All language subtitles for [English] Brewing Love ep 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,156 --> 00:00:05,294 (Uilhan Brewery) 2 00:00:05,295 --> 00:00:07,796 (1. Malting, 2. Malt milling, 3. Mash tun, 4. Hopping) 3 00:00:17,306 --> 00:00:19,005 (Highly passionate, highly sensitive) 4 00:00:28,256 --> 00:00:29,585 (Uilhan Brewery) 5 00:00:29,886 --> 00:00:31,625 (Naro Beer) 6 00:00:32,456 --> 00:00:37,124 (Brewing Love) 7 00:00:37,125 --> 00:00:38,125 (This is a work of fiction.) 8 00:00:38,125 --> 00:00:39,125 (Scenes with child actors and animals were filmed...) 9 00:00:39,125 --> 00:00:41,085 (under production guidelines along with experts.) 10 00:01:21,675 --> 00:01:23,405 Can you at least tell me... 11 00:01:23,406 --> 00:01:25,204 why you're treating me like this? 12 00:01:25,205 --> 00:01:27,375 - Why are you suddenly... - She told us the reason. 13 00:01:31,186 --> 00:01:32,615 What on earth did you tell them... 14 00:01:32,746 --> 00:01:35,315 I told them the reason you came here. 15 00:01:35,615 --> 00:01:36,615 What? 16 00:01:41,255 --> 00:01:43,394 Shouldn't you hear my side too? 17 00:01:43,395 --> 00:01:44,425 Forget it! 18 00:01:44,666 --> 00:01:46,525 We know what you're scheming. 19 00:01:46,526 --> 00:01:48,135 We have nothing to hear. 20 00:01:48,136 --> 00:01:49,394 There's nothing to hear. 21 00:01:49,395 --> 00:01:50,695 - Yes. - That's right. 22 00:01:50,696 --> 00:01:52,135 - What's the point? - Right? 23 00:01:52,136 --> 00:01:54,336 - Why... - Stop it. That's enough. 24 00:01:54,735 --> 00:01:55,776 Just a moment. 25 00:01:58,246 --> 00:02:01,145 The cause of all this is Jisang Liquor, then. 26 00:02:01,315 --> 00:02:03,446 Right? Here's the conclusion. 27 00:02:04,985 --> 00:02:07,216 Don't confuse the villagers anymore. 28 00:02:08,216 --> 00:02:09,386 You both can leave. 29 00:02:10,315 --> 00:02:11,325 Right now. 30 00:02:11,326 --> 00:02:12,456 - Mr. Yoon. - Mr. Yoon. 31 00:02:15,496 --> 00:02:16,625 What's up with him? 32 00:02:19,325 --> 00:02:22,635 Boss. Why kick out Chae Yong Ju too? 33 00:02:26,005 --> 00:02:30,575 (Brewing Love) 34 00:02:31,575 --> 00:02:33,906 (Episode 4) 35 00:02:44,926 --> 00:02:46,186 He shouldn't have been nice. 36 00:02:48,026 --> 00:02:49,456 He shouldn't have been kind. 37 00:02:50,795 --> 00:02:53,466 Oh, shoot. Salt got in my eye. 38 00:02:59,436 --> 00:03:01,035 You're a mess, Chae Yong Ju. 39 00:03:11,885 --> 00:03:13,586 I told you not to whip yourself. 40 00:03:13,945 --> 00:03:15,116 It's too early. 41 00:03:17,516 --> 00:03:18,586 Just a moment. 42 00:03:23,456 --> 00:03:24,526 Leave it. 43 00:03:25,165 --> 00:03:27,966 Hurt me or heal me. Stick to just one. 44 00:03:34,635 --> 00:03:35,706 Before we do that, 45 00:03:36,436 --> 00:03:37,706 come over to my place. 46 00:03:41,776 --> 00:03:43,616 Mr. Yoon, I'm done... 47 00:03:45,345 --> 00:03:47,045 I got myself in order. 48 00:03:52,156 --> 00:03:54,086 He must really love photos. 49 00:03:57,695 --> 00:03:59,795 Does he bump into corners that much? 50 00:04:08,836 --> 00:04:09,975 Eat at your convenience. 51 00:04:21,216 --> 00:04:23,285 Are you the owner of this house? 52 00:04:24,115 --> 00:04:25,225 Hello. 53 00:04:28,326 --> 00:04:29,326 Hey. 54 00:04:30,095 --> 00:04:31,795 What's the matter with your owner? 55 00:04:34,365 --> 00:04:36,735 He shouldn't be so nice right now. 56 00:04:38,605 --> 00:04:39,836 He's too nice for no reason. 57 00:04:44,805 --> 00:04:46,076 Where did he go? 58 00:04:55,016 --> 00:04:56,216 Can I come in? 59 00:04:59,855 --> 00:05:01,086 You already came in. 60 00:05:06,196 --> 00:05:07,326 Are you all right? 61 00:05:08,365 --> 00:05:09,665 Yes, thanks to you. 62 00:05:13,165 --> 00:05:14,636 I'm sorry I can't pick... 63 00:05:15,506 --> 00:05:16,805 between hurting and healing. 64 00:05:18,006 --> 00:05:21,105 To me, the villagers are most important. 65 00:05:23,345 --> 00:05:24,685 I was like a lonesome island, 66 00:05:25,615 --> 00:05:27,316 and this is the first place I settled at. 67 00:05:28,656 --> 00:05:29,785 Thanks to them. 68 00:05:30,285 --> 00:05:34,656 (4 years ago) 69 00:05:35,256 --> 00:05:37,966 (Baegok-ri Village Hall) 70 00:05:49,435 --> 00:05:51,035 Do you think we'll eat you? 71 00:05:55,376 --> 00:05:58,885 Did you zip up your mouth? Why won't you speak? 72 00:05:58,886 --> 00:06:01,126 Are you keeping your distance because you're from Seoul? 73 00:06:02,615 --> 00:06:04,885 We go there once or twice a year. 74 00:06:04,886 --> 00:06:06,985 - Yes. - It's nothing. 75 00:06:11,896 --> 00:06:13,066 Will you come in? 76 00:06:16,595 --> 00:06:18,365 I'd like to host a village festival... 77 00:06:19,035 --> 00:06:21,776 like our neighboring village did. 78 00:06:23,006 --> 00:06:26,045 We barely do any farming because we lack young folk. 79 00:06:26,675 --> 00:06:30,076 Peaches, apples, cucumbers, deodeok. 80 00:06:30,316 --> 00:06:33,785 The neighbors did their festival around almost everything we grow. 81 00:06:34,045 --> 00:06:36,484 What festival could we possibly do? 82 00:06:36,485 --> 00:06:37,485 Right. 83 00:06:37,486 --> 00:06:41,126 I called you all here so we could put our skulls together and think. 84 00:06:41,696 --> 00:06:43,225 Speak up. 85 00:06:58,146 --> 00:07:00,475 Oh, gosh... 86 00:07:00,745 --> 00:07:02,045 What a disaster. 87 00:07:12,386 --> 00:07:14,156 Hey, how about... 88 00:07:15,826 --> 00:07:17,156 How about beer? 89 00:07:18,126 --> 00:07:19,766 I planted some hops. 90 00:07:19,995 --> 00:07:22,735 Other countries host hop festivals. 91 00:07:24,535 --> 00:07:27,665 You could actually speak? 92 00:07:27,766 --> 00:07:31,345 We get to hear your voice at last. 93 00:07:31,776 --> 00:07:33,174 I like your voice, 94 00:07:33,175 --> 00:07:34,915 but what did you say you planted? 95 00:07:35,115 --> 00:07:39,245 Hops are used to give beer its scent. 96 00:07:39,646 --> 00:07:43,716 You could say it's like a beer tree. 97 00:07:43,915 --> 00:07:45,855 - A tree of beers? - A beer tree? 98 00:07:46,956 --> 00:07:49,795 Do people know about beer trees? 99 00:07:50,756 --> 00:07:51,865 - Right. - Yes. 100 00:07:52,026 --> 00:07:53,925 - If it's for a festival... - Well... 101 00:07:55,196 --> 00:07:56,665 Too bad if they don't. 102 00:07:58,435 --> 00:07:59,766 That's it? 103 00:07:59,935 --> 00:08:01,006 What's that? 104 00:08:01,305 --> 00:08:03,205 Shouldn't we at least ask three times? 105 00:08:03,206 --> 00:08:05,605 You're not at all like us. 106 00:08:08,376 --> 00:08:09,716 Hey, Yoon... 107 00:08:09,975 --> 00:08:12,485 Young Man Yoon. 108 00:08:13,115 --> 00:08:14,886 CEO Yoon. 109 00:08:16,656 --> 00:08:18,055 What should we call him? 110 00:08:23,095 --> 00:08:25,095 - Is the work doable? - It's easy. 111 00:08:28,165 --> 00:08:29,695 (A fly) 112 00:08:29,696 --> 00:08:30,734 Block. 113 00:08:30,735 --> 00:08:33,706 Leave it alone. It's our first customer today. 114 00:08:33,836 --> 00:08:35,205 Come this way. 115 00:08:35,206 --> 00:08:36,304 (A fly) 116 00:08:36,305 --> 00:08:39,276 If you sit down here, I'll bring you a drop of beer. 117 00:08:40,506 --> 00:08:41,646 (In My Name) 118 00:08:42,445 --> 00:08:44,915 Sir. Are you open? 119 00:08:45,116 --> 00:08:46,815 We are which is why you came in. 120 00:08:47,016 --> 00:08:48,055 Sit over here. 121 00:08:48,555 --> 00:08:49,585 Cheers. 