Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,156 --> 00:00:05,294
(Uilhan Brewery)
2
00:00:05,295 --> 00:00:07,796
(1. Malting, 2. Malt milling, 3.
Mash tun, 4. Hopping)
3
00:00:17,306 --> 00:00:19,005
(Highly passionate, highly sensitive)
4
00:00:28,256 --> 00:00:29,585
(Uilhan Brewery)
5
00:00:29,886 --> 00:00:31,625
(Naro Beer)
6
00:00:32,456 --> 00:00:37,124
(Brewing Love)
7
00:00:37,125 --> 00:00:38,125
(This is a work of fiction.)
8
00:00:38,125 --> 00:00:39,125
(Scenes with child actors
and animals were filmed...)
9
00:00:39,125 --> 00:00:41,085
(under production guidelines
along with experts.)
10
00:01:21,675 --> 00:01:23,405
Can you at least tell me...
11
00:01:23,406 --> 00:01:25,204
why you're treating me like this?
12
00:01:25,205 --> 00:01:27,375
- Why are you suddenly...
- She told us the reason.
13
00:01:31,186 --> 00:01:32,615
What on earth did you tell them...
14
00:01:32,746 --> 00:01:35,315
I told them the reason you came here.
15
00:01:35,615 --> 00:01:36,615
What?
16
00:01:41,255 --> 00:01:43,394
Shouldn't you hear my side too?
17
00:01:43,395 --> 00:01:44,425
Forget it!
18
00:01:44,666 --> 00:01:46,525
We know what you're scheming.
19
00:01:46,526 --> 00:01:48,135
We have nothing to hear.
20
00:01:48,136 --> 00:01:49,394
There's nothing to hear.
21
00:01:49,395 --> 00:01:50,695
- Yes.
- That's right.
22
00:01:50,696 --> 00:01:52,135
- What's the point?
- Right?
23
00:01:52,136 --> 00:01:54,336
- Why...
- Stop it. That's enough.
24
00:01:54,735 --> 00:01:55,776
Just a moment.
25
00:01:58,246 --> 00:02:01,145
The cause of all this
is Jisang Liquor, then.
26
00:02:01,315 --> 00:02:03,446
Right? Here's the conclusion.
27
00:02:04,985 --> 00:02:07,216
Don't confuse the villagers anymore.
28
00:02:08,216 --> 00:02:09,386
You both can leave.
29
00:02:10,315 --> 00:02:11,325
Right now.
30
00:02:11,326 --> 00:02:12,456
- Mr. Yoon.
- Mr. Yoon.
31
00:02:15,496 --> 00:02:16,625
What's up with him?
32
00:02:19,325 --> 00:02:22,635
Boss. Why kick out Chae Yong Ju too?
33
00:02:26,005 --> 00:02:30,575
(Brewing Love)
34
00:02:31,575 --> 00:02:33,906
(Episode 4)
35
00:02:44,926 --> 00:02:46,186
He shouldn't have been nice.
36
00:02:48,026 --> 00:02:49,456
He shouldn't have been kind.
37
00:02:50,795 --> 00:02:53,466
Oh, shoot. Salt got in my eye.
38
00:02:59,436 --> 00:03:01,035
You're a mess, Chae Yong Ju.
39
00:03:11,885 --> 00:03:13,586
I told you not to whip yourself.
40
00:03:13,945 --> 00:03:15,116
It's too early.
41
00:03:17,516 --> 00:03:18,586
Just a moment.
42
00:03:23,456 --> 00:03:24,526
Leave it.
43
00:03:25,165 --> 00:03:27,966
Hurt me or heal me. Stick to just one.
44
00:03:34,635 --> 00:03:35,706
Before we do that,
45
00:03:36,436 --> 00:03:37,706
come over to my place.
46
00:03:41,776 --> 00:03:43,616
Mr. Yoon, I'm done...
47
00:03:45,345 --> 00:03:47,045
I got myself in order.
48
00:03:52,156 --> 00:03:54,086
He must really love photos.
49
00:03:57,695 --> 00:03:59,795
Does he bump into corners that much?
50
00:04:08,836 --> 00:04:09,975
Eat at your convenience.
51
00:04:21,216 --> 00:04:23,285
Are you the owner of this house?
52
00:04:24,115 --> 00:04:25,225
Hello.
53
00:04:28,326 --> 00:04:29,326
Hey.
54
00:04:30,095 --> 00:04:31,795
What's the matter with your owner?
55
00:04:34,365 --> 00:04:36,735
He shouldn't be so nice right now.
56
00:04:38,605 --> 00:04:39,836
He's too nice for no reason.
57
00:04:44,805 --> 00:04:46,076
Where did he go?
58
00:04:55,016 --> 00:04:56,216
Can I come in?
59
00:04:59,855 --> 00:05:01,086
You already came in.
60
00:05:06,196 --> 00:05:07,326
Are you all right?
61
00:05:08,365 --> 00:05:09,665
Yes, thanks to you.
62
00:05:13,165 --> 00:05:14,636
I'm sorry I can't pick...
63
00:05:15,506 --> 00:05:16,805
between hurting and healing.
64
00:05:18,006 --> 00:05:21,105
To me, the villagers are most important.
65
00:05:23,345 --> 00:05:24,685
I was like a lonesome island,
66
00:05:25,615 --> 00:05:27,316
and this is the first place I settled at.
67
00:05:28,656 --> 00:05:29,785
Thanks to them.
68
00:05:30,285 --> 00:05:34,656
(4 years ago)
69
00:05:35,256 --> 00:05:37,966
(Baegok-ri Village Hall)
70
00:05:49,435 --> 00:05:51,035
Do you think we'll eat you?
71
00:05:55,376 --> 00:05:58,885
Did you zip up your mouth?
Why won't you speak?
72
00:05:58,886 --> 00:06:01,126
Are you keeping your distance
because you're from Seoul?
73
00:06:02,615 --> 00:06:04,885
We go there once or twice a year.
74
00:06:04,886 --> 00:06:06,985
- Yes.
- It's nothing.
75
00:06:11,896 --> 00:06:13,066
Will you come in?
76
00:06:16,595 --> 00:06:18,365
I'd like to host a village festival...
77
00:06:19,035 --> 00:06:21,776
like our neighboring village did.
78
00:06:23,006 --> 00:06:26,045
We barely do any farming
because we lack young folk.
79
00:06:26,675 --> 00:06:30,076
Peaches, apples, cucumbers, deodeok.
80
00:06:30,316 --> 00:06:33,785
The neighbors did their festival
around almost everything we grow.
81
00:06:34,045 --> 00:06:36,484
What festival could we possibly do?
82
00:06:36,485 --> 00:06:37,485
Right.
83
00:06:37,486 --> 00:06:41,126
I called you all here so we could
put our skulls together and think.
84
00:06:41,696 --> 00:06:43,225
Speak up.
85
00:06:58,146 --> 00:07:00,475
Oh, gosh...
86
00:07:00,745 --> 00:07:02,045
What a disaster.
87
00:07:12,386 --> 00:07:14,156
Hey, how about...
88
00:07:15,826 --> 00:07:17,156
How about beer?
89
00:07:18,126 --> 00:07:19,766
I planted some hops.
90
00:07:19,995 --> 00:07:22,735
Other countries host hop festivals.
91
00:07:24,535 --> 00:07:27,665
You could actually speak?
92
00:07:27,766 --> 00:07:31,345
We get to hear your voice at last.
93
00:07:31,776 --> 00:07:33,174
I like your voice,
94
00:07:33,175 --> 00:07:34,915
but what did you say you planted?
95
00:07:35,115 --> 00:07:39,245
Hops are used to give beer its scent.
96
00:07:39,646 --> 00:07:43,716
You could say it's like a beer tree.
97
00:07:43,915 --> 00:07:45,855
- A tree of beers?
- A beer tree?
98
00:07:46,956 --> 00:07:49,795
Do people know about beer trees?
99
00:07:50,756 --> 00:07:51,865
- Right.
- Yes.
100
00:07:52,026 --> 00:07:53,925
- If it's for a festival...
- Well...
101
00:07:55,196 --> 00:07:56,665
Too bad if they don't.
102
00:07:58,435 --> 00:07:59,766
That's it?
103
00:07:59,935 --> 00:08:01,006
What's that?
104
00:08:01,305 --> 00:08:03,205
Shouldn't we at least ask three times?
105
00:08:03,206 --> 00:08:05,605
You're not at all like us.
106
00:08:08,376 --> 00:08:09,716
Hey, Yoon...
107
00:08:09,975 --> 00:08:12,485
Young Man Yoon.
108
00:08:13,115 --> 00:08:14,886
CEO Yoon.
109
00:08:16,656 --> 00:08:18,055
What should we call him?
110
00:08:23,095 --> 00:08:25,095
- Is the work doable?
- It's easy.
111
00:08:28,165 --> 00:08:29,695
(A fly)
112
00:08:29,696 --> 00:08:30,734
Block.
113
00:08:30,735 --> 00:08:33,706
Leave it alone. It's our
first customer today.
114
00:08:33,836 --> 00:08:35,205
Come this way.
115
00:08:35,206 --> 00:08:36,304
(A fly)
116
00:08:36,305 --> 00:08:39,276
If you sit down here, I'll
bring you a drop of beer.
117
00:08:40,506 --> 00:08:41,646
(In My Name)
118
00:08:42,445 --> 00:08:44,915
Sir. Are you open?
119
00:08:45,116 --> 00:08:46,815
We are which is why you came in.
