All language subtitles for Wolf Hall s02e02 Obedience.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,960 --> 00:00:10,959 WHISTLES 2 00:00:10,960 --> 00:00:12,479 Come out, dog. 3 00:00:12,480 --> 00:00:13,800 FOOTSTEPS APPROACH 4 00:00:38,520 --> 00:00:41,000 So, Master Cromwell. 5 00:00:42,000 --> 00:00:45,320 William Popley tells me I might find a use for you. 6 00:00:46,360 --> 00:00:49,879 Where are you from? Putney. Left when I was a boy. 7 00:00:49,880 --> 00:00:52,439 Your father? Blacksmith. 8 00:00:52,440 --> 00:00:55,279 Ah! At last. 9 00:00:55,280 --> 00:00:58,199 A man born in a more lowly state than myself. 10 00:00:58,200 --> 00:00:59,440 CHUCKLES 11 00:01:06,800 --> 00:01:08,680 What it is to serve a prince. 12 00:01:09,840 --> 00:01:12,920 The wisest, gentlest prince in Christendom. 13 00:01:15,080 --> 00:01:17,480 I'll not hear a word against Henry from any man. 14 00:01:18,840 --> 00:01:21,479 Don't you think it's something about the English? 15 00:01:21,480 --> 00:01:24,599 They cannot see a great man set up, but they have to pull him down. 16 00:01:24,600 --> 00:01:26,080 It's not the English. 17 00:01:27,400 --> 00:01:28,640 It's just people. 18 00:01:30,040 --> 00:01:31,239 QUIET MEWING 19 00:01:31,240 --> 00:01:36,599 A cat has had her litter here in my rooms. 20 00:01:36,600 --> 00:01:38,919 Cor! 21 00:01:38,920 --> 00:01:40,559 Look at it! 22 00:01:40,560 --> 00:01:43,239 Black as the devil. 23 00:01:43,240 --> 00:01:47,240 Born...right here, under my very bed. 24 00:01:49,240 --> 00:01:51,800 How's that for a bad omen before a journey? 25 00:01:52,720 --> 00:01:55,399 Then you shouldn't leave. 26 00:01:55,400 --> 00:01:57,079 Marry, Thomas. 27 00:01:57,080 --> 00:01:58,640 The King wants me gone. 28 00:01:59,640 --> 00:02:01,120 He wants to humiliate me. 29 00:02:03,480 --> 00:02:05,960 He thinks it sends a sharp message to the Pope. 30 00:02:12,680 --> 00:02:14,200 I feel like Catherine. 31 00:02:15,560 --> 00:02:16,840 Cast off. 32 00:02:19,840 --> 00:02:21,240 But still I love him. 33 00:02:24,200 --> 00:02:28,600 Do you think it's true? The mistake was being too proud? 34 00:02:30,040 --> 00:02:34,279 See, I remember when he used to say, "The King will do such-and-such." 35 00:02:34,280 --> 00:02:37,440 And then it was, "WE will do such-and-such." 36 00:02:38,880 --> 00:02:40,600 Now it's, "This is what I will do." 37 00:02:41,600 --> 00:02:43,280 No. No. 38 00:02:45,280 --> 00:02:48,240 The mistake was making an enemy of Anne Boleyn. 39 00:02:51,480 --> 00:02:54,720 This is a tactical retreat. Not a surrender. 40 00:02:57,640 --> 00:02:59,239 Those two. 41 00:02:59,240 --> 00:03:00,879 Will you come north? 42 00:03:00,880 --> 00:03:02,239 Mm-hm. I'll come fetch you. 43 00:03:02,240 --> 00:03:05,040 Soon as he summons you back. And he will. 44 00:03:16,640 --> 00:03:21,760 God bless you, mine own entirely beloved Cromwell. 45 00:03:35,720 --> 00:03:36,960 Thomas. 46 00:03:48,000 --> 00:03:49,280 W-When I'm gone. 47 00:04:03,000 --> 00:04:05,519 I know. 48 00:04:05,520 --> 00:04:07,560 I know what people are saying. 49 00:04:09,600 --> 00:04:12,119 That I'm working for myself now. 50 00:04:12,120 --> 00:04:14,359 That I've been bought out. 51 00:04:14,360 --> 00:04:17,359 If you came and spoke to him, any doubts that he had... 52 00:04:17,360 --> 00:04:18,960 I'm needed here. 53 00:04:20,320 --> 00:04:23,680 To protect him. To persuade the King. 54 00:04:26,440 --> 00:04:27,840 He likes me, George. 55 00:04:31,160 --> 00:04:32,520 I feel it. 56 00:04:35,600 --> 00:04:36,999 And when I have his ear, 57 00:04:37,000 --> 00:04:39,800 the Cardinal will be recalled, I promise you. 58 00:04:44,360 --> 00:04:46,559 I swear to be a true and faithful councillor 59 00:04:46,560 --> 00:04:50,319 to the King's Majesty as one of his Highness's Privy Council. 60 00:04:50,320 --> 00:04:53,079 I swear to be a true and faithful councillor to the 61 00:04:53,080 --> 00:04:56,200 King's Majesty as one of his Highness's Privy Council. 62 00:04:57,280 --> 00:04:58,320 Thomas. 63 00:05:00,520 --> 00:05:02,000 He's coming, my lord. 64 00:05:06,040 --> 00:05:07,639 Where...? 65 00:05:07,640 --> 00:05:08,759 Where is he? 66 00:05:08,760 --> 00:05:10,399 You know Cromwell, my lord. 67 00:05:10,400 --> 00:05:13,400 If he says he'll come, he'll be here. 68 00:05:16,480 --> 00:05:19,639 I shall not know or understand of any manner thing to be 69 00:05:19,640 --> 00:05:21,919 attempted against His Majesty's person. 70 00:05:21,920 --> 00:05:24,359 I shall not know or understand of any manner thing 71 00:05:24,360 --> 00:05:27,320 to be attempted against His Majesty's person. 72 00:06:19,160 --> 00:06:21,160 MUSIC PLAYS 73 00:06:32,160 --> 00:06:33,999 Go on, Call-Me. Go on. 74 00:06:34,000 --> 00:06:37,279 I don't want to do it. Stop it. 75 00:06:37,280 --> 00:06:38,360 Go on. 76 00:06:47,680 --> 00:06:49,760 MUSIC CHANGES, WOODWIND PLAYS 77 00:07:39,800 --> 00:07:41,760 He's all right, isn't he? 78 00:07:52,720 --> 00:07:54,160 AUDIENCE: Ah! 79 00:07:55,560 --> 00:07:57,000 COOING, APPLAUSE 80 00:08:07,160 --> 00:08:09,719 Long live the King! 81 00:08:09,720 --> 00:08:13,199 CHEERING 82 00:08:13,200 --> 00:08:17,199 WOLSEY: We understand princes are not like other men. 83 00:08:17,200 --> 00:08:19,759 They have to hide from themselves 84 00:08:19,760 --> 00:08:22,600 so they're not dazzled by their own light. 85 00:08:23,600 --> 00:08:26,639 Henry will take the credit for all your good ideas 86 00:08:26,640 --> 00:08:29,239 and you the blame for his bad ones. 87 00:08:29,240 --> 00:08:32,840 When fortune turns against you, you will feel the lash. 88 00:08:34,560 --> 00:08:35,920 I know this. 89 00:08:37,880 --> 00:08:40,079 I created him. 90 00:08:40,080 --> 00:08:41,399 MUSIC RESUMES 91 00:08:41,400 --> 00:08:43,600 RHYTHMIC CLAPPING 92 00:08:58,040 --> 00:09:00,399 Too old for such games. 93 00:09:00,400 --> 00:09:01,919 Disguises. 94 00:09:01,920 --> 00:09:05,439 Their astonishment was complete, Your Majesty. 95 00:09:05,440 --> 00:09:09,320 No other prince in Europe could have carried off such a subterfuge. 96 00:09:14,560 --> 00:09:17,320 Your Majesty, Lady Mary's returned to court. 97 00:09:18,360 --> 00:09:21,200 Let her remain at Hunsdon for the present. 98 00:09:23,160 --> 00:09:26,120 News of her capitulation should have time to reach Europe. 99 00:09:28,200 --> 00:09:30,479 And I want to see evidence of her supposed 100 00:09:30,480 --> 00:09:32,520 obedience before she returns. 101 00:09:33,760 --> 00:09:35,480 Draw up a list of suitors. 102 00:09:37,200 --> 00:09:40,400 We should find a prince for her before her bloom fades entirely. 103 00:09:43,720 --> 00:09:46,840 My niece, Lady Margaret, should also look to a marriage. 104 00:09:47,960 --> 00:09:51,200 She is a great prize being now so near the throne. 