All language subtitles for what.we.do.in.the.shadows.s06e07.1080p.web.h264-lazycunts[EZTVx.to]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,351 --> 00:00:08,317 [Laszlo sighs] Oh, shit. 2 00:00:08,318 --> 00:00:11,770 Says here, "The large intestine should be placed before the small intestine." 3 00:00:12,081 --> 00:00:14,151 Of course. That is the order of intestines. 4 00:00:14,152 --> 00:00:17,568 Well, that would explain why my monster cannot digest corn. 5 00:00:17,569 --> 00:00:19,328 I'm gonna have to open the brute up again. 6 00:00:19,329 --> 00:00:21,641 Please, no more cutting. 7 00:00:21,642 --> 00:00:23,470 Oh, no, no, sorry. I wasn't talking about you. 8 00:00:23,471 --> 00:00:26,232 I was talking about another shambolic monstrosity. 9 00:00:26,233 --> 00:00:27,750 - [Monster grunts] - Uh-huh. 10 00:00:27,751 --> 00:00:28,718 [distant screaming] 11 00:00:29,063 --> 00:00:30,754 What the shit was that? 12 00:00:31,065 --> 00:00:33,687 - It sounded bad. - [Nandor] Really bad. 13 00:00:33,688 --> 00:00:35,344 Where is it coming from? 14 00:00:35,345 --> 00:00:37,243 It sounded like it came from out here. 15 00:00:37,244 --> 00:00:39,762 - [Sean] No! - It's coming from Sean's house. 16 00:00:39,763 --> 00:00:41,799 [Laszlo] Seanie! 17 00:00:41,800 --> 00:00:45,045 [grunts] Leap into the air. We're coming, Seanie! 18 00:00:45,562 --> 00:00:46,493 This way. 19 00:00:46,494 --> 00:00:47,737 Yes. 20 00:00:48,082 --> 00:00:49,739 [Sean screaming] Oh, yes! Oh, yeah! [screaming continues] 21 00:00:50,084 --> 00:00:53,328 [Laszlo] What the blazes? We need to help him. Come on. 22 00:00:53,329 --> 00:00:54,399 Shit. 23 00:00:54,778 --> 00:00:55,814 We're coming in, Sean. 24 00:00:57,160 --> 00:00:58,712 Thank you. Sean! 25 00:00:58,713 --> 00:01:00,784 - [Sean] What are you doing? That's a foul! - Fucking beads. 26 00:01:01,095 --> 00:01:04,788 [Sean] Clean the boards! Clean the boards! There you go! That a boy! 27 00:01:05,099 --> 00:01:06,375 [screaming continues] 28 00:01:06,376 --> 00:01:08,136 - Why? Why would you do that? - [Nandor] Is he drunk? 29 00:01:08,137 --> 00:01:09,723 Sean's always drunk. 30 00:01:09,724 --> 00:01:12,726 This is far more serious. Ecstatic one minute, distraught the next. 31 00:01:12,727 --> 00:01:15,143 And he's wrestling with control of his body. 32 00:01:15,144 --> 00:01:16,489 I've seen this before. 33 00:01:16,490 --> 00:01:18,353 Yes, I've seen this before too. 34 00:01:18,354 --> 00:01:20,459 Sean is possessed by a demon. 35 00:01:21,529 --> 00:01:24,566 Oh, I thought you meant you'd seen Sean's basement before. 36 00:01:24,567 --> 00:01:27,811 A demon is a malevolent spirit from the underworld in search 37 00:01:28,122 --> 00:01:29,847 of a human body to inhabit. 38 00:01:29,848 --> 00:01:34,610 And if it's not swiftly expelled, it can obliterate a human soul entirely. 39 00:01:34,611 --> 00:01:36,854 Basically, it's just like a red guy. 40 00:01:36,855 --> 00:01:39,546 Sometimes with horns, sometimes not. 41 00:01:39,547 --> 00:01:42,204 And one of these red bastards penetrated Sean, 42 00:01:42,205 --> 00:01:44,172 which I will not tolerate. 43 00:01:44,173 --> 00:01:48,279 - Whatever you do, do not make eye contact. - Yes. Sorry. 44 00:01:48,280 --> 00:01:50,799 - Not with me, you idiot. With Sean. - [Sean screaming] 45 00:01:50,800 --> 00:01:52,663 - [Charmaine] Hey, Seanie! - Go! Get us under! 46 00:01:52,664 --> 00:01:55,700 [grunts] I can't take it. I'm going to Diane's until this is over! 47 00:01:55,701 --> 00:01:57,807 You cannot abandon Sean in his hour of need. 48 00:01:58,152 --> 00:02:01,603 Laszlo, this is ridiculous. Every year with his March Madness. 49 00:02:01,604 --> 00:02:02,812 Come on! 50 00:02:03,157 --> 00:02:05,745 [Nandor] I had not heard of this "March Madness" before. 51 00:02:05,746 --> 00:02:08,851 Throughout time, humans have confused demonic possession 52 00:02:08,852 --> 00:02:10,853 - with seasonal mental illness. - [crying] 53 00:02:10,854 --> 00:02:16,480 Like when a frost ghoul poisons your soul and they call it the "winter blahs." 54 00:02:16,481 --> 00:02:17,895 Exactly that. 55 00:02:17,896 --> 00:02:20,380 - [crying] - [TV continues, indistinct] 56 00:02:20,381 --> 00:02:23,452 - God! - We should put him out of his misery. 57 00:02:23,453 --> 00:02:25,592 What the fuck are you doing, Nandor? 58 00:02:25,593 --> 00:02:27,249 That's Seanie. He's our friend. 59 00:02:27,250 --> 00:02:29,424 [Charmaine] Every fucking year! 60 00:02:29,425 --> 00:02:31,598 [burps] 61 00:02:31,599 --> 00:02:33,946 The demon is expelling his life force from within. 62 00:02:34,223 --> 00:02:35,672 - [farts] - Fucking hell. 63 00:02:39,193 --> 00:02:41,539 ♪ Don't sing If you want to live long ♪ 64 00:02:41,540 --> 00:02:44,164 ♪ They have no use For your song ♪ 65 00:02:44,612 --> 00:02:47,373 ♪ You're dead You're dead, you're dead ♪ 66 00:02:47,374 --> 00:02:49,686 ♪ You're dead And out of this world ♪ 67 00:02:51,240 --> 00:02:53,690 ♪ Now your hope and compassion Is gone ♪ 68 00:02:54,346 --> 00:02:56,555 ♪ You've sold out your dream To the world ♪ 69 00:02:56,969 --> 00:02:59,385 ♪ Stay dead Stay dead, stay dead ♪ 70 00:02:59,386 --> 00:03:01,457 ♪ You're dead And out of this world ♪ 71 00:03:12,261 --> 00:03:14,503 So, yeah, since I've never worked in an office before, 72 00:03:14,504 --> 00:03:18,438 I guess I didn't know how important it was to have an office identity. 