All language subtitles for de.forbandede.ar.2.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,792 --> 00:00:54,208 Den 9. april, på vores bryllupsdag, blev Danmark besat. 2 00:00:59,917 --> 00:01:05,833 For at redde fabrikken måtte Karl samarbejde med tyskerne. 3 00:01:06,042 --> 00:01:09,625 Vores familie er gledet fra hinanden. 4 00:01:09,833 --> 00:01:13,417 Michael tog til østfronten med Frikorpset - 5 00:01:13,583 --> 00:01:16,875 - og vendte hjem med ar på krop og sjæl. 6 00:01:17,083 --> 00:01:20,583 Helene blev besnæret af en tysk ubådskaptajn - 7 00:01:20,750 --> 00:01:23,125 - og stak af med ham til Norge. 8 00:01:23,250 --> 00:01:27,125 Da han omkom på havet, kom hun hjem til os. 9 00:01:27,250 --> 00:01:32,000 Både Knud og Valdemar er blevet bidt af den nye jazzmusik. 10 00:01:32,917 --> 00:01:37,042 Aksel var med i demonstrationer mod regeringen. 11 00:01:38,792 --> 00:01:43,333 Og efter Svends død er han kommet i dårligt selskab. 12 00:01:51,292 --> 00:01:55,542 Karl fandt et våben, som Aksel havde gemt på loftet. 13 00:01:55,708 --> 00:02:01,042 De havde et forfærdeligt skænderi. Karl bortviste Aksel fra hjemmet. 14 00:02:34,708 --> 00:02:38,625 - Det er kun et par dage. - Er du efterlyst? 15 00:02:38,833 --> 00:02:42,125 Nej. Officielt bor jeg stadig hjemme. 16 00:02:42,250 --> 00:02:45,250 Der har de ikke været, siden de skød Svend. 17 00:02:45,417 --> 00:02:50,208 - Men du regner med, det kan ske? - Det ved jeg ikke. 18 00:02:50,375 --> 00:02:52,833 Jeg blander ikke jer ind i det. 19 00:02:53,042 --> 00:02:58,417 - Vi vil altid gerne hjælpe dig. - Det ved jeg. 20 00:02:58,583 --> 00:03:02,917 - Udtaler du dig på mine vegne? - Din holdning er da klar. 21 00:03:03,125 --> 00:03:08,167 - Britta er med i en bladgruppe. - Jeg er ikke med på hvad som helst. 22 00:03:08,333 --> 00:03:12,583 - Jeg vil helst vide det i forvejen. - Klar tale. 23 00:03:12,750 --> 00:03:17,125 - Sådan skal det være. - Selvfølgelig skal du bo her. 24 00:03:17,250 --> 00:03:19,708 Tak. 25 00:03:19,875 --> 00:03:24,125 Jeg mødte Michael inde i Købmagergade i forgårs. 26 00:03:24,292 --> 00:03:26,750 Han var skidefuld. 27 00:03:26,917 --> 00:03:31,375 - Talte du med ham? - Nej, det kunne ikke lade sig gøre. 28 00:03:33,375 --> 00:03:38,042 - Jeg fik virkelig ondt af ham. - Det dumme svin. 29 00:03:39,042 --> 00:03:43,292 Er du ikke træt af at slikke frimærker på kontoret? 30 00:03:43,458 --> 00:03:45,125 Jo. 31 00:03:45,250 --> 00:03:51,458 Du skal i gang igen. Du plejer ikke at være så tung i røven, frontsvin. 32 00:03:51,625 --> 00:03:57,625 Kom ind i korpset. Det skylder du Schalburg og dine faldne kammerater. 33 00:03:57,833 --> 00:04:03,500 - Louise? En servering mere. - Jeg kæmper ikke mod civile. 34 00:04:03,625 --> 00:04:07,292 De er bare ikke modige nok til at gå i uniform. 35 00:04:07,458 --> 00:04:12,833 Jeg er officer, ikke politibetjent. Schalburgkorpset er ikke lige mig. 36 00:04:13,042 --> 00:04:18,000 Jeg er blevet forhørsleder og kan se, vi mangler kloge folk. 37 00:04:18,125 --> 00:04:20,583 Det er lige noget for dig. 38 00:04:20,750 --> 00:04:24,625 - Ellers tak. - Du er kraftedeme umulig. 39 00:04:24,833 --> 00:04:28,083 - Er det ikke Michael Skov? - Jo. 40 00:04:28,208 --> 00:04:30,917 Jeg er Aage Thorups kone, Louise. 41 00:04:31,125 --> 00:04:35,208 Aage, din fars chauffør. Vi mødtes flere gange i Vedbæk. 42 00:04:35,375 --> 00:04:38,250 Beklager, men det husker jeg ikke. 43 00:04:38,417 --> 00:04:43,083 - Hvordan kan man glemme Louise? - Det forstår jeg heller ikke. 44 00:04:43,208 --> 00:04:45,500 - Beklager. - I orden. 45 00:04:45,625 --> 00:04:50,042 Prima kvalitet. Fås ikke bedre. 46 00:04:50,167 --> 00:04:51,833 Tak. 47 00:04:52,042 --> 00:04:55,917 Din halvbror Aksel... Ser du noget til ham mere? 48 00:04:56,125 --> 00:05:00,167 - Næ. Hvorfor? - Jeg fik et billede af politiet. 49 00:05:01,500 --> 00:05:05,833 Det er taget for nylig. Han taler med en spaniensfrivillig. 50 00:05:09,625 --> 00:05:12,125 Forbandede idiot. 51 00:05:12,292 --> 00:05:16,750 Der går nok ikke lang tid, før vi får fat på ham. 52 00:05:16,917 --> 00:05:20,542 - Skål. - Skål. 53 00:05:24,458 --> 00:05:29,250 Tyskerne bevogter jo selv den mere følsomme del af produktionen. 54 00:05:29,417 --> 00:05:32,125 Resten styrer vi selv. 55 00:05:32,250 --> 00:05:35,167 Justitsministeriet beder os om, - 56 00:05:35,333 --> 00:05:40,333 - at alle større virksomheder opretter et effektivt fabriksværn. 57 00:05:40,500 --> 00:05:44,542 Det, vi selv laver, er sabotørerne ligeglade med. 58 00:05:44,708 --> 00:05:48,125 De ødelægger de fabrikker, der passer dem. 59 00:05:48,250 --> 00:05:53,250 Justitsministeren kræver, at vi gør alt for at bekæmpe terroristerne. 60 00:05:53,417 --> 00:05:58,458 Ja, men vi er jo bare bange for, at folkene skal blive urolige. 61 00:05:58,625 --> 00:06:00,500 Ikke sandt, Kurt? 62 00:06:00,625 --> 00:06:06,292 Det er vigtigt, at vi undgår typer som dem, der bevogter den tyske del. 63 00:06:06,458 --> 00:06:12,250 Der har allerede været episoder, som nemt kunne have udviklet sig. 64 00:06:12,417 --> 00:06:16,708 Beklager, jeg bryder ind. Jeg har en vigtig meddelelse. 65 00:06:16,875 --> 00:06:20,708 Michael, vent, indtil det her møde er færdigt. 66 00:06:22,417 --> 00:06:27,083 - Det er vigtigt, Karl. - Vil De ikke give Michael vand? 67 00:06:27,208 --> 00:06:29,875 Jo, selvfølgelig. Kom. 68 00:06:42,750 --> 00:06:48,417 Undskyld. Michael oplevede forfærdelige ting ved østfronten. 69 00:06:48,583 --> 00:06:52,500 Ja. Den krig... Og stakkels dreng. 70 00:06:52,625 --> 00:06:57,083 - Farvel. Og hils Eva. - Det gør jeg. I lige måde. 71 00:06:59,583 --> 00:07:05,292 Jeg er ked af, at jeg ikke kunne forhindre Deres søn i at bryde ind. 72 00:07:09,417 --> 00:07:12,625 Michael. Michael? 73 00:07:16,625 --> 00:07:18,875 - Michael! - Mm. 74 00:07:19,083 --> 00:07:23,375 Michael, hvorfor kommer du brasende på den måde? 75 00:07:23,542 --> 00:07:27,417 - Du skal advare Aksel. - Hvad siger du? 76 00:07:27,583 --> 00:07:30,542 Michael, hey! Kig på mig. 77 00:07:30,708 --> 00:07:34,458 - Hvad er det, du siger? - Du skal advare Aksel. 78 00:07:34,625 --> 00:07:37,125 Aksel? Hvad har du hørt? 79 00:07:37,250 --> 00:07:41,458 Send ham ad helvede til, inden Gestapo får fingrene i ham. 80 00:07:41,625 --> 00:07:43,375 Forstår du det? 81 00:07:43,542 --> 00:07:46,708 Gestapo? Jeg aner jo ikke, hvor han er. 82 00:08:00,875 --> 00:08:04,625 Goddag, det er politiet. Vi søger en Aksel Skov. 83 00:08:04,792 --> 00:08:08,292 - Han bor ikke her. - Vi har en dommerkendelse. 84 00:08:08,458 --> 00:08:11,708 - Jeg kalder på fruen. - Svendsen, loftet. 85 00:08:11,875 --> 00:08:15,542 - Skal jeg kalde på fruen? - Jørgensen, kælderen. 86 00:08:18,458 --> 00:08:20,208 Goddag. 87 00:08:24,542 --> 00:08:27,125 Undskyld, hvem er De? 88 00:08:28,083 --> 00:08:33,167 Kriminalassistent Mortensen. Vi har en arrestordre på Aksel Skov. 89 00:08:33,333 --> 00:08:37,083 - Han er ikke her. - Ved De, hvor vi finder ham? 90 00:08:37,208 --> 00:08:41,000 Han er vist på cykeltur med nogle kammerater. 91 00:08:42,125 --> 00:08:46,458 - Hvorhenne er det? - Det er i... Jylland. 92 00:08:47,917 --> 00:08:52,708 Vi har ikke hørt fra ham på det seneste. Hvad drejer det sig om? 93 00:08:52,875 --> 00:08:58,375 Det kan jeg ikke udtale mig om. Han gør bedst i at melde sig straks. 94 00:08:59,458 --> 00:09:05,250 Behøver jeg oplyse Dem om, at det er strafbart at skjule en eftersøgt? 95 00:09:12,458 --> 00:09:17,125 Stikker De snuden i skraldespanden? Det må være noget for Dem. 96 00:09:17,292 --> 00:09:21,250 - Tror De, det er for sjov? - Er De færdig, Jørgensen? 97 00:09:21,417 --> 00:09:24,750 - Ja. Han er ikke i kælderen. - Vi må videre. 98 00:09:24,917 --> 00:09:28,083 - Tak for besøget. - Nu ikke så kæphøj. 99 00:09:28,208 --> 00:09:32,375 Vi har ikke glemt, at din søn skød vores kollega. 100 00:09:45,750 --> 00:09:48,833 Undskyld. Jeg skulle snakke med Britta. 101 00:09:49,042 --> 00:09:51,750 - Det er mig. - Nå... 102 00:09:53,458 --> 00:09:56,208 Jeg er Karl Skov. Knuds far. 103 00:09:58,417 --> 00:10:02,500 Jeg skal snakke med ham straks. Ved De, hvor han er? 104 00:10:02,625 --> 00:10:08,167 Lige nu spiller han i radioen. Men han spiller her i aften. 105 00:10:08,333 --> 00:10:14,167 - Jeg kunne give ham en besked. - Ja... Det drejer sig om Aksel. 106 00:10:14,333 --> 00:10:20,208 Knuds storebror. Jeg håbede, Knud kunne skaffe mig kontakt til ham. 107 00:10:22,083 --> 00:10:25,833 - Ved De, hvor Aksel er? - Nej, overhovedet ikke. 108 00:10:26,042 --> 00:10:27,625 Nej... 109 00:10:27,833 --> 00:10:32,167 Knud er færdig klokken fire. Måske ved han noget. 110 00:10:33,417 --> 00:10:39,500 Mange tak. De må endelig komme og besøge os sammen med Knud en dag. 111 00:10:39,625 --> 00:10:42,042 Det ville glæde os meget. 112 00:10:47,833 --> 00:10:49,375 Far? 113 00:10:49,542 --> 00:10:53,042 - Vi mødes igen på torsdag. - Selvfølgelig. 114 00:10:56,375 --> 00:11:00,708 - Er der noget galt? - Kan du få kontakt til Aksel? 115 00:11:00,875 --> 00:11:05,500 Nu er Gestapo efter ham. Politiet har været hjemme hos os. 116 00:11:05,625 --> 00:11:09,208 Han sover vist et nyt sted hver nat. 117 00:11:10,792 --> 00:11:13,542 Jeg kender en, som kan give besked. 118 00:11:13,708 --> 00:11:18,542 Sig til ham, at han skal til Sverige så hurtigt som muligt. 119 00:11:18,708 --> 00:11:23,208 Vi skal nok betale. Giv ham dem her i mellemtiden. 120 00:11:25,000 --> 00:11:29,417 - Jeg gør, hvad jeg kan. - Du er ikke rodet ind i det, vel? 121 00:11:30,417 --> 00:11:34,833 Nej! Du kan sige dig selv, jeg ikke dur til den slags. 122 00:11:35,042 --> 00:11:38,208 Nå ja, undskyld. Ja, selvfølgelig. 123 00:11:39,625 --> 00:11:44,875 Vi må se at komme ind og høre dig spille inde i Stardust. 124 00:11:45,083 --> 00:11:48,833 Jeg tror ikke, det er noget for dig og mor. 125 00:11:49,458 --> 00:11:52,625 Sig, hvad du vil til ham. Jeg flygter ikke. 126 00:11:52,833 --> 00:11:56,208 De ved, hvem du er. De fanger dig. 127 00:11:56,375 --> 00:12:01,458 Vi er bedre, end du tror. Nazisterne viger på alle fronter. 128 00:12:01,625 --> 00:12:06,083 - De har mistet initiativet. - De er fra far. 129 00:12:09,792 --> 00:12:12,292 I skal ikke være så bekymrede. 130 00:12:12,458 --> 00:12:17,458 - Hvordan går det med Britta? - Jeg tror, jeg elsker hende. 131 00:12:17,625 --> 00:12:22,542 - Du burde også få dig en kæreste. - Jeg arbejder hårdt på det. 132 00:12:22,708 --> 00:12:27,583 - En, man kender? - Nej. Det er underjordisk kærlighed. 133 00:12:29,583 --> 00:12:35,333 Vi er sikre på, han stak Erling og de andre. De har givet os frie hænder. 134 00:12:42,167 --> 00:12:46,083 - Jeg påtager mig opgaven. - Han er altid bevæbnet. 135 00:12:46,208 --> 00:12:49,333 - Jeg dækker dig. - Det bør være mig. 136 00:12:49,500 --> 00:12:53,625 Jeg cykler hurtigere. Det er vigtigt, når vi stikker af. 137 00:12:53,833 --> 00:12:58,625 Lad os ordne det, Oluf. Du har røget for mange smøger i dit liv. 138 00:12:58,792 --> 00:13:04,125 Jeg kan ikke lide det. Som gruppens leder skal jeg pløkke ham. 139 00:13:04,250 --> 00:13:08,208 Drengene har ret. Du er ikke i form til den slags. 140 00:13:10,125 --> 00:13:13,625 Jeg har en rapport om hans daglige færden. 141 00:13:13,792 --> 00:13:17,917 Han hedder Henning Langaa og har ingen faste rutiner. 142 00:13:24,375 --> 00:13:27,292 Det er der, han møder folk. 143 00:14:01,000 --> 00:14:05,375 - Må jeg tage Deres bestilling? - Tre øl. 144 00:14:48,625 --> 00:14:50,750 Henning Langaa. 145 00:14:59,542 --> 00:15:01,875 De har skudt ham! 146 00:15:05,708 --> 00:15:07,750 - Det er ikke ham. - Hvad? 147 00:15:07,917 --> 00:15:09,750 Det er ikke ham! 148 00:15:13,417 --> 00:15:15,208 Han er her! 149 00:15:21,042 --> 00:15:22,208 Afsted! 150 00:15:39,500 --> 00:15:41,125 Finn. 151 00:15:49,583 --> 00:15:52,250 Han lignede fuldstændig Langaa. 152 00:15:57,625 --> 00:16:01,625 - Han... - Det kunne være sket for os alle. 153 00:16:03,542 --> 00:16:06,458 Det var et forbandet uheld. 154 00:16:08,083 --> 00:16:09,542 Det var det. 155 00:16:09,708 --> 00:16:14,167 Jeg har dræbt... en uskyldig. 156 00:16:15,625 --> 00:16:19,417 Det var et uheld. Det var det. 157 00:16:22,750 --> 00:16:25,000 Se på mig. 158 00:17:04,500 --> 00:17:10,417 Der er brev fra folkeregistret. Nu hedder du igen Skov til efternavn. 159 00:17:11,458 --> 00:17:13,417 Helene. 