105 00:09:55,280 --> 00:09:56,520 Make a note. 106 00:10:09,840 --> 00:10:13,159 Good luck with that, Crumb. 107 00:10:13,160 --> 00:10:16,359 Finding a foreigner we can trust for either of them. 108 00:10:16,360 --> 00:10:19,159 Or pick an Englishman and then, Christ, 109 00:10:19,160 --> 00:10:21,879 the pretension...in one family, 110 00:10:21,880 --> 00:10:24,440 and the resentment in all the others. 111 00:10:25,680 --> 00:10:27,440 Sir, I am going to Whitehall. 112 00:10:34,680 --> 00:10:36,559 Do you trust him? 113 00:10:36,560 --> 00:10:38,520 Gardiner's pupil? 114 00:10:41,480 --> 00:10:43,999 You don't trust anyone, do you? 115 00:10:44,000 --> 00:10:45,040 JINGLING 116 00:10:48,440 --> 00:10:50,720 We all need second chances, Fitz. 117 00:10:57,440 --> 00:10:59,679 The drawings for Holbein, Christophe? 118 00:10:59,680 --> 00:11:01,559 Yes, master. 119 00:11:01,560 --> 00:11:03,159 Thank you. 120 00:11:03,160 --> 00:11:04,400 Come. 121 00:11:06,360 --> 00:11:09,319 Now you are a lord, do you wish me to paint you again? 122 00:11:09,320 --> 00:11:11,079 No, I'm content with what you did before. 123 00:11:11,080 --> 00:11:14,639 I thought I'd have a whole wall of portraits. 124 00:11:14,640 --> 00:11:16,999 Past kings of England. 125 00:11:17,000 --> 00:11:18,960 How far do you wish to go back? 126 00:11:21,000 --> 00:11:23,480 Back before Harry who conquered France. 127 00:11:25,840 --> 00:11:28,320 You wish to include those that were murdered? 128 00:11:29,440 --> 00:11:31,599 If there's room. Ah. 129 00:11:31,600 --> 00:11:34,400 When you come home from the court, they will greet you. 130 00:11:35,520 --> 00:11:37,640 They will say, "God bless you, Thomas!" 131 00:11:41,880 --> 00:11:43,679 Ah, so. No, er, wait. 132 00:11:43,680 --> 00:11:46,319 I want to send a gift to Lady Mary. 133 00:11:46,320 --> 00:11:48,399 I thought perhaps a...a ring 134 00:11:48,400 --> 00:11:52,319 engraved with proverbs praising obedience. 135 00:11:52,320 --> 00:11:54,520 Sir. Sir, I have made... 136 00:11:59,520 --> 00:12:02,599 Why not a pendant instead? 137 00:12:02,600 --> 00:12:06,360 Or a medal? You could get in more good advice that way. 138 00:12:08,120 --> 00:12:09,520 A ring is more of a... 139 00:12:12,040 --> 00:12:13,680 ..a promise, isn't it? 140 00:12:15,480 --> 00:12:18,640 Well, give it some thought. 141 00:12:21,880 --> 00:12:26,319 Now you are a rich man, I charge you rich man's rates. Oh. 142 00:12:26,320 --> 00:12:27,360 FOOTSTEPS RECEDE 143 00:12:29,080 --> 00:12:31,599 Sir. Sir, I have made pressing enquiries 144 00:12:31,600 --> 00:12:33,439 among Lady Margaret's folk. 145 00:12:33,440 --> 00:12:34,639 Why? 146 00:12:34,640 --> 00:12:36,959 Why? Well, I have been sure this long while that there is 147 00:12:36,960 --> 00:12:38,759 something amiss with her. 148 00:12:38,760 --> 00:12:41,919 Her, um...furtive manner, as if she's afraid 149 00:12:41,920 --> 00:12:43,759 some mischief might be found out. 150 00:12:43,760 --> 00:12:45,359 And also I've noticed in your 151 00:12:45,360 --> 00:12:47,119 company that she seems to... 152 00:12:47,120 --> 00:12:52,199 You thought the ladies were passing secret signs to each other? 153 00:12:52,200 --> 00:12:54,039 Yes, you laughed at me. I did. 154 00:12:54,040 --> 00:12:55,239 CHUCKLES 155 00:12:55,240 --> 00:12:56,839 What have you found out? 156 00:12:56,840 --> 00:12:59,280 Don't tell me it's some secret love. 157 00:13:03,120 --> 00:13:04,160 Who is it? 158 00:13:07,440 --> 00:13:10,999 I questioned the Lady Margaret's chaplain and her men Harvey 159 00:13:11,000 --> 00:13:14,120 and Peter, and the boys who see to her horses. 160 00:13:15,520 --> 00:13:17,320 They were not shy to speak. Who is it? 161 00:13:18,920 --> 00:13:20,719 Norfolk's half-brother. 162 00:13:20,720 --> 00:13:22,560 Thomas Howard the Lesser. 163 00:13:23,680 --> 00:13:26,879 I am told he fancies himself a poet. 164 00:13:26,880 --> 00:13:29,480 Your man, Tom Truth. CHUCKLES 165 00:13:32,800 --> 00:13:33,840 Sir. 166 00:13:34,920 --> 00:13:37,799 Something Lady Shelton said to me 167 00:13:37,800 --> 00:13:42,480 at Hunston about Norfolk needing to find a new way to the throne. 168 00:13:44,000 --> 00:13:46,879 How could she have contrived to be alone with him? 169 00:13:46,880 --> 00:13:48,600 They must have had some help. 170 00:13:49,880 --> 00:13:51,960 Oh, yes, I'll leave the women to you, sir. 171 00:13:53,000 --> 00:13:54,800 We'll talk to Lady Margaret first. 172 00:13:57,440 --> 00:13:59,879 How? How are you informed? 173 00:13:59,880 --> 00:14:01,200 By your own people. 174 00:14:02,360 --> 00:14:04,279 And what have the servants told Your Lordship? 175 00:14:04,280 --> 00:14:06,799 I was informed that Lady Margaret had resorted to the 176 00:14:06,800 --> 00:14:08,039 company of a gentleman. 177 00:14:08,040 --> 00:14:09,719 Well, whatever you think, you're wrong. 178 00:14:09,720 --> 00:14:12,279 So don't look at me like that. Like how, my lady? 179 00:14:12,280 --> 00:14:14,159 As if I were a harlot! 180 00:14:14,160 --> 00:14:16,639 Because I tell you Thomas Howard and I are married. 181 00:14:16,640 --> 00:14:18,759 Married? In every way. Married. 182 00:14:18,760 --> 00:14:21,039 So you're too late, it's all done. I hope not. 183 00:14:21,040 --> 00:14:23,039 But when you say "in every way married", 184 00:14:23,040 --> 00:14:25,679 I and Mr Wriothesley here, we cannot guess what you mean. 185 00:14:25,680 --> 00:14:27,159 Will you not sit, my lady? 186 00:14:27,160 --> 00:14:28,719 I do well on my feet, Lord Cromwell. 187 00:14:28,720 --> 00:14:30,159 Let's set the facts down. 188 00:14:30,160 --> 00:14:32,959 You have not right to cast doubt upon my word. 189 00:14:32,960 --> 00:14:34,559 Take me to see my uncle, the King. 190 00:14:34,560 --> 00:14:37,359 You're better off with me, my lady, in the first instance, 191 00:14:37,360 --> 00:14:39,639 since you and Lord Thomas have pledged yourselves without 192 00:14:39,640 --> 00:14:41,799 the King's permission or knowledge. 193 00:14:41,800 --> 00:14:45,079 The date of your pledge was... What does the date matter? 194 00:14:45,080 --> 00:14:46,239 WRITING SCRATCHES 195 00:14:46,240 --> 00:14:49,159 I've loved Lord Thomas a year and more. 196 00:14:49,160 --> 00:14:51,999 You cannot part us when we are joined by God. 197 00:14:52,000 --> 00:14:54,639 My Lady Richmond here will bear out what I say. 198 00:14:54,640 --> 00:14:56,359 She knows all. Had it not been for her help, 199 00:14:56,360 --> 00:14:58,960 we should never enjoyed our bliss. You kept watch for them, my lady. 200 00:14:59,920 --> 00:15:01,640 Witnessed their pledge? 201 00:15:04,920 --> 00:15:05,959 No. 202 00:15:05,960 --> 00:15:07,919 So, no-one was in fact present 203 00:15:07,920 --> 00:15:09,960 when these words were spoken? 