889 --> 00:03:42,660 when you don't know who made me feel this way? 53 00:03:43,019 --> 00:03:44,289 Who's causing it? 54 00:03:45,259 --> 00:03:47,389 Hold on a second. 55 00:03:48,000 --> 00:03:49,960 Do you really not know? 56 00:03:50,930 --> 00:03:52,099 Know what? 57 00:03:52,100 --> 00:03:54,100 Well, your... 58 00:03:57,970 --> 00:03:59,039 What? 59 00:04:02,380 --> 00:04:04,750 I think it's best for us to part ways. 60 00:04:05,180 --> 00:04:07,109 I'll see you at the next meeting. 61 00:04:07,650 --> 00:04:08,720 Take care, then. 62 00:04:09,579 --> 00:04:10,579 Sure. 63 00:04:12,190 --> 00:04:13,519 We'll get going first. 64 00:04:14,120 --> 00:04:15,160 - Sure. - Come on. 65 00:04:15,819 --> 00:04:17,090 Stay in touch. 66 00:04:20,590 --> 00:04:22,529 Where I got hit earlier... 67 00:04:22,530 --> 00:04:24,669 Why would you touch it? 68 00:04:25,169 --> 00:04:26,700 I'm worried it might scar. 69 00:04:27,070 --> 00:04:28,670 - I bet it's still throbbing. - Hold on. 70 00:04:28,900 --> 00:04:31,239 Doesn't Kang Beom know how he feels? 71 00:04:31,770 --> 00:04:33,169 But his heart was pounding. 72 00:04:37,850 --> 00:04:38,979 Mind your own business. 73 00:04:41,950 --> 00:04:43,679 How can he not know this? 74 00:04:50,020 --> 00:04:54,629 (Brewing Love) 75 00:04:58,169 --> 00:05:00,470 (Episode 5) 76 00:05:24,289 --> 00:05:25,289 Boss! 77 00:05:25,660 --> 00:05:28,700 Put down your camera and enjoy this with us. 78 00:05:29,929 --> 00:05:32,570 He's an expert at spending time alone. 79 00:05:33,070 --> 00:05:35,400 I guess it's photo day. 80 00:05:38,070 --> 00:05:39,210 Come on. 81 00:05:41,239 --> 00:05:44,340 It's not like there's anything new. 82 00:05:44,710 --> 00:05:47,779 What were you taking photos of? 83 00:05:47,780 --> 00:05:51,020 Take photos of us instead. Make us look good. 84 00:05:54,489 --> 00:05:55,820 I don't take photos of people. 85 00:05:55,989 --> 00:05:57,589 I only take photos of things that never change. 86 00:05:57,590 --> 00:05:58,859 - What... - A jerk. 87 00:06:00,390 --> 00:06:02,859 That's what my late mother took photos of. 88 00:06:03,660 --> 00:06:05,830 Didn't I tell you she was a photographer? 89 00:06:06,929 --> 00:06:08,999 - Now, that's stylish. - Tell me about it. 90 00:06:09,840 --> 00:06:12,369 - She must be so cool. - Right? 91 00:06:13,410 --> 00:06:14,410 (Absorbing emotions) 92 00:06:14,411 --> 00:06:15,579 (A talent those highly sensitive possess) 93 00:06:15,580 --> 00:06:17,556 (Do you wish to manage your hyper-empathy and sensitivity?) 94 00:06:17,580 --> 00:06:22,049 "They confuse their emotions with other people's..." 95 00:06:23,220 --> 00:06:26,950 "and feel the emotions felt by other people." 96 00:06:27,619 --> 00:06:30,320 "That puts them in a unique position to heal others," 97 00:06:31,160 --> 00:06:34,160 "but that leads to draining their own energy." 98 00:06:41,600 --> 00:06:43,600 There are Mr. Yoon and the ladies. 99 00:06:44,499 --> 00:06:46,010 - Shall we make a stop? - Sure. 100 00:06:46,309 --> 00:06:48,238 - Seriously. - Here you go. 101 00:06:48,239 --> 00:06:49,978 Have some rice instead. 102 00:06:49,979 --> 00:06:51,248 - How do you like it? - I already had my meal. 103 00:06:51,249 --> 00:06:53,280 What? Why didn't you tell us that? 104 00:06:53,809 --> 00:06:54,949 Hello! 105 00:06:54,950 --> 00:06:56,619 - Goodness. - Gosh. 106 00:06:57,280 --> 00:06:58,989 But the meeting is in the afternoon. 107 00:06:59,220 --> 00:07:02,689 We came by early. You must be having lunch. 108 00:07:02,859 --> 00:07:05,358 They always come to us for a meal, don't they? 109 00:07:05,359 --> 00:07:06,629 Are we your lunch ladies? 110 00:07:07,590 --> 00:07:08,910 - Get over here. - Get over here. 111 00:07:13,900 --> 00:07:15,139 Others must be joining us today. 112 00:07:15,140 --> 00:07:17,039 Yes, but we asked them to be here yesterday. 113 00:07:20,869 --> 00:07:21,979 Thanks. 114 00:07:22,210 --> 00:07:23,909 How dense of me. 115 00:07:23,910 --> 00:07:25,150 Eat up if you get our drift. 116 00:07:25,609 --> 00:07:27,109 The bibimbap was mixed yesterday. 117 00:07:31,789 --> 00:07:33,489 Try some. Go ahead. 118 00:07:34,119 --> 00:07:35,220 Exceptional, right? 119 00:07:37,660 --> 00:07:38,689 Goodness. 120 00:07:40,590 --> 00:07:42,190 - It's nice to eat as a group. - I know. 121 00:07:42,359 --> 00:07:43,859 - Goodness. - My gosh. 122 00:07:57,080 --> 00:07:59,649 Mr. Yoon, are you sure you're feeling all right? 123 00:07:59,650 --> 00:08:01,490 - Maybe you should see a doctor... - Goodness. 124 00:08:01,619 --> 00:08:03,978 No doctor can treat what he has. 125 00:08:03,979 --> 00:08:05,619 Exactly. His illness is untreatable. 126 00:08:05,890 --> 00:08:07,450 Because he's a nutcase. 127 00:08:15,960 --> 00:08:17,259 I'll get more water. 128 00:08:17,260 --> 00:08:18,330 Thanks. 129 00:08:18,900 --> 00:08:20,499 Goodness me. 130 00:08:20,830 --> 00:08:22,099 You ate too much too fast. 131 00:08:22,100 --> 00:08:23,700 It's that good. 132 00:08:29,239 --> 00:08:30,280 Let's see. 133 00:08:38,119 --> 00:08:39,119 Do you need something? 134 00:08:39,420 --> 00:08:40,450 Well... 135 00:08:41,519 --> 00:08:44,790 I don't get involved with others' love lives. 136 00:08:45,090 --> 00:08:47,430 I'm hardly ever interested, 137 00:08:48,629 --> 00:08:50,229 but your situation... 138 00:08:51,330 --> 00:08:55,669 My heart is suffering immensely. 139 00:08:55,670 --> 00:08:56,739 Mr. Yoon. 140 00:08:57,600 --> 00:08:59,309 Are you sure there isn't a problem? 141 00:08:59,310 --> 00:09:02,680 Of course not. You're the one with the issue. 142 00:09:03,340 --> 00:09:06,109 - Me? - Well... 143 00:09:10,249 --> 00:09:13,420 What do you think about Ms. Chae? 144 00:09:13,720 --> 00:09:14,790 As in Yong Ju? 145 00:09:16,290 --> 00:09:17,820 - I respect her. - Respect? 146 00:09:18,129 --> 00:09:20,790 - She's admirable. - Is that all? 147 00:09:20,960 --> 00:09:22,460 What more should there be to it? 148 00:09:22,800 --> 00:09:24,868 - Let me get her some water first. - Hold on. 149 00:09:24,869 --> 00:09:26,330 Just a second. 150 00:09:26,430 --> 00:09:29,898 You know how it is. When she's thirsty, 151 00:09:29,899 --> 00:09:32,868 you want to get her water as soon as possible. 152 00:09:32,869 --> 00:09:35,179 What do you call it when you only have eyes for her? 153 00:09:35,180 --> 00:09:36,979 - What's that? - What can it be? 154 00:09:38,180 --> 00:09:40,550 - I'm her junior colleague. - Darn. 155 00:09:40,810 --> 00:09:42,290 It's my duty as her junior colleague. 156 00:09:45,989 --> 00:09:47,090 You like... 157 00:09:47,920 --> 00:09:48,960 Like? 158 00:09:51,320 --> 00:09:52,359 Darn. 159 00:09:53,690 --> 00:09:55,930 Could you have feelings for her? 160 00:09:56,129 --> 00:09:57,159 What? 161 00:10:02,139 --> 00:10:03,399 What on earth? 