73 00:03:18,439 --> 00:03:20,578 For example, there's Jimmy and Raj. 74 00:03:20,579 --> 00:03:22,511 - They're the office sports guys. - This is for you. 75 00:03:22,512 --> 00:03:25,514 [Guillermo] There's Danny, who's the office barefoot guy. 76 00:03:25,515 --> 00:03:28,793 Oh, and Marla, her whole thing is being the office dog lady, 77 00:03:28,794 --> 00:03:32,590 which is awesome 'cause I love when Marla brings her dog and it pisses everywhere. 78 00:03:32,591 --> 00:03:35,628 So, yeah, I'm just a little worried that I don't have an office identity. 79 00:03:35,629 --> 00:03:37,734 [air whooshing] 80 00:03:38,390 --> 00:03:39,909 Can you give me a second, please? 81 00:03:40,599 --> 00:03:43,705 Colin. Colin! Colin! 82 00:03:43,706 --> 00:03:44,706 [whooshing stops] 83 00:03:44,707 --> 00:03:46,535 - Yeah. Hey. - I don't understand. 84 00:03:46,536 --> 00:03:48,848 Why do you have a leaf blower? There are no leaves on the ground. 85 00:03:48,849 --> 00:03:50,608 Well, not yet there aren't. 86 00:03:50,609 --> 00:03:52,715 Do you think you could give us, like, two minutes? 87 00:03:53,302 --> 00:03:54,716 - Yeah. Okay. - Thank you. 88 00:03:54,717 --> 00:03:56,753 - Yeah. - [leaf blower whooshes, stops] 89 00:03:58,514 --> 00:03:59,755 Sorry about that. [chuckles] 90 00:03:59,756 --> 00:04:01,447 So, yeah, I'm just a little concerned 91 00:04:01,448 --> 00:04:04,312 that I might not have an office identity whatsoever. 92 00:04:04,313 --> 00:04:05,623 [Colin] Are you kidding? 93 00:04:05,624 --> 00:04:07,454 - That's not good. That ain't good at all. - Geez. 94 00:04:07,868 --> 00:04:10,008 How about office crossword guy? 95 00:04:10,319 --> 00:04:11,491 No, that's taken. 96 00:04:11,492 --> 00:04:12,803 Office hot guy? 97 00:04:12,804 --> 00:04:15,426 No, taken by Jacob. 98 00:04:15,427 --> 00:04:18,705 Office not hot guy but has a hot wife. 99 00:04:18,706 --> 00:04:20,707 Maybe it's not that big of a deal. It's fine. 100 00:04:20,708 --> 00:04:22,571 No, trust me, it's a big deal. 101 00:04:22,572 --> 00:04:26,023 I've literally worked in 137 different offices. 102 00:04:26,024 --> 00:04:27,749 It definitely is a big deal. 103 00:04:27,750 --> 00:04:32,754 How about, and I don't think you could pull this off, office funny guy? 104 00:04:32,755 --> 00:04:35,895 - You got one of those? - Unfortunately, we do. 105 00:04:35,896 --> 00:04:38,898 It all sort of happened by an accident, really. 106 00:04:38,899 --> 00:04:41,763 - [employee] Cannon Capital Strategies. - Cannon Capital Strategies. 107 00:04:41,764 --> 00:04:44,490 A phone rang and then I saw the banana, 108 00:04:44,491 --> 00:04:47,769 and I did this thing where I pretended the banana was the phone. 109 00:04:47,770 --> 00:04:51,013 - Yes, I'll connect you. - Yes, I'll connect you. 110 00:04:51,014 --> 00:04:53,637 I can't believe no one has ever thought of it before. 111 00:04:53,638 --> 00:04:56,675 Yes, that offer is very appealing. 112 00:04:57,400 --> 00:04:59,919 My coworker Lisa, she totally gets me. 113 00:04:59,920 --> 00:05:02,473 - Lisa, I'm conferencing you in. - Oh. 114 00:05:02,474 --> 00:05:04,544 She's like the Louise to my Thelma. 115 00:05:04,545 --> 00:05:06,582 If that movie was a banana comedy. 116 00:05:07,030 --> 00:05:12,034 Lisa, it's your nana. She's dying. Aw. [laughs] 117 00:05:12,035 --> 00:05:13,657 - [Nadja] Ring, ring. - It's enough! 118 00:05:13,658 --> 00:05:15,003 Lisa, this thing won't stop ringing. 119 00:05:15,004 --> 00:05:17,109 - It's driving me bananas. - Okay! 120 00:05:17,386 --> 00:05:18,524 She's loving it. 121 00:05:18,525 --> 00:05:20,077 - Also, look, it's a gun. - [Lisa] Stop it. 122 00:05:20,078 --> 00:05:23,667 So, long story short, I guess I'm the office funny girl. 123 00:05:23,668 --> 00:05:27,533 [chuckling] That is good. [normal] Okay, pivoting. 124 00:05:27,534 --> 00:05:30,777 How about, and please don't take this the wrong way, 125 00:05:30,778 --> 00:05:32,641 office Mexican guy? 126 00:05:32,642 --> 00:05:34,781 - That's borderline racist. - Okay. Sorry. 127 00:05:34,782 --> 00:05:36,059 And, yes, I looked into it, 128 00:05:36,370 --> 00:05:39,061 but Jose in compliance has that [in Spanish] cerrado. 129 00:05:39,062 --> 00:05:40,891 Office gay? 130 00:05:40,892 --> 00:05:42,548 No, that's taken. Same guy. 131 00:05:42,549 --> 00:05:44,446 Office slut? 132 00:05:44,447 --> 00:05:47,347 - This guy is multitalented. - Okay. Just give me a couple minutes. 133 00:05:47,864 --> 00:05:49,141 Can you turn that off? 134 00:05:49,763 --> 00:05:52,352 It helps me think. I just need two minutes. 135 00:05:53,836 --> 00:05:56,907 Yes. Come to me. Yes. 136 00:05:56,908 --> 00:05:58,460 Any chance you could speed this up? 137 00:05:58,461 --> 00:06:00,462 Oh, I'm sorry. Am I going too slow? 138 00:06:00,463 --> 00:06:03,810 Maybe it's 'cause I'm exhausted working around the clock with Jerry. 139 00:06:03,811 --> 00:06:07,020 Jerry. What, are you guys, like, boyfriend and girlfriend now? 140 00:06:07,021 --> 00:06:09,954 - What? - Or just, like, friends with benefits? 