160 00:17:18,042 --> 00:17:21,542 Har du tænkt dig at ligge der hele dagen? 161 00:17:24,125 --> 00:17:29,125 Far og jeg forstår godt, at det ikke er let for dig. 162 00:17:31,125 --> 00:17:37,125 Men du må komme videre i livet. Det må vi alle, uanset hvad der sker. 163 00:17:37,250 --> 00:17:41,125 Men alle mine veninder har vendt mig ryggen. 164 00:17:41,250 --> 00:17:46,333 Hvis jeg går ud, vil nogen genkende mig og kalde mig tyskertøs. 165 00:17:49,333 --> 00:17:54,583 Far og jeg har tænkt på, at du kunne begynde på fabrikkens tegnestue. 166 00:17:54,750 --> 00:18:00,333 Mor? Jeg spiser ikke med i aften. Jeg tager til jamsession på Stardust. 167 00:18:00,500 --> 00:18:06,875 Nej. Du skal skrive fysikrapport, og så skal du tidligt i seng. 168 00:18:07,083 --> 00:18:12,333 - Du må gå på jazzklub på lørdag. - På lørdag er der ikke jamsession. 169 00:18:12,500 --> 00:18:17,083 På forældremødet klagede lærerne over din dovenskab og dit sjuskeri. 170 00:18:17,208 --> 00:18:20,792 - Slut med natteroderi. - Det kan du ikke være bekendt. 171 00:18:21,000 --> 00:18:23,292 Luk døren efter dig. 172 00:18:28,583 --> 00:18:30,375 Så er det stuearrest! 173 00:18:34,875 --> 00:18:37,500 Farvel, mine herrer. 174 00:18:40,375 --> 00:18:43,542 Jeg håber, at mine råd var rejsen værd. 175 00:18:43,708 --> 00:18:48,125 Bestemt, hr. doktor. Vi er Dem meget taknemmelige. 176 00:18:48,250 --> 00:18:49,917 Farvel. 177 00:18:54,708 --> 00:18:59,375 - Han synes nok, I spildte hans tid. - Han virkede tilfreds. 178 00:18:59,542 --> 00:19:03,333 Han var skuffet over, at I ikke var mere konkrete. 179 00:19:03,500 --> 00:19:08,750 Der er mange gode grunde til at ville gennemtænke det grundigt. 180 00:19:08,917 --> 00:19:12,500 Vi er ikke i samme politiske situation som jer. 181 00:19:12,625 --> 00:19:16,125 I har hele tiden handlet med tyskerne. 182 00:19:16,250 --> 00:19:21,458 - Hvorfor ikke udvide samarbejdet? - Alt ændrer sig så hurtigt nu. 183 00:19:21,625 --> 00:19:26,500 Nå, så nu skal I til at være rigtigt neutrale ovre i Sverige? 184 00:19:27,833 --> 00:19:33,625 Kære svoger, vi er yderst taknemmelige for al din hjælp. 185 00:19:33,833 --> 00:19:38,333 Hils familien. Du hører fra os. 186 00:19:41,542 --> 00:19:43,750 God rejse. 187 00:19:44,458 --> 00:19:48,125 - Fik du noget ud af ham? - Ja. Tak for tippet. 188 00:19:48,250 --> 00:19:51,208 - Du har fået dine penge, ikke? - Jo. 189 00:19:51,375 --> 00:19:56,875 Han holdt længe, men da vi fik hul på ham, strømmede det ud med navne. 190 00:19:57,083 --> 00:20:00,167 Hans mor får svært ved at kende ham igen. 191 00:20:00,333 --> 00:20:04,417 - Jeg løfter. - God idé. Tak skal du have. 192 00:20:06,542 --> 00:20:10,000 En omgang til? Michael, er du med? 193 00:20:10,125 --> 00:20:13,542 Jeg gider ikke høre mere på jeres pis. 194 00:20:15,458 --> 00:20:21,250 - Din kammerat er sgu sippet. - Han fik Jernkorset af 1. klasse. 195 00:20:21,417 --> 00:20:23,000 Må jeg spille med? 196 00:20:23,125 --> 00:20:27,792 I har rationeringsmærker, men jeg har ægte franske silkestrømper. 197 00:20:28,000 --> 00:20:31,042 Sæt dig ned. Louise? En omgang til. 198 00:20:38,375 --> 00:20:41,375 - Har du flere af dem? - Måske. 199 00:20:43,750 --> 00:20:45,708 Tak, Louise. 200 00:20:47,125 --> 00:20:51,500 - Næh! Er de til mig? - Ja. 201 00:20:51,625 --> 00:20:55,875 Hvis du går med ovenpå, vil jeg give dig dem på. 202 00:20:56,083 --> 00:20:58,833 Jeg er sikker på, de vil klæde dig. 203 00:21:00,500 --> 00:21:05,458 - Det kan du godt glemme. - Hvorfor taler du så godt dansk? 204 00:21:05,625 --> 00:21:09,875 De danske piger har store pædagogiske talenter. 205 00:21:14,042 --> 00:21:18,000 Og så siger de, tyskerne ikke har humor! Skål! 206 00:21:46,583 --> 00:21:49,917 - Sidder du der? - Ved du, hvad klokken er? 207 00:21:50,125 --> 00:21:53,167 Et selskab var ikke til at smide ud. 208 00:21:53,333 --> 00:21:57,167 Jeg ringede til kroen. Ingen tog telefonen. 209 00:21:58,208 --> 00:22:02,583 - Der var en masse larm. - Telefonen står da i baren. 210 00:22:02,750 --> 00:22:07,250 - Hvorfor er du så mistænksom? - Jeg ringede fire gange. 211 00:22:07,417 --> 00:22:09,458 Ikke mærkeligt at... 212 00:22:09,625 --> 00:22:15,125 Antyder du, at jeg lyver? Der var en masse larm og travlhed. 213 00:22:15,292 --> 00:22:20,542 - Man bliver da bekymret, når... - Du tror, jeg bedrager dig. 214 00:22:22,167 --> 00:22:27,375 - Det har jeg ikke sagt. - Tror du, jeg er blevet luder? 215 00:22:28,500 --> 00:22:31,625 Nej, selvfølgelig gør jeg ikke det. 216 00:22:35,708 --> 00:22:39,333 Den fik jeg, fordi jeg holdt så længe åbent. 217 00:22:54,167 --> 00:22:58,750 Værsgo. Jeg tror, du trænger til det. Det gør jeg også. 218 00:22:58,917 --> 00:23:04,458 - Lad os tage dem på sengekanten. - Ikke i aften, skat. Jeg er udkørt. 219 00:23:10,542 --> 00:23:16,000 Så, bang! 18 år. Så er der ingen børn i huset længere. 220 00:23:16,125 --> 00:23:22,250 Til næste sommer er du student. Hvad vil du egentlig studere? 221 00:23:22,417 --> 00:23:25,917 Jeg vil ikke studere eller være student. 222 00:23:27,000 --> 00:23:32,542 Hvad er det for noget fjolleri? Kom afsted, ellers kommer du for sent. 223 00:23:32,708 --> 00:23:36,333 - Jeg skal ikke i skole. - Har I fri? 224 00:23:37,375 --> 00:23:42,292 - Nej. Jeg er færdig med den anstalt. - Hvad er det for en grille? 225 00:23:42,458 --> 00:23:45,875 Hvis ikke du vil læse, hvad vil du så? 226 00:23:46,083 --> 00:23:49,625 - Du vil vel ikke have en læreplads? - Du skaber dig. 227 00:23:49,792 --> 00:23:54,167 Hvad rager det dig? Jeg vil ikke have næsen i en bog. 228 00:23:54,333 --> 00:23:58,625 - Jeg vil ikke hånes ovre i skolen. - Hvad snakker du om? 229 00:23:58,792 --> 00:24:02,583 Alle ved, du arbejder med tyskerne. 230 00:24:04,792 --> 00:24:08,625 - Hvorfor har du ikke sagt noget? - Hvad skulle det hjælpe? 231 00:24:08,833 --> 00:24:13,458 Det finder jeg mig ikke i. Jeg taler med din rektor. 232 00:24:14,417 --> 00:24:18,458 Vi behøver ikke leve under så store forhold, Karl. 233 00:24:20,083 --> 00:24:23,625 Jeg kunne sagtens begynde at arbejde igen. 234 00:24:23,833 --> 00:24:29,208 Kunne du ikke sælge dine aktier i fabrikken og trække dig ud? 235 00:24:30,458 --> 00:24:33,208 Jeg havde håbet, du ville støtte mig. 236 00:24:33,375 --> 00:24:38,125 Som stemningen er nu, risikerer vi at blive isoleret. 237 00:24:38,250 --> 00:24:42,583 - Mon dog. - Jeg mødte fru Troense i Illum. 238 00:24:43,792 --> 00:24:47,708 - Hun så lige igennem mig. - Den sladrekælling! 239 00:24:47,875 --> 00:24:51,708 Hvornår har fru Troense gjort noget for andre mennesker? 240 00:24:51,875 --> 00:24:54,500 Jeg kan ikke stikke halen mellem benene. 241 00:24:54,625 --> 00:24:59,500 Hvis ingen tager ansvar for vores arbejdspladser, har vi intet samfund. 242 00:24:59,625 --> 00:25:03,292 - Du er så stejl i din holdning. - Gu er jeg ej! 243 00:25:03,458 --> 00:25:08,417 - Du forstår ikke virksomheden. - Ingen forstår det, vi gør. 244 00:25:08,583 --> 00:25:14,792 Find venner, der er ordentlige folk. Vi gør det for alles skyld. 245 00:25:15,000 --> 00:25:21,625 - Det støder drengene fra os. - Hvem støder drengene fra mig? 246 00:25:21,833 --> 00:25:23,708 Du hjælper ikke! 247 00:25:23,875 --> 00:25:28,333 - Hold op. Det mener du jo ikke. - Lad være at røre mig! 248 00:25:46,042 --> 00:25:49,167 Sådan har jeg aldrig set ham før. 249 00:25:51,625 --> 00:25:54,083 Han bliver god igen. 250 00:25:54,208 --> 00:26:00,458 Far prøver altid at holde facaden. Jeg ser det hver dag på fabrikken. 251 00:26:04,417 --> 00:26:07,625 Vi må være søde ved ham, mor. 252 00:26:11,458 --> 00:26:15,292 Bare han dog kunne blive forsonet med drengene. 253 00:26:18,500 --> 00:26:23,708 Det skal nok gå. De elsker ham jo. 254 00:26:27,750 --> 00:26:30,625 Jeg savner dem så forfærdeligt. 255 00:26:34,208 --> 00:26:37,625 Der var ballade på Rådhuspladsen i går. 256 00:26:37,833 --> 00:26:42,208 - Panserne arresterede over 100. - Det er værre i provinsen. 257 00:26:42,375 --> 00:26:47,833 Folk er ikke til at styre længere. De kan ikke lide, I henretter folk. 258 00:26:48,042 --> 00:26:51,833 Nej, men det bliver der snart gjort noget ved. 259 00:26:55,333 --> 00:26:57,583 Ægte Sumatra. 260 00:27:01,750 --> 00:27:06,750 - Ægte Stinkadores fra Svendborg. - Det var bare en prøve. 261 00:27:06,917 --> 00:27:09,500 Her er den rigtige vare. 262 00:27:12,625 --> 00:27:16,458 Direkte fra Holland med mavebælte og det hele. 263 00:27:22,583 --> 00:27:25,500 - Dem tager jeg. - Arne. Politiet. 264 00:27:27,542 --> 00:27:29,458 Hatten! 265 00:27:37,292 --> 00:27:40,375 Goddag. Arne Nordborg har sin gang her. 266 00:27:40,542 --> 00:27:43,042 - Arne hvem? - Nordborg. 267 00:27:43,167 --> 00:27:47,167 - Der kommer så mange her. - Ja. 268 00:27:47,333 --> 00:27:50,167 - Han er smuttet. - Farvel. 269 00:27:54,833 --> 00:27:57,875 - Må vi få en omgang mere? - Ja. 270 00:28:00,000 --> 00:28:04,000 - Hvad var det, du sagde? - Det finder du snart ud af. 271 00:28:04,125 --> 00:28:07,542 Hold op med det hemmelighedskræmmeri. 272 00:28:10,417 --> 00:28:13,583 Dr. Best er kommet tilbage fra Berlin. 273 00:28:13,750 --> 00:28:18,625 Føreren er rasende over, at det danske politi ikke stopper sabotagen. 274 00:28:18,792 --> 00:28:22,250 Der kommer strejkeforbud. Militær særdomstol. 275 00:28:22,417 --> 00:28:26,000 - Dødsstraf til sabotører. - Og hvis regeringen nægter? 276 00:28:26,125 --> 00:28:29,917 Så falder hammeren. Militær undtagelsestilstand. 277 00:28:30,125 --> 00:28:35,125 Værnemagten kan ikke afvikle hæren med deres rekrutter her i landet. 278 00:28:35,250 --> 00:28:40,292 En panserdivision er på vej fra Norge. Rigtige frontsvin. 279 00:28:40,458 --> 00:28:42,625 Vi tager dem på sengen. 280 00:28:42,792 --> 00:28:45,583 - Hvem? - Dig, min skat. 281 00:28:45,750 --> 00:28:47,625 Det kunne du lide. 282 00:28:47,792 --> 00:28:51,917 Vi viser terroristerne, hvad rigtig krig er. 283 00:28:52,125 --> 00:28:55,083 I hælder benzin på bålet. 284 00:29:16,917 --> 00:29:21,458 Nu gik det lige så godt. Var det nødvendigt, at regeringen gik af? 285 00:29:21,625 --> 00:29:26,583 Ja, når tyskerne har indført dødsstraf, er grænsen nået. 286 00:29:26,750 --> 00:29:29,458 Det er dybt ulykkeligt. 287 00:29:29,625 --> 00:29:35,042 Men Christmas Møller i London og kommunisterne har en del af skylden. 288 00:29:35,167 --> 00:29:37,875 De saboterer samarbejdspolitikken. 289 00:29:38,083 --> 00:29:43,833 Vi må bevare en vis kontrol over de samfundsmæssige funktioner. 290 00:29:44,042 --> 00:29:49,000 - Det lyder meget usikkert. - Din virksomhed er begunstiget. 291 00:29:49,125 --> 00:29:54,542 - Du får nok ikke de store problemer. - Man kan da have sine tvivl. 292 00:29:56,083 --> 00:30:00,500 Kender d'herrer kredsen Danmarks Frihedsråd? 293 00:30:00,667 --> 00:30:04,583 Ja! De planlægger nok et kommunistisk kup. 294 00:30:04,750 --> 00:30:07,167 Det kommer de ikke langt med. 295 00:30:08,792 --> 00:30:14,042 Uanset hvad man kan mene om rådet, er det klogt at holde øje med dem. 296 00:30:14,167 --> 00:30:18,333 Vi risikerer, befolkningen vil se dem som en magtfaktor. 297 00:30:18,500 --> 00:30:21,875 Det har jeg svært ved at forestille mig. 298 00:30:22,875 --> 00:30:27,833 - Har du hørt fra Aksel? - Ikke et ord. 299 00:30:30,625 --> 00:30:36,250 I den her ulykkelige situation er det vel også bedst sådan. 300 00:30:39,167 --> 00:30:44,292 - Eva vil have, jeg sælger fabrikken. - Det vil du vel ikke? 301 00:30:44,458 --> 00:30:50,375 Nej, men jeg synes efterhånden, jeg bliver mere og mere alene med det. 302 00:30:50,542 --> 00:30:53,917 - Måske har hun ret. - Det har hun ikke forstand på. 303 00:30:54,125 --> 00:30:58,250 Du byggede virksomheden op fra ingenting. Ryst ikke på hånden. 304 00:31:12,458 --> 00:31:17,458 - Er fru Meyer derinde? - Ja, hun og hendes barnebarn. 305 00:31:18,208 --> 00:31:22,292 Jeg var inde i hendes lejlighed for at redde nogle ting. 306 00:31:22,458 --> 00:31:27,167 Men tyskerne havde allerede raseret lejligheden. 307 00:31:27,333 --> 00:31:32,417 - Skal vi gå ind? - Fru Meyer er rimelig oprørt. 308 00:31:32,583 --> 00:31:39,042 Tak, fordi De kom, hr. direktør. Jeg anede ikke, hvem jeg kunne gå til. 309 00:31:40,500 --> 00:31:45,167 Vi har ikke råd til at betale for at komme over sundet. 310 00:31:45,333 --> 00:31:47,208 Men jeg... 311 00:31:47,375 --> 00:31:51,375 Jeg har nogle smykker, De måske kunne sælge for os. 312 00:31:51,542 --> 00:31:57,167 - De må ikke tage os det ilde op. - Sara, behold Deres smykker. 