162 00:10:04,499 --> 00:10:08,210 That's the funniest thing I heard all year. 163 00:10:08,639 --> 00:10:09,739 Mr. Yoon. 164 00:10:10,239 --> 00:10:14,350 What I have for her is respect. I'm a true fan. 165 00:10:14,850 --> 00:10:17,920 Mr. Yoon, I see you're not perceptive. 166 00:10:19,550 --> 00:10:22,259 That was hilarious. Get a grip on yourself. 167 00:10:25,930 --> 00:10:28,330 Oh, no. He has no clue whatsoever. 168 00:10:30,029 --> 00:10:31,100 That idiot. 169 00:10:32,269 --> 00:10:34,669 Mr. Yoon must love to take photos. 170 00:10:34,670 --> 00:10:36,600 - There were many at his place. - Right. 171 00:10:38,210 --> 00:10:40,239 His mother used to be a photographer. 172 00:10:41,139 --> 00:10:42,639 She died young. 173 00:10:43,779 --> 00:10:44,909 I see. 174 00:10:48,080 --> 00:10:49,850 - What has you in a good mood? - Right. 175 00:10:50,379 --> 00:10:52,019 What has you giggling? 176 00:10:54,489 --> 00:10:55,489 Here. 177 00:11:03,700 --> 00:11:05,470 We should slowly get to our meeting. 178 00:11:05,999 --> 00:11:07,498 It's our first one, you see. 179 00:11:07,499 --> 00:11:09,340 - Right. - Sure. 180 00:11:09,800 --> 00:11:11,269 So I heard. 181 00:11:11,909 --> 00:11:13,810 Be good to our boss. 182 00:11:14,139 --> 00:11:15,378 Even if he puts up a wall, 183 00:11:15,379 --> 00:11:17,638 just let him be since that's who he is. 184 00:11:17,639 --> 00:11:19,149 He's actually a kind soul. 185 00:11:21,979 --> 00:11:23,550 I thought I was the boss here. 186 00:11:24,279 --> 00:11:26,589 He already got to know the team members. 187 00:11:26,590 --> 00:11:28,819 We even had drinks together and are now one single team. 188 00:11:28,820 --> 00:11:30,320 We're one team, so don't worry. 189 00:11:40,369 --> 00:11:42,200 - What? - Focus. 190 00:11:52,249 --> 00:11:53,609 No matter how you put it, 191 00:11:54,450 --> 00:11:55,619 this seems wrong. 192 00:12:08,859 --> 00:12:11,330 "The meeting must be held at Mr. Yoon's place of work." 193 00:12:11,800 --> 00:12:13,128 That condition of the contract... 194 00:12:13,129 --> 00:12:16,070 seems like a tall order. 195 00:12:16,239 --> 00:12:17,340 Hold on. 196 00:12:17,570 --> 00:12:19,768 I signed the contract since you agreed to that, 197 00:12:19,769 --> 00:12:21,268 so you can't go against it. 198 00:12:21,269 --> 00:12:24,878 Videoconferencing is a common practice these days. 199 00:12:24,879 --> 00:12:26,378 He's like a roadblock 200 00:12:26,379 --> 00:12:27,710 What do you mean by that? 201 00:12:33,550 --> 00:12:34,590 Thanks. 202 00:12:36,960 --> 00:12:39,690 I understand where you all stand, 203 00:12:40,159 --> 00:12:41,859 so let's focus on the meeting for now. 204 00:12:44,200 --> 00:12:46,070 Here. Thanks. 205 00:12:46,899 --> 00:12:47,899 All right. 206 00:12:47,900 --> 00:12:51,539 This is what we'll be spending most of our time on. 207 00:12:51,540 --> 00:12:53,070 (1st Meeting on Product Development) 208 00:12:53,540 --> 00:12:56,639 A concept. We need one to brew the right beer. 209 00:12:56,940 --> 00:12:58,008 That's right. 210 00:12:58,009 --> 00:13:02,149 That is why I was thinking about holding a two-day workshop. 211 00:13:02,249 --> 00:13:04,618 We'll visit famous breweries and research the market. 212 00:13:04,619 --> 00:13:05,649 Ms. Chae. 213 00:13:05,820 --> 00:13:07,589 The craft beer scene and commercial beer brewing... 214 00:13:07,590 --> 00:13:09,019 are two different markets. 215 00:13:09,060 --> 00:13:10,289 If it's to study recipes, 216 00:13:10,290 --> 00:13:12,790 we can buy well-known craft beer at bottle shops. 217 00:13:13,190 --> 00:13:15,228 A two-day workshop seems unnecessary. 218 00:13:15,229 --> 00:13:16,560 - I agree. - Same here. 219 00:13:17,060 --> 00:13:19,129 I'm afraid I'll be too busy. 220 00:13:19,629 --> 00:13:24,499 There are at least a truckload of ladies who await my toasties... 221 00:13:26,769 --> 00:13:27,840 A truckload... 222 00:13:43,119 --> 00:13:45,829 It's an odd vibe in here. 223 00:13:45,830 --> 00:13:47,859 Gosh, what a great nap. 224 00:13:48,600 --> 00:13:51,129 That was great. I slept like a log. 225 00:13:56,600 --> 00:13:57,700 How refreshing. 226 00:14:03,609 --> 00:14:04,739 Unbelievable. 227 00:14:05,680 --> 00:14:07,249 (Baegok-ri Village Hall) 228 00:14:07,649 --> 00:14:08,978 For 30 years... 229 00:14:08,979 --> 00:14:10,849 I have two X-rays. 230 00:14:10,850 --> 00:14:12,050 For 30 years. 231 00:14:12,749 --> 00:14:13,749 (Hwi's Toast) 232 00:14:15,519 --> 00:14:16,720 Unbelievable. 233 00:14:17,190 --> 00:14:19,790 What is this? Is this a challenge? 234 00:14:20,330 --> 00:14:22,728 Who are you to block the path of a man? 235 00:14:22,729 --> 00:14:24,758 I'm stiff all over and would like a massage. 236 00:14:24,759 --> 00:14:25,969 Don't go in there. 237 00:14:25,970 --> 00:14:28,499 If he wants a massage, 238 00:14:29,840 --> 00:14:32,040 - he should get his massage. - Sure. 239 00:14:32,840 --> 00:14:35,040 I felt like a squid on a grill. 240 00:14:35,680 --> 00:14:37,839 It was hot in there. 241 00:14:37,840 --> 00:14:39,008 Why don't we grill a squid? 242 00:14:39,009 --> 00:14:40,009 - Sounds good. - Good. 243 00:14:49,920 --> 00:14:53,690 Our company already has a signature beer. 244 00:14:54,259 --> 00:14:55,658 As per the chairman's order, 245 00:14:55,659 --> 00:14:58,670 it became our goal to make one that tastes like nothing else. 246 00:14:59,600 --> 00:15:02,339 Up until now, we copied beers that were trending... 247 00:15:02,340 --> 00:15:05,170 and had a brewmaster come up with a recipe... 248 00:15:05,509 --> 00:15:07,429 so that we could release our beer in two months. 249 00:15:07,769 --> 00:15:10,009 To be honest, that's not what I want. 250 00:15:10,210 --> 00:15:12,050 I don't want to do the bare minimum... 251 00:15:12,379 --> 00:15:15,080 and would go on a workshop if one is necessary. 252 00:15:17,619 --> 00:15:19,790 That being said, to do a proper job, 253 00:15:20,190 --> 00:15:22,919 it'll take at least six months... 254 00:15:22,920 --> 00:15:25,759 since I can't sacrifice the operations here at my brewery. 255 00:15:26,290 --> 00:15:27,989 Even that's a tight schedule for me. 256 00:15:28,159 --> 00:15:29,899 Six months to launch a new beer? 257 00:15:30,499 --> 00:15:32,398 - Yes. - Six months. 258 00:15:32,399 --> 00:15:33,430 (D-6 months) 259 00:15:37,070 --> 00:15:39,369 Fine. We give you our word. 260 00:15:41,940 --> 00:15:45,479 All right, then. We'll all be attending the workshop. 261 00:15:45,950 --> 00:15:48,479 Rao, could you book our accommodations? 262 00:15:51,550 --> 00:15:54,850 Ms. Chae, that was unfair for you to ask. 263 00:15:55,759 --> 00:15:57,189 - Sorry? - Well, 264 00:15:57,190 --> 00:15:58,789 I may be the youngest, 265 00:15:58,790 --> 00:16:00,089 but I'm a regular employee at the Seoul office... 266 00:16:00,090 --> 00:16:02,099 and a member of this task force. 267 00:16:02,100 --> 00:16:04,029 I don't get why I of all people... 