122 00:08:53,285 --> 00:08:55,695 - It's really nice. - Honestly. It's awesome. 123 00:08:57,526 --> 00:09:00,026 CEO Yoon. Keep them coming. 124 00:09:00,465 --> 00:09:02,794 So we can make money. I'm good at this now. 125 00:09:02,795 --> 00:09:05,635 "In My Name." My name is Sook Ja. 126 00:09:05,636 --> 00:09:07,106 What's your name? 127 00:09:07,335 --> 00:09:10,535 I'm Young Ja, the richest person in the world. 128 00:09:10,675 --> 00:09:11,876 What does that mean? 129 00:09:13,406 --> 00:09:14,845 - Enjoy. - Thank you. 130 00:09:14,846 --> 00:09:15,875 Take your pick. 131 00:09:15,876 --> 00:09:17,714 - Three of this, please. - Okay. 132 00:09:17,715 --> 00:09:18,985 If you haven't eaten yet, 133 00:09:18,986 --> 00:09:20,544 we have cheeseburgers and... 134 00:09:20,545 --> 00:09:22,986 - People are actually coming. - Yes. 135 00:09:23,386 --> 00:09:24,885 - It's nice. - Thank you. 136 00:09:24,886 --> 00:09:26,256 - Here you go. - Thanks. 137 00:09:28,425 --> 00:09:30,924 It's good fun to make money. 138 00:09:30,925 --> 00:09:33,396 - It is. - Smell it. 139 00:09:33,766 --> 00:09:35,236 This is the smell of hops. 140 00:09:36,136 --> 00:09:38,505 - Mr. Yoon. - CEO Yoon! 141 00:09:38,506 --> 00:09:40,534 You're looking good. 142 00:09:40,535 --> 00:09:42,275 - Is the work doable? - Yes. 143 00:09:42,276 --> 00:09:43,335 CEO Yoon. 144 00:09:50,976 --> 00:09:51,986 Oh, my gosh. 145 00:09:53,616 --> 00:09:55,356 It's really getting my back. 146 00:09:59,126 --> 00:10:00,325 This is paradise. 147 00:10:01,185 --> 00:10:02,925 CEO Yoon. 148 00:10:03,825 --> 00:10:05,866 I thought I made beer on my own. 149 00:10:06,526 --> 00:10:08,335 Before I knew it, the villagers... 150 00:10:09,935 --> 00:10:11,295 had my back. 151 00:10:13,636 --> 00:10:17,035 For their sake at least, I can't quit and pack up. 152 00:10:22,215 --> 00:10:23,246 You can't. 153 00:10:23,415 --> 00:10:25,016 Those who trust and rely on you. 154 00:10:26,516 --> 00:10:27,746 You must protect them. 155 00:10:28,616 --> 00:10:30,256 Do we have to do all this? 156 00:10:30,955 --> 00:10:33,584 - Is this... - Beom. 157 00:10:33,585 --> 00:10:36,025 You can't stick it here. It must go here. 158 00:10:36,026 --> 00:10:37,055 My gosh. 159 00:10:39,325 --> 00:10:41,395 You're doing well. 160 00:10:41,396 --> 00:10:43,465 You're doing well. 161 00:10:43,636 --> 00:10:45,205 Sitting here... 162 00:10:46,065 --> 00:10:48,776 strangely reminds me a lot of my old branch. 163 00:10:49,406 --> 00:10:50,675 A large company might think... 164 00:10:51,476 --> 00:10:53,146 this place is insignificant. 165 00:10:53,846 --> 00:10:55,276 But we all put everything into it. 166 00:10:55,915 --> 00:10:57,516 And I have a duty to protect them. 167 00:11:10,496 --> 00:11:12,896 The village festival's coming up. I have to go. 168 00:11:27,476 --> 00:11:29,215 I can't stop him after that speech. 169 00:11:32,886 --> 00:11:34,516 Should I just give up? 170 00:11:39,585 --> 00:11:40,685 I can't. 171 00:11:41,996 --> 00:11:42,996 Not yet. 172 00:11:49,695 --> 00:11:52,106 "Unlimited beer?" "Festival?" 173 00:11:53,406 --> 00:11:56,035 Why didn't they call me? 174 00:11:56,106 --> 00:11:59,375 No festival is complete without toast. 175 00:11:59,376 --> 00:12:00,775 Oh, dear. 176 00:12:00,776 --> 00:12:02,346 What a shame. 177 00:12:04,315 --> 00:12:05,545 Isn't it fun? 178 00:12:06,685 --> 00:12:07,814 - Cheers. - Cheers. 179 00:12:07,815 --> 00:12:08,815 Cheers. 180 00:12:13,986 --> 00:12:15,325 There you go. 181 00:12:15,555 --> 00:12:17,825 - Thanks. We'll have fun. - Thank you. 182 00:12:25,506 --> 00:12:26,906 I can't leave like this. 183 00:12:27,236 --> 00:12:29,136 I want to explain myself to the villagers. 184 00:12:29,506 --> 00:12:31,006 They got me very wrong. 185 00:12:32,575 --> 00:12:34,406 I can't leave like this either. 186 00:12:36,075 --> 00:12:37,516 Can I have a word? 187 00:12:47,026 --> 00:12:48,925 What did you tell the villagers? 188 00:12:49,856 --> 00:12:51,026 I didn't say much. 189 00:12:51,665 --> 00:12:53,294 I only shared facts about the profit... 190 00:12:53,295 --> 00:12:55,064 the merger would bring. 191 00:12:55,065 --> 00:12:56,065 "Facts?" 192 00:12:58,965 --> 00:13:01,465 Did you tell them the hidden fact about the merger? 193 00:13:01,976 --> 00:13:03,434 That as soon as the merger's final, 194 00:13:03,435 --> 00:13:05,746 Naro Beer will become Jisang's Naro. 195 00:13:06,075 --> 00:13:08,205 The pub, hop field, even the festival. 196 00:13:08,376 --> 00:13:10,444 Everything they worked for four years... 197 00:13:10,445 --> 00:13:12,616 to build up will become Jisang Liquor's. 198 00:13:13,285 --> 00:13:15,015 To lose ownership means... 199 00:13:15,016 --> 00:13:18,425 they can no longer call the fruits of their labor their own. 200 00:13:19,585 --> 00:13:21,694 You're threatening to take even the time... 201 00:13:21,695 --> 00:13:23,325 the villagers put their all into. 202 00:13:24,396 --> 00:13:26,425 The real hidden meaning of a merger... 203 00:13:26,896 --> 00:13:30,496 is to squash the efforts of a whole village with capital. 204 00:13:30,766 --> 00:13:32,005 Did you tell them that too? 205 00:13:32,006 --> 00:13:34,766 You can tell everyone that hidden meaning, 206 00:13:35,205 --> 00:13:36,736 but in the end capital always wins. 207 00:13:37,075 --> 00:13:38,275 They can't help... 208 00:13:38,276 --> 00:13:40,305 but notice the post-merger profit. 209 00:13:41,746 --> 00:13:42,976 You call it a merger, 210 00:13:43,175 --> 00:13:44,476 but what happens afterwards? 211 00:13:44,815 --> 00:13:47,246 When did a large corporation ever keep the original staff? 212 00:13:47,486 --> 00:13:49,584 Yes, they keep everyone on at first. 213 00:13:49,585 --> 00:13:52,555 But they barely last 2 or 3 years. 214 00:13:52,756 --> 00:13:55,225 The villagers will be sent to work... 215 00:13:55,226 --> 00:13:57,496 at other Jisang factories. 216 00:13:58,055 --> 00:14:00,365 Where would they go? They lived here all their lives. 217 00:14:00,366 --> 00:14:01,665 They'll all resign. 218 00:14:01,866 --> 00:14:03,596 Back in 2022 Jisang bought out... 219 00:14:03,965 --> 00:14:05,565 a Jeolla Province soju plant. 220 00:14:05,705 --> 00:14:07,905 All the existing staff left within a year. 221 00:14:07,906 --> 00:14:09,106 Am I wrong? 222 00:14:09,335 --> 00:14:12,305 Ms. Chae. Why are you so emotional? 223 00:14:12,976 --> 00:14:14,575 Go and tell them yourself. 224 00:14:14,776 --> 00:14:17,575 Tell them I'm deceiving and using them. 225 00:14:17,876 --> 00:14:19,615 Tell them Jisang's being a tyrant. 226 00:14:19,616 --> 00:14:22,016 You can tell them what I'm doing like I told them about you. 227 00:14:23,016 --> 00:14:25,156 No. I won't do that. 228 00:14:26,425 --> 00:14:27,425 Why not? 229 00:14:27,426 --> 00:14:29,455 Because belittling an opponent... 230 00:14:29,896 --> 00:14:31,525 is just too easy a way out. 231 00:14:31,526 --> 00:14:33,396 It's way too easy. 232 00:14:34,665 --> 00:14:35,695 Ms. Bang. 233 00:14:36,535 --> 00:14:38,266 Have you ever lost something... 234 00:14:39,366 --> 00:14:42,205 you tried to protect with your name? 235 00:14:46,445 --> 00:14:47,506 Goodbye. 236 00:14:50,675 --> 00:14:52,986 It really sucks. 