120
00:08:47,016 --> 00:08:48,055
Sit over here.
121
00:08:48,555 --> 00:08:49,585
Cheers.
122
00:08:53,285 --> 00:08:55,695
- It's really nice.
- Honestly. It's awesome.
123
00:08:57,526 --> 00:09:00,026
CEO Yoon. Keep them coming.
124
00:09:00,465 --> 00:09:02,794
So we can make money. I'm good at this now.
125
00:09:02,795 --> 00:09:05,635
"In My Name." My name is Sook Ja.
126
00:09:05,636 --> 00:09:07,106
What's your name?
127
00:09:07,335 --> 00:09:10,535
I'm Young Ja, the richest
person in the world.
128
00:09:10,675 --> 00:09:11,876
What does that mean?
129
00:09:13,406 --> 00:09:14,845
- Enjoy.
- Thank you.
130
00:09:14,846 --> 00:09:15,875
Take your pick.
131
00:09:15,876 --> 00:09:17,714
- Three of this, please.
- Okay.
132
00:09:17,715 --> 00:09:18,985
If you haven't eaten yet,
133
00:09:18,986 --> 00:09:20,544
we have cheeseburgers and...
134
00:09:20,545 --> 00:09:22,986
- People are actually coming.
- Yes.
135
00:09:23,386 --> 00:09:24,885
- It's nice.
- Thank you.
136
00:09:24,886 --> 00:09:26,256
- Here you go.
- Thanks.
137
00:09:28,425 --> 00:09:30,924
It's good fun to make money.
138
00:09:30,925 --> 00:09:33,396
- It is.
- Smell it.
139
00:09:33,766 --> 00:09:35,236
This is the smell of hops.
140
00:09:36,136 --> 00:09:38,505
- Mr. Yoon.
- CEO Yoon!
141
00:09:38,506 --> 00:09:40,534
You're looking good.
142
00:09:40,535 --> 00:09:42,275
- Is the work doable?
- Yes.
143
00:09:42,276 --> 00:09:43,335
CEO Yoon.
144
00:09:50,976 --> 00:09:51,986
Oh, my gosh.
145
00:09:53,616 --> 00:09:55,356
It's really getting my back.
146
00:09:59,126 --> 00:10:00,325
This is paradise.
147
00:10:01,185 --> 00:10:02,925
CEO Yoon.
148
00:10:03,825 --> 00:10:05,866
I thought I made beer on my own.
149
00:10:06,526 --> 00:10:08,335
Before I knew it, the villagers...
150
00:10:09,935 --> 00:10:11,295
had my back.
151
00:10:13,636 --> 00:10:17,035
For their sake at least,
I can't quit and pack up.
152
00:10:22,215 --> 00:10:23,246
You can't.
153
00:10:23,415 --> 00:10:25,016
Those who trust and rely on you.
154
00:10:26,516 --> 00:10:27,746
You must protect them.
155
00:10:28,616 --> 00:10:30,256
Do we have to do all this?
156
00:10:30,955 --> 00:10:33,584
- Is this...
- Beom.
157
00:10:33,585 --> 00:10:36,025
You can't stick it here. It must go here.
158
00:10:36,026 --> 00:10:37,055
My gosh.
159
00:10:39,325 --> 00:10:41,395
You're doing well.
160
00:10:41,396 --> 00:10:43,465
You're doing well.
161
00:10:43,636 --> 00:10:45,205
Sitting here...
162
00:10:46,065 --> 00:10:48,776
strangely reminds me a
lot of my old branch.
163
00:10:49,406 --> 00:10:50,675
A large company might think...
164
00:10:51,476 --> 00:10:53,146
this place is insignificant.
165
00:10:53,846 --> 00:10:55,276
But we all put everything into it.
166
00:10:55,915 --> 00:10:57,516
And I have a duty to protect them.
167
00:11:10,496 --> 00:11:12,896
The village festival's coming up.
I have to go.
168
00:11:27,476 --> 00:11:29,215
I can't stop him after that speech.
169
00:11:32,886 --> 00:11:34,516
Should I just give up?
170
00:11:39,585 --> 00:11:40,685
I can't.
171
00:11:41,996 --> 00:11:42,996
Not yet.
172
00:11:49,695 --> 00:11:52,106
"Unlimited beer?" "Festival?"
173
00:11:53,406 --> 00:11:56,035
Why didn't they call me?
174
00:11:56,106 --> 00:11:59,375
No festival is complete without toast.
175
00:11:59,376 --> 00:12:00,775
Oh, dear.
176
00:12:00,776 --> 00:12:02,346
What a shame.
177
00:12:04,315 --> 00:12:05,545
Isn't it fun?
178
00:12:06,685 --> 00:12:07,814
- Cheers.
- Cheers.
179
00:12:07,815 --> 00:12:08,815
Cheers.
180
00:12:13,986 --> 00:12:15,325
There you go.
181
00:12:15,555 --> 00:12:17,825
- Thanks. We'll have fun.
- Thank you.
182
00:12:25,506 --> 00:12:26,906
I can't leave like this.
183
00:12:27,236 --> 00:12:29,136
I want to explain myself to the villagers.
184
00:12:29,506 --> 00:12:31,006
They got me very wrong.
185
00:12:32,575 --> 00:12:34,406
I can't leave like this either.
186
00:12:36,075 --> 00:12:37,516
Can I have a word?
187
00:12:47,026 --> 00:12:48,925
What did you tell the villagers?
188
00:12:49,856 --> 00:12:51,026
I didn't say much.
189
00:12:51,665 --> 00:12:53,294
I only shared facts about the profit...
190
00:12:53,295 --> 00:12:55,064
the merger would bring.
191
00:12:55,065 --> 00:12:56,065
"Facts?"
192
00:12:58,965 --> 00:13:01,465
Did you tell them the hidden
fact about the merger?
193
00:13:01,976 --> 00:13:03,434
That as soon as the merger's final,
194
00:13:03,435 --> 00:13:05,746
Naro Beer will become Jisang's Naro.
195
00:13:06,075 --> 00:13:08,205
The pub, hop field, even the festival.
196
00:13:08,376 --> 00:13:10,444
Everything they worked for four years...
197
00:13:10,445 --> 00:13:12,616
to build up will become Jisang Liquor's.
198
00:13:13,285 --> 00:13:15,015
To lose ownership means...
199
00:13:15,016 --> 00:13:18,425
they can no longer call the
fruits of their labor their own.
200
00:13:19,585 --> 00:13:21,694
You're threatening to take even the time...
201
00:13:21,695 --> 00:13:23,325
the villagers put their all into.
202
00:13:24,396 --> 00:13:26,425
The real hidden meaning of a merger...
203
00:13:26,896 --> 00:13:30,496
is to squash the efforts of
a whole village with capital.
204
00:13:30,766 --> 00:13:32,005
Did you tell them that too?
205
00:13:32,006 --> 00:13:34,766
You can tell everyone that hidden meaning,
206
00:13:35,205 --> 00:13:36,736
but in the end capital always wins.
207
00:13:37,075 --> 00:13:38,275
They can't help...
208
00:13:38,276 --> 00:13:40,305
but notice the post-merger profit.
209
00:13:41,746 --> 00:13:42,976
You call it a merger,
210
00:13:43,175 --> 00:13:44,476
but what happens afterwards?
211
00:13:44,815 --> 00:13:47,246
When did a large corporation
ever keep the original staff?
212
00:13:47,486 --> 00:13:49,584
Yes, they keep everyone on at first.
213
00:13:49,585 --> 00:13:52,555
But they barely last 2 or 3 years.
214
00:13:52,756 --> 00:13:55,225
The villagers will be sent to work...
215
00:13:55,226 --> 00:13:57,496
at other Jisang factories.
216
00:13:58,055 --> 00:14:00,365
Where would they go? They
lived here all their lives.
217
00:14:00,366 --> 00:14:01,665
They'll all resign.
218
00:14:01,866 --> 00:14:03,596
Back in 2022 Jisang bought out...
219
00:14:03,965 --> 00:14:05,565
a Jeolla Province soju plant.
220
00:14:05,705 --> 00:14:07,905
All the existing staff left within a year.
221
00:14:07,906 --> 00:14:09,106
Am I wrong?
222
00:14:09,335 --> 00:14:12,305
Ms. Chae. Why are you so emotional?
223
00:14:12,976 --> 00:14:14,575
Go and tell them yourself.
224
00:14:14,776 --> 00:14:17,575
Tell them I'm deceiving and using them.
225
00:14:17,876 --> 00:14:19,615
Tell them Jisang's being a tyrant.
226
00:14:19,616 --> 00:14:22,016
You can tell them what I'm doing
like I told them about you.
227
00:14:23,016 --> 00:14:25,156
No. I won't do that.
228
00:14:26,425 --> 00:14:27,425
Why not?
229
00:14:27,426 --> 00:14:29,455
Because belittling an opponent...
230
00:14:29,896 --> 00:14:31,525
is just too easy a way out.
231
00:14:31,526 --> 00:14:33,396
It's way too easy.
232
00:14:34,665 --> 00:14:35,695
Ms. Bang.
233
00:14:36,535 --> 00:14:38,266
Have you ever lost something...
234
00:14:39,366 --> 00:14:42,205
you tried to protect with your name?
235
00:14:46,445 --> 00:14:47,506
Goodbye.
236
00:14:50,675 --> 00:14:52,986
It really sucks.
237
00:14:53,815 --> 00:14:57,386
I don't want the villagers to feel that.