204 00:15:11,600 --> 00:15:14,159 But I do have a witness. Mary Shelton stood outside the door. 205 00:15:14,160 --> 00:15:17,360 Outside? Ah, you can't really call that a witness, can you? 206 00:15:20,600 --> 00:15:22,479 Well, you exchanged gifts, yes? 207 00:15:22,480 --> 00:15:23,879 He has given me a ring. 208 00:15:23,880 --> 00:15:26,079 A ring is not a pledge. 209 00:15:26,080 --> 00:15:28,479 Now, you told me that Lord Thomas visited you 210 00:15:28,480 --> 00:15:30,119 in the Queen's chambers. 211 00:15:30,120 --> 00:15:33,399 So over the months, in that very popular, busy place, you were drawn 212 00:15:33,400 --> 00:15:35,079 into some conversation. 213 00:15:35,080 --> 00:15:37,879 Lord Thomas, who admires you, quite naturally, he said, 214 00:15:37,880 --> 00:15:42,399 "My lady, if you were not far, far above me and intended by the King 215 00:15:42,400 --> 00:15:44,479 "for some great prince, I swear I would beg..." 216 00:15:44,480 --> 00:15:46,319 Yes, that is exactly how it was, Lord Cromwell. 217 00:15:46,320 --> 00:15:48,759 Is it? "I would beg your hand in marriage." 218 00:15:48,760 --> 00:15:53,279 Now, you said, of course you did, "My lord, I am forbidden you. 219 00:15:53,280 --> 00:15:55,719 "I see your pain but I cannot assuage it." No! 220 00:15:55,720 --> 00:15:58,479 No, you are the wrong. We are pledged. 221 00:15:58,480 --> 00:15:59,679 You will not part us. 222 00:15:59,680 --> 00:16:02,039 For the love of Christ, sit down, Meg... He will not... 223 00:16:02,040 --> 00:16:05,199 ..and try to comprehend what the Lord Privy Seal is telling you. 224 00:16:05,200 --> 00:16:06,919 He is trying to help us. 225 00:16:06,920 --> 00:16:09,719 He cannot part what God has joined. 226 00:16:09,720 --> 00:16:12,639 Yes, and I'm sure Lord Cromwell has been told that before. 227 00:16:12,640 --> 00:16:13,799 Hmm. 228 00:16:13,800 --> 00:16:17,360 We have to ask ourselves, don't we, Lady Margaret, what marriage is. 229 00:16:18,360 --> 00:16:21,079 It's not just vows, is it? 230 00:16:21,080 --> 00:16:22,679 It's bed work. 231 00:16:22,680 --> 00:16:26,639 If there'd been promises, and witnesses, and then bed, 232 00:16:26,640 --> 00:16:29,479 you are fast married. Your contract is good. 233 00:16:29,480 --> 00:16:32,319 You will be called Mistress Truth 234 00:16:32,320 --> 00:16:35,359 and you will live with the King's extreme displeasure. 235 00:16:35,360 --> 00:16:37,119 What form that will take, I can't tell. 236 00:16:37,120 --> 00:16:38,519 My uncle will not punish me. 237 00:16:38,520 --> 00:16:40,439 He loves me as he loves his own daughter. 238 00:16:40,440 --> 00:16:42,080 As he loves his own daughter? 239 00:16:46,720 --> 00:16:47,759 No. 240 00:16:47,760 --> 00:16:49,879 No, my marriage is not a crime. 241 00:16:49,880 --> 00:16:51,799 Not yet, but I'm sure it will be. 242 00:16:51,800 --> 00:16:54,119 Meg, nothing occurred between you 243 00:16:54,120 --> 00:16:55,719 and Lord Thomas of an unchaste nature. 244 00:16:55,720 --> 00:16:57,760 You will say that and you will stick to it. 245 00:17:00,400 --> 00:17:03,319 You have good a good counsellor 246 00:17:03,320 --> 00:17:06,240 in your friend, Lady Margaret. 247 00:17:10,440 --> 00:17:13,079 Well, I certainly wouldn't like to be in Norfolk's shoes. 248 00:17:13,080 --> 00:17:16,999 No. First his niece disgraces him and now his half-brother. 249 00:17:17,000 --> 00:17:20,399 Mm-hm. You could easily pull him down now, if you wanted to. 250 00:17:20,400 --> 00:17:23,239 BELL TOLLS Careful, master. 251 00:17:23,240 --> 00:17:24,319 Sir. 252 00:17:24,320 --> 00:17:27,399 Norfolk will never be your ally. 253 00:17:27,400 --> 00:17:30,679 Work his discredit now with the King, my lord. 254 00:17:30,680 --> 00:17:32,119 Destroy him. 255 00:17:32,120 --> 00:17:34,439 The chance, it may not come again. 256 00:17:34,440 --> 00:17:36,879 Those are not my methods, Call-Me. 257 00:17:36,880 --> 00:17:39,879 And I'd beware of putting the King in the killing vein, 258 00:17:39,880 --> 00:17:41,880 if I were you. Hup. 259 00:17:44,720 --> 00:17:46,360 BELLOWS: She defies me! 260 00:17:48,840 --> 00:17:52,839 Giving herself to the first man who writes her a verse. 261 00:17:52,840 --> 00:17:55,560 Giving what was MINE to give. 262 00:17:57,360 --> 00:18:00,479 And Norfolk and these knave Howards. 263 00:18:00,480 --> 00:18:02,719 I'll warrant our Tom Truth was not 264 00:18:02,720 --> 00:18:05,799 so passionate before my niece stepped closer to the throne! 265 00:18:05,800 --> 00:18:08,040 This whole business must be kept... 266 00:18:15,560 --> 00:18:18,599 QUIETLY: This whole business must be kept quiet. 267 00:18:18,600 --> 00:18:21,719 I want no repeat of what happened to the Queen, as was, 268 00:18:21,720 --> 00:18:24,639 a royal lady before a public court. 269 00:18:24,640 --> 00:18:27,079 Europe will be scandalised. 270 00:18:27,080 --> 00:18:29,560 Choose some neater way. 271 00:18:31,240 --> 00:18:34,399 Riche is drafting a bill in Parliament 272 00:18:34,400 --> 00:18:36,800 so there'll be a formal process. 273 00:18:38,480 --> 00:18:41,640 I shall speak to the ladies who were in attendance at the time. 274 00:18:42,760 --> 00:18:46,880 As for Truth, draw up a charge of treason against him. 275 00:18:48,120 --> 00:18:52,120 I want it recorded in the indictment that he was inspired by the devil. 276 00:18:58,720 --> 00:19:01,160 Unless, of course, it was our lord of Norfolk. 277 00:19:03,400 --> 00:19:04,960 One of his little schemes? 278 00:19:34,760 --> 00:19:36,680 Anne had a lot of clothes... 279 00:19:37,960 --> 00:19:40,400 I remember sewing this one in. 280 00:19:44,200 --> 00:19:46,440 You remember Master Secretary, sister. 281 00:19:48,160 --> 00:19:50,839 Although he is now Lord Privy Seal. 282 00:19:50,840 --> 00:19:51,880 Instead? 283 00:19:53,280 --> 00:19:54,959 As well, my lady. 284 00:19:54,960 --> 00:19:57,039 It is he who does everything in England. 285 00:19:57,040 --> 00:20:00,680 I never understood that until one of the ambassadors explained it to me. 286 00:20:02,440 --> 00:20:05,479 He says the King will flog him on to work until one day his legs 287 00:20:05,480 --> 00:20:07,599 go from under him... 288 00:20:07,600 --> 00:20:10,079 ..and he rolls in a ditch and dies. 289 00:20:10,080 --> 00:20:14,159 Well, until that happy day, Majesty, I have a request for you, 290 00:20:14,160 --> 00:20:17,039 which perhaps you will not like. 291 00:20:17,040 --> 00:20:21,240 I must invite ladies who served the late Queen back to the court. 292 00:20:23,000 --> 00:20:25,399 I have questions concerning the alleged 293 00:20:25,400 --> 00:20:28,079 marriage of Lady Margaret Douglas. 294 00:20:28,080 --> 00:20:31,559 Jane, you don't want Lady Rochford near you, surely. 