141 00:06:09,955 --> 00:06:11,439 That's what I'm hearing anyway. 142 00:06:11,440 --> 00:06:13,958 He's working on his plans to take over North America. 143 00:06:13,959 --> 00:06:16,513 Working on his plan to take over your underwear, more like. 144 00:06:16,514 --> 00:06:18,067 What say we get on with the business at hand 145 00:06:18,412 --> 00:06:19,826 and summon the fucking demon? 146 00:06:19,827 --> 00:06:22,864 Um... [speaking ancient language] 147 00:06:22,865 --> 00:06:24,107 [Nandor] Sorry, I got a question. 148 00:06:24,418 --> 00:06:26,108 - Yes? - Do we repeat after you-- 149 00:06:26,109 --> 00:06:29,491 No. What I need you to do is just focus on hell. 150 00:06:29,492 --> 00:06:30,872 - [Nandor] Yes. - Get on with it, please. 151 00:06:30,873 --> 00:06:32,667 All right. [speaking ancient language] 152 00:06:32,668 --> 00:06:36,118 The best way to expel a demon is to summon a bigger demon 153 00:06:36,119 --> 00:06:39,501 to then scare the fucking hell out of the existing demon. 154 00:06:39,502 --> 00:06:40,709 Everyone knows that. 155 00:06:40,710 --> 00:06:46,095 [speaking ancient language] 156 00:06:46,958 --> 00:06:49,685 [growls] 157 00:06:50,168 --> 00:06:51,789 [The Guide] Hello. 158 00:06:51,790 --> 00:06:54,482 [in demonic voice] I have prowled the depths of the underworld 159 00:06:54,483 --> 00:06:56,656 for nigh on an eternity 160 00:06:56,657 --> 00:07:02,904 waiting to be summoned back to sow fear and chaos once again. 161 00:07:02,905 --> 00:07:05,803 - [Laszlo] Welcome, evil one. - [normal voice] What season is it? 162 00:07:05,804 --> 00:07:07,736 It is spring, o dark one. 163 00:07:07,737 --> 00:07:10,222 Uh, real quick, what month specifically? 164 00:07:10,499 --> 00:07:12,672 March, man of the nether region. 165 00:07:12,673 --> 00:07:13,742 It's-It's March? 166 00:07:13,743 --> 00:07:17,539 - Yes. - Oh, yes. Delicious. 167 00:07:17,540 --> 00:07:20,887 And, uh, which of these college squads 168 00:07:20,888 --> 00:07:25,927 got their tickets punched to the NCAA's Big Dance this year? 169 00:07:25,928 --> 00:07:28,585 He's looking at me. I haven't got a clue what he's talking about. 170 00:07:28,586 --> 00:07:30,173 - [demon] Any Cinderella stories... - [Laszlo] What? 171 00:07:30,484 --> 00:07:32,174 ...vying for a chance in the sweet 16? 172 00:07:32,175 --> 00:07:35,799 I think this demon is really into college basketball for some reason. 173 00:07:35,800 --> 00:07:38,181 - You guys didn't fill out your brackets? - What have you summoned? 174 00:07:38,492 --> 00:07:39,699 I don't know how this happened. 175 00:07:39,700 --> 00:07:41,150 The game's on here. 176 00:07:41,495 --> 00:07:45,257 They play basketball in college? What about their studies? 177 00:07:45,534 --> 00:07:47,949 Get your head in the game. Let's go! 178 00:07:47,950 --> 00:07:49,813 [demon] Let us go, indeed. 179 00:07:49,814 --> 00:07:51,918 This young squad from Gonzaga 180 00:07:51,919 --> 00:07:55,577 is about to have their character put to the ultimate test, 181 00:07:55,578 --> 00:07:57,166 especially 'cause they don't have a big man. 182 00:07:57,511 --> 00:08:00,064 They can't really effectively punch it down low 183 00:08:00,065 --> 00:08:01,757 - like UConn and Purdue, so... - Uh-oh. 184 00:08:06,520 --> 00:08:08,935 You're sure you can't see the outline of my dick in these pants? 185 00:08:08,936 --> 00:08:10,834 - Like, bro, it's right there. - So, you can't see it? 186 00:08:10,835 --> 00:08:13,216 - No. I don't see it. It's fine. - I want people to see it. 187 00:08:13,527 --> 00:08:15,184 Then, yeah. You can see it. Anyone can see it. 188 00:08:15,529 --> 00:08:17,254 - Fuck these pants. - You got basketball tonight? 189 00:08:17,255 --> 00:08:19,152 You know it, baby. Bring on the first-aid kit. 190 00:08:19,153 --> 00:08:20,844 Shit. What're you doing here? 191 00:08:20,845 --> 00:08:24,848 Well, I realized I can't really help you with your identity crisis 192 00:08:24,849 --> 00:08:26,194 without being boots on the ground. 193 00:08:26,195 --> 00:08:27,851 No. It's fine. It's not that big of a deal. 194 00:08:27,852 --> 00:08:30,267 No, actually it is a huge deal. 195 00:08:30,268 --> 00:08:31,855 If you don't make a splash, 196 00:08:31,856 --> 00:08:34,271 you're just gonna be another anonymous name on a list 197 00:08:34,272 --> 00:08:37,723 of expendable shit-munching drones when the layoffs come. 198 00:08:37,724 --> 00:08:39,276 - What layoffs? - They're not gonna lay off 199 00:08:39,277 --> 00:08:40,967 Bobblehead Mike over there. 200 00:08:40,968 --> 00:08:42,211 [scoffs] That's not even his name. 201 00:08:42,556 --> 00:08:43,971 Oh, really? What is his name, then? 202 00:08:44,731 --> 00:08:46,249 - Bobblehead Kyle. - [Colin] Exactly. 203 00:08:46,560 --> 00:08:49,148 All right. You just hang tight here. I'm gonna get the lay of the land. 204 00:08:49,149 --> 00:08:51,012 What do people even think you do here? 205 00:08:51,013 --> 00:08:54,153 They think I'm one of those HR guys that walks around telling people 206 00:08:54,154 --> 00:08:56,120 not to talk about tits and ass at work, 207 00:08:56,121 --> 00:08:58,054 but I do it in a fun, irreverent way. 208 00:08:59,055 --> 00:09:01,264 Hello. Wanna hear a joke? 209 00:09:01,575 --> 00:09:05,889 Second-chance points. You gotta limit the second-chance points! 