238
00:15:09,795 --> 00:15:13,334
Yes! I should just die!
239
00:15:13,335 --> 00:15:16,475
I deserve to die. Why do I bother living?
240
00:15:16,476 --> 00:15:18,804
I'm totally useless.
241
00:15:18,805 --> 00:15:21,646
I'm the scum of the earth.
242
00:15:21,846 --> 00:15:24,346
I ordered beer for the beer festival...
243
00:15:24,616 --> 00:15:26,345
and told them to deliver it next week.
244
00:15:26,346 --> 00:15:29,784
Why do I bother to eat
breakfast every morning?
245
00:15:29,785 --> 00:15:31,684
What should I do now?
246
00:15:31,685 --> 00:15:33,584
You should be ashamed.
247
00:15:33,585 --> 00:15:36,855
Did you swap your brain
for a block of taffy?
248
00:15:36,856 --> 00:15:38,424
You're our village chief?
249
00:15:38,425 --> 00:15:42,535
What beer festival has no beer?
250
00:15:42,665 --> 00:15:46,304
I'm sorry, okay? Will you let go of me?
251
00:15:46,305 --> 00:15:50,105
I need to be able to move if I'm
going to drown myself somewhere.
252
00:15:50,106 --> 00:15:51,135
Let him go.
253
00:15:51,136 --> 00:15:54,276
You moron. What should I do with you?
254
00:15:54,445 --> 00:15:55,875
We promised unlimited beer,
255
00:15:55,876 --> 00:15:58,784
and we don't have enough beer.
256
00:15:58,785 --> 00:16:00,214
Aren't there lots of people...
257
00:16:00,215 --> 00:16:02,555
who want other beers and not ours?
258
00:16:02,715 --> 00:16:04,214
- There are lots.
- Right?
259
00:16:04,215 --> 00:16:06,584
Where can we go to order beer...
260
00:16:06,585 --> 00:16:08,896
and have it delivered?
261
00:16:09,055 --> 00:16:10,924
We live so far in the countryside...
262
00:16:10,925 --> 00:16:13,464
that we only get one shipment a week!
263
00:16:13,465 --> 00:16:16,636
Let's do the best we can
with what we have left.
264
00:16:17,136 --> 00:16:19,906
Chief, make some calls and
see if anyone can supply us.
265
00:16:20,506 --> 00:16:22,335
I'll get all the beer in the brewery.
266
00:16:23,835 --> 00:16:24,876
So...
267
00:16:25,675 --> 00:16:29,175
where is the person who can help me?
268
00:16:30,915 --> 00:16:33,185
I have to man this place.
269
00:16:34,315 --> 00:16:35,555
I'll help.
270
00:16:36,986 --> 00:16:38,055
It's urgent.
271
00:16:43,695 --> 00:16:45,726
Me too. I'm here.
272
00:16:46,665 --> 00:16:47,695
- Toast.
- Toast.
273
00:16:47,866 --> 00:16:49,465
Where did you come from?
274
00:16:50,835 --> 00:16:51,866
Hello.
275
00:16:53,136 --> 00:16:55,636
If you don't mind me
asking, I'd like your help.
276
00:17:11,116 --> 00:17:12,185
Oh, gosh.
277
00:17:26,106 --> 00:17:27,136
Thanks.
278
00:17:29,536 --> 00:17:32,546
Where did Yong Ju go when
we need her brute force?
279
00:17:33,675 --> 00:17:34,876
She's not even picking up.
280
00:17:36,546 --> 00:17:37,675
Did she go to Seoul?
281
00:17:40,386 --> 00:17:42,386
Beom, did you see the file I sent?
282
00:17:42,586 --> 00:17:44,586
Get the director's signature
and come right over.
283
00:17:44,856 --> 00:17:46,056
Yes, it's urgent. Hurry.
284
00:17:46,156 --> 00:17:48,236
(Product Order, Miscellaneous,
Please approve ASAP.)
285
00:17:48,455 --> 00:17:50,896
Got it. Okay, approved.
286
00:17:51,826 --> 00:17:53,066
Got it.
287
00:17:54,925 --> 00:17:57,296
Yes. Nice.
288
00:18:14,816 --> 00:18:17,754
Yong Ju. How long has it been?
289
00:18:17,755 --> 00:18:19,655
You're so hard to reach.
290
00:18:19,656 --> 00:18:21,326
We'll talk later. Let's go inside.
291
00:18:30,096 --> 00:18:31,396
This is all alcohol?
292
00:18:32,306 --> 00:18:34,434
This is my paradise.
293
00:18:34,435 --> 00:18:35,475
There he is.
294
00:18:36,205 --> 00:18:38,275
What could be so urgent?
295
00:18:38,646 --> 00:18:40,805
We're here to collect some
products for an event.
296
00:18:40,806 --> 00:18:41,806
What?
297
00:18:45,415 --> 00:18:46,816
This should be enough.
298
00:18:48,886 --> 00:18:49,984
Thank you.
299
00:18:49,985 --> 00:18:51,415
- See you.
- Go on. Bye.
300
00:18:52,225 --> 00:18:53,485
There's no time. Let's hurry.
301
00:18:55,995 --> 00:18:56,995
(Fate)
302
00:19:04,566 --> 00:19:05,605
Yong Ju.
303
00:19:05,606 --> 00:19:08,065
If we offer this to
bargain with Yoon Min Ju,
304
00:19:08,066 --> 00:19:09,435
he might sign with us, right?
305
00:19:09,705 --> 00:19:11,275
We have an advantage, right?
306
00:19:11,536 --> 00:19:13,475
- No.
- No?
307
00:19:13,945 --> 00:19:15,545
It's not a "might."
308
00:19:15,546 --> 00:19:17,345
He'll definitely sign with us.
309
00:19:17,346 --> 00:19:19,346
The villagers will want it.
310
00:19:19,945 --> 00:19:21,116
Mr. Yoon...
311
00:19:24,455 --> 00:19:26,326
He won't be able to refuse.
312
00:19:26,725 --> 00:19:28,925
Yes. We won.
313
00:19:29,626 --> 00:19:30,856
Let's get there quickly.
314
00:19:33,596 --> 00:19:34,796
- Oh, no.
- Are you okay?
315
00:19:34,826 --> 00:19:36,836
- What is it?
- Where does it hurt?
316
00:19:39,036 --> 00:19:40,106
Oh, gosh.
317
00:19:41,066 --> 00:19:42,406
What should we do?
318
00:19:42,576 --> 00:19:44,175
Hang on. Where are we?
319
00:19:47,876 --> 00:19:50,046
Stop, Beom. Hit the brakes.
320
00:20:00,856 --> 00:20:02,455
- Are you all right?
- Yes.
321
00:20:02,896 --> 00:20:03,955
Let's get out.
322
00:20:08,495 --> 00:20:09,796
Are you all okay?
323
00:20:12,536 --> 00:20:13,934
- Are you okay?
- Did you call...
324
00:20:13,935 --> 00:20:15,305
for help or your insurance provider?
325
00:20:15,306 --> 00:20:17,036
Oh, right. The beer.
326
00:20:19,205 --> 00:20:20,245
No?
327
00:20:20,846 --> 00:20:21,906
Excuse me.
328
00:20:28,086 --> 00:20:29,816
How's the beer? Oh, no.
329
00:20:32,985 --> 00:20:35,556
No. After all I did to get it.
330
00:20:37,455 --> 00:20:39,665
Darn it. There goes our
chance with Yoon Min Ju.
331
00:20:40,195 --> 00:20:42,566
We should transfer the
injured to the hospital first.
332
00:20:42,995 --> 00:20:45,235
Sorting this situation
out will take some time.
333
00:20:47,935 --> 00:20:50,735
Think. Calm down.
334
00:20:51,306 --> 00:20:52,705
Calm down.
335
00:20:54,146 --> 00:20:57,274
If you're in any trouble, call me.
336
00:20:57,275 --> 00:20:59,086
I'll be right there.
337
00:21:09,296 --> 00:21:11,724
It's me. What is it?
338
00:21:11,725 --> 00:21:14,325
Chairman. Do you mind helping...
339
00:21:14,326 --> 00:21:16,896
Send me the address. I'll be right there.
340
00:21:18,136 --> 00:21:19,464
- Are you all right?
- Yes.
341
00:21:19,465 --> 00:21:20,566
Yes, I'm fine.
342
00:21:20,665 --> 00:21:22,805
Is there anything else we can help with?
343
00:21:22,806 --> 00:21:24,075
We're fine as well.
344
00:21:24,076 --> 00:21:25,306
- Thank you.
- No problem.
345
00:21:28,106 --> 00:21:29,146
What is that?
346
00:21:39,586 --> 00:21:42,125
Guys. Get out and sort things out at once.
347
00:21:42,126 --> 00:21:43,255
- Yes, sir.
- Yes, sir.
348
00:21:43,656 --> 00:21:46,596
- Thank you very much, Chairman.
- Wholesale is loyalty.
349
00:21:47,995 --> 00:21:52,366
It's my time to pay you back for
all the help I received from you.
350
00:21:52,566 --> 00:21:53,635
Chairman...
351
00:21:53,636 --> 00:21:55,536
Call me anytime.
352
00:21:55,675 --> 00:21:59,376
I still have enough power to help you.
Got it?
353
00:22:00,406 --> 00:22:04,115
- You saved Jisang Liquor, Chairman.
- Goodness, punk.