313 00:31:58,167 --> 00:32:02,417 Den har tilhørt min faster. Det er en ægte brillant. 314 00:32:02,583 --> 00:32:06,167 - Måske noget for Deres datter? - Ikke tale om. 315 00:32:06,333 --> 00:32:11,042 Nu snakker vi ikke mere om det. Jeg betaler for overfarten. 316 00:32:12,333 --> 00:32:16,750 Men hvordan kommer De afsted? Har De nogen forbindelser? 317 00:32:18,167 --> 00:32:23,500 - Hr. Hansen har forhørt sig. - Jeg talte med en fisker i Vedbæk. 318 00:32:24,458 --> 00:32:28,958 - Han tager 10.000 kroner. - Det er jo noget svineri. 319 00:32:29,917 --> 00:32:34,750 - Det er jo en årsløn. - En anden ville måske tage 5.000. 320 00:32:36,542 --> 00:32:40,833 Det skal ikke standse os. Hvor snart kan det ske? 321 00:32:41,042 --> 00:32:43,250 Meget snart, håber jeg. 322 00:32:44,917 --> 00:32:50,792 Kom til mit kontor i morgen. Jeg hæver penge, når banken åbner. 323 00:32:52,167 --> 00:32:55,792 Sig nu til, hvis De mangler noget. 324 00:32:55,958 --> 00:33:00,167 - Min kone og jeg vil hjælpe Dem. - Tak. 325 00:33:00,333 --> 00:33:05,458 Vi betragter det som et lån. Hvis vi nogensinde kan betale tilbage... 326 00:33:05,625 --> 00:33:07,917 Nu snakker vi ikke mere om det. 327 00:33:12,625 --> 00:33:18,958 Giv det her til min søster. Hun vil hjælpe, alt hvad hun kan. 328 00:33:19,167 --> 00:33:22,208 Det her er til den første tid. 329 00:33:22,375 --> 00:33:26,917 Uden Deres hjælp havde vi været fortabt. 330 00:33:29,167 --> 00:33:30,875 Shh. 331 00:33:39,333 --> 00:33:41,792 Ja. De er her. 332 00:33:49,625 --> 00:33:53,167 - Tak. - Held og lykke, Sara. 333 00:33:54,958 --> 00:33:57,958 - Rigtig god tur. - Tak. 334 00:34:00,625 --> 00:34:03,167 Så må vi bare håbe. 335 00:34:06,500 --> 00:34:09,833 Hvor har du gjort det godt, Karl. 336 00:34:38,292 --> 00:34:43,333 - Ved du, hvordan Louise opfører sig? - Hvad taler du om? 337 00:34:44,750 --> 00:34:48,250 - Hun har da ikke kørekort, vel? - Næ. 338 00:34:49,917 --> 00:34:54,833 Jeg så hende bag rattet i en åben vogn med en tysk officer. 339 00:34:56,625 --> 00:35:00,792 - Det kan ikke have været hende. - De kørte lige forbi mig. 340 00:35:00,958 --> 00:35:05,375 - Er du helt sikker? - Tænk, hvis fruen så det. 341 00:35:05,542 --> 00:35:08,583 Det skal du ikke lade dig byde! 342 00:35:11,208 --> 00:35:12,458 Nej. 343 00:35:26,958 --> 00:35:30,167 - Hvad laver du? - Du har fortjent det. 344 00:35:30,333 --> 00:35:34,542 - Hvad mener du? - Køre rundt med en tysk officer! 345 00:35:34,667 --> 00:35:38,417 - Det kan gøre mig arbejdsløs. - Hvor har du hørt det? 346 00:35:38,583 --> 00:35:40,875 Annelise så dig. 347 00:35:44,292 --> 00:35:49,083 Aage, herregud, han tilbød mig gratis køretimer. 348 00:35:49,750 --> 00:35:55,292 Det er så dyrt at tage kørekort. Der er ikke andet i det. 349 00:35:55,458 --> 00:35:57,458 Skat. 350 00:36:01,583 --> 00:36:05,958 - Det må ikke ske igen. - Undskyld. Det sker ikke igen. 351 00:36:07,667 --> 00:36:12,083 Men du må ikke slå mig. Vel? Det kan jeg ikke klare. 352 00:36:37,500 --> 00:36:41,667 Godaften. Jeg har sådan en her til dig. 353 00:36:41,875 --> 00:36:44,250 - Hej, Finn. - Leif. 354 00:36:44,417 --> 00:36:47,250 - Er du glad? - Meget. 355 00:36:48,750 --> 00:36:50,667 De kommer nu. 356 00:36:54,667 --> 00:36:59,417 - Har du set dem før? - Det er folk, man kan stole på. 357 00:37:06,292 --> 00:37:09,250 - Aksel? - Jeg hedder Finn. 358 00:37:10,667 --> 00:37:12,625 Javel. 359 00:37:12,792 --> 00:37:15,875 - Og De må være gruppens leder? - Ja. 360 00:37:16,083 --> 00:37:19,583 - Jeg har lygter med til jer. - Tak. 361 00:37:22,500 --> 00:37:25,833 Jeg har en plan med posterne i bilen. 362 00:37:28,958 --> 00:37:32,875 - Finns bror er frikorpsmand. - Og hvad så? 363 00:37:34,833 --> 00:37:40,792 Ja, det skal jeg ikke blande mig i. Jeg er glad for, I vil assistere os. 364 00:37:40,958 --> 00:37:46,458 - Vi vil have vores andel af våbnene. - Det afgøres på højere sted. 365 00:37:46,625 --> 00:37:51,542 - Så klarer I det selv. - Stop lige. Det kan De ikke mene? 366 00:37:51,667 --> 00:37:56,917 Hvis vi ikke får vores andel, er vi ikke med. Det siger sig selv. 367 00:37:59,458 --> 00:38:02,667 Så må jeg bøje mig. Men under protest. 368 00:38:06,667 --> 00:38:08,375 Jeg tager skærmen. 369 00:38:13,750 --> 00:38:15,292 Nu. 370 00:38:21,875 --> 00:38:23,667 Stop lige. 371 00:38:38,167 --> 00:38:40,958 - Vi ses. - Vi ses. 372 00:38:42,125 --> 00:38:46,333 - Vi tog røven på den nar. - Nu bliver der ballade. 373 00:38:46,500 --> 00:38:50,500 Vi har brug for de våben. De andre laver ikke en skid. 374 00:38:50,667 --> 00:38:55,083 Har du hørt, hvad de kalder sig? En ventegruppe! 375 00:38:55,208 --> 00:38:57,667 For satan! 376 00:38:57,833 --> 00:39:00,958 Træd sømmet i bund. Vi skyder os igennem. 377 00:39:10,250 --> 00:39:13,083 Fandeme godt kørt, Finn! 378 00:39:16,375 --> 00:39:18,667 Oluf! Oluf! 379 00:39:25,417 --> 00:39:27,250 Vend dig om! 380 00:39:40,875 --> 00:39:42,792 For satan! 381 00:39:55,167 --> 00:39:59,542 Vil du hente Annelise, så vi kan skåle sammen? 382 00:40:01,042 --> 00:40:05,583 - Skal vi ikke skøjte i morgen? - Jeg har et par, du kan låne. 383 00:40:05,750 --> 00:40:10,500 - Jeg har ikke skøjtet i årevis. - Jeg holder dig i hånden. 384 00:40:10,667 --> 00:40:13,750 Hvem er den yndige unge pige? 385 00:40:14,917 --> 00:40:18,958 Det er jo Britta. Knuds kæreste. I har lige hilst. 386 00:40:19,167 --> 00:40:23,583 Ja ja, det ved jeg da godt. Men hvorfor er hun her? 387 00:40:26,333 --> 00:40:29,375 Hun er jo sammen med Knud. 388 00:40:30,417 --> 00:40:32,917 Er hun "sammen med" Knud? 389 00:40:34,625 --> 00:40:38,208 Hvor morsomt. Har du hørt det, Georg? 390 00:40:38,375 --> 00:40:41,833 - Hun er sammen med Knud. - Ja, min ven. 391 00:40:42,042 --> 00:40:45,792 - Hvorfor var vi ikke til brylluppet? - De er ikke gift. 392 00:40:45,958 --> 00:40:48,792 Knud og Britta er kærester. 393 00:40:48,958 --> 00:40:52,583 - Og hvem er så Britta? - Det er mig. 394 00:40:52,750 --> 00:40:57,667 Nu synes jeg, at vi alle sammen skal hilse på Britta. 395 00:40:57,833 --> 00:40:59,625 God idé. 396 00:40:59,792 --> 00:41:03,083 Og ønske hinanden rigtig glædelig jul. 397 00:41:03,208 --> 00:41:08,167 Og håbe, at vi ikke skal holde flere juleaftener med tyskerne her. 398 00:41:08,333 --> 00:41:11,792 Rigtig glædelig... Britta... jul. 399 00:41:14,583 --> 00:41:18,958 o juletræ o juletræ 400 00:41:19,167 --> 00:41:23,125 så grøn i hver en årstid 401 00:41:23,250 --> 00:41:26,333 - Javel. - Skål! 402 00:41:26,500 --> 00:41:28,667 Heil Hitler. 403 00:41:28,875 --> 00:41:33,667 - Det må du selv om. Skål. - Glædelig jul. 404 00:41:33,833 --> 00:41:37,458 - Fik I svinene, der nakkede Gaust? - Ikke endnu. 405 00:41:37,625 --> 00:41:41,250 I må sætte betalingen op. Jeg kræver faretillæg. 406 00:41:41,417 --> 00:41:45,792 Bliv ikke grådig. Husk, du kæmper for en stor sag. 407 00:41:46,917 --> 00:41:49,667 Glædelig jul. Hvad skulle det være? 408 00:41:49,875 --> 00:41:51,750 En flaske snaps. 409 00:41:51,917 --> 00:41:56,333 - Har du været hos familien i Vedbæk? - Jeg er ikke velkommen. 410 00:41:56,500 --> 00:42:00,208 Det er jeg heller ikke. Det passer mig fint. 411 00:42:00,375 --> 00:42:03,667 - Hej, Louise. - Din frække fyr. 412 00:42:13,875 --> 00:42:17,167 - Glædelig jul, min skat. - Tak. 413 00:42:31,542 --> 00:42:33,792 Sidder det nogenlunde? 414 00:42:36,542 --> 00:42:39,542 - Det ser pænt ud. - Tak. 415 00:42:44,500 --> 00:42:47,667 - Hr. Petersen er kommet. - Godt. 416 00:42:48,792 --> 00:42:50,333 Så. 417 00:42:57,167 --> 00:43:00,125 - Godaften. - Liva. 418 00:43:01,792 --> 00:43:05,917 - Hvordan går det med de andre? - De er i sikkerhed. 419 00:43:06,125 --> 00:43:10,583 - Hvordan klarer vi den uden Oluf? - Vi reorganiserer grupperne. 420 00:43:10,750 --> 00:43:15,125 - Der er kommet mange nye folk. - De er jo helt uerfarne. 421 00:43:15,250 --> 00:43:19,792 Vi har tænkt os, at du skal lede en af grupperne. 422 00:43:22,375 --> 00:43:26,625 - Kan jeg selv vælge mine egne folk? - Kun til en vis grad. 423 00:43:26,792 --> 00:43:31,542 Vi følger Frihedsrådets anvisninger, så vi ikke er i vejen for hinanden. 424 00:43:31,667 --> 00:43:36,875 Hvorfor skal de bestemme over os? Vi kæmper ikke for kapitalisterne. 425 00:43:37,083 --> 00:43:41,083 Vi må samarbejde med alle, der vil yde en aktiv indsats. 426 00:43:41,208 --> 00:43:46,250 De stoler jo ikke på os. De nægter at give os våben og sprængstof. 427 00:43:46,417 --> 00:43:49,625 Partiet har to repræsentanter i rådet. 428 00:43:49,792 --> 00:43:53,208 Hvis vi maser på, giver de sig til sidst. 429 00:43:53,375 --> 00:43:55,542 De trækker os rundt i manegen. 430 00:43:55,667 --> 00:43:59,833 Vi er kontakten til arbejdspladserne. Os kommer de ikke udenom. 431 00:44:00,042 --> 00:44:03,958 Hvad siger du? Vil du påtage dig opgaven? 432 00:44:05,167 --> 00:44:09,250 Ja. Men jeg vil have Leif med i gruppen. 433 00:44:09,417 --> 00:44:13,292 Godt. Du hører nærmere. Jeg må afsted. 434 00:44:13,458 --> 00:44:16,042 Hvornår bliver Oluf begravet? 435 00:44:16,167 --> 00:44:19,625 Det ér sket. I stilhed. 436 00:44:19,792 --> 00:44:23,625 - Hvorfor fik jeg ikke besked? - Af gode grunde. 437 00:44:23,792 --> 00:44:27,458 - Vi tales ved. Rød Front. - Rød jul. 438 00:44:27,625 --> 00:44:31,417 I lige måde. Jeg havde nær glemt den her. 439 00:44:33,042 --> 00:44:37,375 - Glædelig jul fra partiet. - Tak! Det må jeg nok sige. 440 00:44:37,542 --> 00:44:40,958 - Og så er der lidt her. - Fornemt. 441 00:44:42,083 --> 00:44:44,458 Vi tales ved. 442 00:44:50,167 --> 00:44:54,583 I kan tage soveværelset i nat. Så sover jeg på sofaen. 443 00:44:54,750 --> 00:44:57,583 Tak, Ellinor. Hvor er du sød. 444 00:45:03,042 --> 00:45:05,292 Sikke en julegave. 445 00:45:11,333 --> 00:45:14,833 Skynd jer! Der er tyskere på gaden! 446 00:45:30,125 --> 00:45:33,500 - De er her. - Vi skal op på taget. Nu. 447 00:45:35,792 --> 00:45:37,667 Skynd dig i seng. 448 00:46:11,375 --> 00:46:14,250 Og så den her. Og så tager du den her. 449 00:46:14,417 --> 00:46:17,917 Her er ikke en sjæl. Begynd bare at more jer. 450 00:46:18,125 --> 00:46:21,500 - Men ryd ordentligt op efter jer. - Ja. 451 00:46:21,667 --> 00:46:24,667 Vi smutter, så snart den er afprøvet. 452 00:46:24,833 --> 00:46:28,250 Gør, som du vil. Jeg vil ikke vide noget. 453 00:46:28,417 --> 00:46:33,125 I har godt hørt, tyskerne henrettede fem kammerater i Aalborg? 454 00:46:33,250 --> 00:46:37,542 Ja. Og de svin har lige sendt 31 til Tyskland. 455 00:46:37,667 --> 00:46:41,125 Uden nogen løftede en finger. 456 00:46:41,792 --> 00:46:44,417 Tak for hjælpen, Lorentzen. 457 00:46:48,750 --> 00:46:50,875 Den er klar. 458 00:47:04,167 --> 00:47:06,042 Satans! 459 00:47:07,083 --> 00:47:09,750 Lad mig kigge på det. 460 00:47:16,917 --> 00:47:18,583 Tak. 461 00:47:31,917 --> 00:47:34,542 Så tror jeg, den er der. 462 00:47:47,083 --> 00:47:49,083 Sådan. 463 00:47:57,333 --> 00:48:01,167 Er du klar over, at fra nu af bliver du jaget bytte? 464 00:48:01,333 --> 00:48:05,917 Du kan nå at stå af endnu. Men i næste uge går det løs. 465 00:48:06,125 --> 00:48:09,667 - Jeg har sagt det så tit, Aksel. - Jeg hedder Finn! 466 00:48:09,833 --> 00:48:13,208 - Og du hedder Ole. Husk det. - Ja ja. 467 00:48:13,375 --> 00:48:17,167 Ingen bebrejder dig, hvis du synes, det er for hårdt. 468 00:48:17,333 --> 00:48:20,875 Bliver du taget... så er det slut. 469 00:48:22,875 --> 00:48:25,208 - Lad os stikke. - Ja. 470 00:48:28,125 --> 00:48:29,625 Hvad så? 471 00:48:54,250 --> 00:48:57,667 Tyskerne er for tæt på. Vi afbryder. 472 00:48:57,875 --> 00:49:02,583 Walther og Nymand til Lorentzen. Cyklerne på ladet. 473 00:49:08,917 --> 00:49:10,875 Kom så. 474 00:49:23,583 --> 00:49:26,667 Vi må finde piloten inden dem. Kom. 475 00:49:44,833 --> 00:49:46,667 Er han død? 476 00:49:50,125 --> 00:49:51,458 Nej. 477 00:49:53,250 --> 00:49:57,208 - Der er patruljer på begge sider. - Vi må få ham væk. 478 00:49:57,375 --> 00:50:00,125 - Tag fat! - Vi kan ikke nå det. 479 00:50:00,250 --> 00:50:03,667 De finder snart den faldskærm, så er vi færdige. 480 00:50:03,875 --> 00:50:09,833 - Måske kan vi bruge jollen dernede. - Hent den. Vi bærer ham til bredden. 481 00:50:10,042 --> 00:50:11,542 Leif, nu! 482 00:50:14,542 --> 00:50:16,375 For helvede. 483 00:50:24,917 --> 00:50:26,500 Valdemar! 484 00:50:29,625 --> 00:50:32,417 Ind under broen. 