Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,800 --> 00:00:12,280
My loves
2
00:00:13,600 --> 00:00:16,520
I was once tired, lethargic
3
00:00:16,720 --> 00:00:19,360
weighed down by the stresses
of modern life
4
00:00:19,440 --> 00:00:22,001
until I unlocked the ancient power
5
00:00:22,161 --> 00:00:23,401
of the potato.
6
00:00:23,961 --> 00:00:26,401
And now,
thanks to the healing properties
7
00:00:26,481 --> 00:00:27,921
of potato steam
8
00:00:28,001 --> 00:00:31,921
I have never felt
healthier, happier, stronger.
9
00:00:32,481 --> 00:00:35,041
With consultation
from top practitioners
10
00:00:35,121 --> 00:00:37,121
in the art of country medicine
11
00:00:37,201 --> 00:00:39,241
I have purged my body of toxins
12
00:00:39,321 --> 00:00:42,321
and transformed my life.
13
00:00:42,921 --> 00:00:45,682
Now, a fresh breeze flows
14
00:00:45,762 --> 00:00:47,962
through the walls
of the People's Palace.
15
00:00:48,202 --> 00:00:50,082
Follow our lead, my loves
16
00:00:50,162 --> 00:00:53,202
and let the natural goodness
of our beloved land
17
00:00:53,282 --> 00:00:56,762
unlock a stronger,
more confident you.
18
00:00:57,482 --> 00:00:59,602
There he is, the big cheese.
19
00:01:00,322 --> 00:01:03,322
Chief of Palace Health and Safety,
we're meant to call him.
20
00:01:03,562 --> 00:01:05,082
Six years studyin' medicine
21
00:01:05,162 --> 00:01:07,163
now I'm boilin' spuds
for Dr. Gorilla.
22
00:01:08,123 --> 00:01:10,403
Elena's stopped focusing on mold
23
00:01:10,483 --> 00:01:11,683
so I will give him that.
24
00:01:12,603 --> 00:01:14,123
What's the mood outside?
25
00:01:14,203 --> 00:01:15,723
The people support Elena.
26
00:01:16,203 --> 00:01:18,443
They love to see America
punched in the mouth.
27
00:01:19,043 --> 00:01:20,243
Hey!
28
00:01:21,403 --> 00:01:22,523
You will strive
29
00:01:22,603 --> 00:01:24,403
- to have a graceful mind, yeah?
- Yes, sir.
30
00:01:24,483 --> 00:01:26,323
- Now clean that shit up.
- Yes, sir.
31
00:01:27,003 --> 00:01:28,844
See, he's not right upstairs.
32
00:01:29,524 --> 00:01:31,044
Elena's got to him.
33
00:01:31,724 --> 00:01:33,244
Oh, pity the poor Butcher.
34
00:01:33,484 --> 00:01:34,724
Yeah, I do.
35
00:01:34,804 --> 00:01:36,764
Hey! Come on!
36
00:01:37,924 --> 00:01:39,844
Here. The boy's pills.
37
00:01:40,764 --> 00:01:42,884
- What do I owe you?
- Oh, fuck off, puss.
38
00:01:44,604 --> 00:01:46,724
White House sources
say they are alarmed
39
00:01:46,804 --> 00:01:49,004
by Chancellor Vernham's
aggressive rhetoric.
40
00:01:49,084 --> 00:01:51,245
We're even hearing reports
that Judith Holt
41
00:01:51,325 --> 00:01:53,285
chair of the Senate Foreign
Relations Committee
42
00:01:53,365 --> 00:01:56,365
will be taking time
in her tour of the region this week
43
00:01:56,445 --> 00:01:57,885
to visit the Chancellor.
44
00:01:58,405 --> 00:01:59,405
So, thoughts?
45
00:01:59,605 --> 00:02:00,725
Too glam for the farmers?
46
00:02:00,805 --> 00:02:02,165
They're sending me a mule.
47
00:02:02,485 --> 00:02:04,965
Some Chairman of the Senate
Foreign fucking What-Have-You.
48
00:02:05,045 --> 00:02:06,605
No President, no Vice President
49
00:02:06,685 --> 00:02:09,805
just some frequent-flyer corn fucker
from the farm states.
50
00:02:09,885 --> 00:02:11,645
A prestigious committee, I'm told.
51
00:02:11,725 --> 00:02:13,526
Committees are for bored housewives.
52
00:02:13,606 --> 00:02:14,806
Too frilly. That one.
53
00:02:15,046 --> 00:02:16,766
And... Lenny
54
00:02:17,486 --> 00:02:18,766
you're not concerned, then?
55
00:02:18,846 --> 00:02:21,686
- With what?
- Just all your spiky talk
56
00:02:21,766 --> 00:02:24,006
about the West these last few weeks.
57
00:02:24,086 --> 00:02:25,406
The possible blowback.
58
00:02:25,486 --> 00:02:27,606
Oh, poor Nicky.
59
00:02:27,686 --> 00:02:30,206
You worried they're going
to drone strike you in the jacuzzi?
60
00:02:30,326 --> 00:02:34,207
No. No, but with our business ties
in Europe and America.
61
00:02:34,287 --> 00:02:36,607
All our foreign pals, Laurent, Carla?
62
00:02:36,687 --> 00:02:38,207
- Buscombe? The Como Consigliere?
- Fuck them.
63
00:02:38,287 --> 00:02:39,687
True friends stay true.
64
00:02:39,887 --> 00:02:41,207
Quislings scatter.
65
00:02:41,527 --> 00:02:43,127
Clearly, the President is signaling
66
00:02:43,207 --> 00:02:45,207
that he would like
to normalize relations
67
00:02:45,287 --> 00:02:48,207
with this once-staunch ally
and vital trade partner
68
00:02:48,287 --> 00:02:50,087
before tensions escalate further.
69
00:02:50,167 --> 00:02:51,207
The question is
70
00:02:51,287 --> 00:02:53,607
will Chancellor Vernham be receptive?
71
00:02:53,687 --> 00:02:56,448
And while approval has climbed to 75
72
00:02:56,528 --> 00:02:57,968
your highest in four years...
73
00:02:58,968 --> 00:03:00,968
I should caution you.
74
00:03:01,448 --> 00:03:04,128
My agents in the private sector
are feeling some...
75
00:03:04,288 --> 00:03:05,888
market jitters
76
00:03:06,248 --> 00:03:09,528
since the cobalt partnership
with America has stalled.
77
00:03:09,608 --> 00:03:12,128
Some wonder whether the new,
shall we say
78
00:03:12,208 --> 00:03:14,528
confrontational attitude
towards the West
79
00:03:14,608 --> 00:03:16,168
might be having an averse...
80
00:03:16,408 --> 00:03:18,289
I like to slice the egg myself.
81
00:03:19,209 --> 00:03:20,609
Of course, my love.
82
00:03:22,409 --> 00:03:23,569
Thank you, Mr. Laskin.
83
00:03:23,649 --> 00:03:25,769
I'm sure that will be
more than enough.
