All language subtitles for Vijay.69.2024.1080p.NF.WEB-DL.MULTi.DD+5.1.Atmos.DV-HDR.H.265-TheBiscuitMan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,375 --> 00:00:17,375 {\an8}[waves gushing] 2 00:00:23,541 --> 00:00:27,375 {\an8}[slow music playing] 3 00:00:30,500 --> 00:00:32,500 {\an8}[seawater rippling] 4 00:00:35,666 --> 00:00:37,208 {\an8}[metal clanking] 5 00:00:37,833 --> 00:00:41,166 {\an8}- [ragpicker in Hindi] Sahab… - [ragpicker's loot clattering] 6 00:00:43,708 --> 00:00:45,416 {\an8}[waves oozing] 7 00:00:45,500 --> 00:00:47,083 {\an8}[music continues] 8 00:00:47,916 --> 00:00:50,833 {\an8}[inhales, exhales deeply] 9 00:00:52,375 --> 00:00:54,166 {\an8}[waves rippling] 10 00:00:57,458 --> 00:00:58,416 {\an8}[man grunts softly] 11 00:01:04,416 --> 00:01:06,750 {\an8}[water gushes] 12 00:01:07,875 --> 00:01:09,458 {\an8}[inhales deeply] 13 00:01:10,666 --> 00:01:12,750 {\an8}[woman, frantically] Vijay ji! Vijay ji! 14 00:01:12,833 --> 00:01:13,833 {\an8}Vijay ji! 15 00:01:15,583 --> 00:01:16,500 {\an8}[sighs softly] 16 00:01:17,541 --> 00:01:19,541 {\an8}[music continues] 17 00:01:20,250 --> 00:01:21,750 {\an8}[waves gushing] 18 00:01:25,291 --> 00:01:26,125 [inhales deeply] 19 00:01:29,500 --> 00:01:31,416 {\an8}- [grunts loudly] - [body crashing in water] 20 00:01:34,500 --> 00:01:36,750 {\an8}[church choir in English] ♪ The Lord ♪ 21 00:01:36,833 --> 00:01:38,791 {\an8}♪ Is my shepherd ♪ 22 00:01:39,375 --> 00:01:40,833 {\an8}[sniffling] 23 00:01:40,916 --> 00:01:43,041 {\an8}♪ There is nothing… ♪ 24 00:01:43,125 --> 00:01:45,375 {\an8}- [sobbing] - [whispers] It's okay. 25 00:01:45,458 --> 00:01:47,500 {\an8}[sobbing] 26 00:01:47,583 --> 00:01:50,541 {\an8}I just thought he's out for a walk. [whimpers] 27 00:01:50,625 --> 00:01:52,750 {\an8}- I called out to him from the taxi. - Hmm. 28 00:01:53,375 --> 00:01:55,583 {\an8}But I guess he didn't hear me. [sniffles] 29 00:01:56,083 --> 00:01:58,625 {\an8}If I had known he was planning to take his own life, 30 00:01:58,708 --> 00:02:01,625 {\an8}- I would have then… [sniffles] - [hesitates] Oh… [grunts] 31 00:02:02,125 --> 00:02:03,500 {\an8}- [blows noisily] - [groans] 32 00:02:03,583 --> 00:02:04,875 {\an8}[woman continues blowing] 33 00:02:04,958 --> 00:02:05,916 {\an8}[sniffles] 34 00:02:06,833 --> 00:02:08,791 {\an8}They couldn't find Vijay uncle's body. 35 00:02:09,958 --> 00:02:11,791 {\an8}I'm sure he'll come back as a ghost. 36 00:02:12,375 --> 00:02:14,875 {\an8}If there was no body, then how did they find out? 37 00:02:15,416 --> 00:02:18,291 {\an8}Arey, Bakshi aunty saw him standing alone by the seaside. 38 00:02:18,375 --> 00:02:20,833 {\an8}Then those boys there saw him jump. 39 00:02:20,916 --> 00:02:23,958 {\an8}Mamma said they acted like real gentlemen by informing us. 40 00:02:25,083 --> 00:02:27,500 {\an8}[choir song ends] 41 00:02:27,583 --> 00:02:28,750 {\an8}[priest] Please be seated. 42 00:02:28,833 --> 00:02:29,916 {\an8}- [thuds] - [grunting] 43 00:02:30,500 --> 00:02:32,750 {\an8}- Sit. - [whimpering softly] 44 00:02:36,083 --> 00:02:38,750 {\an8}- Mr. Bathena? - [nervously] Yes? 45 00:02:38,833 --> 00:02:40,166 {\an8}- [priest] Please. - Oh, yes. 46 00:02:40,250 --> 00:02:42,125 {\an8}Oh, oh, I'm sorry, so sorry. 47 00:02:43,500 --> 00:02:44,416 {\an8}Yes. 48 00:02:49,708 --> 00:02:53,250 {\an8}First of all, my heartfelt condolences to the family. 49 00:02:53,333 --> 00:02:55,958 {\an8}Deeksha, Akhil and Abhishek. 50 00:02:56,041 --> 00:02:59,666 {\an8}- It's Abhimanyu, uncle, not Abhishek. - Shh. 51 00:02:59,750 --> 00:03:01,791 {\an8}Sorry, deekra. Abhimanyu. 52 00:03:04,833 --> 00:03:07,666 {\an8}Vijay and I met 30 years ago. 53 00:03:08,625 --> 00:03:11,125 {\an8}He had brought his wife to my cancer care center. 54 00:03:11,833 --> 00:03:14,166 {\an8}Anna stayed in my hospital for seven years. 55 00:03:15,000 --> 00:03:17,125 {\an8}And Vijay and I became best of friends. 56 00:03:17,208 --> 00:03:18,500 {\an8}- Hm. - [quirky music playing] 57 00:03:20,166 --> 00:03:21,375 {\an8}[exhales] 58 00:03:21,458 --> 00:03:23,708 {\an8}So many memories. 59 00:03:23,791 --> 00:03:25,541 {\an8}I don't even know where to begin. 60 00:03:26,166 --> 00:03:27,458 {\an8}For example, 61 00:03:27,541 --> 00:03:29,791 {\an8}we used to play a lot of rummy together. 62 00:03:29,875 --> 00:03:31,916 {\an8}Score was 126 all. 63 00:03:32,000 --> 00:03:35,375 {\an8}Actually, I think I was leading 126 to 125. 64 00:03:35,875 --> 00:03:38,958 {\an8}But how do I argue with someone who's dead? Cheater! 65 00:03:40,541 --> 00:03:42,250 {\an8}[Bathena chuckles awkwardly] 66 00:03:42,333 --> 00:03:44,708 {\an8}And Vijay wasn't just a good rummy player. 67 00:03:44,791 --> 00:03:47,750 {\an8}He was also the champion dancer of the colony. 68 00:03:47,833 --> 00:03:50,041 {\an8}He won the Garba Night trophy three times. 69 00:03:50,125 --> 00:03:52,708 {\an8}But yeah, one result was a bit controversial. 70 00:03:52,791 --> 00:03:55,250 {\an8}[chuckles] Because Mrs. Bakshi was the judge. 71 00:03:55,333 --> 00:03:56,791 {\an8}He was your favorite, right? 72 00:03:56,875 --> 00:03:59,541 {\an8}Favoritism! [laughing] 73 00:03:59,625 --> 00:04:00,791 {\an8}[hesitates nervously] 74 00:04:01,750 --> 00:04:03,083 {\an8}[clears throat] 75 00:04:03,166 --> 00:04:05,791 {\an8}Father, please wait, I'm checking whether I've missed anything. 76 00:04:06,625 --> 00:04:08,041 {\an8}Oh yes, yes, here it is. 77 00:04:08,708 --> 00:04:09,541 {\an8}[clears throat] 78 00:04:10,125 --> 00:04:11,083 {\an8}[inhales deeply] 79 00:04:11,166 --> 00:04:13,833 {\an8}Vijay is not dead. [voice echoes] 80 00:04:14,708 --> 00:04:16,500 {\an8}Vijay will never die! 81 00:04:17,250 --> 00:04:19,375 {\an8}[birds fluttering away] 82 00:04:20,541 --> 00:04:22,208 What the hell? 83 00:04:22,291 --> 00:04:24,416 - [all gasping] - [fast-paced music playing] 84 00:04:24,500 --> 00:04:26,541 - [people muttering] - Papa! 85 00:04:26,625 --> 00:04:27,750 - [Akhil] Nanu! - Vijay! 86 00:04:27,833 --> 00:04:29,500 - Oi! - [all muttering indistinctly] 87 00:04:29,583 --> 00:04:30,458 What's all this? 88 00:04:30,541 --> 00:04:33,250 - [boy 1 screams] I told you, ghost! - [boy 2] Come on! Run! 89 00:04:33,333 --> 00:04:34,833 What's my photo doing there? 90 00:04:34,916 --> 00:04:37,083 [boy 1] Teacher had said ghosts don't exist! 91 00:04:37,166 --> 00:04:38,375 [both gasping] Vijay! 92 00:04:38,458 --> 00:04:40,208 [wails] 93 00:04:40,291 --> 00:04:43,125 {\an8}- [music fades] - [church bell rings] 94 00:04:43,208 --> 00:04:45,291 [birds chirping] 95 00:04:45,375 --> 00:04:49,291 Wat up, guys? Welcome back to Shock-a-locka Baby. 96 00:04:49,375 --> 00:04:51,583 Your daily dose of shocking stories! 97 00:04:52,250 --> 00:04:53,916 {\an8}Yeah, well, I'm very excited today. 98 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 {\an8}Because last week I showed you two frogs getting married, right? 99 00:04:57,083 --> 00:05:00,916 {\an8}But today, we have Vijay Mathew, who turned up in church at his own funeral 100 00:05:01,416 --> 00:05:04,250 {\an8}and behind this door lives second-chance Vijay, 101 00:05:04,333 --> 00:05:06,291 {\an8}who I'm sure is just happy to be alive, bro. 102 00:05:06,791 --> 00:05:07,625 {\an8}Ready? 103 00:05:08,125 --> 00:05:09,833 {\an8}- Boom! - [feet scrambling on gravel] 104 00:05:11,458 --> 00:05:13,208 [suspenseful music playing] 105 00:05:16,416 --> 00:05:17,708 [quirky music playing] 106 00:05:27,250 --> 00:05:28,708 - Chutiye! - Papa! 107 00:05:28,791 --> 00:05:29,625 Sorry. 108 00:05:30,250 --> 00:05:32,041 You two-faced hypocrite! 109 00:05:32,125 --> 00:05:34,458 Trying to be a big frog in a small pond! 110 00:05:34,541 --> 00:05:36,125 Why would I commit suicide? Tell me! 111 00:05:36,208 --> 00:05:39,958 Just because I didn't come home, you had the whole colony in an uproar. 112 00:05:40,041 --> 00:05:43,250 You organized a prayer meeting and even ordered this coffin for me. 113 00:05:43,333 --> 00:05:45,583 Hey, don't you put all this back on us! 114 00:05:45,666 --> 00:05:47,666 - Where were you all night? Tell me. - I, uh-- 115 00:05:47,750 --> 00:05:50,416 The police were looking for your body till six in the morning! 116 00:05:50,500 --> 00:05:52,583 - I went for a walk, yaar. - Without your cell phone? 117 00:05:52,666 --> 00:05:54,250 I, uh, I left it here to charge. 118 00:05:54,333 --> 00:05:55,666 - I forgot, beta. - Don't 'beta' me! 119 00:05:55,750 --> 00:05:58,708 I'll buy you a strap to hang your phone around your neck. 120 00:05:58,791 --> 00:06:01,000 - Then you'll never forget-- - Mrs. Bakshi, please. 121 00:06:01,083 --> 00:06:01,916 [Deeksha] What "please"? 122 00:06:02,000 --> 00:06:04,250 Why were you doing this-this standing on the sea wall? 123 00:06:04,333 --> 00:06:07,541 - Huh? She saw you. - [scoffs] That's my diving pose, beta. 124 00:06:07,625 --> 00:06:10,291 Whenever I see water, my inner swimmer comes alive. 125 00:06:10,375 --> 00:06:11,833 - Look at that photo. - Huh? 126 00:06:11,916 --> 00:06:13,416 [pensive music playing] 127 00:06:13,500 --> 00:06:14,666 [murmurs agreement] 128 00:06:14,750 --> 00:06:16,083 It's ridiculous! 129 00:06:16,166 --> 00:06:17,583 But that is not the point. 130 00:06:17,666 --> 00:06:21,708 Point is that without finding my body, how could you organize a coffin for me? 131 00:06:21,791 --> 00:06:25,125 - How could you do it? - Why did you not come home last night? 132 00:06:25,208 --> 00:06:26,625 That is also the point. 133 00:06:26,708 --> 00:06:30,166 Arey, I was just having a few drinks with Kishore in your hospital. 134 00:06:30,750 --> 00:06:32,166 Kishore got drunk and passed out. 135 00:06:32,250 --> 00:06:35,458 So then I went to the room behind the dormitory and I slept off. 136 00:06:35,541 --> 00:06:37,875 So if you were knocked out over there, 137 00:06:37,958 --> 00:06:41,000 who did those neighborhood boys see jumping into the water? 138 00:06:41,083 --> 00:06:44,666 They said he was very old, with holes in his clothes, very dirty man. 139 00:06:44,750 --> 00:06:46,916 - You’re the dirty old man, idiot! - Papa! 140 00:06:47,000 --> 00:06:51,000 One minute, one minute. Yeah, yeah, yeah, there was a ragpicker. 141 00:06:51,083 --> 00:06:53,208 His clothes were old, all torn up. He must have jumped. 142 00:06:53,291 --> 00:06:55,875 - Yeah! - Correct! That solves it, huh? 143 00:06:55,958 --> 00:06:59,291 I'm telling you, let's celebrate, let's party! 144 00:07:00,125 --> 00:07:02,000 Hey, did they find the poor beggar's body? 145 00:07:02,083 --> 00:07:03,958 - Arey, you dumbass, what are-- - Arey, Papa! 146 00:07:04,041 --> 00:07:04,875 Come on, Akhil. 147 00:07:05,875 --> 00:07:09,041 - So nice to see you again, Abhishek. - It is Abhimanyu! 148 00:07:09,125 --> 00:07:11,375 - Oh sorry. - Beta, one minute, one minute. 149 00:07:11,875 --> 00:07:14,375 - At least have some chai. - Order some samosas too. Yeah? 150 00:07:14,458 --> 00:07:16,541 Stop acting like everything is normal, Papa! 151 00:07:17,166 --> 00:07:18,791 But why are you getting angry? 152 00:07:18,875 --> 00:07:19,875 I should be angry 153 00:07:19,958 --> 00:07:23,250 that before I'm even dead, you're sitting in church next to my coffin. 154 00:07:23,333 --> 00:07:24,166 Don't act over smart. 155 00:07:25,541 --> 00:07:28,750 Ever since we lost Mamma, you've become really careless. 156 00:07:29,250 --> 00:07:32,833 - You're still reeking of beer, you know? - Okay, I'm sorry. I'm sorry. 157 00:07:32,916 --> 00:07:35,958 I promise you from now on, I won’t drink anymore. Happy now? 158 00:07:36,041 --> 00:07:38,666 - [sarcastically] Really? - Yes. Come on, smile. 159 00:07:38,750 --> 00:07:39,583 Grow up! 160 00:07:39,666 --> 00:07:41,583 - Beta, just listen to me! - She's right. 161 00:07:42,166 --> 00:07:43,208 But welcome back. 162 00:07:43,291 --> 00:07:45,083 Thank you, beta. Thank you, thank you. 163 00:07:46,041 --> 00:07:47,416 - Hello, beta. - I love you, Nanu. 164 00:07:47,500 --> 00:07:48,875 - Sorry, beta. - [Deeksha] Akhil! 165 00:07:48,958 --> 00:07:52,333 - Yeah. - Viju, I'm so happy that you're not dead. 166 00:07:52,416 --> 00:07:55,750 Hey, what are you doing, Bakshi ji? I'm not… please, thank you. 167 00:07:55,833 --> 00:07:58,916 Vijay, I'm leaving too. I'm really exhausted. 168 00:07:59,000 --> 00:08:00,833 - Don't you dare do this again. - Yeah, yeah. 169 00:08:00,916 --> 00:08:03,541 - Next time, I'll wait for you to die. - Very funny. 170 00:08:04,250 --> 00:08:06,416 - What are these papers in your hand? - Nothing, nothing. 171 00:08:06,500 --> 00:08:08,250 - Show me. - I'll tell you some other time. 172 00:08:08,333 --> 00:08:10,083 - They're personal notes. - Show me, yaar! 173 00:08:10,875 --> 00:08:12,416 [sheets rustling roughly] 174 00:08:15,041 --> 00:08:15,875 Sit down. 175 00:08:16,500 --> 00:08:18,250 - Just sit down! - [quirky music playing] 176 00:08:20,083 --> 00:08:22,916 {\an8}[Vijay] "Vijay's eulogy." 177 00:08:23,750 --> 00:08:25,750 [quirky music continues] 178 00:08:34,500 --> 00:08:35,875 [music fades] 179 00:08:35,958 --> 00:08:37,250 Aren't you gonna say something? 180 00:08:37,333 --> 00:08:39,666 You slimy, back-stabbing snake in the grass! 181 00:08:39,750 --> 00:08:41,291 Actually, better if you keep quiet. 182 00:08:41,375 --> 00:08:43,666 Rummy player? Garba dancer? 183 00:08:43,750 --> 00:08:45,875 Debate champion in the 10th grade? 184 00:08:45,958 --> 00:08:48,958 Bloody, I died and this is what you chose to write about me? 185 00:08:49,041 --> 00:08:51,791 - But you didn't actually die, did you? - You didn't know that, right? 186 00:08:51,875 --> 00:08:53,708 - Arey, but-- - Now wait till you die. 187 00:08:53,791 --> 00:08:56,750 Then see what speech I give about you at your funeral. 188 00:08:56,833 --> 00:08:58,416 Bloody failed compounder, 189 00:08:58,500 --> 00:09:00,291 - horny ward boy, - [groans] 190 00:09:00,375 --> 00:09:01,750 that old sweeper at the hospital! 191 00:09:01,833 --> 00:09:04,166 - Where are you going? - You may not think you're an old man, 192 00:09:04,250 --> 00:09:07,958 but my bladder reminds me every single day that I am. 193 00:09:08,041 --> 00:09:11,583 - Tinkle time for me now. - Your little tinkle can wait. Sit down. 194 00:09:14,541 --> 00:09:16,791 Damn it, we've been friends for so long now, 195 00:09:16,875 --> 00:09:19,291 and you really know nothing at all about my life? 196 00:09:19,375 --> 00:09:21,166 Nothing about my achievements, huh? 197 00:09:21,250 --> 00:09:22,666 So sorry, yaar. 198 00:09:22,750 --> 00:09:25,375 Okay, for future reference, tell me what I should say about you. 199 00:09:25,458 --> 00:09:27,458 - So many things. - For example? 200 00:09:27,541 --> 00:09:28,708 - For example? - Yeah. 201 00:09:30,791 --> 00:09:34,833 I was a bronze medalist in the national swimming championship. 202 00:09:34,916 --> 00:09:35,791 Year? 203 00:09:35,875 --> 00:09:40,958 - 1976… six, yes. - Oh! Congratulations. 204 00:09:41,041 --> 00:09:42,083 Uh, and? 205 00:09:42,166 --> 00:09:43,500 [clears throat] And, uh… 206 00:09:44,208 --> 00:09:48,250 And Anna always said that if I continued with my swimming, 207 00:09:48,333 --> 00:09:50,958 I would be good enough to qualify for the Asian Games. 208 00:09:51,041 --> 00:09:54,041 A swimmer with potential? Wow! 209 00:09:54,125 --> 00:09:55,458 - Yes! - [Bathena] Fantastic! 210 00:09:55,541 --> 00:09:57,416 Anything else? More. More. 211 00:09:57,500 --> 00:09:58,875 - And, uh… - [lively music playing] 212 00:10:00,875 --> 00:10:03,333 And I'm so angry right now that I'm blank. 213 00:10:03,416 --> 00:10:05,333 - [Vijay exhales] - [music stops abruptly] 214 00:10:05,416 --> 00:10:07,166 [breathing heavily] 215 00:10:09,666 --> 00:10:11,666 [slow, pensive music playing] 216 00:10:14,750 --> 00:10:19,583 Vijay, all those things we dreamt of becoming, 217 00:10:20,083 --> 00:10:21,833 and look what we have become. 218 00:10:26,708 --> 00:10:28,291 Everyone's in the same boat. 219 00:10:33,666 --> 00:10:37,125 - I'm happy you're alive. Yes. - [Vijay sniffles] Hmm. 220 00:10:40,250 --> 00:10:41,666 [Vijay sniffles, exhales] 221 00:10:44,666 --> 00:10:46,291 - Hmm. - See you. Bye. 222 00:10:46,791 --> 00:10:48,125 You rest, rest, rest, rest. 223 00:10:48,208 --> 00:10:49,708 [music continues] 224 00:10:54,250 --> 00:10:55,958 - [footsteps receding] - [door opens] 225 00:11:01,708 --> 00:11:03,958 [music continues] 226 00:11:05,583 --> 00:11:07,375 [eulogy sheets rustle] 227 00:11:38,041 --> 00:11:40,375 [exhales, grunts softly] 228 00:11:48,666 --> 00:11:50,666 {\an8}[pensive music continues] 229 00:11:58,833 --> 00:12:00,250 [water splashing] 230 00:12:01,000 --> 00:12:03,500 Akhil, you have to open your mouth at the right time. 231 00:12:03,583 --> 00:12:05,708 Come on, focus. Like this. 232 00:12:05,791 --> 00:12:07,750 Watch it, watch this. 233 00:12:07,833 --> 00:12:08,791 - Wow! - Woah! 234 00:12:08,875 --> 00:12:09,708 Your cake, sir. 235 00:12:09,791 --> 00:12:11,958 - [Deeksha] Lovely! - [Abhimanyu] Looks good! Doesn't it? 236 00:12:12,041 --> 00:12:13,166 Papa, we're cutting the cake. 237 00:12:13,250 --> 00:12:15,916 - I'm teaching him now. Akhil! - You can train him later. 238 00:12:16,000 --> 00:12:17,500 - Come on. Come. - Okay, coming. 239 00:12:17,583 --> 00:12:20,000 [all] ♪ Happy birthday to you ♪ 240 00:12:21,250 --> 00:12:23,458 - [everyone continues singing] - Happy birthday, Mamma! 241 00:12:23,541 --> 00:12:25,541 - Happy, happy birthday. - Thank you! Hmm. 242 00:12:25,625 --> 00:12:27,916 - [Vijay] Happy birthday, beta. - [Deeksha] Thank you, Papa. 243 00:12:28,000 --> 00:12:28,958 Bless you. 244 00:12:29,041 --> 00:12:30,375 - Bless you. - Hmm. 245 00:12:31,500 --> 00:12:32,541 [Deeksha chuckles softly] 246 00:12:32,625 --> 00:12:35,708 - Alright, I'll see you, okay? - No, it's my birthday. You can't leave. 247 00:12:35,791 --> 00:12:37,833 Meet my friends. This is Jaag, this is Sunny. 248 00:12:37,916 --> 00:12:40,000 Jaag! [snaps finger] Like the car. 249 00:12:40,583 --> 00:12:41,916 Good to meet you, uncle. 250 00:12:42,000 --> 00:12:44,666 [chuckles] Jaguar. They moved into our building three months ago. 251 00:12:44,750 --> 00:12:45,625 - From the US. - Yeah. 252 00:12:45,708 --> 00:12:48,375 - I see. - Jaag is a motivational speaker. 253 00:12:48,458 --> 00:12:51,041 - And he runs a company called, uh… - Ja-Su-It! 254 00:12:51,125 --> 00:12:52,833 - Sorry? - Ja-Su-It? 255 00:12:53,333 --> 00:12:54,958 - Jaag and Sunny. - [murmurs] Hmm. 256 00:12:55,041 --> 00:12:57,458 Thirty-nine centers in 21 countries. Cool? [clicks tongue] 257 00:12:58,041 --> 00:13:00,708 Ah! Ja… Okay, okay. Ja-Su-It. 258 00:13:00,791 --> 00:13:03,416 - Uh, so, what do you do? - Yeah. 259 00:13:03,500 --> 00:13:05,875 Me? I'm just retired. 260 00:13:06,666 --> 00:13:07,500 And before that? 261 00:13:08,791 --> 00:13:10,500 Oh, I wa… I was a swimming coach. 262 00:13:11,208 --> 00:13:12,041 [Jaag] Oh, nice. 263 00:13:12,125 --> 00:13:14,041 Oh, like nationals? 264 00:13:14,625 --> 00:13:17,000 - No, no, no, no, no. [chuckles awkwardly] - State? 265 00:13:18,250 --> 00:13:19,166 Um… 266 00:13:19,250 --> 00:13:21,041 Um, in this club, actually. 267 00:13:21,708 --> 00:13:22,875 It was more like a hobby. 