210 00:09:05,890 --> 00:09:08,201 - Ah, yes. Second chance. - [TV continues, indistinct] 211 00:09:08,202 --> 00:09:11,860 A mere offensive rebound, and fate begins anew. 212 00:09:11,861 --> 00:09:13,345 Why the fuck are you telling me? 213 00:09:13,622 --> 00:09:15,899 Get over there and scare the demon out of Sean. 214 00:09:15,900 --> 00:09:18,833 Yeah, I'm getting there. But, I mean, if they don't box out, this game's over. 215 00:09:18,834 --> 00:09:21,042 - Oh, beautiful pass. - Beautiful pass. 216 00:09:21,043 --> 00:09:23,665 - [Sean] That's what I'm talking about. - [demon] Nice! Good D. Solid. 217 00:09:23,666 --> 00:09:25,184 - Yeah, very nice. - Appreciate that. 218 00:09:25,185 --> 00:09:27,842 - [sports announcer] And down it goes... - [both] Oh! 219 00:09:27,843 --> 00:09:29,257 He's just watching the fucking... 220 00:09:29,258 --> 00:09:31,949 - Oy, demon guy. Get the fuck on with it. - [demon] Yeah. 221 00:09:31,950 --> 00:09:33,055 All right. 222 00:09:33,676 --> 00:09:36,298 [screeching] 223 00:09:36,299 --> 00:09:39,301 Give me a minute, Charmaine! This thing's down to the wire! 224 00:09:39,302 --> 00:09:41,270 - What was that? Do it louder. - [demon] All right. 225 00:09:42,685 --> 00:09:46,067 [screeching, screaming] 226 00:09:46,068 --> 00:09:48,828 - Charmaine, give me a goddamn minute! - [Laszlo] All right. That's it. 227 00:09:48,829 --> 00:09:52,245 All right, Mr. Demon Guy, you can get up and go back to the underworld. 228 00:09:52,246 --> 00:09:56,664 [in demonic voice] A message arises from the depths of the sports center, 229 00:09:56,665 --> 00:10:01,220 harbingering grim news about the fate of Gonzaga. 230 00:10:01,221 --> 00:10:05,294 Ay, ay. Stop. No spoilers. I'm on a delay here. Hold on. 231 00:10:06,398 --> 00:10:07,778 Who the fuck are you? 232 00:10:07,779 --> 00:10:09,953 [normal voice] The souls of Gonzaga are doomed 233 00:10:09,954 --> 00:10:12,714 to a fate worse than eternal hellfire. 234 00:10:12,715 --> 00:10:15,268 Banishment from this year's tournament. 235 00:10:15,269 --> 00:10:16,960 Whoa, whoa, whoa, whoa. What? 236 00:10:16,961 --> 00:10:20,342 You might wanna check your bracket, guy. Gonzaga is out. 237 00:10:20,343 --> 00:10:23,242 This is, like, colossal bracket-busting upset. 238 00:10:23,243 --> 00:10:24,933 You gotta see the highlights. 239 00:10:24,934 --> 00:10:27,280 You better watch your fucking mouth 'cause I got a lot of money 240 00:10:27,281 --> 00:10:28,937 riding on this game. 241 00:10:28,938 --> 00:10:31,146 - I... [grunts] I... - That money is gone, friend. They lost. 242 00:10:31,147 --> 00:10:32,321 [groans] 243 00:10:32,666 --> 00:10:33,942 [The Guide] Oh. 244 00:10:33,943 --> 00:10:38,119 Yes. Watch him squirm as the demon leaves his body. 245 00:10:38,120 --> 00:10:40,984 What exactly is a Gonzaga? 246 00:10:40,985 --> 00:10:43,262 I thought they were the strongest team in the tournament. 247 00:10:43,263 --> 00:10:45,989 You know, they got a really good group of 3-and-D players. 248 00:10:45,990 --> 00:10:47,266 Pretty deep bench, 249 00:10:47,267 --> 00:10:49,130 - but ball handle-- - I'm so sorry to interrupt, 250 00:10:49,131 --> 00:10:51,443 but should we just, I don't know, kill him? 251 00:10:51,720 --> 00:10:52,996 - Yes, I second that. - Right? 252 00:10:52,997 --> 00:10:55,032 - Or get human ambulance, but... - Whoa, whoa. No, no. 253 00:10:55,033 --> 00:10:56,932 [Sean] Call 911. 254 00:10:57,346 --> 00:10:59,451 - Wow, look at Nadja. - Uh-huh. 255 00:10:59,728 --> 00:11:01,763 She's killing it. You could learn a thing or two. 256 00:11:01,764 --> 00:11:04,904 911, I'm having intrusive thoughts. 257 00:11:04,905 --> 00:11:09,115 Could someone direct me to the suicide hotline? 258 00:11:09,116 --> 00:11:10,359 - [chuckles] - No. 259 00:11:10,704 --> 00:11:12,153 [chuckles] She had 'em. 260 00:11:12,154 --> 00:11:14,466 Uh, okay. So, I've narrowed down our options. 261 00:11:14,743 --> 00:11:17,399 We're gonna go for the office loud laugher. What you need to d-- 262 00:11:17,400 --> 00:11:18,780 - [person laughing] - That's Cindy. 263 00:11:18,781 --> 00:11:21,956 Next option, how about the repressed hothead? 264 00:11:21,957 --> 00:11:23,992 - I don't even know what that is. - You know, quiet guy, 265 00:11:23,993 --> 00:11:25,407 but if you press the wrong buttons, 266 00:11:25,408 --> 00:11:27,893 goes from zero to 60 at the drop of a hat. 267 00:11:27,894 --> 00:11:30,343 I'm not really the kinda guy that yells at people. 268 00:11:30,344 --> 00:11:32,000 No, that's the beauty of it. 269 00:11:32,001 --> 00:11:35,072 The repressed hothead only explodes once every few weeks. 270 00:11:35,073 --> 00:11:37,799 You'd spend the majority of your time apologizing to everyone 271 00:11:37,800 --> 00:11:39,042 for your most recent outburst. 272 00:11:39,043 --> 00:11:42,010 Oh, quarterly growth squad, meeting's in five. 273 00:11:42,011 --> 00:11:43,426 Let's do this thang. 274 00:11:43,737 --> 00:11:46,774 Guillermo, you got my PowerPoint slides? Ma P.P. slides? 