237 00:14:53,815 --> 00:14:57,386 I don't want the villagers to feel that. 238 00:15:09,795 --> 00:15:13,334 Yes! I should just die! 239 00:15:13,335 --> 00:15:16,475 I deserve to die. Why do I bother living? 240 00:15:16,476 --> 00:15:18,804 I'm totally useless. 241 00:15:18,805 --> 00:15:21,646 I'm the scum of the earth. 242 00:15:21,846 --> 00:15:24,346 I ordered beer for the beer festival... 243 00:15:24,616 --> 00:15:26,345 and told them to deliver it next week. 244 00:15:26,346 --> 00:15:29,784 Why do I bother to eat breakfast every morning? 245 00:15:29,785 --> 00:15:31,684 What should I do now? 246 00:15:31,685 --> 00:15:33,584 You should be ashamed. 247 00:15:33,585 --> 00:15:36,855 Did you swap your brain for a block of taffy? 248 00:15:36,856 --> 00:15:38,424 You're our village chief? 249 00:15:38,425 --> 00:15:42,535 What beer festival has no beer? 250 00:15:42,665 --> 00:15:46,304 I'm sorry, okay? Will you let go of me? 251 00:15:46,305 --> 00:15:50,105 I need to be able to move if I'm going to drown myself somewhere. 252 00:15:50,106 --> 00:15:51,135 Let him go. 253 00:15:51,136 --> 00:15:54,276 You moron. What should I do with you? 254 00:15:54,445 --> 00:15:55,875 We promised unlimited beer, 255 00:15:55,876 --> 00:15:58,784 and we don't have enough beer. 256 00:15:58,785 --> 00:16:00,214 Aren't there lots of people... 257 00:16:00,215 --> 00:16:02,555 who want other beers and not ours? 258 00:16:02,715 --> 00:16:04,214 - There are lots. - Right? 259 00:16:04,215 --> 00:16:06,584 Where can we go to order beer... 260 00:16:06,585 --> 00:16:08,896 and have it delivered? 261 00:16:09,055 --> 00:16:10,924 We live so far in the countryside... 262 00:16:10,925 --> 00:16:13,464 that we only get one shipment a week! 263 00:16:13,465 --> 00:16:16,636 Let's do the best we can with what we have left. 264 00:16:17,136 --> 00:16:19,906 Chief, make some calls and see if anyone can supply us. 265 00:16:20,506 --> 00:16:22,335 I'll get all the beer in the brewery. 266 00:16:23,835 --> 00:16:24,876 So... 267 00:16:25,675 --> 00:16:29,175 where is the person who can help me? 268 00:16:30,915 --> 00:16:33,185 I have to man this place. 269 00:16:34,315 --> 00:16:35,555 I'll help. 270 00:16:36,986 --> 00:16:38,055 It's urgent. 271 00:16:43,695 --> 00:16:45,726 Me too. I'm here. 272 00:16:46,665 --> 00:16:47,695 - Toast. - Toast. 273 00:16:47,866 --> 00:16:49,465 Where did you come from? 274 00:16:50,835 --> 00:16:51,866 Hello. 275 00:16:53,136 --> 00:16:55,636 If you don't mind me asking, I'd like your help. 276 00:17:11,116 --> 00:17:12,185 Oh, gosh. 277 00:17:26,106 --> 00:17:27,136 Thanks. 278 00:17:29,536 --> 00:17:32,546 Where did Yong Ju go when we need her brute force? 279 00:17:33,675 --> 00:17:34,876 She's not even picking up. 280 00:17:36,546 --> 00:17:37,675 Did she go to Seoul? 281 00:17:40,386 --> 00:17:42,386 Beom, did you see the file I sent? 282 00:17:42,586 --> 00:17:44,586 Get the director's signature and come right over. 283 00:17:44,856 --> 00:17:46,056 Yes, it's urgent. Hurry. 284 00:17:46,156 --> 00:17:48,236 (Product Order, Miscellaneous, Please approve ASAP.) 285 00:17:48,455 --> 00:17:50,896 Got it. Okay, approved. 286 00:17:51,826 --> 00:17:53,066 Got it. 287 00:17:54,925 --> 00:17:57,296 Yes. Nice. 288 00:18:14,816 --> 00:18:17,754 Yong Ju. How long has it been? 289 00:18:17,755 --> 00:18:19,655 You're so hard to reach. 290 00:18:19,656 --> 00:18:21,326 We'll talk later. Let's go inside. 291 00:18:30,096 --> 00:18:31,396 This is all alcohol? 292 00:18:32,306 --> 00:18:34,434 This is my paradise. 293 00:18:34,435 --> 00:18:35,475 There he is. 294 00:18:36,205 --> 00:18:38,275 What could be so urgent? 295 00:18:38,646 --> 00:18:40,805 We're here to collect some products for an event. 296 00:18:40,806 --> 00:18:41,806 What? 297 00:18:45,415 --> 00:18:46,816 This should be enough. 298 00:18:48,886 --> 00:18:49,984 Thank you. 299 00:18:49,985 --> 00:18:51,415 - See you. - Go on. Bye. 300 00:18:52,225 --> 00:18:53,485 There's no time. Let's hurry. 301 00:18:55,995 --> 00:18:56,995 (Fate) 302 00:19:04,566 --> 00:19:05,605 Yong Ju. 303 00:19:05,606 --> 00:19:08,065 If we offer this to bargain with Yoon Min Ju, 304 00:19:08,066 --> 00:19:09,435 he might sign with us, right? 305 00:19:09,705 --> 00:19:11,275 We have an advantage, right? 306 00:19:11,536 --> 00:19:13,475 - No. - No? 307 00:19:13,945 --> 00:19:15,545 It's not a "might." 308 00:19:15,546 --> 00:19:17,345 He'll definitely sign with us. 309 00:19:17,346 --> 00:19:19,346 The villagers will want it. 310 00:19:19,945 --> 00:19:21,116 Mr. Yoon... 311 00:19:24,455 --> 00:19:26,326 He won't be able to refuse. 312 00:19:26,725 --> 00:19:28,925 Yes. We won. 313 00:19:29,626 --> 00:19:30,856 Let's get there quickly. 314 00:19:33,596 --> 00:19:34,796 - Oh, no. - Are you okay? 315 00:19:34,826 --> 00:19:36,836 - What is it? - Where does it hurt? 316 00:19:39,036 --> 00:19:40,106 Oh, gosh. 317 00:19:41,066 --> 00:19:42,406 What should we do? 318 00:19:42,576 --> 00:19:44,175 Hang on. Where are we? 319 00:19:47,876 --> 00:19:50,046 Stop, Beom. Hit the brakes. 320 00:20:00,856 --> 00:20:02,455 - Are you all right? - Yes. 321 00:20:02,896 --> 00:20:03,955 Let's get out. 322 00:20:08,495 --> 00:20:09,796 Are you all okay? 323 00:20:12,536 --> 00:20:13,934 - Are you okay? - Did you call... 324 00:20:13,935 --> 00:20:15,305 for help or your insurance provider? 325 00:20:15,306 --> 00:20:17,036 Oh, right. The beer. 326 00:20:19,205 --> 00:20:20,245 No? 327 00:20:20,846 --> 00:20:21,906 Excuse me. 328 00:20:28,086 --> 00:20:29,816 How's the beer? Oh, no. 329 00:20:32,985 --> 00:20:35,556 No. After all I did to get it. 330 00:20:37,455 --> 00:20:39,665 Darn it. There goes our chance with Yoon Min Ju. 331 00:20:40,195 --> 00:20:42,566 We should transfer the injured to the hospital first. 332 00:20:42,995 --> 00:20:45,235 Sorting this situation out will take some time. 333 00:20:47,935 --> 00:20:50,735 Think. Calm down. 334 00:20:51,306 --> 00:20:52,705 Calm down. 335 00:20:54,146 --> 00:20:57,274 If you're in any trouble, call me. 336 00:20:57,275 --> 00:20:59,086 I'll be right there. 337 00:21:09,296 --> 00:21:11,724 It's me. What is it? 338 00:21:11,725 --> 00:21:14,325 Chairman. Do you mind helping... 339 00:21:14,326 --> 00:21:16,896 Send me the address. I'll be right there. 340 00:21:18,136 --> 00:21:19,464 - Are you all right? - Yes. 341 00:21:19,465 --> 00:21:20,566 Yes, I'm fine. 342 00:21:20,665 --> 00:21:22,805 Is there anything else we can help with? 343 00:21:22,806 --> 00:21:24,075 We're fine as well. 344 00:21:24,076 --> 00:21:25,306 - Thank you. - No problem. 345 00:21:28,106 --> 00:21:29,146 What is that? 346 00:21:39,586 --> 00:21:42,125 Guys. Get out and sort things out at once. 347 00:21:42,126 --> 00:21:43,255 - Yes, sir. - Yes, sir. 348 00:21:43,656 --> 00:21:46,596 - Thank you very much, Chairman. - Wholesale is loyalty. 349 00:21:47,995 --> 00:21:52,366 It's my time to pay you back for all the help I received from you. 350 00:21:52,566 --> 00:21:53,635 Chairman... 351 00:21:53,636 --> 00:21:55,536 Call me anytime. 352 00:21:55,675 --> 00:21:59,376 I still have enough power to help you. Got it? 353 00:22:00,406 --> 00:22:04,115 - You saved Jisang Liquor, Chairman. - Goodness, punk. 354 00:22:04,116 --> 00:22:07,615 It's all thanks to Yong Ju for all her support until now. You know? 355 00:22:07,616 --> 00:22:08,616 Chairman... 