268 00:13:22,958 --> 00:13:23,958 [Jaag] Okay. 269 00:13:24,458 --> 00:13:26,208 This is where Abhimanyu and I first met. 270 00:13:26,291 --> 00:13:28,666 - Oh-ho-ho-ho! - So cute! 271 00:13:29,333 --> 00:13:31,666 Teaching children to swim in a club pool. 272 00:13:31,750 --> 00:13:34,125 - Noble. Noble. - [chuckles] 273 00:13:35,625 --> 00:13:38,416 But what was your main job all these years? 274 00:13:40,291 --> 00:13:44,250 My main job was coaching, and… 275 00:13:46,208 --> 00:13:47,666 it was my hobby, too. 276 00:13:47,750 --> 00:13:51,750 Actually, Dad's been extremely passionate about swimming. Right, Dad? 277 00:13:52,750 --> 00:13:54,166 Whatever you do, do it well. 278 00:13:54,250 --> 00:13:55,958 Age is just a number, bro. 279 00:13:56,041 --> 00:13:57,458 Push, pump, hustle, kill! 280 00:13:57,541 --> 00:13:59,458 - [Sunny] Easy, baby! - [melancholic music playing] 281 00:13:59,541 --> 00:14:01,958 [Akhil] Nanu was a bronze medal champion! 282 00:14:02,041 --> 00:14:03,541 - [Jaag] Ah, cool! - [Sunny] Wow! 283 00:14:03,625 --> 00:14:05,291 - [Jaag] Cheers! - [Sunny] Cheers! 284 00:14:07,291 --> 00:14:08,916 [Vijay] I-I'll leave now, beta. 285 00:14:11,583 --> 00:14:12,750 [Akhil chuckles softly] 286 00:14:14,541 --> 00:14:15,458 Bye, Papa. 287 00:14:16,000 --> 00:14:18,375 - [Abhimanyu] See you, Dad. - [Akhil] Bye, Nanu. 288 00:14:18,458 --> 00:14:20,416 {\an8}[in Hindi] GOOD RUMMY PLAYER 289 00:14:20,916 --> 00:14:22,000 {\an8}RETURNED RS 5000 290 00:14:22,083 --> 00:14:24,083 - [melancholic music continues] - [inhales] 291 00:14:44,875 --> 00:14:49,375 [pen scribbling on paper] 292 00:14:56,458 --> 00:14:58,458 [pensive music playing] 293 00:15:11,416 --> 00:15:13,291 [music intensifies] 294 00:15:15,500 --> 00:15:17,500 [music crescendos] 295 00:15:26,958 --> 00:15:27,958 [PC button clicks] 296 00:15:28,041 --> 00:15:29,208 [monitor button clicks] 297 00:15:31,500 --> 00:15:34,000 [Vijay in English] Great things 298 00:15:35,041 --> 00:15:37,250 - done by… - [keys clacking] 299 00:15:37,875 --> 00:15:40,708 old people. 300 00:15:45,083 --> 00:15:46,208 [murmurs indistinctly] 301 00:15:47,000 --> 00:15:48,375 [pen scribbling on paper] 302 00:15:48,958 --> 00:15:50,458 [birds chirping] 303 00:15:50,541 --> 00:15:52,166 - [Vijay] John Glenn. - [Bathena] Hmm. 304 00:15:52,250 --> 00:15:54,666 [Vijay] He went into space at the age of 77, okay? 305 00:15:54,750 --> 00:15:57,291 - [Bathena] Yes, Kishore. - You can't even go to the bathroom. 306 00:15:57,375 --> 00:15:58,625 - Okay, no problem. - Next, next. 307 00:15:58,708 --> 00:16:02,166 And this Momofoko Rambo. I mean Momofuku Ando. 308 00:16:02,250 --> 00:16:05,750 At the age of 61, he invented instant noodles, okay? 309 00:16:05,833 --> 00:16:08,666 - Oh! - Look, I'm already dying of cancer, okay? 310 00:16:08,750 --> 00:16:11,041 Food poisoning is not what I want to die of. 311 00:16:11,125 --> 00:16:13,625 - [both laughing] - [Vijay] Okay! Listen to this. 312 00:16:13,708 --> 00:16:15,375 Raymond Colbert. 313 00:16:15,458 --> 00:16:18,500 At the ripe old age of 78, he became a father. 314 00:16:18,583 --> 00:16:20,500 - [in Hindi] Baap re! - [Kishore laughing] 315 00:16:20,583 --> 00:16:21,625 [in English] Listen. 316 00:16:21,708 --> 00:16:24,833 You do what John Glenn did and take off into space. [laughing] 317 00:16:24,916 --> 00:16:27,666 - He wants to become a father! [laughing] - [Bathena cackling] 318 00:16:28,500 --> 00:16:31,541 Vijay, when was the last time you had sex? 319 00:16:31,625 --> 00:16:32,458 [metal clatters] 320 00:16:33,458 --> 00:16:35,333 - Sorry, sister, he's a pervert. - Hey… 321 00:16:35,833 --> 00:16:37,750 [Kishore continues laughing] 322 00:16:37,833 --> 00:16:40,208 Lower your voice, chutiye. No need to shout it out. 323 00:16:40,291 --> 00:16:41,791 21st June. 324 00:16:41,875 --> 00:16:43,291 - Ah! - Oh, recently. 325 00:16:43,375 --> 00:16:44,500 2007. 326 00:16:44,583 --> 00:16:46,000 [laughing heartily] 327 00:16:46,083 --> 00:16:48,125 [comical music playing] 328 00:16:48,208 --> 00:16:50,250 [Vijay] Lieutenant Colonel James Warren. 329 00:16:50,333 --> 00:16:52,750 He got a pilot's license at the age of 87. 330 00:16:52,833 --> 00:16:54,750 - [Bathena] Move. - [man 1] Whose license was it? 331 00:16:54,833 --> 00:16:57,416 - [chuckles] Did he get it back? - [mutters angrily] 332 00:16:57,500 --> 00:17:00,500 Hey, Vijay, if you're gonna be a pilot, please let me know. 333 00:17:00,583 --> 00:17:02,500 One has to book train tickets well in advance. 334 00:17:02,583 --> 00:17:04,125 Are you cheerleaders or fearleaders? 335 00:17:04,208 --> 00:17:06,458 - "Fearleaders!" That's original, Vijay. - [rest laughing] 336 00:17:06,541 --> 00:17:10,083 - Vijay, you can do one impossible thing. - What? 337 00:17:10,166 --> 00:17:12,125 You can stop swearing so much in your old age. 338 00:17:12,208 --> 00:17:13,541 Impossible! 339 00:17:13,625 --> 00:17:17,166 - Even Anna couldn't stop him. - Don't talk such rubbish, okay? 340 00:17:17,250 --> 00:17:18,750 He's the number one potty mouth. 341 00:17:18,833 --> 00:17:21,375 Yaar, don't mention potty. I was totally jammed this morning. 342 00:17:21,458 --> 00:17:24,333 Arey, why don’t you try some guava? It's very effective. 343 00:17:24,416 --> 00:17:27,583 Yeah, you keep talking about potty. Potty this and potty that. 344 00:17:27,666 --> 00:17:30,791 Saala, we have no such achievement in our life that will move people to say, 345 00:17:30,875 --> 00:17:32,458 - "Wow, what a life this guy lived!" - Hmm. 346 00:17:32,541 --> 00:17:35,958 Oh, so you’re having regrets, now that you've missed the boat? 347 00:17:36,041 --> 00:17:38,750 - Great! There goes our Mr. Optimistic. - [chuckles] 348 00:17:38,833 --> 00:17:40,750 How were you a doctor 30 years ago, yaar? 349 00:17:41,333 --> 00:17:43,833 - His patients must've died of depression. - [all chuckling] 350 00:17:43,916 --> 00:17:45,416 There's an age for everything. 351 00:17:45,500 --> 00:17:47,916 - [man 2] And what age is that? - My grandson's age. 352 00:17:48,416 --> 00:17:50,750 He's running a triathlon race at the age of 18. 353 00:17:50,833 --> 00:17:53,375 - [suspenseful music playing] - Youngest to do it. Youngest! 354 00:17:53,458 --> 00:17:55,208 Your grandson's doing it, right? 355 00:17:55,291 --> 00:17:57,375 Why are you gassing off like a rhino's ass? 356 00:17:57,458 --> 00:17:59,500 A rhino's ass! He's learning. I taught him well. 357 00:17:59,583 --> 00:18:01,708 Dumb people, dumb people! 358 00:18:01,791 --> 00:18:03,708 [man 1] Hey Vijay, wasn't he your doctor too? 359 00:18:03,791 --> 00:18:06,208 Yeah. He was a chutiya then, he's a chutiya now. 360 00:18:06,291 --> 00:18:09,000 - He's a certified chautiya. - [all laughing] 361 00:18:09,083 --> 00:18:10,708 - Yes! - What happened? 362 00:18:10,791 --> 00:18:12,291 - Felt some pressure. - [man 1] Applause! 363 00:18:12,375 --> 00:18:13,208 Yes, yaar! [laughing] 364 00:18:13,291 --> 00:18:15,500 [applause] 365 00:18:16,375 --> 00:18:21,375 One and a half kilometers of swimming, followed by 40 kilometers of cycling, 366 00:18:21,458 --> 00:18:24,000 and after that 10 kilometers of running. 367 00:18:24,083 --> 00:18:26,333 Can anyone here tell me what this is called? 368 00:18:26,416 --> 00:18:28,083 - Stupidity! - [audience laughing] 369 00:18:31,250 --> 00:18:33,166 Triathlon. 370 00:18:33,250 --> 00:18:37,291 The youngest person to have successfully completed the triathlon in India 371 00:18:37,375 --> 00:18:39,541 was just 20 years old. 372 00:18:39,625 --> 00:18:41,458 - [whispers indistinctly] - [announcer] But now, 373 00:18:41,541 --> 00:18:43,375 Aditya Jaiswal 374 00:18:43,458 --> 00:18:48,041 from your very own colony will attempt this race at just 18 years of age! 375 00:18:48,125 --> 00:18:50,125 - Wow! - [audience applauding] 376 00:18:50,958 --> 00:18:53,708 Very good. May his Grandpa's old age rub off on him. 377 00:18:53,791 --> 00:18:55,708 - [man] Best of luck! - Thank you. 378 00:18:55,791 --> 00:18:58,875 [announcer] And to encourage Aditya some more, 379 00:18:58,958 --> 00:19:02,250 - we have with us some very special guests. - [quirky music playing] 380 00:19:02,333 --> 00:19:04,458 Like Mr. Sunil Saxena, 381 00:19:04,541 --> 00:19:07,666 the Triathlon Association Of India's Vice Chairman, 382 00:19:07,750 --> 00:19:10,125 and a very good friend of Mr. Jaiswal. 383 00:19:11,333 --> 00:19:12,750 Very nice. Pleasure, pleasure. 384 00:19:12,833 --> 00:19:15,500 [announcer] And we have another special guest among us. 385 00:19:15,583 --> 00:19:17,583 His name is Vivek Sagar ji. 386 00:19:17,666 --> 00:19:21,583 - Vivek Sagar ji is the CEO of Boot Inc. - Hmm. 387 00:19:21,666 --> 00:19:24,375 [announcer] That's right. Boot Inc. Boots for Youth, 388 00:19:24,458 --> 00:19:26,541 - A leading shoe brand… - Does your phone have internet? 389 00:19:26,625 --> 00:19:29,291 - [announcer] …sponsoring Aditya. - [Fali] I don't carry a phone. 390 00:19:29,375 --> 00:19:31,708 Give him a big hand. Come, sir. Please, sir. 391 00:19:31,791 --> 00:19:33,958 [audience applauding] 392 00:19:34,833 --> 00:19:37,458 [announcer] I've worn Boot Inc. shoes specially for this event. 393 00:19:37,541 --> 00:19:40,041 - Arey! Oh. Really? - [announcer] Come, sir, welcome. 394 00:19:40,125 --> 00:19:42,458 I'm coming. One minute, this chewing gum is… 395 00:19:42,541 --> 00:19:44,166 - [laughter] - [announcer] No problem, sir… 396 00:19:44,250 --> 00:19:45,250 - Here. - Take your time. 397 00:19:45,333 --> 00:19:46,333 [Vivek] …got stuck. 398 00:19:46,416 --> 00:19:48,250 So Boot Inc. would like to announce 399 00:19:48,333 --> 00:19:52,166 that if Aditya Jaiswal completes this triathlon successfully, 400 00:19:52,250 --> 00:19:55,375 then a charity of Aditya's choice will receive a donation 401 00:19:55,458 --> 00:19:58,333 - of no less than 20 lakh rupees! Wow! - [audience] Wow! 402 00:19:58,416 --> 00:19:59,291 [announcer] Whoo! 403 00:19:59,375 --> 00:20:01,166 - [Bathena] Twenty lakhs! - [audience applauding] 404 00:20:01,250 --> 00:20:02,500 [announcer] Wow! 405 00:20:02,583 --> 00:20:04,208 Wow! Wow! Wow, sir! Amazing! 406 00:20:04,291 --> 00:20:05,666 Hey, Vijay? 407 00:20:11,791 --> 00:20:13,166 [Vijay] Oldest… 408 00:20:13,250 --> 00:20:14,916 [keyboard clacking] 409 00:20:15,416 --> 00:20:16,333 person 410 00:20:18,583 --> 00:20:20,500 triathlon. 411 00:20:24,291 --> 00:20:27,000 - [triumphant music playing] - [laughs quirkily] 412 00:20:32,000 --> 00:20:34,375 - Fali! I got it! - [man] How are you, Vijay? 413 00:20:34,458 --> 00:20:36,875 - I got it! - [Fali] Come, come, Vijay. Just in time! 414 00:20:36,958 --> 00:20:39,083 - Sit down. - I found my big idea. 415 00:20:39,166 --> 00:20:42,750 You always say that and you end up losing the first set. [chuckles] 416 00:20:42,833 --> 00:20:43,750 Forget about it. 417 00:20:43,833 --> 00:20:46,083 - Hey, not for playing rummy, yaar. - Then? 418 00:20:46,166 --> 00:20:47,750 - For my eulogy. - [Fali] Eulogy? 419 00:20:47,833 --> 00:20:49,375 - For making my life special. - Yeah. 420 00:20:49,458 --> 00:20:51,958 To make things easier for you in church after I'm dead. 421 00:20:52,041 --> 00:20:54,791 The kind of idea that will completely blow people's minds. 422 00:20:54,875 --> 00:20:56,291 Their jaws will drop in wonder, 423 00:20:56,375 --> 00:20:59,125 and they'll say, "Wow! Just look at what Vijay has achieved!" 424 00:20:59,208 --> 00:21:02,208 Congratulations, Vijay. And who's the lucky girl? 425 00:21:02,291 --> 00:21:04,791 - How did you get her pregnant so quickly? - [tray thuds] 426 00:21:04,875 --> 00:21:06,583 Pregnant? Arey, put it down! 427 00:21:07,166 --> 00:21:08,958 - Your fertile mind got her pregnant. - [groans] 428 00:21:09,041 --> 00:21:11,750 - [Vijay] You want to hear it or not? - Yeah, come on, tell me. 429 00:21:11,833 --> 00:21:13,916 - Triathlon! - What lawn? 430 00:21:14,708 --> 00:21:16,708 Triathlon! Triathlon! 431 00:21:16,791 --> 00:21:19,625 Arey, if it's a triathlon, you don't have to say it three-three times. 432 00:21:19,708 --> 00:21:21,166 "Triathlon" what? 433 00:21:21,250 --> 00:21:26,208 You know, the oldest person to complete a triathlon in India was 67 years old. 434 00:21:26,291 --> 00:21:27,666 - So? - And what's my age? 435 00:21:27,750 --> 00:21:30,666 - Ah, you're 69, right? - Exactly! 436 00:21:32,333 --> 00:21:33,208 Don't you get it? 437 00:21:33,291 --> 00:21:36,458 Just tell me clearly what're you going to do in this triathlon? 438 00:21:36,541 --> 00:21:39,416 - You're going to watch it? - I'm going to do the whole triathlon. 439 00:21:39,500 --> 00:21:43,041 I'm going to complete the triathlon at 69 and set a new record in India! 440 00:21:43,125 --> 00:21:46,041 Vijay Mathew will be the oldest man to complete a triathlon in India. 441 00:21:46,125 --> 00:21:48,541 Vijay Mathew is great! Vijay Mathew is fantastic! 442 00:21:48,625 --> 00:21:50,333 - Vijay Mathew zindabad! - Are you crazy? 443 00:21:50,416 --> 00:21:52,625 Do you know all the things you have to do in a triathlon? 444 00:21:52,708 --> 00:21:54,250 - You heard the announcer-- - I know that. 445 00:21:54,333 --> 00:21:58,291 One and a half km swimming, 40 km cycling and 10 km running. 446 00:21:58,375 --> 00:22:00,125 And you're going to do all this? 447 00:22:00,208 --> 00:22:02,625 Oh, yes! I swim very well and you know that. 448 00:22:02,708 --> 00:22:05,458 I cycle around the colony and running I’ll manage along the way. 449 00:22:05,541 --> 00:22:08,458 [cackling in disbelief] 450 00:22:08,541 --> 00:22:11,083 Oh, my God! You’re totally mad! 451 00:22:11,166 --> 00:22:12,666 [in Gujarati] Oh, my dear Lord! 452 00:22:12,750 --> 00:22:15,541 [in English] You laxative-filled lollipop! What're you laughing at? 453 00:22:15,625 --> 00:22:16,750 [in Gujarati] Oh, my God. 454 00:22:16,833 --> 00:22:19,041 [in English] I can't take it anymore. You're totally mad! 455 00:22:19,125 --> 00:22:22,041 - Hey chutiye! - I'm not a chutiya, you're a chutiya. 456 00:22:22,125 --> 00:22:24,333 - [Vijay] Shut up! - [cackling] [in Gujarati] Oh, my God! 457 00:22:24,416 --> 00:22:27,500 - [cackling] - [lively, upbeat music playing] 458 00:22:27,583 --> 00:22:28,916 [laughing] 459 00:22:29,000 --> 00:22:30,291 You! [laughing] 460 00:22:30,375 --> 00:22:31,916 [both laughing uncontrollably] 461 00:22:32,000 --> 00:22:34,125 - At this age? - [laughing uncontrollably] 462 00:22:34,208 --> 00:22:37,875 [laughing loudly, uncontrollably] 463 00:22:37,958 --> 00:22:39,291 [snickering] 464 00:22:39,375 --> 00:22:41,458 Triathlon? Have you lost your mind? 465 00:22:41,541 --> 00:22:42,375 [music continues] 466 00:22:42,458 --> 00:22:43,375 You'll be dead. 467 00:22:43,458 --> 00:22:44,541 [continues laughing] 468 00:22:44,625 --> 00:22:46,541 - [music stops abruptly] - [fan rotating] 469 00:22:56,583 --> 00:22:58,125 [fingers tapping table] 470 00:22:58,208 --> 00:23:04,000 - Am I supposed to say something? Or-- - Brahmacharya, bachelor student life. 471 00:23:04,083 --> 00:23:06,166 Grihastha, married life. 472 00:23:06,250 --> 00:23:09,000 Vanaprastha, retirement. 473 00:23:09,083 --> 00:23:12,750 And in the end Sanyaasa, total detachment. 474 00:23:13,333 --> 00:23:16,458 [chuckles] Sorry. Looks like I've come to the wrong office. 475 00:23:16,541 --> 00:23:18,333 No, no, no, no. Look over there. 476 00:23:19,791 --> 00:23:21,041 Not in the wrong office, 477 00:23:21,125 --> 00:23:23,833 you're just in the wrong age bracket, Mister, uh… ? 478 00:23:23,916 --> 00:23:25,791 - Vijay Mathew. - Correct. 479 00:23:25,875 --> 00:23:30,208 You belong between the Vanaprastha and Sanyaasa stages of life. 480 00:23:30,291 --> 00:23:32,916 And you're trying to be a Brahmachari. 481 00:23:33,000 --> 00:23:36,708 - Is this some kind of prank or--? - You're playing a prank on us, Mr. Vijay! 482 00:23:36,791 --> 00:23:38,250 - [man] Rajan, Rajan. - Sir, you-- 483 00:23:38,333 --> 00:23:40,250 - Rajan, one minute. - [Rajan] Fine, sir. 484 00:23:41,458 --> 00:23:43,708 Mr. Mathew, this committee has looked at your application 485 00:23:43,791 --> 00:23:45,416 - and discussed it too. - Okay. 486 00:23:46,708 --> 00:23:48,875 I'm sorry you can't take part in the triathlon. 487 00:23:50,250 --> 00:23:51,166 But, my friend, why? 488 00:23:51,250 --> 00:23:52,458 Not friend, sir. 489 00:23:52,541 --> 00:23:56,166 Mr. Sunil Saxena! Vice Chairman, Triathlon Association of-- 490 00:23:56,250 --> 00:23:58,791 - Mrs. Sethia. - Okay, sir. Okay. 491 00:23:58,875 --> 00:24:03,083 - I'm sorry, sir, but why? - Because you're too old for this. 492 00:24:03,666 --> 00:24:06,625 Because at this age, you're better off playing with your grandchildren. 493 00:24:06,708 --> 00:24:10,000 Understand? And not cycling for 40 kilometers! 494 00:24:10,083 --> 00:24:11,166 And it's not safe. 495 00:24:11,250 --> 00:24:13,625 But it's my risk, right? 496 00:24:13,708 --> 00:24:15,833 I'm willing to sign a waiver on the form. 497 00:24:15,916 --> 00:24:19,416 But Mathew sahab, this committee is not ready to sign your death warrant. 498 00:24:20,375 --> 00:24:23,583 But you have given that kid Aditya permission, haven’t you? 499 00:24:23,666 --> 00:24:24,875 Oh yeah, yeah, I forgot. 500 00:24:24,958 --> 00:24:27,208 His father is a good friend of yours, isn't it? 501 00:24:27,291 --> 00:24:29,000 But it's risky for him too, right? 502 00:24:29,083 --> 00:24:30,958 Thanks for applying, Mr. Mathew. 503 00:24:33,500 --> 00:24:34,875 Are you serious? 504 00:24:35,541 --> 00:24:38,750 You're not gonna let me decide what I can or cannot do with my life? 505 00:24:38,833 --> 00:24:41,375 - Of course, we are. - That's not what you’re doing here. 506 00:24:41,458 --> 00:24:44,041 - [Sunil] Why wouldn't-- - You've written my request's rejected. 507 00:24:44,125 --> 00:24:46,166 Provided you make the right decision, okay? 508 00:24:48,666 --> 00:24:51,000 [slow, pensive music playing] 509 00:24:54,708 --> 00:24:56,375 [Sunil] Good luck, Mr. Mathew. 510 00:25:09,291 --> 00:25:11,291 [pensive music continues] 511 00:25:37,625 --> 00:25:40,375 [spectators cheering, chattering, applauding] 512 00:25:40,458 --> 00:25:43,583 [announcer] Next is freestyle 50 meters race. 513 00:25:44,458 --> 00:25:46,875 All the participants of class 5… 514 00:25:47,458 --> 00:25:49,458 - [whooping] - Yay! 515 00:25:49,541 --> 00:25:52,708 Just because I defeated Aditya's father in the colony elections, 516 00:25:52,791 --> 00:25:55,083 he's asking his friend in the committee to get back at me. 517 00:25:55,166 --> 00:25:57,666 - Why should I calm down, yaar? - [Akhil sucks teeth] Nanu! 518 00:25:57,750 --> 00:25:59,791 Okay. Okay, I've got to go. I'll talk to you later. 519 00:25:59,875 --> 00:26:01,000 Sorry, beta, sorry. 520 00:26:02,250 --> 00:26:03,916 Please welcome your chief guest, 521 00:26:04,000 --> 00:26:07,625 respected chairman of the Indian Athletics Federation! 522 00:26:08,125 --> 00:26:09,041 Welcome, sir! 523 00:26:09,125 --> 00:26:10,958 - This is our school secretary. - Hello. 524 00:26:11,041 --> 00:26:12,500 Remember how to breathe, okay? 525 00:26:13,833 --> 00:26:15,625 - Correct, sideways. - [man] When you jump… 526 00:26:15,708 --> 00:26:16,833 Bhaisaab, one minute. 527 00:26:16,916 --> 00:26:18,833 - [man] Remember, never-- - This is Akhil's lane. 528 00:26:18,916 --> 00:26:21,083 It's all good, uncle ji. You can use that lane. 529 00:26:21,166 --> 00:26:23,708 Akhil's rhythm will break. He's been practicing in this lane. 530 00:26:23,791 --> 00:26:26,541 Uncle, it makes no difference at all, trust me. 531 00:26:26,625 --> 00:26:30,125 At our local club events, I've won three swimming medals. So I know. 532 00:26:30,208 --> 00:26:33,166 - Akhil don't move, stand right here. - [man] Why are you being so touchy? 