275 00:11:46,775 --> 00:11:48,396 - Got your P.P. right in my hand. - Okay. 276 00:11:48,397 --> 00:11:50,847 Hey, maybe you could be, like, the office piss guy. 277 00:11:50,848 --> 00:11:52,193 - No. - He's into piss? 278 00:11:52,194 --> 00:11:53,297 Just stay here. 279 00:11:53,298 --> 00:11:55,058 Okay, hothead it is. 280 00:11:55,059 --> 00:11:56,197 We'll talk about it later. 281 00:11:56,198 --> 00:11:58,233 - Guillermo, next slide, my man. - Yes. 282 00:11:58,234 --> 00:12:02,893 All right, so here we have the projected growth numbers for Q three, 283 00:12:02,894 --> 00:12:06,415 and it's conservative, but it's still looking really good for 2.1%. 284 00:12:06,760 --> 00:12:08,417 - [Jimmy] Nice. - Yeah, but it could be nicer, right? 285 00:12:08,762 --> 00:12:11,074 - [Jordan] And if we get rowdy with it-- - I'll give you rowdy. 286 00:12:11,075 --> 00:12:12,903 - Give it to me. - We cut half the workforce. 287 00:12:12,904 --> 00:12:16,389 I bet we could jack that up to 2.2 maybe, maybe 2.3. 288 00:12:16,390 --> 00:12:18,427 - You know what's cooler than 2.1% growth? - No. 289 00:12:18,772 --> 00:12:20,462 - Two point three percent. - [Jimmy] Two point three! 290 00:12:20,463 --> 00:12:22,982 - [employees laughing] - Guillermo, You all right? 291 00:12:22,983 --> 00:12:24,225 Yeah. [clears throat] All good. 292 00:12:24,226 --> 00:12:25,329 [Jordan] Next slide, please. 293 00:12:25,330 --> 00:12:27,504 - Yep. - [knocking] 294 00:12:27,505 --> 00:12:30,508 - Uh, Mr. de la Cruz? - Do you know this guy? 295 00:12:30,819 --> 00:12:32,958 - No. - Sorry, everyone. 296 00:12:32,959 --> 00:12:35,478 Uh, Mr. de la Cruz, if I could have you for a moment. 297 00:12:35,789 --> 00:12:37,514 No, it can wait till after the meeting. 298 00:12:37,515 --> 00:12:40,310 Actually, it's pretty time sensitive. I need to talk to you just for a second. 299 00:12:40,311 --> 00:12:42,105 - Okay. - All right, quick. 300 00:12:42,106 --> 00:12:43,452 Just two secs, boss. 301 00:12:43,797 --> 00:12:46,005 - [Jordan] Who's this guy again? - Can you take a look at that? 302 00:12:46,006 --> 00:12:47,420 This is a lunch menu. 303 00:12:47,421 --> 00:12:50,182 Yeah, I wanted to get a head start on tomorrow's order. 304 00:12:50,183 --> 00:12:51,424 Are you fucking kidding me? 305 00:12:51,425 --> 00:12:52,875 That's great. Go with it. 306 00:12:54,497 --> 00:12:57,914 What the fuck, bro? You come in here and interrupt us? 307 00:12:57,915 --> 00:12:59,468 - [Jordan] Okay. - That's some fucking BS! 308 00:12:59,813 --> 00:13:01,193 Snap. Shit's getting real in here. 309 00:13:01,194 --> 00:13:02,471 You want my order? Fine. Here. 310 00:13:02,816 --> 00:13:05,093 Take my order. Get a pen ready and write this down. 311 00:13:05,094 --> 00:13:06,301 - Let's go. - [Jordan] Damn. 312 00:13:06,302 --> 00:13:08,269 I'll make sure to go real slow for you, okay? 313 00:13:08,270 --> 00:13:09,511 - Showtime. - Let's go! Tell him! 314 00:13:09,512 --> 00:13:11,825 I'm a stupid fucking idiot. 315 00:13:12,343 --> 00:13:14,240 - [screams] - [Jordan] Whoa! Fuck! 316 00:13:14,241 --> 00:13:16,450 Hey, security? Security? 317 00:13:21,939 --> 00:13:24,457 - My dear Sean. What have I done? - [TV continues, indistinct] 318 00:13:24,458 --> 00:13:26,390 [groans] Move the rock. 319 00:13:26,391 --> 00:13:28,392 Ah, Jesus Christ. Terrible pass. 320 00:13:28,393 --> 00:13:30,325 - Lazy possession, come on! - [Sean] Protect the rock. 321 00:13:30,326 --> 00:13:31,949 [Nandor] Laszlo, if I may have a word. 322 00:13:32,328 --> 00:13:36,504 Respectfully, do you not think that it is perhaps time for you to let Sean... 323 00:13:36,505 --> 00:13:38,334 - [demon] Bullshit call. - How do I put this? 324 00:13:38,956 --> 00:13:40,612 - Die? - How dare you? 325 00:13:40,889 --> 00:13:43,063 Humans, they get hurt and then they die. 326 00:13:43,892 --> 00:13:45,203 They are just temporary. 327 00:13:46,101 --> 00:13:50,035 No human is special. Not even your Seanie. 328 00:13:50,036 --> 00:13:51,589 My Seanie is special. 329 00:13:51,900 --> 00:13:54,523 Ah! Finally. A fellow man of science. 330 00:13:54,868 --> 00:13:57,595 - May I humbly offer you my diagnosis? - Well, uh-- 331 00:13:57,906 --> 00:14:00,977 My friend Sean here, he had a demon in him 332 00:14:00,978 --> 00:14:03,082 and his possession has sent him into, 333 00:14:03,083 --> 00:14:04,947 what they call in the medical profession, 334 00:14:05,327 --> 00:14:08,329 a real fucking shitstorm. 335 00:14:08,330 --> 00:14:10,503 - We all have WebMD now, don't we? - Yes. 336 00:14:10,504 --> 00:14:14,093 Well, it wasn't a heart attack, if that's what you're referring to. 337 00:14:14,094 --> 00:14:18,097 The technical term is a non-ST elevation myocardial infarction. 338 00:14:18,098 --> 00:14:21,342 - Did he say "fuck Sean"? - I did not say that. It's an "infarction." 339 00:14:21,343 --> 00:14:24,000 - You just said it again. - It's just a minor heart incident. 340 00:14:24,001 --> 00:14:25,277 Tomato, tomato. 341 00:14:25,278 --> 00:14:28,107 Right. Well, next time, he may not be so lucky. 342 00:14:28,108 --> 00:14:29,281 [Sean groaning] 343 00:14:29,282 --> 00:14:30,627 Your friend's blood pressure is very high. 344 00:14:30,628 --> 00:14:33,112 I'd recommend starting with diet and exercise. 345 00:14:33,113 --> 00:14:34,563 [Laszlo] Well, don't you worry about a thing. 346 00:14:34,908 --> 00:14:37,013 Under my supervision, I'll have Sean back to rude health. 