354
00:22:04,116 --> 00:22:07,615
It's all thanks to Yong Ju for all
her support until now. You know?
355
00:22:07,616 --> 00:22:08,616
Chairman...
356
00:22:09,556 --> 00:22:10,586
Thanks.
357
00:22:11,215 --> 00:22:14,224
Stop clinging onto me, big guy.
358
00:22:14,225 --> 00:22:17,796
You two should go. Leave this place to me.
359
00:22:19,326 --> 00:22:20,994
- Okay. Get in.
- Thank you.
360
00:22:20,995 --> 00:22:22,275
- Thank you.
- Don't mention it.
361
00:22:22,796 --> 00:22:25,195
- I'll call you later.
- Okay.
362
00:22:26,536 --> 00:22:28,066
- Drive safely.
- Yes, sir.
363
00:22:28,935 --> 00:22:30,705
- Thank you, Chairman.
- No problem.
364
00:22:30,876 --> 00:22:33,646
- I'll get in touch.
- Off you go. All right. Be careful.
365
00:22:35,175 --> 00:22:36,376
Get driving, guys.
366
00:22:37,515 --> 00:22:38,576
Good.
367
00:22:39,586 --> 00:22:40,985
Have a safe trip.
368
00:22:48,786 --> 00:22:50,754
If it's beers from the Chairman,
369
00:22:50,755 --> 00:22:53,396
making a deal with Yoon
Min Ju won't be that hard.
370
00:22:57,036 --> 00:22:58,734
- Beom.
- Yes, Yong Ju?
371
00:22:58,735 --> 00:23:01,406
- Let's not make a deal.
- What?
372
00:23:02,275 --> 00:23:04,136
How come? It's a golden opportunity.
373
00:23:04,935 --> 00:23:08,546
Making a deal using a weak point
is the same as acting high-handed.
374
00:23:09,046 --> 00:23:10,915
And we know very well how that feels.
375
00:23:11,745 --> 00:23:13,046
If CEO Yoon signs the contract,
376
00:23:13,316 --> 00:23:15,985
I want him to do it voluntarily.
377
00:23:16,586 --> 00:23:19,786
Out of his own will and not
for someone else's sake.
378
00:23:20,126 --> 00:23:21,925
But this is our last chance.
379
00:23:23,856 --> 00:23:26,495
If that's what you say
is right, I'll trust you.
380
00:23:26,965 --> 00:23:28,066
Thanks.
381
00:23:29,995 --> 00:23:32,836
The villagers will love it, won't they?
382
00:23:34,036 --> 00:23:35,205
Including CEO Yoon.
383
00:23:38,536 --> 00:23:40,004
Stop. Drop me off right here.
384
00:23:40,005 --> 00:23:41,444
I need to make a short detour.
385
00:23:41,445 --> 00:23:44,215
(Uilhan Brewery)
386
00:23:47,816 --> 00:23:48,846
(Uilhan Brewery)
387
00:23:53,886 --> 00:23:55,184
This is the last batch.
388
00:23:55,185 --> 00:23:57,995
Thanks to you, I can make
it to the festival on time.
389
00:23:58,695 --> 00:23:59,825
I'm really grateful.
390
00:23:59,826 --> 00:24:01,895
If you proceed with an M
and A with our company,
391
00:24:01,896 --> 00:24:03,935
you won't need to go
through all this trouble.
392
00:24:04,265 --> 00:24:07,835
You know, right? The villagers
are hoping for the M and A.
393
00:24:07,836 --> 00:24:09,105
I do.
394
00:24:09,106 --> 00:24:10,575
What Ms. Chae...
395
00:24:10,576 --> 00:24:13,606
is trying to do is take you
away from Uilhan Brewery.
396
00:24:13,846 --> 00:24:15,274
If you leave Uilhan Brewery,
397
00:24:15,275 --> 00:24:18,245
the villagers will suffer the damage.
398
00:24:18,445 --> 00:24:22,046
Hold on. I know Yong Ju well.
399
00:24:22,215 --> 00:24:24,615
She won't cause damage to the village.
400
00:24:24,616 --> 00:24:27,886
It's just her current situation.
401
00:24:28,556 --> 00:24:30,254
To save the Busan branch,
402
00:24:30,255 --> 00:24:32,055
Yong Ju took the lead in
getting CEO Yoon to...
403
00:24:32,056 --> 00:24:34,164
Stop right there. Doesn't that mean...
404
00:24:34,165 --> 00:24:37,764
Ms. Chae is adamant about the contract...
405
00:24:37,765 --> 00:24:39,566
simply for the Busan branch?
406
00:24:40,306 --> 00:24:41,835
That's a bigger problem.
407
00:24:41,836 --> 00:24:43,535
If her goal is to return to the branch,
408
00:24:43,536 --> 00:24:45,234
she'll turn a blind eye
once the contract is signed.
409
00:24:45,235 --> 00:24:47,745
CEO Yoon will get thrown
away after being used.
410
00:24:48,576 --> 00:24:52,215
That wasn't what I meant. Why
are you taking it that far?
411
00:24:53,915 --> 00:24:56,915
CEO Yoon. You just heard directly from Ms.
Chae's friend.
412
00:24:57,185 --> 00:25:01,455
Please think about whether Ms.
Chae is a trustworthy person.
413
00:25:05,126 --> 00:25:06,126
I should.
414
00:25:06,826 --> 00:25:08,126
Thank you for the advice.
415
00:25:08,695 --> 00:25:09,765
Shall we get going?
416
00:25:20,376 --> 00:25:21,806
Yong Ju...
417
00:25:28,346 --> 00:25:29,556
We'll head over first.
418
00:25:43,765 --> 00:25:47,906
Do you believe I'm the type to
do such a thing as Ms. Bang said?
419
00:25:49,806 --> 00:25:51,735
(Uilhan Brewery)
420
00:25:52,005 --> 00:25:54,945
Do you have nothing more to say?
421
00:25:59,546 --> 00:26:00,616
I see.
422
00:26:04,955 --> 00:26:06,025
CEO Yoon.
423
00:26:10,896 --> 00:26:15,626
Do you mind listening to
my story one last time?
424
00:26:21,505 --> 00:26:25,106
It is indeed true that
the Busan branch's life...
425
00:26:25,675 --> 00:26:26,705
depends on our contract.
426
00:26:27,376 --> 00:26:29,975
It is my main purpose.
427
00:26:31,346 --> 00:26:34,014
However, because of that main purpose,
428
00:26:34,015 --> 00:26:38,056
I have no intention of
using you or the villagers.
429
00:26:39,525 --> 00:26:41,425
I know very well that...
430
00:26:42,126 --> 00:26:43,724
this place is your everything,
431
00:26:43,725 --> 00:26:46,495
just as the Busan branch is my everything.
432
00:26:47,725 --> 00:26:50,566
That must be why staying here...
433
00:26:50,965 --> 00:26:54,336
has made me curious about
what kind of beer we'd make.
434
00:26:55,106 --> 00:26:58,475
In other words, I want to work
with you until the very end.
435
00:26:59,705 --> 00:27:01,346
These are my true feelings.
436
00:27:02,445 --> 00:27:05,985
Even if many get the wrong
idea and don't believe me...
437
00:27:08,715 --> 00:27:10,755
(Uilhan Brewery)
438
00:27:12,215 --> 00:27:13,955
You do know, don't you?
439
00:27:15,286 --> 00:27:17,225
Whether I'm being sincere or not.
440
00:27:18,596 --> 00:27:21,366
So, I hope you see me...
441
00:27:22,765 --> 00:27:24,235
as who I am.
442
00:27:42,786 --> 00:27:44,556
What are we supposed to do with just these?
443
00:27:46,425 --> 00:27:47,724
Good grief.
444
00:27:47,725 --> 00:27:49,695
- Over here.
- Hey.
445
00:27:50,596 --> 00:27:52,565
Is that everything from the brewery?
446
00:27:52,566 --> 00:27:54,095
- Yes.
- Oh, no.
447
00:27:54,096 --> 00:27:57,795
We can't even last until
the evening with those.
448
00:27:57,796 --> 00:27:59,934
The evening is the peak time.
449
00:27:59,935 --> 00:28:01,764
Are there no wholesale stores
you can get in touch with?
450
00:28:01,765 --> 00:28:04,434
Good grief, it's like
the wholesale stores...
451
00:28:04,435 --> 00:28:05,606
went on a picnic as a group.
452
00:28:06,046 --> 00:28:07,704
No one is picking up their phone.
453
00:28:07,705 --> 00:28:09,045
- Goodness.
- Just forget it.
454
00:28:09,046 --> 00:28:11,675
Like I would. I'll keep calling.
And lower your voice.
455
00:28:12,376 --> 00:28:13,645
But there's no beer...
456
00:28:13,646 --> 00:28:15,345
- in a beer festival.
- That's what I mean.
457
00:28:15,346 --> 00:28:16,355
- I'll continue to ring them.
- It's ridiculous.
458
00:28:16,356 --> 00:28:17,585
- Keep me posted, okay?
- Good grief.
459
00:28:17,586 --> 00:28:19,185
- Where's the beer?
- How frustrating.
460
00:28:19,356 --> 00:28:22,724
I'd appreciate it if you
could move faster. Thank you.
461
00:28:22,725 --> 00:28:24,625
Beom. Guide the drivers to the warehouse.
462
00:28:24,626 --> 00:28:26,896
- Okay.
- Chief!
463
00:28:32,665 --> 00:28:33,665
It's beer!
