All language subtitles for [English] Brewing Love ep 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,110 --> 00:00:05,339 (Uilhan Brewery) 2 00:00:05,679 --> 00:00:07,839 (1. Malting, 2. Malt milling, 3. Mash tun, 4. Hopping) 3 00:00:17,289 --> 00:00:18,769 (Highly passionate, highly sensitive) 4 00:00:28,370 --> 00:00:29,698 (Uilhan Brewery) 5 00:00:29,699 --> 00:00:31,440 (Naro Beer) 6 00:00:32,469 --> 00:00:37,038 (Brewing Love) 7 00:00:37,039 --> 00:00:38,039 (This is a work of fiction.) 8 00:00:38,040 --> 00:00:39,078 (Scenes with child actors and animals were filmed...) 9 00:00:39,079 --> 00:00:41,039 (under production guidelines along with experts.) 10 00:01:07,810 --> 00:01:08,870 Hold on. 11 00:01:09,439 --> 00:01:11,579 Didn't you say you'd wait? 12 00:01:11,739 --> 00:01:12,909 I was doing just that. 13 00:01:14,609 --> 00:01:16,920 Who waits for a meeting right in front of someone's nose? 14 00:01:18,579 --> 00:01:21,048 What's going on? Is this a romance flick? 15 00:01:21,049 --> 00:01:23,488 Should we give you some privacy? 16 00:01:23,489 --> 00:01:26,688 If you stand around like that, who will trim the weed... 17 00:01:26,689 --> 00:01:28,689 that keeps growing despite being cut down daily? 18 00:01:28,959 --> 00:01:31,059 You're bothering the ladies. 19 00:01:31,060 --> 00:01:32,260 Come on. 20 00:01:35,799 --> 00:01:37,000 Hold on a second. 21 00:01:37,400 --> 00:01:38,680 Why are you picking up a sickle? 22 00:01:39,040 --> 00:01:40,708 How can I sit around... 23 00:01:40,709 --> 00:01:42,708 and let the ladies work alone in this heat under the blazing sun? 24 00:01:42,709 --> 00:01:44,680 - I should help. - Hold on. 25 00:01:46,680 --> 00:01:48,450 Don't do this. To be honest, 26 00:01:48,609 --> 00:01:52,018 you blatantly trying to kiss up to me won't work. 27 00:01:52,019 --> 00:01:53,299 Who's trying to kiss up to whom? 28 00:01:55,819 --> 00:01:59,188 It's true that I'm lurking around your property... 29 00:01:59,189 --> 00:02:00,988 hoping to strike a deal with you, 30 00:02:00,989 --> 00:02:02,959 but this isn't me trying to score points. 31 00:02:03,260 --> 00:02:06,099 One should help those in need. 32 00:02:09,270 --> 00:02:12,138 But... Weeds are no joke. 33 00:02:12,139 --> 00:02:13,239 It isn't easy to work with a sickle. 34 00:02:13,240 --> 00:02:15,870 You can get hurt. Hold on! 35 00:02:16,039 --> 00:02:18,780 The two of them are like water and oil. 36 00:02:18,979 --> 00:02:20,310 Tell me about it. 37 00:02:20,379 --> 00:02:23,649 However, opposites attract. 38 00:02:23,650 --> 00:02:25,318 - What on earth? - What? 39 00:02:25,319 --> 00:02:28,020 - Come on. - What about it? 40 00:02:28,919 --> 00:02:31,089 (Episode 3) 41 00:02:31,090 --> 00:02:32,159 Goodness. 42 00:02:34,789 --> 00:02:36,659 I'm good with sickle and shovels. 43 00:02:37,199 --> 00:02:39,599 If I think about all that shoveling I did in Mount Baekma... 44 00:02:40,599 --> 00:02:41,729 That'll be all. 45 00:02:43,069 --> 00:02:46,399 Boss. Hire Chae Yong Ju as a part-time worker. 46 00:02:46,400 --> 00:02:49,509 She used to be in the special task force. 47 00:02:52,009 --> 00:02:53,979 No. No way. 48 00:02:54,550 --> 00:02:56,150 I'll call the part-timer I already have. 49 00:02:56,509 --> 00:02:57,580 Goodness. 50 00:02:58,879 --> 00:03:01,849 Chan Hwi, it's me. Can you work a shift today? 51 00:03:02,520 --> 00:03:03,990 You can't? 52 00:03:05,159 --> 00:03:06,659 No, it's all right. 53 00:03:08,430 --> 00:03:11,330 It seems as though I should stay, right? 54 00:03:15,699 --> 00:03:16,729 Sure. 55 00:03:20,770 --> 00:03:22,110 Oh Chan Hwi, cleared. 56 00:03:24,639 --> 00:03:28,749 (Brewing Love) 57 00:03:28,750 --> 00:03:30,978 (Hwi's Toast) 58 00:03:30,979 --> 00:03:31,979 Chae Yong Ju. 59 00:03:32,620 --> 00:03:34,425 I had to turn down that part-time gig for her, 60 00:03:34,449 --> 00:03:36,419 but she's not even at the office. 61 00:03:36,960 --> 00:03:38,889 What is she even up to? 62 00:03:41,530 --> 00:03:42,590 I should just head back. 63 00:03:42,930 --> 00:03:44,930 (Hwi's Toast) 64 00:03:45,000 --> 00:03:46,060 I'll be back. 65 00:03:52,169 --> 00:03:53,169 Wait. 66 00:03:58,710 --> 00:04:00,039 What was her name again? 67 00:04:01,150 --> 00:04:02,180 Ye Ppeum? 68 00:04:03,349 --> 00:04:04,419 Yi Ppeum? 69 00:04:05,750 --> 00:04:08,120 I got it. Ah Reum as in beautiful. 70 00:04:08,949 --> 00:04:09,990 What the... 71 00:04:15,860 --> 00:04:17,758 - What was that? - Did you hear that? 72 00:04:17,759 --> 00:04:19,259 - No way. - That was weird. 73 00:04:25,439 --> 00:04:26,500 Why... 74 00:04:27,410 --> 00:04:29,069 Why did I turn away? 75 00:04:37,980 --> 00:04:40,220 Since I'm here, maybe I should stay the day. 76 00:04:43,990 --> 00:04:46,889 Clinging onto Yoon Min Ju in the hope of striking a deal... 77 00:04:47,060 --> 00:04:48,660 is hopeless. 78 00:04:50,660 --> 00:04:53,230 What I need the most right now is... 79 00:04:58,370 --> 00:05:00,139 intel. 80 00:05:01,870 --> 00:05:03,040 Yoon Min Ju. 81 00:05:03,810 --> 00:05:08,879 Tell me who you are. 82 00:05:10,949 --> 00:05:12,278 That's just how it is. 83 00:05:12,279 --> 00:05:14,489 - Is that so? - I mean it. 84 00:05:14,490 --> 00:05:17,318 It's driving me crazy. You see, the other day... 85 00:05:17,319 --> 00:05:20,160 Loud noises often trigger headaches for him. 86 00:05:20,290 --> 00:05:21,430 Unbelievable. 87 00:05:27,800 --> 00:05:28,930 What happened there? 88 00:05:29,670 --> 00:05:30,670 It's nothing. 89 00:05:30,671 --> 00:05:32,500 Physical contact makes him uneasy. 90 00:05:38,240 --> 00:05:39,985 He can't stand anything rubbing against his skin... 91 00:05:40,009 --> 00:05:41,509 and cuts off the tags on his clothes. 92 00:05:41,649 --> 00:05:43,750 That's why most of his shirts have holes in them. 93 00:05:51,189 --> 00:05:52,259 Yoon Min Ju... 94 00:05:53,019 --> 00:05:54,259 is highly sensitive. 95 00:05:54,990 --> 00:05:56,790 Goodness, thank you. 96 00:05:56,930 --> 00:05:58,758 - Good work, everyone. - Good work. 97 00:05:58,759 --> 00:06:01,429 - You all did well. - How about a drink? 98 00:06:01,430 --> 00:06:02,430 Sure. 99 00:06:02,730 --> 00:06:06,739 Goodness me. Look at her working hard. 100 00:06:06,740 --> 00:06:10,409 Even the weeds will stay away at the sight of her. 101 00:06:10,410 --> 00:06:11,540 Sure. 102 00:06:15,480 --> 00:06:16,649 That's it. 103 00:06:27,529 --> 00:06:29,529 Pace yourself. You don't want a heatstroke. 104 00:06:29,889 --> 00:06:32,828 It's fine. My working more means more time for the ladies to rest. 105 00:06:32,829 --> 00:06:34,470 I should work hard while I'm at it. 106 00:06:34,699 --> 00:06:37,500 Why bother working so hard when it'll go unnoticed? 107 00:06:38,399 --> 00:06:40,339 That's not why I'm doing this. 108 00:06:43,170 --> 00:06:45,279 Is that perhaps for me? 109 00:06:46,740 --> 00:06:48,910 - Yes. - Nice. 110 00:06:49,480 --> 00:06:50,720 - What... - Wait! 111 00:07:21,279 --> 00:07:23,648 Darn. Seriously? 112 00:07:23,649 --> 00:07:25,579 Did you see my core strength? 113 00:07:25,879 --> 00:07:28,689 There's no falling for me. Nice! 114 00:07:32,759 --> 00:07:34,160 How can I send her packing? 115 00:07:36,459 --> 00:07:37,730 Are you okay? 116 00:07:39,329 --> 00:07:40,329 Goodness. 117 00:07:40,330 --> 00:07:42,169 He's fine! 118 00:07:42,170 --> 00:07:46,138 Kicking his knees against something is a pastime of his. 119 00:07:46,139 --> 00:07:50,540 He's one to often leave his wits at home. 120 00:07:53,180 --> 00:07:55,750 I usually have a lot on my mind. 121 00:07:56,810 --> 00:07:58,879 Let's grab some lunch. 122 00:08:03,589 --> 00:08:07,660 Yoon Min Ju often walks into things. 123 00:08:07,930 --> 00:08:11,198 What? But it's not lunch hour. 124 00:08:11,199 --> 00:08:12,259 Sorry? 125 00:08:13,000 --> 00:08:14,069 Goodness. 126 00:08:14,769 --> 00:08:17,369 Since it's a hot day, let's call it a wrap early. 