Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:05,239
(Uilhan Brewery)
2
00:00:05,240 --> 00:00:07,879
(1. Malting, 2. Malt milling, 3.
Mash tun, 4. Hopping)
3
00:00:17,320 --> 00:00:18,820
(Highly passionate, highly sensitive)
4
00:00:29,829 --> 00:00:31,339
(Naro Beer)
5
00:00:32,399 --> 00:00:36,840
(Brewing Love)
6
00:00:37,039 --> 00:00:38,039
(This is a work of fiction.)
7
00:00:38,040 --> 00:00:39,078
(Scenes with child actors
and animals were filmed...)
8
00:00:39,079 --> 00:00:41,039
(under production guidelines
along with experts.)
9
00:00:42,810 --> 00:00:45,719
(Busan)
10
00:00:48,950 --> 00:00:49,950
(Episode 1)
11
00:00:49,951 --> 00:00:51,719
Mr. Lee, where are you?
12
00:00:51,789 --> 00:00:53,159
Hurry up, will you?
13
00:00:53,320 --> 00:00:55,529
Come on. A single truck
won't be big enough...
14
00:00:55,530 --> 00:00:56,799
to load all the beers there.
15
00:00:57,229 --> 00:00:59,700
- It'll take a moment.
- Don't forget the cash.
16
00:00:59,859 --> 00:01:02,228
I'm in a rush and practically
giving these away.
17
00:01:02,229 --> 00:01:04,700
I'm well aware of that. Why
else would I be risking my life?
18
00:01:05,140 --> 00:01:06,900
Are you sure Jisang
doesn't know about this?
19
00:01:07,140 --> 00:01:09,968
If Mad Dog Yong Ju comes
by, it'll be over for us.
20
00:01:09,969 --> 00:01:11,040
I know that,
21
00:01:11,280 --> 00:01:13,238
so get here before she does.
22
00:01:13,239 --> 00:01:15,109
Sure thing. Hang tight.
23
00:01:15,709 --> 00:01:16,819
I won't be long.
24
00:01:20,950 --> 00:01:22,420
Mr. Lee, that was fast.
25
00:01:23,959 --> 00:01:25,420
(Special Task Force)
26
00:01:29,829 --> 00:01:30,829
(Special Task Force)
27
00:01:33,629 --> 00:01:34,900
That was fast, wasn't it?
28
00:01:35,530 --> 00:01:36,530
Goodness.
29
00:01:37,200 --> 00:01:38,670
Ms. Chae.
30
00:01:41,909 --> 00:01:43,310
Ms. Chae,
31
00:01:43,480 --> 00:01:46,809
what brings you by this early?
And in a wing truck of all things.
32
00:01:46,810 --> 00:01:48,549
You're asking as if you don't know.
33
00:01:48,879 --> 00:01:50,280
Well, I don't.
34
00:01:50,650 --> 00:01:53,920
Then allow me to explain in person.
35
00:01:54,620 --> 00:01:56,620
According to the Liquor
Tax Act, manufacturers...
36
00:01:56,750 --> 00:01:59,619
cannot make direct sales to
small business establishments...
37
00:01:59,620 --> 00:02:00,790
and supermarkets.
38
00:02:01,060 --> 00:02:02,759
That's why wholesalers...
39
00:02:02,760 --> 00:02:05,400
lay a bridge between those two parties.
40
00:02:05,859 --> 00:02:07,900
- Like yourself.
- Right.
41
00:02:08,270 --> 00:02:10,098
But that dear wholesaler...
42
00:02:10,099 --> 00:02:11,769
received beer on credit...
43
00:02:11,770 --> 00:02:14,168
and is selling it to small
businesses at a discount...
44
00:02:14,169 --> 00:02:17,879
while planning to take off
without paying the manufacturer.
45
00:02:19,340 --> 00:02:21,156
No wonder I had to come
here at the crack of dawn.
46
00:02:21,180 --> 00:02:22,310
Well,
47
00:02:22,449 --> 00:02:25,919
I would've paid if I had the money.
48
00:02:26,180 --> 00:02:27,550
Search me, why don't you?
49
00:02:27,750 --> 00:02:29,150
I don't have a single penny.
50
00:02:29,750 --> 00:02:31,389
As if I don't know you have it rough.
51
00:02:31,719 --> 00:02:33,218
That's why I supplied beer for a year...
52
00:02:33,219 --> 00:02:34,590
without taking payment first.
53
00:02:36,189 --> 00:02:38,460
- Mr. Park.
- Hold on a second.
54
00:02:39,460 --> 00:02:42,000
You see, I...
55
00:02:42,770 --> 00:02:44,099
Well, hold on.
56
00:02:53,979 --> 00:02:54,979
Darn it.
57
00:03:07,060 --> 00:03:08,060
What...
58
00:03:13,229 --> 00:03:14,229
Oh, no.
59
00:03:15,669 --> 00:03:17,369
Must you take it this far?
60
00:03:17,370 --> 00:03:20,270
I'm doomed anyway, so
what's there I won't do?
61
00:03:20,340 --> 00:03:21,710
I have nothing to lose.
62
00:03:22,069 --> 00:03:24,710
Get lost in your wing
truck while I ask nicely.
63
00:03:25,509 --> 00:03:27,649
- Mr. Park.
- Get lost, darn it!
64
00:03:27,650 --> 00:03:28,710
Get lost.
65
00:03:29,680 --> 00:03:31,449
Why you... Get lost.
66
00:03:43,060 --> 00:03:44,259
Are you all right?
67
00:03:46,000 --> 00:03:48,069
That serves you right for coming at me.
68
00:03:49,370 --> 00:03:50,370
Darn.
69
00:03:51,240 --> 00:03:54,539
Yes, Mr. Lee. I'm heading
out there right now.
70
00:04:00,039 --> 00:04:02,349
Darn it. Mr. Lee!
71
00:04:02,650 --> 00:04:04,330
Why are you just standing out here when...
72
00:04:04,580 --> 00:04:06,990
- Whatever. Let's move the beer.
- How?
73
00:04:07,319 --> 00:04:08,789
I can't get my trucks in here.
74
00:04:08,919 --> 00:04:10,590
Don't whine. We don't have much time.
75
00:04:11,020 --> 00:04:13,590
Jisang Liquor is already here.
76
00:04:20,829 --> 00:04:21,829
Darn it.
77
00:04:22,230 --> 00:04:24,139
You! Move your cars.
78
00:04:24,439 --> 00:04:26,870
I already have an agreement with Ms. Chae.
79
00:04:27,269 --> 00:04:28,309
Ms. Chae...
80
00:04:28,310 --> 00:04:29,838
(Jisang Liquor)
81
00:04:29,839 --> 00:04:31,378
(A few hours ago)
82
00:04:31,379 --> 00:04:33,540
Thanks for coming this
early in the morning.
83
00:04:33,709 --> 00:04:36,008
I bet Mr. Park is cooking something today.
84
00:04:36,009 --> 00:04:37,318
I'm getting a bad feeling.
85
00:04:37,319 --> 00:04:40,119
He still won't get the best of us
when we have Ms. Chae in our corner.
86
00:04:40,120 --> 00:04:41,720
- What's there to worry?
- You're right.
87
00:04:42,649 --> 00:04:45,289
Wholesalers always give you a headache.
88
00:04:45,290 --> 00:04:47,290
Don't give all wholesalers
a bad name, Mr. Kang.
89
00:04:47,529 --> 00:04:49,089
During our worst times,
90
00:04:49,329 --> 00:04:50,659
it's the wholesalers...
91
00:04:50,660 --> 00:04:53,259
who buy our beer promising
us they'll sell them.
92
00:04:53,769 --> 00:04:55,899
Mr. Park and Mr. Lee are the rotten apples.
93
00:04:56,069 --> 00:04:58,170
She's absolutely right, you punk.
94
00:04:59,000 --> 00:05:01,269
Let's get this over with
and grab some breakfast.
95
00:05:01,540 --> 00:05:03,209
Sounds good. All right.
96
00:05:04,540 --> 00:05:06,179
- Let's go!
- Let's go!
97
00:05:06,180 --> 00:05:07,609
(Back to a while ago)
98
00:05:07,610 --> 00:05:08,680
Mr. Park.
99
00:05:14,290 --> 00:05:15,720
The sun is out.
100
00:05:16,519 --> 00:05:17,689
Let's wrap this up.
101
00:05:18,259 --> 00:05:20,188
Pay us back until the end of the month,
102
00:05:20,189 --> 00:05:21,589
or we'll press charges.
103
00:05:21,990 --> 00:05:23,258
You can be punished by
imprisonment for up to ten years...
104
00:05:23,259 --> 00:05:24,999
or by a fine of under 20,000 dollars.
105
00:05:25,000 --> 00:05:26,600
- You know the drill.
- Yes.
106
00:05:26,829 --> 00:05:29,730
Mr. Park and Mr. Lee who we call family.
107
00:05:29,930 --> 00:05:31,898
Have another good day.
108
00:05:31,899 --> 00:05:33,170
- Sure.
- Thank you.
109
00:05:33,740 --> 00:05:35,339
I'm Chae Yong Ju.
110
00:05:50,889 --> 00:05:51,959
Gosh, don't.
111
00:05:52,959 --> 00:05:54,990
- We'll have ours, ma'am.
- Sure thing.
