All language subtitles for WP.S03E05.720p.WEB-DL.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,926 --> 00:00:13,860 The ghost of Susan Lloyd, secret lover of Wynn Ellis, 2 00:00:13,861 --> 00:00:18,968 owner of Whitstable Castle, roams this graveyard at night, 3 00:00:18,969 --> 00:00:23,352 furious that Ellis's wife is laid to rest 4 00:00:23,353 --> 00:00:26,355 beside him for eternity. 5 00:00:26,356 --> 00:00:30,256 So close to Halloween, we may chance to glimpse 6 00:00:30,257 --> 00:00:33,535 Susan's vengeful spirit. 7 00:00:33,536 --> 00:00:34,639 Oh, God. 8 00:00:34,640 --> 00:00:36,434 Shush. 9 00:00:36,435 --> 00:00:38,160 I can't believe you dragged me along to this. 10 00:00:38,161 --> 00:00:39,472 Bet's a bet. 11 00:00:39,473 --> 00:00:40,921 I told you that burglary was staged. 12 00:00:40,922 --> 00:00:42,854 We could duck out now, get the first round in. 13 00:00:42,855 --> 00:00:44,994 No, Charlie would be so disappointed. 14 00:00:44,995 --> 00:00:47,376 This is our Halloween tradition. 15 00:00:47,377 --> 00:00:48,377 How is Charlie? 16 00:00:48,378 --> 00:00:49,654 I don't know. 17 00:00:49,655 --> 00:00:50,759 He seems different. - Different? 18 00:00:50,760 --> 00:00:51,760 How? 19 00:00:51,761 --> 00:00:52,832 A bit lost. 20 00:00:54,937 --> 00:00:58,422 Mr. Cranage used to proper freak 21 00:00:58,423 --> 00:01:00,320 me and my mates out as kids. 22 00:01:00,321 --> 00:01:03,013 God, he's so weird, really believes all this stuff. 23 00:01:06,846 --> 00:01:07,846 Did you hear that? 24 00:01:32,803 --> 00:01:33,871 Happy Halloween, Mike. 25 00:01:33,872 --> 00:01:34,873 Mm-hmm. 26 00:01:41,398 --> 00:01:42,605 You should have seen his face. 27 00:01:44,297 --> 00:01:45,986 I can imagine. 28 00:01:45,987 --> 00:01:47,056 I'm glad you had fun. 29 00:01:47,057 --> 00:01:48,058 Oh, yeah, lots of fun. 30 00:01:49,509 --> 00:01:51,235 Did you enjoy yourself, young man? 31 00:01:53,962 --> 00:01:54,961 Yes, we did. 32 00:01:54,962 --> 00:01:55,962 We had a brilliant time. 33 00:01:55,963 --> 00:01:57,239 Thank you. 34 00:01:57,240 --> 00:01:58,654 Then my work here is done. 35 00:01:58,655 --> 00:02:01,450 My old bones crave the comforts of home, 36 00:02:01,451 --> 00:02:04,384 so I shall bid you all good night. 37 00:02:04,385 --> 00:02:05,385 Good night. 38 00:02:05,386 --> 00:02:06,490 Good night, Mr. Cranage. 39 00:02:06,491 --> 00:02:07,768 Thank you. 40 00:02:09,702 --> 00:02:10,736 He's gone now. 41 00:02:12,049 --> 00:02:13,048 Are you scared? 42 00:02:13,049 --> 00:02:14,394 Oh, wait! 43 00:02:14,395 --> 00:02:16,017 Mr. Cranage, your hat! 44 00:03:07,829 --> 00:03:10,002 Hello, love. 45 00:03:14,007 --> 00:03:16,527 I'm getting too old for this. 46 00:03:19,185 --> 00:03:21,704 I'd much rather be at home with you. 47 00:03:31,439 --> 00:03:32,474 Cheers, my darling. 48 00:04:11,582 --> 00:04:13,548 Jacob. 49 00:04:13,549 --> 00:04:15,516 Eleanor! 50 00:04:21,109 --> 00:04:22,074 Who's there? 51 00:05:38,635 --> 00:05:41,083 ♪ There once was a place with my little lovely ♪ 52 00:05:41,084 --> 00:05:43,500 ♪ Wey, hey, ho 53 00:05:43,501 --> 00:05:45,018 ♪ And I'll sink and I'll search ♪ 54 00:05:45,019 --> 00:05:46,641 ♪ And I know that I'll find it ♪ 55 00:05:46,642 --> 00:05:48,988 ♪ Wey, hey, ho 56 00:05:48,989 --> 00:05:51,611 ♪ I know the wind she blows 57 00:05:51,612 --> 00:05:56,685 ♪ I know the tides are low 58 00:05:56,686 --> 00:06:02,864 ♪ But you'll find me at the white post ♪ 59 00:06:02,865 --> 00:06:09,804 ♪ You'll find me at the white post ♪ 60 00:06:11,012 --> 00:06:13,150 He's got a really nice smile. 61 00:06:13,151 --> 00:06:15,981 Maybe you should take him trick or treating later. 62 00:06:16,983 --> 00:06:18,604 Hello, Whitstable. 63 00:06:18,605 --> 00:06:20,329 - Pumpkins done. - Oh, good. 64 00:06:20,330 --> 00:06:21,710 You can help me with this, then. 65 00:06:21,711 --> 00:06:22,953 That's great. Thank you. 66 00:06:22,954 --> 00:06:24,161 We'll see you then. Bye. 67 00:06:24,162 --> 00:06:25,611 That's it. Our last table's gone. 68 00:06:25,612 --> 00:06:26,922 We're now officially fully booked. 69 00:06:26,923 --> 00:06:28,683 Oh, well done, Ruby. 70 00:06:28,684 --> 00:06:30,547 Ah, she's really going for it, you know? 71 00:06:30,548 --> 00:06:33,515 Special Halloween menu, all over the social-- 72 00:06:33,516 --> 00:06:34,930 she's a natural. 73 00:06:34,931 --> 00:06:36,725 Oh, do you mind if I do these in a bit? 74 00:06:36,726 --> 00:06:38,520 I wanted to grab a word with Ruby. 75 00:06:38,521 --> 00:06:40,695 I was just hoping to pick up a few extra shifts. 76 00:06:40,696 --> 00:06:42,593 Oh, right. 77 00:06:42,594 --> 00:06:43,801 Not because you want to spend a bit more time with her, no? 78 00:06:43,802 --> 00:06:45,216 No. 79 00:06:45,217 --> 00:06:46,735 You do know, Charlie, that Ruby's 80 00:06:46,736 --> 00:06:48,116 really busy at the moment. 81 00:06:48,117 --> 00:06:49,220 She's working her fingers to the bone. 82 00:06:49,221 --> 00:06:51,084 Bless her. 83 00:06:51,085 --> 00:06:53,293 Well, then she'll be glad for the extra help, won't she? 84 00:06:53,294 --> 00:06:55,019 Yeah, go and ask her. Why not? 85 00:06:55,020 --> 00:06:56,056 Thanks. 86 00:07:03,996 --> 00:07:05,066 Hey. 87 00:07:07,724 --> 00:07:09,137 I know it's Halloween and everything, 88 00:07:09,138 --> 00:07:11,104 but you look dead on your feet. 89 00:07:11,105 --> 00:07:13,866 I'll be getting up at stupid o'clock for a wild goose chase. 90 00:07:13,867 --> 00:07:15,557 Still nothing? 91 00:07:15,558 --> 00:07:17,007 Not even a fingernail. 92 00:07:17,008 --> 00:07:18,560 Well, I made a few calls. 93 00:07:18,561 --> 00:07:20,700 Turns out Mr. Carnage has previous. 94 00:07:20,701 --> 00:07:22,771 A few months ago, he made a call to 999 95 00:07:22,772 --> 00:07:26,361 saying a demonic spirit possessed his house, 96 00:07:26,362 --> 00:07:29,813 was scratching up the walls and trying to get him. 97 00:07:29,814 --> 00:07:31,057 Turns out he just had rats. 98 00:07:35,786 --> 00:07:38,856 Mr. Carnage, where exactly did 99 00:07:38,857 --> 00:07:40,927 you see this person digging? 