127 00:08:17,370 --> 00:08:19,068 I'm sure you'll be EAT like always... 128 00:08:19,069 --> 00:08:20,470 as in "eating alone today." 129 00:08:21,069 --> 00:08:23,185 How come you're still asking that after all this time? 130 00:08:23,209 --> 00:08:25,879 - You sure are persistent. - I know. 131 00:08:26,180 --> 00:08:27,180 I'll eat alone. 132 00:08:27,509 --> 00:08:29,850 - What about you, Ms. Chae... - Goodness. 133 00:08:31,720 --> 00:08:33,620 Don't mind me. I'll grab lunch where I can. 134 00:08:36,549 --> 00:08:38,820 Sure. Enjoy your lunch, then. 135 00:08:48,700 --> 00:08:51,200 Isn't this unreasonable? 136 00:08:51,340 --> 00:08:53,470 You have to eat outside in the sun, 137 00:08:53,600 --> 00:08:57,379 but he's heading home to eat indoors in a cooler space. 138 00:08:59,340 --> 00:09:01,610 No one said anything about eating out in the sun. 139 00:09:01,980 --> 00:09:06,080 I'm exhausted, oh, wild bee 140 00:09:06,480 --> 00:09:08,119 Come with us if you want. 141 00:09:08,120 --> 00:09:10,419 We'll take you to a place that will surprise you. 142 00:09:16,460 --> 00:09:17,529 Here. 143 00:09:18,059 --> 00:09:20,799 Open sesame! 144 00:09:24,769 --> 00:09:27,809 Gosh, it's so cool in here. 145 00:09:29,409 --> 00:09:30,679 No way. 146 00:09:30,779 --> 00:09:33,779 You could even live in here! 147 00:09:34,610 --> 00:09:36,610 Are you seriously surprised by this? 148 00:09:38,250 --> 00:09:41,019 This is what we're entitled to. 149 00:09:41,149 --> 00:09:43,418 Said by our boss. 150 00:09:43,419 --> 00:09:46,159 So go ahead and relax. 151 00:10:24,029 --> 00:10:28,129 Yoon Min Ju takes good care of his employees. 152 00:10:30,429 --> 00:10:32,399 I hardly expected this from him. 153 00:10:37,639 --> 00:10:40,080 Gosh, my head. 154 00:10:40,509 --> 00:10:42,480 I'm all out of sorts. 155 00:10:46,779 --> 00:10:49,490 One should help those in need. 156 00:10:49,820 --> 00:10:51,759 That's not why I'm doing this. 157 00:10:55,090 --> 00:10:58,029 Photo, there are such kinds of people. 158 00:10:58,360 --> 00:11:01,370 Those who give their all to help others... 159 00:11:01,799 --> 00:11:04,269 but fail to look after themselves. 160 00:11:05,740 --> 00:11:08,110 People who don't know how to take care... 161 00:11:10,210 --> 00:11:11,279 of themselves. 162 00:11:14,009 --> 00:11:15,409 It makes me uncomfortable... 163 00:11:17,210 --> 00:11:18,279 to see her. 164 00:11:19,919 --> 00:11:22,649 This won't do. I'll send her home this afternoon. 165 00:11:23,549 --> 00:11:25,519 I should put an end to this. Right? 166 00:11:28,590 --> 00:11:30,899 Hey, why won't you believe me? 167 00:11:31,129 --> 00:11:33,799 I can be cold-hearted when I need to be. 168 00:11:36,299 --> 00:11:37,639 (Jisang Liquor) 169 00:11:39,169 --> 00:11:41,110 She went to see him once again. 170 00:11:42,009 --> 00:11:44,279 She really isn't the average person. 171 00:11:44,440 --> 00:11:46,409 Highly ambitious is what she is. 172 00:11:46,539 --> 00:11:48,779 I just hope her actions don't backfire on me in any way. 173 00:11:52,679 --> 00:11:53,949 (Planning Team's Director Yeom) 174 00:11:53,950 --> 00:11:55,019 My office. 175 00:12:03,289 --> 00:12:05,299 - Did you call for me? - Bang Ah Reum. 176 00:12:06,299 --> 00:12:07,699 Why are you at the office? 177 00:12:07,700 --> 00:12:09,369 Ms. Chae of the Marketing Team... 178 00:12:09,370 --> 00:12:11,499 is out there trying to sign a deal with Yoon Min Ju. 179 00:12:11,500 --> 00:12:13,169 In my opinion, 180 00:12:13,899 --> 00:12:15,940 there's no chance of him working with us. 181 00:12:17,240 --> 00:12:18,638 So instead, I put together... 182 00:12:18,639 --> 00:12:20,109 a list of breweries we can merge with... 183 00:12:20,110 --> 00:12:22,149 - that are similar to his... - Bang Ah Reum. 184 00:12:22,779 --> 00:12:24,350 Who are you to make that judgment call? 185 00:12:25,120 --> 00:12:27,449 Do you know why we're putting everything on the line... 186 00:12:27,450 --> 00:12:28,720 for a nobody like Yoon Min Ju? 187 00:12:29,950 --> 00:12:31,220 Because the chairman... 188 00:12:31,490 --> 00:12:34,019 of Jisang Liquor wants him on board! 189 00:12:36,529 --> 00:12:38,429 That's why we must lay down our lives for this. 190 00:12:40,330 --> 00:12:41,399 Or we'll get the boot. 191 00:12:42,929 --> 00:12:46,769 Don't make me compare you to Chae Yong Ju. 192 00:12:48,240 --> 00:12:49,340 Yoon Min Ju. 193 00:12:50,639 --> 00:12:52,840 - I'll meet with him again. - Bring him here. 194 00:12:53,009 --> 00:12:54,080 We're running out of time. 195 00:12:55,379 --> 00:12:56,379 Yes, sir. 196 00:13:03,019 --> 00:13:05,190 He didn't even read what I put together all night. 197 00:13:06,620 --> 00:13:08,559 How am I supposed to persuade Yoon Min Ju? 198 00:13:09,490 --> 00:13:11,830 Strike that. I must get it done. 199 00:13:12,929 --> 00:13:14,000 I only have one year left. 200 00:13:17,200 --> 00:13:19,669 That darn little twerp. 201 00:13:20,100 --> 00:13:21,139 Ah Reum. 202 00:13:21,970 --> 00:13:24,409 - Yes? - Did you get an earful? 203 00:13:25,009 --> 00:13:27,379 Of course not. It wasn't enough to faze me. 204 00:13:29,850 --> 00:13:31,820 We never doubted you. 205 00:13:32,179 --> 00:13:34,590 Would you like to join us for lunch? 206 00:13:35,490 --> 00:13:37,018 Go ahead without me. 207 00:13:37,019 --> 00:13:38,690 I'm having a salad anyway. 208 00:13:39,220 --> 00:13:40,289 I'm watching my weight. 209 00:13:41,090 --> 00:13:43,330 (Jisang Liquor) 210 00:13:50,529 --> 00:13:51,870 What's this delicious smell? 211 00:13:53,370 --> 00:13:54,439 - Thanks. - Thanks. 212 00:13:54,440 --> 00:13:56,570 - Please enjoy. - One cheese toastie. 213 00:13:56,769 --> 00:13:58,579 - A cheese toastie? Got it. - Yes. 214 00:13:58,580 --> 00:14:00,039 Thank you. 215 00:14:00,950 --> 00:14:02,278 - Thanks. - Thanks. 216 00:14:02,279 --> 00:14:03,349 Enjoy! 217 00:14:03,350 --> 00:14:04,750 (At Hwi's Toast, we cook to order.) 218 00:14:15,129 --> 00:14:17,159 Wait, it's Ms. Beautiful Bang. 219 00:14:18,100 --> 00:14:19,559 You're really here. 220 00:14:20,100 --> 00:14:24,000 Don't you work at CEO Yoon's brewery? 221 00:14:24,200 --> 00:14:25,939 That's right. 222 00:14:25,940 --> 00:14:30,110 You got it right, the name is Oh Chan Hwi 223 00:14:30,309 --> 00:14:32,080 What brings you here? 224 00:14:33,710 --> 00:14:35,309 Who exactly are you? 225 00:15:04,440 --> 00:15:05,509 (Hwi's Toast) 226 00:15:14,750 --> 00:15:15,820 Yummy! 227 00:15:18,259 --> 00:15:19,259 Isn't it good? 228 00:15:20,120 --> 00:15:21,929 You'll be coming back for more. 229 00:15:22,690 --> 00:15:24,599 All over the country, 230 00:15:24,600 --> 00:15:27,429 there are customers of mine who are hooked on my toasties. 231 00:15:28,330 --> 00:15:29,399 Rock-paper-scissors. 232 00:15:29,929 --> 00:15:32,440 - I won. - No way. 233 00:15:40,580 --> 00:15:42,250 I can't believe you. 234 00:15:42,379 --> 00:15:43,679 I mean it. 235 00:15:57,899 --> 00:15:58,929 Do you want another? 236 00:16:12,440 --> 00:16:13,539 Hey, Grandma. 237 00:16:14,240 --> 00:16:15,509 I'm working. 238 00:16:16,350 --> 00:16:17,379 Have you eaten? 239 00:16:18,720 --> 00:16:19,720 And your medicine? 240 00:16:19,919 --> 00:16:22,289 You still have a lot left. Are you sure you're taking them? 241 00:16:23,389 --> 00:16:26,219 Grandma, I can't be there to manage everything. 242 00:16:26,220 --> 00:16:27,418 You have to... 243 00:16:27,419 --> 00:16:29,429 Hello? 244 00:16:30,960 --> 00:16:33,080 You always hang up when you know you're in the wrong. 245 00:16:33,460 --> 00:16:34,529 Unbelievable. 246 00:16:36,399 --> 00:16:37,970 It's really hot in here. 247 00:16:49,080 --> 00:16:50,549 Thanks for that. 248 00:16:53,580 --> 00:16:54,820 Why are you here alone? 249 00:16:55,889 --> 00:16:57,320 Where are the ladies? 