84
00:03:28,209 --> 00:03:30,249
Dear, before I forget
85
00:03:30,529 --> 00:03:34,009
we've had a few complaints
about the aroma.
86
00:03:35,369 --> 00:03:36,569
What sort of complaints?
87
00:03:36,649 --> 00:03:40,130
Well, primarily that the Palace
smells like an Irish whorehouse.
88
00:03:40,370 --> 00:03:41,570
Well, tough tits.
89
00:03:41,770 --> 00:03:43,450
The potato steam is purifying.
90
00:03:43,570 --> 00:03:44,810
I can finally breathe
91
00:03:44,890 --> 00:03:49,050
now that Herbert has sluiced
all the Western shit from my system.
92
00:03:49,650 --> 00:03:50,810
Good morning, Herbert.
93
00:03:50,890 --> 00:03:51,890
Good morning, Elena.
94
00:03:52,130 --> 00:03:53,850
We are well, aren't we?
95
00:03:54,650 --> 00:03:55,850
Yes, we are.
96
00:03:56,370 --> 00:03:58,410
We had fun last night, didn't we?
97
00:03:59,970 --> 00:04:01,170
Yes, we did.
98
00:04:01,410 --> 00:04:04,371
And what did we do, large one?
99
00:04:04,891 --> 00:04:08,011
We ran through farmers' fields
and howled at harvest moons.
100
00:04:08,091 --> 00:04:10,491
- No.
- We certainly fucking did.
101
00:04:10,651 --> 00:04:12,211
Superb horseplay, wasn't it?
102
00:04:12,291 --> 00:04:14,011
It certainly fucking was.
103
00:04:14,091 --> 00:04:15,291
I wonder...
104
00:04:15,651 --> 00:04:17,171
where will we go tonight?
105
00:04:17,811 --> 00:04:19,011
Wherever we like.
106
00:04:19,411 --> 00:04:20,971
Wherever we like.
107
00:04:21,571 --> 00:04:24,012
Black radish from the homeland.
108
00:04:24,212 --> 00:04:25,412
Let me see.
109
00:04:29,772 --> 00:04:31,572
Your spleen's a little muddy.
110
00:04:32,492 --> 00:04:33,852
This mustard will help.
111
00:04:34,412 --> 00:04:35,612
Go on, then.
112
00:04:36,892 --> 00:04:38,612
Slap me up like a sandwich.
113
00:04:38,972 --> 00:04:40,572
I... I'm sure you know, Corporal
114
00:04:40,652 --> 00:04:43,252
that both Elena and I
have medical degrees.
115
00:04:43,372 --> 00:04:44,372
I must admit
116
00:04:44,452 --> 00:04:47,093
I'm not familiar
with your techniques.
117
00:04:47,173 --> 00:04:48,613
They are from my mother.
118
00:04:48,773 --> 00:04:50,733
Oh, right. Country medicine, is it?
119
00:04:50,813 --> 00:04:52,613
The only medicine that works.
120
00:04:53,093 --> 00:04:56,653
One might argue aspirin and chemo
occasionally do the trick
121
00:04:56,733 --> 00:04:57,933
but sure.
122
00:06:32,737 --> 00:06:33,737
Morning, Madam.
123
00:06:33,817 --> 00:06:35,017
Morning.
124
00:06:35,377 --> 00:06:36,698
Morning, darling.
125
00:06:36,778 --> 00:06:37,778
Hello, Oskar.
126
00:06:38,018 --> 00:06:39,938
- Everything all right, Madam?
- Yeah.
127
00:06:40,698 --> 00:06:43,658
Mr. Bartos will arrive at noon
for the sugar beet farmers' event.
128
00:06:43,858 --> 00:06:45,298
Just send him my way, please, Agnes.
129
00:06:45,378 --> 00:06:46,578
Yes. Will do.
130
00:06:46,898 --> 00:06:49,898
Do you know,
our Oskar's new epilepsy treatment
131
00:06:49,978 --> 00:06:51,858
really is a miracle, isn't it?
132
00:06:51,938 --> 00:06:53,738
Yes, he does seem very well, Madam.
133
00:06:53,818 --> 00:06:55,018
No fits.
134
00:06:55,418 --> 00:06:56,898
Not a single one.
135
00:06:57,218 --> 00:06:58,979
It's truly astonishing,
this folk science.
136
00:06:59,059 --> 00:07:01,339
You see, that's what our boy
needed all along.
137
00:07:01,539 --> 00:07:04,219
Not those fancy Western pills.
138
00:07:04,859 --> 00:07:05,899
It's fascinating.
139
00:07:06,099 --> 00:07:07,539
Yes, fascinating, Madam.
140
00:07:09,539 --> 00:07:11,779
Black radish. Open wide.
141
00:07:15,099 --> 00:07:16,539
Yes.
142
00:07:16,739 --> 00:07:18,419
Crunch...
143
00:07:18,819 --> 00:07:20,020
Yes, yes.
144
00:07:32,180 --> 00:07:33,180
Look at him.
145
00:07:33,300 --> 00:07:35,020
Cock of the fucking walk.
146
00:07:36,740 --> 00:07:39,100
She had infatuations before, though.
147
00:07:39,180 --> 00:07:41,740
Who was the last meter man?
148
00:07:41,860 --> 00:07:42,861
Sebastian.
149
00:07:42,981 --> 00:07:45,621
She sacked him because his jaw
clicked when he ate.
150
00:07:45,701 --> 00:07:49,301
Well, I suspect that this one may be
more than an infatuation, Victor.
151
00:07:49,781 --> 00:07:51,301
How do you think we should play this?
152
00:07:51,461 --> 00:07:52,661
Patience, my son.
153
00:07:53,301 --> 00:07:55,621
I think Bartos will sort her out.
154
00:07:55,701 --> 00:07:57,381
Well, he'll certainly try.
155
00:07:57,501 --> 00:07:59,021
If the cobalt deal falls through
156
00:07:59,101 --> 00:08:01,661
his profits are fucked
like a spring donkey.
157
00:08:02,421 --> 00:08:04,542
They're sending me a woman.
Can you believe it?
158
00:08:04,622 --> 00:08:05,942
The whole relationship on the line
159
00:08:06,022 --> 00:08:07,422
and they're sending me
a fucking woman.
160
00:08:07,502 --> 00:08:09,302
I've met Senator Holt before.
161
00:08:09,422 --> 00:08:10,862
She's quite sensible.
162
00:08:11,582 --> 00:08:12,622
For an American.
163
00:08:12,702 --> 00:08:13,822
You know what this is, Emil.
164
00:08:13,902 --> 00:08:16,342
They just want to keep China's claws
out of our cobalt.
165
00:08:16,422 --> 00:08:18,822
Of course. The American empire's
broken, barbaric.
166
00:08:18,902 --> 00:08:20,102
We know this.
167
00:08:20,902 --> 00:08:22,622
But they've always backed you.
168
00:08:22,822 --> 00:08:23,822
Placated me.
169
00:08:23,902 --> 00:08:26,103
The tacky blonde
from the tacky country
170
00:08:26,183 --> 00:08:27,623
always shunted to the side.