464
00:28:33,906 --> 00:28:36,305
It's beer! We have beer!
465
00:28:36,306 --> 00:28:37,375
- We're getting beer!
- What?
466
00:28:37,376 --> 00:28:39,605
We're being showered with beer!
467
00:28:39,606 --> 00:28:40,805
- What?
- Is he crazy?
468
00:28:40,806 --> 00:28:42,645
What nonsense is that?
469
00:28:42,646 --> 00:28:43,714
Are you seeing things because you're tired?
470
00:28:43,715 --> 00:28:45,914
I'm serious! We're getting loads of beer!
471
00:28:45,915 --> 00:28:47,286
Forget it!
472
00:28:47,586 --> 00:28:50,586
I brought beers.
473
00:28:50,985 --> 00:28:52,316
- What?
- What?
474
00:28:52,656 --> 00:28:56,395
I can't do anything about
how you think of me,
475
00:28:56,396 --> 00:28:58,896
but please accept the beers. I did my best.
476
00:28:59,596 --> 00:29:02,126
I simply wanted to be of help.
477
00:29:03,765 --> 00:29:05,866
Did she really bring us beer?
478
00:29:11,036 --> 00:29:12,605
Without hurting the brand...
479
00:29:12,606 --> 00:29:14,375
you established with the village people...
480
00:29:14,376 --> 00:29:16,415
Let's brew a new kind of beer.
481
00:29:16,646 --> 00:29:19,116
Together. You and us.
482
00:29:19,415 --> 00:29:22,715
I'll save our colleagues...
483
00:29:23,786 --> 00:29:26,755
no matter what.
484
00:29:26,955 --> 00:29:30,296
It has made me curious about
what kind of beer we'd make.
485
00:29:31,126 --> 00:29:34,465
In other words, I want to work
with you until the very end.
486
00:29:36,336 --> 00:29:38,136
I will sign the contract with Ms. Chae.
487
00:29:38,796 --> 00:29:41,204
- What?
- Why are you signing it with her?
488
00:29:41,205 --> 00:29:43,434
Did you not hear Ms. Bang's story?
489
00:29:43,435 --> 00:29:45,806
- It's what I want to do.
- Good.
490
00:29:48,475 --> 00:29:51,014
Chief. Please transfer the beer
together with the villagers.
491
00:29:51,015 --> 00:29:53,116
- Are you serious?
- Chief.
492
00:29:54,185 --> 00:29:57,155
Fine. Do as you want, CEO Yoon.
493
00:29:57,156 --> 00:29:58,954
What are you waiting for?
494
00:29:58,955 --> 00:30:00,224
Move it.
495
00:30:00,225 --> 00:30:01,655
- Let's get the beer.
- Come now.
496
00:30:01,656 --> 00:30:03,126
- You scared me.
- Move it.
497
00:30:08,965 --> 00:30:12,265
Please listen to my words until the end.
498
00:30:14,066 --> 00:30:15,435
I never got the wrong idea.
499
00:30:16,735 --> 00:30:17,975
I've been watching you...
500
00:30:19,576 --> 00:30:21,046
as who you are...
501
00:30:22,745 --> 00:30:23,816
from the very beginning.
502
00:31:30,245 --> 00:31:31,415
Would you like a toast,
503
00:31:32,475 --> 00:31:33,485
miss?
504
00:31:43,455 --> 00:31:44,525
Another one?
505
00:31:54,336 --> 00:31:56,505
(Uilhan Hop Beer Festival)
506
00:31:57,675 --> 00:31:59,376
(Uilhan Hop Beer Festival)
507
00:32:01,046 --> 00:32:03,475
- It was delicious.
- Be careful on your way back.
508
00:32:05,646 --> 00:32:07,715
- My goodness.
- He's handsome.
509
00:32:07,886 --> 00:32:09,046
He's really good-looking.
510
00:32:09,146 --> 00:32:12,685
Those sexy wrists and a sharp nose.
511
00:32:15,425 --> 00:32:17,194
Stop right there, mister.
512
00:32:17,195 --> 00:32:19,464
Can't you take a photo with us?
513
00:32:19,465 --> 00:32:20,825
You're super handsome.
514
00:32:20,826 --> 00:32:23,734
You're totally my type. Bang!
515
00:32:23,735 --> 00:32:25,635
I'm afraid I have to go to work.
516
00:32:25,636 --> 00:32:27,105
- Come on.
- My gosh.
517
00:32:27,106 --> 00:32:28,464
- Here I go.
- Okay.
518
00:32:28,465 --> 00:32:30,535
- In 1, 2, 3.
- Goodness.
519
00:32:30,536 --> 00:32:31,734
Take it with me.
520
00:32:31,735 --> 00:32:33,806
No way.
521
00:32:34,046 --> 00:32:36,214
I want to take it with
that handsome guy. Move it.
522
00:32:36,215 --> 00:32:37,675
Take one with me, too.
523
00:32:39,886 --> 00:32:40,944
- Okay!
- All right!
524
00:32:40,945 --> 00:32:42,015
Yes!
525
00:32:42,316 --> 00:32:45,014
- A fun festival!
- Festival!
526
00:32:45,015 --> 00:32:46,725
(Baegok-ri Village Hall)
527
00:32:48,586 --> 00:32:50,556
(2024 Uilhan Hop Beer Festival)
528
00:32:51,255 --> 00:32:53,796
Goodness gracious. Great work, everyone.
529
00:32:54,965 --> 00:32:56,494
- What a relief.
- We could've failed miserably.
530
00:32:56,495 --> 00:32:59,096
- Let me take this call.
- Go ahead.
531
00:33:00,066 --> 00:33:02,664
- What?
- What is it that you want?
532
00:33:02,665 --> 00:33:05,135
Yes, Director? I'll fill you in...
533
00:33:05,136 --> 00:33:06,474
on the details of the contract...
534
00:33:06,475 --> 00:33:08,204
- once I go to Seoul.
- Hey.
535
00:33:08,205 --> 00:33:10,714
- Goodness.
- CEO Yoon!
536
00:33:10,715 --> 00:33:13,744
- Yes, all right.
- CEO Yoon! Thank you!
537
00:33:13,745 --> 00:33:15,515
- Have a glass, CEO Yoon.
- Gosh.
538
00:33:16,316 --> 00:33:18,214
Thank you. Great work.
539
00:33:18,215 --> 00:33:19,855
Seriously. For sure.
540
00:33:19,856 --> 00:33:22,125
- We could've screwed up big time.
- Look at me.
541
00:33:22,126 --> 00:33:24,325
- CEO Yoon.
- CEO Yoon!
542
00:33:24,326 --> 00:33:27,395
I haven't gotten my part-time paycheck yet.
543
00:33:27,396 --> 00:33:28,895
You can give me beer instead.
544
00:33:28,896 --> 00:33:30,934
Let's go to the brewery right this instant.
545
00:33:30,935 --> 00:33:32,796
- All of a sudden? What?
- Hurry.
546
00:33:33,735 --> 00:33:34,806
I'm sorry.
547
00:33:35,106 --> 00:33:36,905
It's because of the part-time paycheck.
548
00:33:36,906 --> 00:33:38,876
- Goodness.
- Let's go.
549
00:33:39,005 --> 00:33:42,306
- Oh, my days.
- Try some of this, too.
550
00:33:54,656 --> 00:33:57,826
You've drunk way more than your paycheck.
551
00:33:58,255 --> 00:34:01,264
I gave it my best shot at
acting so you could rest.
552
00:34:01,265 --> 00:34:03,595
But why are you still here?
553
00:34:03,596 --> 00:34:05,296
Go inside and sleep.
554
00:34:05,965 --> 00:34:09,005
That's the very reason I
can't let you drink alone.
555
00:34:15,706 --> 00:34:17,115
Drink slowly, will you?
556
00:34:17,116 --> 00:34:19,346
Appreciate the aroma of it as well.
557
00:34:23,956 --> 00:34:26,525
The gentle scent of the
hops is really nice.
558
00:34:30,496 --> 00:34:32,355
It's very interesting...
559
00:34:32,556 --> 00:34:36,025
how the taste and aroma of beer
change according to the hops.
560
00:34:40,366 --> 00:34:41,436
Hops...
561
00:34:42,005 --> 00:34:46,275
barely take up one percent of
the whole composition of beer.
562
00:34:47,076 --> 00:34:49,145
But that decides the flavor of the beer.
563
00:34:49,576 --> 00:34:52,746
Hence why beer is also called hop's juice.
564
00:34:53,516 --> 00:34:54,786
I see.
565
00:34:59,286 --> 00:35:00,386
Sensitivity...
566
00:35:01,886 --> 00:35:03,726
is quite similar to hops.
567
00:35:05,625 --> 00:35:09,596
I believe people have
a sense of sensitivity.
568
00:35:10,895 --> 00:35:13,666
Depending on how much hop is in a beer,
569
00:35:13,965 --> 00:35:16,576
the beer tastes rich or light.
570
00:35:16,875 --> 00:35:21,375
Well, some like rich beers
while others hate them.
571
00:35:22,906 --> 00:35:24,215
It's a difference in taste.
572
00:35:25,476 --> 00:35:26,616
So I also think...
573
00:35:27,846 --> 00:35:30,315
the sensitivity of a person...
574
00:35:31,186 --> 00:35:33,925
decides their personality.
575
00:35:39,326 --> 00:35:41,195
I'm talking too much, aren't I?
576
00:35:42,666 --> 00:35:44,096
No. Not at all.