533 00:26:33,250 --> 00:26:35,083 Does the mind lose screws after retirement? 534 00:26:35,166 --> 00:26:37,791 When you find your real father, why don't you ask him? 535 00:26:37,875 --> 00:26:39,166 - What did you say? - Yeah. 536 00:26:39,875 --> 00:26:41,125 - Stay here, Arhit! - [Arhit] Papa! 537 00:26:41,208 --> 00:26:43,583 - Akhil, don't you move. Stand here. - Don't move! 538 00:26:43,666 --> 00:26:45,250 - Stay right here! - Nanu, I don't mind. 539 00:26:45,333 --> 00:26:46,666 - [Vijay] Don't let him push you. - It's okay. 540 00:26:46,750 --> 00:26:49,083 - [kids jeering] - [Vijay] Just don't move, Akhil! 541 00:26:49,166 --> 00:26:51,500 - This is our lane. - [father] …have a stroke, uncle ji! 542 00:26:51,583 --> 00:26:53,041 You have one foot in the grave! 543 00:26:53,125 --> 00:26:55,208 Do you want to know where I'll shove the other leg? 544 00:26:55,291 --> 00:26:57,833 - Hey! I'm warning you. - What you're warning me? 545 00:26:57,916 --> 00:26:58,833 Please stop this! 546 00:26:58,916 --> 00:27:01,000 - You're a swimming champion, right? - [father] I am! 547 00:27:01,083 --> 00:27:03,000 - Take them off! Get in the pool! - [murmuring] 548 00:27:03,083 --> 00:27:05,666 - Let's see what you're really made of! - No, no, no, oye! 549 00:27:05,750 --> 00:27:07,958 You don't want to? Your dad isn't wearing any underwear. 550 00:27:08,041 --> 00:27:09,750 - [Arhit] Really? - No underwear? Now watch. 551 00:27:09,833 --> 00:27:10,916 - [quirky music playing] - Huh? 552 00:27:11,000 --> 00:27:12,541 - [Akhil] Nanu, stop it! - [kids jeering] 553 00:27:12,625 --> 00:27:13,875 - What's he doing? - [Vijay] Watch this! 554 00:27:13,958 --> 00:27:15,958 - [Vijay grunts] - [loud crash in water] 555 00:27:16,583 --> 00:27:18,000 [jeering] 556 00:27:18,083 --> 00:27:20,083 [quirky music continues] 557 00:27:24,000 --> 00:27:25,916 [announcer] Sir, please come out of the pool. 558 00:27:26,416 --> 00:27:28,166 [chortling] 559 00:27:28,791 --> 00:27:31,083 [audience jeering, clamoring] 560 00:27:31,166 --> 00:27:32,958 [laughing, jeering] 561 00:27:33,041 --> 00:27:35,458 [announcer] Sir, we request you to come out of the pool. 562 00:27:42,916 --> 00:27:44,708 [spectators continue jeering] 563 00:27:47,791 --> 00:27:48,625 [grunts] 564 00:27:48,708 --> 00:27:50,500 [kids continue jeering] 565 00:27:50,583 --> 00:27:53,625 [music crescendos] 566 00:28:00,583 --> 00:28:01,458 Ranjit? 567 00:28:02,916 --> 00:28:04,041 [mouths] Vijay? 568 00:28:06,708 --> 00:28:08,416 [music fades] 569 00:28:10,625 --> 00:28:13,416 - See what you can do with his application. - [Sunil] Come on, Ranjit. 570 00:28:13,500 --> 00:28:16,875 If the event was in Mumbai, we could have taken some precautions. 571 00:28:16,958 --> 00:28:19,583 The event is 100 kilometers away in some hilly area. 572 00:28:19,666 --> 00:28:22,250 - It would be risky to take him-- - Bhai sahab, bhai sahab, 573 00:28:22,333 --> 00:28:25,833 the Bangalore National Championship where Ranjit won a gold medal, 574 00:28:25,916 --> 00:28:27,500 I got the bronze medal in that event. 575 00:28:28,250 --> 00:28:30,625 I've participated in more than 12 national meets. 576 00:28:30,708 --> 00:28:33,750 - I'm not some two-bit player! - Ranjit sir, if something happens to him, 577 00:28:33,833 --> 00:28:35,166 - who'll be responsible? - Yes. 578 00:28:35,250 --> 00:28:38,250 - Just see, he's not fit. - Who said I'm not fit? Should I show you? 579 00:28:38,333 --> 00:28:39,208 You are unfit. 580 00:28:39,291 --> 00:28:40,791 [Vijay] Shall I show him how fit I am? 581 00:28:40,875 --> 00:28:43,416 - I know. Vijay, relax. - How does he know I'm fit or not fit? 582 00:28:43,500 --> 00:28:44,916 Sir, see his behavior. 583 00:28:45,958 --> 00:28:47,500 It's my responsibility. 584 00:28:47,583 --> 00:28:49,208 You just get his application processed. 585 00:28:49,291 --> 00:28:50,666 Mr. Ranjit Kumar! 586 00:28:50,750 --> 00:28:54,083 - Chairman of the Triathlon Association! - Mrs. Sethia! One minute. 587 00:28:55,083 --> 00:28:58,500 Okay sir. If you think he can do it, we will require a medical test 588 00:28:58,583 --> 00:28:59,500 and a doctor's NOC. 589 00:28:59,583 --> 00:29:01,083 - Of course. - And prior hospitalization 590 00:29:01,166 --> 00:29:04,333 - and health risk records. - There's nothing like that, my friend. 591 00:29:04,416 --> 00:29:07,833 I, I mean, sir, there are no such records. 592 00:29:09,541 --> 00:29:11,333 [birds chirping] 593 00:29:12,083 --> 00:29:13,041 [Vijay] Ranjit. 594 00:29:15,291 --> 00:29:16,166 Thank you, yaar. 595 00:29:16,833 --> 00:29:18,875 I didn't think you would even remember who I am. 596 00:29:18,958 --> 00:29:21,375 Come on! How could I ever forget you? 597 00:29:22,625 --> 00:29:24,833 - You were a great opponent. - Thank you. 598 00:29:24,916 --> 00:29:28,541 I always believed that one day you would thoroughly defeat me in a race. 599 00:29:28,625 --> 00:29:29,958 [chuckles] 600 00:29:30,041 --> 00:29:32,958 I looked for you at every race, but you were never to be seen. 601 00:29:33,500 --> 00:29:35,416 But now I am finally seeing you. 602 00:29:36,041 --> 00:29:39,791 And you're lucky, young man. We're on the same team this time. 603 00:29:39,875 --> 00:29:42,083 - Thank you. - [Ranjit] I'll be cheering for you. 604 00:29:42,166 --> 00:29:43,125 - Thank you. - [chuckles] 605 00:29:44,041 --> 00:29:45,208 All the best. 606 00:29:45,291 --> 00:29:47,458 - [car door closes, engine starts] - [Ranjit] Let's go. 607 00:29:48,000 --> 00:29:50,708 [car receding] 608 00:29:52,083 --> 00:29:54,083 [slow, hopeful music playing] 609 00:30:04,083 --> 00:30:05,583 [woman] It's a medical test. 610 00:30:05,666 --> 00:30:07,125 - Have you gone to sleep? - [knocks on door] 611 00:30:07,208 --> 00:30:08,458 Uncle! 612 00:30:11,166 --> 00:30:12,333 - Here you go. - Hmm. 613 00:30:12,416 --> 00:30:15,166 - Okay? Bye. - [nurse] Arey, uncle! 614 00:30:15,250 --> 00:30:17,166 [quirky music playing] 615 00:30:19,208 --> 00:30:20,291 [door slams] 616 00:30:21,291 --> 00:30:23,041 - [music fades] - [clicks tongue] 617 00:30:24,333 --> 00:30:26,250 - [toilet flushing] - Aah! 618 00:30:26,333 --> 00:30:28,333 - Bye! - [nurse] Uncle! 619 00:30:28,416 --> 00:30:30,458 - What is it now? - Hmm. 620 00:30:32,000 --> 00:30:33,250 [fakes retching sound] 621 00:30:33,333 --> 00:30:34,291 - [retches] - [door slams] 622 00:30:34,375 --> 00:30:38,125 Come in. Try to relax, try to relax. Lift both the arms up. 623 00:30:38,958 --> 00:30:40,750 Both your arms, lift them up. 624 00:30:40,833 --> 00:30:43,500 Up, yeah. The other arm too. Like this, straight. 625 00:30:43,583 --> 00:30:45,000 Hmm, very good. 626 00:30:45,083 --> 00:30:48,000 - Now, look to the side and cough. - [coughs] 627 00:30:48,708 --> 00:30:49,916 Hey! What are you doing? 628 00:30:50,000 --> 00:30:51,541 - I'll kill you, Doctor. - Arey! 629 00:30:51,625 --> 00:30:53,000 I'm just going to write a report. 630 00:30:53,083 --> 00:30:54,750 - Forget it. - No, no, no, doctor, sorry. 631 00:30:54,833 --> 00:30:57,041 - Sorry, I'll do it. - It's a hernia test, sir. 632 00:30:57,125 --> 00:30:58,000 You have to do it! 633 00:30:58,083 --> 00:31:00,458 Relax, take it easy. Now raise your arms. 634 00:31:00,541 --> 00:31:01,708 Yeah, very good. 635 00:31:01,791 --> 00:31:03,958 - Now look to the right and cough a little. - [coughs] 636 00:31:04,458 --> 00:31:06,583 [screams] Aah, Mamma! 637 00:31:06,666 --> 00:31:08,125 [fast-paced music playing] 638 00:31:08,208 --> 00:31:11,208 Mr. Mathew, do you like listening to horror stories? 639 00:31:11,291 --> 00:31:12,625 [whimpering] Of course not. 640 00:31:13,541 --> 00:31:16,708 When you hear ghost stories, does your hair stand up? 641 00:31:16,791 --> 00:31:18,166 [voice trembling] All over my body. 642 00:31:18,791 --> 00:31:20,166 [screams] 643 00:31:20,250 --> 00:31:21,416 Just relax, it's nothing. 644 00:31:21,500 --> 00:31:24,916 - [wax strip ripping] - [howling] You witch, you hag! 645 00:31:25,000 --> 00:31:26,958 - She-devil, I'll wring your neck! - Ah! Security! 646 00:31:27,041 --> 00:31:27,875 Let me go! 647 00:31:27,958 --> 00:31:30,083 [Vijay whimpering] Pulled out all my hair. 648 00:31:31,125 --> 00:31:32,791 - [whimpers] - [strip rips] 649 00:31:34,416 --> 00:31:35,791 Now what are you doing, doctor? 650 00:31:35,875 --> 00:31:38,333 I'm adjusting my gloves. Yeah? 651 00:31:38,416 --> 00:31:40,750 - Now bend down. It's a prostate test. - Okay. 652 00:31:40,833 --> 00:31:42,958 - Spread your legs and bend down. - Okay. 653 00:31:43,041 --> 00:31:45,541 - [screams, whimpers] Hey! - Arey! I'm applying some gel. 654 00:31:45,625 --> 00:31:48,041 It's just some gel on my gloves. Please relax. 655 00:31:48,125 --> 00:31:50,583 It won't hurt. Now I'll examine you, okay? 656 00:31:51,083 --> 00:31:54,666 - [titters] You're tickling me. - [doctor] One, one minute, one minute. 657 00:31:54,750 --> 00:31:57,166 One, two, three! 658 00:31:57,250 --> 00:31:58,083 [loud blast] 659 00:31:58,166 --> 00:31:59,333 - [gasps] - [people laughing] 660 00:32:00,166 --> 00:32:01,041 [groans] 661 00:32:01,125 --> 00:32:02,583 It's okay, Biswajit. Sit down, 662 00:32:02,666 --> 00:32:03,708 - Sit. Come on. - What is? 663 00:32:05,125 --> 00:32:07,541 So, congratulations to Vijay. 664 00:32:07,625 --> 00:32:10,875 Despite the shitty attitude and potty mouth he's famous for, 665 00:32:10,958 --> 00:32:13,000 he's managed to clear his medical tests. 666 00:32:13,083 --> 00:32:15,708 - Oh, wow! Congratulations, Vijay! - [all cheering] 667 00:32:15,791 --> 00:32:18,916 Yes. Yeah! Yeah, man! 668 00:32:19,000 --> 00:32:20,083 Okay, Vijay. 669 00:32:20,166 --> 00:32:21,750 You remember the last time you died, 670 00:32:21,833 --> 00:32:23,833 you didn't appreciate my speech even a little bit. 671 00:32:23,916 --> 00:32:25,250 - Not at all. - [all chuckling] 672 00:32:25,333 --> 00:32:28,666 But this time when you're actually planning to die, 673 00:32:28,750 --> 00:32:31,166 you better come and give your own speech. Come, come. 674 00:32:31,250 --> 00:32:34,166 - Come on, speech, speech. - [Fali] Everybody, come on, encourage him. 675 00:32:34,250 --> 00:32:35,916 - Okay, okay, okay. - [all applauding] 676 00:32:36,000 --> 00:32:38,750 Thank you for the flowers, thank you for the flowers. 677 00:32:38,833 --> 00:32:40,000 [Vijay clears throat] 678 00:32:40,083 --> 00:32:41,666 So Anna always insisted 679 00:32:41,750 --> 00:32:44,458 that I shouldn't give up on my dreams because of her. 680 00:32:45,291 --> 00:32:48,791 And since life had put Anna on a timer that was running out, 681 00:32:49,291 --> 00:32:52,208 that’s why she wanted me to live life to the fullest. 682 00:32:52,291 --> 00:32:53,833 And I mean every second. 683 00:32:54,791 --> 00:32:57,208 Just like the lines of our favorite song. 684 00:32:57,791 --> 00:33:01,958 So whenever I felt a little sad, Anna would play my favorite song, 685 00:33:02,041 --> 00:33:05,041 our favorite song, on our old tape recorder. 686 00:33:06,541 --> 00:33:09,041 [recites in Hindi] What will be you can never know, 687 00:33:09,541 --> 00:33:11,166 what used to be you can never know-- 688 00:33:11,250 --> 00:33:15,458 [all singing] ♪ All that can be Is this moment now ♪ 689 00:33:15,541 --> 00:33:16,666 [in English] You know this? 690 00:33:16,750 --> 00:33:21,583 [in Hindi] ♪ What will be You can never know ♪ 691 00:33:22,291 --> 00:33:24,250 ♪ What used to be ♪ 692 00:33:24,333 --> 00:33:26,416 [in English] Arey baba, stop it, stop it! 693 00:33:26,500 --> 00:33:28,791 Let him finish what he was saying, guys. 694 00:33:28,875 --> 00:33:31,958 Hey Vijay, please continue your emotional speech. 695 00:33:32,541 --> 00:33:35,666 So I never gave a thought to what she said for a very long time. 696 00:33:35,750 --> 00:33:38,958 But it was only last week when my very good friend Fali Bathena 697 00:33:39,541 --> 00:33:42,375 very lovingly ordered a small coffin for me online, 698 00:33:42,458 --> 00:33:44,916 - that too at a discount, - [scattered chuckles] 699 00:33:45,000 --> 00:33:46,708 …is when I actually realized that 700 00:33:47,416 --> 00:33:49,666 my wife Anna was absolutely right. 701 00:33:51,416 --> 00:33:52,375 We… [voice catches] 702 00:33:53,500 --> 00:33:57,250 [voice trembling] We're all living our lives on a timer. 703 00:33:57,333 --> 00:33:59,791 - [low, pensive music playing] - [EKG beeping indistinctly] 704 00:34:03,000 --> 00:34:03,958 So… [voice catches] 705 00:34:05,375 --> 00:34:09,791 I may be doing this triathlon for myself, but… 706 00:34:12,000 --> 00:34:16,083 considering the amount of love you all gave Anna in her final days… 707 00:34:16,166 --> 00:34:19,416 - Fali, you were so loving to her. - [pensive music playing] 708 00:34:20,416 --> 00:34:21,416 Kishore. 709 00:34:21,500 --> 00:34:24,791 Mrs. Bakshi, who isn’t here right now and Mrs. Joshi. 710 00:34:25,375 --> 00:34:26,625 What is he saying? 711 00:34:26,708 --> 00:34:28,708 - [nurse] He's saying "thank You" to you. - Oh! 712 00:34:31,000 --> 00:34:36,791 So I've decided that whatever little money I make from this triathlon, 713 00:34:37,291 --> 00:34:41,458 I'm going to use it to repair these broken walls and 714 00:34:42,291 --> 00:34:44,833 leaking pipes at Fali's cancer center. 715 00:34:44,916 --> 00:34:48,166 - [mouths] Wow! - [Kishore] Arey, wow, wow! Superb! Superb! 716 00:34:48,250 --> 00:34:50,750 - Three cheers for Vijay! Hip-hip… - [rest] Hurray! 717 00:34:50,833 --> 00:34:52,000 - [Kishore] Hip hip… - [rest] Hurray! 718 00:34:52,083 --> 00:34:53,791 - Hip hip… - Hurray! 719 00:34:53,875 --> 00:34:56,500 [nurse] What are you doing, Biswajit? You're okay, right? 720 00:34:56,583 --> 00:34:59,750 - Why are you crying? Why are you crying? - [sniffling] 721 00:35:00,250 --> 00:35:01,208 It's okay. 722 00:35:01,291 --> 00:35:03,750 - You dared to call me a potty mouth, huh? - [chuckling] 723 00:35:03,833 --> 00:35:06,000 - Hey, I'm very happy! - [everyone laughing] 724 00:35:06,083 --> 00:35:08,416 [lively, energetic music playing] 725 00:35:18,791 --> 00:35:19,791 [yelps] 726 00:35:19,875 --> 00:35:21,875 [in Hindi] ♪ With dreams That gleam in my eyes ♪ 727 00:35:21,958 --> 00:35:23,541 ♪ I walk your paths, O Life ♪ 728 00:35:23,625 --> 00:35:26,125 [in English] Mrs. Bakshi, at least warn me a little in advance. 729 00:35:26,208 --> 00:35:28,916 Goenka's old, bed-ridden mother started walking 730 00:35:29,000 --> 00:35:31,708 and running in just three weeks, thanks to me. 731 00:35:31,791 --> 00:35:34,083 - And thanks to this pep song. - Who the hell is Goenka? 732 00:35:34,166 --> 00:35:35,708 Arey, Goenka. 733 00:35:35,791 --> 00:35:38,750 Don’t you know he's the one who saw me in the hospital and boom, 734 00:35:38,833 --> 00:35:40,750 he immediately made me his mother's private nurse. 735 00:35:40,833 --> 00:35:42,791 Mrs. Bakshi, you need to stop living in the past. 736 00:35:42,875 --> 00:35:44,416 Haye, haye, look who's talking. 737 00:35:44,500 --> 00:35:46,333 - What's this? - Arey, one minute! 738 00:35:46,416 --> 00:35:49,375 Without monitoring your BP, you can't go off to exercise. 739 00:35:49,458 --> 00:35:52,583 You just stay away from me, my BP will be absolutely fine. 740 00:35:52,666 --> 00:35:54,250 - It's high. - How much? 741 00:35:54,333 --> 00:35:56,958 - 148 by 98-- - I don't care how high it is. 742 00:35:57,041 --> 00:35:58,833 - Arey! - Now, please. Just leave me alone. 743 00:35:58,916 --> 00:36:00,666 Vijay! Vijay! Vijay! 744 00:36:00,750 --> 00:36:03,625 [lively, upbeat music playing] 745 00:36:07,458 --> 00:36:11,125 [dramatic music playing] 746 00:36:17,458 --> 00:36:18,625 C'mon, keep going. 747 00:36:21,166 --> 00:36:22,291 Superb! 748 00:36:31,041 --> 00:36:32,791 [wheezes deeply] 749 00:36:32,875 --> 00:36:35,458 [inhales deeply, exhales] 750 00:36:35,541 --> 00:36:37,541 [music slows] 751 00:36:51,500 --> 00:36:54,333 Wat up, fam? Welcome to another Shock-a-locka Baby special. 752 00:36:54,416 --> 00:36:57,000 {\an8}Today, we have with us, the man of the hour himself. 753 00:36:57,083 --> 00:37:00,250 {\an8}None other than Vijay Mathew, aka Mr. Death, 754 00:37:00,333 --> 00:37:02,916 {\an8}whose funeral video received 40,000 likes 755 00:37:03,000 --> 00:37:05,333 {\an8}- and 2 million views, guys! - This is not the right time. 756 00:37:05,416 --> 00:37:07,541 {\an8}Sir, do you have any message for my 3 lakh subscribers? 757 00:37:07,625 --> 00:37:08,458 {\an8}I do! 758 00:37:08,958 --> 00:37:11,333 {\an8}Put your phones away, get the junk out of your brains 759 00:37:11,416 --> 00:37:13,583 {\an8}and your bums off your sofas! And do some work! 760 00:37:13,666 --> 00:37:14,916 {\an8}Useless generation! 761 00:37:15,000 --> 00:37:16,916 {\an8}[vlogger] You sound like my granddad, Vijay. 762 00:37:17,000 --> 00:37:19,333 {\an8}I am a granddad! So stop calling me Vijay! 763 00:37:19,875 --> 00:37:23,583 {\an8}Okay, he's very angry. But we'll try again, don't worry. For you! 764 00:37:23,666 --> 00:37:26,875 - Vijay, why so serious? It's okay. Chill! - [Vijay exhales] 765 00:37:26,958 --> 00:37:29,416 Please, don't bother me. I'm really exhausted-- 766 00:37:29,500 --> 00:37:31,291 - Or I'll break-- - So this was Vijay Mathew, 767 00:37:31,375 --> 00:37:33,375 who fell into the water, but still didn't die. 768 00:37:33,458 --> 00:37:35,291 And those who rise from a fall are heroes. 769 00:37:35,375 --> 00:37:38,458 You know the drill, subscribe to my YouTube channel Shock-a-locka Baby! 770 00:37:38,541 --> 00:37:39,416 [whistle blows] 771 00:37:39,500 --> 00:37:42,083 - [whistle blowing] - [man] Come on, too slow, too slow! 772 00:37:42,166 --> 00:37:45,125 If you're going to train on your own, then you're going to die. 773 00:37:45,208 --> 00:37:47,541 This is not a 100- or 400-meter race. 774 00:37:47,625 --> 00:37:50,416 You need stamina. Real stamina. 775 00:37:50,500 --> 00:37:52,500 You know, everything makes a difference, you know? 776 00:37:52,583 --> 00:37:55,458 What time you eat, when you drink, when you sleep, when you get up, 777 00:37:55,541 --> 00:37:58,083 - when you shit, you know-- - Mummy! Mummy! You're alive? 778 00:37:58,166 --> 00:38:00,416 - Your mummy? - Yeah, stop talking like my mother! 779 00:38:00,500 --> 00:38:02,541 When to eat, sleep, shit! Such bullshit! 780 00:38:02,625 --> 00:38:04,333 - Shut up! - Oh, shut up! Look there! 781 00:38:04,416 --> 00:38:08,666 I said 3000 calories per day. Not per meal, okay? 782 00:38:08,750 --> 00:38:12,750 All those french fries have turned you into little burgers. Lift your legs now. 783 00:38:12,833 --> 00:38:15,875 - Come on, run, boys! - Excuse me, Coach Kumar. 784 00:38:15,958 --> 00:38:17,625 Hello! [chuckles] 785 00:38:17,708 --> 00:38:19,916 - The man I told you about on the phone? - Yeah. 786 00:38:20,000 --> 00:38:21,583 - This is him. - Hello. 787 00:38:22,541 --> 00:38:24,083 [laughing] [in Hindi] Dadaji. 788 00:38:24,166 --> 00:38:26,125 [in English] Hey! Excuse me, excuse me. 789 00:38:26,208 --> 00:38:28,750 Coaching is my passion, not my profession. 790 00:38:28,833 --> 00:38:31,500 Hey, hey. Just give him one chance, no? Please. 