171
00:08:27,703 --> 00:08:30,943
Elena, I've been your friend
and associate for many years.
172
00:08:31,383 --> 00:08:33,423
You're tough, you're clever
173
00:08:33,663 --> 00:08:37,703
and you know just how to please them
to get them to do what we want.
174
00:08:37,783 --> 00:08:39,463
This is your magic.
175
00:08:40,383 --> 00:08:41,983
Calendula tea for...
176
00:08:42,223 --> 00:08:44,223
Oh, right. Tea for something. Get...
177
00:08:44,583 --> 00:08:46,943
Go on.
Say what you really mean, Emil.
178
00:08:47,063 --> 00:08:49,344
You worried about your purse,
greedy guts?
179
00:08:49,424 --> 00:08:51,584
Your purse, Elena. Our purse.
180
00:08:51,664 --> 00:08:52,744
If you were to risk sanctions...
181
00:08:52,824 --> 00:08:55,384
- There won't be sanctions.
- So you say.
182
00:08:55,504 --> 00:08:59,384
But remember, we are a small country.
183
00:08:59,864 --> 00:09:01,344
We're like mice in a bathtub.
184
00:09:01,424 --> 00:09:03,024
Three inches of water, and we drown.
185
00:09:03,104 --> 00:09:05,624
So, you don't have to bend the knee
186
00:09:05,824 --> 00:09:08,384
but you do have to play their game.
187
00:09:08,464 --> 00:09:09,464
Do you see?
188
00:09:09,544 --> 00:09:12,225
I won't be kicked like a dog, Emil.
189
00:09:13,625 --> 00:09:15,865
But I won't dynamite
the supply lines either, all right?
190
00:09:15,945 --> 00:09:17,265
Is that what you wanted to hear?
191
00:09:17,385 --> 00:09:20,505
Yes, it is. Thank you. Sweet relief.
192
00:09:20,785 --> 00:09:24,025
Right. Well, go and root around
for a cabbage roll, big boy.
193
00:09:25,505 --> 00:09:26,745
What's this for?
194
00:09:26,905 --> 00:09:29,145
Calendula. It wakes up your muscles.
195
00:09:29,225 --> 00:09:31,865
Oh, good. Mustn't let those nod off.
196
00:09:33,186 --> 00:09:34,906
We are not mice, you know?
197
00:09:36,346 --> 00:09:37,586
Don't worry, Herbert.
198
00:09:37,946 --> 00:09:40,386
This is just the way things work.
199
00:09:47,066 --> 00:09:49,146
In high spirits lately, isn't she?
200
00:09:49,786 --> 00:09:53,786
It's good to have a dash
of rural flavor in her stew.
201
00:09:54,307 --> 00:09:56,427
As a garnish if nothing else.
202
00:09:58,067 --> 00:09:59,267
Well done to you.
203
00:10:08,507 --> 00:10:13,307
I'd like to congratulate our nation's
beloved sugar beet producers
204
00:10:13,387 --> 00:10:15,747
on a bountiful harvest.
205
00:10:16,028 --> 00:10:18,428
And here she is, folks
206
00:10:18,588 --> 00:10:21,188
the first sugar beet of the season!
207
00:10:23,948 --> 00:10:25,868
Well, this is dignified.
208
00:10:26,308 --> 00:10:28,068
Clapping for a tuber.
209
00:10:30,308 --> 00:10:31,428
- Push!
- I am!
210
00:10:31,508 --> 00:10:33,228
- No, push for real!
- No, I am pushing!
211
00:10:33,308 --> 00:10:34,428
No, you are not pushing. Come on.
212
00:10:34,508 --> 00:10:35,508
Fucking yes, I'm fucking pushing.
213
00:10:35,588 --> 00:10:36,668
No, you're fucking not!
214
00:10:36,748 --> 00:10:38,549
- Yes, I am!
- Harder!
215
00:10:38,629 --> 00:10:39,909
- Yes.
- You see?
216
00:10:39,989 --> 00:10:41,349
- Yes.
- Push each other.
217
00:10:41,429 --> 00:10:42,829
- Yes, wait...
- Yeah, come on.
218
00:10:42,909 --> 00:10:45,149
- Harder! Come on.
- Yes.
219
00:10:45,349 --> 00:10:46,549
Harder!
220
00:10:47,349 --> 00:10:48,549
Come on!
221
00:10:59,909 --> 00:11:01,230
What's happening to me?
222
00:11:02,830 --> 00:11:04,030
It is good things.
223
00:11:04,190 --> 00:11:05,630
Why did I vomit?
224
00:11:06,830 --> 00:11:08,030
It's trying to get out.
225
00:11:08,390 --> 00:11:09,590
What is?
226
00:11:09,830 --> 00:11:11,030
The poison.
227
00:11:11,230 --> 00:11:12,270
What?
228
00:11:12,350 --> 00:11:14,750
It's been inside you for years,
all this shit in this...
229
00:11:15,910 --> 00:11:17,110
in this place is...
230
00:11:17,550 --> 00:11:19,110
Like that rubbish Bartos said
231
00:11:19,190 --> 00:11:20,630
"mice in the bathtub."
232
00:11:20,790 --> 00:11:21,990
You've taken it in.
233
00:11:22,911 --> 00:11:24,511
Now you have to flush it out.
234
00:11:27,111 --> 00:11:28,591
You have to flush it all out.
235
00:11:31,111 --> 00:11:32,111
Since when...
236
00:11:32,311 --> 00:11:34,231
Since when do you think
I don't wear enough of this?
237
00:11:34,311 --> 00:11:35,311
Well, I... Close your eyes.
238
00:11:35,391 --> 00:11:37,111
I just think you're gonna
like this a little better
239
00:11:37,311 --> 00:11:38,511
because...
240
00:11:38,911 --> 00:11:40,831
- Close, close...
- Blowin' on me.
241
00:11:40,991 --> 00:11:41,991
Sorry.
242
00:11:42,111 --> 00:11:43,111
'Cause...
243
00:11:43,191 --> 00:11:45,712
I think this will make you
a little more sophisticated.
244
00:11:46,072 --> 00:11:47,752
Sophisticated like a hooker?
245
00:11:48,952 --> 00:11:53,512
Lenny, I'm worried
he's pushing you too hard.
246
00:11:53,872 --> 00:11:55,872
We don't really know this man,
after all.
247
00:11:55,952 --> 00:11:58,112
And given what he did
to those protesters...
248
00:11:58,192 --> 00:12:00,352
Oh, Nicky. No.
249
00:12:00,472 --> 00:12:02,912
No, no, best I've felt in years.
250
00:12:03,032 --> 00:12:04,032
Okay.
251
00:12:04,152 --> 00:12:07,513
Well, actually, my love
252
00:12:07,873 --> 00:12:09,833
not that I've been keeping tally
or anything
253
00:12:09,913 --> 00:12:13,153
but you know it's been nearly a year
254
00:12:13,233 --> 00:12:15,793
since we were last intimate
255
00:12:15,873 --> 00:12:18,513
so if you are feeling better
256
00:12:18,593 --> 00:12:21,073
perhaps we could, you know
257
00:12:21,393 --> 00:12:23,473
give it a go again soon, or...