347 00:14:37,014 --> 00:14:38,566 - Great. - [Sean, groaning] Oh, fuck. 348 00:14:38,567 --> 00:14:40,569 - [groaning] - Oh, shit. Come on. 349 00:14:41,121 --> 00:14:42,674 That is that. 350 00:14:42,951 --> 00:14:47,195 With the Wildcats out, I shall join my bracket in hell. 351 00:14:47,196 --> 00:14:52,994 Now I begin the journey back to the eternal hellfire from whence I came. 352 00:14:52,995 --> 00:14:58,207 [screeching, roaring] 353 00:14:59,622 --> 00:15:01,589 - See ya. - Bye then. 354 00:15:01,590 --> 00:15:03,384 [Sean] I like that guy. 355 00:15:03,385 --> 00:15:06,595 Did anyone else expect his journey back to hell to be a little cooler? 356 00:15:06,940 --> 00:15:08,114 - Very much so. - Hmm. 357 00:15:09,598 --> 00:15:11,323 [Laszlo] Oh. 358 00:15:11,324 --> 00:15:12,359 Ah. 359 00:15:13,050 --> 00:15:14,051 There it is. 360 00:15:15,052 --> 00:15:16,605 I really am sorry. 361 00:15:16,950 --> 00:15:19,227 I-I saw this look in your eyes and I thought you were gonna punch me. 362 00:15:19,228 --> 00:15:21,264 - Yeah, well, I wasn't. - We can work with this though. 363 00:15:21,265 --> 00:15:23,266 Guy getting punched in the face at the office. 364 00:15:23,267 --> 00:15:24,682 That's a pretty cool identity. 365 00:15:24,993 --> 00:15:26,132 Stop! Just stop. 366 00:15:27,719 --> 00:15:29,065 Is everyone looking at us? 367 00:15:29,066 --> 00:15:30,652 Yeah. Yeah, they're all looking at us. 368 00:15:30,653 --> 00:15:33,207 Great. Come out with me and follow my lead, okay? 369 00:15:33,208 --> 00:15:34,587 - Okay. - [Jordan] All right. 370 00:15:34,588 --> 00:15:36,141 Yeah. Keep an eye on the situation-- 371 00:15:36,142 --> 00:15:37,937 Can I have everyone's attention, please? 372 00:15:38,316 --> 00:15:39,558 [Guillermo clears throat] 373 00:15:39,559 --> 00:15:41,285 Earlier in the conference room, 374 00:15:41,664 --> 00:15:46,013 a lot of you witnessed my colleague Colin... 375 00:15:46,014 --> 00:15:47,290 Hello. 376 00:15:47,291 --> 00:15:51,156 ...display behavior that was wildly unacceptable. 377 00:15:51,157 --> 00:15:54,470 But I ask that we show Colin some grace. 378 00:15:55,299 --> 00:15:56,645 We don't know what's going on in his life. 379 00:15:56,990 --> 00:15:58,647 We don't know the kind of day that he's having. 380 00:15:58,992 --> 00:16:01,650 And that's why mental health is so important. 381 00:16:01,995 --> 00:16:03,375 - [shouts] - [employees gasp] 382 00:16:03,376 --> 00:16:06,309 Hey, hey! What the fuck are you doing, man? 383 00:16:06,310 --> 00:16:10,970 Yeah. So I may have accidentally punched Guillermo again... 384 00:16:11,591 --> 00:16:13,281 - [Nadja] Go Colin! - ...and again... 385 00:16:13,282 --> 00:16:14,731 - [Jordan] Break it up! - ...and again and again. 386 00:16:14,732 --> 00:16:16,457 I kind of lost track. 387 00:16:16,458 --> 00:16:17,561 - Stop. - Yes, Collin. 388 00:16:17,562 --> 00:16:19,771 Why did I punch Guillermo? 389 00:16:20,048 --> 00:16:22,635 I-I gotta be honest, I-I don't know. 390 00:16:22,636 --> 00:16:24,465 Uh, your guess is as good as mine. 391 00:16:24,466 --> 00:16:26,743 Don't you fucking step to me! 392 00:16:26,744 --> 00:16:29,540 - Don't you step to me! - [Jordan] Get him out of here! 393 00:16:30,127 --> 00:16:33,716 Hello. I would like to report an ass kicking. [laughs] 394 00:16:34,510 --> 00:16:39,170 ♪ And did you know It was a microphone too?♪ 395 00:16:40,482 --> 00:16:43,519 I will say though. Felt effin' fantastic. 396 00:16:44,279 --> 00:16:46,349 Now, don't you worry about a thing, Sean. 397 00:16:46,350 --> 00:16:49,801 I shall be right by your side every step of your road to recovery. 398 00:16:50,078 --> 00:16:52,631 I won't ask you to do a thing I wouldn't do myself. 399 00:16:52,632 --> 00:16:54,806 - We're a team. - All due respect, Laz, 400 00:16:55,083 --> 00:16:57,360 I feel like we're kind of jumping into the deep end here, you know? 401 00:16:57,361 --> 00:16:59,672 How about we ditch these stupid treadmills, 402 00:16:59,673 --> 00:17:01,192 head over to Jersey Mike's, 403 00:17:02,159 --> 00:17:04,229 set up a diet and exercise plan, 404 00:17:04,230 --> 00:17:05,714 maybe order a footlong while we're at it? 405 00:17:06,059 --> 00:17:07,784 - The good times can wait. - [sighs] 406 00:17:07,785 --> 00:17:10,235 You know, in another life, I think I'd be a good host. 407 00:17:10,236 --> 00:17:12,031 You know, like, daytime stuff, I think? 408 00:17:12,548 --> 00:17:13,652 - Definitely. - Yeah. 409 00:17:13,653 --> 00:17:15,688 [Nandor] Back in Al Quolanudar, 410 00:17:15,689 --> 00:17:19,245 when a fellow warrior would fall on the battlefield, 411 00:17:20,073 --> 00:17:24,145 the honorable thing to do would be to take care of that man's wife 412 00:17:24,146 --> 00:17:26,251 until he got back on his feet. 413 00:17:26,252 --> 00:17:30,772 And so, as Sean heals, I am here for Charmaine. 414 00:17:30,773 --> 00:17:32,706 Taking out the garbage. 415 00:17:33,776 --> 00:17:34,812 [Nandor sighs] 416 00:17:35,433 --> 00:17:36,813 Washing up. 417 00:17:36,814 --> 00:17:38,263 You're welcome. 418 00:17:38,264 --> 00:17:39,610 Fixing what needs fixing. 