112
00:05:55,689 --> 00:05:56,689
Here.
113
00:05:57,459 --> 00:05:58,500
There you go.
114
00:06:00,629 --> 00:06:03,799
Finally, we were able to take care
of Mr. Park and his co-conspirator.
115
00:06:03,800 --> 00:06:04,899
Good job, everyone.
116
00:06:08,310 --> 00:06:09,470
Shall we fill our glasses?
117
00:06:17,750 --> 00:06:19,148
Selling our product...
118
00:06:19,149 --> 00:06:20,966
- That is a job half-done.
- That is a job half-done.
119
00:06:20,990 --> 00:06:22,349
How do we complete our business?
120
00:06:22,350 --> 00:06:24,958
- By collecting the bill.
- By collecting the bill.
121
00:06:24,959 --> 00:06:26,060
(Pop)
122
00:06:29,990 --> 00:06:33,560
I'm sorry, but I'm not one to drink soju.
123
00:06:34,269 --> 00:06:35,500
Who pops open a beer bottle...
124
00:06:36,470 --> 00:06:37,670
with a spoon?
125
00:06:38,269 --> 00:06:40,709
He joined us from another division...
126
00:06:40,910 --> 00:06:42,938
and doesn't know any better. I'm sorry.
127
00:06:42,939 --> 00:06:45,279
- I should've educated him.
- It's all right.
128
00:06:46,139 --> 00:06:47,180
Hey, new recruit.
129
00:06:47,449 --> 00:06:49,980
Many open bottles with spoons,
130
00:06:52,680 --> 00:06:55,089
but people like us who
brew and sell liquor...
131
00:06:56,220 --> 00:06:57,819
only open them with bottle openers.
132
00:06:58,259 --> 00:07:00,489
Why? When a spoon is used,
133
00:07:00,490 --> 00:07:02,259
bottles can easily be chipped...
134
00:07:02,589 --> 00:07:04,230
which turns them into scrap.
135
00:07:04,360 --> 00:07:05,660
Hold on a second.
136
00:07:05,959 --> 00:07:08,529
Unbelievable. This one's chipped. Sir?
137
00:07:08,730 --> 00:07:10,199
It is our duty...
138
00:07:10,540 --> 00:07:11,939
to make sure they can be recycled.
139
00:07:12,170 --> 00:07:14,670
To us, 13 cents isn't chump change.
140
00:07:16,370 --> 00:07:17,439
You punk.
141
00:07:17,610 --> 00:07:20,480
Isn't that what Ms. Chae said
when you joined the company?
142
00:07:22,250 --> 00:07:24,819
Beom, you're all grown up.
143
00:07:24,980 --> 00:07:26,379
That was years ago.
144
00:07:26,519 --> 00:07:28,819
I'm no longer the youngest
member of this team.
145
00:07:29,420 --> 00:07:30,758
I'm an assistant manager now.
146
00:07:30,759 --> 00:07:32,189
Has it been that long already?
147
00:07:36,060 --> 00:07:39,699
Either way, welcome to the world of liquor!
148
00:07:48,269 --> 00:07:52,739
(Brewing Love)
149
00:07:52,740 --> 00:07:54,708
(Grilled tofu, Kongguksu)
150
00:07:54,709 --> 00:07:56,278
You were this big when I first saw you.
151
00:07:56,279 --> 00:07:58,349
Is that the infamous black
special ops uniform...
152
00:07:58,350 --> 00:08:00,318
that Ms. Chae wears...
153
00:08:00,319 --> 00:08:01,989
when she goes out to collect payment?
154
00:08:01,990 --> 00:08:04,019
- I can't believe it.
- Fetching, right?
155
00:08:04,589 --> 00:08:06,659
- It's killer.
- It's pretty.
156
00:08:06,660 --> 00:08:08,429
I heard it was Ms. Chae
who had this beer...
157
00:08:08,430 --> 00:08:09,630
rank second in sales in Busan.
158
00:08:09,790 --> 00:08:13,329
She worked her butt off
with all the guys here.
159
00:08:18,300 --> 00:08:19,639
Up until six years ago,
160
00:08:19,870 --> 00:08:23,110
all we wanted was for people
to try our beer just once.
161
00:08:23,839 --> 00:08:25,680
But that's tougher than you think.
162
00:08:26,980 --> 00:08:29,209
You see, people stick to
what they usually drink.
163
00:08:29,750 --> 00:08:31,120
They rarely try a different brand.
164
00:08:31,779 --> 00:08:34,320
We were calling it quits
since there wasn't a solution.
165
00:08:34,990 --> 00:08:38,860
However, there was one
person who wouldn't give up.
166
00:08:45,659 --> 00:08:47,369
Hello, I'm here to promote Likey.
167
00:08:47,370 --> 00:08:49,370
It's delicious. Please try it.
168
00:08:49,799 --> 00:08:50,870
Thank you.
169
00:08:53,700 --> 00:08:57,539
Yong Ju, this is something
we should do together.
170
00:08:58,309 --> 00:08:59,809
She did everything in her power.
171
00:09:00,210 --> 00:09:01,250
Don't just stand there.
172
00:09:02,909 --> 00:09:04,119
Hello, I'm here to promote Likey.
173
00:09:04,120 --> 00:09:06,278
She made it happen one way or another.
174
00:09:06,279 --> 00:09:08,226
This is a hangover relief
that pairs well with Likey.
175
00:09:08,250 --> 00:09:09,419
- Thank you.
- Thank you.
176
00:09:10,149 --> 00:09:11,319
Hello, I'm here to promote Likey.
177
00:09:11,320 --> 00:09:13,190
- Please try it.
- We present Likey.
178
00:09:13,759 --> 00:09:14,929
- Goodness.
- No way.
179
00:09:15,259 --> 00:09:16,528
We're promoting Likey!
180
00:09:16,529 --> 00:09:18,459
There are no duds.
181
00:09:18,460 --> 00:09:20,258
- There. 2 bottles!
- There. 2 bottles!
182
00:09:20,259 --> 00:09:22,179
People only drank liquor
sold by Baekmok Liquor,
183
00:09:22,600 --> 00:09:24,268
but that's how Jisang was able to catch up.
184
00:09:24,269 --> 00:09:25,299
Yes!
185
00:09:26,100 --> 00:09:27,638
Sir, my goodness.
186
00:09:27,639 --> 00:09:29,569
- What happened?
- Sir.
187
00:09:29,570 --> 00:09:30,940
Yong Ju, you're here.
188
00:09:32,240 --> 00:09:34,879
- You must be busy, so thank you.
- Ta-da.
189
00:09:35,809 --> 00:09:37,649
Switch the products to Likey.
190
00:09:37,820 --> 00:09:39,648
- That's right.
- This is what the chairman likes.
191
00:09:39,649 --> 00:09:41,169
- All of them.
- You won't believe it.
192
00:09:41,950 --> 00:09:43,350
Just do it.
193
00:09:44,220 --> 00:09:45,289
All that's left...
194
00:09:46,820 --> 00:09:47,929
is to rank first in sale.
195
00:09:49,559 --> 00:09:50,799
Mr. Kang, aren't you coming?
196
00:09:51,399 --> 00:09:52,428
Sorry?
197
00:09:52,429 --> 00:09:53,460
- Let's go.
- Sure.
198
00:09:54,370 --> 00:09:55,529
- Come on.
- Right.
199
00:09:56,000 --> 00:09:58,370
I see you all left your
drinks untouched again.
200
00:10:00,139 --> 00:10:01,169
Here you go.
201
00:10:02,009 --> 00:10:04,909
But there's more to the
business than just sales.
202
00:10:05,110 --> 00:10:07,749
Bottles must be constantly
sold and in bulk...
203
00:10:07,750 --> 00:10:09,710
for the liquor and money to circulate.
204
00:10:09,950 --> 00:10:11,350
Since we couldn't make that happen,
205
00:10:11,549 --> 00:10:13,119
wholesalers started to
take the liquor on credit,
206
00:10:13,120 --> 00:10:14,250
not pay us back,
207
00:10:14,690 --> 00:10:15,889
and run.
208
00:10:16,750 --> 00:10:20,359
That gave birth to the
legendary Lady in Black.
209
00:10:20,360 --> 00:10:21,529
(Lady in Black at High-speed)
210
00:11:08,309 --> 00:11:10,710
(Special Task Force)
211
00:11:18,080 --> 00:11:19,179
Mad Dog Yong Ju?
212
00:11:19,980 --> 00:11:21,450
It's really her.
213
00:11:22,090 --> 00:11:23,090
Darn.
214
00:11:34,129 --> 00:11:35,730
Take it, okay?
215
00:11:45,409 --> 00:11:47,649
- Okay.
- That's when we learned...
216
00:11:48,049 --> 00:11:50,048
how Ms. Chae always delivers...
217
00:11:50,049 --> 00:11:51,950
when dressed in black.
218
00:11:53,879 --> 00:11:54,950
She's hardcore.
219
00:11:56,049 --> 00:11:57,090
Hardcore.
220
00:11:57,659 --> 00:11:59,419
Did you hear about the HQ liquor team?
221
00:11:59,620 --> 00:12:00,620
No.
222
00:12:00,621 --> 00:12:02,959
The chairman is paying the team a visit...
223
00:12:02,960 --> 00:12:04,299
to deliver an order.