258
00:12:31,794 --> 00:12:32,994
Night-night, Lenny.
259
00:13:00,315 --> 00:13:02,155
Must we always meet down here?
260
00:13:02,275 --> 00:13:03,555
Oh, you no like?
261
00:13:03,635 --> 00:13:05,515
I find it quaintly venereal.
262
00:13:05,715 --> 00:13:07,795
Before we start, sir,
many apologies for the wait.
263
00:13:07,875 --> 00:13:08,875
The state of record-keeping
264
00:13:08,955 --> 00:13:10,915
- in Westgate is appalling...
- Look, I'd prefer not to linger
265
00:13:10,995 --> 00:13:12,916
so let's be brief and discreet.
266
00:13:12,996 --> 00:13:14,476
- Utterly, sir. Yeah.
- Yeah, just...
267
00:13:14,556 --> 00:13:15,556
just tell me who he is
268
00:13:15,636 --> 00:13:17,596
- and what you think he wants.
- Right.
269
00:13:17,876 --> 00:13:20,716
Most of it's
your typical rural pathos.
270
00:13:20,796 --> 00:13:22,836
No father to speak of,
some learning troubles
271
00:13:22,916 --> 00:13:24,356
failure to thrive, et cetera.
272
00:13:24,436 --> 00:13:25,876
The other boys start to hurt him.
273
00:13:26,116 --> 00:13:28,396
He starts to hurt them back, harder.
274
00:13:28,516 --> 00:13:31,196
A bit of country discipline,
some self-harm
275
00:13:31,396 --> 00:13:34,317
all standard issue until...
276
00:13:35,277 --> 00:13:37,077
we get to the mother situation.
277
00:13:37,157 --> 00:13:39,877
Okay, what sort of mother situation?
278
00:13:41,277 --> 00:13:45,997
This is what Corporal Zubak did
to his mother when he was 14.
279
00:13:46,357 --> 00:13:47,917
When asked why he did it
280
00:13:48,037 --> 00:13:51,077
she said, "I don't have a clue."
281
00:13:53,117 --> 00:13:54,317
Right.
282
00:13:54,557 --> 00:13:56,958
He repents, enlists, bulks up
283
00:13:57,358 --> 00:13:58,918
becomes violent again.
284
00:13:58,998 --> 00:14:01,518
Stuck at corporal,
never gets beyond NCO.
285
00:14:01,718 --> 00:14:03,998
Then, at Site Five
286
00:14:04,078 --> 00:14:06,158
when the workers start protesting
287
00:14:06,478 --> 00:14:07,878
he's the first to shoot.
288
00:14:08,998 --> 00:14:12,238
Twelve miners wind up dead
because of him.
289
00:14:13,358 --> 00:14:15,198
This time, he truly cracks up.
290
00:14:15,278 --> 00:14:17,158
Near suicide, they say.
291
00:14:17,998 --> 00:14:20,919
That's when she picks him
from the rubble.
292
00:14:20,999 --> 00:14:22,439
How much does Elena know?
293
00:14:22,519 --> 00:14:24,119
Only the initial background check.
294
00:14:24,199 --> 00:14:25,879
I've held off on this new intel.
295
00:14:25,959 --> 00:14:26,959
Look
296
00:14:27,039 --> 00:14:29,839
can we talk about what's really
fucking happening, please?
297
00:14:30,839 --> 00:14:32,039
She...
298
00:14:33,759 --> 00:14:36,639
She's been tuning us out
since the old man died.
299
00:14:36,759 --> 00:14:38,639
She nearly went mad from mycophobia.
300
00:14:38,719 --> 00:14:41,040
And now, she's flipped her wig
for King Kong.
301
00:14:41,120 --> 00:14:42,680
Watch your tongue, you prick.
302
00:14:42,760 --> 00:14:44,920
Well, I'm merely reminding us
303
00:14:45,080 --> 00:14:48,120
that she has had Goin
and Kershaw put in prison.
304
00:14:48,280 --> 00:14:49,280
So who's next?
305
00:14:49,360 --> 00:14:50,840
The entire holding company?
306
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
That's us, all of us.
307
00:14:53,120 --> 00:14:54,800
We cannot allow this to continue.
308
00:14:54,880 --> 00:15:00,160
Or maybe, he's just another
of Madam's passing infatuations.
309
00:15:00,320 --> 00:15:04,281
That... that is, of a platonic sort,
of course, sir.
310
00:15:04,481 --> 00:15:06,121
You know her better than we do, sir.
311
00:15:06,281 --> 00:15:08,081
How serious is our predicament?
312
00:15:09,961 --> 00:15:12,561
They have a... I don't know,
a... a connection
313
00:15:13,041 --> 00:15:15,281
but if you go for him now
with the dirt you have
314
00:15:15,361 --> 00:15:17,241
you may only push her closer to him.
315
00:15:17,321 --> 00:15:18,641
I'm afraid he's right.
316
00:15:18,721 --> 00:15:21,001
- If you really want to hurt him
- He is.
317
00:15:21,081 --> 00:15:25,162
you need something truly damaging
and of recent vintage.
318
00:15:25,282 --> 00:15:27,522
I really don't see
how you can stand this place.
319
00:15:27,602 --> 00:15:28,602
Blur your vision.
320
00:15:28,762 --> 00:15:29,882
Breathe through your mouth.
321
00:15:30,042 --> 00:15:31,762
How else does one get through life?
322
00:15:38,722 --> 00:15:42,722
You must strive
to have a graceful mind.
323
00:15:43,082 --> 00:15:44,282
- Harder!
- Harder!
324
00:16:16,324 --> 00:16:17,524
What is it?
325
00:16:18,204 --> 00:16:19,204
Good morning, Corporal.
326
00:16:19,284 --> 00:16:21,884
The sperm whale oil
you requested for... what...
327
00:16:22,084 --> 00:16:23,964
- What was it?
- It's for her skin.
328
00:16:25,124 --> 00:16:26,444
What have you done to my headboard?
329
00:16:28,044 --> 00:16:30,205
- What are you doing to yourself?
- It's nothing.
330
00:16:30,525 --> 00:16:32,965
- Bullshit, it's nothing.
- Hey! Don't talk to me like that.
331
00:16:33,045 --> 00:16:34,965
Oh, shush, you ridiculous person.
332
00:16:36,085 --> 00:16:37,525
I know who you are.
You can't scare me.
333
00:16:37,605 --> 00:16:39,045
Come on, let's get you fixed up.
334
00:16:46,765 --> 00:16:48,085
I'm not your nursemaid.
335
00:16:48,685 --> 00:16:51,085
You should leave my son alone
and worry about your own health.
336
00:16:51,325 --> 00:16:52,326
I'm fine.
337
00:16:52,406 --> 00:16:54,486
"Fine." You're a stuck pig.
338
00:16:56,326 --> 00:16:57,886
What are you doing,
beating yourself up?
339
00:16:57,966 --> 00:16:59,166
I don't know.