356 00:22:09,556 --> 00:22:10,586 Thanks. 357 00:22:11,215 --> 00:22:14,224 Stop clinging onto me, big guy. 358 00:22:14,225 --> 00:22:17,796 You two should go. Leave this place to me. 359 00:22:19,326 --> 00:22:20,994 - Okay. Get in. - Thank you. 360 00:22:20,995 --> 00:22:22,275 - Thank you. - Don't mention it. 361 00:22:22,796 --> 00:22:25,195 - I'll call you later. - Okay. 362 00:22:26,536 --> 00:22:28,066 - Drive safely. - Yes, sir. 363 00:22:28,935 --> 00:22:30,705 - Thank you, Chairman. - No problem. 364 00:22:30,876 --> 00:22:33,646 - I'll get in touch. - Off you go. All right. Be careful. 365 00:22:35,175 --> 00:22:36,376 Get driving, guys. 366 00:22:37,515 --> 00:22:38,576 Good. 367 00:22:39,586 --> 00:22:40,985 Have a safe trip. 368 00:22:48,786 --> 00:22:50,754 If it's beers from the Chairman, 369 00:22:50,755 --> 00:22:53,396 making a deal with Yoon Min Ju won't be that hard. 370 00:22:57,036 --> 00:22:58,734 - Beom. - Yes, Yong Ju? 371 00:22:58,735 --> 00:23:01,406 - Let's not make a deal. - What? 372 00:23:02,275 --> 00:23:04,136 How come? It's a golden opportunity. 373 00:23:04,935 --> 00:23:08,546 Making a deal using a weak point is the same as acting high-handed. 374 00:23:09,046 --> 00:23:10,915 And we know very well how that feels. 375 00:23:11,745 --> 00:23:13,046 If CEO Yoon signs the contract, 376 00:23:13,316 --> 00:23:15,985 I want him to do it voluntarily. 377 00:23:16,586 --> 00:23:19,786 Out of his own will and not for someone else's sake. 378 00:23:20,126 --> 00:23:21,925 But this is our last chance. 379 00:23:23,856 --> 00:23:26,495 If that's what you say is right, I'll trust you. 380 00:23:26,965 --> 00:23:28,066 Thanks. 381 00:23:29,995 --> 00:23:32,836 The villagers will love it, won't they? 382 00:23:34,036 --> 00:23:35,205 Including CEO Yoon. 383 00:23:38,536 --> 00:23:40,004 Stop. Drop me off right here. 384 00:23:40,005 --> 00:23:41,444 I need to make a short detour. 385 00:23:41,445 --> 00:23:44,215 (Uilhan Brewery) 386 00:23:47,816 --> 00:23:48,846 (Uilhan Brewery) 387 00:23:53,886 --> 00:23:55,184 This is the last batch. 388 00:23:55,185 --> 00:23:57,995 Thanks to you, I can make it to the festival on time. 389 00:23:58,695 --> 00:23:59,825 I'm really grateful. 390 00:23:59,826 --> 00:24:01,895 If you proceed with an M and A with our company, 391 00:24:01,896 --> 00:24:03,935 you won't need to go through all this trouble. 392 00:24:04,265 --> 00:24:07,835 You know, right? The villagers are hoping for the M and A. 393 00:24:07,836 --> 00:24:09,105 I do. 394 00:24:09,106 --> 00:24:10,575 What Ms. Chae... 395 00:24:10,576 --> 00:24:13,606 is trying to do is take you away from Uilhan Brewery. 396 00:24:13,846 --> 00:24:15,274 If you leave Uilhan Brewery, 397 00:24:15,275 --> 00:24:18,245 the villagers will suffer the damage. 398 00:24:18,445 --> 00:24:22,046 Hold on. I know Yong Ju well. 399 00:24:22,215 --> 00:24:24,615 She won't cause damage to the village. 400 00:24:24,616 --> 00:24:27,886 It's just her current situation. 401 00:24:28,556 --> 00:24:30,254 To save the Busan branch, 402 00:24:30,255 --> 00:24:32,055 Yong Ju took the lead in getting CEO Yoon to... 403 00:24:32,056 --> 00:24:34,164 Stop right there. Doesn't that mean... 404 00:24:34,165 --> 00:24:37,764 Ms. Chae is adamant about the contract... 405 00:24:37,765 --> 00:24:39,566 simply for the Busan branch? 406 00:24:40,306 --> 00:24:41,835 That's a bigger problem. 407 00:24:41,836 --> 00:24:43,535 If her goal is to return to the branch, 408 00:24:43,536 --> 00:24:45,234 she'll turn a blind eye once the contract is signed. 409 00:24:45,235 --> 00:24:47,745 CEO Yoon will get thrown away after being used. 410 00:24:48,576 --> 00:24:52,215 That wasn't what I meant. Why are you taking it that far? 411 00:24:53,915 --> 00:24:56,915 CEO Yoon. You just heard directly from Ms. Chae's friend. 412 00:24:57,185 --> 00:25:01,455 Please think about whether Ms. Chae is a trustworthy person. 413 00:25:05,126 --> 00:25:06,126 I should. 414 00:25:06,826 --> 00:25:08,126 Thank you for the advice. 415 00:25:08,695 --> 00:25:09,765 Shall we get going? 416 00:25:20,376 --> 00:25:21,806 Yong Ju... 417 00:25:28,346 --> 00:25:29,556 We'll head over first. 418 00:25:43,765 --> 00:25:47,906 Do you believe I'm the type to do such a thing as Ms. Bang said? 419 00:25:49,806 --> 00:25:51,735 (Uilhan Brewery) 420 00:25:52,005 --> 00:25:54,945 Do you have nothing more to say? 421 00:25:59,546 --> 00:26:00,616 I see. 422 00:26:04,955 --> 00:26:06,025 CEO Yoon. 423 00:26:10,896 --> 00:26:15,626 Do you mind listening to my story one last time? 424 00:26:21,505 --> 00:26:25,106 It is indeed true that the Busan branch's life... 425 00:26:25,675 --> 00:26:26,705 depends on our contract. 426 00:26:27,376 --> 00:26:29,975 It is my main purpose. 427 00:26:31,346 --> 00:26:34,014 However, because of that main purpose, 428 00:26:34,015 --> 00:26:38,056 I have no intention of using you or the villagers. 429 00:26:39,525 --> 00:26:41,425 I know very well that... 430 00:26:42,126 --> 00:26:43,724 this place is your everything, 431 00:26:43,725 --> 00:26:46,495 just as the Busan branch is my everything. 432 00:26:47,725 --> 00:26:50,566 That must be why staying here... 433 00:26:50,965 --> 00:26:54,336 has made me curious about what kind of beer we'd make. 434 00:26:55,106 --> 00:26:58,475 In other words, I want to work with you until the very end. 435 00:26:59,705 --> 00:27:01,346 These are my true feelings. 436 00:27:02,445 --> 00:27:05,985 Even if many get the wrong idea and don't believe me... 437 00:27:08,715 --> 00:27:10,755 (Uilhan Brewery) 438 00:27:12,215 --> 00:27:13,955 You do know, don't you? 439 00:27:15,286 --> 00:27:17,225 Whether I'm being sincere or not. 440 00:27:18,596 --> 00:27:21,366 So, I hope you see me... 441 00:27:22,765 --> 00:27:24,235 as who I am. 442 00:27:42,786 --> 00:27:44,556 What are we supposed to do with just these? 443 00:27:46,425 --> 00:27:47,724 Good grief. 444 00:27:47,725 --> 00:27:49,695 - Over here. - Hey. 445 00:27:50,596 --> 00:27:52,565 Is that everything from the brewery? 446 00:27:52,566 --> 00:27:54,095 - Yes. - Oh, no. 447 00:27:54,096 --> 00:27:57,795 We can't even last until the evening with those. 448 00:27:57,796 --> 00:27:59,934 The evening is the peak time. 449 00:27:59,935 --> 00:28:01,764 Are there no wholesale stores you can get in touch with? 450 00:28:01,765 --> 00:28:04,434 Good grief, it's like the wholesale stores... 451 00:28:04,435 --> 00:28:05,606 went on a picnic as a group. 452 00:28:06,046 --> 00:28:07,704 No one is picking up their phone. 453 00:28:07,705 --> 00:28:09,045 - Goodness. - Just forget it. 454 00:28:09,046 --> 00:28:11,675 Like I would. I'll keep calling. And lower your voice. 455 00:28:12,376 --> 00:28:13,645 But there's no beer... 456 00:28:13,646 --> 00:28:15,345 - in a beer festival. - That's what I mean. 457 00:28:15,346 --> 00:28:16,355 - I'll continue to ring them. - It's ridiculous. 458 00:28:16,356 --> 00:28:17,585 - Keep me posted, okay? - Good grief. 459 00:28:17,586 --> 00:28:19,185 - Where's the beer? - How frustrating. 460 00:28:19,356 --> 00:28:22,724 I'd appreciate it if you could move faster. Thank you. 461 00:28:22,725 --> 00:28:24,625 Beom. Guide the drivers to the warehouse. 462 00:28:24,626 --> 00:28:26,896 - Okay. - Chief! 