224
00:12:04,799 --> 00:12:06,729
The chairman will visit in person?
225
00:12:06,730 --> 00:12:07,730
- Yes.
- No way.
226
00:12:07,731 --> 00:12:10,269
Isn't that the same as a
four-star visiting a base?
227
00:12:10,700 --> 00:12:12,899
- That gave me goosebumps.
- Exactly.
228
00:12:13,070 --> 00:12:14,610
It's the first in ten years.
229
00:12:15,070 --> 00:12:17,580
Last night, the chairman's
secretary ordered...
230
00:12:18,039 --> 00:12:20,416
the Planning Team and Marketing
Team to prepare a meeting...
231
00:12:20,440 --> 00:12:21,600
which has them on high alert.
232
00:12:22,379 --> 00:12:23,450
That's horrendous.
233
00:12:24,120 --> 00:12:25,950
Both teams will be getting any sleep.
234
00:12:26,519 --> 00:12:28,549
But why is he paying them a visit?
235
00:12:29,149 --> 00:12:30,149
(Naro Beer)
236
00:12:34,259 --> 00:12:35,259
Who is it?
237
00:12:37,389 --> 00:12:40,970
Who is Yoon Min Ju, the
brewer of this beer?
238
00:12:50,409 --> 00:12:51,778
(Step 1: Pour milled malt into mash tun)
239
00:12:51,779 --> 00:12:52,979
(Mash tun: A vessel designed...)
240
00:12:52,980 --> 00:12:54,780
(to optimize glucose
concentration of barley)
241
00:12:54,879 --> 00:12:56,179
His name is Yoon Min Ju.
242
00:12:56,480 --> 00:12:58,018
He became certified by graduating...
243
00:12:58,019 --> 00:12:59,879
from the Brewmaster
course at VLB in Germany.
244
00:13:00,120 --> 00:13:02,320
For four years, he has been
running his own brewery...
245
00:13:02,389 --> 00:13:04,120
in Yangjin of South Chungcheong Province.
246
00:13:04,490 --> 00:13:06,490
His hops are grown and
his pub downtown is run...
247
00:13:06,690 --> 00:13:08,860
by people in the village he hired.
248
00:13:09,789 --> 00:13:12,230
That's 934g.
249
00:13:16,269 --> 00:13:18,239
In 2021, he first released...
250
00:13:18,240 --> 00:13:20,039
his craft beer "In My Name."
251
00:13:20,440 --> 00:13:22,340
In short, it's called Naro Beer.
252
00:13:23,240 --> 00:13:26,179
The beer is currently only
known to people in that region.
253
00:14:09,820 --> 00:14:13,860
Why can't we brew beer like this?
254
00:14:20,230 --> 00:14:22,500
If you can't, have him join us.
255
00:14:23,500 --> 00:14:25,940
Buy the rights to Naro Beer...
256
00:14:27,169 --> 00:14:29,509
or develop a new beer together.
257
00:14:29,870 --> 00:14:30,909
By any means necessary,
258
00:14:31,809 --> 00:14:33,440
have him join us at Jisang.
259
00:14:33,909 --> 00:14:36,309
Yoon Min Ju.
260
00:14:36,980 --> 00:14:38,549
- Yes, sir.
- Yes, sir.
261
00:14:50,259 --> 00:14:52,899
An emergency meeting has been called.
262
00:14:53,159 --> 00:14:54,429
Gather in my office.
263
00:15:16,720 --> 00:15:17,820
Wait. Where's Bang Ah Reum?
264
00:15:19,259 --> 00:15:20,590
Well...
265
00:15:21,090 --> 00:15:23,090
You know how she values her lunch hour.
266
00:15:24,330 --> 00:15:26,559
- We'll discuss it first and...
- Seriously?
267
00:15:27,429 --> 00:15:29,269
As if we'll come up with
anything without her.
268
00:15:31,340 --> 00:15:32,399
Call her.
269
00:15:33,470 --> 00:15:34,840
Have her back at the office.
270
00:15:35,570 --> 00:15:36,570
Yes, sir.
271
00:16:01,529 --> 00:16:05,099
(Bootlicker)
272
00:16:05,100 --> 00:16:08,070
I'm sorry, but I'm still on my lunch break.
273
00:16:15,879 --> 00:16:16,980
Please take a look.
274
00:16:23,789 --> 00:16:25,309
(The one who will always take my side)
275
00:16:27,389 --> 00:16:28,460
Let's begin.
276
00:16:29,289 --> 00:16:31,730
Sure. Ms. Bang Ah Reum.
277
00:16:32,159 --> 00:16:34,528
Section chief at Jisang
Liquor's Planning Team.
278
00:16:34,529 --> 00:16:36,070
(Section Chief Bang Ah Reum)
279
00:16:36,399 --> 00:16:38,269
You reside in Hanan-dong...
280
00:16:38,669 --> 00:16:42,340
and own a building, two cars,
281
00:16:42,440 --> 00:16:44,539
and two convenience stores.
282
00:16:45,539 --> 00:16:46,840
The cash you have is...
283
00:16:53,279 --> 00:16:55,250
Is that enough to be Grade A?
284
00:16:55,690 --> 00:16:58,559
We'll get back to you after
verifying your identity.
285
00:16:58,889 --> 00:17:01,559
Are there certain things
you look for in a husband?
286
00:17:03,690 --> 00:17:04,700
I...
287
00:17:05,660 --> 00:17:06,930
only care about one thing.
288
00:17:07,660 --> 00:17:08,869
That's all I'm looking for.
289
00:17:09,630 --> 00:17:10,730
Which is...
290
00:17:13,269 --> 00:17:14,369
Perfection.
291
00:17:16,069 --> 00:17:18,180
Just that. That's all I want.
292
00:17:57,779 --> 00:17:59,849
(Hwi's Toast)
293
00:18:00,650 --> 00:18:02,018
(It's actually...)
294
00:18:02,019 --> 00:18:03,720
(Chungcheong Province)
295
00:18:04,559 --> 00:18:05,588
(Where there's a will, there is a way.)
296
00:18:05,589 --> 00:18:08,259
Sebastian, shall we embark
on our journey again?
297
00:18:08,930 --> 00:18:10,089
All right!
298
00:18:16,599 --> 00:18:18,039
(Hwi's Toast)
299
00:18:20,940 --> 00:18:23,009
(Hwi's Toast)
300
00:18:23,640 --> 00:18:25,309
(Uilhan Brewery)
301
00:18:31,579 --> 00:18:34,079
(Uilhan Brewery)
302
00:18:40,259 --> 00:18:41,289
Hello?
303
00:18:42,390 --> 00:18:43,559
Isn't anyone here?
304
00:18:53,170 --> 00:18:55,339
Yes, this is it.
305
00:19:00,740 --> 00:19:01,750
What the...
306
00:19:04,109 --> 00:19:05,220
You startled me.
307
00:19:13,390 --> 00:19:14,390
Hello.
308
00:19:17,029 --> 00:19:18,200
You made this, didn't you?
309
00:19:20,200 --> 00:19:21,529
It's nothing weird.
310
00:19:21,599 --> 00:19:23,730
I sell toast sandwiches from my truck,
311
00:19:24,000 --> 00:19:27,269
and I fell in love with your beer
after having it at a pub yesterday.
312
00:19:28,109 --> 00:19:30,589
I came across your brewery while
on the road, so I dropped by.
313
00:19:34,140 --> 00:19:36,079
I'm not some weirdo.
314
00:19:37,680 --> 00:19:38,680
Okay, fine.
315
00:19:39,549 --> 00:19:42,089
I lied about randomly passing by.
316
00:19:43,019 --> 00:19:44,190
I sought out this place.
317
00:19:45,160 --> 00:19:46,258
Can you give me a job?
318
00:19:46,259 --> 00:19:48,460
You can pay me with your beer.
319
00:19:53,460 --> 00:19:54,670
Are you one to draw lines?
320
00:19:59,869 --> 00:20:00,869
Is that a no?
321
00:20:01,640 --> 00:20:04,910
It's just that I love your beer.
322
00:20:06,410 --> 00:20:08,530
"Maybe working here will
get me all the beer I want."
323
00:20:08,680 --> 00:20:10,680
I only came by with that
innocent thought in mind.
324
00:20:12,779 --> 00:20:14,019
I can't work here full-time,
325
00:20:15,319 --> 00:20:16,849
but I'll come the second you need me.
326
00:20:32,440 --> 00:20:34,099
Why aren't you saying anything?
327
00:20:34,500 --> 00:20:36,509
Like I said, I'm not a weirdo.
328
00:20:36,809 --> 00:20:38,539
- I know that.
- Exactly.
329
00:20:39,009 --> 00:20:41,710
What? You know that? Really?
330
00:20:42,910 --> 00:20:44,509
But even I thought I was being weird.
331
00:21:16,880 --> 00:21:19,180
Why is he so handsome?
332
00:21:24,119 --> 00:21:25,660
Oh, my.
333
00:21:26,190 --> 00:21:27,319
I'm Yoon Min Ju.
334
00:21:27,859 --> 00:21:29,299
I'll call you when I need your help.
335
00:21:29,390 --> 00:21:30,430
Sorry?
336
00:21:30,789 --> 00:21:33,900
Oh, awesome! I never
thought this would work out!
337
00:21:34,259 --> 00:21:36,429
You're so cool.