100 00:07:40,928 --> 00:07:45,414 Uh--I-- 101 00:07:45,415 --> 00:07:46,832 I can't remember. 102 00:07:50,180 --> 00:07:52,111 Something seems a bit off. 103 00:07:52,112 --> 00:07:53,112 Couldn't be more. 104 00:07:53,113 --> 00:07:54,423 Dad? 105 00:07:54,424 --> 00:07:55,908 Dad. 106 00:07:55,909 --> 00:07:57,012 Are you okay? 107 00:07:57,013 --> 00:07:58,738 Ian, what are you doing here? 108 00:07:58,739 --> 00:07:59,877 You left us a message, Jacob. 109 00:07:59,878 --> 00:08:01,361 Remember? 110 00:08:01,362 --> 00:08:02,604 We only picked it up this morning. 111 00:08:02,605 --> 00:08:04,088 I've been trying to call you. 112 00:08:04,089 --> 00:08:06,263 I take it you're Mr. Cranage's son? 113 00:08:06,264 --> 00:08:07,264 I'm Ian. 114 00:08:07,265 --> 00:08:08,748 This is my wife Freya. 115 00:08:08,749 --> 00:08:09,749 DCI McGuire. 116 00:08:09,750 --> 00:08:10,819 This is DS Martell. 117 00:08:10,820 --> 00:08:13,339 Can we, uh, have a word? 118 00:08:13,340 --> 00:08:16,654 Be right back, Dad, okay? 119 00:08:19,727 --> 00:08:21,140 Are you aware that your father reported 120 00:08:21,141 --> 00:08:23,107 someone burying a corpse? 121 00:08:23,108 --> 00:08:24,246 I'm so sorry. 122 00:08:24,247 --> 00:08:25,972 He doesn't mean any harm. 123 00:08:25,973 --> 00:08:27,698 Are you saying he made it up? 124 00:08:27,699 --> 00:08:29,079 Of course, he did. 125 00:08:29,080 --> 00:08:30,632 Not intentionally. 126 00:08:30,633 --> 00:08:33,014 Dad's always had an active imagination. 127 00:08:33,015 --> 00:08:35,119 But recently, he's been getting confused. 128 00:08:35,120 --> 00:08:36,224 Why? 129 00:08:36,225 --> 00:08:37,432 His memory's been playing up. 130 00:08:37,433 --> 00:08:39,710 That's why we've driven down here. 131 00:08:39,711 --> 00:08:41,401 So you don't live in Whitstable? 132 00:08:41,402 --> 00:08:43,231 Goodness, no. 133 00:08:43,232 --> 00:08:45,992 Not since I was a teenager. 134 00:08:45,993 --> 00:08:47,891 Your father seemed perfectly fine on the ghost 135 00:08:47,892 --> 00:08:49,720 walk yesterday. 136 00:08:49,721 --> 00:08:52,067 Jake has been running the tour since Ian was a child. 137 00:08:52,068 --> 00:08:53,241 He could do it in his sleep. 138 00:08:53,242 --> 00:08:56,865 Dad's not in trouble, is he? 139 00:08:56,866 --> 00:08:58,867 It's fine. 140 00:08:58,868 --> 00:09:00,041 Why don't you take him home? 141 00:09:00,042 --> 00:09:01,214 He must be exhausted 142 00:09:01,215 --> 00:09:02,215 Thank you so much. 143 00:09:02,216 --> 00:09:03,287 Mm-hmm. 144 00:09:07,395 --> 00:09:10,328 We're done here. 145 00:09:18,820 --> 00:09:20,889 Guess who. 146 00:09:20,890 --> 00:09:22,132 What are you doing? 147 00:09:22,133 --> 00:09:23,410 Sorry. 148 00:09:25,447 --> 00:09:27,206 Um, can we talk? 149 00:09:27,207 --> 00:09:29,967 I'm a bit busy here, Charlie. 150 00:09:29,968 --> 00:09:31,866 Maybe we could catch up tomorrow, then? 151 00:09:31,867 --> 00:09:32,936 Yeah, I've got rehearsals. 152 00:09:32,937 --> 00:09:34,008 Right. 153 00:09:36,769 --> 00:09:39,149 Hey, didn't Dolly say she still needs someone 154 00:09:39,150 --> 00:09:42,048 to be a Captain von Trapp? 155 00:09:42,049 --> 00:09:44,706 You'd have to ask her. 156 00:09:44,707 --> 00:09:45,742 I will. 157 00:09:45,743 --> 00:09:48,297 Cheers, Ruby. 158 00:09:50,783 --> 00:09:52,473 Happy Halloween. 159 00:09:53,924 --> 00:09:55,786 Should we contact Social Services? 160 00:09:55,787 --> 00:09:57,098 What for? 161 00:09:57,099 --> 00:09:59,134 Well, he's clearly not coping. 162 00:09:59,135 --> 00:10:00,239 Oh, God. 163 00:10:00,240 --> 00:10:01,861 Look, just leave it to his son. 164 00:10:01,862 --> 00:10:02,933 We're going to have enough on our plate today. 165 00:10:05,591 --> 00:10:06,866 What can I get you? 166 00:10:06,867 --> 00:10:08,178 Heard you've had a busy morning. 167 00:10:08,179 --> 00:10:09,489 Went down on the beach. 168 00:10:09,490 --> 00:10:11,802 Jacob Cranage dialed 999 last night. 169 00:10:11,803 --> 00:10:13,114 You mean Creepy Carnage? 170 00:10:13,115 --> 00:10:14,736 Charlie, he's harmless. 171 00:10:14,737 --> 00:10:16,289 They said that about Hannibal the Cannibal. 172 00:10:16,290 --> 00:10:19,776 Yeah, well, reckons he saw someone burying a body. 173 00:10:19,777 --> 00:10:21,467 Weirdly, there was nothing there. 174 00:10:21,468 --> 00:10:23,572 Or maybe it was just some kids winding him up. 175 00:10:23,573 --> 00:10:25,471 You know, pranking Creepy Cranage's a Whitstable 176 00:10:25,472 --> 00:10:26,541 Halloween tradition. 177 00:10:26,542 --> 00:10:27,922 Since when? 178 00:10:27,923 --> 00:10:28,923 Always? 179 00:10:28,924 --> 00:10:30,441 Oh, come on. 180 00:10:30,442 --> 00:10:32,409 He owns that freaky house on the edge of town. 181 00:10:32,410 --> 00:10:35,377 We used to knock on the door and run on the way home, 182 00:10:35,378 --> 00:10:38,208 throw eggs and flour at the-- 183 00:10:38,209 --> 00:10:39,280 at the windows. 184 00:10:43,077 --> 00:10:44,904 Well, this was years ago. 185 00:10:44,905 --> 00:10:46,837 Whatever happened last night, I had nothing to do with it. 186 00:10:46,838 --> 00:10:49,012 Yeah, but you used to prank a harmless old man. 187 00:10:49,013 --> 00:10:50,289 Yeah, when I was a kid. 188 00:10:50,290 --> 00:10:51,428 I don't--I don't do it anymore. 189 00:10:51,429 --> 00:10:52,429 Right. 190 00:10:52,430 --> 00:10:53,499 Well, that's decided. 191 00:10:53,500 --> 00:10:54,500 You can come with me later. 192 00:10:54,501 --> 00:10:56,191 Where? 193 00:10:56,192 --> 00:10:57,434 I'm going to take Mr. Cranage's hat back to him. 194 00:10:57,435 --> 00:10:58,469 You can come with me and explain 195 00:10:58,470 --> 00:11:00,057 this is probably a prank. 196 00:11:00,058 --> 00:11:01,576 Think of it as atonement for past sins. 197 00:11:01,577 --> 00:11:03,026 Seriously? 