340
00:17:01,406 --> 00:17:02,526
I don't mind it.
341
00:17:02,606 --> 00:17:04,486
- Well, I bloody mind it.
- It's good for me.
342
00:17:06,166 --> 00:17:07,366
Shame on you.
343
00:17:08,166 --> 00:17:09,646
It won't help, you know.
344
00:17:13,806 --> 00:17:15,007
Up.
345
00:17:17,727 --> 00:17:19,087
I have to do it.
346
00:17:21,847 --> 00:17:23,047
I deserve it.
347
00:17:32,207 --> 00:17:33,807
Don't tell Elena about this.
348
00:17:37,768 --> 00:17:39,488
It's gonna be a long road for you.
349
00:17:43,368 --> 00:17:44,888
Be careful who you walk it with.
350
00:17:51,408 --> 00:17:52,968
Miss Agnes!
351
00:17:53,088 --> 00:17:54,288
How are you, dear?
352
00:17:55,528 --> 00:17:57,848
Yeah. I am fine. Is everything...
353
00:17:58,008 --> 00:17:59,849
Oh, no... Everything's fine.
354
00:18:00,209 --> 00:18:03,529
We're all so glad to see your boy
in such fine health
355
00:18:03,609 --> 00:18:05,889
and without modern pharmaceuticals.
356
00:18:05,969 --> 00:18:07,169
Remarkable, isn't it?
357
00:18:07,249 --> 00:18:09,569
Is there anything
I can help you with, Mr. Laskin?
358
00:18:09,649 --> 00:18:12,089
No anticonvulsants. No phenytoin.
359
00:18:12,289 --> 00:18:14,369
A bit of black radish
360
00:18:14,569 --> 00:18:17,089
and your boy's epilepsy is cured.
361
00:18:17,369 --> 00:18:18,809
Miraculous!
362
00:18:19,089 --> 00:18:20,810
The Chancellor couldn't be
more pleased.
363
00:18:21,410 --> 00:18:23,210
And we like it when she's pleased,
don't we?
364
00:18:25,050 --> 00:18:26,890
- Yeah, we do.
- Yes.
365
00:18:27,530 --> 00:18:30,850
We don't like showing her
the grubby truths.
366
00:18:32,250 --> 00:18:33,610
Look, it's all right.
367
00:18:33,770 --> 00:18:35,450
Your boyfriend did you a favor
368
00:18:35,650 --> 00:18:37,210
getting you the pills.
369
00:18:37,610 --> 00:18:39,330
We know, and it's fine.
370
00:18:40,970 --> 00:18:44,251
We all do each other favors,
don't we?
371
00:18:56,691 --> 00:18:58,091
You all right, Herbert?
372
00:18:59,011 --> 00:19:00,211
Yes, Elena.
373
00:19:01,051 --> 00:19:02,691
Something's bothering you.
374
00:19:06,212 --> 00:19:08,052
No. Have... have you not...
375
00:19:08,972 --> 00:19:12,732
Have you noticed the last few dreams
have been different?
376
00:19:14,972 --> 00:19:17,252
Different for you, how?
377
00:19:18,972 --> 00:19:21,492
I guess... a bit spicier.
378
00:19:25,012 --> 00:19:26,012
Yeah.
379
00:19:26,092 --> 00:19:28,133
I suppose they have been a bit.
380
00:19:28,813 --> 00:19:30,533
And sometimes...
381
00:19:31,613 --> 00:19:33,373
quite spicy.
382
00:19:36,013 --> 00:19:38,973
Well, I like a bit of spice.
383
00:19:40,973 --> 00:19:42,293
Spice is nice.
384
00:19:43,333 --> 00:19:45,493
Yes, Elena.
385
00:19:58,854 --> 00:20:00,054
There she is.
386
00:20:00,294 --> 00:20:03,214
- Miss America.
- Many to do this time of the year.
387
00:20:04,294 --> 00:20:06,214
Our good friend, Mr. Bartos.
388
00:20:06,654 --> 00:20:08,774
Looking to line his pockets.
389
00:20:13,335 --> 00:20:15,015
Senator, welcome. Nicholas Vernham.
390
00:20:15,095 --> 00:20:17,215
Yes, hi, a pleasure. I'm Judith.
391
00:20:17,535 --> 00:20:18,735
Thank you for hosting.
392
00:20:19,255 --> 00:20:20,695
This is quite a place.
393
00:20:21,015 --> 00:20:22,015
Thank you.
394
00:20:22,095 --> 00:20:23,295
The Chancellor's waiting for you.
395
00:20:46,656 --> 00:20:48,096
Yes, here you are.
396
00:20:49,776 --> 00:20:51,336
- Welcome.
- Thank you.
397
00:20:51,616 --> 00:20:53,096
Lovely to meet you, Madam Chancellor.
398
00:20:53,176 --> 00:20:54,377
Oh, good.
399
00:20:54,457 --> 00:20:56,497
You're comfortable then?
Your accommodations all right?
400
00:20:56,577 --> 00:20:59,777
Yes. Lovely.
We're staying at the Bartos Imperial.
401
00:20:59,857 --> 00:21:01,057
Oh, very nice.
402
00:21:01,737 --> 00:21:04,257
Love this kingfisher blue.
403
00:21:04,977 --> 00:21:06,737
We'll try not to get blood on it.
404
00:21:08,017 --> 00:21:10,137
- Joking.
- Okay, well
405
00:21:10,457 --> 00:21:12,017
we'll keep the gloves on.
406
00:21:12,857 --> 00:21:14,057
Here, we can sit.
407
00:21:14,937 --> 00:21:16,137
'Kay.
408
00:21:22,658 --> 00:21:24,978
So, busy time, then.
409
00:21:25,418 --> 00:21:26,858
Yes, well...
410
00:21:28,298 --> 00:21:30,738
just a mini tour of the region
411
00:21:30,858 --> 00:21:33,578
but I've made our visit here
a special priority.
412
00:21:33,778 --> 00:21:35,378
No, I meant for your President
413
00:21:35,498 --> 00:21:36,818
seeing as he couldn't make it.
414
00:21:37,018 --> 00:21:39,499
As you know, I'm not an official
emissary of the White House
415
00:21:39,579 --> 00:21:42,619
but I can assure you,
this is a priority for the President.
416
00:21:42,939 --> 00:21:44,139
Of course, I'm teasing.
417
00:21:44,659 --> 00:21:45,939
We can tease, can't we?
418
00:21:46,219 --> 00:21:47,699
Sure. You bet.
419
00:21:48,539 --> 00:21:49,899
And you're having
a little poke around
420
00:21:49,979 --> 00:21:51,899
the Faban Corridor as well, I hear?
421
00:21:52,059 --> 00:21:54,619
The Faban Corridor
is part of the region, so yes.
422
00:21:54,699 --> 00:21:55,699
Our work is holistic.
423
00:21:55,779 --> 00:21:57,379
We like to see prosperity everywhere.
424
00:21:57,619 --> 00:21:58,819
I'm sure you do.
425
00:21:59,619 --> 00:22:01,780
So, let's dive right in, shall we?