791 00:38:32,083 --> 00:38:34,333 Alright. Tell me, height. What's your height? 792 00:38:34,416 --> 00:38:36,791 - [hesitates] He's 5'7''. - 5'8". 793 00:38:36,875 --> 00:38:38,708 - That's why my coffin was small. - Coffin! 794 00:38:38,791 --> 00:38:40,416 Hey, hey! Wait, wait, wait, wait. 795 00:38:40,500 --> 00:38:44,333 - Wait. Uh, weight, what's your weight? - His weight is 78. 796 00:38:44,416 --> 00:38:46,333 - Seventy-seven. - Arey, last week it was 78. 797 00:38:46,416 --> 00:38:48,791 - [Vijay] Seventy-seven! 77! - [whistle blows shrilly] 798 00:38:49,291 --> 00:38:52,875 Decide once and for all, 77 or seventy… 77.5. 799 00:38:53,583 --> 00:38:54,416 Okay. 800 00:38:54,500 --> 00:38:57,666 Weight, height square 77.5. 801 00:38:57,750 --> 00:39:00,500 Which means this will be around… 802 00:39:01,916 --> 00:39:04,291 "Twenty-eight." Bhai sahab, we haven't come to play sudoku. 803 00:39:04,375 --> 00:39:07,666 This is not sudoku. This is BMI. Body Mass Index. 804 00:39:08,250 --> 00:39:10,791 It means you cannot participate in the triathlon. 805 00:39:10,875 --> 00:39:14,041 - Any reading that is more than 22 means-- - Hidden body fat. 806 00:39:14,125 --> 00:39:16,625 - Yeah. - Specially in older patients, you know? 807 00:39:16,708 --> 00:39:19,833 - Hypertension, early diabetes-- - Chutiye, are you on my side or his side? 808 00:39:19,916 --> 00:39:21,333 Hey, actually, I'm a doctor. 809 00:39:21,416 --> 00:39:23,666 If you have any problems, you can call me. Dr. Fali. 810 00:39:23,750 --> 00:39:26,583 Good. Doctor, mournfully. 811 00:39:26,666 --> 00:39:28,416 - [curses in Gujarati] - It's 26! 812 00:39:28,500 --> 00:39:30,500 [suspenseful music playing] 813 00:39:31,083 --> 00:39:35,958 - What? What, what, what? What is 26? - A professional swimmer's average BMI. 814 00:39:36,041 --> 00:39:38,166 He has a higher level of body fat than an athlete. 815 00:39:38,250 --> 00:39:40,625 It helps him to float. It's called buoyancy. 816 00:39:40,708 --> 00:39:43,541 That was a sixer! You knocked it right out of the park. 817 00:39:44,250 --> 00:39:47,625 Bhai sahab, you should know I've been a national-level swimmer. 818 00:39:48,291 --> 00:39:50,291 - Even I know some science. - National? 819 00:39:50,375 --> 00:39:52,666 - Yes. - Then I'll give you a discount. 820 00:39:52,750 --> 00:39:54,625 - Done! - Only one and half lakhs. 821 00:39:54,708 --> 00:39:57,708 As soon as I get 50,000, I'll start your training immediately. Works? 822 00:39:57,791 --> 00:40:01,750 [scoffs] I thought you just said coaching was your passion, not your profession? 823 00:40:01,833 --> 00:40:03,958 Passion also needs to float, right? 824 00:40:04,041 --> 00:40:06,041 It's called buoyancy. 825 00:40:06,125 --> 00:40:09,333 [chuckles] Touché! I like it. I like it. 826 00:40:09,416 --> 00:40:11,791 - I like it! Come on! Done, done. - [Fali] Arey, what done? 827 00:40:11,875 --> 00:40:14,000 How done? Where will you get so much money? 828 00:40:15,375 --> 00:40:18,458 Should we go to Aditya's sponsor? Uh, how does his name begin? 829 00:40:18,541 --> 00:40:20,625 - Chuh-chuh-chu-chu-- - Arey, not Chu, Boot Inc. 830 00:40:20,708 --> 00:40:23,208 - Yeah. - And his tagline is "Boots for Youths"! 831 00:40:23,291 --> 00:40:25,166 Arey, I'm still a young dude. 832 00:40:26,208 --> 00:40:30,750 {\an8}Hello and welcome to another episode of Shock-a-locka Baby! 833 00:40:30,833 --> 00:40:32,208 {\an8}Today is a very special day. 834 00:40:32,291 --> 00:40:33,958 {\an8}Because in today's exclusive episode… 835 00:40:34,041 --> 00:40:37,250 {\an8}- Hello, my friends! - …joining us is Vijay Mathew? 836 00:40:37,333 --> 00:40:39,041 - [Vijay chuckles] - What made you think 837 00:40:39,125 --> 00:40:42,875 {\an8}- of this useless generation suddenly? - I love young people. Yo, ya, yo! 838 00:40:42,958 --> 00:40:45,041 [mock chuckles] Very funny. And we love the truth. 839 00:40:45,125 --> 00:40:47,333 - I need some help from you. - Ah. There it is. 840 00:40:47,416 --> 00:40:51,541 - To broaden and increase my youth appeal. - I'm a vlogger, Vijay, not a magician. 841 00:40:51,625 --> 00:40:54,708 I'll provide 100% access to your Shaka-laka-laka-locka show. 842 00:40:56,000 --> 00:40:57,291 [suspenseful music playing] 843 00:40:57,375 --> 00:40:58,541 What do I have to do? 844 00:40:59,125 --> 00:41:01,125 Bloody hell! [chuckles consciously] 845 00:41:01,208 --> 00:41:02,916 - [quirky music playing] - [Vivek strains] 846 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 [grunts, exhales] 847 00:41:05,791 --> 00:41:07,041 [Vivek] Tell me. 848 00:41:07,125 --> 00:41:10,541 47,500 likes and 2.3 million views. 849 00:41:10,625 --> 00:41:11,500 Hmm. 850 00:41:12,125 --> 00:41:14,625 - Swati! Swati! - [Swati] Yes, sir? 851 00:41:14,708 --> 00:41:17,375 Arey, there's a nail stuck in my shoe. Please do something. 852 00:41:17,458 --> 00:41:18,291 Okay sir. 853 00:41:19,333 --> 00:41:24,125 Yeah, so you said there were [mockingly] 2.3 million views? 854 00:41:24,208 --> 00:41:26,458 - For this uncle? Huh? - What can I say? 855 00:41:26,541 --> 00:41:27,541 I'm a heart bob. 856 00:41:27,625 --> 00:41:29,416 - Heartthrob. - Heartthrob. Yo ya! 857 00:41:29,500 --> 00:41:30,875 - [whispers] Stop doing that. - Why? 858 00:41:30,958 --> 00:41:32,458 So what you are trying to say is that 859 00:41:32,541 --> 00:41:35,291 this uncle here is going to attempt to become 860 00:41:35,375 --> 00:41:37,250 India's oldest triathlete, 861 00:41:37,333 --> 00:41:41,208 and you think that our company, Boots For Youths is a good match? 862 00:41:41,291 --> 00:41:43,750 - Yes! - That's exactly what I'm saying, sir. 863 00:41:43,833 --> 00:41:46,083 - You got it. Yes. - [mockingly] Ah, I got it. 864 00:41:46,166 --> 00:41:51,333 So, if you had come to me 30 years ago, maybe I could've helped you a little. 865 00:41:51,416 --> 00:41:54,625 [singsongy] But right now, I'm sorry. [laughs mockingly] 866 00:41:55,333 --> 00:41:57,416 - Let's go. - Yeah, we have to also go to Rider Shoes. 867 00:41:57,500 --> 00:41:59,583 - We don't have time, so-- - One minute, one minute. 868 00:41:59,666 --> 00:42:01,625 What? What? What Rider? 869 00:42:02,291 --> 00:42:04,750 Rider Shoes. The sponsor of 12 of my videos, 870 00:42:05,458 --> 00:42:06,416 who are well aware 871 00:42:06,500 --> 00:42:09,958 that my 3 million subscribers who will travel with me on Vijay's journey 872 00:42:10,708 --> 00:42:11,583 are going to need 873 00:42:11,666 --> 00:42:13,666 trendy and comfortable shoes. 874 00:42:13,750 --> 00:42:14,583 Huh? 875 00:42:15,083 --> 00:42:17,000 - [shoe thuds] - [vlogger] Thank me later. 876 00:42:18,041 --> 00:42:19,541 [Vivek mutters] Oh! Amazing. 877 00:42:19,625 --> 00:42:22,000 - We're going to Rider Shoes? - [whispers] Quiet. Play along. 878 00:42:22,083 --> 00:42:23,375 How did she do it? 879 00:42:23,458 --> 00:42:24,708 Arey, hold on! 880 00:42:25,375 --> 00:42:29,041 What's the hurry? Uncle, energy drink. Would you like some? 881 00:42:29,125 --> 00:42:30,375 Swati! Energy! 882 00:42:30,458 --> 00:42:32,125 [lively, upbeat music playing] 883 00:42:32,916 --> 00:42:34,166 Hmm? Hmm? 884 00:42:38,833 --> 00:42:40,625 [music continues] 885 00:42:40,708 --> 00:42:41,958 [rope creaks, straining] 886 00:42:45,208 --> 00:42:46,375 [engine roaring] 887 00:42:46,458 --> 00:42:48,625 Oye! What are you doing? 888 00:42:48,708 --> 00:42:50,958 Come on! [laughs maniacally] 889 00:42:51,041 --> 00:42:52,166 Oh! 890 00:42:53,166 --> 00:42:56,208 Hey Vijay! Hey, Dr. Kumar, you're going to make him fall sick. 891 00:42:56,291 --> 00:42:59,250 Then you nurse him back to health. Vijay, come on, come on! 892 00:42:59,333 --> 00:43:00,958 - I can't breathe. - Up, up, up, up! 893 00:43:01,041 --> 00:43:02,750 Fali, he's not a coach, he's a killer. 894 00:43:02,833 --> 00:43:04,958 Arey, he's a real task master. Hey! 895 00:43:05,041 --> 00:43:06,291 Training isn't some donkey work. 896 00:43:06,375 --> 00:43:08,833 - It's an art. It's a scie-- - [Kumar] One, two, one, two! 897 00:43:08,916 --> 00:43:11,625 - One, two! Lift your knees… - [reporter] Aditya, what's your routine? 898 00:43:13,041 --> 00:43:15,541 - Look at the old man. Mask. - I'm talking to you, come back. 899 00:43:15,625 --> 00:43:16,875 [reporters murmuring] 900 00:43:17,583 --> 00:43:18,750 [Kumar] Come on, come on. 901 00:43:18,833 --> 00:43:20,666 - Look, my friend-- - I am not your friend. 902 00:43:20,750 --> 00:43:23,625 In the mini triathlon next month, they'll have a slope just like this one. 903 00:43:24,666 --> 00:43:26,791 - Come on, move! - [lively, upbeat music playing] 904 00:43:30,458 --> 00:43:32,125 Oh! Come on, come on, come on! 905 00:43:32,208 --> 00:43:33,500 Oh, oh, oooh! 906 00:43:34,250 --> 00:43:35,083 [grunts] 907 00:43:35,666 --> 00:43:37,916 - Hey, I fell down. - You'll fall down 20 more times. 908 00:43:38,000 --> 00:43:39,125 Okay. 909 00:43:39,208 --> 00:43:42,000 {\an8}Mr. Vijay Mathew, who is attempting to win the title 910 00:43:42,083 --> 00:43:45,208 {\an8}of "the oldest Indian ever to complete a triathlon," 911 00:43:45,291 --> 00:43:47,833 {\an8}may be using strange training methods, 912 00:43:47,916 --> 00:43:50,166 {\an8}but his determination is unshakable. 913 00:43:50,791 --> 00:43:52,833 I thought he was reporting on you. 914 00:43:52,916 --> 00:43:55,166 Old man stole my spotlight in the colony elections also. 915 00:43:55,250 --> 00:43:57,750 If the spotlight's gone, he'll lose his sponsorship. 916 00:43:59,333 --> 00:44:01,250 - [Aditya panting] - Why have you stopped? 917 00:44:01,333 --> 00:44:02,583 Huh? Keep going! 918 00:44:03,791 --> 00:44:05,791 - [Rakesh] Here's another video-- - I don't wanna see. 919 00:44:05,875 --> 00:44:07,458 Up! Up! Up! Up! 920 00:44:07,541 --> 00:44:10,083 - [Vijay] I'm coming, yaar! - [Kumar] Use your legs! 921 00:44:10,166 --> 00:44:11,833 - Up! Up! Up! Up! - [groans] 922 00:44:11,916 --> 00:44:13,416 - Up! Up! Up! Up! - [Vijay yelps] 923 00:44:13,500 --> 00:44:15,458 [laughs] 924 00:44:15,541 --> 00:44:16,833 Sixteen more falls to go. 925 00:44:18,375 --> 00:44:19,333 Nanu! 926 00:44:19,416 --> 00:44:20,875 Sixteen more falls to go. 927 00:44:21,791 --> 00:44:23,958 - Let's go. - Arey, beta, listen! Arey, beta! 928 00:44:27,500 --> 00:44:28,541 - [man] Excuse me. - Yes? 929 00:44:28,625 --> 00:44:30,291 Hi, I'm Mahesh Menon. 930 00:44:30,375 --> 00:44:33,041 - I'm a sports manager. - Oh! Please come in. Come. 931 00:44:33,125 --> 00:44:34,166 Hmm. 932 00:44:34,250 --> 00:44:36,208 - I'm looking for Mr. Vijay Mathew. - [paper rustles] 933 00:44:36,708 --> 00:44:38,875 - [quirky music playing] - [brusquely] Take a right. 934 00:44:46,208 --> 00:44:47,875 - [Vijay] Hey! - [kids clamoring] 935 00:44:47,958 --> 00:44:48,791 Hey! 936 00:44:49,583 --> 00:44:51,583 - Stop! - [kids laughing, clamoring] 937 00:44:51,666 --> 00:44:53,250 He's running away. Get him, get him! 938 00:44:53,333 --> 00:44:55,208 - Don't let him… - [Vijay] I'll show you! 939 00:44:55,291 --> 00:44:57,166 [Kumar] He's getting scared of kids. 940 00:45:00,416 --> 00:45:01,541 [tense music playing] 941 00:45:04,958 --> 00:45:06,500 [exhales] Your work will be done. 942 00:45:11,708 --> 00:45:14,625 {\an8}Conman, liar, deceiver Vijay Mathew, 943 00:45:14,708 --> 00:45:18,625 {\an8}who is attempting to break the record as India's oldest triathlete, 944 00:45:18,708 --> 00:45:22,250 {\an8}is not 69, but 64 years old! 945 00:45:22,333 --> 00:45:25,333 {\an8}Our channel has managed to get hold of his birth certificate. 946 00:45:25,416 --> 00:45:27,875 What's this damn nonsense? That's not my birth certificate! 947 00:45:27,958 --> 00:45:31,458 That Aditya's dad should be… dad should be… dad should be… 948 00:45:31,541 --> 00:45:33,958 May a crow shit on his fate! Try and remember how to cuss! 949 00:45:34,041 --> 00:45:36,208 Hey, you have your original birth certificate, right? 950 00:45:36,291 --> 00:45:38,291 [suspenseful music playing] 951 00:45:54,083 --> 00:45:55,500 You're a penguin! 952 00:45:56,125 --> 00:45:57,375 You're a dolphin! 953 00:45:57,875 --> 00:46:00,375 - Three! Two! - [Aakash] Come on! Hurry up. 954 00:46:00,458 --> 00:46:02,083 Take this. C'mon, wear it. 955 00:46:02,166 --> 00:46:03,833 - [Aakash muted] - [Kumar] Three! 956 00:46:03,916 --> 00:46:04,958 Two! 957 00:46:05,041 --> 00:46:06,583 - One! Go! Go! - [Aditya screams] 958 00:46:06,666 --> 00:46:08,875 - [Aakash] Come on, Adi! - You're a speedy sea snake! 959 00:46:08,958 --> 00:46:11,416 - [Aakash] Come on! - [Kumar] You're a sea otter! 960 00:46:11,500 --> 00:46:13,666 You're an underwater mountain goat! 961 00:46:17,041 --> 00:46:18,291 [exhales] 962 00:46:18,875 --> 00:46:21,666 [Kumar cackling] 963 00:46:21,750 --> 00:46:24,458 [continues cackling] 964 00:46:24,541 --> 00:46:26,166 [dialog muted] 965 00:46:26,833 --> 00:46:28,166 Um… 966 00:46:30,833 --> 00:46:32,625 [lively, upbeat music playing] 967 00:46:39,500 --> 00:46:44,041 - Woah! Yeah! [laughs] - [music intensifies] 968 00:46:44,125 --> 00:46:45,666 Come on! 969 00:46:50,750 --> 00:46:52,333 [music fades] 970 00:46:52,416 --> 00:46:54,291 So that was today's cricket news. 971 00:46:54,375 --> 00:46:57,041 After the break, we'll be interviewing Vijay Mathew, 972 00:46:57,125 --> 00:46:58,416 who is attempting to set… 973 00:46:58,500 --> 00:46:59,916 - Well done! - [Vijay] Ha! Yes! 974 00:47:00,000 --> 00:47:01,541 - [report continues] - [Vijay chuckles] 975 00:47:01,625 --> 00:47:03,541 - Put that down! - [glass thuds] 976 00:47:03,625 --> 00:47:06,916 - No cold drinks, remember? - Arey! Why are you scolding him? 977 00:47:07,000 --> 00:47:09,500 - Okay then, I'll scold you instead! - [groans] 978 00:47:09,583 --> 00:47:11,708 Just stop all this ridiculous triathlon rubbish! 979 00:47:13,166 --> 00:47:16,833 - And why should I stop? - Why? Do I have to spell it out? Huh? 980 00:47:16,916 --> 00:47:19,208 You have blood sugar problems, you have BP issues, 981 00:47:19,291 --> 00:47:21,375 your 2D Echo showed an irregular heartbeat! 982 00:47:21,458 --> 00:47:24,375 Arey, you haven't had a single medical health checkup in years! 983 00:47:24,458 --> 00:47:27,333 And when you had one, you ignored the doctor's advice because you're you! 984 00:47:28,125 --> 00:47:29,125 Dad… 985 00:47:30,125 --> 00:47:33,791 If you're in need of any money right now, then we can surely help you out. 986 00:47:34,875 --> 00:47:38,000 How did money come into this? It's not about money, beta. 987 00:47:38,083 --> 00:47:40,208 Then what is it about, Papa? 988 00:47:41,416 --> 00:47:42,583 I've already lost Mamma. 989 00:47:42,666 --> 00:47:45,125 I can't keep worrying about you all the time. 990 00:47:45,208 --> 00:47:47,666 If your mother were here today, she would support me. 991 00:47:47,750 --> 00:47:50,458 Don't try this emotional blackmail with me. Don't do it. 992 00:47:50,541 --> 00:47:53,125 - You know I'm right. - Yes! I know. 993 00:47:53,208 --> 00:47:55,791 I know that swimming was your whole life before Mamma fell ill. 994 00:47:55,875 --> 00:47:59,000 I know you promised her that one day you'd put a gold medal around her neck. 995 00:47:59,083 --> 00:48:01,750 I even know that you gave up swimming and started coaching 996 00:48:01,833 --> 00:48:06,083 - just to take care of Mamma and me. - If you know, why can't you understand? 997 00:48:06,166 --> 00:48:07,541 Because that was then, Papa! 998 00:48:08,250 --> 00:48:10,666 Now you're 69 years old. 69! 999 00:48:10,750 --> 00:48:13,208 So just because I'm 69, I should stop having dreams? 1000 00:48:13,291 --> 00:48:14,166 [breath trembling] 1001 00:48:14,250 --> 00:48:17,000 Because I'm 69, should I just read a newspaper? 1002 00:48:17,083 --> 00:48:19,083 Because I'm 69, should I just go for walks? 1003 00:48:19,625 --> 00:48:22,750 Because I'm 69, should I just take my pills, sleep and die one day? 1004 00:48:23,500 --> 00:48:26,166 It would have been better that the moment I turned 69, 1005 00:48:26,250 --> 00:48:28,166 I should have just jumped into the sea. 1006 00:48:28,250 --> 00:48:31,083 Hey, you're cutting the old man's head, don't cut off his head. 1007 00:48:31,166 --> 00:48:33,500 - Oi! You bloody immoral bloodsucking… - Papa! 1008 00:48:33,583 --> 00:48:35,125 - Bloody stinking pigs. - [grunts] 1009 00:48:35,208 --> 00:48:37,833 That Aditya's horrible father sent you here, right? 1010 00:48:37,916 --> 00:48:39,166 So he can get all the attention? 1011 00:48:39,250 --> 00:48:42,291 - What are you doing, Papa? - Dad, what're you doing? Just calm down. 1012 00:48:42,375 --> 00:48:45,208 - Who do you think you are? - He's gone mad! Shoot it! 1013 00:48:45,291 --> 00:48:48,125 You have the nerve to record my family secretly! How dare you! 1014 00:48:48,208 --> 00:48:50,875 Leave me! Let me go! You cannot attack the press! 1015 00:48:50,958 --> 00:48:51,791 Papa, please! 1016 00:48:51,875 --> 00:48:54,833 - Delete it, delete it! Delete it! - Hey! You'll damage my camera! 1017 00:48:54,916 --> 00:48:56,500 - Delete it now! - [reporter] Deleted. 1018 00:48:56,583 --> 00:48:57,958 - Delete it right now! - Delete it. 1019 00:48:58,041 --> 00:49:00,125 - Oh, yes, it's deleted. Done. - Is it deleted? 1020 00:49:00,208 --> 00:49:03,083 - It's done! I'll get you for this! - Don't you dare show your face again. 1021 00:49:03,166 --> 00:49:05,583 Or you'll end up on the obituary page of a newspaper. 1022 00:49:05,666 --> 00:49:06,666 - You piece of shit. - Dad! 1023 00:49:06,750 --> 00:49:07,875 - Stop it! - [Abhi] Calm down. 1024 00:49:07,958 --> 00:49:09,750 Mamma would've knocked some sense into you! 1025 00:49:09,833 --> 00:49:12,875 - You're scolding me all the time! - What can I do if you behave like this? 1026 00:49:12,958 --> 00:49:16,291 - Relax, yaar! Calm down, Dad. - Let's go. Let's just get out of here. 1027 00:49:17,125 --> 00:49:19,625 - Wha… What are you doing, yaar? - [Deeksha] Come on. 1028 00:49:20,250 --> 00:49:21,875 - [breathing heavily] - Just get in the car. 1029 00:49:21,958 --> 00:49:24,041 [Abhimanyu] Deeksha, why are you getting hyper? 1030 00:49:24,541 --> 00:49:26,541 - [car door slams] - [car engine starts] 1031 00:49:27,083 --> 00:49:29,083 [vehicle receding] 1032 00:49:31,125 --> 00:49:34,625 [announcer] Ladies and gentlemen, it's 40 minutes into the mini triathlon. 1033 00:49:34,708 --> 00:49:38,125 And our triathletes are changing over from swimming to cycling 1034 00:49:38,208 --> 00:49:40,291 with great energy and enthusiasm. 1035 00:49:40,375 --> 00:49:41,750 [audience] Whoo! 1036 00:49:41,833 --> 00:49:44,541 One of the triathletes has already come out of the pool 1037 00:49:44,625 --> 00:49:48,541 and is headed for the exit to take part in the cycling leg of the event. 1038 00:49:49,166 --> 00:49:52,000 [lively, upbeat music playing] 1039 00:49:52,083 --> 00:49:54,208 [announcer announcing indistinctly] 1040 00:49:58,125 --> 00:49:59,041 [crowd cheering] 1041 00:50:20,583 --> 00:50:24,041 - [music continues] - [crowd cheering] 1042 00:50:26,500 --> 00:50:28,416 - [Aakash] This slope is a killer. - [Rakesh] Yeah. 1043 00:50:28,500 --> 00:50:30,833 The old man is going to bite the dust on this slope. 1044 00:50:30,916 --> 00:50:32,958 - [both laugh] - You old fossil, what did you say? 1045 00:50:33,041 --> 00:50:35,416 - Say it loudly. - The old man is gonna bite the dust. 1046 00:50:35,500 --> 00:50:38,916 The amount of oxygen being supplied by Vijay's lungs to his muscles right now 1047 00:50:39,000 --> 00:50:41,083 is more than you've inhaled in four months. 