268 00:16:04,259 --> 00:16:06,330 should book accommodations for the rest. 269 00:16:15,979 --> 00:16:17,539 Yong Ju, I'll do it. 270 00:16:17,540 --> 00:16:19,680 Sure thing. 271 00:16:20,350 --> 00:16:22,580 How about we wrap up today's meeting? 272 00:16:22,720 --> 00:16:24,479 Sure. Good job, everyone. 273 00:16:33,629 --> 00:16:34,790 - Have a good one. - Sure. 274 00:16:37,029 --> 00:16:38,330 Have a safe trip home. 275 00:16:40,070 --> 00:16:41,129 Bye, Ms. Beautiful Bang. 276 00:16:53,210 --> 00:16:54,509 Why that... 277 00:16:54,710 --> 00:16:56,350 That punk's getting on my nerves. 278 00:16:57,979 --> 00:16:59,648 (Baegok-ri Village Hall) 279 00:16:59,649 --> 00:17:02,090 - I'll tidy up inside. - Sure. 280 00:17:05,259 --> 00:17:06,430 It's no walk in the park. 281 00:17:18,740 --> 00:17:20,270 "It's unfair." 282 00:17:22,240 --> 00:17:23,740 "It's unfair." 283 00:17:33,119 --> 00:17:34,319 - Yong Ju. - Yes, sir. 284 00:17:34,320 --> 00:17:35,320 Come over here. 285 00:17:35,990 --> 00:17:38,159 Can you organize these files today? 286 00:17:39,260 --> 00:17:40,260 Yes, I'll try. 287 00:17:40,261 --> 00:17:42,459 - You can do it, right? - Sure. 288 00:17:43,000 --> 00:17:44,059 Let me do it. 289 00:17:44,060 --> 00:17:45,928 I'll summarize and report to you! 290 00:17:45,929 --> 00:17:47,030 (Safety first) 291 00:17:55,939 --> 00:17:58,750 I should get going too. 292 00:18:01,550 --> 00:18:03,178 - Have a safe trip back home. - Good luck. 293 00:18:03,179 --> 00:18:04,219 Sure! 294 00:18:10,459 --> 00:18:11,820 Ta-da! 295 00:18:13,490 --> 00:18:14,789 What's all this, sir? 296 00:18:14,790 --> 00:18:16,600 It's snacks! 297 00:18:29,740 --> 00:18:31,980 You told me that's what I should do. 298 00:18:34,310 --> 00:18:36,119 That's the right thing to do. 299 00:18:45,889 --> 00:18:47,189 I thought you left. 300 00:18:48,530 --> 00:18:51,969 I mean, you don't need to pretend to be fine. 301 00:18:52,699 --> 00:18:54,499 What are you talking about? I'm totally fine. 302 00:18:57,869 --> 00:18:59,169 You don't look fine, 303 00:18:59,570 --> 00:19:00,909 though you don't seem to know it. 304 00:19:07,949 --> 00:19:11,719 We met for a business. How about focusing on that? 305 00:19:12,020 --> 00:19:14,689 And you don't have to care about how others feel. 306 00:19:15,590 --> 00:19:17,590 If I say I'm fine, then I really am. 307 00:19:24,199 --> 00:19:25,230 I got it. 308 00:19:25,830 --> 00:19:28,969 I should get going now. Take care. 309 00:19:41,780 --> 00:19:45,080 I know you pretend to be cool because of me. 310 00:19:45,520 --> 00:19:47,449 I know you're worried... 311 00:19:50,260 --> 00:19:52,030 your anger might affect me. 312 00:19:53,359 --> 00:19:55,500 That's why you give me the cold shoulder. 313 00:19:57,330 --> 00:19:58,929 I'm thankful for that, but... 314 00:20:05,639 --> 00:20:06,669 Yong Ju! 315 00:20:08,139 --> 00:20:10,109 What a jerk he is! 316 00:20:10,540 --> 00:20:13,409 He's totally nuts, a jerk, and an idiot! 317 00:20:13,709 --> 00:20:15,820 "Unfair"? Really? 318 00:20:15,980 --> 00:20:18,449 I should let him know what unfair means! 319 00:20:19,250 --> 00:20:20,820 Gosh! 320 00:20:21,419 --> 00:20:23,179 Thank you for trying to make me feel better. 321 00:20:24,560 --> 00:20:26,560 - I'm who you can count on, right? - Yes. 322 00:20:26,859 --> 00:20:28,489 Did you say nuts? It's funny. 323 00:20:28,490 --> 00:20:30,759 I think he's out of his mind. 324 00:20:30,760 --> 00:20:32,729 He may have left his brain somewhere. 325 00:20:32,730 --> 00:20:35,699 If I were five years younger, I should've already hit him. 326 00:20:36,270 --> 00:20:37,340 Directly! 327 00:20:40,439 --> 00:20:41,469 That was funny. 328 00:20:42,179 --> 00:20:45,139 - You know how I'm good at it. - Of course, I know. 329 00:20:47,050 --> 00:20:48,550 Darn it. 330 00:21:03,760 --> 00:21:06,469 What? "Thank you for trying to make me feel better"? 331 00:21:07,270 --> 00:21:09,600 Then, what was all about focusing on business? 332 00:21:09,770 --> 00:21:12,139 What was all about the others' feelings she told me? 333 00:21:12,939 --> 00:21:13,969 What a joke. 334 00:21:15,780 --> 00:21:17,580 Was I too cold? 335 00:21:20,209 --> 00:21:21,889 I was worried that he'd feel stressed out. 336 00:21:23,480 --> 00:21:24,480 Yong Ju. 337 00:21:25,790 --> 00:21:27,750 Are you up for a beer? 338 00:21:27,949 --> 00:21:28,990 A beer? 339 00:21:30,760 --> 00:21:32,159 Next time. 340 00:21:34,129 --> 00:21:35,459 I feel suddenly thirsty. 341 00:21:36,560 --> 00:21:38,659 Then, let's stop for a minute to get some water. 342 00:21:39,070 --> 00:21:40,070 Sure. 343 00:21:44,100 --> 00:21:45,939 (Uilhan Brewery) 344 00:21:46,270 --> 00:21:47,340 He came. 345 00:21:48,810 --> 00:21:51,609 I guess Yong Ju just left. 346 00:21:52,810 --> 00:21:55,149 She just left without saying goodbye? 347 00:21:55,780 --> 00:21:56,820 I guess so. 348 00:21:57,080 --> 00:21:59,918 She should've said to you at least. 349 00:21:59,919 --> 00:22:03,158 I thought she was a well-mannered lady! 350 00:22:03,159 --> 00:22:05,628 She just ignored us waiting for her? 351 00:22:05,629 --> 00:22:06,759 That's what I mean. 352 00:22:06,760 --> 00:22:08,659 She's rather ill-mannered! 353 00:22:09,030 --> 00:22:11,259 That's quite harsh. She just... 354 00:22:11,260 --> 00:22:12,369 Just... 355 00:22:12,500 --> 00:22:13,500 We're disappointed. 356 00:22:13,501 --> 00:22:16,500 - Yes, it's disappointing. - I see. 357 00:22:17,070 --> 00:22:19,310 - That's disappointing. - Right. 358 00:22:20,639 --> 00:22:22,678 No! What are you talking about? 359 00:22:22,679 --> 00:22:24,580 I'm totally fine. 360 00:22:27,609 --> 00:22:29,448 - I mean it. - I see. 361 00:22:29,449 --> 00:22:32,289 That's how our boss means it. 362 00:22:32,290 --> 00:22:35,490 Yes. You trust us, don't you? 363 00:22:44,359 --> 00:22:45,999 Yes, it's me. 364 00:22:46,000 --> 00:22:47,898 We have something to work on. 365 00:22:47,899 --> 00:22:48,939 Start moving now. 366 00:22:49,169 --> 00:22:50,769 Yes, sure. 367 00:22:50,770 --> 00:22:52,070 - Hello. - Hi. 368 00:22:52,310 --> 00:22:54,540 - Hello. - Welcome. 369 00:22:59,080 --> 00:23:01,209 Two bottles of water. 370 00:23:01,480 --> 00:23:03,879 Then, it costs... 371 00:23:04,949 --> 00:23:06,419 Why won't it open? 372 00:23:06,590 --> 00:23:09,218 Did somebody lock this? 373 00:23:09,219 --> 00:23:11,388 Then, keep the change for now, please. 374 00:23:11,389 --> 00:23:13,128 We'll visit here quite often due to meetings. 375 00:23:13,129 --> 00:23:14,490 Is that okay for you? 376 00:23:14,790 --> 00:23:16,330 Then, I got it. 377 00:23:16,530 --> 00:23:18,800 - We should get going. - See you. 378 00:23:20,000 --> 00:23:21,030 Drink this. 379 00:23:21,369 --> 00:23:23,439 Thanks, Jjuan. 