485 00:51:24,958 --> 00:51:27,083 Lad os komme videre. 486 00:51:53,042 --> 00:51:56,333 - Hvad fanden gør vi? - Hvad med derhjemme? 487 00:51:56,500 --> 00:51:59,375 - Hvad mener du? - Nede i kælderen. 488 00:51:59,542 --> 00:52:03,833 - Annelise vil helt sikkert hjælpe. - Afsted. 489 00:52:39,250 --> 00:52:40,875 Aksel! 490 00:52:41,083 --> 00:52:45,333 Vi har en såret englænder med. Hans fly blev skudt ned. 491 00:52:45,500 --> 00:52:48,917 - En såret englænder? Her? - Kan du hjælpe? 492 00:52:50,417 --> 00:52:53,333 Vi må lægge ham her på bordet. 493 00:52:56,875 --> 00:52:58,125 Pas på. 494 00:52:58,250 --> 00:53:02,083 Ring til det nummer. Sig: "Vandet er gået". 495 00:53:02,208 --> 00:53:04,417 Jeg holder vagt. 496 00:53:06,583 --> 00:53:08,542 For satan da. 497 00:53:14,833 --> 00:53:18,875 36-14. Vandet er gået. 498 00:53:20,333 --> 00:53:23,833 Nå... Hvornår er han tilbage? 499 00:53:26,417 --> 00:53:29,042 Jeg ringer igen. Farvel. 500 00:53:29,167 --> 00:53:32,417 Valdemar. Hvad er det, der foregår? 501 00:53:33,542 --> 00:53:37,583 - Er det Aksel? - Ja, eller nej... Gå ikke derned! 502 00:53:38,542 --> 00:53:41,375 Vi skal ligesom... ind under. 503 00:53:42,292 --> 00:53:46,208 - Aksel. - Hvad i alverden er det? 504 00:53:46,375 --> 00:53:51,333 - En engelsk nedstyrtet pilot. - Aksel, giv mig dit bælte. 505 00:53:55,875 --> 00:53:59,333 - Annelise, tag en grydeske. - Ja. 506 00:54:01,417 --> 00:54:03,167 Værsgo. 507 00:54:04,542 --> 00:54:08,542 Det var i sidste øjeblik. Hvorfor kaldte I ikke på mig? 508 00:54:08,667 --> 00:54:13,833 - Vi skal nok få ham hurtigt væk. - Det er for risikabelt at rykke ham. 509 00:54:14,042 --> 00:54:17,500 - Skal han blive her? - Han kan jo ikke indlægges. 510 00:54:17,667 --> 00:54:21,333 - Det opdager tyskerne. - Far tillader det aldrig. 511 00:54:21,500 --> 00:54:24,375 Det kan han da blive nødt til. 512 00:54:24,542 --> 00:54:29,958 Måske er det klogt ikke at rode ham ind i det nu. Kommer der en læge? 513 00:54:30,167 --> 00:54:33,458 Han er ikke hjemme. Vi kan ringe om en time. 514 00:54:33,625 --> 00:54:36,292 Læg ham op på loftværelset. 515 00:54:47,958 --> 00:54:50,875 Når han vågner, skal han drikke. 516 00:54:51,083 --> 00:54:56,458 - Jeg holder øje, til lægen kommer. - Jeg kommer, når far er på arbejde. 517 00:54:59,375 --> 00:55:01,625 Vi tales ved. 518 00:55:03,292 --> 00:55:08,042 Så du har fået Valdemar med i det, du nu går og laver? 519 00:55:08,167 --> 00:55:11,167 Jeg kunne ikke tale ham fra det. 520 00:55:11,292 --> 00:55:14,667 - Han pressede på. - Han er kun et barn. 521 00:55:14,875 --> 00:55:20,292 Når det nu skulle være, er det bedre, jeg kan holde lidt øje med ham. 522 00:55:22,125 --> 00:55:24,917 Jeg må afsted, inden far vågner. 523 00:55:28,125 --> 00:55:30,125 Tak, mor. 524 00:55:32,333 --> 00:55:35,083 Jeg er så stolt af dig. 525 00:55:36,917 --> 00:55:39,833 Vær nu forsigtig, Aksel. 526 00:55:49,542 --> 00:55:54,333 - Vi prøver at få ham til Sverige. - Det må jeg bestemt fraråde. 527 00:55:54,500 --> 00:55:58,667 Såret kan gå op, og forbindingerne skal skiftes tit. 528 00:55:58,875 --> 00:56:01,792 Jeg er uddannet sygeplejerske. 529 00:56:07,958 --> 00:56:10,208 Her er noget morfin. 530 00:56:10,375 --> 00:56:14,083 Får han høj feber, så kontakt mig med det samme. 531 00:56:16,042 --> 00:56:17,375 Mange tak. 532 00:56:21,792 --> 00:56:23,875 Eva? 533 00:56:24,083 --> 00:56:26,625 Du skal melde, Eva. 534 00:56:30,792 --> 00:56:35,583 Du er ikke rigtigt til stede. Er der noget i vejen? 535 00:56:36,958 --> 00:56:42,667 Jeg må fortælle, at jeg har... skjult en engelsk pilot på loftet. 536 00:56:47,792 --> 00:56:51,167 Nej. Det har du ikke? 537 00:56:52,292 --> 00:56:58,292 Han er hårdt såret, og jeg har lovet at pleje ham under turen over sundet. 538 00:56:58,458 --> 00:57:01,667 Hvad er det for noget vrøvl? 539 00:57:03,458 --> 00:57:08,583 Hvis han ikke bliver opereret hurtigt, så overlever han ikke. 540 00:57:09,958 --> 00:57:14,917 Er det Aksel, som har rodet dig ud i det vanvittige foretagende? 541 00:57:15,917 --> 00:57:19,625 Du risikerer livet! Der er dødsstraf. 542 00:57:19,792 --> 00:57:25,417 - Han må hente manden med det samme. - Det er mit eget valg, Karl. 543 00:57:25,583 --> 00:57:31,042 Jeg kan ikke bare sidde her, når drengene har brug for hjælp. 544 00:57:31,167 --> 00:57:34,667 - Valdemar er også med i det. - Nej! 545 00:57:35,917 --> 00:57:40,958 Nej, nu... Nu må vi slå koldt vand i blodet. 546 00:57:42,125 --> 00:57:47,417 Eva, kan du ikke selv høre, hvor fuldkommen forrykt det lyder? 547 00:57:47,583 --> 00:57:51,208 Du risikerer livet for en vildfremmed soldat. 548 00:57:52,667 --> 00:57:58,458 Jeg kan ikke sige nej, når der er brug for mig. Så enkelt er det, Karl. 549 00:57:58,625 --> 00:58:04,583 - Jamen jeg har brug for dig. - Nu handler det hele jo ikke om dig. 550 00:58:04,750 --> 00:58:08,083 Helene! Helene? 551 00:58:13,500 --> 00:58:16,417 Du må ikke blive så ulykkelig. 552 00:58:17,750 --> 00:58:22,833 - Jeg er nødt til at gøre det. - Hvorfor fortalte du det ikke før? 553 00:58:23,042 --> 00:58:28,125 - Det er jo lige sket. - Valdemar og Aksel fik det at vide. 554 00:58:29,417 --> 00:58:34,500 - Du stoler åbenbart ikke på mig. - Det gør jeg da, Helene. 555 00:58:52,458 --> 00:58:58,042 Fru Skov har skjult en såret engelsk pilot oppe på loftet. 556 00:59:01,750 --> 00:59:03,375 Hvad? 557 00:59:11,458 --> 00:59:14,583 - Det passer ikke. - Jeg burde ikke sige det. 558 00:59:14,750 --> 00:59:17,375 Det er jo bare til mig. 559 00:59:17,542 --> 00:59:20,292 - Der kom en læge... - Doktor Madsen? 560 00:59:20,458 --> 00:59:24,125 Nej, det var det mærkelige. En fremmed. 561 00:59:24,250 --> 00:59:28,833 - Fruen fejler vist ikke noget. - Hvorfor skjule en engelsk pilot? 562 00:59:29,042 --> 00:59:33,583 Det er heller ikke med direktørens gode vilje. 563 00:59:33,750 --> 00:59:36,833 Det havde jeg ikke troet om fru Skov. 564 00:59:49,167 --> 00:59:51,958 Av. Din albue, skat. 565 00:59:52,167 --> 00:59:56,958 - Du er så klodset. - Undskyld. Det var ikke med vilje. 566 00:59:57,167 --> 01:00:00,583 Tror du, Annelise ved noget? 567 01:00:00,750 --> 01:00:04,875 - Det tror jeg. Hun siger ikke noget. - Typisk hende. 568 01:00:09,083 --> 01:00:11,625 Av. Nu var albuen der igen. 569 01:00:11,792 --> 01:00:15,167 Du har glemt at slukke lyset i gangen. 570 01:00:58,667 --> 01:01:00,792 Farvel, Karl. 571 01:01:14,833 --> 01:01:17,667 Vi bliver nødt til at køre nu. 572 01:02:14,750 --> 01:02:19,917 Der var skyderi i fredags. Jeg troede, det var et luftangreb. 573 01:02:20,125 --> 01:02:23,833 De forbandede englændere forsøgte en nedkastning. 574 01:02:24,042 --> 01:02:26,875 Vi fik ram på en maskine. 575 01:02:30,167 --> 01:02:34,917 - Var der overlevende? - Den gik i brand og styrtede ned. 576 01:02:38,333 --> 01:02:42,458 - Hvorfor spørger du om det? - Ikke for noget. 577 01:02:43,625 --> 01:02:48,417 - Er der noget, du burde fortælle? - Det var bare noget, Aage sagde. 578 01:02:48,583 --> 01:02:51,667 - Noget om Aksel Skov? - Nej nej. 579 01:02:51,875 --> 01:02:55,833 Du skylder ikke familien noget, sådan som de behandlede dig. 580 01:02:56,042 --> 01:03:00,250 Vi har bare ikke råd til, at Aage mister sit arbejde. 581 01:03:01,375 --> 01:03:06,583 - Det kan vi jo finde en løsning på. - Jeg er altså ikke stikker. 582 01:03:08,167 --> 01:03:10,792 Bare rolig, det bliver mellem os. 583 01:03:40,792 --> 01:03:43,417 Kom så! Ovenpå! 584 01:03:50,625 --> 01:03:52,917 - Her er ingen. - Nedenunder. 585 01:03:56,250 --> 01:03:59,417 - Nå? - Vi fandt ham ikke. Falskt spor. 586 01:03:59,583 --> 01:04:02,917 Hvad foregår der? Hvem har kommandoen? 587 01:04:04,875 --> 01:04:08,292 Godmorgen, hr. Skov. Kriminalrat Schimmel. 588 01:04:08,458 --> 01:04:12,625 Vi har hørt, at De skjuler en engelsk pilot på loftet. 589 01:04:12,792 --> 01:04:16,083 - Og har De fundet ham? - Nej. Endnu ikke. 590 01:04:16,208 --> 01:04:18,458 Det var vel nok mærkværdigt. 591 01:04:18,625 --> 01:04:23,292 Ved De ikke, at min fabrik producerer varer til værnemagten? 592 01:04:23,458 --> 01:04:27,250 - Det ved jeg intet om. - Der er meget, De ikke ved. 593 01:04:27,417 --> 01:04:30,667 Spørg dr. Koch, som jeg arbejder sammen med. 594 01:04:30,833 --> 01:04:36,042 - Vi har vores ordrer. - Spørg dr. Koch, og forlad mit hus. 595 01:04:36,167 --> 01:04:39,250 - På gensyn, hr. Skov. - Idiot. 596 01:04:39,417 --> 01:04:42,167 Alle mand ud! 597 01:05:42,542 --> 01:05:46,458 - Hvordan har Deres frue det? - Godt, tak. 598 01:05:46,625 --> 01:05:52,417 Nu de allierede har fundet fodfæste i Frankrig, får De hende snart hjem. 599 01:05:53,750 --> 01:05:57,500 Lad os håbe det. 600 01:05:57,667 --> 01:06:02,250 Det er også tid til, De overvejer Deres egen stilling. 601 01:06:02,417 --> 01:06:06,125 Min stilling? De forestiller Dem vel ikke, - 602 01:06:06,250 --> 01:06:10,625 - at tyskerne giver mig lov til at trække mig ud? 603 01:06:10,792 --> 01:06:15,917 Ja, De har et problem der. Det kan jeg godt se. 604 01:06:16,875 --> 01:06:20,083 Det er sgu ikke bare mit problem. 605 01:06:20,208 --> 01:06:23,625 Alt foregik med regeringens fulde billigelse. 606 01:06:23,792 --> 01:06:27,500 Sandt nok. Men det var andre tider. 607 01:06:27,667 --> 01:06:34,042 Når regnskabet skal gøres op, ville det være klogt allerede nu... 608 01:06:34,167 --> 01:06:37,667 ...at foretage Dem noget, som viser god vilje. 609 01:06:37,875 --> 01:06:40,042 Det er tågesnak. 610 01:06:40,167 --> 01:06:44,667 Jeg er bundet på hænder og fødder. Hvad forestiller De Dem? 611 01:06:44,833 --> 01:06:48,333 Større firmaer, som arbejder for værnemagten, - 612 01:06:48,500 --> 01:06:53,250 - har i al diskretion støttet modstandsbevægelsen betragteligt. 613 01:06:53,417 --> 01:06:57,542 Så jeg skulle støtte sabotage og terror? 614 01:06:57,667 --> 01:07:01,167 Nu kan alle se, at Tyskland umuligt kan vinde. 615 01:07:01,292 --> 01:07:04,958 Flere og flere ser anderledes på tingene. 616 01:07:06,208 --> 01:07:09,625 Det er jo den rene pengeafpresning. 617 01:07:09,792 --> 01:07:16,333 Flere politikere betragter efterhånden Frihedsrådet med respekt. 618 01:07:16,500 --> 01:07:19,167 Der er jævnlige kontakter. 619 01:07:20,125 --> 01:07:24,750 Hvis De venter for længe, kan det få ubehagelige konsekvenser. 620 01:07:27,125 --> 01:07:32,375 Vil De... kunne formidle en kontakt, - 621 01:07:32,542 --> 01:07:38,333 - hvis jeg besluttede at give en donation, eller hvad man kalder det? 622 01:07:38,500 --> 01:07:44,208 - Det skal nok kunne lade sig ordne. - Man kan vel ikke få en garanti? 623 01:07:44,375 --> 01:07:48,875 Eller så meget som en almindelig gammeldags kvittering? 624 01:07:50,583 --> 01:07:54,792 Næppe. Men hvis pengene går gennem de rette kanaler, - 625 01:07:54,958 --> 01:07:57,875 - skal det nok blive bemærket. 626 01:08:10,292 --> 01:08:14,958 - Har du hørt, at Knud har friet? - Nej! Tillykke, Britta. 627 01:08:15,167 --> 01:08:18,292 - Tak. - Så tog han sig endelig sammen. 628 01:08:21,250 --> 01:08:25,167 - Du er ikke gravid, vel? - Nej. Heldigvis ikke. 629 01:08:26,833 --> 01:08:31,500 - Hvornår skal I giftes? - Vi har besluttet at vente med det. 630 01:08:31,667 --> 01:08:34,500 Indtil tyskerne er smidt ud. 631 01:08:51,167 --> 01:08:53,958 - Hej, tøser. - Hej, smukke. 632 01:08:55,833 --> 01:08:59,208 De unge damer vil byde dig på en genstand. 633 01:08:59,375 --> 01:09:03,917 - Du er blevet en charmør. - Han vader rundt i knuste hjerter. 634 01:09:04,125 --> 01:09:08,542 - Det swinger også godt. - Det er ikke kun derfor. 635 01:09:08,667 --> 01:09:14,292 - Hvem af dem skal det være i aften? - Det må komme an på en prøve. Skål. 636 01:09:17,208 --> 01:09:19,417 - Du spiller godt. - Tak. 637 01:09:19,583 --> 01:09:23,625 Jeg er klar, når de amerikanske jazzmusikere kommer. 638 01:09:23,792 --> 01:09:26,958 Og nu er de jo nået til Paris. 639 01:09:27,167 --> 01:09:30,208 - Er de? - Ja. Vidste I ikke det? 640 01:09:30,375 --> 01:09:33,083 Det sagde BBC i aftes. 641 01:09:33,208 --> 01:09:36,208 Så ringer klokkerne snart. 642 01:09:41,167 --> 01:09:43,292 Jeg er sent på den. 643 01:09:48,417 --> 01:09:51,625 - Hvornår ses vi? - Det ved jeg ikke. 644 01:09:51,792 --> 01:09:55,167 - Så må vi lave en aftale. - Nej. 645 01:09:55,292 --> 01:10:00,500 Vi kan ikke blive ved med det her. Det er alt for risikabelt. 646 01:10:00,667 --> 01:10:04,417 - Det er risikoen værd. - Det er helt uansvarligt. 