1048 00:50:41,166 --> 00:50:43,375 It's called Maximal Oxygen Uptake! 1049 00:50:43,458 --> 00:50:45,250 Hey, no science, speak in plain English, boy. 1050 00:50:45,333 --> 00:50:48,833 - Vijay's levels clearly prove that-- - This man's not a coach. 1051 00:50:48,916 --> 00:50:50,916 - He's a health accountant. - [laughing mockingly] 1052 00:50:51,000 --> 00:50:52,416 [laughing] 1053 00:50:52,500 --> 00:50:54,458 - Hold on to this. - You're most welcome. 1054 00:50:54,541 --> 00:50:56,625 Hey, you piece of… [garbled words] 1055 00:50:56,708 --> 00:50:58,375 Hey, I'll hit you! Hey! 1056 00:50:58,458 --> 00:51:00,625 - I'll hit you! - [Kumar shouting garbled words] 1057 00:51:00,708 --> 00:51:03,041 Take him out of here. I'll break his head, I swear! 1058 00:51:03,125 --> 00:51:05,375 - [cycle bells ringing] - [upbeat music playing] 1059 00:51:07,041 --> 00:51:09,375 - [Rakesh] Come on, Aditya! - [Aakash] Come on, Aditya! 1060 00:51:09,458 --> 00:51:12,333 - Come on, Aditya. Come on! Come on! - Yes! Come on! 1061 00:51:15,375 --> 00:51:17,500 [yelping in pain] Aah! 1062 00:51:17,583 --> 00:51:19,083 - What the heck, re! - He fell down. 1063 00:51:19,166 --> 00:51:20,458 How could you fall down! Get up! 1064 00:51:20,541 --> 00:51:22,166 [groans in pain] 1065 00:51:22,250 --> 00:51:23,583 Arey, go and help him up. 1066 00:51:23,666 --> 00:51:25,125 Useless idiot! 1067 00:51:25,208 --> 00:51:27,375 - What kind of father is he? - Very terrible! 1068 00:51:27,458 --> 00:51:29,458 [crowd cheering] 1069 00:51:30,291 --> 00:51:32,541 - [crowd cheering] - [tense music playing] 1070 00:51:34,916 --> 00:51:36,291 - Yes! - Yes! 1071 00:51:36,375 --> 00:51:37,750 - Vijay! - Yes! Yes! 1072 00:51:37,833 --> 00:51:40,750 [Fali] Vijay careful, careful! Stay alert, stay alert! 1073 00:51:40,833 --> 00:51:43,500 Hey Vijay, carefully, carefully! It's a very dangerous slope. 1074 00:51:44,291 --> 00:51:46,291 [panting, wheezing] 1075 00:51:47,750 --> 00:51:50,000 - [Vijay panting] - [Fali] Vijay, steady! Steady! 1076 00:51:50,083 --> 00:51:53,375 - Come on, move aside for Vijay! - [groaning, exhaling] 1077 00:51:53,458 --> 00:51:54,958 Careful, careful, Vijay. 1078 00:51:55,041 --> 00:51:56,291 In, out. 1079 00:51:56,375 --> 00:51:58,041 [vlogger] Yeah! Yes! Yes! 1080 00:51:58,125 --> 00:52:00,625 - [straining] - [Fali] Come on, come on, Vijay. 1081 00:52:01,166 --> 00:52:02,625 - You can do it. - [wheezing] 1082 00:52:03,458 --> 00:52:06,833 - [slow music playing] - [breathing heavily] 1083 00:52:07,833 --> 00:52:08,833 [groans] 1084 00:52:12,541 --> 00:52:14,083 [breathing laboriously] 1085 00:52:17,500 --> 00:52:18,958 [melancholic music playing] 1086 00:52:25,166 --> 00:52:26,083 [music fades] 1087 00:52:27,500 --> 00:52:29,166 [curtains drawing] 1088 00:52:29,250 --> 00:52:31,208 [EKG beeping] 1089 00:52:34,083 --> 00:52:35,750 [EKG continues beeping] 1090 00:52:41,416 --> 00:52:43,000 So have I died again? 1091 00:52:43,083 --> 00:52:44,291 [all sigh] 1092 00:52:44,375 --> 00:52:46,875 Oh, welcome back, Mr. Mathew. Everything is fine. 1093 00:52:46,958 --> 00:52:48,208 How are you feeling now? 1094 00:52:48,291 --> 00:52:50,416 - So who won? - Uh-uh-uh, relax. 1095 00:52:50,500 --> 00:52:51,958 You could say that you won. 1096 00:52:52,041 --> 00:52:54,833 Uh, there wasn't much impact on the spine, and uh, 1097 00:52:54,916 --> 00:52:57,666 we had to do a small non-invasive procedure on you. 1098 00:52:57,750 --> 00:53:00,166 - What? - Don't worry, everything is fine. 1099 00:53:00,708 --> 00:53:02,916 You are going to be as good as new. 1100 00:53:03,000 --> 00:53:04,250 Thank you. 1101 00:53:04,333 --> 00:53:07,250 - Come, Abhishek, say hi to Papa. - Abhimanyu! 1102 00:53:07,333 --> 00:53:08,333 - So sorry. - [box lid opens] 1103 00:53:08,416 --> 00:53:13,750 Methi, ajwain and haldi ladoo. Goenka's mother's favorite. [chuckles] 1104 00:53:13,833 --> 00:53:16,208 - Aaah. - Madam, sorry, That's not allowed. 1105 00:53:16,291 --> 00:53:17,666 - Please, - Arey, but, but… 1106 00:53:17,750 --> 00:53:19,625 - Mrs. Bakshi, please! - [Mrs. Bakshi groans] 1107 00:53:19,708 --> 00:53:20,708 - Vijay-- - One minute! 1108 00:53:20,791 --> 00:53:22,958 One minute. Chocolates make the world go around. 1109 00:53:23,041 --> 00:53:25,625 Seven days of no chocolate, makes one weak. 1110 00:53:25,708 --> 00:53:28,250 - [doctor] Ah-ah-ah… - [Fali] Vijay, we are so proud of you. 1111 00:53:28,333 --> 00:53:31,875 You attempted something that none of us could have ever dreamt of. 1112 00:53:32,500 --> 00:53:35,625 Doctor sahab, tell me, when can I be up and about again? 1113 00:53:35,708 --> 00:53:37,666 Well, we can get you up in two weeks' time. 1114 00:53:37,750 --> 00:53:39,333 We'll start with a light physio. 1115 00:53:39,416 --> 00:53:40,833 Coach Kumar, 1116 00:53:40,916 --> 00:53:43,041 - in two weeks, let's go! - What? 1117 00:53:43,125 --> 00:53:45,416 This has upped the man's BPM, bravo! 1118 00:53:45,500 --> 00:53:48,416 His anesthesia hasn't worn off yet. He's talking rubbish. 1119 00:53:48,500 --> 00:53:50,833 Doctor sahab just said two weeks and I'll be back. 1120 00:53:50,916 --> 00:53:52,791 - Doctor, you tell me. - [doctor] Yes, ma'am? 1121 00:53:52,875 --> 00:53:55,083 Especially at this age and after such an injury, 1122 00:53:55,166 --> 00:53:57,041 can he compete in a triathlon in a hilly area? 1123 00:53:57,125 --> 00:53:58,250 It's not impossible. 1124 00:53:58,333 --> 00:54:00,125 There you go! The expert has spoken. 1125 00:54:00,208 --> 00:54:01,916 - [Fali] Just not possible. - I love you, doc. 1126 00:54:02,000 --> 00:54:04,666 Two scientific experts say he can do it, case closed. 1127 00:54:04,750 --> 00:54:06,958 - [blows shrilly] Two weeks. - [Fali] You're another fool. 1128 00:54:07,041 --> 00:54:08,583 - What a disaster! - [Deeksha] Ridiculous! 1129 00:54:08,666 --> 00:54:10,666 - Crazy! He's really crazy. - [Vijay] What the hell! 1130 00:54:10,750 --> 00:54:12,291 Luckily, no one's listening to you, 1131 00:54:12,375 --> 00:54:14,791 or they would've sent you straight to the asylum. 1132 00:54:14,875 --> 00:54:17,291 [Fali] Act like a normal human being. Go back to sleep. 1133 00:54:18,250 --> 00:54:20,625 - [Vijay] Hm. Okay. - [beat music playing] 1134 00:54:21,916 --> 00:54:22,750 Okay… 1135 00:54:23,458 --> 00:54:24,416 Okay… 1136 00:54:24,958 --> 00:54:26,416 Okay… 1137 00:54:26,500 --> 00:54:27,625 - Hello, Uncle? - [shrieks] Ma! 1138 00:54:27,708 --> 00:54:29,125 [gasps] Mummy! 1139 00:54:29,958 --> 00:54:32,125 Are you mad? What do you want? 1140 00:54:33,375 --> 00:54:34,666 Nothing, I'm good, thank you. 1141 00:54:34,750 --> 00:54:37,708 Oi, hero! I really don't have a problem with you. 1142 00:54:37,791 --> 00:54:40,833 But your dad and granddad have been really irritating me 1143 00:54:40,916 --> 00:54:42,750 and my patience is down to zero now. 1144 00:54:43,333 --> 00:54:44,875 - What is it? - [chuckles nervously] 1145 00:54:46,041 --> 00:54:49,625 - Uncle, uh, can I use your phone please? - Why? 1146 00:54:49,708 --> 00:54:52,291 - One, one urgent call, that's it. - To whom? 1147 00:54:53,291 --> 00:54:56,000 - [hesitates] One urgent call. - [quirky music playing] 1148 00:54:59,750 --> 00:55:00,583 Thank you. 1149 00:55:03,458 --> 00:55:06,833 Hey baby. It's me, Adi. 1150 00:55:07,625 --> 00:55:09,500 I'm, I'm calling from someone else's phone. 1151 00:55:09,583 --> 00:55:10,958 - Yeah, yeah. - Ooh. 1152 00:55:11,041 --> 00:55:13,708 No, I'm fine! [clicks tongue] It's nothing. 1153 00:55:13,791 --> 00:55:15,958 - It's just a sprain. - Aww. 1154 00:55:16,041 --> 00:55:18,875 Uh, Springfield. Springfield Hospital. 1155 00:55:20,041 --> 00:55:21,541 - Room… ? - 302! 1156 00:55:21,625 --> 00:55:22,708 [gasps] 1157 00:55:22,791 --> 00:55:24,916 Three hundred and two. [chuckles conspiratorially] 1158 00:55:26,208 --> 00:55:29,083 Uh, yeah, yeah. Room 302. 1159 00:55:29,666 --> 00:55:32,166 - Now? No, if Papa sees us, he'll-- [gasps] - [door crashes open] 1160 00:55:32,250 --> 00:55:33,666 Oh, damn, bloody! 1161 00:55:34,541 --> 00:55:36,291 [door creaks, slams shut] 1162 00:55:36,375 --> 00:55:38,166 [suspenseful music playing] 1163 00:55:38,250 --> 00:55:39,083 [girl] Hello? 1164 00:55:40,083 --> 00:55:41,208 Hello, babe? 1165 00:55:41,291 --> 00:55:43,125 What was that noise? Are you okay? 1166 00:55:43,750 --> 00:55:45,791 Hello? Babe, are you listening? 1167 00:55:46,458 --> 00:55:48,416 Say something. Hello? 1168 00:55:49,125 --> 00:55:50,875 - Are you listening to me? - [Vijay grunts] 1169 00:55:51,958 --> 00:55:53,166 Hello darling! 1170 00:55:53,791 --> 00:55:56,666 Yeah, I was walking around and the phone fell down. 1171 00:55:56,750 --> 00:56:00,500 [chuckles] Actually, an eclipse entered the room and everything went dark. 1172 00:56:00,583 --> 00:56:02,958 Just like in an eclipse when it goes dark and you can't see? 1173 00:56:03,041 --> 00:56:05,208 Even I couldn't see anything. Ha, ha, ha! 1174 00:56:05,291 --> 00:56:08,791 Yeah, the same, the same, an eclipse. [laughs mockingly] [growls] 1175 00:56:09,541 --> 00:56:10,750 Okay. 1176 00:56:11,250 --> 00:56:13,791 Bye. 302. Bye-bye, darling. 1177 00:56:13,875 --> 00:56:15,250 [air kisses, chuckles] 1178 00:56:15,333 --> 00:56:17,208 [chuckles] My girlfriend. 1179 00:56:17,958 --> 00:56:20,708 Ah, can't get enough of me. [chuckles] 1180 00:56:20,791 --> 00:56:22,916 - You have a girlfriend? - [quirky music playing] 1181 00:56:23,000 --> 00:56:24,583 - You'd never get one. - What did you say? 1182 00:56:24,666 --> 00:56:28,041 I mean, nothing. Father and son. Between the two of you. 1183 00:56:28,833 --> 00:56:29,708 [Vijay chuckles] 1184 00:56:32,666 --> 00:56:35,833 Oh, hello! Cameras are not allowed here. 1185 00:56:35,916 --> 00:56:38,416 - You are visitors? Who's the patient? - Vijay Mathew. 1186 00:56:38,500 --> 00:56:40,416 It's not a painkiller, it's a sleeping pill. 1187 00:56:40,500 --> 00:56:41,708 It's not a sleeping pill, sir. 1188 00:56:41,791 --> 00:56:43,416 I know you want me to be unconscious. 1189 00:56:43,500 --> 00:56:45,041 - It's a sleeping pill. - It's not. 1190 00:56:45,125 --> 00:56:46,250 Then you have it first. 1191 00:56:46,333 --> 00:56:48,250 - Reporters not allowed! - You can't stop the press. 1192 00:56:48,333 --> 00:56:50,750 - I'll press charges! He's there! - Passes won't work. Stop! 1193 00:56:50,833 --> 00:56:52,541 - Stop! Security! - Listen, Mr. Vijay! 1194 00:56:52,625 --> 00:56:55,208 - I'm gonna take a piss. Get out of my way! - Is it true 1195 00:56:55,291 --> 00:56:57,291 since childhood you used your fake birth certificate 1196 00:56:57,375 --> 00:56:59,625 in the Under 17 and then the Under 21 races 1197 00:56:59,708 --> 00:57:01,958 - to get an unfair advantage? - Forget Under 17. 1198 00:57:02,041 --> 00:57:04,625 I won Under 5 races when I was actually 10 years old. 1199 00:57:04,708 --> 00:57:06,416 Not everyone is a chutiya like you. 1200 00:57:06,500 --> 00:57:07,458 {\an8}- Now get out! - Is it true 1201 00:57:07,541 --> 00:57:09,375 {\an8}the Chairman of the Triathlon Association, 1202 00:57:09,458 --> 00:57:11,291 {\an8}Mr. Ranjit Kumar, is a close friend of yours, 1203 00:57:11,375 --> 00:57:13,375 {\an8}and he helped you reverse the Committee's decision 1204 00:57:13,458 --> 00:57:15,375 {\an8}by showing the wrong age on your birth certificate? 1205 00:57:15,458 --> 00:57:16,333 {\an8}You bloody scum. 1206 00:57:16,416 --> 00:57:19,041 {\an8}I'll take your birth certificate and change your father's name on it, 1207 00:57:19,125 --> 00:57:20,666 {\an8}or my name is not Vijay Mathew. 1208 00:57:20,750 --> 00:57:22,291 {\an8}- Get the hell out of my way! - Is it true 1209 00:57:22,375 --> 00:57:25,083 {\an8}that your wife Anna Mathew was ashamed of what you were doing 1210 00:57:25,166 --> 00:57:27,500 {\an8}and her final wish was that you give up this whole racket? 1211 00:57:27,583 --> 00:57:29,208 {\an8}You dare to take my Anna's name? 1212 00:57:29,291 --> 00:57:30,375 {\an8}- [grunts] - I won't spare you! 1213 00:57:30,458 --> 00:57:33,291 {\an8}You disgusting piece of shit! Get out of here! 1214 00:57:33,375 --> 00:57:35,208 {\an8}Bloody idiots! Get them out of here! 1215 00:57:35,291 --> 00:57:37,125 {\an8}- You got that bit, right? - [cameraman] Yes, sir. 1216 00:57:37,208 --> 00:57:39,083 {\an8}- Sir, please stop shouting. - What's your problem? 1217 00:57:41,166 --> 00:57:42,416 - [slaps] - [Aakash] I'm ashamed of you! 1218 00:57:42,500 --> 00:57:44,916 You've taken after your mother's side. Bloody loser! 1219 00:57:45,000 --> 00:57:48,166 Hey! Who did you call bloody loser, huh? 1220 00:57:48,250 --> 00:57:51,916 - My son. Any problem? - No! No problem! 1221 00:57:53,875 --> 00:57:55,291 [footsteps receding] 1222 00:57:55,791 --> 00:57:57,791 - [Aditya sniffling] - [door creaks open, slams] 1223 00:57:59,708 --> 00:58:02,833 - [tender music playing] - [Aditya continues sniffling, sobbing] 1224 00:58:08,000 --> 00:58:10,000 [Aditya sniffling softly] 1225 00:58:14,625 --> 00:58:15,625 What happened? 1226 00:58:18,666 --> 00:58:19,708 Did he hit you? 1227 00:58:20,375 --> 00:58:22,458 Hmm. [sniffles] 1228 00:58:23,875 --> 00:58:24,708 But why? 1229 00:58:24,791 --> 00:58:27,166 [sniffles] 1230 00:58:30,666 --> 00:58:34,041 You mean, you ate some chocolate and he hit you? 1231 00:58:36,791 --> 00:58:40,375 [voice trembling] It's okay, I-I'm fine now. 1232 00:58:42,083 --> 00:58:45,541 You're not allowed to eat chocolate, you're not allowed to talk on the phone. 1233 00:58:45,625 --> 00:58:48,333 You, you train so hard from morning to night. 1234 00:58:48,416 --> 00:58:50,166 I've seen you with my own eyes and he… 1235 00:58:50,250 --> 00:58:53,250 Is he your father or Shakaal? 1236 00:58:53,750 --> 00:58:54,583 Huh? 1237 00:58:55,750 --> 00:58:56,791 - Sha-- - Sha… 1238 00:58:58,041 --> 00:58:59,666 You don't know who is Shakaal? 1239 00:58:59,750 --> 00:59:01,291 Okay, fine. Mogambo? 1240 00:59:01,875 --> 00:59:02,708 Mogam… ? 1241 00:59:03,208 --> 00:59:04,958 You don't even know Mogambo? 1242 00:59:08,500 --> 00:59:10,208 How ancient am I, yaar! 1243 00:59:14,625 --> 00:59:17,375 - [clicks tongue rhythmically] - [suspicious music playing] 1244 00:59:17,458 --> 00:59:18,750 [Vijay vocalizes tune] 1245 00:59:19,583 --> 00:59:21,666 [music continues] 1246 00:59:21,750 --> 00:59:22,708 [window slams shut] 1247 00:59:29,375 --> 00:59:32,541 And… [mimics Bollywood dramatic beats] 1248 00:59:32,625 --> 00:59:34,750 No, no, please, please, I can't even look at it. 1249 00:59:34,833 --> 00:59:37,375 - Close your eyes and eat them, beta. - [Aditya chuckles] 1250 00:59:38,458 --> 00:59:39,875 I've closed all the doors. 1251 00:59:39,958 --> 00:59:42,416 - Come on, be a little daring. Come on! - Okay, okay. 1252 00:59:42,500 --> 00:59:45,000 - Okay! - Uh, I'll just keep this. 1253 00:59:45,083 --> 00:59:46,416 This is all for you! 1254 00:59:46,500 --> 00:59:47,833 - Eat up, come on! - It's for Malti. 1255 00:59:47,916 --> 00:59:50,333 Malti… ? Oh, okay. 1256 00:59:50,416 --> 00:59:52,333 - Ah, that girl. - [chuckles shyly] 1257 00:59:52,416 --> 00:59:54,791 "Ah, I miss you, Malti, I miss you, huh?" 1258 00:59:55,458 --> 00:59:58,708 Uh, actually, Malti might visit the hospital when Papa's not around. 1259 00:59:58,791 --> 01:00:01,125 Is her name really Ma-la-ti? 1260 01:00:01,208 --> 01:00:03,750 [chuckles] It's Malti. One syllable. 1261 01:00:03,833 --> 01:00:05,041 One-syllable Malti. 1262 01:00:05,125 --> 01:00:06,208 She's really nice. 1263 01:00:06,291 --> 01:00:07,208 Really nice, huh? 1264 01:00:07,291 --> 01:00:09,666 - One syllable. - Okay Malti! Cheers to one-syllable Malti! 1265 01:00:09,750 --> 01:00:10,833 Come on, come on, cheers! 1266 01:00:10,916 --> 01:00:12,416 - Cheers! - Say "I love you, Malti." 1267 01:00:12,500 --> 01:00:13,875 - Huh? - Say it, yaar, say it! 1268 01:00:13,958 --> 01:00:15,125 I-I love you, Malti. 1269 01:00:15,208 --> 01:00:17,000 Hello? He loves you, Malti. 1270 01:00:17,083 --> 01:00:18,750 [soft, joyful music playing] 1271 01:00:21,708 --> 01:00:23,666 - [music continues] - [conversation muted] 1272 01:00:32,083 --> 01:00:34,083 - [music continues] - [conversation muted] 1273 01:00:44,791 --> 01:00:46,416 [music continues] 1274 01:00:59,375 --> 01:01:00,708 [clap echoes] 1275 01:01:04,833 --> 01:01:06,000 [music fades] 1276 01:01:06,083 --> 01:01:08,541 [keyboard keys clacking] 1277 01:01:11,125 --> 01:01:11,958 - [Vijay] Hey! - Hey! 1278 01:01:12,041 --> 01:01:14,250 - Why do you touch everything, Vijay? - [groans] 1279 01:01:14,333 --> 01:01:15,416 Don't touch. 1280 01:01:15,500 --> 01:01:18,083 Are you sure you want to start your training again? 1281 01:01:18,166 --> 01:01:20,208 You've just recovered from an operation. 1282 01:01:20,291 --> 01:01:24,333 Fali, it was not an operation. It was a non-invasive procedure. 1283 01:01:24,416 --> 01:01:28,208 I've had three weeks of physiotherapy. I am absolutely fine. 1284 01:01:28,291 --> 01:01:30,000 Are you a doctor or am I? 1285 01:01:30,083 --> 01:01:31,250 I too have the same doubt. 1286 01:01:31,333 --> 01:01:32,333 [in Hindi] Baap re! 1287 01:01:33,291 --> 01:01:36,750 - [in English] What do you think? - I think you need to rest, Vijay. 1288 01:01:36,833 --> 01:01:39,791 Arey, all I need is a cycle with medical specifications. 1289 01:01:39,875 --> 01:01:42,625 After that I will be as good as new. 1290 01:01:42,708 --> 01:01:44,708 How much time does it take, yaar? Hurry up! 1291 01:01:44,791 --> 01:01:47,625 Arey, sir, with so much customization, it'll be very expensive. 1292 01:01:47,708 --> 01:01:48,750 [Vijay clicks tongue] 1293 01:01:48,833 --> 01:01:49,750 [scoffs] 1294 01:01:49,833 --> 01:01:51,291 [in English] Is it for some old man? 1295 01:01:51,375 --> 01:01:53,875 I'm going through a tough time right now. Don't piss me off! 1296 01:01:53,958 --> 01:01:55,291 Just tell me what it's gonna cost. 1297 01:01:55,375 --> 01:01:58,000 - Tell me how much it's gonna cost. - Vijay, calm down. Relax. 1298 01:01:58,083 --> 01:02:00,250 Look, it'll cost at least 70,000. 1299 01:02:00,333 --> 01:02:01,583 - So? - Just take down the order. 1300 01:02:01,666 --> 01:02:02,958 You are sure? 1301 01:02:03,041 --> 01:02:05,541 - You're not wasting my time, right? - Do we look like freeloaders? 1302 01:02:05,625 --> 01:02:07,666 - Sir! - Hey, Falli! Get back! 1303 01:02:07,750 --> 01:02:10,041 He's mad. He talks through his ass, not his mouth. 1304 01:02:10,125 --> 01:02:11,833 - Sorry. - [cell phone ringing] 1305 01:02:11,916 --> 01:02:13,166 Sir, Vivek sir. 1306 01:02:13,250 --> 01:02:16,833 [cheerfully] Hello Vivek ji, Namaste, namaste. 1307 01:02:16,916 --> 01:02:21,250 Huh? What are you saying, sir? How can I ever forget Boots For Youths? 1308 01:02:21,875 --> 01:02:24,666 Arey, no, no! You know what those news people are like. 1309 01:02:24,750 --> 01:02:26,750 They are Aditya's papa's paid media. 1310 01:02:26,833 --> 01:02:30,583 In fact, I found my birth certificate, the original birth certificate you know. 1311 01:02:30,666 --> 01:02:32,625 I'll courier it to you tomorrow itself. 1312 01:02:33,666 --> 01:02:35,666 What? Violence? 1313 01:02:36,458 --> 01:02:37,708 I…I don't understand. 