338
00:21:36,430 --> 00:21:38,140
That's my thing!
339
00:21:38,769 --> 00:21:40,999
- Ignore what I said.
- No way!
340
00:21:41,000 --> 00:21:42,039
(Uilhan Brewery)
341
00:21:42,869 --> 00:21:44,140
No taking back!
342
00:21:46,680 --> 00:21:47,740
I'm Oh Chan Hwi.
343
00:21:49,680 --> 00:21:50,710
Please, call me later.
344
00:21:54,789 --> 00:21:55,819
Wait.
345
00:21:56,519 --> 00:22:00,359
Can I get an advance for beer?
346
00:22:00,890 --> 00:22:03,229
I just want to send a few bottles...
347
00:22:03,230 --> 00:22:06,059
to my sister who lives in Busan.
348
00:22:10,700 --> 00:22:12,170
Chae Yong Ju!
349
00:22:24,750 --> 00:22:25,879
Why? Did you hurt yourself?
350
00:22:25,880 --> 00:22:27,479
Just a little bit.
351
00:22:27,480 --> 00:22:29,318
You're so careless.
352
00:22:29,319 --> 00:22:31,858
You're a former special force.
Don't be such a crybaby.
353
00:22:31,859 --> 00:22:32,889
I didn't.
354
00:22:32,890 --> 00:22:34,089
I'm totally fine. Gosh...
355
00:22:36,130 --> 00:22:37,858
Surely, you got our company's product?
356
00:22:37,859 --> 00:22:40,130
You're a true salesperson to the bone!
357
00:22:40,299 --> 00:22:42,369
Does the company ever
acknowledge your loyalty?
358
00:22:42,670 --> 00:22:44,298
Tell them you want a raise!
359
00:22:44,299 --> 00:22:46,568
That's my job. I do what I have to do.
360
00:22:46,569 --> 00:22:48,210
I wouldn't be able to do that.
361
00:22:49,640 --> 00:22:51,578
But at least you look good.
362
00:22:51,579 --> 00:22:53,509
Yes, at least I make ends meet.
363
00:22:55,109 --> 00:22:57,880
- What's that?
- I brought you a present.
364
00:22:58,519 --> 00:23:00,118
I was in Chungcheong Province today,
365
00:23:00,119 --> 00:23:03,789
and I found an incredibly-tasting beer.
366
00:23:03,990 --> 00:23:05,489
Did you even buy a glass?
367
00:23:05,490 --> 00:23:07,558
I knew you were sometimes a little crazy.
368
00:23:07,559 --> 00:23:11,359
No, the guy who brews
this beer isn't normal.
369
00:23:12,160 --> 00:23:14,930
At first, he drew a strict line between us.
370
00:23:15,130 --> 00:23:16,200
- Here you are.
- Oh, my.
371
00:23:19,599 --> 00:23:22,339
By the way, how will you drink it?
372
00:23:22,640 --> 00:23:25,039
- I'll drink it as is.
- Wait a second, then.
373
00:23:32,279 --> 00:23:33,279
Here.
374
00:23:34,319 --> 00:23:35,389
(Uilhan Brewery)
375
00:23:35,390 --> 00:23:37,310
Poor into this special
glass and then, drink it.
376
00:23:37,720 --> 00:23:39,889
If you drink it without a glass,
377
00:23:39,890 --> 00:23:42,789
you can't fully savor the flavor
because it's trapped inside.
378
00:23:43,930 --> 00:23:45,000
I see.
379
00:23:45,559 --> 00:23:48,329
Yes, if that's what you recommend.
380
00:23:50,670 --> 00:23:53,799
By the way, we haven't met before,
381
00:23:54,240 --> 00:23:57,140
but you gave me beer,
a glass, and even a job.
382
00:23:57,309 --> 00:23:59,609
Why? How could you possibly trust me?
383
00:24:01,579 --> 00:24:04,549
No particular reasons.
You seem to be a good guy.
384
00:24:06,180 --> 00:24:08,390
Oh, I'm touched by your words.
385
00:24:08,750 --> 00:24:10,450
I didn't even give off my charm,
386
00:24:10,789 --> 00:24:12,619
but have you already noticed mine?
387
00:24:15,789 --> 00:24:19,299
I have a keen sense of figuring out people.
388
00:24:20,000 --> 00:24:21,258
Gosh.
389
00:24:21,259 --> 00:24:24,730
He recognized my good personality at once.
390
00:24:25,700 --> 00:24:29,939
Perhaps I was unintentionally
giving off my charms.
391
00:24:29,940 --> 00:24:31,339
Shut it before I hit you.
392
00:24:32,309 --> 00:24:33,380
Okay.
393
00:24:34,109 --> 00:24:35,109
Anyway,
394
00:24:35,950 --> 00:24:38,819
he was surely a strange person.
395
00:24:39,849 --> 00:24:42,589
I felt as if he was seeing through me.
396
00:24:43,390 --> 00:24:45,960
Gosh, I can't explain this feeling.
397
00:24:47,660 --> 00:24:49,890
"Man, I already know everything."
398
00:24:50,529 --> 00:24:52,130
That was what his eyes were telling me.
399
00:24:55,630 --> 00:24:56,930
Gosh!
400
00:24:58,099 --> 00:25:00,640
This tastes unbelievably good!
401
00:25:00,900 --> 00:25:03,239
This one should be our company's!
402
00:25:03,240 --> 00:25:05,108
Tell me who made this again!
403
00:25:05,109 --> 00:25:07,909
Brewmaster Yoon Min Ju!
404
00:25:07,910 --> 00:25:09,880
"In My Name, Yoon Min Ju?"
405
00:25:11,880 --> 00:25:12,979
Gosh...
406
00:25:12,980 --> 00:25:13,980
(Naro Beer)
407
00:25:51,549 --> 00:25:54,619
What the heck are you doing
from the early morning?
408
00:25:55,990 --> 00:25:57,059
But...
409
00:25:57,589 --> 00:25:59,229
You really drive me crazy.
410
00:25:59,230 --> 00:26:00,758
You'll burn to death
under the scorching sun...
411
00:26:00,759 --> 00:26:02,399
if you act the fool like that.
412
00:26:02,400 --> 00:26:03,568
I mean, you may die!
413
00:26:03,569 --> 00:26:06,140
Start working already! Hurry up!
414
00:26:07,640 --> 00:26:10,740
But I'm the boss.
415
00:26:16,680 --> 00:26:18,848
I envy you so much.
416
00:26:18,849 --> 00:26:22,150
No one gives a darn about
what you do or don't do.
417
00:26:22,690 --> 00:26:24,390
But I have two jobs, you know?
418
00:26:24,690 --> 00:26:26,420
Time is gold,
419
00:26:26,759 --> 00:26:28,930
so stop fooling around now.
420
00:26:30,960 --> 00:26:34,059
I'm not the one wasting time talking.
421
00:26:34,400 --> 00:26:35,430
What?
422
00:26:37,569 --> 00:26:41,969
He should speak louder if
he wants to say something.
423
00:26:41,970 --> 00:26:43,469
Leave him alone.
424
00:26:43,470 --> 00:26:46,608
He wants to say something to
you, hoping you won't hear it.
425
00:26:46,609 --> 00:26:48,479
Then, why did he say it?
426
00:26:48,480 --> 00:26:49,710
Anyway,
427
00:26:50,109 --> 00:26:52,849
- it's not my thing.
- Me neither.
428
00:26:54,180 --> 00:26:56,348
(A bug)
429
00:26:56,349 --> 00:26:57,420
Gosh.
430
00:26:58,319 --> 00:26:59,519
Block!
431
00:27:00,559 --> 00:27:02,788
That "block" again?
432
00:27:02,789 --> 00:27:06,129
Why is he fussing over such a little bug?
433
00:27:06,130 --> 00:27:07,459
- Right?
- Goodness.
434
00:27:07,460 --> 00:27:09,969
No one would share affection with him.
435
00:27:09,970 --> 00:27:12,598
He's actually a poor guy.
436
00:27:12,599 --> 00:27:14,470
What are you talking about?
437
00:27:15,109 --> 00:27:17,338
- He's a boss in the end.
- Oh, I see.
438
00:27:17,339 --> 00:27:19,910
Ladies, you are also
blocked for five minutes.
439
00:27:21,279 --> 00:27:23,750
- What nonsense!
- What rubbish!
440
00:27:26,819 --> 00:27:28,819
Oh, she finally came.
441
00:27:29,119 --> 00:27:31,589
The queen has finally arrived.
442
00:27:33,220 --> 00:27:35,460
- Let me see.
- Gosh.
443
00:27:47,940 --> 00:27:51,339
Jjuan is such a blessed girl.
444
00:27:51,779 --> 00:27:54,108
How could one get such a good husband?
445
00:27:54,109 --> 00:27:55,179
You simply can't.
446
00:27:55,180 --> 00:27:57,509
You couldn't find anyone
even when you're over 50.
447
00:28:00,920 --> 00:28:02,119
Hello.
448
00:28:04,420 --> 00:28:05,559
I'm late.
449
00:28:06,089 --> 00:28:07,160
Sorry.
450
00:28:07,359 --> 00:28:08,929
Why didn't you get more sleep...
451
00:28:08,930 --> 00:28:11,588
- and come tomorrow instead?
- Stop!