295 00:20:31,560 --> 00:20:33,159 She's a traitor's wife, 296 00:20:33,160 --> 00:20:35,440 and she joined with the Boleyns in mocking you. 297 00:20:36,880 --> 00:20:39,759 I wonder the King would ask such a thing of you. 298 00:20:39,760 --> 00:20:41,000 Well, he doesn't. 299 00:20:41,960 --> 00:20:44,040 The King never does an unpleasant thing. 300 00:20:46,800 --> 00:20:48,480 Lord Cromwell does it for him. 301 00:20:51,040 --> 00:20:53,119 The King wants to know about Lady Margaret. 302 00:20:53,120 --> 00:20:55,399 No, he doesn't. 303 00:20:55,400 --> 00:20:58,719 Why would he want to know his niece is ruined? 304 00:20:58,720 --> 00:21:00,799 One must pity him. 305 00:21:00,800 --> 00:21:02,679 His friends cuckolding him, 306 00:21:02,680 --> 00:21:04,919 his daughter defying him, 307 00:21:04,920 --> 00:21:08,360 his niece contracting herself in marriage without his permission. 308 00:21:09,560 --> 00:21:11,880 And you, using him so roughly. 309 00:21:13,040 --> 00:21:16,519 How roughly? I gave the King what he asked for. 310 00:21:16,520 --> 00:21:17,560 Yes. 311 00:21:18,800 --> 00:21:21,480 I wonder, will he ever forgive you for it? 312 00:21:24,560 --> 00:21:27,439 I urge you, Lady Rochford, to forget all this. 313 00:21:27,440 --> 00:21:31,199 Be jocund, pleasant, adapt yourself to the new queen, 314 00:21:31,200 --> 00:21:33,240 or you will be sent away again. 315 00:21:34,960 --> 00:21:38,879 I suppose he can do the deed with pasty Jane, can he? 316 00:21:38,880 --> 00:21:40,759 I don't envy her these nights. 317 00:21:40,760 --> 00:21:44,039 Anne said it was like being slobbered over by a mastiff pup. 318 00:21:44,040 --> 00:21:45,360 SHE SHUDDERS 319 00:21:48,400 --> 00:21:50,080 Have you got them? Sir. 320 00:21:58,960 --> 00:22:00,040 DOOR OPENS 321 00:22:01,320 --> 00:22:02,680 Thank you, Martin. 322 00:22:11,640 --> 00:22:12,999 Sir. 323 00:22:13,000 --> 00:22:14,639 SHOUT FROM OUTSIDE: Quiet there! 324 00:22:14,640 --> 00:22:20,039 Mm-hm. "She knoweth my love of long time meant. 325 00:22:20,040 --> 00:22:23,600 "She knoweth my truth, nothing is hid. 326 00:22:24,960 --> 00:22:29,079 "She knoweth I love in good intent 327 00:22:29,080 --> 00:22:32,800 "as ever man and woman did." 328 00:22:34,440 --> 00:22:36,400 "Nothing is hid." 329 00:22:38,280 --> 00:22:40,719 Have you tupped her? 330 00:22:40,720 --> 00:22:42,480 Oh, for God's sake. 331 00:22:43,680 --> 00:22:46,000 What opportunity with your eyes on us? 332 00:22:48,080 --> 00:22:50,079 Good. 333 00:22:50,080 --> 00:22:51,719 Would you go on, Mr Wriothesley? 334 00:22:51,720 --> 00:22:56,199 I cannot. It's not the handwriting - it's very good - it's just... 335 00:22:56,200 --> 00:23:00,239 ..it's just my tongue. It just refuses to do it. 336 00:23:00,240 --> 00:23:01,679 CLEARS THROAT 337 00:23:01,680 --> 00:23:05,159 "What helpeth hope of happy hap, 338 00:23:05,160 --> 00:23:10,559 "When hap...will hap unhappily, 339 00:23:10,560 --> 00:23:13,679 "And thus my hap my hope has turned, 340 00:23:13,680 --> 00:23:16,719 "Clear out of hope into despair." 341 00:23:16,720 --> 00:23:20,399 Pause there. It sounds, if I'm not misunderstanding you, 342 00:23:20,400 --> 00:23:24,239 that you're willing to declare yourself, 343 00:23:24,240 --> 00:23:26,920 even at the risk of a rebuff. 344 00:23:29,640 --> 00:23:31,520 I do not know if I wrote this verse. 345 00:23:33,560 --> 00:23:37,279 You forgot it? As any...As any man of sense would. 346 00:23:37,280 --> 00:23:40,959 But in the fifth stanza there, you write, "Pardon me. 347 00:23:40,960 --> 00:23:44,719 "Pardon me, your man, Tom Truth." 348 00:23:44,720 --> 00:23:48,559 Which you rhyme, unfortunately, with "growth". 349 00:23:48,560 --> 00:23:51,560 Even I know better, and I'm French. 350 00:23:55,760 --> 00:23:58,519 All right, here you ask your lady 351 00:23:58,520 --> 00:24:00,800 to ease you of your pain. 352 00:24:02,160 --> 00:24:05,839 Would it be the pain in your bollocks? 353 00:24:05,840 --> 00:24:10,040 The Lady Margaret tell us that there are witnesses to this pledge. 354 00:24:14,760 --> 00:24:16,920 You need not reply in verse. 355 00:24:18,760 --> 00:24:21,600 I know what you do, Cromwell. 356 00:24:23,080 --> 00:24:26,119 But the King will not permit you to ill use a gentleman. 357 00:24:26,120 --> 00:24:29,079 I would not try my Lord Cromwell's patience. 358 00:24:29,080 --> 00:24:32,240 He once broke a man's jaw with a single blow. 359 00:24:36,640 --> 00:24:39,840 Believe me, my lord, we understand your situation. 360 00:24:41,400 --> 00:24:43,279 You are of a great family. 361 00:24:43,280 --> 00:24:47,599 A great family but you younger Howards are kept poor. 362 00:24:47,600 --> 00:24:53,559 Being of exalted blood, you cannot soil your hands with any occupation. 363 00:24:53,560 --> 00:24:55,639 Do you understand, Christophe? 364 00:24:55,640 --> 00:25:01,479 So, you say to yourself, "Here I am, I'm a man of great quality. 365 00:25:01,480 --> 00:25:03,919 "I, I... But I'm penniless. 366 00:25:03,920 --> 00:25:07,839 "No-one regards me, other than to confuse me with my elder brother. 367 00:25:07,840 --> 00:25:10,239 "I know what I'll do... 368 00:25:10,240 --> 00:25:12,119 "I'll marry the King's niece. 369 00:25:12,120 --> 00:25:15,999 "That'll pay, because odds-on then 370 00:25:16,000 --> 00:25:19,080 "I'll be King of England one day." 371 00:25:21,560 --> 00:25:25,079 You see, I wonder who might have put that 372 00:25:25,080 --> 00:25:28,400 treacherous rhyme into your mind. 373 00:26:07,840 --> 00:26:11,280 I'm hoping you bring news of my return to court, my lord. 374 00:26:14,640 --> 00:26:20,119 The King suggests you join him after the Queen's coronation, my lady. 375 00:26:20,120 --> 00:26:22,719 Why? 376 00:26:22,720 --> 00:26:24,519 I don't understand. 377 00:26:24,520 --> 00:26:28,120 I signed your paper. Why must I still be shut up here? 378 00:26:30,800 --> 00:26:35,559 When you return, you shall have everything that was promised. 379 00:26:35,560 --> 00:26:36,880 Be patient, Mary. 380 00:26:39,520 --> 00:26:41,279 You're not uncomfortable here, I hope? 381 00:26:41,280 --> 00:26:42,400 MARY SCOFFS 382 00:26:50,560 --> 00:26:51,880 When is it to be? 383 00:26:54,520 --> 00:26:56,679 The coronation. 384 00:26:56,680 --> 00:26:58,400 After All Hallows. 385 00:27:00,560 --> 00:27:02,000 Perhaps. 386 00:27:04,080 --> 00:27:06,039 Or perhaps there will be no coronation 387 00:27:06,040 --> 00:27:08,440 until after the Queen is with child. 388 00:27:16,320 --> 00:27:19,000 Meanwhile, I hear I am to be married. 389 00:27:21,840 --> 00:27:24,599 No doubt you are considering the Duke of Orleans 390 00:27:24,600 --> 00:27:26,360 or Dom Luis of Portugal. 391 00:27:28,920 --> 00:27:31,400 It is not your wish to be married? 