198 00:11:03,027 --> 00:11:04,028 Unless you're still scared of him? 199 00:11:06,410 --> 00:11:08,170 'Course not. 200 00:11:30,227 --> 00:11:31,951 We should share our location with Dolly, right? 201 00:11:31,952 --> 00:11:33,090 Just in case we don't come back. 202 00:11:33,091 --> 00:11:36,439 Don't be so ridiculous. 203 00:11:38,235 --> 00:11:40,511 Look, maybe we can just leave the hat by the front door 204 00:11:40,512 --> 00:11:42,099 with a note, yeah? 205 00:11:42,100 --> 00:11:43,101 No. 206 00:11:46,312 --> 00:11:50,590 Mr. Cranage, it's Pearl Nolan from the Whitstable Pearl. 207 00:11:50,591 --> 00:11:53,214 Me and my son Charlie, we were on your Halloween tour 208 00:11:53,215 --> 00:11:56,251 last night. 209 00:11:56,252 --> 00:11:59,323 My hat, it was a gift from my wife. 210 00:11:59,324 --> 00:12:02,016 You left it at the restaurant. 211 00:12:02,017 --> 00:12:05,916 I don't want you to get in trouble with your missus. 212 00:12:05,917 --> 00:12:08,505 Oh, thank you. 213 00:12:08,506 --> 00:12:13,959 But she's not around to notice anymore. 214 00:12:13,960 --> 00:12:16,099 Well, I'm sorry to hear that. 215 00:12:16,100 --> 00:12:19,550 My son Charlie had something he wanted to say to you. 216 00:12:19,551 --> 00:12:21,380 Oh? 217 00:12:21,381 --> 00:12:22,452 I-- 218 00:12:25,213 --> 00:12:26,455 Would you like a cup of tea? 219 00:12:28,354 --> 00:12:29,908 Yes, thank you. 220 00:12:52,689 --> 00:12:57,554 Sorry, I'm behind on the old housekeeping. 221 00:12:57,555 --> 00:12:59,625 Oh, you and me both, Mr. Cranage. 222 00:12:59,626 --> 00:13:03,491 Oh, call me Jacob. 223 00:13:03,492 --> 00:13:08,289 So what you're saying is that what I saw last night 224 00:13:08,290 --> 00:13:10,394 was some sort of a prank? 225 00:13:10,395 --> 00:13:11,982 Well, yeah-- 226 00:13:11,983 --> 00:13:15,503 No, I saw a body. 227 00:13:15,504 --> 00:13:17,712 Well, the police searched the beach. 228 00:13:17,713 --> 00:13:19,645 What, are you saying I'm making it up? 229 00:13:19,646 --> 00:13:23,511 No, no, I'm not saying that, no. 230 00:13:23,512 --> 00:13:26,203 I'm sorry. 231 00:13:26,204 --> 00:13:29,724 It's been a bit difficult since-- 232 00:13:29,725 --> 00:13:33,245 since my Eleanor got sick. 233 00:13:33,246 --> 00:13:34,591 But I'm not mad. 234 00:13:34,592 --> 00:13:36,317 I know what I saw. 235 00:13:36,318 --> 00:13:38,181 It's just kids messing around, you know? 236 00:13:38,182 --> 00:13:39,216 It's nothing personal. 237 00:13:39,217 --> 00:13:41,046 Oh, yes, it is. 238 00:13:41,047 --> 00:13:47,052 I know what you think of me, even my own son moved away. 239 00:13:47,053 --> 00:13:48,709 Oh. Is that Ian? 240 00:13:49,746 --> 00:13:51,366 I went to school with Ian. 241 00:13:51,367 --> 00:13:54,024 Yes, Ian and his wife Freya. 242 00:13:54,025 --> 00:13:56,406 They scurried off back to their hotel. 243 00:13:56,407 --> 00:14:03,102 She didn't even tell me she was pregnant, my first grandchild. 244 00:14:03,103 --> 00:14:07,451 Look, do you want to show us where it happened? 245 00:14:07,452 --> 00:14:08,453 Yes. 246 00:14:14,219 --> 00:14:17,220 Is something wrong? 247 00:14:17,221 --> 00:14:20,154 The light was coming from the fisherman's shelter. 248 00:14:20,155 --> 00:14:21,672 That's what I told the police. 249 00:14:21,673 --> 00:14:23,504 Um, that's this way. 250 00:14:27,266 --> 00:14:30,543 Everything looks different in the daytime. 251 00:14:30,544 --> 00:14:33,719 Unless you mean the old shelter, 252 00:14:33,720 --> 00:14:36,032 the one that burnt down. 253 00:14:36,033 --> 00:14:39,106 Oh, I think maybe I do. 254 00:14:42,281 --> 00:14:43,317 Let's have a look. 255 00:14:47,700 --> 00:14:49,597 Why do you hate Halloween so much? 256 00:14:49,598 --> 00:14:51,288 Halloween is nothing but an excuse 257 00:14:51,289 --> 00:14:54,809 for adults to act like kids, kids quite like animals. 258 00:14:54,810 --> 00:14:56,845 If it was up to me, I'd ban the whole thing. 259 00:14:56,846 --> 00:14:58,675 Well, I reckon the vicar might agree with you. 260 00:14:58,676 --> 00:15:01,574 Someone broke the padlock to the cemetery gate last night. 261 00:15:01,575 --> 00:15:03,162 Anything missing? 262 00:15:03,163 --> 00:15:05,302 Not that he mentioned, probably just teenagers 263 00:15:05,303 --> 00:15:09,617 wanting to hang around a gravestone, tell scary stories. 264 00:15:09,618 --> 00:15:10,757 I rest my case. 265 00:15:12,691 --> 00:15:13,690 This is it. 266 00:15:13,691 --> 00:15:15,381 This is definitely it. 267 00:15:15,382 --> 00:15:16,762 Okay. 268 00:15:16,763 --> 00:15:18,074 Well, you catch your breath and then-- 269 00:15:18,075 --> 00:15:20,076 Mom! 270 00:15:20,077 --> 00:15:21,525 Just wait here a minute, Mr. Cranage. 271 00:15:21,526 --> 00:15:22,527 Right. 272 00:15:28,845 --> 00:15:31,604 Someone's definitely been digging. 273 00:15:31,605 --> 00:15:32,849 Take some photos, Charlie. 274 00:15:35,403 --> 00:15:37,610 I think we should go back to the house. 275 00:15:37,611 --> 00:15:38,611 Well, aren't you going to-- 276 00:15:38,612 --> 00:15:40,199 We are, we are. 277 00:15:40,200 --> 00:15:42,684 But, uh, I think you should get some rest. 278 00:15:42,685 --> 00:15:45,066 You got a spade I could borrow? 279 00:15:45,067 --> 00:15:46,413 Yes, in the shed. 280 00:15:55,803 --> 00:15:57,630 I can't believe you're getting me to do this. 281 00:15:57,631 --> 00:15:59,805 What if there's actually a dead body down here? 282 00:15:59,806 --> 00:16:01,634 It'd be a great story to tell at parties. 283 00:16:01,635 --> 00:16:03,637 Yeah, or a horrible story to tell a therapist. 284 00:16:12,164 --> 00:16:13,784 Oh, this is pointless. 285 00:16:13,785 --> 00:16:15,372 If there was a corpse here, it's not here now, is it? 286 00:16:15,373 --> 00:16:16,684 Yeah. 287 00:16:16,685 --> 00:16:17,686 Hang on. 288 00:16:23,969 --> 00:16:25,210 Tire tracks. 289 00:16:25,211 --> 00:16:26,212 Let's go. 290 00:16:41,711 --> 00:16:45,678 Hi, just getting, uh, his, uh, 291 00:16:45,679 --> 00:16:47,232 his tennis ball. 292 00:16:47,233 --> 00:16:48,234 I hope you find it. 293 00:17:03,595 --> 00:17:04,870 What are you looking for? 294 00:17:04,871 --> 00:17:05,942 Bingo. 