463 00:28:32,665 --> 00:28:33,665 It's beer! 464 00:28:33,906 --> 00:28:36,305 It's beer! We have beer! 465 00:28:36,306 --> 00:28:37,375 - We're getting beer! - What? 466 00:28:37,376 --> 00:28:39,605 We're being showered with beer! 467 00:28:39,606 --> 00:28:40,805 - What? - Is he crazy? 468 00:28:40,806 --> 00:28:42,645 What nonsense is that? 469 00:28:42,646 --> 00:28:43,714 Are you seeing things because you're tired? 470 00:28:43,715 --> 00:28:45,914 I'm serious! We're getting loads of beer! 471 00:28:45,915 --> 00:28:47,286 Forget it! 472 00:28:47,586 --> 00:28:50,586 I brought beers. 473 00:28:50,985 --> 00:28:52,316 - What? - What? 474 00:28:52,656 --> 00:28:56,395 I can't do anything about how you think of me, 475 00:28:56,396 --> 00:28:58,896 but please accept the beers. I did my best. 476 00:28:59,596 --> 00:29:02,126 I simply wanted to be of help. 477 00:29:03,765 --> 00:29:05,866 Did she really bring us beer? 478 00:29:11,036 --> 00:29:12,605 Without hurting the brand... 479 00:29:12,606 --> 00:29:14,375 you established with the village people... 480 00:29:14,376 --> 00:29:16,415 Let's brew a new kind of beer. 481 00:29:16,646 --> 00:29:19,116 Together. You and us. 482 00:29:19,415 --> 00:29:22,715 I'll save our colleagues... 483 00:29:23,786 --> 00:29:26,755 no matter what. 484 00:29:26,955 --> 00:29:30,296 It has made me curious about what kind of beer we'd make. 485 00:29:31,126 --> 00:29:34,465 In other words, I want to work with you until the very end. 486 00:29:36,336 --> 00:29:38,136 I will sign the contract with Ms. Chae. 487 00:29:38,796 --> 00:29:41,204 - What? - Why are you signing it with her? 488 00:29:41,205 --> 00:29:43,434 Did you not hear Ms. Bang's story? 489 00:29:43,435 --> 00:29:45,806 - It's what I want to do. - Good. 490 00:29:48,475 --> 00:29:51,014 Chief. Please transfer the beer together with the villagers. 491 00:29:51,015 --> 00:29:53,116 - Are you serious? - Chief. 492 00:29:54,185 --> 00:29:57,155 Fine. Do as you want, CEO Yoon. 493 00:29:57,156 --> 00:29:58,954 What are you waiting for? 494 00:29:58,955 --> 00:30:00,224 Move it. 495 00:30:00,225 --> 00:30:01,655 - Let's get the beer. - Come now. 496 00:30:01,656 --> 00:30:03,126 - You scared me. - Move it. 497 00:30:08,965 --> 00:30:12,265 Please listen to my words until the end. 498 00:30:14,066 --> 00:30:15,435 I never got the wrong idea. 499 00:30:16,735 --> 00:30:17,975 I've been watching you... 500 00:30:19,576 --> 00:30:21,046 as who you are... 501 00:30:22,745 --> 00:30:23,816 from the very beginning. 502 00:31:30,245 --> 00:31:31,415 Would you like a toast, 503 00:31:32,475 --> 00:31:33,485 miss? 504 00:31:43,455 --> 00:31:44,525 Another one? 505 00:31:54,336 --> 00:31:56,505 (Uilhan Hop Beer Festival) 506 00:31:57,675 --> 00:31:59,376 (Uilhan Hop Beer Festival) 507 00:32:01,046 --> 00:32:03,475 - It was delicious. - Be careful on your way back. 508 00:32:05,646 --> 00:32:07,715 - My goodness. - He's handsome. 509 00:32:07,886 --> 00:32:09,046 He's really good-looking. 510 00:32:09,146 --> 00:32:12,685 Those sexy wrists and a sharp nose. 511 00:32:15,425 --> 00:32:17,194 Stop right there, mister. 512 00:32:17,195 --> 00:32:19,464 Can't you take a photo with us? 513 00:32:19,465 --> 00:32:20,825 You're super handsome. 514 00:32:20,826 --> 00:32:23,734 You're totally my type. Bang! 515 00:32:23,735 --> 00:32:25,635 I'm afraid I have to go to work. 516 00:32:25,636 --> 00:32:27,105 - Come on. - My gosh. 517 00:32:27,106 --> 00:32:28,464 - Here I go. - Okay. 518 00:32:28,465 --> 00:32:30,535 - In 1, 2, 3. - Goodness. 519 00:32:30,536 --> 00:32:31,734 Take it with me. 520 00:32:31,735 --> 00:32:33,806 No way. 521 00:32:34,046 --> 00:32:36,214 I want to take it with that handsome guy. Move it. 522 00:32:36,215 --> 00:32:37,675 Take one with me, too. 523 00:32:39,886 --> 00:32:40,944 - Okay! - All right! 524 00:32:40,945 --> 00:32:42,015 Yes! 525 00:32:42,316 --> 00:32:45,014 - A fun festival! - Festival! 526 00:32:45,015 --> 00:32:46,725 (Baegok-ri Village Hall) 527 00:32:48,586 --> 00:32:50,556 (2024 Uilhan Hop Beer Festival) 528 00:32:51,255 --> 00:32:53,796 Goodness gracious. Great work, everyone. 529 00:32:54,965 --> 00:32:56,494 - What a relief. - We could've failed miserably. 530 00:32:56,495 --> 00:32:59,096 - Let me take this call. - Go ahead. 531 00:33:00,066 --> 00:33:02,664 - What? - What is it that you want? 532 00:33:02,665 --> 00:33:05,135 Yes, Director? I'll fill you in... 533 00:33:05,136 --> 00:33:06,474 on the details of the contract... 534 00:33:06,475 --> 00:33:08,204 - once I go to Seoul. - Hey. 535 00:33:08,205 --> 00:33:10,714 - Goodness. - CEO Yoon! 536 00:33:10,715 --> 00:33:13,744 - Yes, all right. - CEO Yoon! Thank you! 537 00:33:13,745 --> 00:33:15,515 - Have a glass, CEO Yoon. - Gosh. 538 00:33:16,316 --> 00:33:18,214 Thank you. Great work. 539 00:33:18,215 --> 00:33:19,855 Seriously. For sure. 540 00:33:19,856 --> 00:33:22,125 - We could've screwed up big time. - Look at me. 541 00:33:22,126 --> 00:33:24,325 - CEO Yoon. - CEO Yoon! 542 00:33:24,326 --> 00:33:27,395 I haven't gotten my part-time paycheck yet. 543 00:33:27,396 --> 00:33:28,895 You can give me beer instead. 544 00:33:28,896 --> 00:33:30,934 Let's go to the brewery right this instant. 545 00:33:30,935 --> 00:33:32,796 - All of a sudden? What? - Hurry. 546 00:33:33,735 --> 00:33:34,806 I'm sorry. 547 00:33:35,106 --> 00:33:36,905 It's because of the part-time paycheck. 548 00:33:36,906 --> 00:33:38,876 - Goodness. - Let's go. 549 00:33:39,005 --> 00:33:42,306 - Oh, my days. - Try some of this, too. 550 00:33:54,656 --> 00:33:57,826 You've drunk way more than your paycheck. 551 00:33:58,255 --> 00:34:01,264 I gave it my best shot at acting so you could rest. 552 00:34:01,265 --> 00:34:03,595 But why are you still here? 553 00:34:03,596 --> 00:34:05,296 Go inside and sleep. 554 00:34:05,965 --> 00:34:09,005 That's the very reason I can't let you drink alone. 555 00:34:15,706 --> 00:34:17,115 Drink slowly, will you? 556 00:34:17,116 --> 00:34:19,346 Appreciate the aroma of it as well. 557 00:34:23,956 --> 00:34:26,525 The gentle scent of the hops is really nice. 558 00:34:30,496 --> 00:34:32,355 It's very interesting... 559 00:34:32,556 --> 00:34:36,025 how the taste and aroma of beer change according to the hops. 560 00:34:40,366 --> 00:34:41,436 Hops... 561 00:34:42,005 --> 00:34:46,275 barely take up one percent of the whole composition of beer. 562 00:34:47,076 --> 00:34:49,145 But that decides the flavor of the beer. 563 00:34:49,576 --> 00:34:52,746 Hence why beer is also called hop's juice. 564 00:34:53,516 --> 00:34:54,786 I see. 565 00:34:59,286 --> 00:35:00,386 Sensitivity... 566 00:35:01,886 --> 00:35:03,726 is quite similar to hops. 567 00:35:05,625 --> 00:35:09,596 I believe people have a sense of sensitivity. 568 00:35:10,895 --> 00:35:13,666 Depending on how much hop is in a beer, 569 00:35:13,965 --> 00:35:16,576 the beer tastes rich or light. 570 00:35:16,875 --> 00:35:21,375 Well, some like rich beers while others hate them. 571 00:35:22,906 --> 00:35:24,215 It's a difference in taste. 572 00:35:25,476 --> 00:35:26,616 So I also think... 573 00:35:27,846 --> 00:35:30,315 the sensitivity of a person... 574 00:35:31,186 --> 00:35:33,925 decides their personality. 