452
00:28:11,589 --> 00:28:14,098
Stop fooling around.
453
00:28:14,099 --> 00:28:16,470
My love will literally come tomorrow!
454
00:28:16,970 --> 00:28:19,399
No, forget what I said!
455
00:28:19,400 --> 00:28:23,508
Why are your lips out so long again?
456
00:28:23,509 --> 00:28:26,440
You could even hang clothes on them.
457
00:28:26,539 --> 00:28:27,839
Jjuan!
458
00:28:28,480 --> 00:28:30,449
- You look so bright today.
- What?
459
00:28:30,450 --> 00:28:32,278
In what sense?
460
00:28:32,279 --> 00:28:34,980
How can one interpret this face like that?
461
00:28:35,349 --> 00:28:37,389
CEO Yoon, you are...
462
00:28:37,390 --> 00:28:39,659
such a good mind reader!
463
00:28:39,660 --> 00:28:41,489
A mind reader and not a chicken sexer?
464
00:28:41,490 --> 00:28:43,189
Are you kidding me?
465
00:28:43,190 --> 00:28:45,058
Shall we start working now?
466
00:28:45,059 --> 00:28:47,959
This way. Slowly.
467
00:28:47,960 --> 00:28:49,569
Slowly. Relax.
468
00:28:49,930 --> 00:28:51,969
Oh, your legs are so long.
469
00:28:51,970 --> 00:28:53,768
You jumped over it at once.
470
00:28:53,769 --> 00:28:56,109
Now it's time to wear this hat.
471
00:28:57,009 --> 00:29:03,480
Where is my sweet husband
who will help me wear my hat?
472
00:29:04,450 --> 00:29:05,980
He left...
473
00:29:06,549 --> 00:29:07,779
for a new life.
474
00:29:09,450 --> 00:29:10,490
Let him be.
475
00:29:12,420 --> 00:29:15,058
Didn't they say they were busy?
When will they start working?
476
00:29:15,059 --> 00:29:17,759
Let's have one together.
In 1, 2, 3. That's it.
477
00:29:18,460 --> 00:29:19,660
I'm the only one working.
478
00:29:34,309 --> 00:29:35,349
Here it comes.
479
00:29:37,109 --> 00:29:39,920
- Darn.
- I will drop it there.
480
00:29:40,250 --> 00:29:42,220
- Let's work together...
- Be careful.
481
00:29:44,720 --> 00:29:46,318
It's already 11am.
482
00:29:46,319 --> 00:29:49,029
Let's go for lunch now...
483
00:29:49,890 --> 00:29:51,960
and start again when
the sun goes a bit down.
484
00:29:53,200 --> 00:29:57,469
- Whenever the times...
- Whenever the times...
485
00:29:57,470 --> 00:29:59,170
- Gosh.
- Guys,
486
00:29:59,339 --> 00:30:01,700
we'll have lunch at home.
487
00:30:02,109 --> 00:30:03,369
Enjoy your meals.
488
00:30:04,309 --> 00:30:06,809
Enjoy and eat as much as you want.
489
00:30:07,440 --> 00:30:09,249
Let's go back.
490
00:30:09,250 --> 00:30:10,410
Darn.
491
00:30:12,779 --> 00:30:14,619
(- Let's go and eat lunch.
- Ok, let's go.)
492
00:30:15,349 --> 00:30:16,588
(- Enjoy your meal.
- See you.)
493
00:30:16,589 --> 00:30:19,159
(Enjoy your meal and see you later.)
494
00:30:19,160 --> 00:30:20,289
Let's go.
495
00:30:23,690 --> 00:30:25,799
They suck all my energy.
496
00:30:43,779 --> 00:30:44,910
Photo.
497
00:30:52,460 --> 00:30:55,230
I love this quietness so much.
498
00:31:04,200 --> 00:31:05,200
Who's it?
499
00:31:05,201 --> 00:31:06,839
(Incoming call)
500
00:31:17,180 --> 00:31:19,078
Hello. This is Bang Ah Reum
from the Planning Team...
501
00:31:19,079 --> 00:31:20,450
of Jisang Liquor.
- "Hello."
502
00:31:20,549 --> 00:31:21,778
- Jisang Liquor...
- As I couldn't reach you,
503
00:31:21,779 --> 00:31:22,950
I'm leaving you a message.
504
00:31:23,420 --> 00:31:25,318
- We would like to visit you...
- Jisang Liquor?
505
00:31:25,319 --> 00:31:27,160
In person to make you a great offer.
506
00:31:27,460 --> 00:31:30,329
- Will you be available?
- I'm sorry. My answer is no.
507
00:31:31,430 --> 00:31:32,430
Blocked.
508
00:31:38,940 --> 00:31:39,940
Photo.
509
00:31:44,539 --> 00:31:46,009
Fine. Do whatever you want.
510
00:31:52,819 --> 00:31:54,849
(17th Village Chief of
Baegok-ri, Very Nice Man)
511
00:31:56,019 --> 00:31:58,348
Hi, everyone.
512
00:31:58,349 --> 00:32:00,119
Long time no see.
513
00:32:02,029 --> 00:32:03,490
But I see myself every day.
514
00:32:08,700 --> 00:32:10,829
Let's get to work! Come on, let's work.
515
00:32:11,569 --> 00:32:13,068
What do you think you're doing?
516
00:32:13,069 --> 00:32:15,808
Why are you sitting between
a husband and a wife?
517
00:32:15,809 --> 00:32:18,249
In our village, public displays
of affection are not allowed.
518
00:32:19,240 --> 00:32:20,640
What kind of law is that?
519
00:32:20,740 --> 00:32:22,409
So you can do whatever you want
because you're the village chief?
520
00:32:22,410 --> 00:32:23,449
Yes, I can!
521
00:32:23,450 --> 00:32:24,479
And you too, Jjuan.
522
00:32:24,480 --> 00:32:26,118
You must follow our village's policy.
523
00:32:26,119 --> 00:32:27,250
Understood?
524
00:32:28,079 --> 00:32:30,250
What's wrong with you?
Is there a funeral today?
525
00:32:31,220 --> 00:32:33,420
Why do you say that? She looks happy today.
526
00:32:33,490 --> 00:32:34,859
- Yes.
- Right?
527
00:32:36,289 --> 00:32:38,528
My gosh, I get it.
Marrying Kim would be like...
528
00:32:38,529 --> 00:32:40,229
going to a funeral for a
beautiful girl like her.
529
00:32:40,230 --> 00:32:41,828
It would be a funeral that never ends.
530
00:32:41,829 --> 00:32:42,929
- What are you talking about?
- My gosh.
531
00:32:42,930 --> 00:32:44,798
That's not true! No.
532
00:32:44,799 --> 00:32:46,098
My love, don't listen to him.
533
00:32:46,099 --> 00:32:48,769
Think of him as a barking dog.
534
00:32:49,009 --> 00:32:50,969
Get away from her. Separate!
535
00:32:50,970 --> 00:32:53,039
- Right now!
- What?
536
00:32:53,579 --> 00:32:54,880
You're so loud.
537
00:33:00,650 --> 00:33:02,349
How did you learn to say that?
538
00:33:02,690 --> 00:33:04,990
I guess you're trying to be
a native English speaker.
539
00:33:05,220 --> 00:33:06,259
What?
540
00:33:06,589 --> 00:33:09,059
I'm no native speaker. Mr. Yoon
here is the native speaker.
541
00:33:09,630 --> 00:33:11,550
Didn't you say you went
to a beer school abroad?
542
00:33:12,529 --> 00:33:14,559
Was that in Germany? Hello!
543
00:33:15,299 --> 00:33:16,369
Is that so?
544
00:33:16,430 --> 00:33:19,098
Then if you speak any German or
whatever they speak over there,
545
00:33:19,099 --> 00:33:22,170
say something in their language.
Come on, show us.
546
00:33:23,410 --> 00:33:24,439
What?
547
00:33:24,440 --> 00:33:27,879
Why was he born with a mouth
if he's never going to talk?
548
00:33:27,880 --> 00:33:28,909
Let him be.
549
00:33:28,910 --> 00:33:31,249
I bet his mouth didn't want
to be born on his face either.
550
00:33:31,250 --> 00:33:32,618
It was just stuck with that face.
551
00:33:32,619 --> 00:33:34,019
His mouth did nothing wrong.
552
00:33:34,650 --> 00:33:36,019
Mr. Yoon.
553
00:33:36,349 --> 00:33:39,460
Be honest. You can hear everything, right?
554
00:33:45,500 --> 00:33:47,299
Yes. I can hear you...
555
00:33:48,359 --> 00:33:49,369
well.
556
00:33:51,369 --> 00:33:53,199
We know that you can hear us.
557
00:33:53,200 --> 00:33:55,515
Why would you wear a headset?
You'll just get a heat rash.
558
00:33:55,539 --> 00:33:57,309
My goodness.
559
00:33:57,710 --> 00:34:00,508
It's already 6pm. You all should go home.
560
00:34:00,509 --> 00:34:02,848
- You should all leave.
- My gosh.
561
00:34:02,849 --> 00:34:05,479
What's wrong with you?
You're always so punctual.
562
00:34:05,480 --> 00:34:06,778
It's like you're a machine.
563
00:34:06,779 --> 00:34:08,150
A machine without a heart!
564
00:34:08,349 --> 00:34:11,190
And it's taking longer for us...