380 00:23:25,139 --> 00:23:26,740 I mean drink it all. 381 00:23:27,810 --> 00:23:29,340 You mean in here? 382 00:23:30,080 --> 00:23:31,109 I see. 383 00:23:37,879 --> 00:23:38,919 Oh, Chief! 384 00:23:40,090 --> 00:23:42,759 - We should go somewhere. - Where? 385 00:23:42,760 --> 00:23:47,060 Sook and Young Sisters are quite angry now. 386 00:23:47,129 --> 00:23:49,458 We allowed you to use the Village Hall and more. 387 00:23:49,459 --> 00:23:52,829 But how dare you leave without a word? 388 00:23:52,830 --> 00:23:55,898 We weren't thinking that. 389 00:23:55,899 --> 00:23:57,638 - Where are they now? - We'll catch up with our car. 390 00:23:57,639 --> 00:23:59,368 - You, off you go. - Why? 391 00:23:59,369 --> 00:24:02,540 In what world are you now? No overwork! 392 00:24:02,740 --> 00:24:05,209 Yong Ju, you're the only one coming. 393 00:24:07,179 --> 00:24:09,719 Sure. You're good to go. 394 00:24:12,080 --> 00:24:13,919 - Should I get in your car? - Yes. 395 00:24:14,649 --> 00:24:17,388 - This way! - Ma'am, please. 396 00:24:17,389 --> 00:24:18,689 Wait. Please. 397 00:24:18,990 --> 00:24:21,089 Why the pub all of a sudden? 398 00:24:21,090 --> 00:24:23,759 - You'll know the reason soon. - Yes. 399 00:24:23,760 --> 00:24:24,899 Shout it. 400 00:24:25,330 --> 00:24:28,899 - Five, four, three, two. - Five, four, three, two. 401 00:24:30,369 --> 00:24:31,599 One! 402 00:24:31,600 --> 00:24:32,639 Ta-da! 403 00:24:38,340 --> 00:24:39,350 How... 404 00:24:42,750 --> 00:24:43,919 What is this all about? 405 00:24:52,560 --> 00:24:54,589 - Good work today. Take care. - Yes. 406 00:24:54,590 --> 00:24:56,958 I'll go home once I return the car. 407 00:24:56,959 --> 00:24:58,129 - Okay. - See you. 408 00:25:01,899 --> 00:25:05,939 How can she leave without saying goodbye? 409 00:25:08,510 --> 00:25:09,540 She's mean. 410 00:25:28,760 --> 00:25:30,229 I'm leaving! 411 00:25:30,230 --> 00:25:31,659 See you. 412 00:25:42,939 --> 00:25:45,310 She got a part-time job? 413 00:25:49,250 --> 00:25:51,350 - It's been taken care of. - Pardon? 414 00:25:52,619 --> 00:25:54,019 For the next year and a half. 415 00:25:54,020 --> 00:25:55,620 I like being exact with my calculations. 416 00:25:55,790 --> 00:25:57,189 It means you should come back. 417 00:25:58,159 --> 00:25:59,189 Thank you. 418 00:26:06,399 --> 00:26:08,530 What? What are you doing there? 419 00:26:13,770 --> 00:26:15,980 My gosh. Why did you knock this over? 420 00:26:29,889 --> 00:26:31,290 Oh, darn. 421 00:26:31,959 --> 00:26:34,730 My clumsiness is my charm. 422 00:26:37,359 --> 00:26:40,000 By the way, what's with this part-time job? 423 00:26:40,669 --> 00:26:41,749 You work for a big company. 424 00:26:43,439 --> 00:26:46,310 Are you in a bind? 425 00:26:47,369 --> 00:26:48,810 Do you need to make fast cash? 426 00:26:50,080 --> 00:26:51,209 What are you saying? 427 00:26:57,820 --> 00:26:59,020 Boss, I'm sorry. 428 00:27:01,520 --> 00:27:02,959 - You're here. - Yes. 429 00:27:03,090 --> 00:27:05,259 My kid started running a fever all of a sudden. 430 00:27:05,260 --> 00:27:07,140 And my husband said he'd be home late. My gosh. 431 00:27:08,230 --> 00:27:09,999 - Is your kid okay now? - Yes. 432 00:27:10,000 --> 00:27:12,320 I gave my kid a fever reducer, and my husband is home now. 433 00:27:13,730 --> 00:27:16,491 You always help me out when I have an emergency like this. Thank you. 434 00:27:17,240 --> 00:27:18,869 I've worked many part-time jobs, 435 00:27:19,240 --> 00:27:20,800 and a boss like you is hard to come by. 436 00:27:25,209 --> 00:27:26,409 What? 437 00:27:27,050 --> 00:27:28,050 "Boss?" 438 00:27:29,320 --> 00:27:31,449 Ms. Beautiful Bang, are you rich? 439 00:27:33,919 --> 00:27:37,060 This was one of the things I heard the most growing up. 440 00:27:37,790 --> 00:27:41,129 "A girl must be obedient!" 441 00:27:41,590 --> 00:27:42,929 I never held back. 442 00:27:43,560 --> 00:27:46,280 This girl was born, and she threw punches whenever she was provoked. 443 00:27:46,530 --> 00:27:48,969 I just hated losing. 444 00:27:49,240 --> 00:27:51,270 Not the fact that I lost. 445 00:27:52,070 --> 00:27:54,869 I hated letting others find out that I was sad about it. 446 00:27:55,570 --> 00:27:57,040 It made me feel like a real loser. 447 00:27:58,480 --> 00:28:01,109 So I was always like, "Okay, it's totally fine." 448 00:28:01,310 --> 00:28:03,550 I always told myself that. 449 00:28:05,080 --> 00:28:07,990 You're an orphan - You're an orphan 450 00:28:08,949 --> 00:28:10,260 You have no mom or dad. 451 00:28:13,429 --> 00:28:16,260 I have no parents, but it doesn't mean I have no family. 452 00:28:18,600 --> 00:28:19,770 Hey, you live off welfare. 453 00:28:19,929 --> 00:28:21,830 Does the free food taste good? 454 00:28:22,639 --> 00:28:25,469 You can eat because my dad pays his taxes, so be grateful. 455 00:28:26,709 --> 00:28:28,240 Pass on my thanks to your dad. 456 00:28:28,669 --> 00:28:30,010 I can eat more, right? 457 00:28:30,340 --> 00:28:31,908 Yong Ju! Let's go and sing karaoke. 458 00:28:31,909 --> 00:28:33,079 - Come with us. - Let's go. 459 00:28:33,080 --> 00:28:34,249 Karaoke? 460 00:28:34,250 --> 00:28:36,179 I'm broke, and I have my shift. 461 00:28:37,449 --> 00:28:38,519 Excuse me. 462 00:28:38,520 --> 00:28:40,490 Can we get two more servings of pork belly? 463 00:28:41,389 --> 00:28:42,689 Two servings... 464 00:28:53,570 --> 00:28:54,600 Oh, boy. 465 00:29:01,510 --> 00:29:03,510 - Grandma! - Yes! 466 00:29:04,439 --> 00:29:05,540 Come. 467 00:29:09,520 --> 00:29:11,218 (Corn on the cob, Hotteok) 468 00:29:11,219 --> 00:29:13,350 (Fish Cake) 469 00:29:45,520 --> 00:29:46,590 What? 470 00:29:48,590 --> 00:29:51,990 Oh, it's just... It's very dusty here. 471 00:29:52,189 --> 00:29:54,459 - Oh, come on. - Look at all this dust. 472 00:29:55,330 --> 00:29:56,428 What is with him? 473 00:29:56,429 --> 00:29:58,599 Hello. You can take that table... 474 00:29:58,600 --> 00:30:00,100 - in the back. - I'll have a beer. 475 00:30:00,500 --> 00:30:02,398 - Enjoy. - What a way to ruin the mood. 476 00:30:02,399 --> 00:30:04,398 Dust, all of a sudden? Who cares? 477 00:30:04,399 --> 00:30:05,899 Dust? What is with you? 478 00:30:08,810 --> 00:30:12,439 I feel like your vibe has changed. 479 00:30:14,550 --> 00:30:15,580 Really? 480 00:30:17,149 --> 00:30:19,290 Well, I'm not sure about that. 481 00:30:20,990 --> 00:30:23,219 I wonder what gave you such an impression. 482 00:30:23,959 --> 00:30:25,119 Hey, come on! 483 00:30:25,520 --> 00:30:27,658 By the way, you can't even drink. 484 00:30:27,659 --> 00:30:29,189 How did you get into beer making? 485 00:30:31,399 --> 00:30:32,898 It's not that I can't drink. 486 00:30:32,899 --> 00:30:35,270 I choose not to drink because it gives me a headache. 487 00:30:36,939 --> 00:30:39,099 (In My Name, Naro Beer) 488 00:30:39,100 --> 00:30:41,070 You know, when you drink a lot of beer, 489 00:30:41,310 --> 00:30:43,639 you reach a point when people's voices get muffled. 