575 00:35:39,326 --> 00:35:41,195 I'm talking too much, aren't I? 576 00:35:42,666 --> 00:35:44,096 No. Not at all. 577 00:35:47,536 --> 00:35:49,036 The strange thing is, 578 00:35:49,936 --> 00:35:52,036 nobody complains that the beer is a defect... 579 00:35:52,605 --> 00:35:55,346 despite the strong aroma from too much hops. 580 00:35:56,045 --> 00:35:58,746 Neither do they put the disposal sticker on it. 581 00:36:01,886 --> 00:36:03,315 But to people, 582 00:36:05,556 --> 00:36:08,056 they're branded like a defect. 583 00:36:12,056 --> 00:36:13,125 Here's an example. 584 00:36:13,695 --> 00:36:16,025 With a single phrase, "This person is quite sensitive," 585 00:36:17,195 --> 00:36:21,105 that person gets categorized as unordinary. 586 00:36:23,576 --> 00:36:25,235 Then, who came up... 587 00:36:27,445 --> 00:36:28,906 with the standard of ordinary? 588 00:36:35,286 --> 00:36:36,855 I'm talking too much. 589 00:36:38,786 --> 00:36:42,455 Since earlier, you've been caring about... 590 00:36:42,456 --> 00:36:44,695 how you're talking too much. 591 00:36:45,125 --> 00:36:46,866 Isn't your hobby blocking people? 592 00:36:48,795 --> 00:36:49,936 How careful of you. 593 00:36:54,666 --> 00:36:57,136 I heard people who couldn't help but block others... 594 00:36:57,706 --> 00:37:01,775 were those who truly cared about them. 595 00:37:04,045 --> 00:37:05,116 Am I right? 596 00:37:09,416 --> 00:37:12,916 We're out of beer. I'll be right back. 597 00:37:22,295 --> 00:37:25,036 This one is for me, right? 598 00:37:26,235 --> 00:37:27,235 Yes. 599 00:37:29,136 --> 00:37:30,136 All right. 600 00:37:32,076 --> 00:37:34,275 Let's pour. 601 00:37:34,706 --> 00:37:37,175 She understands me... 602 00:37:38,815 --> 00:37:40,045 as who I am. 603 00:37:41,815 --> 00:37:44,616 I'm going to bed first. 604 00:37:44,956 --> 00:37:46,084 Okay. Get a good rest. 605 00:37:46,085 --> 00:37:48,726 I'm going to finish all of those before going to bed. 606 00:37:50,695 --> 00:37:52,895 By the way, where are you going to sleep? 607 00:37:53,226 --> 00:37:55,195 You can use the ladies' hideout... 608 00:37:55,695 --> 00:37:58,564 I'll take care of it. Now then, go inside and rest. 609 00:37:58,565 --> 00:38:00,004 - Go now. - Wait. 610 00:38:00,005 --> 00:38:01,436 Go inside. 611 00:38:01,636 --> 00:38:03,436 - Hey... - Go. 612 00:38:04,275 --> 00:38:06,004 - Goodnight. - Sleep indoors. 613 00:38:06,005 --> 00:38:07,076 I will. 614 00:38:09,476 --> 00:38:10,516 Don't drink everything. 615 00:38:10,645 --> 00:38:12,715 I will. Bye. 616 00:38:18,516 --> 00:38:20,186 Goodness. 617 00:38:50,786 --> 00:38:55,286 Even when this path 618 00:38:56,286 --> 00:38:59,326 May feel far at times 619 00:39:00,925 --> 00:39:07,965 Even if you shed tears from sadness 620 00:39:09,766 --> 00:39:12,536 Until everything 621 00:39:13,375 --> 00:39:16,775 Becomes a memory 622 00:39:17,976 --> 00:39:21,585 Let's become 623 00:39:23,016 --> 00:39:27,125 Each other's resting place 624 00:39:28,456 --> 00:39:31,596 I may be clumsy 625 00:39:32,625 --> 00:39:35,826 And lack in many areas 626 00:39:37,536 --> 00:39:44,806 But I will always be by your side 627 00:39:46,906 --> 00:39:49,846 Even if the cold wind 628 00:39:50,916 --> 00:39:54,215 Blows again 629 00:39:55,545 --> 00:39:59,116 We will overcome 630 00:40:00,386 --> 00:40:06,355 The rough times together 631 00:40:24,445 --> 00:40:25,476 Not this one. 632 00:40:39,255 --> 00:40:40,726 Can I do well? 633 00:40:43,766 --> 00:40:45,086 (Tunnel access blocking facility) 634 00:41:10,755 --> 00:41:12,695 It's all for your own good. 635 00:41:12,726 --> 00:41:14,794 - Why are you so sensitive? - Be a man. 636 00:41:14,795 --> 00:41:16,635 - That's your problem. - Is this an act? 637 00:41:16,636 --> 00:41:17,995 - We all have it rough. - One can train... 638 00:41:17,996 --> 00:41:19,564 - not to be timid. - We all have it the same, 639 00:41:19,565 --> 00:41:21,136 so why be fussy all the time? 640 00:42:03,746 --> 00:42:04,746 (Chae Yong Ju) 641 00:42:06,916 --> 00:42:08,814 Why didn't I know about this beer? 642 00:42:08,815 --> 00:42:10,916 I'll be sure to tell my friends. 643 00:42:13,186 --> 00:42:14,624 (Uilhan Hop Beer Festival) 644 00:42:14,625 --> 00:42:17,596 No way. Why is this beer only sold in this town? 645 00:42:17,956 --> 00:42:20,595 Come on. Let us buy it in Seoul too. 646 00:42:20,596 --> 00:42:21,666 I'm not going home today. 647 00:42:22,766 --> 00:42:23,766 Me neither. 648 00:42:24,795 --> 00:42:28,235 Thank you so much for brewing a beer this spectacular. 649 00:42:29,366 --> 00:42:31,604 It's been a while since I had beer this good. 650 00:42:31,605 --> 00:42:33,645 - I'm glad we stopped by. - I know. 651 00:42:35,275 --> 00:42:37,044 This is the best beer I've ever had. 652 00:42:37,045 --> 00:42:38,245 I should buy a box of it. 653 00:42:38,246 --> 00:42:41,915 This is the most memorable beer I've had in my life. 654 00:42:41,916 --> 00:42:43,584 You're a master brewer. 655 00:42:43,585 --> 00:42:45,854 - I'm glad we came here today. - I agree. 656 00:42:45,855 --> 00:42:47,255 (Uilhan Hop Beer Festival) 657 00:42:58,565 --> 00:43:00,936 This is the power of your beer. 658 00:43:01,266 --> 00:43:02,866 Let more people taste it. 659 00:43:02,965 --> 00:43:04,275 I'll be here to help you. 660 00:43:04,505 --> 00:43:06,505 To protect and to preserve is a talent of mine. 661 00:43:38,605 --> 00:43:40,675 (Jisang Liquor) 662 00:44:00,425 --> 00:44:03,166 Are we finally a team? 663 00:44:03,366 --> 00:44:04,436 That's right. 664 00:44:04,936 --> 00:44:08,235 That includes these people. 665 00:44:11,536 --> 00:44:12,605 What... 666 00:44:24,456 --> 00:44:29,885 I was gifted with an eye for judging people. 667 00:44:29,886 --> 00:44:34,024 Ms. Chae, you're the best. 668 00:44:34,025 --> 00:44:35,965 I only achieved the task at hand. 669 00:44:36,395 --> 00:44:39,795 Once we strike a deal with CEO Yoon, 670 00:44:39,895 --> 00:44:43,135 the new beer task force should be put together. 671 00:44:43,136 --> 00:44:45,874 - That's why I gave it some thought. - Of course. 672 00:44:45,875 --> 00:44:49,874 Put together a team with people who will join our side. 673 00:44:49,875 --> 00:44:52,845 Normally, this task is handed... 674 00:44:52,846 --> 00:44:54,385 to the Planning Team, 675 00:44:54,386 --> 00:44:57,656 but they can't even make a peep. Why? 676 00:44:58,016 --> 00:45:01,625 Because we managed to score Yoon Min Ju! 677 00:45:03,485 --> 00:45:06,425 How sweet is that? What a delight. 678 00:45:07,666 --> 00:45:09,795 Right. 679 00:45:10,125 --> 00:45:11,636 Let me see. 680 00:45:11,735 --> 00:45:13,095 (Team Leader: Chae Yong Ju) 681 00:45:13,096 --> 00:45:14,464 (Bang Ah Reum, Shim Rao, Kang Beom) 682 00:45:14,465 --> 00:45:15,666 What on earth is this? 683 00:45:16,666 --> 00:45:18,005 Bang Ah Reum? 684 00:45:21,105 --> 00:45:23,145 Has the Planning Team lost its mind? 685 00:45:24,545 --> 00:45:26,174 (Team Leader: Chae Yong Ju) 686 00:45:26,175 --> 00:45:27,745 (Bang Ah Reum, Shim Rao, Kang Beom) 687 00:45:27,746 --> 00:45:28,814 What is this? 688 00:45:28,815 --> 00:45:30,015 (Team Leader: Chae Yong Ju) 689 00:45:30,016 --> 00:45:31,185 (Bang Ah Reum, Shim Rao, Kang Beom) 690 00:45:31,186 --> 00:45:32,255 Ms. Chae. 691 00:45:33,925 --> 00:45:35,424 No way. 692 00:45:35,425 --> 00:45:37,394 You have no idea how evil their team is. 693 00:45:37,395 --> 00:45:40,464 This is them inserting spies onto the enemy team. 694 00:45:40,465 --> 00:45:41,766 Ms. Bang... 695 00:45:42,065 --> 00:45:45,036 tends to see through the tasks she is given. 