295 00:17:18,265 --> 00:17:19,678 Afternoon. I got your message. 296 00:17:19,679 --> 00:17:20,989 Is this going to take long, because the zombie 297 00:17:20,990 --> 00:17:22,508 apocalypse is about to start. 298 00:17:22,509 --> 00:17:24,303 Listen, I went to see Jacob earlier. 299 00:17:24,304 --> 00:17:26,926 Turns out you were looking in the wrong place. 300 00:17:26,927 --> 00:17:28,790 You found a body? 301 00:17:28,791 --> 00:17:31,828 Well, no, but I could see where someone had been digging. 302 00:17:31,829 --> 00:17:35,487 And then I tracked this down, the CCTV footage from 303 00:17:35,488 --> 00:17:37,592 a property on the access lane. 304 00:17:37,593 --> 00:17:39,180 Is it one of those videos where a scary face 305 00:17:39,181 --> 00:17:40,250 pops up and screams at you? 306 00:17:40,251 --> 00:17:41,251 Because I'm not in the mood. 307 00:17:41,252 --> 00:17:42,977 No, look. 308 00:17:42,978 --> 00:17:47,775 This was taken 15 minutes before Jacob called 999. 309 00:17:47,776 --> 00:17:48,741 It's a car. 310 00:17:48,742 --> 00:17:50,226 Yeah. 311 00:17:50,227 --> 00:17:52,228 Look, male driver, female passenger. 312 00:17:52,229 --> 00:17:57,267 But later, when the call came in, spot the difference. 313 00:17:57,268 --> 00:17:58,406 No passenger. Okay? 314 00:17:58,407 --> 00:17:59,407 Right. 315 00:17:59,408 --> 00:18:00,857 So where did she go? 316 00:18:00,858 --> 00:18:03,446 Because that lane only leads to the beach. 317 00:18:03,447 --> 00:18:05,379 You know there's a million explanations for this, right? 318 00:18:05,380 --> 00:18:07,243 Yeah, that he killed her, and he 319 00:18:07,244 --> 00:18:09,037 tried to bury her on the beach, but Jacob interrupted them. 320 00:18:09,038 --> 00:18:10,660 Look, when we were down there earlier, 321 00:18:10,661 --> 00:18:12,006 we saw this bloke walking his dog, 322 00:18:12,007 --> 00:18:13,421 and he was looking for something. 323 00:18:13,422 --> 00:18:15,285 It was this guy from the car. 324 00:18:15,286 --> 00:18:16,976 I'm sure of it. 325 00:18:16,977 --> 00:18:18,771 Jacob Cranage said he saw a quad bike with a trailer. 326 00:18:18,772 --> 00:18:20,532 So where's that? 327 00:18:20,533 --> 00:18:23,638 He could have hidden it till the coast was clear. 328 00:18:23,639 --> 00:18:25,433 I'll get Nikki to run the number plate. 329 00:18:25,434 --> 00:18:26,641 That's all I'm promising. 330 00:18:26,642 --> 00:18:27,642 All right? 331 00:18:27,643 --> 00:18:28,988 I'll keep digging, then. 332 00:18:28,989 --> 00:18:30,818 Oh, I see the vultures are circling. 333 00:18:30,819 --> 00:18:32,406 What do you mean? 334 00:18:32,407 --> 00:18:34,718 That's Jacob Cranage's daughter-in-law, Freya. 335 00:18:34,719 --> 00:18:36,306 The other one's an estate agent. 336 00:18:36,307 --> 00:18:38,239 Oh, you think she's got an eye on his house? 337 00:18:38,240 --> 00:18:39,654 It's got to be worth a few quid. 338 00:18:39,655 --> 00:18:41,380 And from the way she was acting earlier, 339 00:18:41,381 --> 00:18:43,624 I don't think she's planning to buy a holiday home. 340 00:18:43,625 --> 00:18:47,422 I'll, uh, let you know about that number plate. 341 00:19:20,490 --> 00:19:22,594 Oh, why'd he lie about what he lost? 342 00:19:22,595 --> 00:19:23,666 Hmm. 343 00:19:26,600 --> 00:19:28,324 Guilty conscience? 344 00:19:28,325 --> 00:19:29,670 So what now? 345 00:19:29,671 --> 00:19:31,534 Yeah, I'm going to check this out. 346 00:19:31,535 --> 00:19:32,776 Can you go back to the house, keep an eye on Mr. Cranage? 347 00:19:32,777 --> 00:19:34,433 Why? What for? 348 00:19:34,434 --> 00:19:35,710 It's Halloween. 349 00:19:35,711 --> 00:19:36,746 I don't want him on his own all day. 350 00:19:36,747 --> 00:19:37,747 He's already freaked out. 351 00:19:37,748 --> 00:19:39,335 Come on. 352 00:19:39,336 --> 00:19:40,370 I'll join you as soon as I've looked into this. 353 00:19:40,371 --> 00:19:42,338 Deal? - All right. 354 00:19:42,339 --> 00:19:44,305 Also, while you're there, tidy up the place a little bit, 355 00:19:44,306 --> 00:19:45,306 will you? 356 00:19:45,307 --> 00:19:46,480 You saw the state of it. 357 00:19:46,481 --> 00:19:47,481 Mom! 358 00:19:47,482 --> 00:19:49,587 Thank you. 359 00:19:54,800 --> 00:19:56,386 Kuldeep Das? 360 00:19:56,387 --> 00:19:58,146 DCI McGuire, DS Martell. 361 00:19:58,147 --> 00:20:00,563 Can we, uh--can we come in? 362 00:20:00,564 --> 00:20:01,667 Are you busy? 363 00:20:01,668 --> 00:20:03,876 Oh, it's, uh, food coloring. 364 00:20:03,877 --> 00:20:07,432 I'm making, um, Halloween cupcakes with the kids. 365 00:20:07,433 --> 00:20:09,813 They--they're vegan. 366 00:20:09,814 --> 00:20:11,919 It's good to know. 367 00:20:11,920 --> 00:20:13,541 What's this about? 368 00:20:13,542 --> 00:20:15,888 Where were you last night around midnight? 369 00:20:15,889 --> 00:20:17,580 I was here. 370 00:20:17,581 --> 00:20:18,719 Can anyone confirm that? 371 00:20:18,720 --> 00:20:19,858 Yes, yeah. 372 00:20:19,859 --> 00:20:22,481 I, uh--actually, no, uh-- 373 00:20:22,482 --> 00:20:24,414 uh, my wife and kids were 374 00:20:24,415 --> 00:20:26,071 at my sister-in-law's for the night. 375 00:20:26,072 --> 00:20:31,594 I had some work to finish, so I was here by myself. 376 00:20:31,595 --> 00:20:33,112 You didn't pop out anywhere? 377 00:20:33,113 --> 00:20:34,113 No. 378 00:20:34,114 --> 00:20:35,805 Why? 379 00:20:35,806 --> 00:20:37,841 We're investigating an incident on Whitstable Beach 380 00:20:37,842 --> 00:20:39,740 last night. 381 00:20:39,741 --> 00:20:41,466 Near where you were walking your dog this morning, in fact. 382 00:20:41,467 --> 00:20:43,019 How did you know I was walking my dog? 383 00:20:43,020 --> 00:20:44,607 So you weren't there last night? 384 00:20:44,608 --> 00:20:45,987 Sorry, what kind of incident? 385 00:20:45,988 --> 00:20:47,575 Did you lend your car to anyone? 