490 00:30:43,939 --> 00:30:46,049 I know what you're talking about. When you start feeling buzzed. 491 00:30:46,050 --> 00:30:48,550 That's when you start talking louder. 492 00:30:51,619 --> 00:30:54,790 I like it when that happens because I actually feel calm. 493 00:30:55,090 --> 00:30:57,359 I mean, I can block out all external noise, 494 00:30:57,560 --> 00:30:59,320 so I can focus on the sound of my breathing. 495 00:31:01,260 --> 00:31:02,389 In that moment, 496 00:31:03,800 --> 00:31:06,169 I feel like I'm all alone in the world, 497 00:31:06,929 --> 00:31:08,869 and I quite like that. 498 00:31:12,570 --> 00:31:13,669 "All alone?" 499 00:31:15,310 --> 00:31:18,709 You know, while working with us, 500 00:31:19,350 --> 00:31:21,079 if you ever need some alone time, 501 00:31:21,080 --> 00:31:22,849 just let me know, anytime. 502 00:31:22,850 --> 00:31:24,280 I promise you I'll make it happen. 503 00:31:27,850 --> 00:31:31,119 Then if you ever need company, 504 00:31:31,520 --> 00:31:33,030 just let me know, anytime. 505 00:31:33,330 --> 00:31:34,770 I'll make it happen too, right away. 506 00:32:37,159 --> 00:32:40,030 All right. Stay. Try to stay like this. Stay! 507 00:32:40,459 --> 00:32:43,060 Oh, no! You need to use your muscles. 508 00:32:43,760 --> 00:32:45,100 You were doing great. 509 00:32:46,330 --> 00:32:49,469 Okay. When your head hurts, 510 00:32:50,600 --> 00:32:53,369 pull out your phone and press one. 511 00:32:53,540 --> 00:32:54,909 Here, try. 512 00:32:55,969 --> 00:32:57,279 Press it. 513 00:32:57,280 --> 00:32:59,810 - Press one. - Yes, that's it. 514 00:33:03,280 --> 00:33:06,020 You make all this fuss every time you go away for work. 515 00:33:06,449 --> 00:33:07,990 How much longer will you keep this up? 516 00:33:08,189 --> 00:33:11,388 I made side dishes and put them in the fridge for you, 517 00:33:11,389 --> 00:33:12,619 so don't forget to eat them. 518 00:33:13,830 --> 00:33:16,559 I asked the caregiver to stay with you until late, 519 00:33:16,560 --> 00:33:18,160 so have dinner with the caregiver. Okay? 520 00:33:18,399 --> 00:33:21,199 Hold on. How much do I owe the caregiver, then? 521 00:33:23,070 --> 00:33:25,500 Two days and... 522 00:33:26,000 --> 00:33:27,510 Four hours, so... 523 00:33:27,810 --> 00:33:30,439 Stop calling the caregiver here. 524 00:33:31,639 --> 00:33:33,649 I can manage alone. 525 00:33:35,209 --> 00:33:36,379 You're at it again. 526 00:33:38,550 --> 00:33:41,090 What will you do if you faint again when you're alone? 527 00:33:44,260 --> 00:33:45,320 Anyway, I have to go. 528 00:33:46,189 --> 00:33:47,929 When I call you, please pick up right away. 529 00:33:48,189 --> 00:33:49,549 Goodness, you're nagging me again. 530 00:33:49,600 --> 00:33:51,300 Just go. Leave me alone. 531 00:33:52,359 --> 00:33:53,429 Bye. 532 00:33:55,429 --> 00:33:57,340 What's wrong? What is it? 533 00:33:57,639 --> 00:33:59,770 Goodness. What? 534 00:34:00,169 --> 00:34:02,070 I almost tripped. That's all. 535 00:34:03,080 --> 00:34:06,109 Is that all you're taking for your two-day trip? 536 00:34:07,480 --> 00:34:09,719 This is enough. What more do I need? 537 00:34:10,580 --> 00:34:12,218 You don't need to come out. I'll see myself out. 538 00:34:12,219 --> 00:34:14,048 - Don't come out. Just stay here. - Okay. 539 00:34:14,049 --> 00:34:15,489 - Bye! - Bye. 540 00:34:34,210 --> 00:34:35,339 Focus. 541 00:34:36,139 --> 00:34:38,310 Yoon Min Ju, focus. 542 00:34:57,500 --> 00:34:59,929 Gosh, this is driving me crazy. 543 00:35:03,600 --> 00:35:06,610 Hey, you're acting so strange these days. Do you know that? 544 00:35:13,509 --> 00:35:16,549 No. Of course, that can't be. 545 00:35:16,679 --> 00:35:18,549 Well, that's just how I am. 546 00:35:18,850 --> 00:35:21,589 When I sense someone's overwhelming emotions, 547 00:35:22,619 --> 00:35:24,588 I get so immersed that I almost feel like... 548 00:35:24,589 --> 00:35:27,759 they're my own emotions and I get confused. 549 00:35:29,699 --> 00:35:34,569 So that said, I will check today and make sure that is the case. 550 00:35:36,270 --> 00:35:37,299 Yes. 551 00:35:41,869 --> 00:35:42,869 See you later. 552 00:35:59,759 --> 00:36:01,360 Does my outfit look lame? 553 00:36:04,929 --> 00:36:06,060 Do I look okay? 554 00:36:11,639 --> 00:36:13,139 I should've gotten a haircut. 555 00:36:18,710 --> 00:36:19,850 What are you doing now? 556 00:36:49,710 --> 00:36:50,739 Mr. Yoon! 557 00:36:51,710 --> 00:36:52,779 Mr. Yoon! 558 00:36:58,119 --> 00:36:59,150 My gosh. 559 00:37:04,589 --> 00:37:06,428 Did you look up some restaurants for the evening? 560 00:37:06,429 --> 00:37:07,429 Yes. 561 00:37:08,159 --> 00:37:09,239 There's this amazing place. 562 00:37:23,509 --> 00:37:24,589 Have you been keeping well? 563 00:37:26,610 --> 00:37:27,610 Yes. 564 00:37:27,850 --> 00:37:30,150 We'll have lunch here and go together. 565 00:37:30,449 --> 00:37:32,020 Okay, sounds good. 566 00:37:33,850 --> 00:37:34,989 What's with you? 567 00:37:36,960 --> 00:37:39,489 - Guys, we will... - Look at the sea! 568 00:37:42,190 --> 00:37:43,560 - Oh, my. - Wait... 569 00:37:44,400 --> 00:37:46,529 He's acting like he owns the ocean or something. 570 00:37:47,330 --> 00:37:48,670 - Our itinerary... - Goodness. 571 00:37:49,500 --> 00:37:50,739 I don't like the sea. 572 00:37:52,440 --> 00:37:53,639 Do you like the sea? 573 00:37:54,069 --> 00:37:56,040 I don't like looking at it while working. 574 00:37:56,210 --> 00:37:58,409 We're on a tight schedule today. 575 00:38:03,319 --> 00:38:04,520 This won't be easy. 576 00:38:05,020 --> 00:38:06,819 Beom! Hey! 577 00:38:07,020 --> 00:38:08,250 Look, the sea! 578 00:38:08,449 --> 00:38:10,158 No, I mean, Beom! 579 00:38:10,159 --> 00:38:12,060 - Give me a minute, okay? - No, listen! 580 00:38:12,259 --> 00:38:15,389 Help! Someone is drowning! 581 00:38:15,489 --> 00:38:18,229 Can someone help her? Help! 582 00:38:18,230 --> 00:38:19,929 - Oh, no! - What do we do? 583 00:38:20,130 --> 00:38:21,528 - Hey, look! - Someone is drowning. 584 00:38:21,529 --> 00:38:22,569 What do we do? 585 00:38:23,639 --> 00:38:24,799 What's going on? 586 00:38:26,969 --> 00:38:28,110 Help! Over here! 587 00:38:28,469 --> 00:38:29,739 What zoomed by just now? 588 00:38:29,980 --> 00:38:32,980 - Should we call 911? - What should we do? 589 00:38:33,610 --> 00:38:34,650 Oh, no. 590 00:38:35,150 --> 00:38:36,949 Someone is drowning! 591 00:38:37,179 --> 00:38:38,279 What do we do? 592 00:38:39,420 --> 00:38:41,549 - My gosh. - What? 593 00:38:46,560 --> 00:38:49,560 I knew it. Way to go, Yong Ju! 594 00:38:50,900 --> 00:38:52,630 Oh, my. Well done! 595 00:38:53,100 --> 00:38:54,869 - They saved her. - Amazing. 596 00:39:01,839 --> 00:39:03,540 Are you all right? Can you hear me? 597 00:39:07,179 --> 00:39:08,980 - Beom, call 911. - Okay, 911. 