392 00:27:33,040 --> 00:27:34,080 It is not. 393 00:27:35,640 --> 00:27:37,680 But I have promised to obey. 394 00:28:12,600 --> 00:28:14,120 I would like a child. 395 00:28:18,600 --> 00:28:19,640 Of my own. 396 00:28:26,560 --> 00:28:28,760 But I am my mother's daughter. 397 00:28:30,760 --> 00:28:33,799 What hopes can I have when so many of my brothers and sisters 398 00:28:33,800 --> 00:28:35,240 failed to thrive? 399 00:29:03,240 --> 00:29:05,239 Do you see? 400 00:29:05,240 --> 00:29:07,279 Hardly fitting, is it? 401 00:29:07,280 --> 00:29:09,239 "The Court of Augmentations"? 402 00:29:09,240 --> 00:29:11,319 We're sharing it with the mice. 403 00:29:11,320 --> 00:29:14,199 The King wants the monasteries broken up, Riche. 404 00:29:14,200 --> 00:29:17,200 He's not interested in your accommodation problems. 405 00:29:24,400 --> 00:29:25,640 Look at this. 406 00:29:41,760 --> 00:29:43,280 I would like a child. 407 00:29:46,960 --> 00:29:48,000 Of my own. 408 00:29:53,080 --> 00:29:54,360 It's a pity. 409 00:29:57,520 --> 00:29:58,560 What is? 410 00:30:01,080 --> 00:30:02,280 Nothing, Father. 411 00:30:03,520 --> 00:30:05,800 No. Speak, Gregory. Please, speak. 412 00:30:14,160 --> 00:30:18,359 It is a pity that the monasteries should close 413 00:30:18,360 --> 00:30:20,560 and the poor get nothing. 414 00:30:24,000 --> 00:30:29,159 It's unlikely the King would wish or ever imagine the pauper 415 00:30:29,160 --> 00:30:32,080 to lay his head where jolly Father Abbot once reposed. 416 00:30:33,640 --> 00:30:36,480 So it all goes to Henry. Not all. 417 00:30:39,280 --> 00:30:42,399 Some of the King's subjects still believe that Rome will rise 418 00:30:42,400 --> 00:30:45,479 again. Once these lands are given away to the King 419 00:30:45,480 --> 00:30:49,119 and to his gentlemen, they'll never return to the Church. 420 00:30:49,120 --> 00:30:53,360 Prayers. Prayers can be rewritten, but not leases. 421 00:30:55,440 --> 00:30:57,239 And then we'll have change. 422 00:30:57,240 --> 00:31:00,519 Gregory, change. 423 00:31:00,520 --> 00:31:01,840 Do you understand? 424 00:31:04,720 --> 00:31:09,679 The English will discover God in daylight, not hidden in a cloud 425 00:31:09,680 --> 00:31:13,359 of incense. They'll hear His word in their own language 426 00:31:13,360 --> 00:31:18,439 from a minister who faces them, not turning his back and muttering 427 00:31:18,440 --> 00:31:20,680 in some obscure foreign tongue. 428 00:31:22,120 --> 00:31:27,639 The poor will have good-living clergy who counsel the ignorant 429 00:31:27,640 --> 00:31:29,919 and help the unfortunate. 430 00:31:29,920 --> 00:31:34,679 Not these half-literate monks playing knucklebones for farthings, 431 00:31:34,680 --> 00:31:37,719 trying to look up women's skirts. 432 00:31:37,720 --> 00:31:40,799 And after many generations, long after I'm gone, 433 00:31:40,800 --> 00:31:43,080 the memory will be blotted out. 434 00:31:44,480 --> 00:31:46,039 HE CHUCKLES 435 00:31:46,040 --> 00:31:50,279 No-one will ever believe the poor once bowed and scraped 436 00:31:50,280 --> 00:31:54,320 to stocks of wood and prayed to lumps of plaster. 437 00:31:56,360 --> 00:31:57,400 Riche. 438 00:32:01,280 --> 00:32:05,559 I want to go to Shaftesbury. The abbey. 439 00:32:05,560 --> 00:32:07,199 Arrange a visit. 440 00:32:07,200 --> 00:32:10,160 Well, that's a great house. It won't come down yet. 441 00:32:12,320 --> 00:32:15,160 Do we have plans for the big houses? Is that why we're going? 442 00:32:18,240 --> 00:32:19,480 My God! 443 00:32:20,600 --> 00:32:22,760 The revenue we could collect from them! 444 00:32:43,480 --> 00:32:44,520 Empty-handed? 445 00:32:47,280 --> 00:32:51,239 I remember when you used to bring us ladies cakes, 446 00:32:51,240 --> 00:32:54,079 but that was before you were so busy. 447 00:32:54,080 --> 00:32:56,240 It was you I brought them for. 448 00:32:59,640 --> 00:33:01,359 And when the Queen was displeased with you, 449 00:33:01,360 --> 00:33:03,360 she threw them on the floor. HE CHUCKLES 450 00:33:23,560 --> 00:33:24,600 This was hers. 451 00:33:26,320 --> 00:33:27,360 Anne Boleyn's. 452 00:33:29,200 --> 00:33:32,080 She and the King passed it between them. 453 00:33:33,440 --> 00:33:35,480 He's written an inscription. 454 00:33:37,840 --> 00:33:39,640 Under the Man of Sorrows. 455 00:33:43,320 --> 00:33:45,280 It's in French. I can't read it. 456 00:33:49,960 --> 00:33:52,600 It says, "I am yours. Forever." 457 00:33:57,360 --> 00:33:58,400 Hmm. 458 00:34:02,400 --> 00:34:04,800 Look at the Annunciation earlier. 459 00:34:06,880 --> 00:34:08,080 There's a reply. 460 00:34:15,640 --> 00:34:20,920 "By daily proof you shall me find to be to you both loving and kind." 461 00:34:23,960 --> 00:34:27,160 Do you think she was...kind to him? 462 00:34:31,560 --> 00:34:32,600 Not often. 463 00:34:37,200 --> 00:34:39,439 She had hope of a son in those days. 464 00:34:39,440 --> 00:34:41,640 She thought she could bear a son. 465 00:34:49,640 --> 00:34:51,160 You wanted to see me? 466 00:34:53,400 --> 00:34:54,560 Mm. 467 00:35:01,520 --> 00:35:05,880 My ladies say that if a wife does not take pleasure in the act... 468 00:35:08,000 --> 00:35:09,840 ..then she will not get a child. 469 00:35:11,880 --> 00:35:13,240 Is that true? 470 00:35:19,400 --> 00:35:23,359 Perhaps you should consult with your lady mother, Your Grace? 471 00:35:23,360 --> 00:35:26,639 Or one of the dames at court here might advise you. 472 00:35:26,640 --> 00:35:28,560 They have forgotten. They are old. 473 00:35:30,280 --> 00:35:33,640 Your lady sister, then? She has two fine infants. 474 00:35:36,720 --> 00:35:39,719 Bess put heart into me. She said... 475 00:35:39,720 --> 00:35:43,000 "Say an Ave, Jane, and the King will soon spend." 476 00:35:44,640 --> 00:35:47,560 She says she did not take pleasure in her own marriage bed. 477 00:35:49,080 --> 00:35:52,079 With her late husband, it was like a military manoeuvre. 478 00:35:52,080 --> 00:35:53,999 Brisk. 479 00:35:54,000 --> 00:35:55,520 HE LAUGHS 480 00:35:57,280 --> 00:35:59,319 He did not beat the drum, I hope! 481 00:35:59,320 --> 00:36:00,879 No, no. 482 00:36:00,880 --> 00:36:03,239 But she always knew when he was on his way. 483 00:36:03,240 --> 00:36:04,600 Mm-hm. 484 00:36:07,680 --> 00:36:10,119 The infants will come when they will, she says, 485 00:36:10,120 --> 00:36:11,560 pleasure or not. 486 00:36:18,960 --> 00:36:20,880 Perhaps I should not have asked you. 487 00:36:23,880 --> 00:36:26,119 If you're going to the King now, you'll see that he's wearing 488 00:36:26,120 --> 00:36:27,879 his Turkish costume again. 489 00:36:27,880 --> 00:36:30,760 He does not feel he wore it enough at the festivities. 490 00:36:34,480 --> 00:36:38,520 My father said that Turkish princes can have a dozen wives. 