250 00:16:58,190 --> 00:17:01,389 It's hot outside, so I told them to rest longer in the den. 251 00:17:01,529 --> 00:17:03,629 Right. I knew it. 252 00:17:04,630 --> 00:17:06,960 It must be just you and your grandmother. 253 00:17:07,500 --> 00:17:08,569 How did you know that? 254 00:17:10,170 --> 00:17:12,539 You said you always couldn't manage her medicine intake... 255 00:17:12,740 --> 00:17:15,240 which means you're the only one she has. 256 00:17:16,369 --> 00:17:17,670 How perceptive of you. 257 00:17:20,309 --> 00:17:21,979 When it's hot outside, 258 00:17:21,980 --> 00:17:24,680 nothing beats a cold cup of iced Americano... 259 00:17:26,279 --> 00:17:27,720 That's so sweet of you! 260 00:17:29,049 --> 00:17:30,619 Thank you so much. 261 00:17:31,490 --> 00:17:33,390 This is more acidic... 262 00:17:34,119 --> 00:17:35,160 Acidic, what? 263 00:17:37,230 --> 00:17:39,000 - That brought me back to life. - Forget it. 264 00:17:40,359 --> 00:17:43,269 Now I'm craving a sweet cream bun... 265 00:17:43,500 --> 00:17:44,699 Are you kidding me? 266 00:17:44,700 --> 00:17:45,739 (Cream Bun) 267 00:17:45,740 --> 00:17:47,240 Are you Mary Poppins? 268 00:17:50,039 --> 00:17:53,240 - No way. - How's the injury you suffered? 269 00:17:53,380 --> 00:17:54,509 It's fine now... 270 00:17:54,880 --> 00:17:57,509 That reminds me. How did you know that? 271 00:17:57,579 --> 00:17:59,048 I never told anyone. 272 00:17:59,049 --> 00:18:00,578 You're the first person to ask about it. 273 00:18:00,579 --> 00:18:01,690 Well... 274 00:18:04,119 --> 00:18:05,690 My gosh! 275 00:18:08,990 --> 00:18:10,160 Goodness. 276 00:18:10,329 --> 00:18:11,329 Wait. 277 00:18:18,269 --> 00:18:19,869 Thanks. 278 00:18:28,680 --> 00:18:30,309 - Here. - Thank you! 279 00:18:36,220 --> 00:18:38,160 Tie your hair with this. 280 00:18:39,160 --> 00:18:40,359 Wait. Sorry. 281 00:18:42,789 --> 00:18:44,390 Should I tie it back for you? 282 00:18:45,529 --> 00:18:47,500 - Would that be possible? - Yes. 283 00:18:49,230 --> 00:18:50,369 Thank you. 284 00:18:55,569 --> 00:18:56,640 Wait a second. 285 00:19:02,910 --> 00:19:05,619 How did you know to bring a rubber band? 286 00:19:05,880 --> 00:19:08,849 That was all I had to tie hair. 287 00:19:09,119 --> 00:19:10,250 The yellow rubber band. 288 00:19:11,759 --> 00:19:14,390 It hurts when letting down your hair. 289 00:19:14,660 --> 00:19:15,889 Also, it makes you lose your hair too. 290 00:19:15,890 --> 00:19:17,160 You know a lot of things. 291 00:19:19,430 --> 00:19:21,869 By the way, how did you know about all this stuff? 292 00:19:26,269 --> 00:19:27,500 I'd die for some coffee. 293 00:19:28,670 --> 00:19:30,639 Ma'am, what kind of coffee do you like? 294 00:19:30,640 --> 00:19:32,180 I prefer men like this guy... 295 00:19:32,809 --> 00:19:34,008 No, I meant coffee. 296 00:19:34,009 --> 00:19:35,349 (Checklist: Coffee) 297 00:19:35,480 --> 00:19:37,079 - Gosh. - It's so tiring, isn't it? 298 00:19:37,450 --> 00:19:40,480 It's the right time for sweet things. 299 00:19:41,819 --> 00:19:43,289 You aren't diabetic, are you? 300 00:19:44,049 --> 00:19:45,420 Why are you only asking me? 301 00:19:46,119 --> 00:19:48,359 - So you're not. - I'm not. 302 00:19:49,859 --> 00:19:51,399 I'm not either! 303 00:19:51,400 --> 00:19:53,240 - "I don't either!" - You've got diabetes, no? 304 00:20:01,609 --> 00:20:04,880 (Checklist: Coffee, sweet snacks, hairband) 305 00:20:05,579 --> 00:20:06,680 You're right. 306 00:20:06,839 --> 00:20:09,450 She worked hard. She deserves a cup of coffee. 307 00:20:09,710 --> 00:20:11,920 (Checklist: Coffee) 308 00:20:14,450 --> 00:20:16,719 Cream bread. 309 00:20:16,720 --> 00:20:18,318 (Checklist: Sweet snacks) 310 00:20:18,319 --> 00:20:19,358 Here it is. 311 00:20:19,359 --> 00:20:20,419 What about a hairband? 312 00:20:20,420 --> 00:20:22,288 (Checklist: Hairband) 313 00:20:22,289 --> 00:20:23,890 Do I even have one? 314 00:20:26,599 --> 00:20:27,799 (You poor one, Min Ju) 315 00:20:28,000 --> 00:20:30,369 I feel like I've gotten a little bit closer to you. 316 00:20:38,579 --> 00:20:41,140 Folks! 317 00:20:41,509 --> 00:20:43,879 Look what's happening here! 318 00:20:43,880 --> 00:20:45,649 That's why you told us to come late. 319 00:20:45,650 --> 00:20:47,519 - That's not... - Goodness. What should I do? 320 00:20:48,789 --> 00:20:50,919 That's a misunderstanding. It was... 321 00:20:50,920 --> 00:20:53,588 My hands were dirty, so I needed help... 322 00:20:53,589 --> 00:20:56,429 Didn't you tell us she was prohibited from entering here? 323 00:20:56,430 --> 00:20:58,359 Did you see our boss... 324 00:20:58,799 --> 00:21:01,470 - gently touching her like this? - Sure! 325 00:21:01,799 --> 00:21:02,930 It makes me uncomfortable. 326 00:21:03,630 --> 00:21:05,768 This won't do. I'll send her home this afternoon. 327 00:21:05,769 --> 00:21:07,140 I should put an end to this. 328 00:21:08,170 --> 00:21:11,339 Actually, I was about to tell you something 329 00:21:13,180 --> 00:21:14,279 Ms. Chae, 330 00:21:15,809 --> 00:21:17,380 I would like for you to leave here now. 331 00:21:21,490 --> 00:21:23,690 Suddenly? Why? 332 00:21:25,519 --> 00:21:26,589 I feel uncomfortable. 333 00:21:27,960 --> 00:21:30,160 I feel uncomfortable whenever you see me. 334 00:21:31,660 --> 00:21:34,299 But I told you I wasn't doing this to impress you. 335 00:21:34,799 --> 00:21:37,229 Is it because you just can't stand seeing me? 336 00:21:37,230 --> 00:21:38,699 I can't be that bad. 337 00:21:38,700 --> 00:21:41,709 All I did was help out a bit. 338 00:21:41,710 --> 00:21:43,309 How could you say that? 339 00:21:43,809 --> 00:21:44,939 You're the worst. 340 00:21:44,940 --> 00:21:46,609 You're the worst of the worst. 341 00:21:49,109 --> 00:21:51,309 I'm leaving, then. For now. 342 00:21:58,519 --> 00:22:00,159 This isn't how I wanted to send her away. 343 00:22:00,460 --> 00:22:01,788 I'm the only one who thinks this is unjust? 344 00:22:01,789 --> 00:22:06,299 Is that your way to block all the people around you? 345 00:22:06,630 --> 00:22:09,299 What a twist with rudeness! 346 00:22:11,740 --> 00:22:13,899 (Uilhan Brewery) 347 00:22:13,900 --> 00:22:15,809 (Carbon Dioxide) 348 00:22:24,079 --> 00:22:25,719 I won't have to deal with her now, right? 349 00:22:28,549 --> 00:22:30,950 No, I kept cool. 350 00:22:31,220 --> 00:22:32,519 Yes, I was. 351 00:22:36,230 --> 00:22:37,460 That's the end. 352 00:22:37,730 --> 00:22:40,358 What are you talking about? 353 00:22:40,359 --> 00:22:42,799 (Uilhan Pub) 354 00:22:42,970 --> 00:22:44,869 Did you think I'd just leave and give up? 355 00:22:45,069 --> 00:22:47,039 I haven't even started yet. 356 00:22:47,940 --> 00:22:49,440 When is this place going to open? 357 00:22:57,150 --> 00:22:58,319 Something interesting inside? 358 00:22:59,779 --> 00:23:02,950 Chief, when does the pub open? 359 00:23:03,089 --> 00:23:05,619 That's something a thirsty soul should know. 360 00:23:06,460 --> 00:23:08,789 - Then, can I have one now? - Sure! 361 00:23:10,789 --> 00:23:11,859 It's still daylight. 362 00:23:20,900 --> 00:23:21,970 Chief, 363 00:23:22,339 --> 00:23:24,808 how much Naro draft beer is left inside this keg? 364 00:23:24,809 --> 00:23:25,910 You mean now? 365 00:23:26,740 --> 00:23:27,839 Let's see. 366 00:23:30,880 --> 00:23:33,079 This keg can hold 20 liters of beer. 367 00:23:35,990 --> 00:23:38,590 - I think it's still half full. - Then, there's about ten liters. 368 00:23:38,859 --> 00:23:41,460 Take a seat over there. Will a 500ml glass be enough? 369 00:23:42,289 --> 00:23:44,659 No, give me a ten liters, please. 370 00:23:44,660 --> 00:23:45,699 (10 liters?) 