647 01:10:04,583 --> 01:10:09,500 Vi er begge to nøglepersoner. Det går simpelthen ikke. 648 01:10:10,792 --> 01:10:15,958 Jeg kan ikke undvære dig. Vi må da kunne ses en gang imellem. 649 01:10:17,500 --> 01:10:20,667 Du er et alt for romantisk fjols. 650 01:10:44,833 --> 01:10:47,125 Goddag, direktør Skov. 651 01:10:47,250 --> 01:10:53,125 - Goddag, Holm. Det er længe siden. - Ja. 652 01:10:55,667 --> 01:11:01,083 - Det er Dem, jeg har en aftale med? - Ja. Lad os gå lige til sagen. 653 01:11:01,208 --> 01:11:05,667 Stil Deres mappe under bordet ved siden af min. 654 01:11:12,167 --> 01:11:17,750 Så håber jeg, De lægger et godt ord ind for mig på rette sted. 655 01:11:18,667 --> 01:11:24,250 - Hvad mener De? - Jeg blev tvunget ind i situationen. 656 01:11:24,417 --> 01:11:29,417 Jeg skal rapportere, at De fortryder Deres samarbejde med værnemagten? 657 01:11:29,583 --> 01:11:33,500 Der har aldrig været tvivl om mit nationale sindelag. 658 01:11:34,333 --> 01:11:38,875 Det skulle De måske have demonstreret en anelse tidligere. 659 01:11:51,833 --> 01:11:55,917 Sørg for, at Aksel og Valdemar kommer herover. 660 01:11:56,125 --> 01:12:00,667 - Det har jeg prøvet på. For længst. - Så må du prøve igen. 661 01:12:00,875 --> 01:12:02,167 Eva. 662 01:12:04,292 --> 01:12:06,792 Jeg savner dig meget. 663 01:12:08,208 --> 01:12:10,750 Der er så tomt. 664 01:12:13,458 --> 01:12:17,250 Ved du, om jeg er efterlyst? 665 01:12:17,417 --> 01:12:22,917 Ikke i Danmark i hvert fald. Ikke ifølge Eskebjerg. 666 01:12:23,125 --> 01:12:26,625 Men det er jo Gestapo, det drejer sig om. 667 01:12:28,625 --> 01:12:33,417 - Hvordan går det med Helene? - Tegnestuen er så glade for hende. 668 01:12:34,625 --> 01:12:37,792 - Hun er min eneste trøst. - Hvor bliver I af? 669 01:12:37,958 --> 01:12:42,542 - Kalle er her. Maden er på bordet. - Vi kommer. 670 01:12:42,667 --> 01:12:45,958 Nu hvor de allierede stormer frem, - 671 01:12:46,167 --> 01:12:50,333 - kan det ikke vare længe, før du får din elskede Eva hjem. 672 01:12:50,500 --> 01:12:54,542 - Lad os håbe det. - Det vil jeg gerne skåle for. 673 01:12:56,417 --> 01:12:57,917 Skål. 674 01:13:03,458 --> 01:13:08,792 - Hvordan går det på fabrikken? - Lige nu har vi jo nok at lave. 675 01:13:08,958 --> 01:13:14,250 Men det kan hurtigt ændre sig. Vi går jo mod vanskelige tider. 676 01:13:14,417 --> 01:13:18,625 Du må omstille virksomheden. Det plejer du at være god til. 677 01:13:18,792 --> 01:13:23,125 Det er ikke så enkelt som så. Danmark er stadig besat. 678 01:13:23,250 --> 01:13:26,042 Jeg er bundet af kontrakter. 679 01:13:26,167 --> 01:13:29,833 Det er ikke som her, hvor man bare kan skifte side. 680 01:13:30,042 --> 01:13:34,208 Det er ikke Gustavs skyld, at du er havnet i suppedasen. 681 01:13:34,375 --> 01:13:39,458 "Suppedasen"? Det kan du godt kalde det. Det lyder helt muntert. 682 01:13:39,625 --> 01:13:41,625 Skål for suppedasen. 683 01:13:41,792 --> 01:13:45,875 Vær søde ved Karl. Han har det svært i forvejen. 684 01:13:49,625 --> 01:13:52,750 Hvad skal den strejke til for? 685 01:13:54,167 --> 01:13:57,375 Tyskerne strammer bare grebet yderligere. 686 01:13:57,542 --> 01:14:01,417 Så bliver det umuligt at regere det her land. 687 01:14:01,583 --> 01:14:06,750 Folk har efterladt alt i god orden. Der er ikke mere for mig at gøre. 688 01:14:06,917 --> 01:14:11,542 Når man laver spærretid, så folk ikke kan nå at købe ind, - 689 01:14:11,667 --> 01:14:13,875 - bliver der jo ballade. 690 01:14:14,083 --> 01:14:20,458 Ja, når tyskerne henretter folk, og Schalburgkorpset får lov at hærge. 691 01:14:20,625 --> 01:14:22,125 Far! 692 01:14:26,667 --> 01:14:29,875 Folk laver barrikader på gaderne. 693 01:14:30,083 --> 01:14:34,208 Tyskerne skyder. Der er flere døde og mange sårede. 694 01:14:34,375 --> 01:14:37,625 - Hvor har du hørt det? - Britta ringede. 695 01:14:37,792 --> 01:14:42,625 - Tyskerne lukkede for vand og gas. - Utroligt, at politiet tillader det! 696 01:14:42,792 --> 01:14:46,875 De har fået nok af at være stikirenddrenge for tyskerne. 697 01:14:47,083 --> 01:14:50,417 Hvis politiet ikke passer deres arbejde, - 698 01:14:50,583 --> 01:14:53,583 - overtager tyskerne hele butikken. 699 01:14:53,750 --> 01:14:58,958 Du har jo prøvet det oppe i Norge. Var det noget at stræbe efter? 700 01:14:59,167 --> 01:15:03,292 - Nej, selvfølgelig ikke. - Så tænk dig dog om. 701 01:15:09,500 --> 01:15:12,917 Ned med dem! Død over tyskerne! 702 01:15:14,208 --> 01:15:17,458 Valdemar! Du er ikke rigtig klog! 703 01:15:21,667 --> 01:15:24,542 - Valdemar! - Kom og vær med. 704 01:15:24,667 --> 01:15:28,958 - Politiet har givet op. - Nu stopper du! Kom med op. 705 01:15:30,500 --> 01:15:33,250 Stikkersvin! Stikkersvin! 706 01:15:43,458 --> 01:15:45,333 Beskidte svin! 707 01:15:47,583 --> 01:15:50,542 Nu kommer de! Prøjsersvin! 708 01:15:53,167 --> 01:15:55,750 - Kom med! - Jeg skal videre. 709 01:15:55,917 --> 01:15:59,500 - Det er for farligt! - Jeg klarer det. Vi ses. 710 01:16:07,250 --> 01:16:10,292 Vi må være taknemmelige for, - 711 01:16:10,458 --> 01:16:15,333 - at tyskerne har givet os indrømmelser, så folk kan arbejde. 712 01:16:15,500 --> 01:16:20,417 Ja tak. Men først efter Frihedsrådet gav grønt lys. 713 01:16:20,583 --> 01:16:25,542 - De charlataner sætter dagsordenen. - Det ser desværre sådan ud. 714 01:16:25,667 --> 01:16:29,333 Hvorfor finder vores politikere sig i det? 715 01:16:29,500 --> 01:16:34,333 De er tvunget til det, som tingene har udviklet sig. 716 01:16:35,625 --> 01:16:41,250 Nu kommer jeg ikke hjem til frokost. Det vil gå ud over din madeira. 717 01:16:41,417 --> 01:16:43,958 Du er velkommen. Bliv her. 718 01:16:44,167 --> 01:16:48,167 Granny og jeg er for gamle til beskyttelsesrum. 719 01:16:48,333 --> 01:16:51,500 - Der sker jo ikke noget. - Nå... 720 01:17:00,167 --> 01:17:04,583 Kan du dog ikke få dem til at holde op med al den støj? 721 01:17:07,208 --> 01:17:10,542 Tak. Det var bedre. 722 01:17:16,042 --> 01:17:19,583 - Hvem er din gæst? - Det er Karl, min ven. 723 01:17:20,958 --> 01:17:24,458 Goddag, Granny. Hvordan har du det så? 724 01:17:26,583 --> 01:17:28,333 Tak. Skidt. 725 01:17:30,875 --> 01:17:34,750 - Og hvem er så De? - Karl. 726 01:17:36,167 --> 01:17:40,375 - Jeg er Karl. - Karl er vores svigersøn. 727 01:17:40,542 --> 01:17:44,042 - Han er gift med Eva. - Eva. 728 01:17:45,875 --> 01:17:48,208 Hvor er Eva? 729 01:17:48,375 --> 01:17:52,875 Hun er på en lille ferie ovre hos Agnes i Sverige. 730 01:17:53,083 --> 01:17:55,958 Ja, hun er gift med en svensker. 731 01:17:58,583 --> 01:18:02,667 - Er han ikke homoseksuel? - Nej, han er ingeniør. 732 01:18:03,625 --> 01:18:09,042 Ja, det ved jeg godt. Det er derfor, de ikke kan få børn. 733 01:18:11,875 --> 01:18:13,875 Åh nej! 734 01:18:14,750 --> 01:18:17,667 Det var dog ubehøvlet! 735 01:18:18,500 --> 01:18:21,208 Så gør dog noget, Georg! 736 01:18:32,167 --> 01:18:35,250 Goddag. Træffer vi direktør Skov? 737 01:18:35,417 --> 01:18:40,208 - Han er desværre ikke hjemme. - Kan han hjælpe os med civilt tøj? 738 01:18:40,375 --> 01:18:46,208 Tyskerne arresterer alle i politiet. Vi tør ikke opsøge vores egne hjem. 739 01:18:46,375 --> 01:18:50,458 Ja, undskyld. Eskebjerg. Politimester. 740 01:18:50,625 --> 01:18:55,958 Jeg er Karl Skovs studiekammerat. Og det er overbetjent Mortensen. 741 01:18:56,167 --> 01:19:00,417 - Ham kender vi godt her. - Kan vi ikke gå indenfor? 742 01:19:00,583 --> 01:19:05,667 Måske kan vi låne lidt tøj. Direktøren får det tilbage. 743 01:19:05,833 --> 01:19:10,458 Denne vej. Jeg må ikke låne direktør Skovs tøj ud. 744 01:19:10,625 --> 01:19:13,458 Men I kan låne min afdøde søns. 745 01:19:13,625 --> 01:19:16,833 Tak. Det er meget elskværdigt af Dem. 746 01:19:17,042 --> 01:19:20,750 Jeg havde følt mig mere tilpas i Karls habit. 747 01:19:20,917 --> 01:19:23,667 Jeg frygtede, hun ikke ville hjælpe os. 748 01:19:23,875 --> 01:19:28,167 Når vi kommer til rutebilstationen, går vi gennem skoven. 749 01:19:28,292 --> 01:19:30,458 Nå, for helvede. 750 01:19:30,625 --> 01:19:36,208 - Det er ikke godt for blodtrykket. - Jeg må tilbage efter den pistol. 751 01:19:36,375 --> 01:19:38,958 Bare fortsæt. Kom. 752 01:19:40,208 --> 01:19:43,208 Stop. Bliv stående. 753 01:19:44,167 --> 01:19:48,958 - Vis mig Deres papirer. - Lige et øjeblik. 754 01:19:49,167 --> 01:19:51,750 Dem har jeg glemt derhjemme. 755 01:19:51,917 --> 01:19:55,875 Min fætter og jeg er bare ude at gå en tur. 756 01:19:56,083 --> 01:19:58,542 Vi bor lige dernede. 757 01:19:58,667 --> 01:20:02,250 Er der sket noget slemt, eller hvad? 758 01:20:03,167 --> 01:20:07,375 - Nej, det er fint. Videre. - Nej. Vent lidt. 759 01:20:08,542 --> 01:20:11,500 Løft op i hans bukseben. 760 01:20:14,375 --> 01:20:19,667 - Politistøvler. Anhold dem! - I er arresteret. 761 01:20:24,917 --> 01:20:27,125 Tak for handlen. 762 01:20:29,292 --> 01:20:34,125 - Så er der frit slag på sortbørsen? - Hvad snakker du om? 763 01:20:34,250 --> 01:20:38,333 - Nu har du ikke panserne på nakken. - Jeg savner dem ikke. 764 01:20:38,500 --> 01:20:41,750 Var det nødvendigt at sende dem til Tyskland? 765 01:20:41,917 --> 01:20:45,917 Ikke dem alle sammen. Nogle af dem arbejder for os. 766 01:20:46,125 --> 01:20:48,542 - I uniform? - Nej. 767 01:20:49,458 --> 01:20:54,333 - Hvad har du i posen i dag? - Hvad skal du bruge? Sukker? Kaffe? 768 01:20:54,500 --> 01:21:00,167 Sæt os på sporet af denne nydelige dame, så får du en stor pose penge. 769 01:21:02,208 --> 01:21:05,625 - Læs, hvad vi har på hende her. - Tak. 770 01:21:06,583 --> 01:21:10,167 Jeg gør mit bedste. Giver du en lille én? 771 01:21:10,333 --> 01:21:14,792 Hr. Nordborg vil gerne give en halv abe og tre citronvand. 772 01:21:14,958 --> 01:21:20,125 Det er uhyggeligt uden politiet. Frit spil for voldtægtsmænd og tyve. 773 01:21:20,250 --> 01:21:24,292 Hipodrengene passer på os. Ellers hold dig til mig. 774 01:21:24,458 --> 01:21:27,583 Så kommer du helt sikkert i skudlinjen. 775 01:21:28,958 --> 01:21:33,250 Vi får udryddet de terrorister. Vi trevler netværket op. 776 01:21:33,417 --> 01:21:38,375 - En flok kujoner og amatører. - Held og lykke med det. 777 01:21:39,042 --> 01:21:44,583 Kaptajn Sommer sagde: "Skyder de med pistoler, skyder vi med geværer. 778 01:21:44,750 --> 01:21:49,292 Dansk handling kræves. Vi tramper gennem dette danske land." 779 01:21:49,458 --> 01:21:53,458 Skider Stalin i bukserne, fordi du tramper rundt? 780 01:21:53,625 --> 01:21:58,667 Har du æren i behold, så beskyt vores kvinder og børn mod kommunisterne. 781 01:21:58,833 --> 01:22:02,208 De røde svin river korset af Dannebrog. 782 01:22:02,375 --> 01:22:07,208 Jeg kan ikke trampe med det her ben. Og jeg skyder ikke civile. 783 01:22:07,375 --> 01:22:12,917 - Du er kraftedeme umulig. - Skål, Ove. For tramperiet. 784 01:22:19,875 --> 01:22:23,375 det er mindernes stund 785 01:22:23,542 --> 01:22:26,083 freden tør stille op 786 01:22:26,208 --> 01:22:30,208 hen ad vejen der husker vi dem 787 01:22:31,458 --> 01:22:34,375 som nu har fundet fred 788 01:22:34,542 --> 01:22:37,667 efter uro og strid 789 01:22:42,542 --> 01:22:44,500 Stå helt stille. 790 01:22:44,667 --> 01:22:47,458 - Sæt den på. - Hvad sker der? 791 01:22:47,667 --> 01:22:53,250 - Tag det roligt. Hvad er det? - Bare få den på, for fanden. 792 01:22:58,542 --> 01:23:00,250 Kom. 793 01:23:32,417 --> 01:23:35,625 Stop maskinen! Sluk det svineri! 794 01:23:48,667 --> 01:23:52,583 Fru Lismal? Hvor er det godt at se Dem. 795 01:23:52,750 --> 01:23:57,625 Hvordan går det? Trygve Kvam. Vi mødtes til brylluppet. 796 01:23:59,083 --> 01:24:02,167 Jeg er en god ven af Willi. 797 01:24:02,333 --> 01:24:05,875 - Jeg kondolerer. - Kom. Vi går. 798 01:24:27,833 --> 01:24:31,583 Jeg har en opgave, du nok ikke vil synes om. 799 01:24:31,750 --> 01:24:36,083 - En likvidering? - Det drejer sig om din fars fabrik. 800 01:24:37,833 --> 01:24:42,917 Er det et problem, respekterer vi det, men du er den bedst egnede. 801 01:24:44,792 --> 01:24:48,625 - Jeg har taget stilling. - Det er jeg glad for. 802 01:24:58,167 --> 01:25:01,625 Den tyske afdeling er skarpt bevogtet. 803 01:25:01,792 --> 01:25:07,167 - Vi må have støtte fra de andre. - I får al den nødvendige hjælp. 804 01:25:07,292 --> 01:25:12,458 - Jeg er spændt på at høre fra jer. - Vi går i gang med det samme. 