1314 01:02:37,791 --> 01:02:42,291 [hesitates] Arey! Arey, how can you cancel my sponsorship just like that? 1315 01:02:42,375 --> 01:02:44,375 - Hello, Vivek ji? Vivek ji? - [dial tone] 1316 01:02:48,041 --> 01:02:49,000 You have a TV here? 1317 01:02:49,083 --> 01:02:49,958 {\an8}Bloody… [bleeps] 1318 01:02:50,041 --> 01:02:52,041 {\an8}…is a chutiya… [bleeps]! Get out from here. 1319 01:02:52,125 --> 01:02:53,750 {\an8}Out! Out [bleeps]! 1320 01:02:53,833 --> 01:02:55,250 {\an8}…my way! Get out! [bleeps] 1321 01:02:55,333 --> 01:02:56,958 {\an8}Bloody idiots! Get out from here! 1322 01:02:57,041 --> 01:02:58,375 {\an8}Out! Out! Get out! 1323 01:02:58,458 --> 01:03:01,750 {\an8}The blood of a reporter is a stain on the pages of history. 1324 01:03:01,833 --> 01:03:04,791 {\an8}- Blood? I didn't even lay a hand on him. - [reporter continues on TV] 1325 01:03:04,875 --> 01:03:06,333 {\an8}Bloody fraud must've applied ketchup. 1326 01:03:06,416 --> 01:03:09,125 {\an8}Everyone in the media is going to boycott Vijay Mathew. 1327 01:03:09,791 --> 01:03:11,875 {\an8}What are you going to do, sponsors? 1328 01:03:11,958 --> 01:03:14,000 {\an8}What are you going to do, Triathlon Association? 1329 01:03:14,083 --> 01:03:15,916 {\an8}Wait and watch what I will do to you. 1330 01:03:16,000 --> 01:03:18,666 {\an8}A deranged old man attacked an unarmed reporter 1331 01:03:18,750 --> 01:03:20,916 {\an8}with his saline bottle in a fatal attack. 1332 01:03:21,000 --> 01:03:22,916 {\an8}- [Vijay] What? - This is unacceptable. 1333 01:03:23,000 --> 01:03:25,916 {\an8}- How can somebody behave like this? - You chicken shit, chutiya, chapak-- 1334 01:03:26,000 --> 01:03:28,458 {\an8}- Arey idiot, just say chutiya! - Chutiya shithead! 1335 01:03:28,541 --> 01:03:30,500 {\an8}- I'm going to break his face! - Relax, relax. 1336 01:03:30,583 --> 01:03:32,166 {\an8}- We'll figure it out! - Arey, what relax? 1337 01:03:32,250 --> 01:03:33,791 {\an8}For three whole weeks they were quiet. 1338 01:03:33,875 --> 01:03:36,708 {\an8}Then as soon as I announced my participation, these losers… 1339 01:03:36,791 --> 01:03:38,875 {\an8}- [Vijay exclaims angrily] - Calm down, Vijay! 1340 01:03:43,958 --> 01:03:45,208 - [Vijay] Coach Kumar? - Yeah? 1341 01:03:45,291 --> 01:03:46,916 You know I've worked hard, 1342 01:03:47,000 --> 01:03:50,583 really hard to pass every single one of your scientific requirements. 1343 01:03:50,666 --> 01:03:52,708 - I won't be able to do it. - But why? 1344 01:03:52,791 --> 01:03:55,125 Okay, name me one single formula 1345 01:03:55,208 --> 01:03:57,666 that you put before me and I didn't complete. Tell me. 1346 01:03:57,750 --> 01:04:01,000 - Okay. E is equal to MCR. - What? 1347 01:04:01,083 --> 01:04:04,291 - Now which formula is that? - It's personal, Fali. 1348 01:04:04,375 --> 01:04:06,375 "R" stands for Reputation. 1349 01:04:06,458 --> 01:04:08,833 The Association and the parents of all the rich kids I coach 1350 01:04:08,916 --> 01:04:10,416 are insisting that I drop you. 1351 01:04:10,500 --> 01:04:12,791 - But why? - You beat up a journalist! 1352 01:04:12,875 --> 01:04:14,541 You made him bleed! A journalist! 1353 01:04:14,625 --> 01:04:16,000 Arey, that wasn't blood. 1354 01:04:16,083 --> 01:04:17,875 That… That was ketchup, ketchup. 1355 01:04:17,958 --> 01:04:19,458 Sauce, it was sauce, sauce. 1356 01:04:19,541 --> 01:04:21,583 Not sauce. The cause is lost, Fali. 1357 01:04:21,666 --> 01:04:23,791 I really like you, Vijay. But I just can't do it. 1358 01:04:23,875 --> 01:04:26,583 - My-my-my career is on the line. - Coach, I also like you. 1359 01:04:27,083 --> 01:04:28,625 Okay, let's do one thing. 1360 01:04:28,708 --> 01:04:32,583 For all the children you are training, I'll pay their fees from my pocket. 1361 01:04:32,666 --> 01:04:33,791 How will you pay him? 1362 01:04:33,875 --> 01:04:35,916 - You've lost your sponsorship. - [Kumar] I heard that. 1363 01:04:36,500 --> 01:04:38,166 Please talk some sense into him, Fali. 1364 01:04:38,250 --> 01:04:41,041 - Yeah. - Vijay, you might just do it. 1365 01:04:41,666 --> 01:04:42,666 Good luck, baby. 1366 01:04:43,416 --> 01:04:44,750 - [air kisses] - [Fali] Hey, Kumar! 1367 01:04:45,333 --> 01:04:47,750 Bloody chutiya, makes an exit like Tom Cruise. 1368 01:04:48,250 --> 01:04:50,041 Now without his diet, without his training, 1369 01:04:50,125 --> 01:04:51,166 what am I gonna do, yaar? 1370 01:04:51,250 --> 01:04:54,208 Yeah, and now you won't get that custom-made cycle either, will you? 1371 01:04:54,291 --> 01:04:56,166 Could you be any more depressing if you tried? 1372 01:04:56,250 --> 01:04:58,541 - Meaning? - Like "Vijay, everything will be fine. 1373 01:04:58,625 --> 01:04:59,458 Don't you worry. 1374 01:04:59,541 --> 01:05:02,833 I'll arrange for the money." Can't you say reassuring things like that? 1375 01:05:02,916 --> 01:05:06,041 Yeah, Vijay, you don't have to worry. I'll take care of everything. 1376 01:05:06,125 --> 01:05:08,750 - I'll arrange for the money myself. So-- - Go to hell, yaar! 1377 01:05:08,833 --> 01:05:10,250 So should I go and rob a bank? 1378 01:05:12,458 --> 01:05:14,125 Nanu! Nanu, see! 1379 01:05:15,875 --> 01:05:17,458 Very good, beta, very good. 1380 01:05:17,541 --> 01:05:19,541 [news report playing indistinctly on TV] 1381 01:05:20,708 --> 01:05:23,708 - How much money do you need? - Beta, I just need three lakhs. 1382 01:05:24,333 --> 01:05:27,541 Out of that, the customized bike will cost 70,000. 1383 01:05:27,625 --> 01:05:30,208 Then the fees for that non-association coach, 1384 01:05:30,291 --> 01:05:33,166 - uh, equipment, diet, etc. - Of course, Dad. 1385 01:05:33,250 --> 01:05:34,625 Don't worry. We're here for you. 1386 01:05:35,583 --> 01:05:38,541 We are clearing our home loan this month. I'm sure we'll get some cash. 1387 01:05:38,625 --> 01:05:41,250 - Don't worry about it. - I'm only taking it as a loan, beta. 1388 01:05:41,333 --> 01:05:43,208 And after the race anyway I'm gonna return it. 1389 01:05:43,291 --> 01:05:46,041 - And the doctor says-- - The doctor said you were lucky, okay? 1390 01:05:46,125 --> 01:05:48,041 That your spine wasn't permanently damaged. 1391 01:05:48,750 --> 01:05:50,916 Why do I have to explain this to you like you're a child? 1392 01:05:51,000 --> 01:05:54,083 No, Abhi! Someone has to put a stop to his stubbornness. 1393 01:05:54,166 --> 01:05:56,333 - [Abhimanyu] Yeah but-- - [Deeksha] Who's the parent here? 1394 01:05:57,708 --> 01:05:59,250 Beta, when you, 1395 01:05:59,333 --> 01:06:03,083 when you used to compete in the inter-class races and came last, 1396 01:06:04,000 --> 01:06:06,458 or when you used to fall and get hurt, I was, 1397 01:06:06,541 --> 01:06:08,625 I was always cheering you on as a parent. 1398 01:06:08,708 --> 01:06:11,875 I was nine then, Papa. Not 69! 1399 01:06:11,958 --> 01:06:13,541 [news playing on TV] 1400 01:06:13,625 --> 01:06:16,208 - And this! - [TV reporter] …Mathew attacked a reporter 1401 01:06:16,291 --> 01:06:18,208 - with a saline bottle… - Look at this. 1402 01:06:18,291 --> 01:06:19,958 You filthy man! 1403 01:06:20,041 --> 01:06:21,791 You piece of [bleeps]! I'm gonna get you! 1404 01:06:21,875 --> 01:06:24,083 - [Vijay's rant continues on TV] - Who talks like this? 1405 01:06:24,166 --> 01:06:25,708 Why do you always swear so much? 1406 01:06:25,791 --> 01:06:26,875 It's so embarrassing. 1407 01:06:26,958 --> 01:06:28,416 I-I-I can explain that. 1408 01:06:28,500 --> 01:06:30,000 [Vijay on TV] Get out… 1409 01:06:30,083 --> 01:06:32,291 - Get out, you bloody idiot! - You shut your ears! 1410 01:06:32,375 --> 01:06:34,000 [Akhil] Why are you taking all your anger 1411 01:06:34,083 --> 01:06:35,583 - out on me? - Beta, it's a setup. 1412 01:06:35,666 --> 01:06:36,583 Enough, Papa! 1413 01:06:37,291 --> 01:06:39,375 Even if I had extra money, I wouldn't give it to you 1414 01:06:39,458 --> 01:06:41,416 - to indulge in this kind of nonsense! - Ow, Mamma! 1415 01:06:42,000 --> 01:06:44,875 - [Deeksha] Just look here! Here! - [Akhil groans] Ow, Mamma! 1416 01:06:45,375 --> 01:06:48,250 - [Deeksha] Now get your bag. - [melancholic music playing] 1417 01:06:49,166 --> 01:06:50,416 [Abhimanyu whispers] Dad. 1418 01:06:51,875 --> 01:06:52,708 Dad, please. 1419 01:06:57,583 --> 01:06:59,333 [Akhil] You always take your anger out on me! 1420 01:06:59,416 --> 01:07:00,458 - Hmm! - [exhales] 1421 01:07:02,875 --> 01:07:05,250 Why don't you come and stay with us for a few days? 1422 01:07:05,750 --> 01:07:07,250 It will distract you, and… 1423 01:07:10,416 --> 01:07:12,416 [music continues] 1424 01:07:21,916 --> 01:07:24,375 [piano playing Anna's favorite Hindi song] 1425 01:07:49,708 --> 01:07:52,458 {\an8}[woman in Hindi] ♪ The magic of this moment ♪ 1426 01:07:52,541 --> 01:07:55,708 {\an8}♪ Makes unions sublime ♪ 1427 01:07:55,791 --> 01:07:59,166 {\an8}♪ The warmth of this moment ♪ 1428 01:07:59,250 --> 01:08:01,958 {\an8}♪ Makes hearts race ♪ 1429 01:08:02,041 --> 01:08:05,333 ♪ In the presence of this moment ♪ 1430 01:08:05,416 --> 01:08:08,625 ♪ The world belongs to us ♪ 1431 01:08:08,708 --> 01:08:11,583 ♪ When you look at this moment ♪ 1432 01:08:11,666 --> 01:08:14,666 ♪ It shines brighter than history ♪ 1433 01:08:14,750 --> 01:08:21,125 ♪ You who live, you must decide ♪ 1434 01:08:21,208 --> 01:08:26,458 ♪ Now is the moment To fulfill your heart's desire ♪ 1435 01:08:28,125 --> 01:08:29,333 [in English] Promise me… 1436 01:08:31,625 --> 01:08:32,958 that when I am no more, 1437 01:08:34,208 --> 01:08:35,958 you'll do something for yourself. 1438 01:08:37,791 --> 01:08:39,750 Even if it's for a little while… 1439 01:08:41,916 --> 01:08:44,291 [sniffles] you'll live for yourself. 1440 01:08:45,541 --> 01:08:46,875 Don't talk about leaving. 1441 01:08:47,458 --> 01:08:50,375 We had decided, right? That you and I would fight together 1442 01:08:50,458 --> 01:08:52,291 - and kick cancer's ass. - [Anna] Hey! 1443 01:08:53,791 --> 01:08:55,000 - No swearing. - [Vijay] Arey-- 1444 01:08:55,083 --> 01:08:56,250 You had promised! 1445 01:08:56,333 --> 01:08:58,708 - Now I can't even express myself? - [chuckles] 1446 01:09:06,000 --> 01:09:06,916 I love you. 1447 01:09:16,541 --> 01:09:17,750 I love you too. 1448 01:09:23,958 --> 01:09:30,250 [woman in Hindi] ♪ What will be You can never know ♪ 1449 01:09:30,333 --> 01:09:36,541 ♪ What used to be you can never know ♪ 1450 01:09:36,625 --> 01:09:42,333 ♪ All that can be is this moment now ♪ 1451 01:09:42,416 --> 01:09:44,458 [people chattering indistinctly] 1452 01:09:47,791 --> 01:09:49,958 - [indistinct chatter] - [birds chirping] 1453 01:09:52,041 --> 01:09:53,916 - On flat ground take longer steps. - [gasps] 1454 01:09:54,000 --> 01:09:55,583 - Are you mad? - Shorter on the slope. 1455 01:09:55,666 --> 01:09:57,583 - Yeah. - Come on, keep going. 1456 01:09:57,666 --> 01:09:59,541 Alone today? Father of the Year is missing. 1457 01:09:59,625 --> 01:10:02,291 [chuckles] Papa's busy buying special papaya seeds. 1458 01:10:02,375 --> 01:10:03,375 - [laughs] - For my stamina. 1459 01:10:03,458 --> 01:10:05,458 - Of course. - He was very pleased today 1460 01:10:05,541 --> 01:10:07,250 to hear about your sponsorship cancellation. 1461 01:10:07,333 --> 01:10:09,833 Dadu is so excited, he's showered thrice since morning. 1462 01:10:09,916 --> 01:10:11,916 Your dad and granddad are really cheap. 1463 01:10:12,000 --> 01:10:14,958 I hope with all my heart that you turn out to be the neighbor's son. 1464 01:10:15,041 --> 01:10:17,333 Neighbor is in jail for bank fraud. 1465 01:10:17,416 --> 01:10:19,541 - But he is still better. - [Aditya chuckles] 1466 01:10:20,333 --> 01:10:22,958 - So how is Ma-la-ti? - It's Malti, for God's sake! 1467 01:10:23,041 --> 01:10:24,416 I don't like it. 1468 01:10:24,500 --> 01:10:27,416 - [Aditya chuckles] - Okay, you carry on. I am tired. [panting] 1469 01:10:28,000 --> 01:10:29,333 [exhales] I'm resting. 1470 01:10:29,833 --> 01:10:30,666 [exhales deeply] 1471 01:10:30,750 --> 01:10:32,750 [birds chirping] 1472 01:10:35,625 --> 01:10:37,375 - [clears throat] - [unzips bag] 1473 01:10:37,875 --> 01:10:41,458 You know, I overheard Papa talking to Vivek Sagar this morning. 1474 01:10:42,500 --> 01:10:47,333 I know that all your outfits, shoes and bike were taken back by Boot Inc. 1475 01:10:48,291 --> 01:10:50,291 Here. These are for you. 1476 01:10:51,708 --> 01:10:53,541 - Where did you get these? - They're Papa's. 1477 01:10:54,041 --> 01:10:55,875 But he has 11 identical pairs. 1478 01:10:55,958 --> 01:10:59,875 - [clicks tongue] He won't miss it, uncle. - Oi, who are you calling uncle? 1479 01:11:00,458 --> 01:11:02,916 Call me Vijay. I don't want them. 1480 01:11:05,625 --> 01:11:07,625 Aren't you gonna listen to your new coach… 1481 01:11:08,791 --> 01:11:09,750 Vijay? 1482 01:11:11,708 --> 01:11:12,541 What do you mean? 1483 01:11:14,000 --> 01:11:17,083 What I mean is, if there's one thing I know really well is how to train. 1484 01:11:17,916 --> 01:11:18,875 So from tomorrow, 1485 01:11:18,958 --> 01:11:21,416 I'm gonna coach you secretly every single day. 1486 01:11:22,041 --> 01:11:23,791 No, no, no, no, no. You don't need to. 1487 01:11:23,875 --> 01:11:26,125 You focus on yourself, my friend. 1488 01:11:28,875 --> 01:11:32,208 At the hospital I really felt, I've finally found a friend, 1489 01:11:33,708 --> 01:11:35,541 who actually knows what I'm going through. 1490 01:11:35,625 --> 01:11:37,583 [pensive music playing] 1491 01:11:40,875 --> 01:11:41,875 Here. 1492 01:11:42,375 --> 01:11:45,208 You know? You definitely are the neighbor's son. 1493 01:11:45,291 --> 01:11:46,666 [chuckles] 1494 01:11:46,750 --> 01:11:49,166 I'll see you tomorrow, uncle, uh, Vijay. 1495 01:11:56,083 --> 01:11:59,291 Arey, Arey, uncle, you can't. You can't go inside without a token. 1496 01:11:59,375 --> 01:12:00,625 Senior citizen, beta. 1497 01:12:00,708 --> 01:12:02,000 - [yelps] - [turnstile beeps open] 1498 01:12:02,583 --> 01:12:03,833 - Hey! - Let him go, he's old. 1499 01:12:03,916 --> 01:12:07,000 - [man] So he can do anything? - Uh, Vijay! Here, here! 1500 01:12:07,083 --> 01:12:09,000 Why did you call me so urgently? 1501 01:12:09,500 --> 01:12:10,416 - Come, come. - Huh? 1502 01:12:10,500 --> 01:12:12,625 - Let's go! Impromptu plan. - [video games chiming] 1503 01:12:12,708 --> 01:12:14,541 - What plan? - Impromptu, sudden. 1504 01:12:14,625 --> 01:12:16,208 I want you to meet someone. Come. 1505 01:12:16,291 --> 01:12:18,000 - [mischievously] Huh? - [chuckles] 1506 01:12:18,083 --> 01:12:20,541 - Okay, but why here? - Vijay, this is Malti. 1507 01:12:20,625 --> 01:12:23,458 - Malti, meet Vijay. - Hi! 1508 01:12:24,458 --> 01:12:26,125 - This is Malti? - Yes! 1509 01:12:26,208 --> 01:12:28,583 - Wow! I mean, how? - [Malti chuckles] 1510 01:12:28,666 --> 01:12:31,666 I know, I know, she's 23 and I'm too young for her. 1511 01:12:31,750 --> 01:12:33,458 It's fine, it's love. 1512 01:12:33,541 --> 01:12:35,875 You don't have to explain that. Come, let's sit. 1513 01:12:36,708 --> 01:12:39,666 - Malati is wow! I'm happy to meet you. - Aww. 1514 01:12:39,750 --> 01:12:42,125 Uh, Vijay, Malti is a marketing professional. 1515 01:12:42,750 --> 01:12:44,791 Which is why we are meeting her. Malti? 1516 01:12:44,875 --> 01:12:47,708 Adi told me about the problem you're having with your sponsorship. 1517 01:12:47,791 --> 01:12:49,541 - I have an idea. - Okay. 1518 01:12:49,625 --> 01:12:51,375 You're both from the same colony 1519 01:12:51,458 --> 01:12:53,166 attempting to break different records, right? 1520 01:12:53,250 --> 01:12:54,208 Mm-hmm. 1521 01:12:54,291 --> 01:12:56,000 There is media attention 1522 01:12:56,083 --> 01:12:58,666 - but not as much as there should be. - Hmm. 1523 01:12:58,750 --> 01:12:59,833 Why is that? 1524 01:13:00,416 --> 01:13:01,375 Hmm, you tell me. 1525 01:13:01,458 --> 01:13:03,041 Because the drama is missing. 1526 01:13:03,125 --> 01:13:07,250 Hold on. You haven't seen the news about the ketchup guy and me doing the rounds? 1527 01:13:07,333 --> 01:13:08,958 Vijay ji, I've seen it. 1528 01:13:09,041 --> 01:13:11,875 And that negative perception must change to a positive one. 1529 01:13:11,958 --> 01:13:13,458 - Hmm. - But how? 1530 01:13:13,541 --> 01:13:14,583 With a clash. 1531 01:13:15,166 --> 01:13:18,833 With some jealousy, envy, passion, trash talking. 1532 01:13:18,916 --> 01:13:20,666 Like, you guys gotta fight it out, yaar. 1533 01:13:20,750 --> 01:13:24,083 You know, like, spice it up! The media loves such stuff, Vijay ji. 1534 01:13:24,166 --> 01:13:27,416 So, basically, Malti thinks that if you and I become bitter rivals in public, 1535 01:13:27,500 --> 01:13:30,083 if we stage a big conflict, then the story will go viral 1536 01:13:30,166 --> 01:13:31,458 and media attention will grow. 1537 01:13:31,541 --> 01:13:33,500 Because of which you'll get your sponsorship back. 1538 01:13:33,583 --> 01:13:35,416 - [Malta] Exactly. - But how will it help-- 1539 01:13:35,500 --> 01:13:37,041 Don't worry about it. 1540 01:13:37,125 --> 01:13:39,458 I'll continue to coach you secretly every day. 1541 01:13:39,541 --> 01:13:40,708 There's no harm in trying. 1542 01:13:40,791 --> 01:13:43,833 I know, Vijay ji, it's unpleasant for someone your age 1543 01:13:43,916 --> 01:13:46,375 to start fighting with people and swearing. 1544 01:13:46,458 --> 01:13:48,625 - I get it, you know? - One minute, one minute. 1545 01:13:49,458 --> 01:13:54,666 So you're asking me to voluntarily, of my own will, cuss and swear? 1546 01:13:55,708 --> 01:13:58,708 I know it's a little hard, but can you? 1547 01:13:58,791 --> 01:14:02,166 [chuckles heartily] 1548 01:14:02,250 --> 01:14:04,166 Curse? [continues chuckling] 1549 01:14:04,250 --> 01:14:05,583 [quirky music playing] 1550 01:14:08,208 --> 01:14:09,958 [Vijay continues chuckling] 1551 01:14:10,041 --> 01:14:12,291 I'll manage. [continues chuckling] 1552 01:14:12,375 --> 01:14:13,583 Come on, guys, come on! 1553 01:14:14,083 --> 01:14:16,208 - Yay! - [Malti cheering] 1554 01:14:16,291 --> 01:14:18,250 [vlogger] Vijay, Come on! 1555 01:14:18,833 --> 01:14:21,208 - Go, Vijay! - Come on, guys! 1556 01:14:21,291 --> 01:14:25,291 - Hey, old man! Are your legs even moving? - Everything's moving and shaking, dumbass! 1557 01:14:25,375 --> 01:14:26,750 - Mind your own business! - [yelps] 1558 01:14:27,458 --> 01:14:29,416 - [grunting] - Go home! Get some electrolytes! 1559 01:14:30,125 --> 01:14:32,416 [Malti] Try to get it from another angle. 1560 01:14:32,500 --> 01:14:33,750 Come, come, come, come. 1561 01:14:33,833 --> 01:14:35,500 Try to get some clear shots from there. 1562 01:14:36,166 --> 01:14:38,958 Hey, you tiny little tadpole in a big pond! 1563 01:14:39,041 --> 01:14:41,000 This is a race, not a school exam. 1564 01:14:41,083 --> 01:14:43,083 Old bones! You're still panting for breath! 1565 01:14:43,166 --> 01:14:45,583 Want a lifeboat or you wanna drown here itself? 1566 01:14:46,375 --> 01:14:48,625 [lady reporter] This is Neha from Zee 7 News, 1567 01:14:48,708 --> 01:14:51,416 reporting live from Victoria Society. It's a battle. 1568 01:14:51,500 --> 01:14:54,416 Namaskar, this is Arvind Singh and you are witnessing a clash 1569 01:14:54,500 --> 01:14:57,333 between the youngest and the oldest triathletes. 