598 00:39:10,949 --> 00:39:11,949 Please... 599 00:39:14,389 --> 00:39:15,389 Please. 600 00:39:19,020 --> 00:39:20,190 Are you all right? 601 00:39:22,860 --> 00:39:24,799 Thank goodness! 602 00:39:35,069 --> 00:39:36,110 They saved her life. 603 00:39:40,350 --> 00:39:41,409 Oh, thank you. 604 00:39:43,049 --> 00:39:44,569 - Are you all right? - Yes, of course. 605 00:39:44,679 --> 00:39:45,750 My goodness. 606 00:39:46,219 --> 00:39:47,250 Hold on. 607 00:39:47,889 --> 00:39:49,719 All right, here. 608 00:39:50,420 --> 00:39:52,259 - No, it's okay. - It's fine. Keep it on. 609 00:39:52,790 --> 00:39:54,690 - Go. Let's go. - Thank you. 610 00:39:57,159 --> 00:39:58,199 What about me? 611 00:39:59,400 --> 00:40:01,069 No one will help me up? 612 00:40:03,270 --> 00:40:04,539 Here, get up. 613 00:40:04,540 --> 00:40:09,110 No! I mean, how come no one will help me up? 614 00:40:22,350 --> 00:40:24,360 My gosh. Are you smitten? 615 00:40:25,319 --> 00:40:27,529 - You are smitten. - What are you saying? 616 00:40:28,860 --> 00:40:32,830 Look at you, you're smitten with me 617 00:40:47,210 --> 00:40:48,980 What's with all the scars on your back? 618 00:40:51,319 --> 00:40:52,650 I'm a man with many secrets. 619 00:40:53,319 --> 00:40:56,039 I'll make a special exception for you and let you in on one of them. 620 00:41:00,560 --> 00:41:01,889 In ten seconds. 621 00:41:04,159 --> 00:41:06,360 Seriously, what's with him? 622 00:41:11,500 --> 00:41:12,500 What? 623 00:41:12,869 --> 00:41:16,339 So, you were both in the special forces? 624 00:41:17,909 --> 00:41:21,480 I was worried you'd find me irresistible, so I kept it a secret. 625 00:41:21,949 --> 00:41:22,980 Goodness. 626 00:41:23,449 --> 00:41:24,920 I didn't say anything. 627 00:41:25,650 --> 00:41:28,790 Mr. Yoon told us to wait here. Where did he go? 628 00:41:30,290 --> 00:41:31,319 Oh, my. 629 00:41:51,540 --> 00:41:53,949 I know that suitcase. The magic suitcase. 630 00:42:16,170 --> 00:42:17,239 What's he doing? 631 00:42:20,239 --> 00:42:22,369 Here, some toiletries. And use this towel. 632 00:42:22,839 --> 00:42:23,909 Thank you. 633 00:42:24,509 --> 00:42:25,580 What about me? 634 00:42:26,139 --> 00:42:27,310 What about me? 635 00:42:27,779 --> 00:42:29,650 Where's mine? 636 00:42:34,719 --> 00:42:35,790 Wear this. 637 00:42:38,589 --> 00:42:41,960 How could you jump into the sea without a second's hesitation? 638 00:42:42,690 --> 00:42:44,028 We didn't have time to think. 639 00:42:44,029 --> 00:42:45,529 The body reacts automatically. 640 00:42:46,000 --> 00:42:47,230 Gosh, I hate the sea. 641 00:42:47,600 --> 00:42:48,968 If you go into the water in winter... 642 00:42:48,969 --> 00:42:50,239 Gosh, I'm still traumatized. 643 00:42:51,699 --> 00:42:53,568 Hey, isn't it better than the intense one-week training? 644 00:42:53,569 --> 00:42:56,569 That's the word I fear the most. Can you please not mention it? 645 00:42:57,080 --> 00:42:58,110 Okay? 646 00:42:58,380 --> 00:42:59,879 We'll wash up quickly and come back. 647 00:42:59,880 --> 00:43:00,880 Okay. 648 00:43:05,380 --> 00:43:07,860 You were pretty good out there when you hadn't eaten anything. 649 00:43:08,089 --> 00:43:09,209 You know I'm a good swimmer. 650 00:43:11,190 --> 00:43:12,489 Why did you take off your shirt? 651 00:43:13,529 --> 00:43:14,589 Why not? 652 00:43:14,759 --> 00:43:16,060 My gosh. 653 00:43:17,759 --> 00:43:19,560 How can anyone like that exist? 654 00:43:22,130 --> 00:43:23,270 No way. Do I... 655 00:43:38,750 --> 00:43:41,388 Am I the only one seeing a halo around her? 656 00:43:41,389 --> 00:43:42,520 Him too? 657 00:43:44,060 --> 00:43:45,119 Wait. 658 00:43:46,020 --> 00:43:48,889 - How could he just jump in? - Her too? 659 00:43:50,400 --> 00:43:53,100 - My gosh. My heart is pounding. - What... 660 00:43:54,500 --> 00:43:57,000 - Why him? - My boss was in the special forces? 661 00:43:57,469 --> 00:44:00,670 Is it now? Is it the time to hand in my notice? 662 00:44:06,110 --> 00:44:07,710 How am I going to check with them here? 663 00:44:16,049 --> 00:44:17,460 My gosh. Look at this place. 664 00:44:18,060 --> 00:44:19,718 How much volume do you think it can hold? 665 00:44:19,719 --> 00:44:21,529 The volume must be at least 3,000 to 4,000L. 666 00:45:07,369 --> 00:45:09,469 Calling it tasty doesn't cut it. 667 00:45:10,040 --> 00:45:11,200 Hey, your eyes are unfocused. 668 00:45:11,810 --> 00:45:13,949 When you get tired, the first thing... 669 00:45:22,650 --> 00:45:24,389 I guess I got too excited. 670 00:45:29,589 --> 00:45:30,928 They're totally out of focus. I'm certain. 671 00:45:30,929 --> 00:45:32,230 Mr. Yoon. They are... 672 00:45:32,560 --> 00:45:33,630 - Hey. - Wait. 673 00:45:36,170 --> 00:45:37,239 You startled me. 674 00:45:38,600 --> 00:45:40,669 You can't hide in here and drink. 675 00:45:40,670 --> 00:45:42,040 I'm not hiding. 676 00:45:42,270 --> 00:45:44,110 I'm drinking out in the open. 677 00:45:47,350 --> 00:45:48,980 Well, do you want a glass? 678 00:45:53,889 --> 00:45:54,989 This beer... 679 00:45:55,750 --> 00:45:57,420 It's totally my kind of beer. 680 00:45:57,790 --> 00:45:58,960 I'm totally hooked. 681 00:45:59,860 --> 00:46:01,690 You get hooked on beer so easily. 682 00:46:05,299 --> 00:46:08,170 My gosh. You're so clueless. 683 00:46:13,839 --> 00:46:14,879 Go and get some fresh air. 684 00:46:20,009 --> 00:46:23,210 You see, it's so easy to fall for something. 685 00:46:23,380 --> 00:46:26,580 It only takes three seconds. How could you not know? 686 00:46:26,779 --> 00:46:28,888 Besides, those three seconds aren't ordinary. 687 00:46:28,889 --> 00:46:33,520 There's a slow-motion effect on that person's face. 688 00:46:33,860 --> 00:46:36,959 The objects around that person become so quiet. 689 00:46:36,960 --> 00:46:40,630 It gets dead quiet as if they stopped moving. 690 00:46:41,569 --> 00:46:44,600 Then there's a glow behind that person's head. 691 00:46:45,170 --> 00:46:47,809 Ta-da! She starts glowing all of a sudden. 692 00:46:47,810 --> 00:46:50,239 Then it starts. One, two, three. 693 00:46:50,409 --> 00:46:52,610 Only a fool wouldn't know what that means. 694 00:46:54,380 --> 00:46:55,779 A fool? 695 00:46:56,080 --> 00:46:59,618 Well, there are different types of falling for someone. 696 00:46:59,619 --> 00:47:01,048 You have to question if it's a genuine concern... 697 00:47:01,049 --> 00:47:03,960 or if it's because she saved someone's life and so on. 698 00:47:04,190 --> 00:47:06,359 So it could be a temporary feeling from seeing a humanitarian act. 699 00:47:06,360 --> 00:47:08,528 That might be why my heart might be feeling full. 700 00:47:08,529 --> 00:47:10,658 It could be confusing. 701 00:47:10,659 --> 00:47:12,999 Besides, how am I supposed to distinguish... 