419 00:17:41,405 --> 00:17:42,577 Oh. 420 00:17:42,578 --> 00:17:44,717 Watching what she likes on the television, 421 00:17:44,718 --> 00:17:47,756 which is mostly humans falling over... 422 00:17:48,101 --> 00:17:49,343 Wipeout! 423 00:17:49,344 --> 00:17:51,794 ...which is considered peak TV. 424 00:17:52,105 --> 00:17:54,763 Because you take one peek, and you love it. 425 00:17:55,108 --> 00:17:56,454 Do I like Nandor? 426 00:17:57,283 --> 00:17:58,731 I mean, yeah, sure. 427 00:17:58,732 --> 00:18:00,733 I feel bad for the guy. He's a little slow. 428 00:18:00,734 --> 00:18:02,183 [shouts] 429 00:18:02,184 --> 00:18:03,426 Wipeout! 430 00:18:03,427 --> 00:18:05,393 I mean, that's why you guys are making this, right? 431 00:18:05,394 --> 00:18:07,223 A documentary about a slow guy? 432 00:18:07,224 --> 00:18:08,534 [Nandor] Wipeout! 433 00:18:08,535 --> 00:18:10,882 So, Nandor, is there someone special in your life? 434 00:18:11,435 --> 00:18:15,300 There is someone I never had feelings for, 435 00:18:15,301 --> 00:18:19,407 but then, very recently, I have seen in a new light. 436 00:18:19,408 --> 00:18:22,376 - [Charmaine] Hmm. - And this is given rise to feelings I... 437 00:18:22,377 --> 00:18:24,205 I do not understand. 438 00:18:24,206 --> 00:18:25,551 Well, does she know how you feel? 439 00:18:25,552 --> 00:18:28,830 Honestly, Charmaine, I do not even know how I feel. 440 00:18:28,831 --> 00:18:31,420 - Well, you should tell her. - I should tell no one! 441 00:18:32,387 --> 00:18:34,837 - Can you keep this secret, Charmaine? - Mm-hmm. 442 00:18:35,148 --> 00:18:37,909 Good, because if you don't, I'll kill you in your sleep. 443 00:18:38,186 --> 00:18:39,566 Okay, mum's the word. 444 00:18:41,120 --> 00:18:43,742 I know this is going to hurt, but pain is just weakness leaving the body. 445 00:18:43,743 --> 00:18:45,883 Is pain also piss leaving the body? 446 00:18:46,194 --> 00:18:48,712 'Cause I think I pained my shorts a little. 447 00:18:48,713 --> 00:18:53,614 Come on, Sean. Harder. Faster. You love to ball. Prove it. 448 00:18:53,615 --> 00:18:55,513 [groans] Fucking stop! 449 00:18:56,480 --> 00:18:58,619 - That wasn't that bad. - [Laszlo laughs] 450 00:18:58,620 --> 00:18:59,828 How do I stop it? 451 00:19:00,173 --> 00:19:02,485 - [groaning] - Yeah. That's the stuff. 452 00:19:02,486 --> 00:19:04,625 Ow. Nandor, have you ever done this before? 453 00:19:04,626 --> 00:19:07,559 - No. - [phone ringing] 454 00:19:07,560 --> 00:19:10,735 - Hey, Laszlo. What? I'll be right there. - [Laszlo on phone, indistinct] 455 00:19:11,322 --> 00:19:12,702 Is everything okay? 456 00:19:12,703 --> 00:19:14,635 Sean had another heart attack! 457 00:19:14,636 --> 00:19:17,879 Oh, no. We must definitely do something about that... 458 00:19:17,880 --> 00:19:20,365 - Come on. - ...after this episode of Love Island. 459 00:19:20,366 --> 00:19:22,540 We go bye-bye now. Come on! 460 00:19:26,199 --> 00:19:27,648 Sorry I pushed you so hard, Sean. 461 00:19:27,649 --> 00:19:31,686 I tried to extend your pathetic, short human life. 462 00:19:31,687 --> 00:19:35,622 Now I realize I should just cherish the time we have. 463 00:19:36,347 --> 00:19:39,625 Hey, listen, Char, can you give Laz and I a moment here? 464 00:19:39,626 --> 00:19:41,904 - Really? - Yeah. You and Nandor go take a lap. 465 00:19:42,215 --> 00:19:44,630 - You okay over there, Nandor? - Hmm? 466 00:19:44,631 --> 00:19:46,875 - You wanna go get a snack? - Sure. 467 00:19:47,393 --> 00:19:49,842 Yeah, let's get this off your hands, okay? 468 00:19:49,843 --> 00:19:52,328 - So, what's on your mind, Seanie? - [Charmaine] Yeah. 469 00:19:52,329 --> 00:19:55,884 Look, Laz. My pop died young. 470 00:19:56,919 --> 00:19:58,542 My gramps died young. 471 00:19:59,577 --> 00:20:01,200 I'm probably gonna die young. 472 00:20:01,717 --> 00:20:03,684 Yeah, yeah. It's all right. 473 00:20:03,685 --> 00:20:05,756 There's nothing I can do about it. 474 00:20:06,446 --> 00:20:08,861 There's nothing that you can do about it either. 475 00:20:08,862 --> 00:20:11,795 It's a cruel, cruel world. 476 00:20:11,796 --> 00:20:13,729 Oh, no, don't be down. 477 00:20:14,282 --> 00:20:15,661 It's actually a good thing. 478 00:20:15,662 --> 00:20:18,458 Knowing that my life is short makes me savor every moment. 479 00:20:19,252 --> 00:20:21,288 I might not be here for long. 480 00:20:21,289 --> 00:20:22,393 But while I am, 481 00:20:23,394 --> 00:20:25,775 I'm gonna live life to the fullest. 482 00:20:25,776 --> 00:20:26,949 To the fullest! 483 00:20:27,260 --> 00:20:28,365 [chuckles] 484 00:20:28,917 --> 00:20:30,504 On to more important matters, 485 00:20:30,505 --> 00:20:33,300 you talk to that guy Mike about the thing? 486 00:20:33,301 --> 00:20:36,338 - Yes. - [chuckles] 487 00:20:37,408 --> 00:20:39,961 Where the hell is Charmaine? I gotta get this down quick. 488 00:20:39,962 --> 00:20:41,308 [Laszlo] Yeah. 489 00:20:41,309 --> 00:20:43,310 I can't get it in fast enough. 490 00:20:43,311 --> 00:20:44,415 I can see that. 491 00:20:45,796 --> 00:20:47,900 So sorry, Guillermo. I'm just getting a call from my doctor. 492 00:20:47,901 --> 00:20:49,695 That's enough. Give me that. 493 00:20:49,696 --> 00:20:51,559 - That's gross. Give me that. - No! Doctor, there's a monkey trying 494 00:20:51,560 --> 00:20:52,941 - to steal my phone! - Give it to me! 495 00:20:53,286 --> 00:20:54,907 Guillermo, can I grab you for a sec? 496 00:20:54,908 --> 00:20:55,977 Great. 