386 00:20:47,576 --> 00:20:48,576 Len my car? 387 00:20:48,577 --> 00:20:49,577 No. 388 00:20:49,578 --> 00:20:50,647 For what exactly-- 389 00:20:50,648 --> 00:20:51,890 Your wife home? 390 00:20:51,891 --> 00:20:54,548 No, she's not. 391 00:20:54,549 --> 00:20:56,034 Let's have a chat inside, shall we? 392 00:21:01,729 --> 00:21:03,867 This you? 393 00:21:03,868 --> 00:21:05,628 Yes. 394 00:21:05,629 --> 00:21:07,181 And the woman? 395 00:21:07,182 --> 00:21:08,771 Is she your wife? 396 00:21:13,051 --> 00:21:15,120 Who is it then? 397 00:21:15,121 --> 00:21:17,985 I don't know her name, not her real name, anyway. 398 00:21:17,986 --> 00:21:21,540 So you were driving down a country lane at night 399 00:21:21,541 --> 00:21:24,163 with a woman whose name you don't know? 400 00:21:24,164 --> 00:21:29,928 Look, whatever I say it were, it won't go any further, right? 401 00:21:29,929 --> 00:21:32,482 We can't guarantee that, Mr. Das. 402 00:21:32,483 --> 00:21:34,415 It depends what you tell us. 403 00:21:34,416 --> 00:21:38,419 We moved from London after the pandemic, 404 00:21:38,420 --> 00:21:41,042 wife wanted to leave the city, a better life for the kids, 405 00:21:41,043 --> 00:21:42,665 you know? 406 00:21:42,666 --> 00:21:45,184 Well, since then, things between us, 407 00:21:45,185 --> 00:21:48,429 they, uh--they have not been great. 408 00:21:48,430 --> 00:21:50,880 A witness claims a serious crime took place last night. 409 00:21:50,881 --> 00:21:53,572 We've got video evidence placing you near the scene. 410 00:21:53,573 --> 00:21:55,919 And when questioned, you lied about your whereabouts. 411 00:21:55,920 --> 00:21:58,751 So I need you to get to the point. 412 00:22:08,106 --> 00:22:09,657 What are you doing here? 413 00:22:09,658 --> 00:22:11,935 Same as you, I bet, seeing what our dog 414 00:22:11,936 --> 00:22:13,145 walker was up to last night. 415 00:22:15,872 --> 00:22:16,908 Uh, excuse me. 416 00:22:29,783 --> 00:22:31,507 It's appointments only, sorry. 417 00:22:31,508 --> 00:22:32,751 And I don't do couples. 418 00:22:40,656 --> 00:22:43,070 Oh, cozy. 419 00:22:43,071 --> 00:22:44,209 Right, you're not in any trouble. 420 00:22:44,210 --> 00:22:45,693 Too, right. I'm not. 421 00:22:45,694 --> 00:22:47,177 I've not broken any laws, sweetheart. 422 00:22:47,178 --> 00:22:49,147 Is this you in the car? 423 00:22:55,118 --> 00:22:57,084 Yeah. 424 00:22:57,085 --> 00:22:59,017 He's a regular. 425 00:22:59,018 --> 00:23:00,812 He had the house to himself, so he took me back there. 426 00:23:00,813 --> 00:23:02,296 When we were done, he dropped me in the car park 427 00:23:02,297 --> 00:23:03,987 at the end of the lane and zoomed off. 428 00:23:03,988 --> 00:23:05,886 They're always like that after. 429 00:23:05,887 --> 00:23:07,853 Guilty conscience. 430 00:23:07,854 --> 00:23:09,683 So when you finished with Mr. Das, you came back here 431 00:23:09,684 --> 00:23:11,098 and you walked along the beach? 432 00:23:11,099 --> 00:23:14,757 Yeah, that's right. 433 00:23:14,758 --> 00:23:16,517 Did you see anything suspicious? 434 00:23:16,518 --> 00:23:18,277 Not that I can recall. 435 00:23:18,278 --> 00:23:19,278 Thanks for your time. 436 00:23:19,279 --> 00:23:21,108 Oh! 437 00:23:21,109 --> 00:23:22,316 I did nearly get hit by one of those quad bikes, 438 00:23:22,317 --> 00:23:23,662 if that counts. 439 00:23:23,663 --> 00:23:24,698 Quad bike? 440 00:23:24,699 --> 00:23:26,631 Where exactly? 441 00:23:26,632 --> 00:23:28,287 Oh, it came up off of the beach into the car park 442 00:23:28,288 --> 00:23:29,806 as I was walking down. 443 00:23:29,807 --> 00:23:32,326 Bloody things should be banned. 444 00:23:32,327 --> 00:23:33,327 You see their face? 445 00:23:33,328 --> 00:23:35,916 No, it was too dark. 446 00:23:35,917 --> 00:23:39,644 Any idea what they were doing down on the beach? 447 00:23:39,645 --> 00:23:41,887 Duggee? 448 00:23:41,888 --> 00:23:43,302 Thank you. 449 00:23:43,303 --> 00:23:44,304 Thanks. 450 00:23:45,824 --> 00:23:48,307 So what next? 451 00:23:48,308 --> 00:23:50,724 CCTV showed a woman go missing. 452 00:23:50,725 --> 00:23:52,829 We found her, alive and well. 453 00:23:52,830 --> 00:23:54,831 There's no evidence that crime took place. 454 00:23:54,832 --> 00:23:56,695 Well, she saw a quad bike. 455 00:23:56,696 --> 00:23:59,249 And I did find where someone had been digging, so that means 456 00:23:59,250 --> 00:24:00,906 Jacob wasn't making it up. 457 00:24:00,907 --> 00:24:02,943 Look, I accept he wasn't this Kuldeep bloke. 458 00:24:02,944 --> 00:24:04,738 But that doesn't mean someone else wasn't getting rid 459 00:24:04,739 --> 00:24:06,705 of a body. 460 00:24:06,706 --> 00:24:08,224 Mr. Cranage said, whatever it was was wrapped in a sheet. 461 00:24:08,225 --> 00:24:09,743 It could have been fly-tipping, for all we know. 462 00:24:09,744 --> 00:24:11,399 But what if there is a body somewhere? 463 00:24:11,400 --> 00:24:12,918 Find it and I'll investigate. 464 00:24:12,919 --> 00:24:14,645 Until then, you're on your own. 465 00:24:22,999 --> 00:24:24,343 I know you don't want to hear this. 466 00:24:24,344 --> 00:24:26,656 I'm sorry, but he weirds me out. 467 00:24:26,657 --> 00:24:28,762 It's not like you want him there any more than I do. 468 00:24:28,763 --> 00:24:30,211 Yeah, I know. 469 00:24:30,212 --> 00:24:31,592 But he's my dad, so I'm not going to leave 470 00:24:31,593 --> 00:24:33,698 him to fend for himself. 471 00:24:33,699 --> 00:24:35,320 Don't you think you should go and get Charlie? 472 00:24:35,321 --> 00:24:37,115 Oh, he's all right over at Jacob's. 473 00:24:37,116 --> 00:24:38,323 Leave him there for a bit longer. 474 00:24:38,324 --> 00:24:40,118 What? We need him here now. 475 00:24:40,119 --> 00:24:41,878 I'm teaching him a lesson. 476 00:24:41,879 --> 00:24:44,018 Dolly, I need a favor. 477 00:24:44,019 --> 00:24:45,744 What is it? 478 00:24:45,745 --> 00:24:47,366 Charlie wants to audition for Captain von Trapp. 479 00:24:47,367 --> 00:24:49,092 Charlie? 