371 00:23:45,700 --> 00:23:46,730 What? 372 00:23:48,970 --> 00:23:50,369 (Uilhan Brewery) 373 00:24:05,750 --> 00:24:07,980 Here. Here you go. 374 00:24:11,319 --> 00:24:12,460 (Uilhan Pub) 375 00:24:17,460 --> 00:24:20,299 I guess she'll really drink all the beer here. 376 00:24:27,269 --> 00:24:30,009 Yoon Min Ju can't stand the sight of me. 377 00:24:32,039 --> 00:24:35,450 Then, I can make him come over to see me! 378 00:24:41,819 --> 00:24:43,739 (17th Village Chief of Baegok-ri, Very Nice Man) 379 00:24:51,900 --> 00:24:53,900 CEO Yoon, you better answer my call now. 380 00:24:54,559 --> 00:24:56,269 Answer the phone. 381 00:25:01,039 --> 00:25:03,140 - Yes, Chief? - CEO Yoon! 382 00:25:03,710 --> 00:25:06,639 She's beyond your imagination! 383 00:25:06,640 --> 00:25:07,640 Sorry? 384 00:25:07,641 --> 00:25:08,880 (Uilhan Brewery) 385 00:25:09,980 --> 00:25:11,209 Darn it, Chae Yong Ju. 386 00:25:11,210 --> 00:25:12,779 It's a never-ending story! 387 00:25:23,029 --> 00:25:25,460 - What was that? - You tell me. 388 00:25:32,769 --> 00:25:33,940 You drank it all. 389 00:25:34,140 --> 00:25:35,339 There's nothing left now. 390 00:25:36,740 --> 00:25:39,410 So, please leave now. 391 00:25:39,779 --> 00:25:41,609 - What did I do wrong? - Chief. 392 00:25:42,210 --> 00:25:44,778 Originally, I used to work as a saleswoman... 393 00:25:44,779 --> 00:25:46,319 in Busan for a long time. 394 00:25:47,319 --> 00:25:50,349 Baekmok Liquor had a dominant power in Busan. 395 00:25:50,519 --> 00:25:54,720 So, it was very hard to sell our products in pubs and bars. 396 00:25:55,029 --> 00:25:57,759 So, whatever we produced, we couldn't sell any of it. 397 00:25:58,930 --> 00:26:02,170 At that moment, I came up with an idea... 398 00:26:05,470 --> 00:26:07,439 It's too much. Are you sure you guys can drink all? 399 00:26:07,440 --> 00:26:08,670 Sure, owner. 400 00:26:08,970 --> 00:26:11,038 We Jisang Liquor are all thirsty souls. 401 00:26:11,039 --> 00:26:13,479 So, please take our beer and just show it to your customers. 402 00:26:13,480 --> 00:26:16,679 If they don't sell, we'll drink it all! Right? 403 00:26:16,680 --> 00:26:18,619 - That's right! - That's right! 404 00:26:19,380 --> 00:26:20,420 Please give me another. 405 00:26:21,890 --> 00:26:24,960 I used to drink a lot back then. 406 00:26:26,319 --> 00:26:27,819 Those were the times. 407 00:26:29,829 --> 00:26:32,799 I'll save our colleagues... 408 00:26:34,630 --> 00:26:37,369 no matter what. 409 00:26:46,440 --> 00:26:48,779 I'll make sure they're fine! 410 00:26:50,150 --> 00:26:52,250 How about you save me first? 411 00:26:52,819 --> 00:26:55,190 Darn it. Why isn't he here yet? 412 00:26:59,220 --> 00:27:00,519 You... 413 00:27:01,089 --> 00:27:03,460 Why are you just standing there? 414 00:27:03,789 --> 00:27:05,230 What took you so long? 415 00:27:06,400 --> 00:27:08,059 - I'm leaving now. - Please, wait. 416 00:27:10,730 --> 00:27:13,499 She and I just don't see eye to eye. 417 00:27:13,500 --> 00:27:15,068 Wait, so you're leaving? 418 00:27:15,069 --> 00:27:16,639 It's even worse for me. 419 00:27:16,640 --> 00:27:19,480 - So what? Deal with it! No! - No, wait. 420 00:27:22,380 --> 00:27:25,549 She's really something. She really is. 421 00:27:26,079 --> 00:27:27,150 My goodness. 422 00:27:29,349 --> 00:27:32,460 Oh, no! I'm so forgetful. 423 00:27:32,960 --> 00:27:35,430 I need to order beer for the festival. 424 00:27:35,630 --> 00:27:36,990 Why that... Darn it. 425 00:27:39,900 --> 00:27:41,660 (Uilhan Pub) 426 00:27:48,869 --> 00:27:52,839 My gosh! We meet again. 427 00:27:52,880 --> 00:27:55,320 You're dragging me into these situations where we meet again. 428 00:27:55,680 --> 00:27:56,680 Whatever. 429 00:28:03,450 --> 00:28:06,089 Let me ask you just one straightforward question. 430 00:28:06,720 --> 00:28:09,329 Why is it that you can't even stand the sight of me? 431 00:28:10,930 --> 00:28:11,960 You see, I'm... 432 00:28:16,599 --> 00:28:17,630 Never mind. 433 00:28:20,140 --> 00:28:21,170 I know you're trying. 434 00:28:25,839 --> 00:28:26,880 But... 435 00:28:27,940 --> 00:28:29,480 you're trying way too hard. 436 00:28:37,289 --> 00:28:38,559 How did you know? 437 00:28:39,460 --> 00:28:41,235 You treat your job like your entire life, don't you? 438 00:28:41,259 --> 00:28:42,979 And you try to help others with everything. 439 00:28:43,130 --> 00:28:44,929 You were in the special forces, so you'll try... 440 00:28:44,930 --> 00:28:46,970 to protect your employer like they're your country, 441 00:28:47,529 --> 00:28:48,900 but don't do that. 442 00:28:49,470 --> 00:28:51,170 It'll only eat away at you, 443 00:28:51,670 --> 00:28:53,339 without you even realizing it. 444 00:28:56,069 --> 00:28:57,170 Are you all right? 445 00:29:06,349 --> 00:29:08,618 I told you. You're not okay. 446 00:29:08,619 --> 00:29:11,490 Feelings don't vanish on their own. They'll keep piling up like this. 447 00:29:11,650 --> 00:29:12,719 They'll fester and eventually explode. 448 00:29:12,720 --> 00:29:14,600 Should I tell you what would happen after that? 449 00:29:19,230 --> 00:29:20,299 Hey. 450 00:29:21,299 --> 00:29:22,500 Are you sleeping? 451 00:29:29,940 --> 00:29:31,740 My gosh, Chae Yong Ju. 452 00:29:35,279 --> 00:29:37,159 She can keep her posture even while dozing off. 453 00:29:39,450 --> 00:29:41,819 She keeps her guard up even when she sleeps. 454 00:29:42,420 --> 00:29:44,119 Why is she trying this hard? 455 00:30:00,940 --> 00:30:02,039 I should take her, right? 456 00:30:11,750 --> 00:30:13,219 (Uilhan Pub) 457 00:30:13,220 --> 00:30:15,300 (2024 Uilhan Hop Beer Festival, Happy Beer Festival) 458 00:30:19,359 --> 00:30:21,018 (2024 Uilhan Hop Beer Festival) 459 00:30:21,019 --> 00:30:23,130 A little more to this side. 460 00:30:24,259 --> 00:30:27,029 - How about now? Is this good? - No, that doesn't look good. 461 00:30:27,500 --> 00:30:28,798 - More? - Yes. 462 00:30:28,799 --> 00:30:29,999 - Like this? - That's right. 463 00:30:30,000 --> 00:30:32,669 - It's good now, right? - But why does it... 464 00:30:32,670 --> 00:30:33,939 look like this? 465 00:30:33,940 --> 00:30:35,539 - Why does it look like this? - Yes. 466 00:30:35,640 --> 00:30:37,508 It's downhill this way, - Yes. 467 00:30:37,509 --> 00:30:38,939 - And it's uphill this way. - Right. 468 00:30:38,940 --> 00:30:41,480 It's a slope, so it's naturally higher on one side. 469 00:30:41,880 --> 00:30:42,880 Come on. Let's go. 470 00:30:42,881 --> 00:30:44,108 - Go where? - Let's get some work done. 471 00:30:44,109 --> 00:30:45,419 We should finish this. Where are you going? 472 00:30:45,420 --> 00:30:47,219 - We're done here. Come on. - What? 473 00:30:47,220 --> 00:30:49,419 - Come on up. Let's go. - Goodness! He always does this. 474 00:30:49,420 --> 00:30:50,950 He never finishes anything properly. 475 00:30:51,920 --> 00:30:55,258 You know, I'm casting my vote that Chae Yong Ju will come back. 476 00:30:55,259 --> 00:30:56,788 - So, just one vote? - Yes. 477 00:30:56,789 --> 00:30:59,199 I'll use my 2 hands and 2 feet, so she gets 4 votes from me. 478 00:30:59,200 --> 00:31:01,729 I knew it. Great minds think alike! 479 00:31:01,730 --> 00:31:02,769 Yes! 480 00:31:27,289 --> 00:31:28,319 What? 481 00:31:28,859 --> 00:31:31,059 What's that wrapped behind our boss's back? 482 00:31:31,160 --> 00:31:34,259 I see that he's got luggage. 483 00:31:38,069 --> 00:31:39,569 - Boss! - What? 484 00:31:42,170 --> 00:31:43,410 (Uilhan Hop Beer Festival) 485 00:31:44,069 --> 00:31:47,078 Chae Yong Ju is really back! 486 00:31:47,079 --> 00:31:48,779 She's really something. 487 00:31:51,480 --> 00:31:53,980 I'm giving up. 488 00:31:55,180 --> 00:31:56,219 Come over here! 489 00:31:56,220 --> 00:31:58,549 You can set up here! Keep it neat and tidy. 490 00:32:01,089 --> 00:32:02,089 Is it going well? 491 00:32:02,090 --> 00:32:03,189 - You scared me. - Why do you have it on your head? 492 00:32:03,190 --> 00:32:04,558 - Hurry up. - Doesn't this look nice? 493 00:32:04,559 --> 00:32:05,799 - Look. - What are you making? 