805 01:25:31,583 --> 01:25:33,333 Liva? 806 01:25:37,958 --> 01:25:42,167 Lederen af dækningsgruppen er i stuen. Er planen klar? 807 01:25:42,333 --> 01:25:46,333 - Hvornår kommer Petersen? - I aften er jeg Petersen. 808 01:25:46,500 --> 01:25:50,875 Vi har lejligheden for os selv, når mødet er forbi. 809 01:25:55,417 --> 01:25:57,500 Jeg elsker dig. 810 01:26:00,458 --> 01:26:02,542 Gå ind til ham. 811 01:26:09,167 --> 01:26:13,750 - Dav. Jeg er Finn. - Dav. De kalder mig Jyden. 812 01:26:15,042 --> 01:26:18,333 Nå, det er sådan, du ser ud. 813 01:26:19,583 --> 01:26:24,583 Portneren åbner klokken 7. Walther og Nymand går ind som arbejdere. 814 01:26:24,750 --> 01:26:28,542 I overmander vagterne, mens vi bærer sprængstoffet ind. 815 01:26:28,667 --> 01:26:31,208 Og jeg kører lastbilen? 816 01:26:31,375 --> 01:26:36,042 Vi monterer maskingeværet på ladet. Leif, du er skytte. 817 01:26:36,167 --> 01:26:39,833 Hvis alarmen går, kan tyskerne kun komme fra krydset. 818 01:26:40,042 --> 01:26:44,583 - Så har du dem på kornet. - Arbejderne kommer vel samme vej? 819 01:26:44,750 --> 01:26:49,667 De standses af sikringsgruppen, så de kommer væk, inden vi sprænger. 820 01:26:49,875 --> 01:26:52,167 Valdemar? 821 01:26:53,458 --> 01:26:56,417 Her. Tag noget vand. 822 01:27:01,625 --> 01:27:06,458 Du kan ikke tage afsted sådan. Du har mindst 40 i feber. 823 01:27:06,625 --> 01:27:11,083 Jeg skal afsted. De regner med mig. 824 01:27:14,083 --> 01:27:17,667 - Skal vi ikke få fat i en læge? - Jo. 825 01:27:17,875 --> 01:27:21,125 De kan ikke undvære mig. Jeg skal afsted. 826 01:27:21,250 --> 01:27:25,917 Valdemar, kig lige på mig. Hvad er det, der er så vigtigt? 827 01:27:34,167 --> 01:27:38,500 - Hvor bliver han af? - Jeg gav ham en skideballe sidst. 828 01:27:38,667 --> 01:27:42,542 Det gjorde ikke stort indtryk. Giv ham en røvfuld. 829 01:27:42,667 --> 01:27:45,250 Noget må der fandeme gøres. 830 01:27:49,625 --> 01:27:52,958 Stop! Tag det roligt. Det er min bror. 831 01:27:54,458 --> 01:27:57,625 - Hvor er Valdemar? - Han har feber. 832 01:27:57,792 --> 01:28:00,958 - Jeg tager hans plads. - Det kan du ikke. 833 01:28:01,167 --> 01:28:05,167 Valdemar sagde, han skulle køre. Jeg kører bedre end ham. 834 01:28:05,333 --> 01:28:09,292 - Jeg har ovenikøbet kørekort. - Vi risikerer åben kamp. 835 01:28:09,458 --> 01:28:13,750 - Har du nerver til det? - Hvor skulle jeg vide det fra? 836 01:28:15,083 --> 01:28:18,667 Hvis du kan finde en anden, smutter jeg igen. 837 01:28:18,833 --> 01:28:21,667 - Vi er allerede sent på den. - Godt. 838 01:28:23,917 --> 01:28:27,750 Du kender jo heldigvis kvarteret. Vognen skal... 839 01:28:27,917 --> 01:28:31,458 Aksel. Jeg vil ikke skyde på nogen. 840 01:28:32,542 --> 01:28:36,583 Koncentrér dig om at køre. Vi tager os af resten. 841 01:29:07,667 --> 01:29:10,583 Alarm. Luk porten. 842 01:29:10,750 --> 01:29:14,542 - Satans! De har opdaget os. Løb. - Luk porten. 843 01:29:28,292 --> 01:29:30,333 Kør, for helvede! 844 01:29:44,583 --> 01:29:46,750 Hvad fanden sker der? 845 01:29:46,917 --> 01:29:49,333 Knud, for helvede. 846 01:30:05,667 --> 01:30:07,875 Hallo! Hjælp! 847 01:30:08,875 --> 01:30:12,833 Hjælp! Hallo! Vi har brug for hjælp! 848 01:30:13,750 --> 01:30:15,750 Kom her! 849 01:30:15,917 --> 01:30:19,208 - Hvad er der sket? - Han er blevet skudt. 850 01:30:19,375 --> 01:30:22,167 - Bær hans ben ned. - Vær forsigtig! 851 01:30:30,500 --> 01:30:33,458 Min bror er lige blevet indlagt. 852 01:30:33,625 --> 01:30:39,083 Deres bror var død allerede ved ankomsten. Det gør mig så ondt. 853 01:30:40,292 --> 01:30:45,292 Jeg har skrevet i journalen, at dødsårsagen var et trafikuheld. 854 01:31:26,167 --> 01:31:29,583 Jeg skulle aldrig have ladet ham gøre det. 855 01:31:35,500 --> 01:31:38,542 Det er ikke din skyld. 856 01:31:41,333 --> 01:31:43,792 Han ville det selv. 857 01:34:09,167 --> 01:34:11,333 Mange tak. 858 01:34:40,167 --> 01:34:41,667 Karl... 859 01:34:43,167 --> 01:34:45,458 Er det drengene? 860 01:34:45,625 --> 01:34:47,417 Ja. 861 01:34:49,583 --> 01:34:52,292 Hvad er det, Karl? 862 01:34:53,917 --> 01:34:58,167 Det er Knud. De har skudt ham. 863 01:34:59,625 --> 01:35:02,250 De kunne ikke redde ham. 864 01:35:09,458 --> 01:35:11,208 Knud? 865 01:35:12,583 --> 01:35:15,833 Hvordan kunne det ske? 866 01:35:16,042 --> 01:35:20,125 Jeg ved det ikke mere nøjagtigt... 867 01:35:24,833 --> 01:35:27,333 Det er noget med Aksel. 868 01:35:33,500 --> 01:35:36,417 Jeg var så glad for... 869 01:35:37,292 --> 01:35:42,083 ...at han ikke var med til noget af alt det farlige. 870 01:35:48,333 --> 01:35:52,250 Aksel har lokket ham ud i det. 871 01:35:54,500 --> 01:35:58,500 Det har han også gjort med Valdemar. Han er hensynsløs. 872 01:36:00,083 --> 01:36:02,042 Men Knud? 873 01:36:02,917 --> 01:36:04,792 Knud? 874 01:36:07,250 --> 01:36:13,333 Hvorfor sagde du ikke noget til ham? Kunne du ikke have talt ham fra det? 875 01:36:13,500 --> 01:36:16,250 Jeg anede ingenting. 876 01:36:21,667 --> 01:36:25,792 Jeg ved heller ikke, hvad fanden jeg skulle have gjort. 877 01:36:28,292 --> 01:36:34,667 Ingen gider høre på mine advarsler. Vores børn gør, hvad der passer dem. 878 01:36:34,833 --> 01:36:40,375 Dig med dit eksempel har sgu ikke gjort dem mere forsigtige, vel? 879 01:36:42,542 --> 01:36:48,125 - Beskylder du mig for Knuds død? - Jeg beskylder ikke nogen for noget. 880 01:36:49,875 --> 01:36:54,167 Men ligegyldigt hvor meget jeg anstrenger mig for, - 881 01:36:54,333 --> 01:36:57,125 - at min familie har det trygt, - 882 01:36:57,250 --> 01:37:02,625 - får jeg at vide, at jeg gør alting forkert og har dårlige motiver. 883 01:37:02,792 --> 01:37:05,208 Hold dog op, Karl. 884 01:37:05,375 --> 01:37:09,625 Vi har lige mistet Knud, og du tænker kun på dig selv. 885 01:37:09,792 --> 01:37:13,667 Jeg er den eneste, der ikke tænker på mig selv. 886 01:37:13,875 --> 01:37:17,167 I andre styrter rundt og spiller helte - 887 01:37:17,292 --> 01:37:22,250 - uden at bekymre jer om, hvad det betyder for resten af familien. 888 01:37:22,417 --> 01:37:26,792 - Er det sådan, du tænker om mig? - Det er sådan, jeg tænker. 889 01:37:26,958 --> 01:37:29,208 Du er ikke dig selv. 890 01:37:29,375 --> 01:37:33,125 Jeg er kun mig selv, når jeg er, som du kan lide det. 891 01:37:33,250 --> 01:37:36,208 - Dæmp Dem lidt. - Rør mig ikke! 892 01:37:36,375 --> 01:37:39,750 Der ligger syge folk inde på stuerne. 893 01:37:39,917 --> 01:37:43,250 Vi skal nok være stille, Jørgensen. 894 01:37:43,417 --> 01:37:45,958 Jeg skal ikke forstyrre længere. 895 01:38:11,958 --> 01:38:15,917 Hvad foregår der her? Hvem arbejder de for? 896 01:38:16,125 --> 01:38:19,375 De må spørge mester. Han er derovre. 897 01:38:25,125 --> 01:38:27,500 Dr. Koch. 898 01:38:28,792 --> 01:38:31,167 Hvad foregår der her? 899 01:38:31,292 --> 01:38:36,542 Og hvorfor er jeg ikke blevet underrettet? Kan De forklare mig det? 900 01:38:36,667 --> 01:38:41,667 De var for nylig i Sverige for at besøge Deres hustru, ikke? 901 01:38:41,875 --> 01:38:43,083 Jo. 902 01:38:43,208 --> 01:38:48,125 Jeg hører, De er blevet ramt af en familietragedie. 903 01:38:48,250 --> 01:38:52,542 - Jeg kondolerer. - Tak. 904 01:38:52,667 --> 01:38:57,042 Det gør mig ondt, direktør Skov, men De forstår nok, - 905 01:38:57,167 --> 01:39:00,958 - at det efter det mislykkede sabotageforsøg - 906 01:39:01,167 --> 01:39:06,250 - er absolut nødvendigt med skærpet sikkerhed. 907 01:39:06,417 --> 01:39:10,583 Nu må De have mig undskyldt. Vi har frygtelig travlt. 908 01:39:10,750 --> 01:39:14,792 Hr. Braunschweig, er De rar at give direktør Skov - 909 01:39:14,958 --> 01:39:19,167 - et eksemplar af den nye sikkerhedsforordning? 910 01:39:29,083 --> 01:39:33,167 Det dér er det eneste, vi selv bestemmer over nu. 911 01:39:33,333 --> 01:39:37,250 Det bliver to fuldstændig adskilte afdelinger. 912 01:39:37,417 --> 01:39:41,667 - Og jeg sætter ikke mine ben der. - Det er nok også bedst. 913 01:39:41,875 --> 01:39:45,083 Hvad vil folk sige til det? 914 01:39:45,208 --> 01:39:49,792 Så længe vi kan nøjes med danske vagter, og de opfører sig pænt, - 915 01:39:49,958 --> 01:39:55,458 - tror jeg ikke, at nogen generes. Og inde hos tyskerne er de tilfredse. 916 01:39:55,625 --> 01:39:59,917 - De har jo også bedt om det selv. - Ja. 917 01:40:28,625 --> 01:40:31,417 Jeres gruppe har stadig opgaven. 918 01:40:31,583 --> 01:40:35,167 Men inden I får godkendelse til at gå i aktion, - 919 01:40:35,292 --> 01:40:40,542 - skal I lave en nøje gennemarbejdet plan, som ledelsen vil se. 920 01:40:40,667 --> 01:40:44,125 I får travlt. Hvor langt er I nået? 921 01:40:44,250 --> 01:40:46,958 Bevogtningen på fabrikken er skærpet. 922 01:40:47,167 --> 01:40:52,167 For at ramme krigsvigtig produktion skal vi ind i den tyske afdeling. 923 01:40:52,292 --> 01:40:55,375 Det skal vi nok klare. Stol på det. 924 01:41:03,083 --> 01:41:06,458 Ti minutter. Så skal du lade mig gå. 925 01:41:06,625 --> 01:41:10,167 - Du er så dejlig. - Lover du det? 926 01:41:10,333 --> 01:41:11,750 Mm. 927 01:41:11,917 --> 01:41:15,167 - Sig det ordentligt. - Jeg lover det. 928 01:41:15,333 --> 01:41:16,750 Godt. 929 01:41:21,375 --> 01:41:23,333 Jeg elsker dig. 930 01:41:24,792 --> 01:41:27,167 Hold nu din kæft. 931 01:41:45,542 --> 01:41:49,167 - Det har De ordnet smukt. - Man gør, hvad man kan. 932 01:41:49,333 --> 01:41:52,625 - En herre vil tale med Dem. - Hvem? 933 01:41:52,792 --> 01:41:57,167 Han sagde ikke sit navn. Han venter i stenhuggeriet. 934 01:42:12,958 --> 01:42:14,667 Aksel. 935 01:42:16,750 --> 01:42:20,125 - Hvor er det dejligt at se dig. - I lige måde. 936 01:42:20,250 --> 01:42:24,792 Britta sagde, at du vil hjælpe os. Passer det? 937 01:42:24,958 --> 01:42:26,792 Ja. 938 01:42:28,667 --> 01:42:31,750 Ved du godt, at hun er gravid? 939 01:42:31,917 --> 01:42:36,833 - Er hun sikker? - Ja. Hun glæder sig. 940 01:42:39,375 --> 01:42:44,792 Jeg ved bare ikke, hvor modig jeg er, når det kommer til stykket. 941 01:42:44,958 --> 01:42:49,958 Det ved ingen, før de står i det. Du skal ikke lave noget farligt. 942 01:42:50,167 --> 01:42:55,042 - Jeg vil gøre en forskel. - Også hvis det gjaldt Elektrona? 943 01:42:57,292 --> 01:43:02,625 - Vil I sprænge den i luften? - De laver tysk krigsmateriel. 944 01:43:02,792 --> 01:43:05,917 Hvad vil du have, at jeg skal gøre? 945 01:43:06,125 --> 01:43:11,375 Jeg skal kende sabotagevagternes rutiner. Også i den tyske afdeling. 946 01:43:11,542 --> 01:43:14,458 Hvordan skal jeg aflevere dem til jer? 947 01:43:14,625 --> 01:43:18,167 Kender du skomageren på Lindegaardsvej? 948 01:43:18,333 --> 01:43:21,833 Sig bare, du har en hilsen til Laurits. 949 01:43:22,958 --> 01:43:25,833 Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. 950 01:43:28,167 --> 01:43:30,667 Ser du Valdemar? 951 01:43:30,875 --> 01:43:35,333 Han bebrejder sig selv, at han lod Knud tage sin plads. 952 01:43:36,917 --> 01:43:40,750 Og hvad med far? Giver han mig skylden? 953 01:43:42,958 --> 01:43:45,458 Han er dybt ulykkelig. 954 01:43:46,958 --> 01:43:49,667 Men giver han mig skylden? 955 01:43:49,833 --> 01:43:52,542 Nej, han mener bare... 956 01:43:57,667 --> 01:44:00,667 Jo. Jo, det gør han. 957 01:44:03,417 --> 01:44:07,500 Jeg er virkelig glad for, at du stoler på mig, Aksel. 958 01:44:22,167 --> 01:44:26,833 Goddag, Sigurd. De skal også have et stykke kage. 959 01:44:27,042 --> 01:44:32,458 - Det er fru Jokumsens fødselsdag. - Mange tak. Hils og sig tillykke. 960 01:44:32,625 --> 01:44:35,667 Ja. Skal De være her længe i dag? 961 01:44:35,833 --> 01:44:38,958 Ja, jeg bliver her hele aftenen. 962 01:44:39,167 --> 01:44:44,500 Så er det godt, De har lidt at hygge Dem med. Fortsat god vagt. 963 01:44:50,042 --> 01:44:54,083 Undskyld, kunne De tænke Dem et stykke kage? 964 01:44:55,167 --> 01:44:57,208 Værsgo. 965 01:44:57,917 --> 01:45:01,375 De har vel en lang nat foran Dem? 966 01:45:03,083 --> 01:45:05,458 Prøv at se. 967 01:45:05,625 --> 01:45:09,042 Hun kan ikke nære sig, den feltmadras. 968 01:45:10,750 --> 01:45:14,792 Direktørens datter vil da ikke have en knoldesparker. 969 01:45:14,958 --> 01:45:19,167 Hun lå i med en tysker. Hun har åbenbart ikke fået nok. 970 01:45:19,292 --> 01:45:21,167 Fortsat god vagt. 971 01:45:27,583 --> 01:45:30,208 Nå... Er der bid? 972 01:45:31,125 --> 01:45:34,667 Ikke endnu. Men man har da lov at håbe. 973 01:45:34,875 --> 01:45:39,208 Ja. Det har du vist også hårdt brug for... Sigurd. 