426
00:22:02,020 --> 00:22:04,740
I believe, and I'm sure
the President agrees
427
00:22:04,820 --> 00:22:06,660
it's time we spoke frankly with you.
428
00:22:06,900 --> 00:22:09,060
We'd like to get things
back on track here.
429
00:22:11,220 --> 00:22:12,220
After all, we've enjoyed
430
00:22:12,300 --> 00:22:15,020
a very strong partnership with you
over the years.
431
00:22:15,100 --> 00:22:17,140
We're big fans, honestly.
432
00:22:17,580 --> 00:22:20,300
Strong woman leader
providing for her people
433
00:22:20,380 --> 00:22:22,140
bolstering civil society
434
00:22:22,381 --> 00:22:24,661
resisting China, so on.
435
00:22:24,821 --> 00:22:26,021
We love all that.
436
00:22:26,301 --> 00:22:29,541
So, it would be a shame
to spoil it all
437
00:22:29,621 --> 00:22:31,741
over some crossed wires.
438
00:22:31,821 --> 00:22:32,821
Right.
439
00:22:33,061 --> 00:22:35,781
You feel as though our wires
have been crossed?
440
00:22:35,861 --> 00:22:38,661
Well, I think
our last few communications
441
00:22:38,741 --> 00:22:40,261
have felt a bit abrupt.
442
00:22:40,821 --> 00:22:41,821
Right.
443
00:22:42,021 --> 00:22:43,221
That said
444
00:22:43,541 --> 00:22:46,542
we are willing to take
some responsibility
445
00:22:46,622 --> 00:22:48,062
on our end for any issue.
446
00:22:48,142 --> 00:22:49,342
Issue?
447
00:22:50,262 --> 00:22:51,702
No, there's no issue.
448
00:22:51,982 --> 00:22:54,302
No, there's just what this is.
449
00:22:54,382 --> 00:22:55,582
You know, the bargain.
450
00:22:55,822 --> 00:22:58,502
And I think my country's more than
held up her end over the years
451
00:22:58,582 --> 00:23:00,462
- don't you think?
- I see your point.
452
00:23:00,542 --> 00:23:03,262
After all, we let you dig
our earth for a pittance.
453
00:23:03,742 --> 00:23:05,742
We provided refueling
and airspace support
454
00:23:05,822 --> 00:23:07,103
for your wars in the Middle East.
455
00:23:07,183 --> 00:23:08,783
We handed you hundreds of dossiers
456
00:23:08,863 --> 00:23:11,703
on supposed Russian cyberterrorists
working in our country.
457
00:23:11,783 --> 00:23:13,943
We swore off China
and her Belt and Road.
458
00:23:14,023 --> 00:23:15,823
We let your CIA run
its black sites here
459
00:23:15,903 --> 00:23:18,463
right here, on our sovereign soil.
460
00:23:19,063 --> 00:23:21,023
You shoveled your shit
on our doorstep for years
461
00:23:21,103 --> 00:23:22,463
and told us we were happy to eat it.
462
00:23:22,543 --> 00:23:23,783
If you'll pardon my expression.
463
00:23:23,863 --> 00:23:25,343
I might add, we also shoveled
464
00:23:25,423 --> 00:23:27,703
quite a bit of investment
your way as well
465
00:23:27,783 --> 00:23:28,944
and quite a bit of patience
466
00:23:29,024 --> 00:23:30,944
while you worked out
your civil and...
467
00:23:31,704 --> 00:23:34,024
- press freedoms.
- Oh, no, no. It's all right.
468
00:23:34,104 --> 00:23:35,624
We're not... we're not arguing.
469
00:23:35,704 --> 00:23:37,344
This is not a confrontation
right now.
470
00:23:37,424 --> 00:23:38,424
We're just...
471
00:23:38,544 --> 00:23:40,304
we're just saying what's true.
472
00:23:40,504 --> 00:23:41,704
Look
473
00:23:42,624 --> 00:23:44,264
I think we hear each other.
474
00:23:45,424 --> 00:23:48,664
Which is why we'd love to consider
something in the shape of a reset.
475
00:23:50,585 --> 00:23:51,585
A reset?
476
00:23:51,705 --> 00:23:54,625
A sense of greater equity
moving forward.
477
00:23:54,945 --> 00:23:56,545
I'm told the President wants this.
478
00:23:56,625 --> 00:23:58,305
Yeah? You sure?
479
00:23:58,665 --> 00:23:59,865
Should we shoot him a text?
480
00:24:01,905 --> 00:24:03,785
The President does want this.
481
00:24:05,425 --> 00:24:07,065
And what would a reset look like?
482
00:24:07,145 --> 00:24:08,425
First and foremost?
483
00:24:09,065 --> 00:24:10,265
Access.
484
00:24:11,065 --> 00:24:14,146
Much greater access
for you and your ambassadors
485
00:24:14,346 --> 00:24:16,586
to the President
and to the financial levers.
486
00:24:17,026 --> 00:24:19,266
Easing restrictions
on exports to your country
487
00:24:19,346 --> 00:24:21,346
reopening the American school
in your capital
488
00:24:21,426 --> 00:24:23,546
and helping with something
489
00:24:23,626 --> 00:24:25,546
we should've helped with
a long time ago
490
00:24:26,226 --> 00:24:28,706
granting you full NATO member status.
491
00:24:28,866 --> 00:24:31,186
No more "aspiring member" limbo.
492
00:24:31,466 --> 00:24:33,146
Plus, we can help
with the EU of it all
493
00:24:33,226 --> 00:24:34,787
Schengen group, everything.
494
00:24:35,347 --> 00:24:37,787
The entire game could change for you.
495
00:24:38,067 --> 00:24:39,187
We'd love to see that.
496
00:24:39,267 --> 00:24:40,627
We want to see that.
497
00:24:41,987 --> 00:24:43,747
We believe in this partnership.
498
00:24:44,587 --> 00:24:46,427
So I want you to ask yourself
499
00:24:46,547 --> 00:24:49,147
are you ready to take
this next step with us?
500
00:25:27,629 --> 00:25:30,469
We don't want to undermine
your authority in the region.
501
00:25:30,549 --> 00:25:32,189
We want to enhance it.
502
00:25:32,589 --> 00:25:35,029
We see you as a true visionary
503
00:25:35,709 --> 00:25:39,909
which is why we'd love for you
to return to the cobalt project.
504
00:25:41,830 --> 00:25:44,230
I'm sorry,
but the terms were not acceptable.
505
00:25:44,310 --> 00:25:46,510
Absolutely. We get that.
506
00:25:46,710 --> 00:25:48,750
But we just think
you should give it another look.
507
00:25:48,950 --> 00:25:50,670
My people need to be respected.
508
00:25:50,750 --> 00:25:51,950
And they will be.
509
00:25:52,190 --> 00:25:54,390
We want you to feel like equals.
510
00:25:55,630 --> 00:25:58,510
We consider China's push
into Europe a threat to freedom
511
00:25:58,590 --> 00:26:01,230
so we'd like your continued
support there.