577
00:35:47,536 --> 00:35:49,036
The strange thing is,
578
00:35:49,936 --> 00:35:52,036
nobody complains that
the beer is a defect...
579
00:35:52,605 --> 00:35:55,346
despite the strong aroma
from too much hops.
580
00:35:56,045 --> 00:35:58,746
Neither do they put the
disposal sticker on it.
581
00:36:01,886 --> 00:36:03,315
But to people,
582
00:36:05,556 --> 00:36:08,056
they're branded like a defect.
583
00:36:12,056 --> 00:36:13,125
Here's an example.
584
00:36:13,695 --> 00:36:16,025
With a single phrase, "This
person is quite sensitive,"
585
00:36:17,195 --> 00:36:21,105
that person gets categorized as unordinary.
586
00:36:23,576 --> 00:36:25,235
Then, who came up...
587
00:36:27,445 --> 00:36:28,906
with the standard of ordinary?
588
00:36:35,286 --> 00:36:36,855
I'm talking too much.
589
00:36:38,786 --> 00:36:42,455
Since earlier, you've been caring about...
590
00:36:42,456 --> 00:36:44,695
how you're talking too much.
591
00:36:45,125 --> 00:36:46,866
Isn't your hobby blocking people?
592
00:36:48,795 --> 00:36:49,936
How careful of you.
593
00:36:54,666 --> 00:36:57,136
I heard people who couldn't
help but block others...
594
00:36:57,706 --> 00:37:01,775
were those who truly cared about them.
595
00:37:04,045 --> 00:37:05,116
Am I right?
596
00:37:09,416 --> 00:37:12,916
We're out of beer. I'll be right back.
597
00:37:22,295 --> 00:37:25,036
This one is for me, right?
598
00:37:26,235 --> 00:37:27,235
Yes.
599
00:37:29,136 --> 00:37:30,136
All right.
600
00:37:32,076 --> 00:37:34,275
Let's pour.
601
00:37:34,706 --> 00:37:37,175
She understands me...
602
00:37:38,815 --> 00:37:40,045
as who I am.
603
00:37:41,815 --> 00:37:44,616
I'm going to bed first.
604
00:37:44,956 --> 00:37:46,084
Okay. Get a good rest.
605
00:37:46,085 --> 00:37:48,726
I'm going to finish all of
those before going to bed.
606
00:37:50,695 --> 00:37:52,895
By the way, where are you going to sleep?
607
00:37:53,226 --> 00:37:55,195
You can use the ladies' hideout...
608
00:37:55,695 --> 00:37:58,564
I'll take care of it. Now
then, go inside and rest.
609
00:37:58,565 --> 00:38:00,004
- Go now.
- Wait.
610
00:38:00,005 --> 00:38:01,436
Go inside.
611
00:38:01,636 --> 00:38:03,436
- Hey...
- Go.
612
00:38:04,275 --> 00:38:06,004
- Goodnight.
- Sleep indoors.
613
00:38:06,005 --> 00:38:07,076
I will.
614
00:38:09,476 --> 00:38:10,516
Don't drink everything.
615
00:38:10,645 --> 00:38:12,715
I will. Bye.
616
00:38:18,516 --> 00:38:20,186
Goodness.
617
00:38:50,786 --> 00:38:55,286
Even when this path
618
00:38:56,286 --> 00:38:59,326
May feel far at times
619
00:39:00,925 --> 00:39:07,965
Even if you shed tears from sadness
620
00:39:09,766 --> 00:39:12,536
Until everything
621
00:39:13,375 --> 00:39:16,775
Becomes a memory
622
00:39:17,976 --> 00:39:21,585
Let's become
623
00:39:23,016 --> 00:39:27,125
Each other's resting place
624
00:39:28,456 --> 00:39:31,596
I may be clumsy
625
00:39:32,625 --> 00:39:35,826
And lack in many areas
626
00:39:37,536 --> 00:39:44,806
But I will always be by your side
627
00:39:46,906 --> 00:39:49,846
Even if the cold wind
628
00:39:50,916 --> 00:39:54,215
Blows again
629
00:39:55,545 --> 00:39:59,116
We will overcome
630
00:40:00,386 --> 00:40:06,355
The rough times together
631
00:40:24,445 --> 00:40:25,476
Not this one.
632
00:40:39,255 --> 00:40:40,726
Can I do well?
633
00:40:43,766 --> 00:40:45,086
(Tunnel access blocking facility)
634
00:41:10,755 --> 00:41:12,695
It's all for your own good.
635
00:41:12,726 --> 00:41:14,794
- Why are you so sensitive?
- Be a man.
636
00:41:14,795 --> 00:41:16,635
- That's your problem.
- Is this an act?
637
00:41:16,636 --> 00:41:17,995
- We all have it rough.
- One can train...
638
00:41:17,996 --> 00:41:19,564
- not to be timid.
- We all have it the same,
639
00:41:19,565 --> 00:41:21,136
so why be fussy all the time?
640
00:42:03,746 --> 00:42:04,746
(Chae Yong Ju)
641
00:42:06,916 --> 00:42:08,814
Why didn't I know about this beer?
642
00:42:08,815 --> 00:42:10,916
I'll be sure to tell my friends.
643
00:42:13,186 --> 00:42:14,624
(Uilhan Hop Beer Festival)
644
00:42:14,625 --> 00:42:17,596
No way. Why is this beer
only sold in this town?
645
00:42:17,956 --> 00:42:20,595
Come on. Let us buy it in Seoul too.
646
00:42:20,596 --> 00:42:21,666
I'm not going home today.
647
00:42:22,766 --> 00:42:23,766
Me neither.
648
00:42:24,795 --> 00:42:28,235
Thank you so much for brewing
a beer this spectacular.
649
00:42:29,366 --> 00:42:31,604
It's been a while since
I had beer this good.
650
00:42:31,605 --> 00:42:33,645
- I'm glad we stopped by.
- I know.
651
00:42:35,275 --> 00:42:37,044
This is the best beer I've ever had.
652
00:42:37,045 --> 00:42:38,245
I should buy a box of it.
653
00:42:38,246 --> 00:42:41,915
This is the most memorable
beer I've had in my life.
654
00:42:41,916 --> 00:42:43,584
You're a master brewer.
655
00:42:43,585 --> 00:42:45,854
- I'm glad we came here today.
- I agree.
656
00:42:45,855 --> 00:42:47,255
(Uilhan Hop Beer Festival)
657
00:42:58,565 --> 00:43:00,936
This is the power of your beer.
658
00:43:01,266 --> 00:43:02,866
Let more people taste it.
659
00:43:02,965 --> 00:43:04,275
I'll be here to help you.
660
00:43:04,505 --> 00:43:06,505
To protect and to preserve
is a talent of mine.
661
00:43:38,605 --> 00:43:40,675
(Jisang Liquor)
662
00:44:00,425 --> 00:44:03,166
Are we finally a team?
663
00:44:03,366 --> 00:44:04,436
That's right.
664
00:44:04,936 --> 00:44:08,235
That includes these people.
665
00:44:11,536 --> 00:44:12,605
What...
666
00:44:24,456 --> 00:44:29,885
I was gifted with an
eye for judging people.
667
00:44:29,886 --> 00:44:34,024
Ms. Chae, you're the best.
668
00:44:34,025 --> 00:44:35,965
I only achieved the task at hand.
669
00:44:36,395 --> 00:44:39,795
Once we strike a deal with CEO Yoon,
670
00:44:39,895 --> 00:44:43,135
the new beer task force
should be put together.
671
00:44:43,136 --> 00:44:45,874
- That's why I gave it some thought.
- Of course.
672
00:44:45,875 --> 00:44:49,874
Put together a team with
people who will join our side.
673
00:44:49,875 --> 00:44:52,845
Normally, this task is handed...
674
00:44:52,846 --> 00:44:54,385
to the Planning Team,
675
00:44:54,386 --> 00:44:57,656
but they can't even make a peep. Why?
676
00:44:58,016 --> 00:45:01,625
Because we managed to score Yoon Min Ju!
677
00:45:03,485 --> 00:45:06,425
How sweet is that? What a delight.
678
00:45:07,666 --> 00:45:09,795
Right.
679
00:45:10,125 --> 00:45:11,636
Let me see.
680
00:45:11,735 --> 00:45:13,095
(Team Leader: Chae Yong Ju)
681
00:45:13,096 --> 00:45:14,464
(Bang Ah Reum, Shim Rao, Kang Beom)
682
00:45:14,465 --> 00:45:15,666
What on earth is this?
683
00:45:16,666 --> 00:45:18,005
Bang Ah Reum?
684
00:45:21,105 --> 00:45:23,145
Has the Planning Team lost its mind?
685
00:45:24,545 --> 00:45:26,174
(Team Leader: Chae Yong Ju)
686
00:45:26,175 --> 00:45:27,745
(Bang Ah Reum, Shim Rao, Kang Beom)
687
00:45:27,746 --> 00:45:28,814
What is this?
688
00:45:28,815 --> 00:45:30,015
(Team Leader: Chae Yong Ju)
689
00:45:30,016 --> 00:45:31,185
(Bang Ah Reum, Shim Rao, Kang Beom)
690
00:45:31,186 --> 00:45:32,255
Ms. Chae.
691
00:45:33,925 --> 00:45:35,424
No way.
692
00:45:35,425 --> 00:45:37,394
You have no idea how evil their team is.
693
00:45:37,395 --> 00:45:40,464
This is them inserting
spies onto the enemy team.