1570 01:14:58,125 --> 01:15:01,041 {\an8}This is a battle, the likes of which you've never seen 1571 01:15:01,125 --> 01:15:02,458 {\an8}nor ever heard of before. 1572 01:15:02,541 --> 01:15:04,208 - Just look at us. - [all chuckling] 1573 01:15:04,291 --> 01:15:05,666 {\an8}"Child is the father of man." 1574 01:15:05,750 --> 01:15:09,875 {\an8}But here both child and man are ready to throttle each other. 1575 01:15:09,958 --> 01:15:12,125 [both mock growling] 1576 01:15:12,916 --> 01:15:14,041 - Hello, sir! - Hi. 1577 01:15:14,916 --> 01:15:16,291 Please come. That way. 1578 01:15:16,375 --> 01:15:19,000 {\an8}[Vijay] You little lizard cub, you pig hatchling, 1579 01:15:19,083 --> 01:15:20,166 {\an8}you slippery snake puppy! 1580 01:15:20,250 --> 01:15:22,416 Hey! Save your vocabulary for your doctor, okay? 1581 01:15:22,500 --> 01:15:24,416 - You're going to need him soon! - What did you say? 1582 01:15:24,500 --> 01:15:25,333 Hey! 1583 01:15:25,416 --> 01:15:27,916 - [reporters clamoring] - [camera shutters clicking] 1584 01:15:30,750 --> 01:15:32,083 [whistles, twitters] 1585 01:15:32,166 --> 01:15:33,916 [Aditya] Come on, that's good, yeah! 1586 01:15:34,000 --> 01:15:36,333 Go, go, go, Vijay! Very nice, very nice. 1587 01:15:36,833 --> 01:15:39,083 - [Vijay grunts, wheezing] - [Aditya] Yeah. 1588 01:15:39,166 --> 01:15:41,458 Okay. Let's go, one more lap. Come, come. 1589 01:15:41,541 --> 01:15:44,041 - [Aditya] Come on, come on, Vijay, push. - [Vijay grunts] 1590 01:15:44,125 --> 01:15:45,791 - [straining] I can't do it… - Push, push! 1591 01:15:45,875 --> 01:15:48,750 Come on! Clear the slope, clear the slope. Yeah! 1592 01:15:48,833 --> 01:15:49,875 You have to do it. 1593 01:15:49,958 --> 01:15:51,166 - Clear the slope! - [grunts] 1594 01:15:51,250 --> 01:15:53,375 - You can do it. - [Vijay groans] 1595 01:15:54,208 --> 01:15:55,250 [Vijay grunts] 1596 01:15:55,333 --> 01:15:57,125 - [Aditya] Are you okay? - [wheezing] 1597 01:15:57,208 --> 01:15:59,041 - No problem, we'll try again, huh? - [wheezes] 1598 01:15:59,125 --> 01:16:01,166 {\an8}Hashtag Vijay versus Aditya! 1599 01:16:01,250 --> 01:16:04,500 {\an8}This hashtag has caused a sensation all over the internet. 1600 01:16:04,583 --> 01:16:08,333 {\an8}So what do you think? Who is going to win this trophy in the end? Vijay or Aditya? 1601 01:16:08,416 --> 01:16:11,916 - Well done, Malati! Malati! - [chuckles] 1602 01:16:12,000 --> 01:16:14,833 Saras rhinoceros, the plan is working. 1603 01:16:14,916 --> 01:16:17,041 Hashtag Vijay vs Aditya. 1604 01:16:17,125 --> 01:16:18,791 So what if we're from the same colony? 1605 01:16:18,875 --> 01:16:21,291 I'm the only one in this race, no contest. Look at his age. 1606 01:16:21,375 --> 01:16:23,208 This kind of mosquito deserves a place 1607 01:16:23,291 --> 01:16:25,458 not on top of a cycle but under one's feet. 1608 01:16:25,541 --> 01:16:26,916 You have a booking there, old man. 1609 01:16:27,000 --> 01:16:29,625 Six feet under the ground. Stay six yards away from me. 1610 01:16:29,708 --> 01:16:32,625 See? He doesn't have any manners, the bloody chutiya, sorry! 1611 01:16:32,708 --> 01:16:34,291 Now he has a problem with my upbringing? 1612 01:16:34,375 --> 01:16:36,458 {\an8}Hashtag Vijay vs Aditya. 1613 01:16:36,541 --> 01:16:39,500 {\an8}For more updates on this unique intra-colony battle, 1614 01:16:39,583 --> 01:16:43,708 {\an8}click on the bell icon of my channel. You got it right. Shock-a-locka Baby. 1615 01:16:43,791 --> 01:16:45,166 Aerodynamic position. 1616 01:16:45,250 --> 01:16:47,541 So the lower you bend, the lesser the wind resistance. 1617 01:16:47,625 --> 01:16:51,458 Go! Wo-ho, Vijay! Too good! 1618 01:16:51,541 --> 01:16:53,916 Clean entry, pull back, exit. 1619 01:16:54,000 --> 01:16:55,625 Clean entry, pull back, exit. 1620 01:16:56,583 --> 01:16:57,541 [Aditya grunts] 1621 01:17:01,375 --> 01:17:04,208 {\an8}One week! In one week, the judges will decide 1622 01:17:04,291 --> 01:17:07,500 {\an8}who stands as the final victor on the triathlon battlefield. 1623 01:17:07,583 --> 01:17:09,666 [whistles, twittering] 1624 01:17:09,750 --> 01:17:11,958 - [audience applauding] - [Mrs. Bakshi] Please sit down. 1625 01:17:12,041 --> 01:17:13,250 Everyone at the back, sit down. 1626 01:17:13,333 --> 01:17:18,041 A mother and a nurse. What do they both have in common? Hmm? 1627 01:17:18,125 --> 01:17:19,416 Tell me, tell me. Huh? 1628 01:17:19,916 --> 01:17:21,333 - Huh? - You tell us. 1629 01:17:21,416 --> 01:17:23,666 - [Mrs. Bakshi] Alright, I'll tell you. - [scoffs] 1630 01:17:24,416 --> 01:17:28,208 The only thing they really want is for their kids to be healthy 1631 01:17:28,291 --> 01:17:29,666 and happy, right? 1632 01:17:29,750 --> 01:17:34,000 So whether it is Mr. Goenka's mummy or dear Vijay ji, 1633 01:17:34,500 --> 01:17:36,833 I've looked after them like they're my own. Hmm. 1634 01:17:36,916 --> 01:17:39,250 If I ever come across this Goenka fellow, 1635 01:17:39,333 --> 01:17:41,500 - I'm gonna shove a rod up his ass. - Stay calm. 1636 01:17:41,583 --> 01:17:43,083 - Stay calm. - 100% I'm going to do that. 1637 01:17:43,166 --> 01:17:46,625 - Mrs. Bakshi, statement please. - Yeah, yeah, yeah, Killer Wheels. 1638 01:17:46,708 --> 01:17:48,083 Killer Wheels! [clears throat] 1639 01:17:48,583 --> 01:17:50,458 - Killer Wheels is proud to present… - Finally. 1640 01:17:50,541 --> 01:17:53,583 …this custom-made bike to Vijay Matthew 1641 01:17:53,666 --> 01:17:56,500 and appoints him as their brand ambassador! 1642 01:17:56,583 --> 01:17:57,791 A big hand! 1643 01:17:57,875 --> 01:18:01,083 - Come up. - Vijay! Vijay! Vijay! 1644 01:18:01,166 --> 01:18:03,166 [audience continues applauding] 1645 01:18:03,833 --> 01:18:04,833 Woah! 1646 01:18:04,916 --> 01:18:08,125 Vijay! Vijay! Vijay! Vijay! Vijay! 1647 01:18:08,208 --> 01:18:09,625 [audience applauding, whistling] 1648 01:18:10,208 --> 01:18:11,375 [man] Come on, Vijay! 1649 01:18:11,958 --> 01:18:13,250 - One minute. - It's okay. I'm fine. 1650 01:18:13,333 --> 01:18:15,583 - [Fali] Saras rhinoceros! - [audience applauding] 1651 01:18:16,625 --> 01:18:18,916 - [audience] Vijay! Vijay! Vijay! - [audience whistling] 1652 01:18:19,458 --> 01:18:24,625 [Vijay's friends] ♪ He's our colony hero He's our colony hero ♪ 1653 01:18:24,708 --> 01:18:25,916 Hats off, huh, Vijay! 1654 01:18:26,000 --> 01:18:27,666 This cycle looks really good on you. 1655 01:18:27,750 --> 01:18:30,625 - Arey, I look great on the cycle. - That I don't know! 1656 01:18:30,708 --> 01:18:32,500 - Killer cycle! - [Fali roars] 1657 01:18:32,583 --> 01:18:34,625 Vijay, we've taken permission from our wives. 1658 01:18:34,708 --> 01:18:37,208 - Hmm. - Bhai, we're coming to watch your race. 1659 01:18:37,291 --> 01:18:38,750 - Yeah! - Yeah! [laughing] 1660 01:18:39,458 --> 01:18:40,875 Enthu idiots! 1661 01:18:40,958 --> 01:18:42,583 Oh! Did someone just fart? 1662 01:18:43,208 --> 01:18:45,125 Hey, Rakesh, just shut your mouth, okay? 1663 01:18:45,750 --> 01:18:48,916 It's not me, it's his luck that's gone down the toilet. 1664 01:18:49,000 --> 01:18:50,833 - It finally ran out. - Meaning? 1665 01:18:50,916 --> 01:18:53,000 I mean, the press guy he had beaten up 1666 01:18:53,083 --> 01:18:55,750 has gone and pulled out all his old medical reports. 1667 01:18:55,833 --> 01:18:57,791 - Huh? - So the Committee consulted me, 1668 01:18:57,875 --> 01:18:59,958 and I did my duty like a good doctor should. 1669 01:19:00,041 --> 01:19:03,375 - What did you do? - Go ask the Committee. It's game over. 1670 01:19:03,458 --> 01:19:05,083 - I'm sure they'll ask you-- - Are you mad? 1671 01:19:05,166 --> 01:19:08,333 - Hey Vijay! - Stop him! He'll get another heart attack! 1672 01:19:08,416 --> 01:19:10,750 Get a hold of him! Or he'll be in the hospital again. 1673 01:19:10,833 --> 01:19:12,333 - Get out! Just get lost! - Bloody moron! 1674 01:19:12,416 --> 01:19:14,500 - We'll handle him. Out! - How're you going to handle? 1675 01:19:14,583 --> 01:19:15,500 Bloody scoundrel! 1676 01:19:17,375 --> 01:19:19,708 Sir, that wasn't a heart attack scare. 1677 01:19:19,791 --> 01:19:22,541 I'd eaten too much butter chicken and I had a little bit of gas. 1678 01:19:22,625 --> 01:19:26,083 But, Mr. Mathew, your medical report here shows 1679 01:19:26,166 --> 01:19:28,000 that you had chest pain and cardiac symptoms. 1680 01:19:28,083 --> 01:19:31,125 Sir, I've been practicing and training for four months 1681 01:19:31,208 --> 01:19:32,416 for this triathlon, sir. 1682 01:19:32,916 --> 01:19:35,375 I even managed to get the doctor's no objection certificate 1683 01:19:35,458 --> 01:19:38,750 and submitted it to you, sir. Don't get rid of me in this way, please! 1684 01:19:38,833 --> 01:19:43,541 Vijay ji, it's you who must get rid of this obsessive ambition of yours. 1685 01:19:43,625 --> 01:19:46,208 - There's no place for this at your stage-- - Wadhwa ji. 1686 01:19:46,291 --> 01:19:47,208 - Wadhwa ji - What? 1687 01:19:47,291 --> 01:19:48,458 - One minute. - Yes. 1688 01:19:48,541 --> 01:19:50,916 - Let me clarify this. - Yes, please, please, please. 1689 01:19:52,083 --> 01:19:52,916 Mr. Ranjit… 1690 01:19:54,958 --> 01:19:57,125 Did I not ask him for his prior hospitalization 1691 01:19:57,208 --> 01:19:59,375 and health risk records in front of you? 1692 01:19:59,458 --> 01:20:01,208 - Yes, you did. - Ranjit, you know the truth. 1693 01:20:01,291 --> 01:20:03,083 Vijay, it's in the rules. 1694 01:20:03,916 --> 01:20:04,750 I'm sorry. 1695 01:20:04,833 --> 01:20:08,041 But, but when nothing's happened to me, how can you-- ? 1696 01:20:08,125 --> 01:20:10,875 Look, Mr. Mathew, our current medical consultant 1697 01:20:10,958 --> 01:20:13,375 has reanalyzed all your medical reports. 1698 01:20:13,458 --> 01:20:15,250 - Sir, if-- - And it's his opinion that 1699 01:20:15,333 --> 01:20:16,750 it was a minor heart attack. 1700 01:20:16,833 --> 01:20:19,875 What I'm trying to say is, if you show it to a neutral doctor, 1701 01:20:19,958 --> 01:20:22,500 - he might give you another opinion. - Mr. Mathew, 1702 01:20:22,583 --> 01:20:24,791 he was your family doctor for 15 years! 1703 01:20:24,875 --> 01:20:27,500 Yes, I agree, he was my family doctor for 15 years. 1704 01:20:27,583 --> 01:20:29,416 But more importantly, he's your close friend. 1705 01:20:29,500 --> 01:20:31,500 - [Sunil] Mr. Mathew… - I don't want to get into that-- 1706 01:20:31,583 --> 01:20:34,250 Mr. Mathew, you are 69 years old! 1707 01:20:34,333 --> 01:20:37,375 Why? I don't feel 69, sir! Why do everybody… 1708 01:20:37,458 --> 01:20:39,791 - Why does everybody say I'm 69? - [Sunil] Mr. Mathew… 1709 01:20:39,875 --> 01:20:42,333 - Mr. Math-- - Sir, please, I just want a chance, sir. 1710 01:20:42,416 --> 01:20:44,750 - Please, sir, I beg of you. - Mr. Mathew, listen. 1711 01:20:45,916 --> 01:20:48,375 The final list of participants is out. 1712 01:20:48,458 --> 01:20:50,583 And you're 30 years too late. 1713 01:20:51,583 --> 01:20:56,625 [voice trembling] Sir, I'm just asking for one single chance please. 1714 01:20:58,166 --> 01:20:59,000 I'm sorry. 1715 01:20:59,958 --> 01:21:01,958 [pensive music playing] 1716 01:21:04,708 --> 01:21:07,166 - [melancholic music playing] - [inhales] 1717 01:21:15,083 --> 01:21:16,625 [keys jingling] 1718 01:21:29,541 --> 01:21:31,041 [exhales] 1719 01:22:05,875 --> 01:22:07,875 [melancholic music continues] 1720 01:22:12,250 --> 01:22:14,333 [inhales, exhales deeply] 1721 01:22:18,625 --> 01:22:20,666 [sobs] 1722 01:22:24,125 --> 01:22:28,875 [sobbing loudly, bawling] 1723 01:22:32,416 --> 01:22:34,625 [sobbing continues] 1724 01:22:45,000 --> 01:22:47,000 [melancholic music continues] 1725 01:22:53,166 --> 01:22:54,416 [music fades] 1726 01:22:55,416 --> 01:22:57,416 [birds chirping] 1727 01:23:01,250 --> 01:23:05,458 [Deeksha, voice shaking] Do you remember the day Mamma was diagnosed with cancer? 1728 01:23:07,291 --> 01:23:09,791 You left your Delhi Nationals and rushed back here. 1729 01:23:11,208 --> 01:23:12,750 And she was so mad at you. 1730 01:23:13,958 --> 01:23:17,250 Because she felt that finally that year you were fully prepared for it. 1731 01:23:21,500 --> 01:23:23,333 She felt guilty about it all her life. 1732 01:23:25,041 --> 01:23:27,625 [distressed tone] "I snatched your father's dream away from him!" 1733 01:23:34,708 --> 01:23:36,375 If only she'd known the truth about you. 1734 01:23:38,125 --> 01:23:41,541 If only she'd known about how irritating and stubborn you are. 1735 01:23:42,625 --> 01:23:45,125 And not just your dreams, you don't give up on anything. 1736 01:23:47,166 --> 01:23:50,083 You were a swimmer once, so you won't give up. 1737 01:23:51,166 --> 01:23:53,833 Fever, injury, shortage of funds, zero results. 1738 01:23:59,791 --> 01:24:02,833 [pensive music playing] 1739 01:24:02,916 --> 01:24:04,458 But nothing stopped you… 1740 01:24:06,291 --> 01:24:08,166 from chasing your dreams… 1741 01:24:11,083 --> 01:24:13,083 and from taking care of Mamma… 1742 01:24:15,083 --> 01:24:16,000 [sniffles] 1743 01:24:17,041 --> 01:24:20,541 [voice trembling] from taking care of all my childish demands. 1744 01:24:22,375 --> 01:24:24,000 [inhales, exhales deeply] 1745 01:24:26,833 --> 01:24:29,708 And look even today with a half-broken back 1746 01:24:30,458 --> 01:24:32,583 and zero logical brain cells… 1747 01:24:35,000 --> 01:24:37,458 you're crying over that stupid triathlon? 1748 01:24:40,916 --> 01:24:43,375 No matter how the world remembers you, Papa… 1749 01:24:45,916 --> 01:24:50,291 for me, you will always be a winner. 1750 01:24:54,416 --> 01:24:56,416 Because those who never accept defeat… 1751 01:24:59,625 --> 01:25:00,791 can never lose. 1752 01:25:03,250 --> 01:25:04,291 [sobbing softly] 1753 01:25:05,583 --> 01:25:07,083 You never give up, Papa. 1754 01:25:08,500 --> 01:25:09,875 [sobbing] You never give up. 1755 01:25:11,750 --> 01:25:15,791 And for that, [voice trembling] I'll always, 1756 01:25:16,791 --> 01:25:18,791 always be proud of you. 1757 01:25:20,875 --> 01:25:23,625 [Deeksha sniffling] 1758 01:25:26,041 --> 01:25:29,208 [sniffling] 1759 01:25:29,291 --> 01:25:31,291 [music intensifies] 1760 01:25:40,041 --> 01:25:41,250 [music fades] 1761 01:25:41,333 --> 01:25:43,375 [birds chirping] 1762 01:25:51,375 --> 01:25:54,416 Vijay, tell me for the very last time, 1763 01:25:54,500 --> 01:25:57,166 are you sure you want to go watch this triathlon? Hm? 1764 01:25:57,916 --> 01:26:02,083 Fali, Aditya has really helped me a lot. 1765 01:26:03,083 --> 01:26:05,000 And today is a very big day for him. 1766 01:26:05,500 --> 01:26:06,541 I really want to go. 1767 01:26:06,625 --> 01:26:07,750 [seatbelt clicks] 1768 01:26:07,833 --> 01:26:10,291 [Mrs. Bakshi] I wouldn't have been able to do it. 1769 01:26:10,875 --> 01:26:12,041 Proud of you, Vijay. 1770 01:26:13,708 --> 01:26:14,583 [grunts] Okay. 1771 01:26:15,250 --> 01:26:16,291 - Let's go. - Come on. 1772 01:26:16,375 --> 01:26:18,166 [engine starts] 1773 01:26:18,250 --> 01:26:22,708 [pensive music playing] 1774 01:26:53,875 --> 01:26:56,291 [athletes chattering indistinctly] 1775 01:26:56,375 --> 01:26:58,375 [melancholic music playing] 1776 01:26:59,750 --> 01:27:01,750 [chattering, laughing] 1777 01:27:04,083 --> 01:27:06,083 [music continues] 1778 01:27:08,750 --> 01:27:10,750 [indistinct exchanges] 1779 01:27:24,958 --> 01:27:26,625 [music slows down] 1780 01:27:30,625 --> 01:27:32,500 - [conversation muted] - [music resumes] 1781 01:27:40,250 --> 01:27:41,625 [mouths] Thanks for coming. 1782 01:27:49,416 --> 01:27:51,416 Guys and girls! 1783 01:27:51,500 --> 01:27:57,125 - Welcome to the Bergman triathlon! - [athletes cheering] 1784 01:27:57,208 --> 01:27:59,166 Come on, guys, let's take a selfie! 1785 01:27:59,250 --> 01:28:01,708 [athletes cheering, whistling] 1786 01:28:01,791 --> 01:28:03,333 - Hey, Vijay! Hey, Fali! - Hey! 1787 01:28:03,416 --> 01:28:06,208 - Hey! There they are, there they are. - [indistinct announcement] 1788 01:28:06,291 --> 01:28:09,583 I feel really bad about what happened. That bloody doctor spoiled the show. 1789 01:28:09,666 --> 01:28:10,750 He totally did. 1790 01:28:11,333 --> 01:28:12,916 Vijay, I'm so, sorry. 1791 01:28:13,000 --> 01:28:14,291 - Me too. - But you know what? 1792 01:28:14,375 --> 01:28:16,166 - You're the coolest for trying. - Thank you. 1793 01:28:16,833 --> 01:28:20,208 [sirens blaring] 1794 01:28:21,666 --> 01:28:23,666 [sirens continue blaring] 1795 01:28:25,833 --> 01:28:27,833 [engine whirring] 1796 01:28:28,750 --> 01:28:33,500 [announcer] Everyone, a big round of applause to welcome our chief guest 1797 01:28:33,583 --> 01:28:37,166 who has come here specially to flag off our triathlon event. 1798 01:28:37,250 --> 01:28:39,291 Our respected Minister of State 1799 01:28:39,375 --> 01:28:42,541 Mr. Abhinav… 1800 01:28:42,625 --> 01:28:43,458 Goenka? 1801 01:28:43,958 --> 01:28:45,291 - Mrs. Bakshi? - [announcer] …Goenka 1802 01:28:45,375 --> 01:28:47,000 Goenka! [laughs] 1803 01:28:47,083 --> 01:28:48,625 Hey, I know him very well. 1804 01:28:48,708 --> 01:28:50,916 - Yeah, you know everyone. - Goenka! Goenka! 1805 01:28:51,000 --> 01:28:52,541 Why's she making such a fuss? 1806 01:28:52,625 --> 01:28:55,541 Goenka! Goenka! Parminder! 1807 01:28:55,625 --> 01:28:57,250 Goenka! Goenka! 1808 01:28:57,333 --> 01:28:59,500 Ma'am, stop. You can't go in, it's the VIP area. 1809 01:28:59,583 --> 01:29:01,583 My dear, I know him very well, let me go in. 1810 01:29:01,666 --> 01:29:04,791 - Goenka! Goenka, Parminder, Parminder! - [security] Ma'am, please. 1811 01:29:05,416 --> 01:29:08,791 [Mrs. Bakshi] Goenka, it's me, Parminder. Recognized me? 1812 01:29:08,875 --> 01:29:10,291 Your mummy's nurse. 1813 01:29:10,375 --> 01:29:12,708 - Arey, Parminder. - Yes, yes, yes. 1814 01:29:12,791 --> 01:29:14,208 Let her in. Come in. Come in. 1815 01:29:14,291 --> 01:29:15,625 Hm. You see? Step aside. 1816 01:29:16,375 --> 01:29:17,375 [chuckles] 1817 01:29:17,458 --> 01:29:20,458 - How are you? After a long time. - [Mrs. Bakshi] I'm good, how are you? 1818 01:29:20,541 --> 01:29:22,625 - Hey, Mrs. Bakshi's on TV! [laughing] - Oh! 1819 01:29:22,708 --> 01:29:25,625 - [suspenseful music playing] - [conversation muted] 1820 01:29:28,041 --> 01:29:30,625 - [suspenseful music continues] - [conversation muted] 1821 01:29:32,791 --> 01:29:35,166 Thank you so much! Thank you, thank you. 1822 01:29:35,250 --> 01:29:37,583 - Thank you. - Take care. And come again, yeah? 1823 01:29:37,666 --> 01:29:39,583 Yeah, of course. Of course. 1824 01:29:39,666 --> 01:29:42,666 Arey, move! Move, move! Hurry up, hurry up! 1825 01:29:42,750 --> 01:29:44,208 Hurry up, hurry up! 1826 01:29:44,291 --> 01:29:45,708 [chuckles, exhales] 1827 01:29:45,791 --> 01:29:47,083 In just two minutes, 1828 01:29:47,166 --> 01:29:51,416 Sunil Saxena will be handing over Vijay's registration number to us! 1829 01:29:51,500 --> 01:29:53,875 - It's happening! [chuckles] - [in Hindi] Arey baap re! 1830 01:29:53,958 --> 01:29:55,625 - [in English] This was your Goenka? - Yeah! 1831 01:29:55,708 --> 01:29:57,083 - Minister Goenka? - Yes! Yes! 1832 01:29:57,166 --> 01:29:59,750 And you were going to shove a rod up his ass. 1833 01:29:59,833 --> 01:30:02,583 Arey, yes, yes! This is the same Goenka. 1834 01:30:02,666 --> 01:30:04,458 My crazy fan! 1835 01:30:04,541 --> 01:30:06,333 He's been in the government for years. 