565
00:34:12,260 --> 00:34:14,690
to warm up to a machine. Okay?
566
00:34:15,659 --> 00:34:18,359
What? We finished that
in the blink of an eye.
567
00:34:18,360 --> 00:34:19,499
- We finished that.
- Yes.
568
00:34:19,500 --> 00:34:20,500
Should we go?
569
00:34:20,501 --> 00:34:21,558
- Shall we?
- Let's go.
570
00:34:21,559 --> 00:34:23,169
- Yes.
- Yes.
571
00:34:23,170 --> 00:34:24,269
Good work.
572
00:34:43,849 --> 00:34:46,420
- You get that, right? So...
- Hey.
573
00:34:47,659 --> 00:34:49,789
- I was on my way to see you.
- What?
574
00:34:50,960 --> 00:34:52,829
- You can just tell me.
- My gosh.
575
00:34:53,860 --> 00:34:57,469
Goodness. You look good.
576
00:34:57,869 --> 00:35:00,269
Well, I was just...
577
00:35:00,500 --> 00:35:04,169
You know, earlier today,
there were other people.
578
00:35:04,170 --> 00:35:05,980
The village chief and
the ladies were there.
579
00:35:06,179 --> 00:35:08,079
I didn't get a chance to tell you.
580
00:35:08,510 --> 00:35:11,849
Well, the thing is that we have to...
581
00:35:13,380 --> 00:35:14,780
- You should go.
- What?
582
00:35:15,280 --> 00:35:16,788
Weren't you going to tell me...
583
00:35:16,789 --> 00:35:18,389
you guys were traveling to her hometown?
584
00:35:19,559 --> 00:35:20,760
Can you see the future?
585
00:35:21,320 --> 00:35:22,360
No way.
586
00:35:22,530 --> 00:35:24,960
I could tell that she was in
a good mood all day today.
587
00:35:25,260 --> 00:35:26,629
She's always happy when it's
time to visit her family.
588
00:35:26,630 --> 00:35:28,359
My gosh, I knew it.
589
00:35:28,360 --> 00:35:33,469
You read my wife's mood the
best in this village. Seriously.
590
00:35:34,869 --> 00:35:37,710
My mother-in-law's
birthday is coming up soon.
591
00:35:38,340 --> 00:35:39,678
But without us,
592
00:35:39,679 --> 00:35:41,408
you'll be short-staffed when
there's so much to do here.
593
00:35:41,409 --> 00:35:42,610
What will you do?
594
00:35:42,710 --> 00:35:45,348
It's the busiest time of the year.
595
00:35:45,349 --> 00:35:46,380
My gosh.
596
00:35:46,820 --> 00:35:48,550
Don't worry. I'll take care of it.
597
00:35:49,090 --> 00:35:51,489
My goodness. Thank you.
598
00:35:53,519 --> 00:35:55,389
And here. Have a safe trip.
599
00:35:55,659 --> 00:35:58,730
What? My goodness. Oh, my!
600
00:35:59,329 --> 00:36:02,369
Thank you. We'll use it well.
601
00:36:02,869 --> 00:36:04,429
Here, take it.
602
00:36:06,000 --> 00:36:07,070
Thank you.
603
00:36:07,800 --> 00:36:09,538
Right. Here you go.
604
00:36:09,539 --> 00:36:11,615
Put them in the fridge and
share them with the others.
605
00:36:11,639 --> 00:36:13,940
Gosh, don't turn it down. It's fine!
606
00:36:14,510 --> 00:36:16,110
- Gosh, you didn't have to.
- Thank you.
607
00:36:16,280 --> 00:36:18,480
We'll get going then.
608
00:36:18,920 --> 00:36:20,479
- Go inside.
- I'll see you guys go.
609
00:36:20,480 --> 00:36:21,780
No, go inside.
610
00:36:34,760 --> 00:36:35,800
My gosh.
611
00:36:54,219 --> 00:36:55,590
I'm done with my day now.
612
00:36:55,719 --> 00:36:57,089
Our day isn't over yet!
613
00:36:57,090 --> 00:37:00,058
Our day is just beginning now!
614
00:37:00,059 --> 00:37:01,119
- Let's go!
- Yes!
615
00:37:01,420 --> 00:37:02,729
- Cheers!
- Let's drink it.
616
00:37:02,730 --> 00:37:04,329
- Yes!
- Go!
617
00:37:04,429 --> 00:37:06,699
- Cheers.
- Cheers.
618
00:37:11,469 --> 00:37:12,769
One more bottle!
619
00:37:13,269 --> 00:37:15,809
- One more bottle!
- One more bottle!
620
00:37:16,269 --> 00:37:17,269
I must go.
621
00:37:18,010 --> 00:37:19,138
You two enjoy it.
622
00:37:19,139 --> 00:37:20,879
- Just one more drink.
- Come on, Yong Ju.
623
00:37:20,880 --> 00:37:22,709
- Let's just have 1 more drink.
- Just 1 more drink.
624
00:37:22,710 --> 00:37:24,750
This is it for me. Bye.
625
00:37:26,880 --> 00:37:28,179
See you.
626
00:37:29,750 --> 00:37:30,820
Bye!
627
00:37:32,960 --> 00:37:33,989
This is it for me.
628
00:37:35,420 --> 00:37:36,865
She's so cool. She knows
when to call it a night.
629
00:37:36,889 --> 00:37:38,428
- Beom.
- Yes?
630
00:37:38,429 --> 00:37:39,828
I heard she was single.
631
00:37:39,829 --> 00:37:41,230
Does she live with her parents?
632
00:37:43,369 --> 00:37:44,429
I'm not sure.
633
00:37:45,099 --> 00:37:47,500
I did hear her talk to
her grandmother once.
634
00:37:47,969 --> 00:37:50,070
But she never talked about her parents.
635
00:37:50,969 --> 00:37:52,309
I'm sure they're fine.
636
00:38:03,750 --> 00:38:04,750
Grandma.
637
00:38:17,829 --> 00:38:20,269
She must have fallen asleep
while waiting for me.
638
00:38:25,039 --> 00:38:26,079
All right.
639
00:38:54,139 --> 00:38:55,239
My gosh.
640
00:38:57,340 --> 00:38:58,710
She didn't have dinner again.
641
00:39:00,710 --> 00:39:03,610
She just had to scoop up
some rice to have dinner.
642
00:39:06,219 --> 00:39:07,750
She could've done that.
643
00:40:09,150 --> 00:40:10,480
It's Min Ho's birthday today.
644
00:40:17,289 --> 00:40:19,190
Darn it. I'm always bumping into things.
645
00:40:25,190 --> 00:40:27,360
Hey, don't give me that judgmental stare.
646
00:40:27,559 --> 00:40:30,029
I just have a lot on my mind.
647
00:40:30,030 --> 00:40:31,428
When my mind is preoccupied,
648
00:40:31,429 --> 00:40:33,900
I sometimes can't see these sharp edges.
649
00:40:35,170 --> 00:40:37,110
Okay? Got it?
650
00:40:37,739 --> 00:40:38,969
If you got it, say...
651
00:40:39,940 --> 00:40:41,239
something.
652
00:40:52,960 --> 00:40:54,190
Hey, Min Ho.
653
00:40:54,860 --> 00:40:58,030
Today is my birthday.
You're really not coming?
654
00:40:59,630 --> 00:41:01,429
I'm not sure. I'm still thinking.
655
00:41:01,929 --> 00:41:03,369
Come. You have to come.
656
00:41:04,199 --> 00:41:06,000
If you don't come, I'll get upset.
657
00:41:06,340 --> 00:41:07,460
I'm going to get mad at you.
658
00:41:11,309 --> 00:41:13,309
Fine. Okay. I'll be there.
659
00:41:14,409 --> 00:41:15,539
Did you eat?
660
00:41:16,380 --> 00:41:18,578
(Hwi's Toast)
661
00:41:18,579 --> 00:41:20,320
(Hwi's Toast)
662
00:41:22,380 --> 00:41:23,589
(Brewmaster Yoon Min Ju)
663
00:41:23,590 --> 00:41:24,619
The brewmaster?
664
00:41:27,289 --> 00:41:29,889
Hey, it's the brewmaster!
Do you need a part-timer?
665
00:41:30,329 --> 00:41:32,260
Yes. Well,
666
00:41:32,829 --> 00:41:34,760
it's not a job for the brewery.
667
00:41:35,699 --> 00:41:38,000
Do you like cats by any chance?
668
00:41:40,000 --> 00:41:41,039
Cats?
669
00:41:44,809 --> 00:41:46,079
(Hwi's Toast)
670
00:41:50,710 --> 00:41:53,350
Are you sure he wouldn't mind if
we just showed up at his brewery?
671
00:41:53,619 --> 00:41:55,889
You said he wouldn't return
your calls or texts.
672
00:41:56,489 --> 00:41:57,888
We must do everything
we can to contact him.
673
00:41:57,889 --> 00:41:59,488
That way, the management won't blame us.
674
00:41:59,489 --> 00:42:01,718
We need to confirm whether or not
he's interested in working with us.
675
00:42:01,719 --> 00:42:04,289
If he's not, it'd be better to
end it fast for everyone's sake.
676
00:42:06,730 --> 00:42:08,370
Let's come back before the sun goes down.
677
00:42:08,460 --> 00:42:09,699
Okay.