480 00:24:49,093 --> 00:24:50,093 I need you to say no. 481 00:24:50,094 --> 00:24:51,094 What? 482 00:24:51,095 --> 00:24:52,682 Why? 483 00:24:52,683 --> 00:24:53,718 Since he's been back, he's been following 484 00:24:53,719 --> 00:24:54,891 me around like a lost puppy. 485 00:24:54,892 --> 00:24:56,375 I need some space. 486 00:24:56,376 --> 00:24:58,136 Don't you think you should tell him that? 487 00:24:58,137 --> 00:24:59,898 I was worried that's what you were going to say. 488 00:25:02,763 --> 00:25:04,383 Okay, are you ready to order? 489 00:25:04,384 --> 00:25:05,833 - Oh. - Ian. 490 00:25:05,834 --> 00:25:06,972 - Good to see you. - How are you? 491 00:25:06,973 --> 00:25:08,042 Good. 492 00:25:08,043 --> 00:25:09,665 We went to the same school. 493 00:25:09,666 --> 00:25:10,873 I bet the house prices have gone up 494 00:25:10,874 --> 00:25:12,322 since you were last here, eh? 495 00:25:12,323 --> 00:25:14,808 Sorry? 496 00:25:14,809 --> 00:25:18,984 It's just I saw you earlier with the estate agent. 497 00:25:18,985 --> 00:25:21,262 I didn't think there was any harm getting a rough valuation 498 00:25:21,263 --> 00:25:22,643 for the house. 499 00:25:22,644 --> 00:25:23,989 So rather than him live with us, 500 00:25:23,990 --> 00:25:25,853 you prefer to just go around my back? 501 00:25:25,854 --> 00:25:28,028 I didn't go through three rounds of IVF 502 00:25:28,029 --> 00:25:29,892 so our child would have to share their nursery 503 00:25:29,893 --> 00:25:31,790 with your father. 504 00:25:31,791 --> 00:25:34,172 I mean, would he even be safe around a newborn? 505 00:25:34,173 --> 00:25:35,863 He just gets a bit confused. 506 00:25:35,864 --> 00:25:37,313 It's more than that, and you know it. 507 00:25:37,314 --> 00:25:39,280 Look, if we can sell the house, we 508 00:25:39,281 --> 00:25:40,937 can use the money to get him a place down here where he'll 509 00:25:40,938 --> 00:25:42,076 be properly looked after. 510 00:25:42,077 --> 00:25:43,215 He'll never agree to it. 511 00:25:43,216 --> 00:25:44,803 So we get Power of Attorney. 512 00:25:44,804 --> 00:25:48,324 Shall I give you a few more minutes to decide? 513 00:25:48,325 --> 00:25:49,774 They're a happy couple. 514 00:25:49,775 --> 00:25:51,361 Mm, arguing about Jacob's future 515 00:25:51,362 --> 00:25:53,501 without bothering to ask Jacob what he wants. 516 00:25:53,502 --> 00:25:55,296 I'm sure he'd rather live in his own house. 517 00:25:55,297 --> 00:25:58,852 Mm, more him than me. 518 00:25:58,853 --> 00:26:01,372 That house has always given me the heebie jeebies. 519 00:26:55,945 --> 00:26:57,082 Where are you? 520 00:26:57,083 --> 00:26:58,497 You said you were coming back. 521 00:26:58,498 --> 00:27:00,154 Yeah, I am in a bit. 522 00:27:00,155 --> 00:27:01,984 Can you ask Jacob for his date of birth? 523 00:27:01,985 --> 00:27:03,468 I want to talk to Social Services, 524 00:27:03,469 --> 00:27:05,159 see what support they can offer him. 525 00:27:05,160 --> 00:27:06,885 He's gone upstairs for a nap, I think. 526 00:27:06,886 --> 00:27:08,784 Well, there's a pile of letters in the hallway. 527 00:27:08,785 --> 00:27:10,855 Do you want me to have a look through, see if I can find it? 528 00:27:10,856 --> 00:27:13,202 Well, only if one of the envelopes is obviously open. 529 00:27:13,203 --> 00:27:15,102 His NHS number will do. 530 00:27:18,968 --> 00:27:20,968 I thought his wife was dead. 531 00:27:20,969 --> 00:27:21,969 She is. 532 00:27:21,970 --> 00:27:23,557 That's odd. 533 00:27:23,558 --> 00:27:25,283 Most of these letters are addressed to her. 534 00:27:25,284 --> 00:27:27,078 There's a final bill for a hospice in Canterbury, 535 00:27:27,079 --> 00:27:29,770 says she discharged herself two months ago. 536 00:27:29,771 --> 00:27:31,014 Well, that's weird. 537 00:27:33,638 --> 00:27:35,293 Charlie, are you there? 538 00:27:35,294 --> 00:27:36,882 Mom. 539 00:27:39,644 --> 00:27:41,576 Great. 540 00:27:45,270 --> 00:27:49,134 Ian, sorry, weird question, but where's your mother? 541 00:27:49,135 --> 00:27:53,207 Um, she died when I was 10 years old, accident, 542 00:27:53,208 --> 00:27:54,450 fell down the stairs. 543 00:27:54,451 --> 00:27:56,038 Sorry, yeah, I do remember that. 544 00:27:56,039 --> 00:27:57,142 No, I meant-- 545 00:27:57,143 --> 00:27:59,835 Eleanor, Ian's stepmom. 546 00:27:59,836 --> 00:28:01,906 She's in a hospice. 547 00:28:01,907 --> 00:28:02,976 Right. 548 00:28:02,977 --> 00:28:04,529 Well, apparently she's not. 549 00:28:04,530 --> 00:28:07,290 She discharged herself a couple of months ago. 550 00:28:07,291 --> 00:28:10,569 Well, she must have gone to stay with friends or something. 551 00:28:10,570 --> 00:28:14,333 Okay, well, maybe you should call her? 552 00:28:15,507 --> 00:28:16,506 I've got her number. 553 00:28:16,507 --> 00:28:19,614 I'll phone her. 554 00:28:26,449 --> 00:28:27,623 Do you want me to get that? 555 00:28:30,212 --> 00:28:31,177 Mr. Cranage? 556 00:28:35,907 --> 00:28:36,977 Mr. Cranage? 557 00:28:39,428 --> 00:28:40,463 Are you okay? 558 00:28:43,639 --> 00:28:44,813 Hello? 559 00:28:49,990 --> 00:28:52,128 Mr. Cranage? 560 00:28:52,129 --> 00:28:55,166 The person you have called is unavailable. 561 00:28:55,167 --> 00:28:56,650 We'll try again later. 562 00:28:56,651 --> 00:28:58,410 Don't worry about it. Good to see you, Pearl. 563 00:28:58,411 --> 00:28:59,411 Okay. 564 00:28:59,412 --> 00:29:00,896 Aren't you concerned? 565 00:29:00,897 --> 00:29:03,139 No, she'll turn up. 566 00:29:03,140 --> 00:29:05,176 If you'll excuse us. 567 00:29:05,177 --> 00:29:06,248 Bye. 568 00:29:10,183 --> 00:29:11,183 Mr. Cranage? 569 00:29:24,404 --> 00:29:27,337 Oh. 570 00:29:36,312 --> 00:29:37,348 Oh. 571 00:29:51,224 --> 00:29:52,569 Hello? 572 00:29:53,985 --> 00:29:54,951 Mr. Cranage? 573 00:30:03,167 --> 00:30:04,719 Mr. Cranage? 574 00:30:06,101 --> 00:30:08,480 Mr. Cranage, let me out. 575 00:30:08,481 --> 00:30:10,483 Let me out, Mr. Cranage! 576 00:30:21,150 --> 00:30:22,425 I checked the online register. 577 00:30:22,426 --> 00:30:23,737 There's no death certificate. 