494 00:32:08,359 --> 00:32:11,028 This hat completely blocks the sun. 495 00:32:11,029 --> 00:32:13,598 Goodness gracious. Look at that clown. 496 00:32:13,599 --> 00:32:15,969 - What? - My gosh, hello! 497 00:32:15,970 --> 00:32:17,440 We're here! 498 00:32:18,640 --> 00:32:21,380 Oh, boy. You must've been very busy. 499 00:32:21,440 --> 00:32:22,949 I had to take off when you were so busy, 500 00:32:22,950 --> 00:32:25,379 so I've been feeling really bad about it. 501 00:32:25,380 --> 00:32:27,679 You bet. We've been busier than ants. 502 00:32:27,680 --> 00:32:30,749 But then again, what would you even know? You've been playing hard. 503 00:32:30,750 --> 00:32:32,919 All we do is work, 504 00:32:32,920 --> 00:32:35,489 and all you do is play, you know? 505 00:32:35,490 --> 00:32:36,759 What's going on, Jjuan? 506 00:32:36,960 --> 00:32:39,199 I thought you went back to Vietnam for good. 507 00:32:39,200 --> 00:32:42,798 You were away for a while, so I thought you were gone for good. 508 00:32:42,799 --> 00:32:44,798 - Yes. - I'm going back to Vietnam. 509 00:32:44,799 --> 00:32:46,400 No! 510 00:32:46,599 --> 00:32:49,268 My goodness. I told you not to say stuff like that. 511 00:32:49,269 --> 00:32:51,349 My sweet bride here will think you're being serious! 512 00:32:52,480 --> 00:32:55,108 Come on. It means they're happy to see you again... 513 00:32:55,109 --> 00:32:56,308 and that they missed you. 514 00:32:56,309 --> 00:32:58,008 - Yes. - That's right. 515 00:32:58,009 --> 00:32:59,848 Thanks for the envelope. 516 00:32:59,849 --> 00:33:01,548 Thank you for coming back safe and sound. 517 00:33:01,549 --> 00:33:05,119 Now, that's a better picture. 518 00:33:07,819 --> 00:33:11,389 Darn, that looks awful. Really awful. 519 00:33:11,390 --> 00:33:13,000 What an eyesore! 520 00:33:32,779 --> 00:33:34,450 (Uilhan Hop Beer Festival) 521 00:33:34,680 --> 00:33:37,349 Nice, a beer festival? 522 00:33:37,890 --> 00:33:39,660 - Oh, boy. Take it easy. - You too. 523 00:33:39,819 --> 00:33:40,890 My gosh! 524 00:33:42,160 --> 00:33:44,788 - My goodness. I'll help you. - Oh, boy. 525 00:33:44,789 --> 00:33:47,459 Oh, boy. You've sobered up already? 526 00:33:47,460 --> 00:33:49,328 Your liver must be very healthy. 527 00:33:49,329 --> 00:33:52,068 You don't need to help me. You look dainty and weak anyway. 528 00:33:52,069 --> 00:33:54,139 Well, everyone here is older, 529 00:33:54,140 --> 00:33:56,539 so I should help out as much as I can since I'm young. 530 00:33:57,470 --> 00:33:59,108 She should compete in a wrestling tournament. 531 00:33:59,109 --> 00:34:00,640 What's she doing here? 532 00:34:00,839 --> 00:34:03,450 She really is something. Oh, my. 533 00:34:12,090 --> 00:34:15,089 My gosh, you're amazing. 534 00:34:15,090 --> 00:34:16,658 Here, have some water. 535 00:34:16,659 --> 00:34:18,158 - Here. - Thank you. 536 00:34:18,159 --> 00:34:20,099 Drink up. Oh, my. 537 00:34:20,300 --> 00:34:23,698 - Well done. - I've been watching you. 538 00:34:23,699 --> 00:34:25,329 You can really get stuff done. 539 00:34:25,400 --> 00:34:26,769 Can't you move here? 540 00:34:26,840 --> 00:34:28,339 Well, shall I just live here, then? 541 00:34:28,340 --> 00:34:29,539 That'd be so amazing! 542 00:34:30,670 --> 00:34:31,670 I'm expensive though. 543 00:34:31,671 --> 00:34:34,709 That woman looks familiar. 544 00:34:34,710 --> 00:34:37,908 Wasn't that the young lady who got drunk, blacked out, 545 00:34:37,909 --> 00:34:39,149 and slept like a log earlier? 546 00:34:39,150 --> 00:34:41,749 Why is she showing up everywhere? 547 00:34:41,750 --> 00:34:43,050 Can she teleport herself? 548 00:34:44,150 --> 00:34:46,519 - That hearty laugh. - Oh, how's it going? 549 00:34:46,989 --> 00:34:48,119 Not well. 550 00:34:48,420 --> 00:34:50,530 - My gosh, Chae Yong Ju... - What is it? 551 00:34:50,690 --> 00:34:52,859 Wait! This beer festival. 552 00:34:52,860 --> 00:34:54,730 I heard you organized this, Mr. Yoon. 553 00:34:56,170 --> 00:34:57,729 I know. It's hard to imagine, knowing his personality. 554 00:34:57,730 --> 00:35:00,000 But he really was the biggest contributor! 555 00:35:03,409 --> 00:35:05,929 Are you pretending you didn't hear us even though you're proud? 556 00:35:06,239 --> 00:35:07,479 Why can't you just say it? 557 00:35:07,480 --> 00:35:09,879 "I organized this festival." 558 00:35:09,880 --> 00:35:11,879 Why can't you say that? 559 00:35:11,880 --> 00:35:13,719 Just say it, sweetheart! 560 00:35:15,380 --> 00:35:17,949 My goodness. That's enough, all right? 561 00:35:18,389 --> 00:35:21,260 Well, I should hurry up and make hop wreath samples. 562 00:35:21,590 --> 00:35:24,229 - Oh, I'll help you! - No, I politely decline. 563 00:35:24,230 --> 00:35:26,099 - Please, let me help. - No, it's really fine. 564 00:35:26,599 --> 00:35:28,899 - Anyway, aren't you hungover? - What? 565 00:35:28,900 --> 00:35:31,500 Who drinks ten liters of beer at once? 566 00:35:31,599 --> 00:35:34,499 - I do! I'm totally fine. - No, wait! 567 00:35:34,500 --> 00:35:38,038 I think she's our only option if we want to make it work in one blow. 568 00:35:38,039 --> 00:35:41,109 Yes. Let's send them to the valley of love... 569 00:35:41,110 --> 00:35:44,110 where they'll enter as two people and exit as a family of three. 570 00:35:46,719 --> 00:35:47,750 Shoot. 571 00:35:49,050 --> 00:35:50,219 Oh, this looks nice. 572 00:35:51,650 --> 00:35:53,420 Well, this is pretty. 573 00:35:55,829 --> 00:35:56,860 Does this look all right? 574 00:36:06,039 --> 00:36:07,070 Oh, okay. 575 00:36:10,909 --> 00:36:12,678 What is this? My gosh! 576 00:36:12,679 --> 00:36:14,380 What are you doing? 577 00:36:14,440 --> 00:36:16,179 Why? What is this about? 578 00:36:16,380 --> 00:36:18,549 My goodness. What is this about? I can walk. 579 00:36:18,550 --> 00:36:20,618 Goodness. You ladies are very strong. 580 00:36:20,619 --> 00:36:22,659 You need to seal the deal with our boss, don't you? 581 00:36:22,690 --> 00:36:23,989 Shall we step in and help you? 582 00:36:24,050 --> 00:36:26,090 - Do you have a good idea? - Yes. 583 00:36:26,260 --> 00:36:28,759 Go into the woods and get some Fischer's ragwort. 584 00:36:28,760 --> 00:36:30,389 - Oh, Fischer's ragwort? - Yes. 585 00:36:30,590 --> 00:36:32,698 Okay, but why do you need Fischer's ragwort all of a sudden? 586 00:36:32,699 --> 00:36:34,539 You can only find them until June. Am I wrong? 587 00:36:35,500 --> 00:36:37,130 How do you know that? 588 00:36:38,800 --> 00:36:40,198 - Attention! - Yes. 589 00:36:40,199 --> 00:36:41,800 Fischer's ragwort is an excuse. 590 00:36:42,309 --> 00:36:43,339 Excuse! 591 00:36:43,340 --> 00:36:45,420 Yes, that's exactly what I wanted to say. All right. 592 00:36:46,380 --> 00:36:47,839 - Okay. - We'll handle the rest. 593 00:36:47,840 --> 00:36:50,550 - Now, off you go! - Okay, I'll go now. All right. 594 00:36:51,179 --> 00:36:54,349 Good. She's gone. Moving on to our next target. 595 00:36:54,780 --> 00:36:58,090 How is this supposed to help me? 596 00:37:00,019 --> 00:37:01,389 My gosh. 597 00:37:01,590 --> 00:37:03,590 Seriously, how many times have I been kicked out? 598 00:37:06,199 --> 00:37:07,929 This really isn't easy. 599 00:37:08,760 --> 00:37:10,530 Fischer's ragwort? What is going on? 600 00:37:10,869 --> 00:37:13,000 Hey, why are you here? Oh, my. 601 00:37:13,940 --> 00:37:14,969 My goodness. 602 00:37:17,340 --> 00:37:19,239 Nice, score! 603 00:37:23,949 --> 00:37:26,050 Where have you been? You were gone for a while. 604 00:37:26,119 --> 00:37:27,619 I made these all by myself. 605 00:37:27,820 --> 00:37:28,820 Boss. 606 00:37:28,821 --> 00:37:32,389 Hurry up and go into that mountain in the back, okay? 607 00:37:33,760 --> 00:37:35,218 - The mountain in the back? - Yes. 608 00:37:35,219 --> 00:37:37,558 We sent Chae Yong Ju there and told her... 609 00:37:37,559 --> 00:37:39,300 to get some Fischer's ragwort. 