694
00:45:40,465 --> 00:45:41,766
Ms. Bang...
695
00:45:42,065 --> 00:45:45,036
tends to see through
the tasks she is given.
696
00:45:45,465 --> 00:45:47,806
That's my kind of person.
697
00:45:49,605 --> 00:45:53,406
Welcome to Jisang Liquor. Yes!
698
00:45:56,775 --> 00:45:57,775
By the way,
699
00:45:58,275 --> 00:46:00,246
what is he also doing here?
700
00:46:05,386 --> 00:46:06,456
You?
701
00:46:10,596 --> 00:46:11,755
These are my terms.
702
00:46:16,625 --> 00:46:19,835
You are referred to as A
while we are referred to as B.
703
00:46:20,335 --> 00:46:23,565
"B will provide A with
an employed assistant."
704
00:46:23,636 --> 00:46:26,004
"However, A will have the right..."
705
00:46:26,005 --> 00:46:28,445
"to decide who B employs."
706
00:46:28,906 --> 00:46:31,246
Is this so-called assistant...
707
00:46:32,846 --> 00:46:35,144
- him?
- Yes, that'll be me.
708
00:46:35,145 --> 00:46:36,186
I see.
709
00:46:36,516 --> 00:46:40,214
Isn't he a toast vendor though?
710
00:46:40,215 --> 00:46:44,525
I'm the top employee at CEO Yoon's brewery.
711
00:46:46,925 --> 00:46:49,064
- Okay.
- What?
712
00:46:49,065 --> 00:46:51,794
"Joint tasks and meetings..."
713
00:46:51,795 --> 00:46:54,834
"will be conducted only to the
point that doesn't interfere..."
714
00:46:54,835 --> 00:46:57,234
"with the production of A's Naro Beer."
715
00:46:57,235 --> 00:46:59,234
"Tasks and meetings..."
716
00:46:59,235 --> 00:47:00,874
"regarding the development
of the joint beer..."
717
00:47:00,875 --> 00:47:02,645
"will be carried out at A's brewery."
718
00:47:02,976 --> 00:47:05,445
We can't always be at his brewery.
719
00:47:06,275 --> 00:47:07,686
- Okay.
- What?
720
00:47:08,186 --> 00:47:12,085
Isn't signing a deal with
Mr. Yoon our priority?
721
00:47:12,416 --> 00:47:14,686
We'll meet your terms
no matter what they are.
722
00:47:15,355 --> 00:47:16,425
You can trust me on this.
723
00:47:17,925 --> 00:47:18,956
Sure.
724
00:47:21,565 --> 00:47:22,996
Can you sign right here?
725
00:47:25,235 --> 00:47:26,294
(Brewmaster CEO Yoon Min Ju)
726
00:47:26,295 --> 00:47:28,935
You'll probably be most
curious about our factory,
727
00:47:28,936 --> 00:47:31,906
so I called ahead. Shall we?
728
00:47:33,605 --> 00:47:34,645
Together.
729
00:47:37,045 --> 00:47:38,846
- Us all?
- Don't ask.
730
00:48:25,326 --> 00:48:26,354
So tell me.
731
00:48:26,355 --> 00:48:29,226
How does it feel to be at
Korea's largest brewery?
732
00:48:29,295 --> 00:48:30,565
Well...
733
00:48:35,235 --> 00:48:37,375
The filter is huge.
734
00:48:38,476 --> 00:48:40,945
No way! What a spot.
735
00:48:41,246 --> 00:48:44,375
If I stick a straw in this
tank, beer will come out...
736
00:48:44,976 --> 00:48:48,116
pouring!
737
00:48:48,715 --> 00:48:49,945
He's silly.
738
00:48:50,656 --> 00:48:52,085
Just silly.
739
00:48:59,025 --> 00:49:00,524
Hello, sir.
740
00:49:00,525 --> 00:49:03,065
I'm Chae Yong Ju, the team leader
of the new beer task force.
741
00:49:03,266 --> 00:49:06,395
This is CEO Yoon Min Ju, our
new partner and brewmaster.
742
00:49:06,965 --> 00:49:08,335
You're on the younger side.
743
00:49:08,706 --> 00:49:10,306
- Sir?
- Whatever.
744
00:49:10,605 --> 00:49:13,705
Here, we don't condone sloppy work...
745
00:49:13,706 --> 00:49:16,175
even though the chairman got you this job.
746
00:49:16,846 --> 00:49:18,076
Do you hear me?
747
00:49:22,645 --> 00:49:25,686
Of course. I have no intention
of being sloppy anyway.
748
00:49:28,355 --> 00:49:29,425
Sure.
749
00:49:36,226 --> 00:49:40,096
That charisma.
750
00:49:49,406 --> 00:49:50,406
A team dinner?
751
00:49:52,516 --> 00:49:54,714
It's our first day being
on this task force.
752
00:49:54,715 --> 00:49:56,886
Shouldn't we eat out as a team?
753
00:49:58,116 --> 00:49:59,916
Raise your hand if you agree.
754
00:50:00,525 --> 00:50:02,725
It can be a burden to some,
755
00:50:02,726 --> 00:50:04,424
so let's agree on another date and time.
756
00:50:04,425 --> 00:50:06,795
- I wouldn't mind a drink.
- Nice.
757
00:50:06,956 --> 00:50:08,025
Ah Reum,
758
00:50:08,465 --> 00:50:10,795
- what has gotten into you?
- What?
759
00:50:12,096 --> 00:50:14,105
How about this, then?
760
00:50:14,436 --> 00:50:16,605
We'll stay for just two hours.
761
00:50:16,936 --> 00:50:19,835
- Only until sundown. Two hours.
- Two hours?
762
00:50:19,906 --> 00:50:20,906
Sure.
763
00:50:32,556 --> 00:50:36,326
There's something I wanted
to challenge CEO Yoon with.
764
00:50:36,956 --> 00:50:40,294
I honestly don't get what makes
you so great as a brewmaster...
765
00:50:40,295 --> 00:50:43,325
that had the chairman himself order us...
766
00:50:43,326 --> 00:50:44,496
to make a deal with you.
767
00:50:44,795 --> 00:50:47,064
No way. People like him exist.
768
00:50:47,065 --> 00:50:49,005
A youngster who rudely speaks his mind.
769
00:50:51,476 --> 00:50:54,545
I challenge you to a
beer tasting competition.
770
00:50:54,775 --> 00:50:57,416
What do you say? Doesn't it sound like fun?
771
00:50:58,516 --> 00:50:59,545
I'm in.
772
00:51:00,016 --> 00:51:01,516
You're in?
773
00:51:03,286 --> 00:51:05,984
All right. Here are ten glasses
of domestic and imported beer...
774
00:51:05,985 --> 00:51:08,555
that can be easily obtained.
775
00:51:08,556 --> 00:51:10,755
Get over eight of them right and...
776
00:51:10,855 --> 00:51:14,726
Strike that. Get more than seven,
and you get my stamp of approval.
777
00:51:15,525 --> 00:51:16,525
Okay.
778
00:51:25,636 --> 00:51:26,636
What?
779
00:51:26,735 --> 00:51:28,906
Hold on. Are you going
to guess all ten at once?
780
00:51:29,976 --> 00:51:31,775
Maybe it's because he's confused.
781
00:51:36,215 --> 00:51:38,755
Let's do this. Will he succeed or not?
782
00:51:39,056 --> 00:51:41,056
- The bet is 50 cents.
- I bet on him failing.
783
00:51:41,956 --> 00:51:44,726
Even a gifted brewmaster
couldn't possibly guess them all.
784
00:52:02,775 --> 00:52:04,674
Tasting different beers back to back...
785
00:52:04,675 --> 00:52:06,346
is how you identify their unique flavors.
786
00:52:07,045 --> 00:52:09,165
One to three were brewed by
major companies in Korea.
787
00:52:09,485 --> 00:52:10,485
Beer number one.
788
00:52:10,855 --> 00:52:12,886
It's the beer that dominates
beer sales in Korea.
789
00:52:13,456 --> 00:52:15,555
It has a clean finish
compared to the other two,
790
00:52:15,556 --> 00:52:17,726
but the aroma of the hop isn't as strong.
791
00:52:18,295 --> 00:52:20,694
The carbonation is moderate,
792
00:52:20,695 --> 00:52:22,496
and it mixes well with soju.
793
00:52:23,065 --> 00:52:25,235
At ABV of 4.4 percent, this
is Baekmok Liquor's Tenns.
794
00:52:27,406 --> 00:52:28,706
That is correct.
795
00:52:29,005 --> 00:52:30,036
Beer number two.
796
00:52:31,076 --> 00:52:33,004
No explanation is needed.
797
00:52:33,005 --> 00:52:34,674
An intense level of malt.
798
00:52:34,675 --> 00:52:36,875
The mouthfeel is soft and creamy.
799
00:52:37,675 --> 00:52:39,916
It's not as popular as Tenns,
800
00:52:40,346 --> 00:52:41,985
but it has loyal fans.
801
00:52:42,945 --> 00:52:45,516
It must've been stored a while ago though.
802
00:52:45,985 --> 00:52:47,355
It's not as fresh as it should be.
803
00:52:48,056 --> 00:52:50,525
At ABV of 4.8 percent, this
is Jisang Liquor's Likey.
804
00:52:51,855 --> 00:52:52,996
That's another one.
805
00:52:53,925 --> 00:52:55,024
Beer number three.
806
00:52:55,025 --> 00:52:56,695
At ABV of 5 percent, this is The Shot.