1836 01:30:06,416 --> 01:30:08,208 In the last reshuffle, he became a minister. 1837 01:30:08,291 --> 01:30:09,416 I didn't know. 1838 01:30:09,500 --> 01:30:12,208 - I'd lost touch in the last ten-- - But what did you say to him? 1839 01:30:12,291 --> 01:30:17,458 All I told him was that Vijay Mathew has been training for the last four months 1840 01:30:17,541 --> 01:30:20,541 - to set a new all-India record. - [voice trembling] Yes, yes! 1841 01:30:20,625 --> 01:30:22,875 [Mrs. Bakshi] Right? And he is medically fit. 1842 01:30:22,958 --> 01:30:24,708 And he has already submitted a certificate 1843 01:30:24,791 --> 01:30:26,583 - proving his medical fitness. - Yes! 1844 01:30:26,666 --> 01:30:31,500 But that Sunil Saxena! Two-faced old toad! He's carrying out a personal vendetta! 1845 01:30:31,583 --> 01:30:34,333 Mrs. Bakshi, what is happening now? 1846 01:30:35,041 --> 01:30:38,166 Vijay Mathew, you are in the triathlon. 1847 01:30:38,250 --> 01:30:39,583 - [Fali yelps] - [Mrs. Bakshi] Yes! 1848 01:30:39,666 --> 01:30:43,666 You're going to run, swim, you're going to ride and you're going to rock. 1849 01:30:43,750 --> 01:30:46,291 - [Fali] Go Vijay, have a blast! - [Mrs. Bakshi chuckles] 1850 01:30:46,375 --> 01:30:49,041 - Go Vijay, kick somebody. - [Mrs. Bakshi] Okay, enough, enough! 1851 01:30:49,125 --> 01:30:50,833 First you need to get some swimming trunks. 1852 01:30:50,916 --> 01:30:52,416 We have only 15 minutes left! 1853 01:30:52,500 --> 01:30:54,458 [voice trembling] Mrs. Bakshi… 1854 01:30:55,791 --> 01:30:59,458 you are the world's best caretaker. 1855 01:30:59,541 --> 01:31:00,875 Ah! [gasps] 1856 01:31:02,458 --> 01:31:04,000 Okay, enough, enough, please. 1857 01:31:04,083 --> 01:31:06,916 Now go and get yourself registered. 1858 01:31:07,000 --> 01:31:08,666 - Go! Yes! - [all] Yeah! 1859 01:31:08,750 --> 01:31:11,166 Hats off, Mrs. Bakshi, kudos. 1860 01:31:11,250 --> 01:31:13,250 - Joginder, your phone. - [Joginder] Take it. 1861 01:31:13,333 --> 01:31:14,375 Thank you. 1862 01:31:14,458 --> 01:31:16,166 [male announcer] Ladies and gentleman, 1863 01:31:16,250 --> 01:31:20,000 please give a warm welcome to yourselves at the Bergman Triathlon! 1864 01:31:20,083 --> 01:31:23,541 I am your host and your male commentator, Narendra, 1865 01:31:23,625 --> 01:31:26,916 and with me is Aarti, the female commentator. 1866 01:31:27,000 --> 01:31:30,125 Thank you, Narendra. I would have introduced myself, but… 1867 01:31:30,208 --> 01:31:33,291 Hi guys, I'm Aarti, and we're all set to go! 1868 01:31:33,375 --> 01:31:37,166 [Narendra] Oh wow, what a crowd, what energy, what gloss! 1869 01:31:37,250 --> 01:31:39,291 [pensive music playing] 1870 01:31:42,666 --> 01:31:44,666 [crowd applauding] 1871 01:31:48,041 --> 01:31:51,416 - [pensive music continues] - [crowd cheering, whistling indistinctly] 1872 01:32:07,416 --> 01:32:10,500 [music intensifies, crescendos, fades] 1873 01:32:10,583 --> 01:32:12,250 [Aarti] In the middle of all the glamour, 1874 01:32:12,333 --> 01:32:15,250 standing at the starting line with hope in their eyes 1875 01:32:15,333 --> 01:32:17,500 are our talented triathletes. 1876 01:32:17,583 --> 01:32:19,416 [dramatic music playing] 1877 01:32:19,500 --> 01:32:21,375 [athletes, spectators cheering] 1878 01:32:21,458 --> 01:32:23,666 And off we go! 1879 01:32:23,750 --> 01:32:26,916 The first leg of the triathlon is a one-and-a-half-kilometer swim. 1880 01:32:27,000 --> 01:32:28,666 Exactly! You know what? 1881 01:32:28,750 --> 01:32:32,208 First, they're full of beans. Then they're on oxygen machines. 1882 01:32:32,291 --> 01:32:33,375 [Narendra laughing] 1883 01:32:33,458 --> 01:32:36,541 [dramatic music continues] 1884 01:32:37,750 --> 01:32:40,583 - [music continues] - [Fali mouthing in Gujarati] Smash it! 1885 01:32:59,250 --> 01:33:01,875 Hey, everyone's wearing the same cap. Which one is Vijay? 1886 01:33:01,958 --> 01:33:05,333 Arey, Fali, can you see those two boys? He's behind them! 1887 01:33:05,416 --> 01:33:06,750 - Yeah! - Vijay's there! 1888 01:33:06,833 --> 01:33:09,166 - Oh, there he is! Yay! - Vijay! Vijay! 1889 01:33:09,250 --> 01:33:12,583 [Aarti] The focus today is on 69-year-old Vijay Mathew 1890 01:33:12,666 --> 01:33:15,166 and 18-year-old Aditya Jaiswal, 1891 01:33:15,250 --> 01:33:18,208 who are trying to be the oldest and youngest Indians 1892 01:33:18,291 --> 01:33:21,166 - to complete a triathlon and, ohh! - [Narendra] Ohh! 1893 01:33:21,250 --> 01:33:23,041 And just as you said that 1894 01:33:23,125 --> 01:33:25,500 Aditya Jaiswal got hit on the face. 1895 01:33:25,583 --> 01:33:27,000 - He is struggling. - [all exclaiming] 1896 01:33:27,083 --> 01:33:28,666 He is losing balance. 1897 01:33:29,416 --> 01:33:32,458 - He is going down. - [water sloshing] 1898 01:33:32,541 --> 01:33:34,041 [Aditya] Help! 1899 01:33:35,166 --> 01:33:37,500 He-Help! Hey! Help! 1900 01:33:37,583 --> 01:33:38,416 - Help! - [exhales] 1901 01:33:39,750 --> 01:33:41,458 [grunting, gasping] 1902 01:33:42,708 --> 01:33:44,083 [gurgling] 1903 01:33:45,958 --> 01:33:47,791 [slow hopeful music playing] 1904 01:33:48,291 --> 01:33:50,125 Everyone's swimming towards the finish line, 1905 01:33:50,208 --> 01:33:51,833 but uncle wants to start again? 1906 01:33:51,916 --> 01:33:54,458 They're going here, he's going there. Is he confused? Hey, uncle! 1907 01:33:57,333 --> 01:34:00,416 - My boy. That's my boy, Vijay! - Hey! 1908 01:34:00,500 --> 01:34:03,041 - [water gurgling] - [Aditya gasping] 1909 01:34:09,583 --> 01:34:12,500 [Aarti] A beautiful example of sportsmanship. 1910 01:34:12,583 --> 01:34:16,791 Vijay Mathew and Aditya Jaiswal, who were rivals till now, 1911 01:34:16,875 --> 01:34:19,125 are giving each other a helping hand. 1912 01:34:19,208 --> 01:34:20,583 [Fali] What a hero! 1913 01:34:20,666 --> 01:34:22,291 He's our hero! 1914 01:34:22,375 --> 01:34:23,833 Vijay! 1915 01:34:23,916 --> 01:34:25,125 - Doctor. - Huh? 1916 01:34:25,208 --> 01:34:27,583 He just won everyone's heart. [laughing] 1917 01:34:27,666 --> 01:34:29,666 [slow, hopeful music playing] 1918 01:34:37,333 --> 01:34:39,666 Hey, let's go there. The swimming is almost over. 1919 01:34:39,750 --> 01:34:43,333 Vineet, Vijay's cycle isn't here yet. Give me your phone quickly. 1920 01:34:43,416 --> 01:34:45,666 - You guys go ahead, I'll join you. - Okay, come on. 1921 01:34:50,750 --> 01:34:54,541 [Aarti] And in the 45th position is none other than Vijay Mathew, 1922 01:34:54,625 --> 01:34:58,250 who looks tired, but hopefully hasn't given up. 1923 01:34:59,416 --> 01:35:01,416 [crowd cheering] 1924 01:35:03,875 --> 01:35:06,958 [panting heavily] 1925 01:35:07,041 --> 01:35:09,416 That old man's gone ahead of you. You're useless. 1926 01:35:11,041 --> 01:35:12,083 Now go! 1927 01:35:12,166 --> 01:35:16,791 [Aarti] The competitors are steeling themselves for the 40-km-cycling leg 1928 01:35:16,875 --> 01:35:18,083 that is about to begin. 1929 01:35:18,708 --> 01:35:21,375 [Fali] Vijay, Vijay, come here! Come here! Over here! 1930 01:35:21,458 --> 01:35:24,583 - Hey, Kishore, Biswajeet… - Brought the whole cheering squad for you! 1931 01:35:24,666 --> 01:35:25,625 Here, take your cycle. 1932 01:35:25,708 --> 01:35:28,208 - And put on your sponsor jersey quickly. - Okay. 1933 01:35:28,708 --> 01:35:31,500 - Come on, come on, quickly! - Hurry up! Hurry up! 1934 01:35:32,333 --> 01:35:34,083 [Narendra] Cycling is fine, Aarti. 1935 01:35:34,166 --> 01:35:37,208 But when they are hit by a cyclone of pain and exhaustion, 1936 01:35:37,291 --> 01:35:40,500 then we will see what the competitors are capable of. 1937 01:35:42,333 --> 01:35:44,625 [upbeat music playing] 1938 01:35:49,833 --> 01:35:52,041 [upbeat music continues] 1939 01:35:54,791 --> 01:35:56,875 [volunteer 1] Come on! [volunteer 2] Come on! 1940 01:35:56,958 --> 01:35:58,791 [volunteer 1] Keep yourself hydrated. 1941 01:36:01,208 --> 01:36:05,833 [Vijay] Rummy player? Garba dancer? Debate champion in the 10th grade? 1942 01:36:05,916 --> 01:36:08,791 Bloody I died and this is what you chose to write about me? 1943 01:36:08,875 --> 01:36:10,500 [volunteer] Come on, pull, pull, pull! 1944 01:36:10,583 --> 01:36:12,666 Come on, come on, push! Good, good going! 1945 01:36:14,958 --> 01:36:17,208 [panting] 1946 01:36:21,750 --> 01:36:23,333 Hey, where's Vijay? Where is he? 1947 01:36:23,416 --> 01:36:25,125 - Can't see him. - Not able to see him. 1948 01:36:25,208 --> 01:36:27,166 - Can you see him? - No, no, I can't see him. 1949 01:36:38,083 --> 01:36:41,291 - [Sunny] So what do you do? - [Vijay] Oh, I-I was a swimming coach. 1950 01:36:41,375 --> 01:36:44,541 [Sunny] But, uh, what was your main job all these years? 1951 01:36:44,625 --> 01:36:46,833 [panting] 1952 01:36:46,916 --> 01:36:48,000 [groaning] 1953 01:36:49,541 --> 01:36:51,541 [groaning, exhaling deeply] 1954 01:36:52,041 --> 01:36:53,333 [panting, wheezing deeply] 1955 01:36:58,541 --> 01:36:59,750 Body position low. 1956 01:36:59,833 --> 01:37:01,625 To reduce wind resistance. 1957 01:37:04,041 --> 01:37:05,458 Come on, Vijay! 1958 01:37:07,500 --> 01:37:08,750 Not gonna listen to your coach? 1959 01:37:10,041 --> 01:37:11,500 Come on, come on, Vijay! 1960 01:37:14,875 --> 01:37:15,708 Good! 1961 01:37:17,250 --> 01:37:18,625 Vijay, look at me. 1962 01:37:20,208 --> 01:37:22,375 - I'll see you at the finish line. Okay? - [Vijay] Yeah. 1963 01:37:22,458 --> 01:37:23,291 Okay. 1964 01:37:26,000 --> 01:37:28,000 [inspirational music playing] 1965 01:37:34,208 --> 01:37:37,416 [Sunil] Mr. Mathew, Mr. Mathew, you are 69 years old. 1966 01:37:37,500 --> 01:37:40,125 [Rajan] If something happens to him, then who will be responsible? 1967 01:37:40,208 --> 01:37:41,750 Just see, he's not fit. 1968 01:37:42,750 --> 01:37:44,125 God knows where he is. 1969 01:37:44,208 --> 01:37:45,625 Hey, there he is, there he is! 1970 01:37:45,708 --> 01:37:47,125 - Yeah, that's him. - Vijay! 1971 01:37:47,208 --> 01:37:48,875 - Hey, stop, stop, stop! - Vijay! 1972 01:37:49,708 --> 01:37:51,083 [Akhil] Mummy, quick, hurry up. 1973 01:37:52,041 --> 01:37:53,500 - [Akhil] Nanu! Nanu! - [Deeksha] Papa. 1974 01:37:53,583 --> 01:37:55,750 - [Abhimanyu] Come on, Dad! - Come on, Nanu, you can do it. 1975 01:37:55,833 --> 01:37:56,875 - Nanu, come on! - Come on! 1976 01:37:56,958 --> 01:37:57,791 - Come on! - Vijay! 1977 01:37:57,875 --> 01:37:59,208 [grunting] 1978 01:38:03,333 --> 01:38:05,375 [Aarti] The slope, ladies and gentlemen, 1979 01:38:05,458 --> 01:38:09,041 that which separates the men from the boys. 1980 01:38:09,125 --> 01:38:11,458 [Narendra] The ascent, a steep impediment, 1981 01:38:11,541 --> 01:38:14,125 where the ride is rough, but champions remain tough, 1982 01:38:14,208 --> 01:38:16,291 while the rest cry, "Enough! 1983 01:38:16,375 --> 01:38:18,291 Enough! Enough!" 1984 01:38:19,916 --> 01:38:22,041 - [Deeksha] Papa. - [vlogger] Come on, Vijay! 1985 01:38:22,125 --> 01:38:24,708 [Deeksha] Papa, you can do it, come on! 1986 01:38:24,791 --> 01:38:25,791 Papa! Come on! 1987 01:38:25,875 --> 01:38:29,291 [Fali] Vijay! Hey everybody, quiet! Please calm down. 1988 01:38:29,375 --> 01:38:30,208 Let him breathe. 1989 01:38:30,291 --> 01:38:32,375 [exhales deeply] 1990 01:38:33,000 --> 01:38:34,875 [panting] 1991 01:38:35,958 --> 01:38:37,916 - [Vijay breathing deeply] - [whispers] Papa. 1992 01:38:38,875 --> 01:38:40,875 [slow, pensive music playing] 1993 01:38:47,708 --> 01:38:49,708 [cycle chains rattling] 1994 01:38:55,125 --> 01:38:56,541 [exhales] 1995 01:38:57,416 --> 01:38:59,041 Hey, you've got headphones, right? 1996 01:38:59,583 --> 01:39:01,833 Abhishek, give me your phone, I want to download a song. 1997 01:39:01,916 --> 01:39:04,166 - Quickly! Quickly! - [Mrs. Bakshi whimpers] 1998 01:39:08,666 --> 01:39:11,875 - [strains] - [tires crunching sand and gravel] 1999 01:39:14,166 --> 01:39:17,375 [spectators cheering indistinctly] 2000 01:39:17,458 --> 01:39:19,708 - He's moving! He's moving! - Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! 2001 01:39:19,791 --> 01:39:22,208 - Vijay! - Vijay! Vijay! Vijay! Vijay! 2002 01:39:22,291 --> 01:39:23,416 Come on, Vijay! 2003 01:39:23,500 --> 01:39:25,750 - [straining, groaning] - [indistinct cheering] 2004 01:39:25,833 --> 01:39:27,000 [Mrs. Bakshi] Go! Go! Come on! 2005 01:39:27,083 --> 01:39:29,375 [Akhil] Yes! Nanu! Yes! 2006 01:39:29,458 --> 01:39:30,750 - [Deeksha] Papa! - [Fali] Vijay! 2007 01:39:30,833 --> 01:39:32,125 [Akhil] You can do it! 2008 01:39:32,208 --> 01:39:33,625 - Papa! - Vijay! 2009 01:39:33,708 --> 01:39:35,041 You can do it. Come on! 2010 01:39:35,125 --> 01:39:36,666 I know you can do it. 2011 01:39:36,750 --> 01:39:37,958 [Abhimanyu] You can do it. 2012 01:39:38,041 --> 01:39:40,166 - [Deeksha] Come on, Papa. - [Akhil] You can do it! 2013 01:39:40,250 --> 01:39:43,291 - [Abhimanyu] Dad! Come on! - [Deeksha] I know you can, Papa, come on. 2014 01:39:43,375 --> 01:39:44,708 - Papa, I know you can. - Come on! 2015 01:39:44,791 --> 01:39:47,333 You can definitely do it. I know you can. Papa, come on! 2016 01:39:47,416 --> 01:39:48,791 [Vijay groaning] 2017 01:39:50,125 --> 01:39:50,958 [wheezing] 2018 01:39:51,041 --> 01:39:52,375 [grunting] 2019 01:39:52,458 --> 01:39:53,291 [exhales] 2020 01:39:53,916 --> 01:39:56,125 [Vijay panting] 2021 01:39:57,166 --> 01:39:58,250 [Abhimanyu] Dad, come on! 2022 01:39:58,333 --> 01:40:00,125 Yes, Dad. Come on! 2023 01:40:00,791 --> 01:40:03,291 [Deeksha] Papa, this slope is the last difficult part. 2024 01:40:03,375 --> 01:40:04,791 - You can do it! - [Abhimanyu] Come on! 2025 01:40:04,875 --> 01:40:06,583 - [Deeksha] Come on! - [Akhil] You can do it! 2026 01:40:06,666 --> 01:40:07,791 - [Deeksha] Papa! - Vijay… 2027 01:40:11,708 --> 01:40:12,708 [exhales] 2028 01:40:12,791 --> 01:40:15,500 - One second. Put this on. - Why? 2029 01:40:15,583 --> 01:40:17,041 Just put them on! Wear! 2030 01:40:17,875 --> 01:40:18,708 Come on. 2031 01:40:19,541 --> 01:40:21,041 Now close your eyes. 2032 01:40:21,125 --> 01:40:22,791 - Take a deep breath. - [inhales deeply] 2033 01:40:22,875 --> 01:40:24,708 And listen to it. 2034 01:40:24,791 --> 01:40:31,208 [woman in Hindi] ♪ What will be You can never know ♪ 2035 01:40:31,291 --> 01:40:36,708 ♪ What used to be you can never know ♪ 2036 01:40:37,333 --> 01:40:39,500 ♪ All that can be… ♪ 2037 01:40:39,583 --> 01:40:40,708 [in English] Do it for Anna. 2038 01:40:40,791 --> 01:40:43,541 [woman in Hindi] ♪ …Is this moment now ♪ 2039 01:40:53,000 --> 01:40:54,583 [sniffles] 2040 01:40:54,666 --> 01:40:55,708 [in English] Go for it! 2041 01:40:56,833 --> 01:40:57,750 [Kishore] Come on! 2042 01:40:57,833 --> 01:40:59,166 Yes! 2043 01:40:59,250 --> 01:41:01,208 - [in Gujarati] Smash it! - [friends cheering] 2044 01:41:01,291 --> 01:41:04,041 [cheers echoing] 2045 01:41:04,125 --> 01:41:06,041 [Mrs. Bakshi in English] Come on, Vijay! 2046 01:41:06,541 --> 01:41:11,833 [in Gujarati] Vijay! Smash it! 2047 01:41:11,916 --> 01:41:17,458 [woman in Hindi] ♪ What will be You can never know ♪ 2048 01:41:18,416 --> 01:41:24,083 ♪ What used to be you can never know ♪ 2049 01:41:24,708 --> 01:41:30,541 ♪ All that can be is this moment now ♪ 2050 01:41:31,250 --> 01:41:37,083 ♪ What will be you can never know ♪ 2051 01:41:37,750 --> 01:41:43,125 ♪ What used to be you can never know ♪ 2052 01:41:44,041 --> 01:41:49,041 ♪ All that can be is this moment now ♪ 2053 01:41:51,625 --> 01:41:54,458 ♪ Unknown shadows ♪ 2054 01:41:54,541 --> 01:41:57,416 ♪ Are camped along the path ♪ 2055 01:41:58,041 --> 01:42:00,541 ♪ Unknown arms ♪ 2056 01:42:01,291 --> 01:42:04,208 ♪ Reach and grasp us all ♪ 2057 01:42:04,291 --> 01:42:07,208 ♪ This moment is light ♪ 2058 01:42:07,708 --> 01:42:10,541 ♪ All else is darkness ♪ 2059 01:42:10,625 --> 01:42:13,666 ♪ Don't let it slip ♪ 2060 01:42:13,750 --> 01:42:16,833 ♪ This moment is all that's yours ♪ 2061 01:42:16,916 --> 01:42:23,375 ♪ You who live, you must decide ♪ 2062 01:42:23,458 --> 01:42:28,791 ♪ This is the moment To fulfill your heart's desire ♪ 2063 01:42:38,875 --> 01:42:40,250 [in English] There! He's coming! 2064 01:42:40,333 --> 01:42:42,500 [spectators cheering, whistling] 2065 01:42:43,458 --> 01:42:45,625 Hurry up! Arey, come on! 2066 01:42:45,708 --> 01:42:48,041 [panting] 2067 01:42:52,666 --> 01:42:55,458 [Aarti] Ladies and gentlemen, this is a new record! 2068 01:42:55,541 --> 01:43:00,500 Aditya Jaiswal, the youngest Indian to complete a triathlon! 2069 01:43:13,458 --> 01:43:15,458 [lively, upbeat music playing] 2070 01:43:24,375 --> 01:43:26,375 [spectators cheering, whistling] 2071 01:43:27,000 --> 01:43:29,000 [music fades] 2072 01:43:30,541 --> 01:43:32,541 [silence] 2073 01:43:33,791 --> 01:43:35,791 [wind whooshing] 2074 01:43:39,458 --> 01:43:42,500 [woman in Hindi] ♪ The magic of this moment ♪ 2075 01:43:42,583 --> 01:43:45,333 ♪ Makes our meeting sublime ♪ 2076 01:43:45,875 --> 01:43:51,958 ♪ The warmth of this moment Sets hearts racing ♪ 2077 01:43:52,041 --> 01:43:54,875 ♪ In the presence of this moment ♪ 2078 01:43:55,500 --> 01:43:58,125 ♪ The world belongs to us ♪ 2079 01:43:58,708 --> 01:44:01,458 ♪ When you look upon this moment ♪ 2080 01:44:01,541 --> 01:44:04,416 ♪ It shines brighter than history ♪ 2081 01:44:05,041 --> 01:44:11,000 ♪ You who live, you must decide ♪ 2082 01:44:11,083 --> 01:44:16,166 ♪ This is the moment To fulfill your heart's desire ♪ 2083 01:44:16,250 --> 01:44:22,125 ♪ What will be you can never know ♪ 2084 01:44:22,666 --> 01:44:28,250 ♪ What used to be, you can never know ♪ 2085 01:44:28,916 --> 01:44:34,375 ♪ All that can be is this moment now ♪ 2086 01:44:35,000 --> 01:44:37,000 [buoyant music playing] 2087 01:44:42,500 --> 01:44:44,500 - [music continues] - [conversation muted] 2088 01:45:07,666 --> 01:45:09,500 - [music continues] - [conversation muted] 2089 01:45:31,541 --> 01:45:34,708 - [music continues] - [conversation muted] 2090 01:45:50,125 --> 01:45:52,125 - [music continues] - [conversation muted] 2091 01:46:08,333 --> 01:46:10,875 - [music continues] - [conversation muted] 2092 01:46:22,416 --> 01:46:26,583 - [music continues] - [conversation muted] 2093 01:46:27,541 --> 01:46:29,541 [mouths in English] One picture, please. 2094 01:46:30,458 --> 01:46:33,458 [woman in Hindi] ♪ In the shelter of this moment ♪ 2095 01:46:33,541 --> 01:46:36,625 ♪ Is where we reside ♪ 2096 01:46:36,708 --> 01:46:39,833 ♪ Beyond this moment ♪ 2097 01:46:39,916 --> 01:46:42,541 ♪ Everything's a story ♪ 2098 01:46:42,625 --> 01:46:45,666 ♪ Who can see tomorrow? ♪ 2099 01:46:45,750 --> 01:46:48,541 ♪ Who can know tomorrow? ♪ 2100 01:46:49,291 --> 01:46:55,500 ♪ In this moment You will find all that you seek ♪ 2101 01:46:55,583 --> 01:47:01,333 ♪ You who live, you must decide ♪ 2102 01:47:01,416 --> 01:47:06,708 ♪ This is the moment To fulfill your heart's desire ♪ 2103 01:47:06,791 --> 01:47:13,250 ♪ What will be you can never know ♪ 2104 01:47:13,333 --> 01:47:19,458 ♪ What used to be you can never know ♪ 2105 01:47:19,541 --> 01:47:25,000 ♪ All that can be is this moment now ♪ 2106 01:47:25,750 --> 01:47:31,166 ♪ All that can be is this moment now ♪ 2107 01:47:31,250 --> 01:47:32,250 [camera shutter clicks] 2108 01:47:32,333 --> 01:47:37,625 ♪ All that can be is this moment now ♪ 170250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.