974 01:45:40,625 --> 01:45:44,667 - Hvor kender De mit navn fra? - Jeg ved alt om dig. 975 01:45:44,833 --> 01:45:50,583 - Du er sabotagevagt på Elektrona. - Det er sgu ikke med min gode vilje. 976 01:45:50,750 --> 01:45:56,208 Men knægten skranter, og konen har ondt i ryggen. Jeg er ikke nazist. 977 01:45:56,375 --> 01:46:00,625 Du meldte dig ellers ind i nazistpartiet i september 1940. 978 01:46:00,792 --> 01:46:04,333 Jeg betalte ikke mit kontingent og blev smidt ud. 979 01:46:04,500 --> 01:46:08,417 Du har en mulighed for at vise din rette indstilling nu. 980 01:46:08,583 --> 01:46:11,250 Den hersker der ingen tvivl om. 981 01:46:11,417 --> 01:46:15,125 Godt. Nu skal du høre. 982 01:46:23,667 --> 01:46:26,083 Er kysten klar? 983 01:46:31,292 --> 01:46:34,625 Her løber en gang med varmerør fra hal B - 984 01:46:34,792 --> 01:46:37,917 - til der, hvor styresystemerne fabrikeres. 985 01:46:38,125 --> 01:46:43,042 - Dér skal vi placere sprængstoffet. - Hvordan er bevogtningen? 986 01:46:43,167 --> 01:46:47,125 Vi har en mand indenfor i den danske afdeling. 987 01:46:47,250 --> 01:46:51,542 Men den tyske del er bevogtet af SD-folk med maskingeværer, - 988 01:46:51,667 --> 01:46:54,792 - som let bestryger pladsen mellem hallerne. 989 01:46:54,958 --> 01:47:00,542 Der må vi have støtte fra din gruppe. Tilbagetoget er det kritiske punkt. 990 01:47:00,667 --> 01:47:05,042 - Jeg skal videre. - Kan du ikke lige vente lidt? 991 01:47:05,167 --> 01:47:08,583 Nej. Men held og lykke. 992 01:47:12,542 --> 01:47:15,208 Hvordan får I sprængstoffet ind? 993 01:47:15,375 --> 01:47:19,750 Vi fordeler det på otte mand, så det er lettere at bære. 994 01:47:19,917 --> 01:47:23,250 Jeg skal bruge tre erfarne folk. Har du dem? 995 01:47:23,417 --> 01:47:28,667 Jeg har nogle gode knægte. Hvor er de tyske maskingeværer placeret? 996 01:47:28,875 --> 01:47:32,208 Jeg har en tegning i jakken. Øjeblik. 997 01:47:47,125 --> 01:47:48,667 Finn? 998 01:47:50,042 --> 01:47:52,833 Finn, er du faldet i staver? 999 01:47:54,917 --> 01:47:57,375 Ja, undskyld. 1000 01:48:00,125 --> 01:48:02,542 Ja... øhm... 1001 01:48:02,667 --> 01:48:07,542 Der er højst sandsynligt et maskingevær på vestsiden - 1002 01:48:07,667 --> 01:48:12,042 - og et ved nordsiden ved porten. 1003 01:48:17,750 --> 01:48:21,083 Den er fem minutter over. Brænder han os af? 1004 01:48:21,208 --> 01:48:23,750 Det tør han ikke. 1005 01:48:26,667 --> 01:48:29,333 Der er han. 1006 01:48:29,500 --> 01:48:30,917 Nu! 1007 01:48:42,542 --> 01:48:44,500 Den er god. 1008 01:48:44,667 --> 01:48:46,167 Nu! 1009 01:48:57,583 --> 01:49:02,208 Hvis alarmen går, prøver du først at ramme projektøren. 1010 01:49:02,375 --> 01:49:07,750 Skytten kan være svær at ramme, når han dækker sig bag sandsækkene. 1011 01:49:12,958 --> 01:49:16,042 Tag den her med det samme. 1012 01:49:17,208 --> 01:49:21,500 - Hvor er de andre vagter? - I kælderen med en telefon. 1013 01:49:21,667 --> 01:49:26,875 Han skal ringe til den tyske central hvert femte minut. De styrer porten. 1014 01:49:27,083 --> 01:49:31,083 Jeg havde regnet med Bentsen. Han løsner aldrig et skud. 1015 01:49:31,208 --> 01:49:34,125 Den nye mand er vist en nazist. 1016 01:49:35,208 --> 01:49:36,792 Fint. Kom. 1017 01:49:47,917 --> 01:49:48,917 Ned! 1018 01:49:51,458 --> 01:49:54,167 Vi er syv minutter efter planen. 1019 01:50:00,208 --> 01:50:01,458 Nu! 1020 01:50:33,667 --> 01:50:37,667 Hænderne op! Sid stille, eller vi skyder! 1021 01:50:43,667 --> 01:50:48,625 - Hvor er nøglen til gitterdøren? - Manden spurgte dig om noget. 1022 01:50:48,792 --> 01:50:55,458 Aner det ikke. Nok hos varmemesteren. Det er jo kun, hvis et rør springer. 1023 01:50:55,625 --> 01:50:58,292 - Passer det? - Nej. 1024 01:50:59,542 --> 01:51:01,458 Nu tæller jeg til tre. 1025 01:51:02,583 --> 01:51:05,625 En. To. 1026 01:51:05,792 --> 01:51:09,208 Stop! Nøglen ligger i æsken der. 1027 01:51:12,375 --> 01:51:15,333 Hvilken en af dem er det? 1028 01:51:15,500 --> 01:51:16,958 Den her. 1029 01:51:17,167 --> 01:51:21,583 Ring til vagtcentralen og sig præcis, som du plejer. 1030 01:51:21,750 --> 01:51:24,917 - Ingen numre. - Det skal jeg nok. 1031 01:51:25,125 --> 01:51:29,875 - Og nu passer tiden, ikke? - Jo. Om ti sekunder. 1032 01:51:47,667 --> 01:51:51,375 Sabotagevagt Ibsen her. 1033 01:51:52,417 --> 01:51:54,042 Sådan. 1034 01:51:57,083 --> 01:52:00,542 - Vi går ind. - Det, han sagde, var en kode. 1035 01:52:00,667 --> 01:52:03,792 - Det skal du få betalt! - Det passer ikke! 1036 01:52:03,958 --> 01:52:08,458 - Stop! Er du sikker? - Jeg mener, han skal sige "alt vel". 1037 01:52:08,625 --> 01:52:11,875 Det er blevet ændret. Jeg sværger. 1038 01:52:12,083 --> 01:52:15,458 Der er ingen tid at spilde. Vi går ind nu. 1039 01:52:15,625 --> 01:52:19,292 I andre dækker os og får ham til at makke ret. 1040 01:52:28,250 --> 01:52:30,208 Walther. 1041 01:53:09,167 --> 01:53:12,875 Du må ikke skyde, før du hører min fløjte. 1042 01:53:16,125 --> 01:53:19,292 Det var bare falsk alarm. 1043 01:53:45,125 --> 01:53:50,125 Tidsplanen er overskredet. Folk er mødt ind. De ryger med. 1044 01:53:52,042 --> 01:53:54,417 Vi må advare dem. 1045 01:53:54,583 --> 01:53:59,583 - Vi risikerer, der er SD-folk. - Vi er sgu nødt til at tage chancen. 1046 01:54:06,458 --> 01:54:09,417 Skrub ud. Vi sprænger fabrikken i luften. 1047 01:54:09,583 --> 01:54:11,500 Skrub ud! Nu! 1048 01:54:26,333 --> 01:54:28,917 - Vi har ti minutter. - Afsted! 1049 01:54:38,542 --> 01:54:40,583 - Er lunterne tændt? - Ja. 1050 01:54:40,750 --> 01:54:45,917 Du advarede nazisterne. Hvis de skyder på os, skal du danne skjold. 1051 01:54:46,125 --> 01:54:48,667 Vi skal bare nå over gården. 1052 01:55:22,042 --> 01:55:24,167 To minutter! 1053 01:55:43,083 --> 01:55:44,083 Hop! 1054 01:56:10,125 --> 01:56:11,875 Ja, Kurt? 1055 01:56:32,542 --> 01:56:34,167 Ja. 1056 01:56:35,625 --> 01:56:37,583 Mange tak. 1057 01:56:40,042 --> 01:56:41,667 Ja. 1058 01:56:47,625 --> 01:56:49,375 Hvad ville han? 1059 01:56:53,458 --> 01:56:57,333 De har sprængt Elektrona i luften. 1060 01:57:01,333 --> 01:57:04,208 Er der kommet nogen til skade? 1061 01:57:06,958 --> 01:57:10,083 Det glemte jeg helt at spørge om. 1062 01:57:18,042 --> 01:57:20,167 Så er det slut. 1063 01:57:24,292 --> 01:57:28,667 Du må hellere tage hen og se, hvor galt det er. 1064 01:57:28,833 --> 01:57:30,792 Nej. 1065 01:57:33,583 --> 01:57:36,250 Det orker jeg ikke. 1066 01:57:37,250 --> 01:57:39,542 Kom nu, far. 1067 01:57:40,375 --> 01:57:43,042 Jeg tager med dig. 1068 01:57:56,250 --> 01:57:59,250 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 1069 01:57:59,417 --> 01:58:01,292 Sæt jer. 1070 01:58:02,208 --> 01:58:05,417 Hans papirer er sandsynligvis forfalskede. 1071 01:58:05,583 --> 01:58:08,667 - Det står alt sammen i rapporten. - Tak. 1072 01:58:08,875 --> 01:58:12,458 - Er han blevet undersøgt af en læge? - Nej. 1073 01:58:12,625 --> 01:58:17,125 Det er bare et kødsår. Han skal nok holde længe endnu. 1074 01:58:17,250 --> 01:58:19,417 Godt. 1075 01:58:19,583 --> 01:58:23,625 - Tak, Kriminalrat. - Arbejdet kalder, mine herrer. 1076 01:58:23,792 --> 01:58:25,167 Heil Hitler. 1077 01:58:46,875 --> 01:58:48,583 Nymand. 1078 01:58:50,458 --> 01:58:54,167 - Det hedder De jo ikke. - Jo da. 1079 01:58:55,875 --> 01:58:59,333 Skal vi virkelig spilde tid på det her? 1080 01:58:59,500 --> 01:59:03,500 Vi har langt vigtigere ting at tale om. 1081 01:59:03,667 --> 01:59:08,292 De åbnede ild mod værnemagten og blev råbt an uden for Elektrona - 1082 01:59:08,458 --> 01:59:13,167 - umiddelbart efter sabotagen. Hvilken gruppe tilhører De? 1083 01:59:15,500 --> 01:59:18,167 BOPA? Er De kommunist? 1084 01:59:20,167 --> 01:59:21,500 Nej. 1085 01:59:22,625 --> 01:59:25,667 Nå. Hvorfor skød De så? 1086 01:59:27,542 --> 01:59:30,167 Fordi jeg blev bange. 1087 01:59:32,917 --> 01:59:35,875 Hvor har De våbnet fra? 1088 01:59:36,083 --> 01:59:38,667 Jeg fandt det på gaden. 1089 01:59:41,583 --> 01:59:44,500 Det her har jeg ikke tid til. 1090 02:00:06,167 --> 02:00:08,958 Stardust. Det er Britta. 1091 02:00:09,167 --> 02:00:12,292 Ja. Ja, han er her. 1092 02:00:14,250 --> 02:00:16,917 Han kommer her. 1093 02:00:19,417 --> 02:00:20,917 Ja? 1094 02:00:21,792 --> 02:00:24,167 Hvornår? 1095 02:00:27,833 --> 02:00:30,167 Ja. Forstået. 1096 02:00:33,917 --> 02:00:38,917 Tyskerne har taget en kammerat. Han er inde på Shellhuset. 1097 02:00:39,125 --> 02:00:43,375 Så må du og Aksel tage til Sverige. Lov mig det. 1098 02:00:45,583 --> 02:00:47,875 Nymand, for helvede. 1099 02:00:51,667 --> 02:00:55,375 Kom så! Herind! Gennemsøg det hele! 1100 02:00:57,292 --> 02:00:59,292 Godaften. 1101 02:00:59,458 --> 02:01:03,375 - Vi leder efter Ole Pedersen. - Jeg kender ham ikke. 1102 02:01:06,458 --> 02:01:10,417 Hallo! Giv slip! Giv slip, sagde jeg til dig! 1103 02:01:19,333 --> 02:01:23,250 - Ole Pedersen? - Ja. 1104 02:01:24,542 --> 02:01:28,083 Jeg håber, du har en god forklaring, Valdemar Skov. 1105 02:01:33,625 --> 02:01:36,083 Jeg ved, vi kan gøre det. 1106 02:01:36,208 --> 02:01:40,875 Med ti mand kan vi overrumple tyskerne, når de køres til afhøring. 1107 02:01:41,083 --> 02:01:45,542 Vi kan ikke risikere så mange af vores kammeraters liv. 1108 02:01:45,667 --> 02:01:48,667 Nymand og din bror har nok fortalt dem alt. 1109 02:01:48,875 --> 02:01:55,208 Jeg kan skaffe frivillige. Jeg skal bare bruge to biler og et rekylgevær. 1110 02:01:55,375 --> 02:02:00,167 Og jeg vil selv tale med jeres kontakt på Vestre Fængsel. 1111 02:02:00,292 --> 02:02:04,625 Du hører jo ikke, hvad jeg siger. Se på mig! 1112 02:02:04,792 --> 02:02:11,583 Vi har ikke råd til at miste flere folk i en vanvittig risikabel aktion. 1113 02:02:11,750 --> 02:02:16,250 - Jeg påtager mig ansvaret. - Du skal absolut ikke tage ansvar. 1114 02:02:33,083 --> 02:02:36,125 Stå helt stille! Og smid din pistol! 1115 02:02:44,667 --> 02:02:46,583 Aksel? 1116 02:02:48,542 --> 02:02:53,167 - Vil du skyde mig? - Kom herhen. Nu! 1117 02:02:57,167 --> 02:03:00,208 Har du fået dårlige nerver? 1118 02:03:02,083 --> 02:03:05,167 Valdemar er blevet taget af Gestapo. 1119 02:03:05,292 --> 02:03:09,250 Du er den eneste, der kan redde ham fra at blive skudt. 1120 02:03:09,417 --> 02:03:13,542 Jeg er soldat. Jeg er sgu ikke Gestapo. 1121 02:03:15,583 --> 02:03:20,083 Selv hvis jeg var, kunne du ikke true mig til noget. 1122 02:03:25,208 --> 02:03:30,042 Det er din egen lillebror, det handler om. 1123 02:03:30,167 --> 02:03:32,875 Betyder han ikke noget for dig? 1124 02:03:33,083 --> 02:03:36,375 Ikke mere, end Knud gjorde for dig. 1125 02:03:36,542 --> 02:03:41,417 Og nu får du åbenbart også Valdemars død på samvittigheden. 1126 02:03:42,958 --> 02:03:45,167 Fej for din egen dør. 1127 02:03:58,042 --> 02:04:00,917 Før fangerne ud. 1128 02:04:47,750 --> 02:04:49,875 Øjeblik. 1129 02:04:51,167 --> 02:04:56,167 - Heil Hitler. - Heil Hitler. Du er tidligt på den. 1130 02:04:56,292 --> 02:05:00,875 Jeg bliver nødt til at tale med dig. Under fire øjne. 1131 02:05:07,917 --> 02:05:12,375 Det er en kontraordre, der skal eksekveres med det samme. 1132 02:05:18,667 --> 02:05:23,458 "Til fornyet afhøring". Med den rigsbefuldmægtigedes underskrift. 1133 02:05:23,625 --> 02:05:27,125 - Du har lagt dig i selen. - Ordren er klar. 1134 02:05:27,250 --> 02:05:30,458 Ja, det er fint arbejde. 1135 02:05:30,625 --> 02:05:36,042 Jeg kunne jo handle i god tro og udlevere fangen i din varetægt. 1136 02:05:36,167 --> 02:05:38,875 Du skal bare adlyde ordren. 1137 02:05:43,458 --> 02:05:47,167 Du kommer selv til at tage skraldet for det her. 1138 02:05:47,292 --> 02:05:50,875 Giv mig nu bare arrestanten, Ove. 1139 02:06:02,833 --> 02:06:05,458 Løslad fangen! 1140 02:06:07,625 --> 02:06:11,917 Valdemar Skov, De skal til fornyet afhøring. 1141 02:06:17,583 --> 02:06:21,125 - Jeg overtager arrestanten. - Javel. 1142 02:06:23,417 --> 02:06:25,458 Heil Hitler. 1143 02:06:37,042 --> 02:06:38,792 Giv agt! 1144 02:07:15,625 --> 02:07:20,625 - Hvordan tager far det hele? - Det er svært at sige. 1145 02:07:21,833 --> 02:07:24,792 Jeg kan ikke vriste et ord ud af ham. 1146 02:07:24,958 --> 02:07:30,250 Han er selvfølgelig angst for, hvad der skal ske med Valdemar. 1147 02:07:30,417 --> 02:07:33,125 Det lykkedes ham at flygte. 1148 02:07:36,917 --> 02:07:38,917 Er det rigtigt? 1149 02:07:40,667 --> 02:07:44,500 Nu anklager de mig for at have hjulpet ham. 1150 02:07:46,292 --> 02:07:50,167 - Har du da det? - Det har jeg selvfølgelig benægtet. 