807
00:52:56,895 --> 00:52:57,964
Beer number four.
808
00:52:57,965 --> 00:52:59,835
At ABV of 4.8 percent, this is Feelit.
809
00:53:00,636 --> 00:53:02,306
Realrein. Europa.
810
00:53:02,565 --> 00:53:03,936
Fresh Gravity.
811
00:53:04,105 --> 00:53:06,306
The Barley. Only Malt.
812
00:53:07,906 --> 00:53:10,846
And beer number ten is
dubbed the queen's beer.
813
00:53:11,815 --> 00:53:12,875
It's QueenB.
814
00:53:14,545 --> 00:53:15,715
How is this possible?
815
00:53:16,746 --> 00:53:17,786
No way.
816
00:53:21,755 --> 00:53:24,295
Did I get any of them wrong? I doubt it.
817
00:53:25,195 --> 00:53:26,556
- No way.
- Unbelievable.
818
00:53:26,826 --> 00:53:29,565
Rather than a brewmaster,
819
00:53:29,925 --> 00:53:31,766
you're an MCB.
820
00:53:32,565 --> 00:53:34,065
A man crazy for beer.
821
00:53:41,746 --> 00:53:44,576
Didn't you have faith in me?
That's what it seemed like.
822
00:53:44,815 --> 00:53:47,016
I have absolute faith in you now.
823
00:53:47,616 --> 00:53:50,445
That hypersensitivity of yours is a gift!
824
00:53:53,016 --> 00:53:56,125
I've rarely had people
tell me it was a gift.
825
00:53:57,085 --> 00:53:58,125
Up top.
826
00:54:01,895 --> 00:54:03,125
That was incredible.
827
00:54:04,996 --> 00:54:06,096
Wasn't it incredible?
828
00:54:07,636 --> 00:54:08,835
No way.
829
00:54:15,645 --> 00:54:16,706
Seriously.
830
00:54:20,746 --> 00:54:23,445
Don't you think you've all
been drinking too much?
831
00:54:26,315 --> 00:54:28,485
I'm just as talented, you know.
832
00:54:28,786 --> 00:54:29,786
Sorry?
833
00:54:30,085 --> 00:54:32,625
- I'm gifted at darts.
- That's out of the blue.
834
00:54:34,125 --> 00:54:35,925
Then, let's go head to head.
835
00:54:36,425 --> 00:54:38,695
Loser suffers a blow to the head.
836
00:54:39,465 --> 00:54:41,136
Okay. Bring it on.
837
00:54:41,565 --> 00:54:44,576
Mr. Kang, please don't.
838
00:54:55,846 --> 00:54:57,126
Couldn't you cut him some slack?
839
00:54:58,215 --> 00:54:59,286
What on earth?
840
00:55:13,496 --> 00:55:14,806
Take that!
841
00:55:21,746 --> 00:55:23,545
I'm actually better at arm wrestling.
842
00:55:23,746 --> 00:55:25,674
Come on. I doubt that.
843
00:55:25,675 --> 00:55:26,874
Anyone can tell he'll win.
844
00:55:26,875 --> 00:55:28,845
How about we call it a day?
845
00:55:28,846 --> 00:55:30,115
You'll get hurt at this rate.
846
00:55:30,116 --> 00:55:32,016
Yong Ju, don't baby me.
847
00:55:35,025 --> 00:55:36,956
Guys, release your grips a bit.
848
00:55:37,425 --> 00:55:40,226
All right. In 1, 2, 3.
849
00:55:55,775 --> 00:55:57,644
Who on earth is this man?
850
00:55:57,645 --> 00:55:58,645
Beats me.
851
00:55:58,815 --> 00:56:01,746
A fool who's good at everything.
852
00:56:04,516 --> 00:56:06,985
One last game. Play one last game with me.
853
00:56:08,826 --> 00:56:11,726
What else am I good at?
854
00:56:12,255 --> 00:56:14,965
That's right. We'll see who
can stay underwater longer.
855
00:56:20,465 --> 00:56:22,136
- Staying underwater?
- Yes.
856
00:56:22,266 --> 00:56:24,604
- That's enough. The end.
- Yong Ju, don't stop me.
857
00:56:24,605 --> 00:56:26,735
I'm known as the seal of Busan.
858
00:56:26,875 --> 00:56:29,235
You say that because you haven't
seen a professional diver.
859
00:56:40,925 --> 00:56:43,055
Because of you, he has
a bump on his forehead.
860
00:56:43,056 --> 00:56:44,595
That's enough.
861
00:56:44,596 --> 00:56:46,556
I warned you to back out.
862
00:56:46,726 --> 00:56:48,095
Is there anything you're actually good at?
863
00:56:48,096 --> 00:56:49,096
It has been way more...
864
00:56:49,097 --> 00:56:50,777
- than two hours.
- Don't hit him so hard.
865
00:56:51,036 --> 00:56:52,064
- Sure.
- Unbelievable.
866
00:56:52,065 --> 00:56:53,365
That's enough.
867
00:56:53,366 --> 00:56:55,136
I proved my case.
868
00:56:59,105 --> 00:57:00,235
I had fun.
869
00:57:01,175 --> 00:57:02,406
It was a long day, everyone.
870
00:57:02,645 --> 00:57:05,315
I'll head home first, then.
871
00:57:05,445 --> 00:57:06,915
- Sure.
- Get home safely.
872
00:57:06,916 --> 00:57:08,385
- Thanks.
- Did you catch a cab?
873
00:57:08,386 --> 00:57:09,485
I did.
874
00:57:09,645 --> 00:57:11,655
- I'll get going too.
- Good night.
875
00:57:11,656 --> 00:57:12,855
- Have a good night.
- Night.
876
00:57:16,686 --> 00:57:18,424
- Look how late it is.
- Get going.
877
00:57:18,425 --> 00:57:19,895
I'll get going.
878
00:57:21,726 --> 00:57:23,425
Mr. Yoon, where are you headed?
879
00:57:23,666 --> 00:57:24,666
Well...
880
00:57:27,395 --> 00:57:30,235
I probably should stop by a pharmacy first.
881
00:57:33,076 --> 00:57:34,206
It serves you right.
882
00:57:34,645 --> 00:57:36,445
That's what you get for
not listening to me.
883
00:57:38,215 --> 00:57:39,246
Unbelievable.
884
00:57:41,585 --> 00:57:42,846
- Here.
- Thanks.
885
00:58:05,406 --> 00:58:06,835
Did I or did I not...
886
00:58:07,675 --> 00:58:09,476
forbid you from losing your temper?
887
00:58:09,775 --> 00:58:11,245
It wasn't like that.
888
00:58:11,246 --> 00:58:13,875
I wanted to show people what I was good at.
889
00:58:17,145 --> 00:58:18,215
Unbelievable.
890
00:58:29,166 --> 00:58:30,195
Hold on.
891
00:58:31,195 --> 00:58:33,565
Don't tell me you're burning hot.
892
00:58:34,505 --> 00:58:35,965
You are on the warmer side.
893
00:58:37,036 --> 00:58:38,605
He has a crush on her.
894
00:58:45,916 --> 00:58:48,746
This'll take time to heal.
I can't believe you.
895
00:58:49,516 --> 00:58:51,656
Kang Beom likes Chae Yong Ju.
896
00:58:53,156 --> 00:58:54,686
I doubt you're sick though.
897
00:58:55,326 --> 00:58:56,425
These...
898
00:58:57,156 --> 00:58:58,456
aren't my feelings.
899
00:58:59,255 --> 00:59:00,395
These aren't mine.
900
00:59:01,166 --> 00:59:02,395
Don't be confused.
901
00:59:03,395 --> 00:59:04,936
Focus on yourself, Min Ju.
902
00:59:06,036 --> 00:59:07,136
Focus.
903
00:59:08,965 --> 00:59:10,366
Why is it suddenly raining?
904
00:59:11,706 --> 00:59:12,936
We should take shelter.
905
00:59:19,976 --> 00:59:21,016
What's with him?
906
00:59:21,585 --> 00:59:23,246
- Head there first.
- Sure.
907
00:59:58,815 --> 00:59:59,886
Shall we get going?
908
01:00:10,425 --> 01:00:11,496
Am I wrong?
909
01:00:15,065 --> 01:00:16,266
Are these emotions...
910
01:00:17,306 --> 01:00:18,335
mine?
911
01:01:11,695 --> 01:01:14,595
(Brewing Love)
912
01:01:14,596 --> 01:01:16,965
I was thinking about holding a workshop.
913
01:01:17,695 --> 01:01:18,935
You said you'd take care of it...
914
01:01:18,936 --> 01:01:20,266
if we needed to be together.
915
01:01:20,695 --> 01:01:22,064
That time is now.
916
01:01:22,065 --> 01:01:25,536
Let us go fishing, then.
917
01:01:25,735 --> 01:01:27,635
We need to do a job together.
918
01:01:27,636 --> 01:01:28,645
Get moving.
919
01:01:28,846 --> 01:01:29,945
Ding-dong-deng.
920
01:01:30,775 --> 01:01:33,016
- Did you fall for me?
- Don't be ridiculous.
921
01:01:33,476 --> 01:01:34,544
But you did.
922
01:01:34,545 --> 01:01:35,715
Do I like her?
923
01:01:36,545 --> 01:01:39,056
Am I actually feeling my own emotions?
924
01:01:40,156 --> 01:01:42,286
They're mine. I'm sure of it.
63506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.