678
00:42:09,900 --> 00:42:12,539
(Uilhan Brewery)
679
00:42:31,389 --> 00:42:32,449
Hello.
680
00:42:33,389 --> 00:42:35,190
(Uilhan Brewery)
681
00:42:35,289 --> 00:42:36,289
Oh, right.
682
00:42:37,960 --> 00:42:38,989
Let's sit there.
683
00:42:39,929 --> 00:42:40,960
Okay.
684
00:42:42,730 --> 00:42:44,868
He's different from what I had in mind.
685
00:42:44,869 --> 00:42:47,099
I thought he would be
sensitive and picky. Right?
686
00:42:56,679 --> 00:42:58,710
So what brings you here?
687
00:42:59,619 --> 00:43:01,578
I've been trying to contact you.
I'm Bang Ah Reum...
688
00:43:01,579 --> 00:43:03,550
from the Planning Team of Jisang Liquor.
689
00:43:04,489 --> 00:43:06,960
Bang Ah Reum...
690
00:43:07,989 --> 00:43:09,190
Ah Reum as in "beautiful?"
691
00:43:12,760 --> 00:43:13,829
Sure.
692
00:43:14,429 --> 00:43:16,000
I came all the way here...
693
00:43:16,400 --> 00:43:17,969
to make you a great offer.
694
00:43:18,900 --> 00:43:20,599
Mergers and acquisitions.
695
00:43:22,070 --> 00:43:23,239
This is a great opportunity.
696
00:43:28,409 --> 00:43:30,650
Yes. It's a great opportunity.
697
00:43:31,349 --> 00:43:33,619
I'm sure it will be great if you join us.
698
00:43:34,420 --> 00:43:36,250
Sure. Okay.
699
00:43:36,989 --> 00:43:39,760
I'll tell him to think about
it once the owner comes back.
700
00:43:40,719 --> 00:43:41,789
Pardon?
701
00:43:42,420 --> 00:43:44,059
Aren't you Mr. Yoon Min Ju, the CEO?
702
00:43:44,389 --> 00:43:45,859
From what I know, he
runs the brewery alone.
703
00:43:45,860 --> 00:43:47,599
Oh, me?
704
00:43:48,099 --> 00:43:50,269
I'm Oh Chan Hwi. It's my
first day as his part-timer.
705
00:43:53,670 --> 00:43:54,800
Darn it.
706
00:43:59,780 --> 00:44:02,010
Then where's Mr. Yoon?
707
00:44:03,210 --> 00:44:06,880
(Busan)
708
00:44:40,349 --> 00:44:43,320
(Cheonma)
709
00:44:51,860 --> 00:44:54,659
Please don't do anything. Just wait for me.
710
00:45:22,829 --> 00:45:24,989
(Jisang Liquor)
711
00:45:27,099 --> 00:45:28,158
What's your problem?
712
00:45:28,159 --> 00:45:30,428
Hey, Baekmok. This is our turf.
713
00:45:30,429 --> 00:45:31,598
How dare you cover our poster with yours?
714
00:45:31,599 --> 00:45:33,999
Dear me. I guess you're from Jisang.
715
00:45:34,000 --> 00:45:37,009
You guys are forever ranked second.
716
00:45:37,010 --> 00:45:39,650
What's the point of putting up the posters?
It's a waste of paper.
717
00:45:47,079 --> 00:45:48,178
Hurry up!
718
00:45:48,179 --> 00:45:49,789
I'm sorry, sir!
719
00:45:50,719 --> 00:45:51,848
(Hwadon)
720
00:45:51,849 --> 00:45:53,319
One of your guys and a guy from Baekmok...
721
00:45:53,320 --> 00:45:55,320
got into a huge fight over
putting up the posters.
722
00:45:55,719 --> 00:45:56,729
Come on. Let me run my restaurant.
723
00:45:56,730 --> 00:45:58,328
I told you many times not to fight here.
724
00:45:58,329 --> 00:46:00,428
Just give me a minute. Hold on.
725
00:46:00,429 --> 00:46:02,459
Have you lost your mind?
Who do you think you are?
726
00:46:02,460 --> 00:46:04,340
Do you think you can
handle us all by yourself?
727
00:46:04,900 --> 00:46:05,969
I'm not alone.
728
00:46:25,019 --> 00:46:27,219
Where's your team manager?
729
00:46:28,920 --> 00:46:31,260
Gosh, I'm sorry about that.
730
00:46:31,829 --> 00:46:35,360
My guys were so motivated to work.
So they must've covered yours.
731
00:46:35,530 --> 00:46:37,899
I'll make sure this never happens again.
732
00:46:37,900 --> 00:46:39,739
Let's wrap this up here.
733
00:46:42,099 --> 00:46:43,869
Hey, bring some drinks.
734
00:47:02,989 --> 00:47:06,259
Please play by the rules in the future.
735
00:47:06,260 --> 00:47:07,300
Sure.
736
00:47:07,900 --> 00:47:12,198
By the way, I hope there
is indeed a future.
737
00:47:12,199 --> 00:47:15,670
I'm hearing some bad
things about your company.
738
00:47:17,570 --> 00:47:18,610
Excuse me.
739
00:47:21,539 --> 00:47:23,250
Hello. What's this about?
740
00:47:23,579 --> 00:47:26,919
Yong Ju! Our Busan branch is finished!
741
00:47:26,920 --> 00:47:27,920
What?
742
00:47:57,210 --> 00:47:59,920
You know what? I'll make sure...
743
00:48:00,179 --> 00:48:03,650
I see him become the chief
of staff no matter what.
744
00:48:09,260 --> 00:48:11,789
You'll make my unfulfilled dream
come true, right?
745
00:48:18,900 --> 00:48:20,639
Anyway, a lot of people came.
746
00:48:25,739 --> 00:48:27,880
Can't you be punctual at least?
747
00:48:28,610 --> 00:48:31,449
You're here. It must've been a long drive.
748
00:48:32,150 --> 00:48:33,719
He's your son. Don't be so formal.
749
00:48:40,489 --> 00:48:42,119
I thought this was his birthday party.
750
00:48:42,460 --> 00:48:44,460
But it seems you need these
flowers more than him.
751
00:48:46,960 --> 00:48:48,230
You retired a long time ago.
752
00:48:48,360 --> 00:48:50,230
Do you still think you're
a two-star general?
753
00:48:50,670 --> 00:48:51,730
How dare you?
754
00:49:00,079 --> 00:49:01,110
Come out.
755
00:49:07,650 --> 00:49:10,320
How dare you glare at your father?
756
00:49:10,789 --> 00:49:11,920
How rude!
757
00:49:13,920 --> 00:49:17,030
Do you still go around
and read people's minds?
758
00:49:17,389 --> 00:49:18,789
I can't read people's minds.
759
00:49:19,590 --> 00:49:22,300
I don't have supernatural powers.
I'm just sensitive.
760
00:49:23,099 --> 00:49:25,598
Besides, there are a lot of people
who are just as sensitive as me.
761
00:49:25,599 --> 00:49:27,569
If this is about the panthers again
or whatever, just forget it.
762
00:49:27,570 --> 00:49:28,670
It's empaths!
763
00:49:29,400 --> 00:49:31,209
It means hypersensitive people.
764
00:49:31,210 --> 00:49:32,539
Nonsense.
765
00:49:34,039 --> 00:49:35,209
You're making a big fuss...
766
00:49:35,210 --> 00:49:36,408
for being sensitive like a mental patient.
767
00:49:36,409 --> 00:49:37,709
You're just weak.
768
00:49:37,710 --> 00:49:38,948
Moreover, it's not an illness.
769
00:49:38,949 --> 00:49:41,179
I told you not to treat
me like I'm mentally ill.
770
00:49:41,650 --> 00:49:43,649
I've never heard of these
hypersensitive people...
771
00:49:43,650 --> 00:49:44,689
called empaths.
772
00:49:44,690 --> 00:49:46,389
Do you know why?
773
00:49:46,559 --> 00:49:48,259
"You're not manly. You're not active."
774
00:49:48,260 --> 00:49:49,928
"You're timid. You won't have any friends."
775
00:49:49,929 --> 00:49:51,288
"You can't even work with other people."
776
00:49:51,289 --> 00:49:52,729
Because of people like you who try...
777
00:49:52,730 --> 00:49:54,690
to mold people's personalities
to fit your needs,
778
00:49:54,900 --> 00:49:57,529
many conceal their true
selves like sinners.
779
00:49:57,530 --> 00:50:00,300
- Yoon Min Ju!
- Everyone is different!
780
00:50:00,800 --> 00:50:02,199
And that's normal.
781
00:50:03,369 --> 00:50:04,709
Why do you always make me...
782
00:50:04,710 --> 00:50:06,510
compare myself to others
for being different?
783
00:50:11,949 --> 00:50:13,250
You never change.
784
00:50:14,250 --> 00:50:15,770
You're still as authoritative as ever.
785
00:50:16,550 --> 00:50:17,550
What?
786
00:50:21,090 --> 00:50:22,659
(Ministry of National Defense)
787
00:50:43,010 --> 00:50:44,779
Salute to the commander.
788
00:50:44,780 --> 00:50:46,210
- Salute.
- Salute.
789
00:50:46,650 --> 00:50:48,079
Salute.