578 00:30:23,738 --> 00:30:24,945 All right, I'll call our bank, 579 00:30:24,946 --> 00:30:26,119 see if her card's been used. 580 00:30:26,120 --> 00:30:27,327 It'll have to be tomorrow. 581 00:30:27,328 --> 00:30:28,984 What? 582 00:30:28,985 --> 00:30:30,399 We've got zombies passing out in the street, 583 00:30:30,400 --> 00:30:32,746 idiots breaking into graveyards, two Draculas 584 00:30:32,747 --> 00:30:34,023 fighting over a Corpse Bride. 585 00:30:34,024 --> 00:30:35,369 It's chaos, Pearl. 586 00:30:35,370 --> 00:30:36,370 Right, isn't Charlie there? 587 00:30:36,371 --> 00:30:37,371 Can't he get it to us? 588 00:30:37,372 --> 00:30:38,717 His phone is dead. 589 00:30:38,718 --> 00:30:40,305 He's fine. 590 00:30:40,306 --> 00:30:42,998 I'll--I'll go up there and ask Jacob myself. 591 00:30:42,999 --> 00:30:44,139 Are you sure that's a good idea? 592 00:30:46,727 --> 00:30:49,557 Nikki said that that house was haunted. 593 00:30:50,766 --> 00:30:51,766 Been nice knowing you. 594 00:31:34,775 --> 00:31:36,638 Charlie? 595 00:33:13,426 --> 00:33:16,599 Welcome to the Whitstable Ghost Tour. 596 00:33:16,600 --> 00:33:18,360 I'm Jacob Cranage, 597 00:33:18,361 --> 00:33:21,432 your guide to the realms beyond the grave. 598 00:33:21,433 --> 00:33:27,576 The restless souls of the departed are all around us. 599 00:33:27,577 --> 00:33:30,820 Some think that death is the end. 600 00:33:30,821 --> 00:33:36,793 I know it's just the beginning. 601 00:33:48,150 --> 00:33:49,357 - Hello? - Help! 602 00:33:50,359 --> 00:33:52,429 Charlie! 603 00:33:53,742 --> 00:33:55,604 Charlie? - Mom? 604 00:33:55,605 --> 00:33:56,639 Is that you? 605 00:33:56,640 --> 00:33:57,985 What's going on? 606 00:33:57,986 --> 00:33:59,504 I think someone died in here. 607 00:33:59,505 --> 00:34:01,369 Okay, I'm going to get you out, all right? 608 00:34:08,239 --> 00:34:09,998 You shouldn't be here. 609 00:34:12,968 --> 00:34:14,280 Where's Eleanor, Jacob? 610 00:34:17,421 --> 00:34:18,386 I don't know. 611 00:34:24,704 --> 00:34:26,911 I'm so sorry. 612 00:34:26,912 --> 00:34:29,258 It's okay. 613 00:34:29,259 --> 00:34:31,433 I'm so confused. 614 00:34:31,434 --> 00:34:32,470 Tell us what you remember. 615 00:34:35,611 --> 00:34:41,408 Eleanor had only been home a couple of days. 616 00:34:41,409 --> 00:34:44,618 I knew she was still in pain. 617 00:34:44,619 --> 00:34:50,762 I wanted to call the doctor, but she wouldn't let me. 618 00:34:50,763 --> 00:34:54,734 She told me she--she wanted to be at home together. 619 00:34:58,324 --> 00:34:59,946 But the next morning when I woke-- 620 00:35:02,535 --> 00:35:04,639 She died. 621 00:35:05,986 --> 00:35:08,196 Why didn't you call anyone? 622 00:35:10,784 --> 00:35:13,578 I don't know. 623 00:35:13,579 --> 00:35:17,686 When Ian's mother died, I barely 624 00:35:17,687 --> 00:35:20,827 had a chance to say goodbye. 625 00:35:20,828 --> 00:35:23,899 It will go away so quickly. 626 00:35:23,900 --> 00:35:27,765 I couldn't let that happen with Eleanor. 627 00:35:27,766 --> 00:35:28,837 I wasn't ready. 628 00:35:32,841 --> 00:35:36,362 Eleanor never minded my eccentricities. 629 00:35:39,365 --> 00:35:41,470 She was the love of my life. 630 00:35:44,542 --> 00:35:47,718 Every day, it became harder to pick up the phone. 631 00:35:50,755 --> 00:35:52,099 It didn't seem right. 632 00:35:52,100 --> 00:35:54,414 She wanted--she wanted us to be together. 633 00:35:57,693 --> 00:35:59,626 I suppose I lost track of time. 634 00:36:03,078 --> 00:36:04,355 But last night-- 635 00:36:07,738 --> 00:36:10,428 Go on. 636 00:36:10,429 --> 00:36:13,431 she disappeared. 637 00:36:13,432 --> 00:36:18,298 After I called the police, I went upstairs and-- 638 00:36:18,299 --> 00:36:24,582 and she--her body had gone. 639 00:36:28,690 --> 00:36:32,070 Had anybody else been in the house? 640 00:36:32,071 --> 00:36:33,522 No, I don't think so. 641 00:36:36,042 --> 00:36:37,354 Oh, it's such a fog. 642 00:36:41,530 --> 00:36:44,531 You came. 643 00:36:44,532 --> 00:36:45,603 And it was after. 644 00:36:48,710 --> 00:36:52,332 And Ian and Freya visited. 645 00:36:52,333 --> 00:36:53,404 When was that? 646 00:36:57,512 --> 00:36:58,720 I can't think straight. 647 00:37:01,654 --> 00:37:05,725 When I saw you in the room, I thought maybe you'd-- 648 00:37:05,726 --> 00:37:08,037 I'm sorry, Mr. Cranage. 649 00:37:08,038 --> 00:37:11,006 I don't know where your wife is. 650 00:37:11,007 --> 00:37:12,078 Where's she gone? 651 00:37:20,397 --> 00:37:21,948 How sure are you? 652 00:37:21,949 --> 00:37:23,674 Well, it's the only thing that makes sense. 653 00:37:23,675 --> 00:37:25,710 We just can't prove it until we find the body. 654 00:37:25,711 --> 00:37:26,711 Okay. 655 00:37:26,712 --> 00:37:28,955 So where do we start? 656 00:37:28,956 --> 00:37:31,785 If you had to hide a body, where'd you go? 657 00:37:31,786 --> 00:37:33,200 Well, I'm not telling you. 658 00:37:33,201 --> 00:37:34,685 I might need to do it one of these days. 659 00:37:34,686 --> 00:37:35,686 Very funny. 660 00:37:35,687 --> 00:37:36,687 Come on. 661 00:37:36,688 --> 00:37:37,860 Where? 662 00:37:37,861 --> 00:37:38,965 I don't know. 663 00:37:38,966 --> 00:37:40,449 You could dump it at sea. 664 00:37:40,450 --> 00:37:42,175 But you'd need a boat for that. 665 00:37:42,176 --> 00:37:43,797 Are there any pig farms nearby? 666 00:37:43,798 --> 00:37:46,006 It's not that easy to hide a body. 667 00:37:46,007 --> 00:37:47,698 Believe me. 668 00:37:47,699 --> 00:37:51,011 You'd have to hide it in plain sight. 669 00:37:51,012 --> 00:37:52,703 Go on. 670 00:37:52,704 --> 00:37:54,946 Where did you say it got broken into last night? 671 00:37:54,947 --> 00:37:56,502 All Saints churchyard. 672 00:38:02,853 --> 00:38:04,059 Charlie, you okay? 673 00:38:04,060 --> 00:38:05,094 Uh-- 674 00:38:05,095 --> 00:38:06,199 He's all right now. 675 00:38:06,200 --> 00:38:07,959 But he was a bit freaked out. 676 00:38:07,960 --> 00:38:10,412 He was actually really good with Jacob afterwards. 