610 00:37:39,760 --> 00:37:44,000 But the thing is, we can't reach her now. 611 00:37:44,300 --> 00:37:47,599 It'll get dark very soon in the mountains. 612 00:37:47,940 --> 00:37:51,109 And you know, wild boars have been sighted there. 613 00:37:51,110 --> 00:37:52,408 - Yes. - What if something bad happens? 614 00:37:52,409 --> 00:37:54,638 Oh, well. Don't you worry. 615 00:37:54,639 --> 00:37:56,799 She'll beat wild boars too. She's like a human weapon. 616 00:37:58,780 --> 00:38:01,078 Fine. Even if she gets eaten alive by wild boars, 617 00:38:01,079 --> 00:38:02,819 I don't care! 618 00:38:02,820 --> 00:38:05,859 - Yes, let's not worry. - That's right. 619 00:38:05,860 --> 00:38:08,718 - The worst is death anyway. - In that mountain, she will die. 620 00:38:08,719 --> 00:38:13,828 But I heard her grandmother was the only family she had. 621 00:38:13,829 --> 00:38:17,268 - What do we do? - Oh, no. I don't know what to do. 622 00:38:17,269 --> 00:38:19,169 I don't know either. My goodness. 623 00:38:19,170 --> 00:38:22,000 Oh, no. What should we do? 624 00:38:22,340 --> 00:38:25,678 Oh, dear. This is bad. 625 00:38:25,679 --> 00:38:29,380 Her grandmother will be so worried. 626 00:38:31,510 --> 00:38:33,920 - Nice. - Why is it that... 627 00:38:34,780 --> 00:38:36,888 What? - you ladies suddenly sent... 628 00:38:36,889 --> 00:38:38,419 Chae Yong Ju and Yoon Min Ju to that mountain? 629 00:38:38,420 --> 00:38:39,619 Well... 630 00:38:40,460 --> 00:38:41,460 Don't tell me... 631 00:38:42,360 --> 00:38:43,880 Are you hoping they'd end up together? 632 00:38:45,329 --> 00:38:47,299 Goodness. What is with you? 633 00:38:47,300 --> 00:38:49,599 Can you ladies not see? 634 00:38:49,800 --> 00:38:51,968 At a glance, I can tell they're not compatible. 635 00:38:51,969 --> 00:38:54,739 They're like polar opposites. My goodness. 636 00:38:55,000 --> 00:38:58,038 You ladies are clueless, seriously. 637 00:38:58,039 --> 00:39:00,738 - You really know nothing. Oh, boy. - Sure. 638 00:39:00,739 --> 00:39:04,349 No, that's not going to work. Goodness, these people. 639 00:39:04,679 --> 00:39:07,419 - Hey, can't you... - No wonder he's still single. 640 00:39:07,420 --> 00:39:09,949 - He's a good man though. - Yes, he is. 641 00:39:18,929 --> 00:39:20,530 Where did she go? 642 00:39:30,610 --> 00:39:32,010 Ms. Chae Yong Ju! 643 00:39:41,880 --> 00:39:44,019 I hope she didn't fall or roll down the side. 644 00:39:48,519 --> 00:39:50,860 Darn, they fooled me again. 645 00:39:51,030 --> 00:39:53,059 Those ladies are definitely up to something. 646 00:39:53,800 --> 00:39:55,599 I can't see a thing. 647 00:39:57,900 --> 00:40:00,639 Did something really happen to her? 648 00:40:05,840 --> 00:40:06,880 What's that? 649 00:40:11,150 --> 00:40:12,179 What? 650 00:40:14,349 --> 00:40:16,489 Oh! Hi! 651 00:40:18,519 --> 00:40:19,820 What... My gosh. 652 00:40:20,590 --> 00:40:23,489 Is this "I Am a Natural Person," the TV show? 653 00:40:23,860 --> 00:40:24,888 What are you doing here? 654 00:40:24,889 --> 00:40:26,959 Well, I'm trying to start a fire. 655 00:40:26,960 --> 00:40:29,598 I was so busy picking herbs that I didn't realize it'd gotten so dark. 656 00:40:29,599 --> 00:40:32,069 My phone battery died, so I'm just going to sleep here... 657 00:40:32,070 --> 00:40:33,738 and descend when the sun comes up in the morning. 658 00:40:33,739 --> 00:40:36,369 You're going to sleep here? Wait, you will sleep here? 659 00:40:36,869 --> 00:40:40,179 That's not something you should say so naturally, is it? 660 00:40:41,280 --> 00:40:43,050 Isn't it pretty nice here? 661 00:40:44,280 --> 00:40:47,079 Well, I thought I could manage without a fire, 662 00:40:47,219 --> 00:40:48,980 but I guess it's colder in the mountains. 663 00:40:49,849 --> 00:40:50,920 You want to start a fire? 664 00:40:53,820 --> 00:40:56,359 Well, I'll do it. 665 00:40:56,360 --> 00:40:58,429 - Do you have a lighter? - No. 666 00:40:58,929 --> 00:41:02,599 Then what? Are you going to rub branches together to start a fire? 667 00:41:03,900 --> 00:41:06,800 Do you think that's easy? Your wrists will hurt like crazy. 668 00:41:07,739 --> 00:41:10,710 Everyone carries a fire striker around, you know. 669 00:41:11,369 --> 00:41:12,369 Who does that? 670 00:41:13,239 --> 00:41:14,280 Just kidding. 671 00:41:14,909 --> 00:41:15,909 All right. 672 00:41:22,079 --> 00:41:23,190 - Oh, my. - There. 673 00:41:24,519 --> 00:41:25,590 What? 674 00:41:27,559 --> 00:41:30,629 These days, the sun rises at around 5am, 675 00:41:30,630 --> 00:41:32,799 so let's stay here for a bit and start heading down soon. 676 00:41:32,800 --> 00:41:35,520 If you try to descend now, you'll sprain your ankle as it's so dark. 677 00:41:35,760 --> 00:41:36,769 Okay. 678 00:41:38,570 --> 00:41:41,840 Hold on. I'm just realizing I haven't heard your answer yet. 679 00:41:42,570 --> 00:41:46,078 So? Why is it that you just can't stand me? 680 00:41:46,079 --> 00:41:47,139 Wait. 681 00:41:49,550 --> 00:41:51,509 You didn't hear my answer because you fell asleep. 682 00:41:51,510 --> 00:41:52,519 Fine. 683 00:41:52,820 --> 00:41:55,550 Just go ahead and tell me honestly now. 684 00:41:55,849 --> 00:41:57,319 What is the reason? 685 00:41:57,320 --> 00:41:59,260 I hate feeling uncomfortable like this. 686 00:42:10,030 --> 00:42:12,198 Why aren't you saying anything? 687 00:42:12,199 --> 00:42:14,069 Are you mad at me about something? 688 00:42:14,070 --> 00:42:15,468 If you're mad at me, let it out and yell at me. 689 00:42:15,469 --> 00:42:17,038 I'd much prefer that. 690 00:42:17,039 --> 00:42:19,409 - That way, we can talk it out. - You should... 691 00:42:21,380 --> 00:42:22,409 breathe. 692 00:42:23,909 --> 00:42:25,380 You're too worked up right now. 693 00:42:26,250 --> 00:42:27,610 We can't talk if you're like this. 694 00:42:35,889 --> 00:42:36,989 Now, 695 00:42:38,260 --> 00:42:39,699 can I talk? 696 00:42:41,699 --> 00:42:42,730 Yes. 697 00:42:45,170 --> 00:42:47,530 Telling others to just let out their anger and let it go... 698 00:42:47,940 --> 00:42:49,710 could make some people uncomfortable. 699 00:42:50,539 --> 00:42:52,539 Some people can express their anger and let it go, 700 00:42:53,909 --> 00:42:55,139 but there are also people... 701 00:42:55,809 --> 00:42:57,009 who really struggle to return to their daily life... 702 00:42:57,010 --> 00:42:58,849 when they let themselves get angry. 703 00:43:00,380 --> 00:43:03,420 And for some people, that's more painful. 704 00:43:04,849 --> 00:43:05,889 I'm one of those people. 705 00:43:10,889 --> 00:43:13,559 I should've been more thoughtful. 706 00:43:14,400 --> 00:43:15,460 I'm sorry. 707 00:43:19,269 --> 00:43:21,199 I've never been mad at you. 708 00:43:22,539 --> 00:43:23,869 And I never hated you. 709 00:43:25,510 --> 00:43:27,010 It's just that when I see you... 710 00:43:31,710 --> 00:43:33,449 I'm reminded of my old self. That's all. 711 00:43:35,449 --> 00:43:38,019 If my discomfort made you uncomfortable as well, 712 00:43:38,619 --> 00:43:39,789 I apologize. 713 00:43:43,260 --> 00:43:45,159 No, well... 714 00:43:46,030 --> 00:43:48,159 You don't need to apologize. 715 00:43:51,070 --> 00:43:52,769 I'm surprised that you get flustered too. 716 00:43:53,070 --> 00:43:54,739 What? I'm not flustered. 717 00:44:00,539 --> 00:44:02,010 When I was young, 718 00:44:03,449 --> 00:44:05,110 what I heard the most was... 719 00:44:05,780 --> 00:44:08,320 "Why are you so sensitive? Man up." 720 00:44:08,449 --> 00:44:09,650 I heard that the most. 721 00:44:11,619 --> 00:44:13,460 My dad was a soldier. 722 00:44:14,260 --> 00:44:15,260 What? 723 00:44:16,059 --> 00:44:20,059 Well, he wanted his son to be manly, like most dads would, 724 00:44:20,960 --> 00:44:24,269 but as you can see... He ended up with a son... 725 00:44:25,230 --> 00:44:26,869 who cried at anything and everything. 