491 00:36:40,640 --> 00:36:42,119 If the King had been of their sect, 492 00:36:42,120 --> 00:36:44,199 he could have been married to the late Queen, God rest her, 493 00:36:44,200 --> 00:36:45,519 and to Catherine, God rest her, 494 00:36:45,520 --> 00:36:48,199 and at the same time to me, if he wished. 495 00:36:48,200 --> 00:36:49,559 Or for that matter, 496 00:36:49,560 --> 00:36:52,239 he could have been married to Mary Boleyn and Mary Shelton, 497 00:36:52,240 --> 00:36:54,080 and had all the sons he wished. 498 00:36:57,880 --> 00:36:59,560 If he'd have been of their sect. 499 00:37:02,920 --> 00:37:06,040 I do not think the King will turn Turk. 500 00:37:15,040 --> 00:37:17,719 Try to be surprised when you see him in his costume. 501 00:37:17,720 --> 00:37:19,199 SHE CHUCKLES 502 00:37:19,200 --> 00:37:21,120 CHATTER AND LAUGHTER 503 00:37:22,960 --> 00:37:24,000 Aha! 504 00:37:26,240 --> 00:37:28,679 Well, I was hoping to astonish you, 505 00:37:28,680 --> 00:37:31,279 but I see the Queen has prepared you. 506 00:37:31,280 --> 00:37:33,479 I don't think she meant to spoil it, sir. 507 00:37:33,480 --> 00:37:37,079 You don't think I've married a fool, do you? 508 00:37:37,080 --> 00:37:39,800 She seems not to understand even ordinary things. 509 00:37:43,600 --> 00:37:47,919 The Queen is of that chastened spirit, sir, 510 00:37:47,920 --> 00:37:50,799 that never presumes to understand her betters. 511 00:37:50,800 --> 00:37:54,479 I believe the ambassadors think she is plain. 512 00:37:54,480 --> 00:37:56,680 Chapuys is no judge of women. 513 00:38:00,480 --> 00:38:02,279 Why have I sent for you? 514 00:38:02,280 --> 00:38:05,519 Your lady sister has written from Scotland, 515 00:38:05,520 --> 00:38:08,879 begging that her daughter, Lady Margaret's life, might be spared. 516 00:38:08,880 --> 00:38:11,599 My niece is a shame and a disgrace. 517 00:38:11,600 --> 00:38:17,759 I ask myself, sir, when a word is given lightly in haste 518 00:38:17,760 --> 00:38:23,000 by a young person and under the intoxication of love... 519 00:38:25,400 --> 00:38:29,960 ..does God, in his wisdom, not wink at such a promise? 520 00:38:35,440 --> 00:38:38,839 There are great lords and rash young women who have cause 521 00:38:38,840 --> 00:38:41,199 to be grateful to you, my Lord Cromwell. 522 00:38:41,200 --> 00:38:43,000 CROMWELL CHUCKLES 523 00:38:49,840 --> 00:38:51,639 Ah. 524 00:38:51,640 --> 00:38:52,680 I, um... 525 00:38:53,880 --> 00:38:57,759 I wanted to ask Your Majesty's permission 526 00:38:57,760 --> 00:39:00,720 that I might give this to the Lady Mary. 527 00:39:17,440 --> 00:39:21,199 "In praise of obedience." 528 00:39:21,200 --> 00:39:22,879 Very apt. 529 00:39:22,880 --> 00:39:25,520 And do you think my daughter will take the point? 530 00:39:27,400 --> 00:39:29,959 HE CHUCKLES Obedience. 531 00:39:29,960 --> 00:39:32,719 You'd be better giving this to my cousin Pole, 532 00:39:32,720 --> 00:39:35,279 who has been called to Rome, I hear. 533 00:39:35,280 --> 00:39:39,279 The Pope has charged him to lead a crusade against me. 534 00:39:39,280 --> 00:39:42,599 He is to visit the French court and stir them into action. 535 00:39:42,600 --> 00:39:44,639 The French will do nothing for him. 536 00:39:44,640 --> 00:39:46,880 He is a traitor and an ingrate. 537 00:39:48,120 --> 00:39:49,600 And I want him dead. 538 00:39:50,840 --> 00:39:52,280 Means can be found. 539 00:39:53,560 --> 00:39:58,280 In Italy, wherever Pole goes, my people follow. 540 00:40:02,240 --> 00:40:03,760 Do what you must. 541 00:40:15,200 --> 00:40:18,079 You know, I like this so much, I think I will give it 542 00:40:18,080 --> 00:40:21,520 to Mary myself. You can find something else, can't you? 543 00:40:33,480 --> 00:40:36,399 I kept them in the box. Yes. You have the keys, Wriothesley. 544 00:40:36,400 --> 00:40:37,680 Rafe! 545 00:40:38,760 --> 00:40:40,040 What is it? 546 00:40:47,640 --> 00:40:48,960 Outside. 547 00:41:04,320 --> 00:41:05,759 Tell me. 548 00:41:05,760 --> 00:41:07,959 Sir, I cannot think how this has happened, but it seems 549 00:41:07,960 --> 00:41:11,399 that someone has taken letters of yours or memoranda, which were... 550 00:41:11,400 --> 00:41:13,319 This would never have occurred when I oversaw your desk. 551 00:41:13,320 --> 00:41:16,279 I assure you, there is nothing that leaves this house that shouldn't! 552 00:41:16,280 --> 00:41:18,039 Every household has traitors. 553 00:41:18,040 --> 00:41:19,840 For God's sake, what? 554 00:41:21,800 --> 00:41:24,520 Chapuys has possession of some information. 555 00:41:26,480 --> 00:41:29,480 He says that the King has promised the Lady Mary in marriage. 556 00:41:31,040 --> 00:41:32,279 To you. 557 00:41:32,280 --> 00:41:34,479 Yes. Someone has stolen sundry letters 558 00:41:34,480 --> 00:41:38,559 between you and the King's daughter, and they were warm in tone. 559 00:41:38,560 --> 00:41:39,839 Does the King know? 560 00:41:39,840 --> 00:41:41,799 Well, if he does not, he is the strange exception, 561 00:41:41,800 --> 00:41:44,759 for the rumour is everywhere. We warned you, sir. 562 00:41:44,760 --> 00:41:46,479 Here, in this garden. 563 00:41:46,480 --> 00:41:49,039 You said you made her mother a...promise. 564 00:41:49,040 --> 00:41:50,719 Well, now it comes home to you. 565 00:41:50,720 --> 00:41:53,039 You cannot believe that I would seek such a match. 566 00:41:53,040 --> 00:41:55,799 It is a potent weapon, sir, for your enemies to turn against you. 567 00:41:55,800 --> 00:41:59,319 Many believe that the husband of Lady Mary will be King one day. 568 00:41:59,320 --> 00:42:01,159 Don't go on spelling it out and spelling it out, Riche! 569 00:42:01,160 --> 00:42:03,159 Any man who offers himself to wed her stands in a treasonable light. 570 00:42:03,160 --> 00:42:05,879 This is my uncle's reward for his kindness. He saved her, 571 00:42:05,880 --> 00:42:08,240 and now they say he did it to serve himself. 572 00:42:11,160 --> 00:42:13,359 Ah, Thomas! 573 00:42:13,360 --> 00:42:15,520 A glass of this excellent Rhenish? 574 00:42:17,000 --> 00:42:18,719 Put it on a sponge. 575 00:42:18,720 --> 00:42:21,439 I'll have it when I'm nailed above London. 576 00:42:21,440 --> 00:42:23,320 I hear I am to be married. 577 00:42:25,040 --> 00:42:29,199 My dear Thomas, do you believe I would say such a thing of you? 578 00:42:29,200 --> 00:42:33,039 It would lead to your murder by the noble lords of England, 579 00:42:33,040 --> 00:42:36,279 and then I should have to deal with the Duke of Norfolk 580 00:42:36,280 --> 00:42:38,840 as Chief Minister! HE CHUCKLES 581 00:42:45,120 --> 00:42:51,919 But, yes, the rumour is that the King means to bestow his daughter 582 00:42:51,920 --> 00:42:54,479 on an Englishman, and has chosen you. 583 00:42:54,480 --> 00:42:57,119 He has not. He will not. He could not. 584 00:42:57,120 --> 00:42:59,120 He'd rather see Mary dead. 585 00:43:00,920 --> 00:43:03,199 He would have killed her. 586 00:43:03,200 --> 00:43:05,599 You know that, don't you? 587 00:43:05,600 --> 00:43:07,880 We saved him from a terrible crime. 