677 00:38:13,553 --> 00:38:14,588 Here. 678 00:38:16,763 --> 00:38:18,039 Look, this is a fresh one. 679 00:38:21,837 --> 00:38:22,837 Mike? 680 00:38:38,129 --> 00:38:39,060 I'll call it in. 681 00:38:48,968 --> 00:38:50,070 I think we're going to have to have 682 00:38:50,071 --> 00:38:52,521 a word with Mr. Cranage's son. 683 00:38:52,522 --> 00:38:53,800 Yeah. 684 00:38:57,666 --> 00:38:59,873 We came to the house. 685 00:38:59,874 --> 00:39:04,050 And Dad had fallen asleep in front of the TV. 686 00:39:04,051 --> 00:39:07,812 I had a key, so we let ourselves in. 687 00:39:07,813 --> 00:39:12,196 The place was a right state, so I decided to tidy up a bit 688 00:39:12,197 --> 00:39:14,096 while we waited for him to wake up. 689 00:39:16,720 --> 00:39:23,485 I went upstairs, and Eleanor was there on the bed. 690 00:39:24,313 --> 00:39:25,520 She-- 691 00:39:25,521 --> 00:39:27,970 Why not just call the police? 692 00:39:27,971 --> 00:39:29,662 I panicked. 693 00:39:29,663 --> 00:39:33,010 I mean, she clearly been there for weeks. 694 00:39:33,011 --> 00:39:35,806 There was an empty medicine bottle. 695 00:39:35,807 --> 00:39:38,084 I was scared that-- 696 00:39:38,085 --> 00:39:41,018 That your dad helped end her life? 697 00:39:41,019 --> 00:39:42,951 Maybe. 698 00:39:42,952 --> 00:39:45,091 I don't know. 699 00:39:45,092 --> 00:39:48,163 I didn't want him getting arrested. 700 00:39:48,164 --> 00:39:50,752 He wouldn't cope. 701 00:39:50,753 --> 00:39:54,031 And I didn't want Freya to see, not in her condition. 702 00:39:54,032 --> 00:39:57,137 So you came back later while your father was 703 00:39:57,138 --> 00:39:59,899 out running the ghost tour. 704 00:39:59,900 --> 00:40:05,836 You took the body, tried to bury her on the beach. 705 00:40:05,837 --> 00:40:07,803 But you got interrupted. 706 00:40:07,804 --> 00:40:12,083 So you broke into All Saints and buried her there instead. 707 00:40:12,084 --> 00:40:15,708 I didn't think anyone would ever find her there. 708 00:40:15,709 --> 00:40:17,088 And it's a graveyard, right? 709 00:40:17,089 --> 00:40:18,849 So no harm done. 710 00:40:18,850 --> 00:40:20,540 Wrongfully disposing of a body 711 00:40:20,541 --> 00:40:24,958 is a serious offense, Mr. Cranage. 712 00:40:24,959 --> 00:40:28,099 Tell me something. 713 00:40:28,100 --> 00:40:30,895 What did you think would happen when people realized 714 00:40:30,896 --> 00:40:32,241 that Eleanor was missing? 715 00:40:32,242 --> 00:40:33,313 I didn't think. 716 00:40:36,696 --> 00:40:41,319 Me and Dad, we've not been close for a long time now. 717 00:40:41,320 --> 00:40:46,016 He married Eleanor so soon after Mom died. 718 00:40:49,088 --> 00:40:52,745 I was angry at him. 719 00:40:52,746 --> 00:40:55,023 But when I found Eleanor's body, none of that 720 00:40:55,024 --> 00:40:58,336 seemed to matter anymore. 721 00:40:58,337 --> 00:41:01,754 He must have been through hell. 722 00:41:01,755 --> 00:41:05,172 I mean, how would you feel if that was your wife? 723 00:41:10,661 --> 00:41:12,005 You'll have to make proper arrangements 724 00:41:12,006 --> 00:41:14,076 with an undertaker. 725 00:41:14,077 --> 00:41:15,906 But at least you'll have somewhere to go, 726 00:41:15,907 --> 00:41:17,012 somewhere to talk to her. 727 00:41:21,223 --> 00:41:23,120 Ah. 728 00:41:23,121 --> 00:41:24,882 What would I do now, hm? 729 00:41:28,058 --> 00:41:29,955 Should we call Ian? 730 00:41:33,926 --> 00:41:37,099 Didn't mean to cause all this trouble. 731 00:41:37,100 --> 00:41:40,793 They were just trying to help, Jacob. 732 00:41:40,794 --> 00:41:42,311 I know. 733 00:41:42,312 --> 00:41:46,039 Jacob, we've had a talk. 734 00:41:46,040 --> 00:41:50,216 It's not safe for you to be here by yourself. 735 00:41:50,217 --> 00:41:53,081 And with a baby on the way, we just 736 00:41:53,082 --> 00:41:55,946 don't have the room for you to come and stay with us. 737 00:41:55,947 --> 00:41:58,051 But we want you near us. 738 00:41:58,052 --> 00:42:00,053 So we've looked at residential homes. 739 00:42:00,054 --> 00:42:01,641 And we live close by, so we can come 740 00:42:01,642 --> 00:42:03,678 and visit you all the time. 741 00:42:03,679 --> 00:42:07,371 It means you get to see your grandchild growing up. 742 00:42:07,372 --> 00:42:08,892 That sounds nice, doesn't it, Jacob? 743 00:42:11,170 --> 00:42:12,135 I like that. 744 00:42:30,879 --> 00:42:32,361 I feel a bit bad for him. 745 00:42:32,362 --> 00:42:33,949 Hm. 746 00:42:33,950 --> 00:42:35,295 Might be for the best if he's out of that house, 747 00:42:35,296 --> 00:42:36,885 though, fresh start. 748 00:42:39,992 --> 00:42:41,649 Um, I'll leave you two alone. 749 00:42:44,237 --> 00:42:45,823 How about that talk? 750 00:42:45,824 --> 00:42:46,895 Yeah. 751 00:42:50,830 --> 00:42:52,899 Such a shame. 752 00:42:52,900 --> 00:42:55,281 They were a lovely couple. 753 00:42:55,282 --> 00:42:57,490 Sometimes you just find yourself with the right person 754 00:42:57,491 --> 00:42:58,700 at the wrong time. 755 00:43:01,979 --> 00:43:04,531 Hey. 756 00:43:04,532 --> 00:43:05,947 Fancy a drink? 757 00:43:05,948 --> 00:43:06,948 Mm. 758 00:43:06,949 --> 00:43:10,056 Uh--yeah. 759 00:43:14,405 --> 00:43:17,097 Here's to surviving Halloween. 760 00:43:18,168 --> 00:43:19,339 It's not that bad, is it? 761 00:43:19,340 --> 00:43:20,411 It's just people having a laugh. 762 00:43:24,519 --> 00:43:28,107 It's not really that funny, though, is it? 763 00:43:28,108 --> 00:43:31,420 Corpses, death. 764 00:43:31,421 --> 00:43:32,907 You mean if you've lost somebody? 765 00:43:37,359 --> 00:43:42,017 I get it, why Jacob kept that body. 766 00:43:42,018 --> 00:43:43,089 Really? 767 00:43:46,058 --> 00:43:48,093 He can do nothing. 768 00:43:49,751 --> 00:43:53,097 Tell no one, you can pretend it didn't happen. 769 00:43:53,098 --> 00:43:56,756 Then you can't move on. 770 00:43:56,757 --> 00:43:58,829 She was the love of his life. 771 00:44:00,831 --> 00:44:03,212 Why would he want to move on? 53650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.