1151 02:07:51,375 --> 02:07:53,500 Og hvad sagde de? 1152 02:07:53,667 --> 02:07:59,625 Jeg skal for en militærdomstol i Berlin og må ikke forlade kasernen. 1153 02:08:02,292 --> 02:08:05,500 - Hvornår? - Jeg ved det ikke, Helene. 1154 02:08:07,625 --> 02:08:11,208 Alt er usikkert nu. Det hele er kaos. 1155 02:08:17,292 --> 02:08:19,167 Michael... 1156 02:08:26,583 --> 02:08:29,083 Tak, Michael. 1157 02:08:32,083 --> 02:08:33,375 Tak. 1158 02:08:34,625 --> 02:08:38,375 Hvornår fanden får vi de nye folk? 1159 02:08:38,542 --> 02:08:42,417 Jeg mistænker ledelsen for at trække det i langdrag. 1160 02:08:42,583 --> 02:08:46,750 - Hvorfor? - De har vel mistet tilliden til os. 1161 02:08:49,042 --> 02:08:51,250 Det kunne fandeme lige passe. 1162 02:08:55,125 --> 02:08:57,125 Walther. 1163 02:09:07,250 --> 02:09:12,042 - De har taget Liva. - Sidder hun i Vestre? 1164 02:09:12,167 --> 02:09:18,417 Nej. Det er tre dage siden. Hun er sendt til en lejr i Tyskland. 1165 02:09:18,583 --> 02:09:20,417 Hvordan skete det? 1166 02:09:20,583 --> 02:09:25,042 Hun skulle mødes med en, der påstod at have et våbendepot. 1167 02:09:25,167 --> 02:09:29,125 En sortbørshandler. Arne Nordborg. 1168 02:09:29,250 --> 02:09:33,667 Han dukkede aldrig op. Det gjorde Gestapo. 1169 02:09:33,833 --> 02:09:39,167 - Hvor ved du det fra? - Ulrik. Han skulle dække hende. 1170 02:09:39,333 --> 02:09:43,917 Der var for mange. Han nåede kun akkurat at slippe væk. 1171 02:09:44,125 --> 02:09:47,917 Det stikkersvin skal nakkes. Vil I dække mig? 1172 02:09:48,125 --> 02:09:50,292 Det er klart. 1173 02:09:51,667 --> 02:09:54,083 Jeg er ked af det. 1174 02:09:55,292 --> 02:10:01,167 Mit mavesår er sprunget op igen. Jeg har lovet min kone, at... 1175 02:10:01,333 --> 02:10:07,083 Det dør du af! Du skal indlægges og opereres, inden det er for sent. 1176 02:10:07,208 --> 02:10:13,750 Tag direkte til Gentofte Amtssygehus og tal med doktor Søndergaard. 1177 02:10:13,917 --> 02:10:19,208 - Jeg håber ikke, det er nødvendigt. - Det lader du lægen om at afgøre. 1178 02:10:22,667 --> 02:10:25,750 - Afsted med dig. - Tak. 1179 02:10:25,917 --> 02:10:30,208 God bedring, Walther. Vi giver konen besked. 1180 02:10:31,583 --> 02:10:34,167 Jeg er ked af det. 1181 02:10:35,750 --> 02:10:38,333 Pas på jer selv. 1182 02:10:40,875 --> 02:10:44,750 Burde vi spørge ledelsen, inden vi nakker stikkeren? 1183 02:10:44,917 --> 02:10:50,083 Det er ikke nødvendigt. Vi ved jo, at han stak Liva. 1184 02:10:52,042 --> 02:10:55,333 - Elsker du hende? - Ja. 1185 02:10:56,333 --> 02:10:59,292 Har I været sammen? 1186 02:11:01,917 --> 02:11:05,167 - Hvad mener du? - Det ved du godt. 1187 02:11:08,125 --> 02:11:10,500 Ja, det har vi. 1188 02:11:11,500 --> 02:11:14,792 Hvorfor har du ikke sagt noget? 1189 02:11:16,417 --> 02:11:19,625 Du har ikke spurgt. 1190 02:11:19,792 --> 02:11:25,542 - Vi må kunne stole på hinanden. - Hvad regner du mig for? 1191 02:11:26,792 --> 02:11:30,458 Om to minutter ringer Ulrik til ham. 1192 02:11:30,625 --> 02:11:33,625 Tror du ikke, han lugter lunten? 1193 02:11:33,792 --> 02:11:39,167 Hvordan ville du selv reagere, hvis din mor blev indlagt med en blodprop? 1194 02:11:40,542 --> 02:11:42,625 Det har du ret i. 1195 02:11:42,792 --> 02:11:48,208 Hvis vi begge to overlever, og Liva kommer hjem igen... 1196 02:11:48,375 --> 02:11:51,667 - Forstår du, hvad jeg mener? - Nej. 1197 02:11:51,833 --> 02:11:54,792 Jeg vil gøre alt for at få hende. 1198 02:11:56,292 --> 02:12:02,583 Det er ikke op til os at afgøre, Finn. Liva har altid bestemt selv. 1199 02:12:04,167 --> 02:12:07,583 Satans. Der er han sgu. 1200 02:12:48,417 --> 02:12:49,750 Nej! 1201 02:13:06,667 --> 02:13:10,167 I nat blev der kæmpet i Københavns gader, - 1202 02:13:10,333 --> 02:13:14,583 - rundt om de tyske kaserner, og der hørtes kanonskud. 1203 02:13:14,750 --> 02:13:17,667 I Dyrehaven og foran Gentofte Rådhus - 1204 02:13:17,875 --> 02:13:20,917 - var tyske tropper i indbyrdes kamp. 1205 02:13:24,917 --> 02:13:27,625 I dette øjeblik meddeles det, - 1206 02:13:27,792 --> 02:13:32,500 - at Montgomery har oplyst, at de tyske tropper i Holland, - 1207 02:13:32,667 --> 02:13:38,042 - Nordvesttyskland og i Danmark har overgivet sig. 1208 02:13:38,167 --> 02:13:42,667 - Her er London. Vi gentager. - Hørte du det? 1209 02:13:44,917 --> 02:13:47,167 Hvor vidunderligt. 1210 02:13:48,250 --> 02:13:52,458 - Så kan mor endelig komme hjem. - Ja, skat. 1211 02:13:52,625 --> 02:13:56,208 Hent Aage og Annelise. 1212 02:14:06,333 --> 02:14:09,042 - Tillykke! - Tillykke! 1213 02:14:09,167 --> 02:14:12,667 - Den sidste rigtige cognac. - Tusind tak. 1214 02:14:12,833 --> 02:14:15,458 Lad os skåle for freden. 1215 02:14:15,625 --> 02:14:17,958 Skål for freden! 1216 02:14:20,333 --> 02:14:21,667 Skål. 1217 02:14:24,500 --> 02:14:28,458 Nej, hvor har det været en frygtelig tid. 1218 02:14:30,167 --> 02:14:34,750 Og vi vil altid savne Svend og Knud. 1219 02:14:34,917 --> 02:14:41,208 Men nu kan vi se fremad. Måske kan vi få samlet familien igen. 1220 02:14:42,542 --> 02:14:45,958 Men... Men hvad sker der så nu? 1221 02:14:46,167 --> 02:14:51,458 Det er ikke godt at vide. Jeg har prøvet at ringe til ministeriet, - 1222 02:14:51,625 --> 02:14:55,792 - men der... De vender ikke tilbage. 1223 02:14:55,958 --> 02:15:00,917 Det kan være, jeg lige skulle prøve departementschefen privat. 1224 02:15:01,125 --> 02:15:04,833 Bare tag. Den er blevet gemt til denne dag. 1225 02:15:05,042 --> 02:15:09,875 Hr. Skov virkede nervøs til morgen. Jeg tror ikke, han har sovet. 1226 02:15:10,083 --> 02:15:13,833 Han er bange for, hans politiske venner svigter ham, - 1227 02:15:14,042 --> 02:15:17,208 - selvom de selv ville have tyskerne ind. 1228 02:15:17,375 --> 02:15:22,208 - Det kan de ikke løbe fra. - Så kender du ikke politikere. 1229 02:15:22,375 --> 02:15:24,417 Hvad sker der? 1230 02:15:29,625 --> 02:15:31,833 Tyskersvin! 1231 02:15:32,042 --> 02:15:37,583 Bare de ikke er ude efter far. Jeg må køre hjem og advare ham. 1232 02:15:40,083 --> 02:15:43,542 Dig kender jeg. Følg med, din tyskertøs! 1233 02:15:45,833 --> 02:15:49,125 - Annelise! - Hvad bilder du dig ind? 1234 02:15:50,667 --> 02:15:55,125 - Annelise, hjælp mig! - Helene! 1235 02:16:04,083 --> 02:16:06,292 Valdemar! 1236 02:16:06,458 --> 02:16:08,875 Valdemar, gudskelov. 1237 02:16:09,083 --> 02:16:13,458 Helene er blevet arresteret af frihedskæmpere. I må gøre noget! 1238 02:16:13,625 --> 02:16:18,667 De skyder oppe fra observatoriet. Det skal vi have lukket for nu. 1239 02:16:18,833 --> 02:16:21,500 Vi får to folk ind fra Sølvgade... 1240 02:16:21,667 --> 02:16:25,167 - Aksel, jeg skal tale med dig. - Ikke lige nu. 1241 02:16:25,333 --> 02:16:29,042 - Helene er blevet arresteret. - Gå bare. 1242 02:16:52,667 --> 02:16:54,125 Helene? 1243 02:16:55,917 --> 02:17:00,375 Det er Louise. Kan du ikke kende mig? 1244 02:18:22,167 --> 02:18:27,042 Et medlem af min gruppe, Helene Skov, er arresteret ved en fejltagelse. 1245 02:18:27,167 --> 02:18:30,167 - De er i celle 17. - Giv mig nøglerne. 1246 02:18:30,333 --> 02:18:33,750 - Nej. - Jeg skal have de nøgler nu! 1247 02:18:35,167 --> 02:18:37,125 Lad mig være! 1248 02:18:40,958 --> 02:18:42,792 Aksel! 1249 02:18:43,583 --> 02:18:45,125 Kom. 1250 02:18:45,250 --> 02:18:50,833 Aksel, det er mig! Louise. Aage Thorups kone. Få mig ud herfra. 1251 02:18:51,042 --> 02:18:55,125 Er det kun de rige tøser, der må sutte prøjserpik? 1252 02:18:55,250 --> 02:18:58,667 Skal hun trøstes hos sin fine værnemagerfar? 1253 02:18:58,833 --> 02:19:00,792 Er det retfærdigt?! 1254 02:19:08,917 --> 02:19:12,625 Jeg vil gøre alt, hvad der står i min magt, - 1255 02:19:12,792 --> 02:19:17,625 - for at De ikke bliver anklaget for værnemageri. 1256 02:19:17,792 --> 02:19:23,125 Men jeg har jo givet ret store summer til modstandsbevægelsen. 1257 02:19:23,250 --> 02:19:29,583 Og jeg har lige fra begyndelsen overholdt alle gældende love. 1258 02:19:29,750 --> 02:19:35,042 Det er givetvis et stort plus, men der bliver jo vedtaget nye love. 1259 02:19:35,167 --> 02:19:40,042 - Vel ikke med tilbagevirkende kraft? - Det er sket før. 1260 02:19:40,167 --> 02:19:44,250 Og som stemningen er nu, bliver det nok resultatet. 1261 02:19:44,417 --> 02:19:48,792 Man taler også om genindførelse af dødsstraffen. 1262 02:19:48,958 --> 02:19:53,167 Men det er kun for de groveste forbrydelser såsom mord. 1263 02:19:53,292 --> 02:19:55,042 Det skal nok gå. 1264 02:19:55,167 --> 02:19:59,208 Man vil skulle begrænse retsopgøret af politiske grunde. 1265 02:19:59,375 --> 02:20:02,125 Der er jo heller ingen grund til - 1266 02:20:02,250 --> 02:20:05,917 - at lamme erhvervslivet med opslidende retssager. 1267 02:20:06,125 --> 02:20:09,958 Det er sjældent godt rent samfundsøkonomisk. 1268 02:20:10,167 --> 02:20:13,958 - Så jeg har ikke noget at frygte? - Bestemt ikke. 1269 02:20:14,167 --> 02:20:18,625 Hvis der bliver rejst tiltale, jeg siger udtrykkeligt "hvis", - 1270 02:20:18,792 --> 02:20:21,542 - bliver De adviseret i god tid. 1271 02:20:21,667 --> 02:20:22,958 Tak. 1272 02:20:23,167 --> 02:20:25,417 Men som stemningen er, - 1273 02:20:25,583 --> 02:20:30,083 - ville jeg nok besøge familien i Sverige, hvis jeg var Dem. 1274 02:20:30,208 --> 02:20:34,417 Bare indtil gemytterne er faldet lidt til ro. 1275 02:20:48,042 --> 02:20:50,833 Direktøren er oppe på første sal. 1276 02:20:51,042 --> 02:20:53,292 - Er det ham? - Ja. 1277 02:20:53,458 --> 02:20:56,042 Og konen er også stikker. 1278 02:20:56,167 --> 02:21:01,667 - Aage Thorup, dit lede stikkersvin. - Det passer ikke! Nej, hold op! 1279 02:21:02,667 --> 02:21:06,542 - Hov, hov! Hvad foregår der? - Thorup er stikker. 1280 02:21:06,667 --> 02:21:12,042 - Vås! Hvem er Deres overordnede? - Hvad rager det dig, hvad? 1281 02:21:14,083 --> 02:21:17,292 Av, jeg vil ikke! 1282 02:21:19,375 --> 02:21:23,958 - Dig skal vi også nok få ram på. - Op med dig! Sæt dig ned! 1283 02:22:20,625 --> 02:22:22,458 Karl. 1284 02:22:28,458 --> 02:22:31,333 Hvordan har børnene det? 1285 02:22:33,167 --> 02:22:35,625 Michael er død. 1286 02:22:39,167 --> 02:22:42,333 Vores tre slap med livet i behold. 1287 02:22:47,667 --> 02:22:51,917 - Hvor er drengene? - Jeg ved det ikke. 1288 02:22:52,875 --> 02:22:55,792 Aksel vil ikke se mig. 1289 02:22:58,750 --> 02:23:03,958 Jeg bliver nødt til at tage til Sverige et stykke tid. 1290 02:23:06,083 --> 02:23:08,042 Vil du med? 1291 02:23:11,792 --> 02:23:15,083 Jeg vil så gerne se børnene. 1292 02:23:16,667 --> 02:23:22,167 - Som du vil. - Jeg ser dig, når du kommer tilbage. 1293 02:23:24,417 --> 02:23:26,667 Gør du? 1294 02:23:29,167 --> 02:23:30,625 Mor? 1295 02:23:37,375 --> 02:23:38,875 Mor... 1296 02:23:50,333 --> 02:23:54,167 Jeg synes, Aksel virker så nedtrykt. 1297 02:23:54,333 --> 02:24:00,417 Ja. Han siger, alt er fint. Selvom det modsatte lyser ud af ham. 1298 02:24:01,917 --> 02:24:03,917 Jeg er bekymret. 1299 02:24:04,125 --> 02:24:08,917 - Bare lad ham være i fred. - Hvad mener du med det? 1300 02:24:09,125 --> 02:24:11,583 Det, jeg sagde. 1301 02:24:11,750 --> 02:24:15,542 - Noget er der da galt. - Er det noget med jeres far? 1302 02:24:15,667 --> 02:24:20,250 Nej. Ham afskrev han for længst. Det er Liva. 1303 02:24:20,417 --> 02:24:23,208 Liva? Hvad er der med hende? 1304 02:24:23,375 --> 02:24:28,125 Hun kom ud af koncentrationslejren og giftede sig med Leif. 1305 02:24:39,750 --> 02:24:42,792 Jeg skal hjemad. Hvad med jer? 1306 02:24:42,958 --> 02:24:47,958 Ja, lad os pakke sammen. Så kan vi nå en is nede ved stationen. 1307 02:24:48,167 --> 02:24:50,875 Retsopgøret trækker i langdrag. 1308 02:24:51,083 --> 02:24:54,292 Landsforrædere er ikke stillet til ansvar. 1309 02:24:54,458 --> 02:24:56,917 Tag det roligt, Aksel. 1310 02:24:57,875 --> 02:25:02,667 - Du er fin med den mave, Britta. - Tusind tak. 1311 02:25:09,792 --> 02:25:13,917 - Hvad laver du? - Det er Langaa, som stak Erling. 1312 02:25:14,125 --> 02:25:16,458 Henning Langaa! 1313 02:25:17,500 --> 02:25:19,958 Nej! Nej! Nej! 1314 02:25:20,167 --> 02:25:21,458 Aksel! 1315 02:25:25,125 --> 02:25:27,292 Hvad fanden laver du? 1316 02:25:32,542 --> 02:25:33,750 Idiot! 1317 02:25:42,625 --> 02:25:47,500 Aksel, fat det! Krigen er forbi! Det er slut med at slå ihjel! 1318 02:31:48,042 --> 02:31:51,208 Danske tekster: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 107923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.