726 00:44:29,369 --> 00:44:32,739 He wanted me to climb as high as I could no matter what I did, 727 00:44:33,210 --> 00:44:35,139 and he wanted me to be at the center of it all. 728 00:44:37,409 --> 00:44:39,420 But in reality, I was like a solitary island. 729 00:44:41,519 --> 00:44:44,050 I isolated myself because I couldn't even be normal, 730 00:44:45,519 --> 00:44:46,759 like a strange solitary island. 731 00:45:00,369 --> 00:45:02,368 I didn't bring the supplies. 732 00:45:02,369 --> 00:45:03,709 I'll get scolded, right? 733 00:45:03,710 --> 00:45:06,440 I'll help you, so don't be upset. 734 00:45:09,309 --> 00:45:10,349 Thanks. 735 00:45:18,650 --> 00:45:20,159 Hey, can you help me with this? 736 00:45:20,559 --> 00:45:22,288 Hey. You stopped caring about me. 737 00:45:22,289 --> 00:45:23,530 That's hurting my feelings. 738 00:45:24,329 --> 00:45:25,388 Okay. 739 00:45:25,389 --> 00:45:27,500 I'll help you. Don't be so upset. 740 00:45:29,630 --> 00:45:30,670 Thanks. 741 00:45:48,550 --> 00:45:50,349 Why am I... 742 00:45:51,489 --> 00:45:52,860 different from other people? 743 00:45:53,590 --> 00:45:56,090 Everyone is different. 744 00:45:57,389 --> 00:45:59,149 Why would you want to be like everyone else? 745 00:46:40,539 --> 00:46:42,419 How much longer will you keep crying like that? 746 00:46:42,869 --> 00:46:44,070 Stop it. 747 00:47:14,070 --> 00:47:15,599 When I look at you, 748 00:47:17,869 --> 00:47:19,909 you remind me of the son my father wanted me to be. 749 00:47:23,980 --> 00:47:25,210 Your military boots... 750 00:47:26,849 --> 00:47:28,519 keep dragging me back to my past. 751 00:47:52,940 --> 00:47:54,639 I can never anticipate your next move. 752 00:47:56,949 --> 00:47:58,610 May I hold your hand? 753 00:48:00,650 --> 00:48:02,119 I mean, it's just a handshake. 754 00:48:05,190 --> 00:48:06,289 To comfort me? 755 00:48:13,900 --> 00:48:16,800 You're not a weirdo. It just means you're a kind person. 756 00:48:19,599 --> 00:48:22,440 Being kind isn't an easy feat. 757 00:48:23,309 --> 00:48:24,569 Your willingness to help others... 758 00:48:24,570 --> 00:48:26,530 knowing your kindness wouldn't be reciprocated... 759 00:48:29,440 --> 00:48:30,980 Not everyone can do that. 760 00:48:34,079 --> 00:48:35,250 How long... 761 00:48:35,949 --> 00:48:38,150 did it take for him to be able to tell... 762 00:48:39,119 --> 00:48:41,090 his story this calmly? 763 00:48:47,900 --> 00:48:50,929 So are you happy now? 764 00:48:52,469 --> 00:48:53,500 Well, 765 00:48:55,099 --> 00:48:56,269 my life isn't so bad. 766 00:49:01,280 --> 00:49:04,880 Well, someone saved my life six years ago. 767 00:49:05,250 --> 00:49:06,949 Hey! 768 00:49:09,849 --> 00:49:10,989 You're okay. 769 00:49:12,250 --> 00:49:13,590 Everything will be okay. 770 00:49:14,820 --> 00:49:17,190 I can't remember anything about that person... 771 00:49:19,059 --> 00:49:20,130 except for... 772 00:49:21,630 --> 00:49:23,070 what that person said to me. 773 00:49:26,869 --> 00:49:28,739 I should block out everything... 774 00:49:29,769 --> 00:49:31,039 that's harming me... 775 00:49:32,269 --> 00:49:33,909 to protect myself first. 776 00:49:35,739 --> 00:49:37,280 And that's being kind to myself. 777 00:49:39,050 --> 00:49:40,820 I've been trying my best to follow... 778 00:49:42,219 --> 00:49:43,590 what that person advised me to do. 779 00:49:47,119 --> 00:49:48,659 Be kind to myself... 780 00:49:53,199 --> 00:49:55,719 Isn't that for people who don't have to face struggles in life? 781 00:49:58,170 --> 00:50:00,070 Aren't there more people... 782 00:50:02,440 --> 00:50:04,920 who don't have the time or resources to look after themselves? 783 00:50:23,630 --> 00:50:24,789 Did you know? 784 00:50:25,559 --> 00:50:26,730 When you start... 785 00:50:27,530 --> 00:50:29,000 to feel emotional, 786 00:50:29,630 --> 00:50:32,230 you quickly cover your nose first. 787 00:50:35,070 --> 00:50:36,269 If you keep suppressing them, 788 00:50:37,909 --> 00:50:39,010 it will become a habit. 789 00:50:46,619 --> 00:50:48,679 I'm going to get some sleep. 790 00:51:50,010 --> 00:51:51,250 I'll stay by your side. 791 00:51:52,880 --> 00:51:53,949 So... 792 00:51:55,519 --> 00:51:57,820 please rest up tonight. 793 00:52:53,070 --> 00:52:54,179 Hello, ma'am. 794 00:52:54,409 --> 00:52:56,110 Did I get my grade? 795 00:52:56,280 --> 00:52:59,349 Well, you are in Grade A. 796 00:52:59,650 --> 00:53:01,750 But it's an A minus. 797 00:53:02,150 --> 00:53:03,719 It's not just an A. 798 00:53:04,750 --> 00:53:06,019 An A minus? 799 00:53:06,250 --> 00:53:08,490 The occupations of the parents are important these days. 800 00:53:09,619 --> 00:53:10,988 Many of our clients check... 801 00:53:10,989 --> 00:53:12,658 if they have specialized careers or not. 802 00:53:12,659 --> 00:53:15,659 But your parents... 803 00:53:17,469 --> 00:53:19,729 - My dad is in cryptocurrency. - My gosh, don't worry. 804 00:53:19,730 --> 00:53:22,130 - That will be more than enough. - My mom is in real estate. 805 00:53:22,769 --> 00:53:24,269 I can't lie, though. 806 00:53:24,940 --> 00:53:26,039 Okay. 807 00:53:38,619 --> 00:53:39,849 I'm going to work. 808 00:54:01,539 --> 00:54:03,780 How could I get Yoon Min Ju on board? 809 00:54:05,849 --> 00:54:07,380 Is that really the only way? 810 00:54:07,849 --> 00:54:11,449 Don't make me compare you to Chae Yong Ju. 811 00:54:13,389 --> 00:54:15,029 It's better than getting compared to her. 812 00:54:15,590 --> 00:54:17,329 Yes. I can't stand that. 813 00:54:17,429 --> 00:54:20,109 If I put my mind to something, I can get it done too, Chae Yong Ju. 814 00:54:20,260 --> 00:54:22,059 Sergeant First Class Chae Yong Ju. 815 00:54:24,769 --> 00:54:26,869 What? What time is it? 816 00:54:27,300 --> 00:54:30,070 You're up. It seems you had a restful night. 817 00:54:30,409 --> 00:54:31,440 Me? 818 00:54:32,340 --> 00:54:33,408 No way. 819 00:54:33,409 --> 00:54:36,210 I rarely lower my guard. 820 00:54:37,179 --> 00:54:38,210 Look at that. 821 00:54:39,280 --> 00:54:40,380 That's the saliva stain. 822 00:54:41,219 --> 00:54:42,250 My what? 823 00:54:43,849 --> 00:54:44,849 You're lying. 824 00:54:45,789 --> 00:54:47,420 We should go back down. 825 00:54:47,559 --> 00:54:49,218 It's the day of the festival. We have so much work to do. 826 00:54:49,219 --> 00:54:51,658 And the people in the village love me. 827 00:54:51,659 --> 00:54:54,230 I'm certain they've been waiting for me all night. 828 00:54:54,730 --> 00:54:58,099 My gosh. You make it sound like you're hosting the festival. 829 00:55:02,369 --> 00:55:03,709 Even when I get drunk, 830 00:55:03,710 --> 00:55:04,968 I never let myself loosen up like this. 831 00:55:04,969 --> 00:55:07,440 Why did I sleep through the night? 832 00:55:07,840 --> 00:55:10,409 Goodness. I've been slacking off on my discipline. 833 00:55:10,849 --> 00:55:13,078 Why are you beating yourself up for it? Things like this happen. 834 00:55:13,079 --> 00:55:15,119 My self-discipline has been weakening lately. 835 00:55:15,519 --> 00:55:17,719 Goodness. Could you stop with that? 836 00:55:18,289 --> 00:55:19,888 No one's going to criticize you... 837 00:55:19,889 --> 00:55:21,460 for letting yourself loose. 838 00:55:23,730 --> 00:55:28,159 So you shouldn't be so harsh on yourself either. 839 00:55:28,500 --> 00:55:29,699 The day just started too. 840 00:55:32,130 --> 00:55:33,440 Aren't you the enlightened one? 841 00:55:35,070 --> 00:55:37,639 My gosh, wait up for me. 842 00:55:38,170 --> 00:55:40,739 (Baegok-ri Town Hall) 843 00:55:48,579 --> 00:55:51,149 (Baegok-ri Town Hall) 844 00:55:51,150 --> 00:55:52,389 - Hello. - Hey. 845 00:55:53,090 --> 00:55:55,090 I'm Section Chief Bang Ah Reum from Jisang Liquor. 846 00:55:55,460 --> 00:55:57,860 - Where's everyone? - Don't you know who I am? 847 00:55:58,460 --> 00:55:59,659 I'm the village chief. 