512
00:26:02,110 --> 00:26:04,511
And what about the Faban Corridor?
513
00:26:04,991 --> 00:26:07,991
We know the Corridor is
of great importance to you
514
00:26:08,271 --> 00:26:09,471
historically
515
00:26:09,911 --> 00:26:11,751
and you wish to reunify.
516
00:26:12,911 --> 00:26:17,391
It's a conversation that's
a bit too big even for this room
517
00:26:17,511 --> 00:26:18,711
so...
518
00:26:19,351 --> 00:26:21,191
but there could be a chance there.
519
00:26:21,791 --> 00:26:23,191
One day, maybe.
520
00:26:24,312 --> 00:26:25,512
But first
521
00:26:25,792 --> 00:26:28,792
we need you to demonstrate
credibility to us.
522
00:26:28,992 --> 00:26:30,392
Trustworthiness.
523
00:26:31,872 --> 00:26:34,792
All we're asking
is that you follow our example
524
00:26:34,872 --> 00:26:37,672
of honesty and consistency
525
00:26:37,792 --> 00:26:41,232
and be a little more flexible
as you've been in the past.
526
00:26:41,672 --> 00:26:43,672
After all, that's why
the United States
527
00:26:43,752 --> 00:26:45,632
backed your campaign
from the very start
528
00:26:45,712 --> 00:26:47,913
because we knew we could trust you.
529
00:26:51,353 --> 00:26:52,553
Hi.
530
00:26:58,753 --> 00:27:00,193
I'm sorry. Where were...
531
00:27:01,273 --> 00:27:03,113
What were we...
532
00:27:03,753 --> 00:27:05,033
These rooms get so stuffy
533
00:27:05,113 --> 00:27:07,793
with all this oxygen-sucking,
you know?
534
00:27:10,074 --> 00:27:11,074
Yeah, I guess so.
535
00:27:11,154 --> 00:27:14,554
Let's take a tour
around the Palace, yeah?
536
00:27:14,794 --> 00:27:16,834
- There's so much to see.
- A tour?
537
00:27:17,314 --> 00:27:18,514
Right now?
538
00:27:20,154 --> 00:27:21,994
Sure, okay, if you like.
539
00:27:22,154 --> 00:27:23,354
I do like.
540
00:27:24,154 --> 00:27:25,354
Let's have a snoop.
541
00:27:30,315 --> 00:27:32,195
We call this "Little Alexandria."
542
00:27:32,595 --> 00:27:35,275
- Not so little.
- So many jewels.
543
00:27:35,355 --> 00:27:36,555
Yeah.
544
00:27:36,795 --> 00:27:40,035
Mondino de Liuzzi's Anatomia,
the first edition.
545
00:27:40,195 --> 00:27:41,195
My personal favorite.
546
00:27:41,275 --> 00:27:43,275
- Oh, of course. You were a...
- Physician.
547
00:27:43,355 --> 00:27:44,595
- Yes. That's right.
- Yes.
548
00:27:45,635 --> 00:27:47,395
It was a hotel once, you know?
549
00:27:48,035 --> 00:27:50,515
- I'm sorry, what was?
- Here.
550
00:27:50,675 --> 00:27:53,476
It was a hotel.
The Metropole, it was called
551
00:27:53,676 --> 00:27:55,516
- before I requisitioned.
- Yeah.
552
00:27:56,996 --> 00:27:58,796
Greta Garbo stayed here once.
553
00:27:58,876 --> 00:28:00,556
I'm supposed to tell the Americans.
554
00:28:00,796 --> 00:28:01,796
Is she still known?
555
00:28:01,876 --> 00:28:03,516
Oh, yeah... well, definitely.
556
00:28:03,676 --> 00:28:04,876
That's a relief.
557
00:28:07,236 --> 00:28:09,396
We'll show you the music room next.
558
00:28:09,476 --> 00:28:12,196
- Sorry, is my guy... Is he...
- Oh, god, yes.
559
00:28:12,276 --> 00:28:13,716
You know, it is so confusing,
isn't it?
560
00:28:13,796 --> 00:28:15,117
Don't worry, he'll catch up.
561
00:28:15,277 --> 00:28:16,477
You all right?
562
00:28:16,917 --> 00:28:19,277
Yes, of course.
I just think that maybe we should...
563
00:28:19,357 --> 00:28:20,957
Do you like music?
564
00:28:22,197 --> 00:28:23,917
I do. Yes, I like music.
565
00:28:23,997 --> 00:28:25,717
Good, you'll like the music room,
my favorite.
566
00:28:25,797 --> 00:28:27,437
Wait until you see this.
567
00:28:27,837 --> 00:28:30,357
Oh, quick call.
Yeah, I'll... I'll rejoin.
568
00:28:30,557 --> 00:28:32,237
Sorry! Are you...
569
00:28:38,038 --> 00:28:39,238
What...
570
00:28:39,678 --> 00:28:42,758
You know what?
I think I'd rather just
571
00:28:43,878 --> 00:28:45,638
rejoin her, if that's...
572
00:28:45,718 --> 00:28:47,358
There's no way out through that door.
573
00:28:50,318 --> 00:28:51,518
Okay.
574
00:28:52,158 --> 00:28:54,358
Okay, well, do any of these...
575
00:28:54,438 --> 00:28:55,638
No.
576
00:28:56,358 --> 00:28:57,558
Okay.
577
00:28:59,039 --> 00:29:00,239
Right.
578
00:29:01,159 --> 00:29:02,679
- Right.
- Listen to me.
579
00:29:02,799 --> 00:29:03,999
Okay.
580
00:29:04,559 --> 00:29:05,559
Listen to me!
581
00:29:05,719 --> 00:29:06,919
Fuck.
582
00:29:07,959 --> 00:29:09,559
You know what? I... I think...
583
00:29:09,999 --> 00:29:11,319
I just need to find my...
584
00:29:11,399 --> 00:29:12,719
- Are you scared or what?
- No.
585
00:29:13,159 --> 00:29:14,359
No.
586
00:29:19,719 --> 00:29:21,760
How does it feel
to not be in control?
587
00:29:23,560 --> 00:29:24,760
Please.
588
00:29:26,320 --> 00:29:28,560
You will never be in control
of this place ever again
589
00:29:28,640 --> 00:29:29,840
you hear me?
590
00:29:45,961 --> 00:29:47,921
Tell them we're going
straight to the airport.
591
00:29:48,201 --> 00:29:49,881
We're not stopping at the hotel.
592
00:29:50,281 --> 00:29:52,281
- Okay.
- All good?
593
00:29:52,361 --> 00:29:54,561
No, Emil, not fucking all good.
594
00:29:58,161 --> 00:29:59,361
Don't worry.
595
00:29:59,641 --> 00:30:01,161
I'll come back and talk to her.
596
00:30:01,241 --> 00:30:02,441
Okay!
597
00:30:03,281 --> 00:30:04,482
We can go now.
598
00:30:06,362 --> 00:30:08,402
- That felt...
- Yes.
599
00:30:09,682 --> 00:30:11,962
- You heard me, didn't you?