696 00:45:45,465 --> 00:45:47,806 That's my kind of person. 697 00:45:49,605 --> 00:45:53,406 Welcome to Jisang Liquor. Yes! 698 00:45:56,775 --> 00:45:57,775 By the way, 699 00:45:58,275 --> 00:46:00,246 what is he also doing here? 700 00:46:05,386 --> 00:46:06,456 You? 701 00:46:10,596 --> 00:46:11,755 These are my terms. 702 00:46:16,625 --> 00:46:19,835 You are referred to as A while we are referred to as B. 703 00:46:20,335 --> 00:46:23,565 "B will provide A with an employed assistant." 704 00:46:23,636 --> 00:46:26,004 "However, A will have the right..." 705 00:46:26,005 --> 00:46:28,445 "to decide who B employs." 706 00:46:28,906 --> 00:46:31,246 Is this so-called assistant... 707 00:46:32,846 --> 00:46:35,144 - him? - Yes, that'll be me. 708 00:46:35,145 --> 00:46:36,186 I see. 709 00:46:36,516 --> 00:46:40,214 Isn't he a toast vendor though? 710 00:46:40,215 --> 00:46:44,525 I'm the top employee at CEO Yoon's brewery. 711 00:46:46,925 --> 00:46:49,064 - Okay. - What? 712 00:46:49,065 --> 00:46:51,794 "Joint tasks and meetings..." 713 00:46:51,795 --> 00:46:54,834 "will be conducted only to the point that doesn't interfere..." 714 00:46:54,835 --> 00:46:57,234 "with the production of A's Naro Beer." 715 00:46:57,235 --> 00:46:59,234 "Tasks and meetings..." 716 00:46:59,235 --> 00:47:00,874 "regarding the development of the joint beer..." 717 00:47:00,875 --> 00:47:02,645 "will be carried out at A's brewery." 718 00:47:02,976 --> 00:47:05,445 We can't always be at his brewery. 719 00:47:06,275 --> 00:47:07,686 - Okay. - What? 720 00:47:08,186 --> 00:47:12,085 Isn't signing a deal with Mr. Yoon our priority? 721 00:47:12,416 --> 00:47:14,686 We'll meet your terms no matter what they are. 722 00:47:15,355 --> 00:47:16,425 You can trust me on this. 723 00:47:17,925 --> 00:47:18,956 Sure. 724 00:47:21,565 --> 00:47:22,996 Can you sign right here? 725 00:47:25,235 --> 00:47:26,294 (Brewmaster CEO Yoon Min Ju) 726 00:47:26,295 --> 00:47:28,935 You'll probably be most curious about our factory, 727 00:47:28,936 --> 00:47:31,906 so I called ahead. Shall we? 728 00:47:33,605 --> 00:47:34,645 Together. 729 00:47:37,045 --> 00:47:38,846 - Us all? - Don't ask. 730 00:48:25,326 --> 00:48:26,354 So tell me. 731 00:48:26,355 --> 00:48:29,226 How does it feel to be at Korea's largest brewery? 732 00:48:29,295 --> 00:48:30,565 Well... 733 00:48:35,235 --> 00:48:37,375 The filter is huge. 734 00:48:38,476 --> 00:48:40,945 No way! What a spot. 735 00:48:41,246 --> 00:48:44,375 If I stick a straw in this tank, beer will come out... 736 00:48:44,976 --> 00:48:48,116 pouring! 737 00:48:48,715 --> 00:48:49,945 He's silly. 738 00:48:50,656 --> 00:48:52,085 Just silly. 739 00:48:59,025 --> 00:49:00,524 Hello, sir. 740 00:49:00,525 --> 00:49:03,065 I'm Chae Yong Ju, the team leader of the new beer task force. 741 00:49:03,266 --> 00:49:06,395 This is CEO Yoon Min Ju, our new partner and brewmaster. 742 00:49:06,965 --> 00:49:08,335 You're on the younger side. 743 00:49:08,706 --> 00:49:10,306 - Sir? - Whatever. 744 00:49:10,605 --> 00:49:13,705 Here, we don't condone sloppy work... 745 00:49:13,706 --> 00:49:16,175 even though the chairman got you this job. 746 00:49:16,846 --> 00:49:18,076 Do you hear me? 747 00:49:22,645 --> 00:49:25,686 Of course. I have no intention of being sloppy anyway. 748 00:49:28,355 --> 00:49:29,425 Sure. 749 00:49:36,226 --> 00:49:40,096 That charisma. 750 00:49:49,406 --> 00:49:50,406 A team dinner? 751 00:49:52,516 --> 00:49:54,714 It's our first day being on this task force. 752 00:49:54,715 --> 00:49:56,886 Shouldn't we eat out as a team? 753 00:49:58,116 --> 00:49:59,916 Raise your hand if you agree. 754 00:50:00,525 --> 00:50:02,725 It can be a burden to some, 755 00:50:02,726 --> 00:50:04,424 so let's agree on another date and time. 756 00:50:04,425 --> 00:50:06,795 - I wouldn't mind a drink. - Nice. 757 00:50:06,956 --> 00:50:08,025 Ah Reum, 758 00:50:08,465 --> 00:50:10,795 - what has gotten into you? - What? 759 00:50:12,096 --> 00:50:14,105 How about this, then? 760 00:50:14,436 --> 00:50:16,605 We'll stay for just two hours. 761 00:50:16,936 --> 00:50:19,835 - Only until sundown. Two hours. - Two hours? 762 00:50:19,906 --> 00:50:20,906 Sure. 763 00:50:32,556 --> 00:50:36,326 There's something I wanted to challenge CEO Yoon with. 764 00:50:36,956 --> 00:50:40,294 I honestly don't get what makes you so great as a brewmaster... 765 00:50:40,295 --> 00:50:43,325 that had the chairman himself order us... 766 00:50:43,326 --> 00:50:44,496 to make a deal with you. 767 00:50:44,795 --> 00:50:47,064 No way. People like him exist. 768 00:50:47,065 --> 00:50:49,005 A youngster who rudely speaks his mind. 769 00:50:51,476 --> 00:50:54,545 I challenge you to a beer tasting competition. 770 00:50:54,775 --> 00:50:57,416 What do you say? Doesn't it sound like fun? 771 00:50:58,516 --> 00:50:59,545 I'm in. 772 00:51:00,016 --> 00:51:01,516 You're in? 773 00:51:03,286 --> 00:51:05,984 All right. Here are ten glasses of domestic and imported beer... 774 00:51:05,985 --> 00:51:08,555 that can be easily obtained. 775 00:51:08,556 --> 00:51:10,755 Get over eight of them right and... 776 00:51:10,855 --> 00:51:14,726 Strike that. Get more than seven, and you get my stamp of approval. 777 00:51:15,525 --> 00:51:16,525 Okay. 778 00:51:25,636 --> 00:51:26,636 What? 779 00:51:26,735 --> 00:51:28,906 Hold on. Are you going to guess all ten at once? 780 00:51:29,976 --> 00:51:31,775 Maybe it's because he's confused. 781 00:51:36,215 --> 00:51:38,755 Let's do this. Will he succeed or not? 782 00:51:39,056 --> 00:51:41,056 - The bet is 50 cents. - I bet on him failing. 783 00:51:41,956 --> 00:51:44,726 Even a gifted brewmaster couldn't possibly guess them all. 784 00:52:02,775 --> 00:52:04,674 Tasting different beers back to back... 785 00:52:04,675 --> 00:52:06,346 is how you identify their unique flavors. 786 00:52:07,045 --> 00:52:09,165 One to three were brewed by major companies in Korea. 787 00:52:09,485 --> 00:52:10,485 Beer number one. 788 00:52:10,855 --> 00:52:12,886 It's the beer that dominates beer sales in Korea. 789 00:52:13,456 --> 00:52:15,555 It has a clean finish compared to the other two, 790 00:52:15,556 --> 00:52:17,726 but the aroma of the hop isn't as strong. 791 00:52:18,295 --> 00:52:20,694 The carbonation is moderate, 792 00:52:20,695 --> 00:52:22,496 and it mixes well with soju. 793 00:52:23,065 --> 00:52:25,235 At ABV of 4.4 percent, this is Baekmok Liquor's Tenns. 794 00:52:27,406 --> 00:52:28,706 That is correct. 795 00:52:29,005 --> 00:52:30,036 Beer number two. 796 00:52:31,076 --> 00:52:33,004 No explanation is needed. 797 00:52:33,005 --> 00:52:34,674 An intense level of malt. 798 00:52:34,675 --> 00:52:36,875 The mouthfeel is soft and creamy. 799 00:52:37,675 --> 00:52:39,916 It's not as popular as Tenns, 800 00:52:40,346 --> 00:52:41,985 but it has loyal fans. 801 00:52:42,945 --> 00:52:45,516 It must've been stored a while ago though. 802 00:52:45,985 --> 00:52:47,355 It's not as fresh as it should be. 803 00:52:48,056 --> 00:52:50,525 At ABV of 4.8 percent, this is Jisang Liquor's Likey. 