790
00:50:50,150 --> 00:50:51,190
At ease.
791
00:51:31,690 --> 00:51:33,699
It's okay.
792
00:51:35,530 --> 00:51:37,300
What took you so long?
793
00:51:38,030 --> 00:51:39,170
I'm sorry.
794
00:51:40,099 --> 00:51:41,339
Do you want to get out of here?
795
00:51:43,039 --> 00:51:44,110
Let's go.
796
00:51:45,039 --> 00:51:46,039
There.
797
00:52:11,500 --> 00:52:14,369
Mr. Nam. Say that again.
798
00:52:14,840 --> 00:52:16,199
It's as I said on the phone.
799
00:52:17,170 --> 00:52:20,210
The head office will shut
down our Busan branch...
800
00:52:21,010 --> 00:52:23,879
and merge it with another
South Gyeongsang branch.
801
00:52:23,880 --> 00:52:26,280
I think they'll let go all our boys too.
802
00:52:27,019 --> 00:52:28,019
What should I do?
803
00:52:29,949 --> 00:52:30,988
Why so suddenly?
804
00:52:30,989 --> 00:52:32,718
The business is struggling, they say.
805
00:52:32,719 --> 00:52:35,459
On top of that, there's
this beer called Naro Beer,
806
00:52:35,460 --> 00:52:38,489
and the chairman himself
wants to sell that brand.
807
00:52:38,929 --> 00:52:40,500
To carry out that order,
808
00:52:40,900 --> 00:52:43,530
the only option is to shut
down the Busan branch.
809
00:52:44,599 --> 00:52:45,599
What the...
810
00:52:50,539 --> 00:52:51,710
You know...
811
00:52:54,710 --> 00:52:57,550
You know the madness we've been through.
812
00:52:58,110 --> 00:53:01,079
Baekmok Liquor had full control of Busan.
813
00:53:01,349 --> 00:53:03,789
Despite that, we worked together,
814
00:53:04,119 --> 00:53:07,389
and got this far after six
years of crazy hard work.
815
00:53:07,820 --> 00:53:08,920
Shutting down...
816
00:53:11,329 --> 00:53:12,389
They'll shut us down?
817
00:53:14,159 --> 00:53:15,659
Give me a little more time.
818
00:53:16,130 --> 00:53:17,598
We can overtake Baekmok Liquor.
819
00:53:17,599 --> 00:53:19,269
I can do it, Mr. Nam.
820
00:53:19,329 --> 00:53:21,199
I begged and pleaded already.
821
00:53:22,000 --> 00:53:23,639
The people high up decided already.
822
00:53:24,769 --> 00:53:26,170
They cut us off.
823
00:53:28,679 --> 00:53:30,409
What the heck...
824
00:53:41,960 --> 00:53:43,389
Do you remember this spot?
825
00:53:44,230 --> 00:53:45,460
I liked...
826
00:53:46,630 --> 00:53:49,699
what you said to me that day.
827
00:54:05,309 --> 00:54:07,079
I got the money Mr. Choi owed us.
828
00:54:07,420 --> 00:54:09,150
Why do you work so hard?
829
00:54:09,679 --> 00:54:10,789
To get promoted?
830
00:54:11,820 --> 00:54:13,719
Shouldn't I work hard at my own job?
831
00:54:17,690 --> 00:54:18,789
Yong Ju.
832
00:54:19,860 --> 00:54:20,960
You really...
833
00:54:24,570 --> 00:54:25,630
did so well.
834
00:54:27,570 --> 00:54:30,710
No. I can't give up like this.
835
00:54:31,469 --> 00:54:33,309
I must do everything I can.
836
00:54:38,809 --> 00:54:41,019
- Doesn't this look fun? Shall we?
- Yes.
837
00:54:41,349 --> 00:54:42,848
I'm sorry about earlier.
838
00:54:42,849 --> 00:54:44,090
One corn dog, please.
839
00:54:46,150 --> 00:54:48,159
- Here you go.
- Thanks.
840
00:54:49,159 --> 00:54:50,190
Doesn't it look good?
841
00:54:52,929 --> 00:54:53,929
Yes.
842
00:54:54,559 --> 00:54:56,500
- Nice.
- Gosh.
843
00:54:58,130 --> 00:54:59,499
- I want to play.
- Okay.
844
00:54:59,500 --> 00:55:00,599
Go ahead.
845
00:55:01,900 --> 00:55:02,940
Let go.
846
00:55:03,199 --> 00:55:04,710
- Hey.
- Hooray.
847
00:55:05,739 --> 00:55:07,280
Well done.
848
00:55:26,590 --> 00:55:28,159
(Whac-A-Mole)
849
00:55:33,469 --> 00:55:35,638
What are you? You're huge.
850
00:55:35,639 --> 00:55:36,769
(Play to win!)
851
00:55:39,840 --> 00:55:41,309
You like teddy bears?
852
00:55:41,940 --> 00:55:44,550
No. A man doesn't like teddy bears.
853
00:55:44,809 --> 00:55:47,050
I just noticed how big it was.
854
00:55:50,349 --> 00:55:52,149
You can't fool me.
855
00:55:52,150 --> 00:55:54,019
- You're wrong.
- I'm right.
856
00:55:55,119 --> 00:55:57,289
Min Ho. It's okay to like them.
857
00:55:57,789 --> 00:55:59,389
What's wrong with liking teddy bears?
858
00:56:00,960 --> 00:56:02,530
Don't worry about what Dad thinks.
859
00:56:02,730 --> 00:56:04,400
You can like whatever you like.
860
00:56:05,099 --> 00:56:06,130
Okay?
861
00:56:06,400 --> 00:56:08,098
Shall I win that for you?
862
00:56:08,099 --> 00:56:10,670
Isn't he the best big brother ever?
863
00:56:10,840 --> 00:56:13,268
If you want to win one of the big ones,
864
00:56:13,269 --> 00:56:16,510
you must score over 700 points in one go.
865
00:56:16,710 --> 00:56:19,210
That's not too easy.
866
00:56:19,480 --> 00:56:22,250
- Over 700 points?
- Yes.
867
00:56:24,889 --> 00:56:25,920
Min Ho.
868
00:56:26,250 --> 00:56:27,690
That doesn't sound easy.
869
00:56:27,989 --> 00:56:30,829
I really wanted it as a birthday present.
870
00:56:52,280 --> 00:56:54,079
Can you refill the magazine?
871
00:56:54,380 --> 00:56:55,449
Sure.
872
00:57:00,360 --> 00:57:01,519
Hi, kiddo.
873
00:57:03,630 --> 00:57:05,159
You want that bear?
874
00:57:09,800 --> 00:57:10,869
Oh, sorry.
875
00:57:14,869 --> 00:57:17,070
Don't you want that as a birthday present?
876
00:57:20,510 --> 00:57:21,840
I want it.
877
00:57:22,280 --> 00:57:25,010
You want it? Then you must have it.
878
00:57:27,380 --> 00:57:29,849
I really need to shoot something right now.
879
00:57:38,489 --> 00:57:39,489
Shall we?
880
00:58:26,070 --> 00:58:27,839
On top of that, there's
this beer called Naro,
881
00:58:27,840 --> 00:58:30,650
The chairman himself
wants to sell that brand.
882
00:58:31,210 --> 00:58:32,848
To carry out that order,
883
00:58:32,849 --> 00:58:35,519
the only option is to shut
down the Busan branch.
884
00:58:36,050 --> 00:58:37,550
Where did I hear that name?
885
00:58:43,019 --> 00:58:44,260
In My Name.
886
00:58:46,360 --> 00:58:47,659
In My Name.
887
00:58:50,300 --> 00:58:51,570
In My Name.
888
00:58:59,639 --> 00:59:00,780
In My Name.
889
00:59:10,920 --> 00:59:12,090
Yoon Min Ju...
890
01:00:33,599 --> 01:00:34,599
What are you doing?
891
01:00:35,440 --> 01:00:36,539
Are you all right?
892
01:00:39,239 --> 01:00:40,539
Yes, I'm fine.
893
01:00:44,679 --> 01:00:45,849
You're not fine.
894
01:00:52,190 --> 01:00:53,219
You're...
895
01:00:54,989 --> 01:00:56,119
not fine.
896
01:01:38,369 --> 01:01:41,070
(Brewing Love)
897
01:01:41,369 --> 01:01:43,768
Win over Brewmaster Yoon Min Ju.
898
01:01:43,769 --> 01:01:46,268
I swear to get Yoon Min Ju.
899
01:01:46,269 --> 01:01:47,979
I'm Bang Ah Reum from Jisang
Liquor's Planning Team.
900
01:01:47,980 --> 01:01:50,009
I'll reject whoever comes.
901
01:01:50,010 --> 01:01:52,879
I'll block you, Ms. Chae.
902
01:01:52,880 --> 01:01:53,979
You'll block me?
903
01:01:53,980 --> 01:01:56,579
Stop her. Do whatever it takes.
904
01:01:56,780 --> 01:01:57,889
Chae Yong Ju.
905
01:01:58,019 --> 01:01:59,789
CEO Yoon's tough to get, isn't he?
906
01:01:59,889 --> 01:02:02,289
He's hard to get every single day.
907
01:02:02,559 --> 01:02:03,860
I'm unblocking your block.
908
01:02:04,130 --> 01:02:06,090
Unblock me!
62463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.