588 00:43:10,520 --> 00:43:14,119 I have only reported what I have heard from honourable 589 00:43:14,120 --> 00:43:17,999 and good men. You cannot hang me for that. 590 00:43:18,000 --> 00:43:21,679 No, but ambassadors have been murdered in the street before. 591 00:43:21,680 --> 00:43:26,680 I...I only report what I've heard from honourable and good men. 592 00:43:31,760 --> 00:43:34,520 The age of persuasion has ended, I think. 593 00:43:35,600 --> 00:43:39,160 We've entered an age of coercion. Hmm. 594 00:43:41,160 --> 00:43:42,880 Be careful, Thomas. 595 00:43:49,240 --> 00:43:53,440 I'm going to Shaftesbury. To see Dorothea. 596 00:43:56,040 --> 00:43:57,200 Hmm. 597 00:44:00,080 --> 00:44:02,040 WATER SPLASHES GENTLY 598 00:44:04,600 --> 00:44:09,199 It's laughable. You, the second man in the church. And me, who I am, 599 00:44:09,200 --> 00:44:12,480 kept waiting like this. CROMWELL CHUCKLES 600 00:44:20,600 --> 00:44:25,519 This place was founded by King Alfred, Christophe. 601 00:44:25,520 --> 00:44:28,080 These nuns, very rich. 602 00:44:50,200 --> 00:44:53,039 So you have come yourself, Lord Cromwell. 603 00:44:53,040 --> 00:44:54,960 You know my face, madam? 604 00:44:56,080 --> 00:44:59,119 One of the gentlemen of the district has a portrait of you. 605 00:44:59,120 --> 00:45:01,359 He keeps it on display. 606 00:45:01,360 --> 00:45:03,840 Did the painter do me justice? 607 00:45:05,800 --> 00:45:07,560 He did you charity. 608 00:45:09,840 --> 00:45:11,559 But you will want to get on. 609 00:45:11,560 --> 00:45:14,440 You claim to have come to see Sister Dorothea, I think? 610 00:45:16,160 --> 00:45:18,520 DISTANT CHURCH BELLS 611 00:45:22,880 --> 00:45:24,680 Why is Richard Riche here? 612 00:45:27,600 --> 00:45:30,480 I understood his business is with houses of lesser value. 613 00:45:32,360 --> 00:45:35,000 We like to keep our figures current. 614 00:45:43,200 --> 00:45:44,760 I give you warning. 615 00:45:47,680 --> 00:45:50,080 And you can carry the warning to the King. 616 00:45:51,800 --> 00:45:54,199 I will not surrender this house. 617 00:45:54,200 --> 00:45:58,600 Not this year, not next, nor any year this side of heaven. 618 00:46:01,680 --> 00:46:03,880 The King has no thought of it. 619 00:46:05,600 --> 00:46:08,160 So this really is the reason you have come? 620 00:46:09,920 --> 00:46:10,960 Well... 621 00:46:15,400 --> 00:46:16,680 Very well. 622 00:46:18,040 --> 00:46:19,640 Wolsey's daughter. 623 00:47:10,480 --> 00:47:11,800 How do you, madam? 624 00:47:22,720 --> 00:47:24,120 I have brought gifts. 625 00:47:59,960 --> 00:48:03,080 I saw you once when you were a little child. 626 00:48:04,360 --> 00:48:06,000 You won't remember me. 627 00:48:10,920 --> 00:48:13,799 I'm told you wish to continue in this life, 628 00:48:13,800 --> 00:48:16,680 but I think you were very young when you made your vows. 629 00:48:20,280 --> 00:48:23,040 So I can be dispensed? You're free to go. 630 00:48:24,560 --> 00:48:26,880 Go? Where? 631 00:48:28,440 --> 00:48:30,319 Anywhere you wish. 632 00:48:30,320 --> 00:48:33,280 You're welcome in MY house. Live with YOU? 633 00:48:37,880 --> 00:48:40,199 When Anne Boleyn came down, we believed true religion 634 00:48:40,200 --> 00:48:43,399 would be restored. True religion was never left off. 635 00:48:43,400 --> 00:48:45,959 We hear the sacraments are to be put down, 636 00:48:45,960 --> 00:48:48,600 and that all monks and nuns will be dispersed. 637 00:48:49,880 --> 00:48:53,039 Dame Elizabeth is sure the King will take our house in the end. 638 00:48:53,040 --> 00:48:55,480 Then how would we live? There are no such plans. 639 00:48:57,120 --> 00:49:00,159 But if they were to occur, you would be pensioned. 640 00:49:00,160 --> 00:49:06,000 Having...having met your abbess, I'm sure she would bargain hard. 641 00:49:07,840 --> 00:49:11,280 What will we do without our sisters in religion? 642 00:49:12,520 --> 00:49:16,479 We cannot go back to our families if our families are dead. 643 00:49:16,480 --> 00:49:18,879 Or even if they're alive, they might not want us. 644 00:49:18,880 --> 00:49:22,319 Dorothea, you're imagining harms that will never touch you. 645 00:49:22,320 --> 00:49:24,800 You have all your life before you. 646 00:49:26,680 --> 00:49:28,479 Clancey left me here under his name, 647 00:49:28,480 --> 00:49:31,919 but everybody knew I was Wolsey's daughter. 648 00:49:31,920 --> 00:49:36,479 It was not my choice to come, but no more is it my choice to leave. 649 00:49:36,480 --> 00:49:38,919 I do not wish to be turned out to beg my bread. 650 00:49:38,920 --> 00:49:42,159 I will make you an annuity, or I will find you suitors 651 00:49:42,160 --> 00:49:44,719 if...if you could like marriage? 652 00:49:44,720 --> 00:49:46,439 Marriage? 653 00:49:46,440 --> 00:49:50,639 The bastard daughter of a disgraced priest with no looks? 654 00:49:50,640 --> 00:49:52,919 Trust me. You're a very lovely young woman. 655 00:49:52,920 --> 00:49:55,839 Once you have clothes and ornaments... 656 00:49:55,840 --> 00:49:58,599 I know the best merchants and I know the fashions. 657 00:49:58,600 --> 00:50:00,279 I'm sure your eye is expert. 658 00:50:00,280 --> 00:50:04,360 Or if you would consider me, I could myself... 659 00:50:08,720 --> 00:50:12,879 I will marry you, mistress, if you will have me. 660 00:50:12,880 --> 00:50:15,040 I am, er... 661 00:50:16,440 --> 00:50:20,680 ..I'm not sure you know this, but I am a long time a widow. 662 00:50:22,680 --> 00:50:27,999 I lack the graces of person but I'm rich. Likely to grow richer. 663 00:50:28,000 --> 00:50:30,839 I have good houses. You'd find me generous. 664 00:50:30,840 --> 00:50:32,719 I would like to have more children. 665 00:50:32,720 --> 00:50:36,079 Or...yes, or not. 666 00:50:36,080 --> 00:50:37,879 As...as you wish. 667 00:50:37,880 --> 00:50:42,919 If you want a marriage in name only so that you have a place 668 00:50:42,920 --> 00:50:45,759 in the world for your father's sake... In name only? 669 00:50:45,760 --> 00:50:47,719 Are you offering to marry me or not? 670 00:50:47,720 --> 00:50:51,440 All I mean is that you are alone in the world and so am I. 671 00:50:53,320 --> 00:50:57,160 For your father's sake, I would cherish you. 672 00:50:58,440 --> 00:51:02,759 And who knows? In time, you might grow fond of me. 673 00:51:02,760 --> 00:51:07,439 Or if not, then you have a home and a protector and I w... 674 00:51:07,440 --> 00:51:09,840 I would not ask anything more of you. 675 00:51:14,400 --> 00:51:17,319 It is true you have everything to commend you. 676 00:51:17,320 --> 00:51:21,159 If you were a buyer and I were for sale. 677 00:51:21,160 --> 00:51:24,519 You have money to buy any article, 678 00:51:24,520 --> 00:51:28,359 thanks to my father, who gave you your start in life. 679 00:51:28,360 --> 00:51:31,559 It was he who brought you to the King's notice, wasn't it? 680 00:51:31,560 --> 00:51:33,599 With the result that we see. Yes. 681 00:51:33,600 --> 00:51:37,279 Dorothea, tell me, what is it you need to make yourself safe 682 00:51:37,280 --> 00:51:39,599 and comfortable? Forget, please, 683 00:51:39,600 --> 00:51:43,200 just forget that I ever spoke of marriage. 