848 00:56:00,829 --> 00:56:02,429 I got them all in one place. Go inside. 849 00:56:07,400 --> 00:56:10,340 (Many a little makes a mickle.) 850 00:56:16,980 --> 00:56:17,980 Hey. 851 00:56:18,380 --> 00:56:21,880 What is it that you want to talk to us about? 852 00:56:22,380 --> 00:56:24,288 We need to go and get ready for the festival. 853 00:56:24,289 --> 00:56:26,009 Can you get to the point and make it brief? 854 00:56:27,289 --> 00:56:29,259 What a hassle this is. Why did you want us here? 855 00:56:29,260 --> 00:56:30,429 We don't have all day. 856 00:56:31,260 --> 00:56:32,988 Gosh, they are people who are much older than her. 857 00:56:32,989 --> 00:56:35,259 Why are we letting her boss us around like this? 858 00:56:35,260 --> 00:56:38,000 - Right. - Gosh, let's hear her out first. 859 00:56:39,230 --> 00:56:40,469 Everyone. 860 00:56:41,940 --> 00:56:45,369 I'll help you make a fortune. 861 00:56:47,480 --> 00:56:49,340 - A fortune? - What? 862 00:56:49,679 --> 00:56:51,678 - What did she say? - Did she say a fortune? 863 00:56:51,679 --> 00:56:55,079 Everyone, it sounds like this might take a while. 864 00:56:55,820 --> 00:56:57,619 - Let's hear her out. - Sure thing. 865 00:57:00,820 --> 00:57:02,618 Don't you want to sell a lot of Naro Beer? 866 00:57:02,619 --> 00:57:03,658 Sure. 867 00:57:03,659 --> 00:57:06,058 But you're not making much compared to the labor you put in. 868 00:57:06,059 --> 00:57:08,530 I guess our money has feet. It seems to disappear. 869 00:57:08,659 --> 00:57:09,800 Let me tell you why. 870 00:57:10,300 --> 00:57:13,170 The production volume is low because the brewery is small. 871 00:57:14,000 --> 00:57:15,098 Then what's the solution? 872 00:57:15,099 --> 00:57:17,369 Make a super big brewery. 873 00:57:17,969 --> 00:57:19,529 Then we can just produce a lot of beer. 874 00:57:20,539 --> 00:57:21,610 Precisely. 875 00:57:22,179 --> 00:57:24,949 Jisang Liquor has an annual production volume... 876 00:57:25,650 --> 00:57:27,079 of 500,000KL. 877 00:57:27,849 --> 00:57:29,920 What did you say? Five hundred what? 878 00:57:30,349 --> 00:57:31,549 How many bottles is that? 879 00:57:31,550 --> 00:57:33,719 If each bottle contains 500ml, 880 00:57:34,820 --> 00:57:36,135 we would produce one billion bottles. 881 00:57:36,159 --> 00:57:38,059 One billion bottles. 882 00:57:38,889 --> 00:57:41,559 Then how much would we make from all that? 883 00:57:52,010 --> 00:57:53,010 Hold on. 884 00:57:54,309 --> 00:57:55,909 Why is it so quiet here? 885 00:57:57,579 --> 00:57:58,949 It's not usually this quiet. 886 00:57:59,579 --> 00:58:01,280 Maybe, it's because it's still early. 887 00:58:03,889 --> 00:58:05,888 What's the point of making a lot of beer? 888 00:58:05,889 --> 00:58:07,960 - You must sell a lot of it too. - Right. 889 00:58:08,059 --> 00:58:09,089 To do that, 890 00:58:09,090 --> 00:58:11,250 you must have solid distributors all over the country. 891 00:58:11,360 --> 00:58:14,260 Jisang Liquor has 16 direct stores all over the country. 892 00:58:15,159 --> 00:58:16,730 Don't forget about Jisang Supermarket, 893 00:58:16,800 --> 00:58:17,928 Jisang Department Store, 894 00:58:17,929 --> 00:58:19,198 and Jisang Convenience Store. 895 00:58:19,199 --> 00:58:21,300 Naro Beer will be available everywhere. 896 00:58:22,099 --> 00:58:23,138 My gosh. 897 00:58:23,139 --> 00:58:26,010 And the future profits would be incomparable to what you make now. 898 00:58:27,940 --> 00:58:29,239 This sounds amazing! 899 00:58:30,679 --> 00:58:31,779 Hold on. 900 00:58:31,780 --> 00:58:34,650 Then what's Ms. Chae Yong Ju doing here? 901 00:58:34,980 --> 00:58:36,380 Does she have a different agenda? 902 00:58:39,550 --> 00:58:41,558 Ms. Chae Yong Ju from the Marketing Team... 903 00:58:41,559 --> 00:58:43,058 wants to hire Mr. Yoon as a brewer, 904 00:58:43,059 --> 00:58:45,219 so he can launch a new beer product for Jisang Liquor. 905 00:58:45,690 --> 00:58:47,999 She would be taking only Mr. Yoon to Seoul. 906 00:58:48,000 --> 00:58:49,058 What? 907 00:58:49,059 --> 00:58:52,170 That means she wants to steal Yoon Min Ju from us. 908 00:58:52,469 --> 00:58:53,699 Then what about us? 909 00:58:53,900 --> 00:58:56,469 I see. She wants us to starve to death? 910 00:58:59,239 --> 00:59:00,239 Well, 911 00:59:00,909 --> 00:59:02,429 that would be the worst-case scenario. 912 00:59:02,780 --> 00:59:04,480 I can't believe this. 913 00:59:04,809 --> 00:59:06,610 I can't believe this. 914 00:59:06,710 --> 00:59:08,650 - I can't believe this. - I can't believe this. 915 00:59:09,050 --> 00:59:12,150 - My goodness. - This is awful! 916 00:59:13,760 --> 00:59:14,989 Ma'am! 917 00:59:15,619 --> 00:59:17,190 I got the vegetables! 918 00:59:17,460 --> 00:59:19,230 - Don't come. - No. 919 00:59:20,230 --> 00:59:21,230 That little... 920 00:59:22,960 --> 00:59:24,098 She's back. 921 00:59:24,099 --> 00:59:25,768 - Let's go and talk to her. - Why is she back? 922 00:59:25,769 --> 00:59:27,115 - I can't believe this. - Let's go. 923 00:59:27,139 --> 00:59:29,469 - Goodness. - How could she do this? 924 00:59:30,340 --> 00:59:32,308 What? She seems chirpy this morning. 925 00:59:32,309 --> 00:59:33,369 - How dare she? - What? 926 00:59:33,539 --> 00:59:36,210 - What's her deal? - I can't believe this. 927 00:59:36,780 --> 00:59:38,010 - Unbelievable. - Goodness. 928 00:59:38,210 --> 00:59:40,279 - I can't focus on work now. - Seriously. 929 00:59:40,280 --> 00:59:41,749 - We need to talk to her. - Let's talk to her. 930 00:59:41,750 --> 00:59:42,849 What... 931 00:59:43,690 --> 00:59:45,090 - Let's hear from her. - Let's go. 932 00:59:45,389 --> 00:59:46,718 I heard she disappeared. 933 00:59:46,719 --> 00:59:49,189 What's wrong? What's going on? 934 00:59:49,190 --> 00:59:50,870 - What's this? - Even I would be so angry. 935 00:59:51,059 --> 00:59:52,059 Right. 936 00:59:52,489 --> 00:59:55,000 - Hey, Mr. Yoon. Come here. - What? 937 00:59:55,260 --> 00:59:57,000 What? Go ahead. Just talk to me. 938 01:00:03,170 --> 01:00:05,340 - No, Chief. - No! 939 01:00:05,539 --> 01:00:07,009 - Don't do it. - What are you doing? 940 01:00:07,010 --> 01:00:08,279 - Stop it. - What are you doing? 941 01:00:08,280 --> 01:00:09,710 - Come on. - Let go. 942 01:00:15,280 --> 01:00:16,349 Oh, no. 943 01:00:19,920 --> 01:00:21,659 Come on. My goodness. 944 01:00:47,820 --> 01:00:48,849 Sir. 945 01:00:50,320 --> 01:00:52,449 I... 946 01:00:53,619 --> 01:00:56,119 I wasn't trying to throw that at your face. 947 01:00:57,260 --> 01:00:58,428 I mean, it's your fault! 948 01:00:58,429 --> 01:01:00,999 Because you had such an evil plan, 949 01:01:01,000 --> 01:01:02,558 you were punished by karma! 950 01:01:02,559 --> 01:01:04,698 I wasn't trying to do that on purpose. 951 01:01:04,699 --> 01:01:05,999 - Right. - Exactly. 952 01:01:06,000 --> 01:01:08,340 - Yes. - What are you talking about? 953 01:01:08,769 --> 01:01:10,869 - You can't do that. - Come on. 954 01:02:49,599 --> 01:02:52,409 (Brewing Love) 955 01:02:52,969 --> 01:02:54,940 I want both of you to leave right now. 956 01:02:55,309 --> 01:02:56,739 I can't leave like this. 957 01:02:57,039 --> 01:02:58,409 Me neither. 958 01:02:58,710 --> 01:03:00,820 What did you say to the people in the village? 959 01:03:00,880 --> 01:03:02,249 I only told them the facts. 960 01:03:02,250 --> 01:03:03,678 If we make a deal with Yoon Min Ju, 961 01:03:03,679 --> 01:03:05,050 he could sign with us, right? 962 01:03:05,190 --> 01:03:07,590 You need to judge objectively if Ms. Chae is... 963 01:03:08,090 --> 01:03:09,558 a trustworthy person. 964 01:03:09,559 --> 01:03:12,889 Of all people, at least you can judge me for who I am. 965 01:03:14,559 --> 01:03:15,760 I've been doing that... 966 01:03:17,170 --> 01:03:18,469 from the beginning. 68074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.