702 00:47:13,000 --> 00:47:14,630 when a storm of feelings overwhelms me? 703 00:47:16,670 --> 00:47:18,069 My gosh. Mr. Yoon. 704 00:47:19,639 --> 00:47:21,359 You finally spoke to me without honorifics. 705 00:47:21,440 --> 00:47:24,679 - My gosh. - You started to like me, right? 706 00:47:24,710 --> 00:47:27,080 - Goodness. That's not true. - Right? 707 00:47:27,949 --> 00:47:29,549 Come on. 708 00:47:30,619 --> 00:47:32,549 That's not a bad idea. 709 00:47:32,619 --> 00:47:37,089 Then we'll have to listen to other people's opinions. 710 00:47:37,360 --> 00:47:40,159 How come we're the only ones working? 711 00:47:52,739 --> 00:47:54,639 Thank you for your hard work today. 712 00:47:57,310 --> 00:47:59,110 Our lodging is pretty close. Let's get going. 713 00:47:59,480 --> 00:48:00,809 All right. Good work, everyone. 714 00:48:00,810 --> 00:48:02,679 - Good work. - Good work. 715 00:48:03,250 --> 00:48:04,548 - Oh, my. - Goodness. 716 00:48:04,549 --> 00:48:07,089 Yong Ju. This used to be our turf. Right? 717 00:48:07,250 --> 00:48:08,450 This brings back old memories. 718 00:48:10,049 --> 00:48:11,060 By the way, 719 00:48:11,989 --> 00:48:13,619 the atmosphere feels a bit off. 720 00:48:14,889 --> 00:48:15,929 What's this? 721 00:48:16,929 --> 00:48:17,960 What is this? 722 00:48:18,360 --> 00:48:21,169 None of our promotional stuff is properly managed. 723 00:48:21,170 --> 00:48:22,568 They're talking about closing down the branch. 724 00:48:22,569 --> 00:48:23,770 Who would manage them? 725 00:48:24,339 --> 00:48:26,639 But still... This is too much. 726 00:48:27,139 --> 00:48:28,139 What do we do? 727 00:48:29,040 --> 00:48:31,040 I think she's angry. 728 00:48:34,549 --> 00:48:35,678 Come on out! 729 00:48:35,679 --> 00:48:37,678 - What? What do you want? - You! 730 00:48:37,679 --> 00:48:39,249 That's enough, Baekmok. 731 00:48:39,250 --> 00:48:41,166 You know that clearing off the shelf isn't cool. 732 00:48:41,190 --> 00:48:43,419 Listen. I'm buying your company's beer... 733 00:48:43,420 --> 00:48:44,960 when no one wants to drink it. 734 00:48:45,060 --> 00:48:47,459 You should thank me and bow to me. 735 00:48:47,460 --> 00:48:48,959 I heard you guys were closing down. 736 00:48:48,960 --> 00:48:51,330 - So what are you going to do? - Mr. Park? 737 00:48:54,230 --> 00:48:55,670 Mad Dog Yong Ju? 738 00:48:59,969 --> 00:49:01,270 Ms. Chae. 739 00:49:01,739 --> 00:49:02,770 What brings you here? 740 00:49:03,509 --> 00:49:05,110 Let's catch up later. 741 00:49:06,380 --> 00:49:08,610 How dare they clear off the shelf in our turf? 742 00:49:09,049 --> 00:49:11,219 "Clear off the shelf?" What do you mean? 743 00:49:12,279 --> 00:49:13,319 I'll tell you. 744 00:49:14,989 --> 00:49:17,859 - Sir! Three more bottles of Likey. - Yes. 745 00:49:17,860 --> 00:49:19,718 Here you go. Three more bottles of Likey. 746 00:49:19,719 --> 00:49:21,759 - Enjoy. - Thanks. 747 00:49:26,000 --> 00:49:27,060 Nice. 748 00:49:33,540 --> 00:49:35,020 - I'm getting tipsy. Let's go. - Yes. 749 00:49:35,969 --> 00:49:37,609 - Thank you. - Thank you. 750 00:49:37,610 --> 00:49:40,480 It's a method of buying all of their competitor's beer. 751 00:49:40,880 --> 00:49:44,649 It may look like they're increasing their competitor's sales. 752 00:49:44,650 --> 00:49:45,650 Four servings of pork belly... 753 00:49:45,651 --> 00:49:46,778 - But if this continues... - and Likey, please. 754 00:49:46,779 --> 00:49:48,849 Well, we ran out of Likey. 755 00:49:48,850 --> 00:49:50,666 We have Tenns. Why don't you drink that instead? 756 00:49:50,690 --> 00:49:52,488 Come on. They're always out of Likey. 757 00:49:52,489 --> 00:49:54,488 Which company manufactures Likey? This isn't cool. 758 00:49:54,489 --> 00:49:57,258 - Let's drink Tenns. It's better - Give us Tenns then. 759 00:49:57,259 --> 00:49:58,629 - I'll give you Tenns. - Okay. 760 00:49:58,630 --> 00:50:00,428 - Hold on. I'll clear the table. - Okay. 761 00:50:00,429 --> 00:50:02,829 Likey will start to be recognized by consumers as a beer... 762 00:50:02,830 --> 00:50:04,400 that no restaurants carry. 763 00:50:05,139 --> 00:50:08,009 Once they're forgotten by consumers, 764 00:50:08,310 --> 00:50:09,540 the sales will go down. 765 00:50:09,810 --> 00:50:13,080 In the end, the company will stop manufacturing the product. 766 00:50:18,480 --> 00:50:20,649 Beom and I will stay here and take care of this mess. 767 00:50:20,650 --> 00:50:21,689 You can go ahead first. 768 00:50:21,690 --> 00:50:23,971 You said I would take action if a team effort was needed. 769 00:50:24,920 --> 00:50:26,489 I think you need a team effort now. 770 00:50:27,730 --> 00:50:30,329 Gosh, if they stop selling Likey, 771 00:50:30,330 --> 00:50:32,600 it would make our job in the Planning Team harder. 772 00:50:32,759 --> 00:50:35,000 Everyone knows I'm not that devoted to the company, 773 00:50:35,199 --> 00:50:36,599 but I can't let our competitor win. 774 00:50:37,239 --> 00:50:40,940 Then what should we do, Ms. Chae? 775 00:50:45,179 --> 00:50:48,779 Then let's start catching these cheaters. 776 00:50:52,679 --> 00:50:54,048 (Catch the cheaters) 777 00:50:54,049 --> 00:50:55,250 (Handing off) 778 00:50:55,449 --> 00:50:56,449 (Bang!) 779 00:50:56,690 --> 00:50:57,759 (You're all dead meat.) 780 00:50:58,020 --> 00:50:59,060 (Legendary Lady in Black) 781 00:50:59,420 --> 00:51:02,790 Why did you break this precious bottle? 782 00:51:02,960 --> 00:51:04,028 (Fizzing) 783 00:51:04,029 --> 00:51:05,298 Clean this up and come out. 784 00:51:05,299 --> 00:51:06,729 Give us a bottle of Likey. 785 00:51:06,730 --> 00:51:07,769 (Come on, put it in now.) 786 00:51:07,770 --> 00:51:08,900 (Reaching) 787 00:51:09,130 --> 00:51:10,306 - What are you doing? - What's your problem? 788 00:51:10,330 --> 00:51:11,338 (Smirking) 789 00:51:11,339 --> 00:51:12,500 (Who are you?) 790 00:51:12,699 --> 00:51:13,769 (Scowling) 791 00:51:13,770 --> 00:51:14,770 (A lunatic with clear eyes) 792 00:51:14,771 --> 00:51:15,868 (Roaring) 793 00:51:15,869 --> 00:51:17,310 (Why do I feel like we're doomed?) 794 00:51:26,819 --> 00:51:27,850 Baekmok. 795 00:51:28,489 --> 00:51:30,520 Must you play dirty like this? 796 00:51:30,889 --> 00:51:32,290 Are you guys thugs? 797 00:51:33,420 --> 00:51:34,888 Our team managers settled... 798 00:51:34,889 --> 00:51:36,829 that we wouldn't try to clear off each other's shelves. 799 00:51:36,830 --> 00:51:39,000 Come on. What are you talking about? 800 00:51:39,860 --> 00:51:42,380 I heard that your team manager abandoned you and went to Seoul. 801 00:51:43,400 --> 00:51:44,469 Right? 802 00:51:45,170 --> 00:51:46,239 Am I wrong? 803 00:51:47,969 --> 00:51:49,069 Ms. Chae. 804 00:51:51,409 --> 00:51:53,210 Are you going to keep holding that? 805 00:51:56,049 --> 00:51:57,049 Go ahead. 806 00:52:01,549 --> 00:52:03,219 I didn't abandon them. 807 00:52:03,449 --> 00:52:04,920 You have to get your facts straight. 808 00:52:07,860 --> 00:52:09,960 I wasn't going to ask again. 