804 00:52:51,855 --> 00:52:52,996 That's another one. 805 00:52:53,925 --> 00:52:55,024 Beer number three. 806 00:52:55,025 --> 00:52:56,695 At ABV of 5 percent, this is The Shot. 807 00:52:56,895 --> 00:52:57,964 Beer number four. 808 00:52:57,965 --> 00:52:59,835 At ABV of 4.8 percent, this is Feelit. 809 00:53:00,636 --> 00:53:02,306 Realrein. Europa. 810 00:53:02,565 --> 00:53:03,936 Fresh Gravity. 811 00:53:04,105 --> 00:53:06,306 The Barley. Only Malt. 812 00:53:07,906 --> 00:53:10,846 And beer number ten is dubbed the queen's beer. 813 00:53:11,815 --> 00:53:12,875 It's QueenB. 814 00:53:14,545 --> 00:53:15,715 How is this possible? 815 00:53:16,746 --> 00:53:17,786 No way. 816 00:53:21,755 --> 00:53:24,295 Did I get any of them wrong? I doubt it. 817 00:53:25,195 --> 00:53:26,556 - No way. - Unbelievable. 818 00:53:26,826 --> 00:53:29,565 Rather than a brewmaster, 819 00:53:29,925 --> 00:53:31,766 you're an MCB. 820 00:53:32,565 --> 00:53:34,065 A man crazy for beer. 821 00:53:41,746 --> 00:53:44,576 Didn't you have faith in me? That's what it seemed like. 822 00:53:44,815 --> 00:53:47,016 I have absolute faith in you now. 823 00:53:47,616 --> 00:53:50,445 That hypersensitivity of yours is a gift! 824 00:53:53,016 --> 00:53:56,125 I've rarely had people tell me it was a gift. 825 00:53:57,085 --> 00:53:58,125 Up top. 826 00:54:01,895 --> 00:54:03,125 That was incredible. 827 00:54:04,996 --> 00:54:06,096 Wasn't it incredible? 828 00:54:07,636 --> 00:54:08,835 No way. 829 00:54:15,645 --> 00:54:16,706 Seriously. 830 00:54:20,746 --> 00:54:23,445 Don't you think you've all been drinking too much? 831 00:54:26,315 --> 00:54:28,485 I'm just as talented, you know. 832 00:54:28,786 --> 00:54:29,786 Sorry? 833 00:54:30,085 --> 00:54:32,625 - I'm gifted at darts. - That's out of the blue. 834 00:54:34,125 --> 00:54:35,925 Then, let's go head to head. 835 00:54:36,425 --> 00:54:38,695 Loser suffers a blow to the head. 836 00:54:39,465 --> 00:54:41,136 Okay. Bring it on. 837 00:54:41,565 --> 00:54:44,576 Mr. Kang, please don't. 838 00:54:55,846 --> 00:54:57,126 Couldn't you cut him some slack? 839 00:54:58,215 --> 00:54:59,286 What on earth? 840 00:55:13,496 --> 00:55:14,806 Take that! 841 00:55:21,746 --> 00:55:23,545 I'm actually better at arm wrestling. 842 00:55:23,746 --> 00:55:25,674 Come on. I doubt that. 843 00:55:25,675 --> 00:55:26,874 Anyone can tell he'll win. 844 00:55:26,875 --> 00:55:28,845 How about we call it a day? 845 00:55:28,846 --> 00:55:30,115 You'll get hurt at this rate. 846 00:55:30,116 --> 00:55:32,016 Yong Ju, don't baby me. 847 00:55:35,025 --> 00:55:36,956 Guys, release your grips a bit. 848 00:55:37,425 --> 00:55:40,226 All right. In 1, 2, 3. 849 00:55:55,775 --> 00:55:57,644 Who on earth is this man? 850 00:55:57,645 --> 00:55:58,645 Beats me. 851 00:55:58,815 --> 00:56:01,746 A fool who's good at everything. 852 00:56:04,516 --> 00:56:06,985 One last game. Play one last game with me. 853 00:56:08,826 --> 00:56:11,726 What else am I good at? 854 00:56:12,255 --> 00:56:14,965 That's right. We'll see who can stay underwater longer. 855 00:56:20,465 --> 00:56:22,136 - Staying underwater? - Yes. 856 00:56:22,266 --> 00:56:24,604 - That's enough. The end. - Yong Ju, don't stop me. 857 00:56:24,605 --> 00:56:26,735 I'm known as the seal of Busan. 858 00:56:26,875 --> 00:56:29,235 You say that because you haven't seen a professional diver. 859 00:56:40,925 --> 00:56:43,055 Because of you, he has a bump on his forehead. 860 00:56:43,056 --> 00:56:44,595 That's enough. 861 00:56:44,596 --> 00:56:46,556 I warned you to back out. 862 00:56:46,726 --> 00:56:48,095 Is there anything you're actually good at? 863 00:56:48,096 --> 00:56:49,096 It has been way more... 864 00:56:49,097 --> 00:56:50,777 - than two hours. - Don't hit him so hard. 865 00:56:51,036 --> 00:56:52,064 - Sure. - Unbelievable. 866 00:56:52,065 --> 00:56:53,365 That's enough. 867 00:56:53,366 --> 00:56:55,136 I proved my case. 868 00:56:59,105 --> 00:57:00,235 I had fun. 869 00:57:01,175 --> 00:57:02,406 It was a long day, everyone. 870 00:57:02,645 --> 00:57:05,315 I'll head home first, then. 871 00:57:05,445 --> 00:57:06,915 - Sure. - Get home safely. 872 00:57:06,916 --> 00:57:08,385 - Thanks. - Did you catch a cab? 873 00:57:08,386 --> 00:57:09,485 I did. 874 00:57:09,645 --> 00:57:11,655 - I'll get going too. - Good night. 875 00:57:11,656 --> 00:57:12,855 - Have a good night. - Night. 876 00:57:16,686 --> 00:57:18,424 - Look how late it is. - Get going. 877 00:57:18,425 --> 00:57:19,895 I'll get going. 878 00:57:21,726 --> 00:57:23,425 Mr. Yoon, where are you headed? 879 00:57:23,666 --> 00:57:24,666 Well... 880 00:57:27,395 --> 00:57:30,235 I probably should stop by a pharmacy first. 881 00:57:33,076 --> 00:57:34,206 It serves you right. 882 00:57:34,645 --> 00:57:36,445 That's what you get for not listening to me. 883 00:57:38,215 --> 00:57:39,246 Unbelievable. 884 00:57:41,585 --> 00:57:42,846 - Here. - Thanks. 885 00:58:05,406 --> 00:58:06,835 Did I or did I not... 886 00:58:07,675 --> 00:58:09,476 forbid you from losing your temper? 887 00:58:09,775 --> 00:58:11,245 It wasn't like that. 888 00:58:11,246 --> 00:58:13,875 I wanted to show people what I was good at. 889 00:58:17,145 --> 00:58:18,215 Unbelievable. 890 00:58:29,166 --> 00:58:30,195 Hold on. 891 00:58:31,195 --> 00:58:33,565 Don't tell me you're burning hot. 892 00:58:34,505 --> 00:58:35,965 You are on the warmer side. 893 00:58:37,036 --> 00:58:38,605 He has a crush on her. 894 00:58:45,916 --> 00:58:48,746 This'll take time to heal. I can't believe you. 895 00:58:49,516 --> 00:58:51,656 Kang Beom likes Chae Yong Ju. 896 00:58:53,156 --> 00:58:54,686 I doubt you're sick though. 897 00:58:55,326 --> 00:58:56,425 These... 898 00:58:57,156 --> 00:58:58,456 aren't my feelings. 899 00:58:59,255 --> 00:59:00,395 These aren't mine. 900 00:59:01,166 --> 00:59:02,395 Don't be confused. 901 00:59:03,395 --> 00:59:04,936 Focus on yourself, Min Ju. 902 00:59:06,036 --> 00:59:07,136 Focus. 903 00:59:08,965 --> 00:59:10,366 Why is it suddenly raining? 904 00:59:11,706 --> 00:59:12,936 We should take shelter. 905 00:59:19,976 --> 00:59:21,016 What's with him? 906 00:59:21,585 --> 00:59:23,246 - Head there first. - Sure. 907 00:59:58,815 --> 00:59:59,886 Shall we get going? 908 01:00:10,425 --> 01:00:11,496 Am I wrong? 909 01:00:15,065 --> 01:00:16,266 Are these emotions... 910 01:00:17,306 --> 01:00:18,335 mine? 911 01:01:11,695 --> 01:01:14,595 (Brewing Love) 912 01:01:14,596 --> 01:01:16,965 I was thinking about holding a workshop. 913 01:01:17,695 --> 01:01:18,935 You said you'd take care of it... 914 01:01:18,936 --> 01:01:20,266 if we needed to be together. 915 01:01:20,695 --> 01:01:22,064 That time is now. 916 01:01:22,065 --> 01:01:25,536 Let us go fishing, then. 917 01:01:25,735 --> 01:01:27,635 We need to do a job together. 918 01:01:27,636 --> 01:01:28,645 Get moving. 919 01:01:28,846 --> 01:01:29,945 Ding-dong-deng. 920 01:01:30,775 --> 01:01:33,016 - Did you fall for me? - Don't be ridiculous. 921 01:01:33,476 --> 01:01:34,544 But you did. 922 01:01:34,545 --> 01:01:35,715 Do I like her? 923 01:01:36,545 --> 01:01:39,056 Am I actually feeling my own emotions? 924 01:01:40,156 --> 01:01:42,286 They're mine. I'm sure of it. 63506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.