497 00:20:55,978 --> 00:20:57,427 - Come on in. Take a seat. - Okay. 498 00:20:57,428 --> 00:20:59,533 Hey, and, uh, close the door behind you, please. 499 00:20:59,534 --> 00:21:00,569 Okay. 500 00:21:01,950 --> 00:21:04,779 - About yesterday-- - Yes. I'm so sorry about the commotion. 501 00:21:04,780 --> 00:21:06,643 It'll never happen again. 502 00:21:06,644 --> 00:21:09,853 Just... I understand the optics of the situation are not great, okay? 503 00:21:09,854 --> 00:21:14,410 Gay POC beat up by a white guy who's bald on top of everything else. 504 00:21:14,411 --> 00:21:16,550 I'm not sure being bald makes it worse, but... 505 00:21:16,551 --> 00:21:21,727 We just never want a situation where an employee feels unsafe. 506 00:21:21,728 --> 00:21:23,764 - Yeah. - So unsafe that they feel 507 00:21:23,765 --> 00:21:26,560 like they need to talk to a lawyer. 508 00:21:26,561 --> 00:21:27,803 Yeah. 509 00:21:28,908 --> 00:21:31,013 Oh. You think I'm gonna sue the company? 510 00:21:31,324 --> 00:21:33,394 [laughs] Hey, calm down, all right? 511 00:21:33,395 --> 00:21:35,534 - Those are your words, not mine. - [chuckling] Sorry. Yes. 512 00:21:35,535 --> 00:21:38,503 But seriously, are you? [stammers] You can tell me. 513 00:21:38,504 --> 00:21:40,367 - What are we doing here? - No. No. 514 00:21:40,368 --> 00:21:41,747 I'm not gonna sue the company, no. 515 00:21:41,748 --> 00:21:43,922 I knew there was something special about you, hombre. 516 00:21:43,923 --> 00:21:46,787 Makes me think-- You know, cone of silence here-- 517 00:21:46,788 --> 00:21:49,962 There are some things happening at Cannon that you could be very helpful with. 518 00:21:49,963 --> 00:21:54,070 - Oh, anything. - Some legal gray areas, SEC-wise. 519 00:21:54,071 --> 00:21:56,486 - You feel me, bruh? - Yeah. [stammering] SEC-wise. 520 00:21:56,487 --> 00:21:59,869 It's nothing bad. It's just some corporate red tape bullshit. 521 00:21:59,870 --> 00:22:01,527 Kinda wanna look the other way 522 00:22:02,010 --> 00:22:03,769 so we can get back to doing good business. 523 00:22:03,770 --> 00:22:06,325 - Yeah. - That sound like something you can handle? 524 00:22:08,016 --> 00:22:09,430 - Yes. - Well, all right. 525 00:22:09,431 --> 00:22:12,433 At my last job, I had to keep a lot of secrets. 526 00:22:12,434 --> 00:22:15,056 All right. Yeah. Tight as a vault, right? 527 00:22:15,057 --> 00:22:17,611 In fact, that's what I'm gonna call you now. The Vault. 528 00:22:17,612 --> 00:22:19,647 - The Tight Vault? - Just the Vault. 529 00:22:19,648 --> 00:22:21,649 [Guillermo] Colin beating the shit out of me 530 00:22:21,650 --> 00:22:23,651 was probably the best thing that ever happened to me. 531 00:22:23,652 --> 00:22:26,585 So I guess that's my thing? 532 00:22:26,586 --> 00:22:28,036 - Definitely. - That's amazing. 533 00:22:28,381 --> 00:22:29,693 [Guillermo] I finally have an identity. 534 00:22:30,521 --> 00:22:32,108 Maybe keep it between us 535 00:22:32,109 --> 00:22:35,043 how much I brought up your race and your sexuality in this meeting. 536 00:22:35,388 --> 00:22:37,838 - I am the Vault, aren't I? - Hey, my guy! 537 00:22:37,839 --> 00:22:40,703 [Guillermo] I'm trustworthy. I'm strong. 538 00:22:40,704 --> 00:22:41,876 - Now, back to work. - Yeah. 539 00:22:41,877 --> 00:22:44,466 I'm the Tight Vault. 540 00:22:44,880 --> 00:22:46,674 [Jordan] Just the Vault. 541 00:22:46,675 --> 00:22:49,126 [♪ "Three Men Can Keep A Secret [If Two of Them Are Dead]" playing] 542 00:22:50,403 --> 00:22:54,476 ♪ Three men can keep a secret If two of them are dead ♪ 543 00:22:58,446 --> 00:23:02,034 ♪ Three men can keep a secret If two of them are dead ♪ 544 00:23:02,035 --> 00:23:05,969 I'm going to invite The Guide to watch Wipeout with me. 545 00:23:05,970 --> 00:23:09,835 No pressure. I mean, we can just be friends watching TV, 546 00:23:09,836 --> 00:23:11,492 or we can make out. 547 00:23:11,493 --> 00:23:13,011 We'll see how it goes. 548 00:23:13,012 --> 00:23:15,703 [♪ song stops] 549 00:23:15,704 --> 00:23:17,602 Oh, Jerry. 550 00:23:17,603 --> 00:23:19,915 Hey. Are those for me? 551 00:23:21,848 --> 00:23:22,849 Yes. 552 00:23:24,920 --> 00:23:25,921 Are you gonna... 553 00:23:26,474 --> 00:23:29,649 Sure. Right. 554 00:23:30,581 --> 00:23:31,616 Fuck it. 555 00:23:31,617 --> 00:23:33,031 [♪ song continues] 556 00:23:33,032 --> 00:23:34,758 ♪ Where there is light There are shadows ♪ 557 00:23:35,483 --> 00:23:37,761 ♪ Hands reaching For your neck ♪ 558 00:23:39,452 --> 00:23:42,421 ♪ In each heart Is built a gallows ♪ 559 00:23:43,076 --> 00:23:45,493 ♪ I'm the noose and amulet ♪ 560 00:23:46,908 --> 00:23:49,911 ♪ And they call out In the lies ♪ 561 00:23:50,774 --> 00:23:54,433 ♪ And we're reaping memory ♪ 562 00:23:54,812 --> 00:23:58,782 ♪ Three men can keep a secret If two of them are dead ♪ 563 00:24:02,579 --> 00:24:06,514 ♪ Three men can keep a secret If two of them are dead ♪ 564 00:24:09,965 --> 00:24:14,072 ♪ Three men can keep a secret If two of them are dead ♪ 565 00:24:14,073 --> 00:24:15,523 [♪ song ends] 45519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.