809 00:52:10,659 --> 00:52:12,330 Where's your team manager? 810 00:52:13,130 --> 00:52:15,270 My gosh, Ms. Chae. 811 00:52:15,929 --> 00:52:18,170 I heard you went to Seoul. What brings you here? 812 00:52:19,199 --> 00:52:22,169 Goodness. My guys got greedy again. 813 00:52:22,170 --> 00:52:23,338 What do your juniors know? 814 00:52:23,339 --> 00:52:24,859 I bet they were just following orders. 815 00:52:25,509 --> 00:52:28,080 Clearing off someone else's shelf was the worst sales method. 816 00:52:28,210 --> 00:52:29,655 So I suggested we should never do it... 817 00:52:29,679 --> 00:52:32,419 or even teach our juniors about it. Didn't I tell you that? 818 00:52:32,420 --> 00:52:34,290 Yes, I know that. 819 00:52:34,420 --> 00:52:37,219 It wasn't allowed anymore because you threw a huge fit about it. 820 00:52:38,089 --> 00:52:39,159 Don't be so mad. 821 00:52:39,460 --> 00:52:41,429 What do you want me to do then? 822 00:52:43,190 --> 00:52:44,500 A proper apology... 823 00:52:44,830 --> 00:52:47,469 and an even more proper way of taking responsibility. 824 00:52:47,770 --> 00:52:49,729 Fine. I'll take responsibility for this. 825 00:52:49,730 --> 00:52:52,770 I'll gather up my juniors and discipline them properly. 826 00:52:53,339 --> 00:52:55,309 You jerks. I told you not to do it. 827 00:52:55,310 --> 00:52:56,409 No. 828 00:52:56,810 --> 00:52:58,639 You should personally take responsibility. 829 00:52:59,639 --> 00:53:01,109 Don't you get paid the big bucks because you're supposed... 830 00:53:01,110 --> 00:53:03,030 to take responsibility for your team's mistakes? 831 00:53:07,719 --> 00:53:09,289 My goodness. 832 00:53:09,290 --> 00:53:11,360 - I can get my part-timer to do it. - Gosh, no. 833 00:53:11,889 --> 00:53:12,919 (Today's Pub) 834 00:53:12,920 --> 00:53:15,230 Goodness. 835 00:53:24,239 --> 00:53:25,739 - I'm sorry. - I'm sorry. 836 00:53:30,980 --> 00:53:32,909 Where are the other employees? 837 00:53:45,619 --> 00:53:48,060 Why didn't you tell me things were this bad down here? 838 00:53:48,730 --> 00:53:49,860 How could I? 839 00:53:50,630 --> 00:53:52,698 We already feel so awful that we burdened you... 840 00:53:52,699 --> 00:53:54,699 to fix this problem alone just to save our branch. 841 00:53:55,770 --> 00:53:59,670 I tried my best to fill in your shoes. 842 00:54:00,500 --> 00:54:01,839 But it didn't go so well. 843 00:54:03,170 --> 00:54:05,210 I'm sorry that you had to see this. 844 00:54:06,339 --> 00:54:07,850 Why are you sorry? 845 00:54:08,150 --> 00:54:10,379 I'm sorry that I didn't know things were this bad here. 846 00:54:10,380 --> 00:54:14,190 My gosh, Ms. Chae. Why would you say that? 847 00:54:14,750 --> 00:54:17,519 We're going to do our best to hang in there. 848 00:54:17,520 --> 00:54:19,219 So come back to us. 849 00:54:22,460 --> 00:54:23,929 I'll do whatever it takes... 850 00:54:24,699 --> 00:54:26,360 to save our branch. 851 00:54:27,259 --> 00:54:30,900 So please just hang in there for six months. 852 00:54:39,480 --> 00:54:42,110 Seriously? How can she be so cool time after another? 853 00:54:45,580 --> 00:54:47,219 I'll give out the key cards. 854 00:54:47,489 --> 00:54:49,819 You guys go ahead. I'll go inside after a call. 855 00:55:01,000 --> 00:55:03,170 Mr. Park. Did you get home safely? 856 00:55:04,670 --> 00:55:07,810 No. I felt bad that we couldn't have a meal with you after all that. 857 00:55:10,040 --> 00:55:14,150 Yes. I'll do everything to save our branch. 858 00:55:15,049 --> 00:55:19,480 So please give me a bit more time. Hang in there a little longer. 859 00:55:21,250 --> 00:55:23,389 Yes. Okay. 860 00:55:37,130 --> 00:55:39,170 Hey, Grandma. Did you eat? 861 00:55:40,739 --> 00:55:41,969 Liar. 862 00:55:42,170 --> 00:55:44,380 I bet you didn't eat again because it was a hassle. 863 00:55:45,239 --> 00:55:46,279 Did you exercise? 864 00:55:47,339 --> 00:55:49,908 Come on. You have to move around a lot. 865 00:55:49,909 --> 00:55:50,920 So you can... 866 00:55:51,850 --> 00:55:53,520 Hello? Hey. 867 00:55:54,650 --> 00:55:56,290 Did she just hang up on me? 868 00:55:58,259 --> 00:55:59,290 Come on. 869 00:56:30,819 --> 00:56:32,759 Do you want me to put a Band-Aid on you? 870 00:56:34,020 --> 00:56:36,190 I'd need one if I got hurt. 871 00:56:36,389 --> 00:56:37,459 Seriously? 872 00:56:37,460 --> 00:56:40,529 Right here. Your fingers got cuts. 873 00:56:41,369 --> 00:56:42,630 Gosh, this is... 874 00:56:44,029 --> 00:56:45,869 - Give me your hand. - What... 875 00:56:52,210 --> 00:56:54,549 Did you also get this Band-Aid from your magic bag? 876 00:56:59,619 --> 00:57:01,750 There are more cuts all over your hand. 877 00:57:02,190 --> 00:57:04,920 Those aren't even cuts. They're just some scratches. 878 00:57:05,119 --> 00:57:07,060 I can't even feel pain from them. 879 00:57:08,029 --> 00:57:09,029 What? 880 00:57:11,100 --> 00:57:12,199 But I can. 881 00:57:15,299 --> 00:57:16,419 The first things I notice... 882 00:57:17,529 --> 00:57:19,199 are the small wounds... 883 00:57:20,239 --> 00:57:21,940 you don't even remember. 884 00:57:22,739 --> 00:57:23,739 So... 885 00:57:25,040 --> 00:57:26,710 I don't want you to get hurt. 886 00:57:27,850 --> 00:57:29,679 Even if it's just a tiny scratch. 887 00:57:33,420 --> 00:57:35,089 I won't be okay with that. 888 00:57:39,719 --> 00:57:41,389 Why not? 889 00:57:44,360 --> 00:57:45,400 I... 890 00:57:46,500 --> 00:57:47,529 Well... 891 00:58:02,980 --> 00:58:04,549 All done. You're good now. 892 00:58:05,319 --> 00:58:07,080 - I see. So... - Here. 893 00:58:07,690 --> 00:58:08,750 Thank you. 894 00:58:31,540 --> 00:58:35,310 This is my feeling. This feeling is mine. 895 00:58:42,750 --> 00:58:45,389 - My gosh. - What's wrong? 896 00:58:46,190 --> 00:58:48,290 It's nothing. 897 00:58:49,529 --> 00:58:51,028 - Are you okay, Mr. Yoon? - Don't come near me. 898 00:58:51,029 --> 00:58:54,130 - Wait. No! - I told you not to come near me. 899 00:59:31,639 --> 00:59:34,299 (Brewing Love) 900 00:59:34,610 --> 00:59:36,039 We're so in trouble. 901 00:59:36,040 --> 00:59:38,838 I'll give you three months to launch the new product. 902 00:59:38,839 --> 00:59:40,709 - Pardon? - What do you mean? 903 00:59:40,710 --> 00:59:43,048 Tell him to focus only on our product! 904 00:59:43,049 --> 00:59:45,020 Don't belittle his business like that. 905 00:59:45,119 --> 00:59:46,920 You're making a mistake now. 906 00:59:47,420 --> 00:59:50,150 - What do you think? - They're pretty good. 907 00:59:50,449 --> 00:59:51,920 I agree. 908 00:59:52,060 --> 00:59:54,629 Ms. Beautiful Bang. 909 00:59:54,630 --> 00:59:56,529 Why are you getting nervous? 910 00:59:56,690 --> 00:59:59,500 I don't hold back when I'm certain about something. 911 00:59:59,730 --> 01:00:01,569 I certainly like you. 63093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.