684 00:51:44,280 --> 00:51:45,639 There's still a way through this, 685 00:51:45,640 --> 00:51:48,239 even if you find my person defective. 686 00:51:48,240 --> 00:51:50,120 Your person is not defective. 687 00:51:51,400 --> 00:51:55,119 At least not so defective as your nature and your deeds. 688 00:51:55,120 --> 00:51:57,439 I see, I see. 689 00:51:57,440 --> 00:52:00,879 I think it is my religion you do not like. 690 00:52:00,880 --> 00:52:02,799 I love the gospel. 691 00:52:02,800 --> 00:52:05,279 I follow it. I will always follow it. 692 00:52:05,280 --> 00:52:06,559 Your father understood that. 693 00:52:06,560 --> 00:52:08,319 My father understood everything. 694 00:52:08,320 --> 00:52:10,440 He understood you betrayed him. 695 00:52:12,040 --> 00:52:16,279 When my father was in exile and forced to go north, 696 00:52:16,280 --> 00:52:19,719 he wrote certain letters out of his desperation 697 00:52:19,720 --> 00:52:21,879 to have the King's favour again. 698 00:52:21,880 --> 00:52:25,519 Letters begging the King of France to intercede for him. 699 00:52:25,520 --> 00:52:28,839 You saw to it that those letters reached the Duke of Norfolk. 700 00:52:28,840 --> 00:52:30,959 You put upon them an evil construction 701 00:52:30,960 --> 00:52:32,719 which they should never have borne, 702 00:52:32,720 --> 00:52:34,559 and Norfolk put them into the hand of the King 703 00:52:34,560 --> 00:52:36,719 and so the damage was done. You are much mistaken. 704 00:52:36,720 --> 00:52:38,959 You had your men in my father's household in the north. 705 00:52:38,960 --> 00:52:41,079 Do you deny it? They were there to help him, to... 706 00:52:41,080 --> 00:52:44,639 They were there to spy on him, to provoke him into rash statements, 707 00:52:44,640 --> 00:52:46,999 which your master, the Duke, then shaped into treason. 708 00:52:47,000 --> 00:52:49,159 Jesus. You think Norfolk is my master? 709 00:52:49,160 --> 00:52:51,999 I was servant only to your father. Who told you this? 710 00:52:52,000 --> 00:52:53,599 How long have you believed this? 711 00:52:53,600 --> 00:52:57,079 I have always believed it and always shall, whatever denial you make. 712 00:52:57,080 --> 00:52:59,999 So if I brought proof that you're wrong, written proof that... 713 00:53:00,000 --> 00:53:02,239 Forgery is among your talents, I hear. 714 00:53:02,240 --> 00:53:04,879 You hear too much and you listen to the wrong people. 715 00:53:04,880 --> 00:53:06,399 You're angry. 716 00:53:06,400 --> 00:53:07,839 Innocence is tranquil. 717 00:53:07,840 --> 00:53:10,639 Yes, but if you... If... 718 00:53:10,640 --> 00:53:14,079 Pardon me, but if you have this fixed opinion and you hold on 719 00:53:14,080 --> 00:53:18,199 to it just regardless of evidence or regardless of reason, 720 00:53:18,200 --> 00:53:20,759 how am I to oppose it? I would swear on something... 721 00:53:20,760 --> 00:53:23,359 I would know you were a perjurer. 722 00:53:23,360 --> 00:53:28,439 I have been told, by those I trust, 723 00:53:28,440 --> 00:53:33,000 there is no faith or truth in Cromwell. 724 00:53:45,680 --> 00:53:50,800 When those you trust abandon you, Dorothea... 725 00:53:53,000 --> 00:53:54,520 ..come to me. 726 00:53:56,680 --> 00:53:59,840 I loved your father next to God. 727 00:54:01,080 --> 00:54:02,960 I will never refuse you. 728 00:54:05,720 --> 00:54:09,000 Take this with you. These books, whatever they are. 729 00:55:08,760 --> 00:55:11,160 FOOTSTEPS APPROACH 730 00:55:21,920 --> 00:55:22,960 Master? 731 00:55:31,800 --> 00:55:33,079 Master? 732 00:55:33,080 --> 00:55:34,680 Are you well, my lord? 733 00:55:39,800 --> 00:55:41,799 You don't, er... 734 00:55:41,800 --> 00:55:43,760 You don't think I betrayed... 735 00:55:47,320 --> 00:55:49,440 ..betrayed the Cardinal, do you, Riche? 736 00:55:51,920 --> 00:55:53,360 Never crossed my mind. 737 00:55:56,280 --> 00:55:58,320 You didn't, did you? 738 00:55:59,800 --> 00:56:01,280 I don't know. 739 00:56:04,160 --> 00:56:06,800 I should have gone up to Yorkshire with him, I think. 740 00:56:11,560 --> 00:56:14,200 I should have been with him when he died. 741 00:56:17,800 --> 00:56:20,119 I shouldn't have let the King get in my way. 742 00:56:20,120 --> 00:56:22,520 DISTANT CHURCH BELLS 743 00:56:23,960 --> 00:56:25,240 My lord... 744 00:56:27,560 --> 00:56:29,520 ..the King is not in our way. 745 00:56:31,560 --> 00:56:32,960 He IS our way. 746 00:56:47,200 --> 00:56:48,720 Is it true? 747 00:57:18,480 --> 00:57:20,679 Who could have convinced her I betrayed her father 748 00:57:20,680 --> 00:57:22,560 except her father himself? 749 00:57:24,680 --> 00:57:26,560 No, I cannot believe that. 750 00:57:27,960 --> 00:57:30,039 Surely he knew your devotion? 751 00:57:30,040 --> 00:57:31,760 I always thought so. 752 00:57:33,080 --> 00:57:36,199 I pulled down the men who insulted him. I married them to crimes 753 00:57:36,200 --> 00:57:38,239 they could barely imagine. 754 00:57:38,240 --> 00:57:42,640 I held George Boleyn when he wept, called on Jesus. 755 00:57:44,440 --> 00:57:48,799 I heard the boy Smeaton whimpering, crying for mercy 756 00:57:48,800 --> 00:57:51,199 behind the locked door and I made to go down and free him. 757 00:57:51,200 --> 00:57:54,840 Then I thought, "No, boy, now it's your turn to suffer." 758 00:57:56,960 --> 00:58:02,760 I put myself in hazard for my master in every way. My house. All I had. 759 00:58:03,760 --> 00:58:06,600 If I ever treated with Norfolk, it was only to speak for the Cardinal. 760 00:58:08,000 --> 00:58:11,559 I didn't like Thomas Howard then, and I don't like him now. 761 00:58:11,560 --> 00:58:15,360 I was never his man and never will be. 762 00:58:18,640 --> 00:58:20,439 You counselled me. 763 00:58:20,440 --> 00:58:24,359 You said, "Let the Cardinal go." And now he's prised away from me, 764 00:58:24,360 --> 00:58:26,040 whether I will or no. 765 00:58:28,960 --> 00:58:34,040 You can persuade the quick, Rafe, to think again. 766 00:58:37,840 --> 00:58:42,760 How do you remake your reputation with the dead? 767 00:58:42,810 --> 00:58:47,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.