- Yes.
600
00:30:12,202 --> 00:30:14,042
- In your head?
- I did.
601
00:30:15,802 --> 00:30:18,602
- I told you to do it.
- I heard you.
602
00:30:20,322 --> 00:30:21,522
What happens now?
603
00:30:22,282 --> 00:30:23,922
What would you like to happen?
604
00:30:24,242 --> 00:30:25,442
I want more.
605
00:30:25,562 --> 00:30:27,203
If you want more,
you should have more
606
00:30:27,283 --> 00:30:29,003
but then you
have to flush it all out.
607
00:30:29,603 --> 00:30:31,323
- Yes.
- Yes, the poison.
608
00:30:31,483 --> 00:30:33,963
- I'll flush it all out.
- The whole gut.
609
00:30:34,043 --> 00:30:36,923
- Yes, all of it.
- Everyone that ever hurt us.
610
00:30:37,123 --> 00:30:39,523
Starting with that fat fuck Bartos.
611
00:30:39,723 --> 00:30:43,203
We shove their gold down their throat
until they choke.
612
00:30:44,043 --> 00:30:45,363
We can really do this, can't we?
613
00:30:45,443 --> 00:30:46,643
Yes, we have to.
614
00:30:46,963 --> 00:30:48,964
We have to make it right.
615
00:30:58,884 --> 00:31:00,084
All right, darling?
616
00:31:00,284 --> 00:31:02,004
Yes, I am.
617
00:31:02,524 --> 00:31:03,724
You've had a long day.
618
00:31:03,804 --> 00:31:05,564
Poor Lenny. You must be exhausted.
619
00:31:05,644 --> 00:31:07,244
Oh, do fuck off with that.
620
00:31:07,324 --> 00:31:09,484
- Sorry?
- Here's what's going to happen.
621
00:31:17,685 --> 00:31:19,245
I'm going to fuck you now.
622
00:31:19,325 --> 00:31:20,445
- Really?
- Yes.
623
00:31:20,525 --> 00:31:21,725
Oh, yes.
624
00:31:21,805 --> 00:31:23,925
- Oh, yes.
- Don't do anything. I'll do it all.
625
00:31:24,005 --> 00:31:26,365
- Okay, yes.
- Off. Okay.
626
00:31:55,967 --> 00:31:57,647
Is that a new toy you've got there?
627
00:31:59,007 --> 00:32:00,207
Oskar?
628
00:32:00,887 --> 00:32:02,087
Have you got a new game?
629
00:32:10,767 --> 00:32:11,967
Oskar.
630
00:32:13,647 --> 00:32:15,887
All right, come on. I'm late. Here.
631
00:32:16,287 --> 00:32:17,728
- I don't want one.
- You do want one.
632
00:32:17,808 --> 00:32:19,288
- Here.
- I don't want one.
633
00:32:19,368 --> 00:32:21,488
- I'm bored of them.
- You have to have one.
634
00:32:21,728 --> 00:32:22,928
Fine.
635
00:32:24,448 --> 00:32:25,648
There ya go.
636
00:32:25,968 --> 00:32:28,328
And if you're not feelin' well,
you're gonna tell me, all right?
637
00:32:29,008 --> 00:32:30,208
Oskar, look at me.
638
00:32:42,009 --> 00:32:44,249
Yeah. At your service
to kick your ass.
639
00:32:44,889 --> 00:32:46,169
Thank you, Agnes.
640
00:32:46,289 --> 00:32:47,289
Where's our baby?
641
00:32:47,369 --> 00:32:49,889
Is he playing with his new toy?
642
00:32:49,969 --> 00:32:51,329
- Yes, Madam.
- Good.
643
00:32:51,529 --> 00:32:53,449
I thought he deserved a little treat.
644
00:32:53,529 --> 00:32:55,409
I'll let you spoil him next time.
645
00:32:55,809 --> 00:32:57,209
You squeezed him out after all.
646
00:32:57,409 --> 00:32:58,489
Thank you, Madam.
647
00:32:58,569 --> 00:32:59,849
You know,
I'd have squeezed out my own
648
00:32:59,929 --> 00:33:01,490
if the doctors
would've let me, but...
649
00:33:02,010 --> 00:33:04,210
with my posterior cervix and all that
650
00:33:04,290 --> 00:33:05,490
you know, just...
651
00:33:05,730 --> 00:33:07,370
It's probably too late for me now.
652
00:33:08,050 --> 00:33:09,850
Mr. Bartos is on his way, Madam.
653
00:33:10,250 --> 00:33:11,610
Oh, good.
654
00:33:46,172 --> 00:33:47,692
Please sit, Mr. Bartos.
655
00:33:49,452 --> 00:33:50,652
Certainly.
656
00:33:52,372 --> 00:33:53,532
What is...
657
00:33:53,612 --> 00:33:54,812
Sit, please.
658
00:34:00,532 --> 00:34:01,972
Now, we'd like to have a chat.
659
00:34:02,572 --> 00:34:04,852
- About the problem.
- Right.
660
00:34:05,412 --> 00:34:07,613
The problem, Madam Chancellor.
661
00:34:07,693 --> 00:34:08,893
Yes, the problem.
662
00:34:09,333 --> 00:34:11,013
Well, you know
what the problem is so...
663
00:34:11,973 --> 00:34:13,373
tell us about the problem.
664
00:34:14,293 --> 00:34:16,613
Well, I suppose
you'll have to specify slightly.
665
00:34:16,733 --> 00:34:18,493
Don't dissemble for the lens, sir.
666
00:34:18,573 --> 00:34:19,973
That won't work here.
667
00:34:20,653 --> 00:34:21,973
I'm not your shareholders.
668
00:34:22,053 --> 00:34:23,413
I'm not your American clients.
669
00:34:23,573 --> 00:34:25,333
I am not your business partner.
670
00:34:26,693 --> 00:34:28,654
I am the ghost of your conscience.
671
00:34:29,934 --> 00:34:33,334
Do you think we enjoy
this embarrassing position
672
00:34:33,414 --> 00:34:35,334
- you've put us in?
- Madam Chancellor...
673
00:34:35,414 --> 00:34:37,734
Now, you are the wealthiest man
in this country, yeah?
674
00:34:37,814 --> 00:34:39,014
Is that correct?
675
00:34:39,414 --> 00:34:40,414
And yet I see...
676
00:34:40,494 --> 00:34:41,894
Oh, what do I see?
677
00:34:42,534 --> 00:34:44,974
Unpaid salaries at three cobalt mines
678
00:34:45,094 --> 00:34:47,254
failure to pay administrative fines
679
00:34:47,334 --> 00:34:50,094
reports of bribes
to gain state licenses.
680
00:34:50,174 --> 00:34:51,695
No, don't... don't look at them.
681
00:34:51,775 --> 00:34:53,815
No, this is just you and me
having a little chat.
682
00:34:54,175 --> 00:34:55,375
Yeah?
683
00:34:55,615 --> 00:34:56,615
Sorry.
684
00:34:56,695 --> 00:34:58,095
I'm not aware of any...
685
00:34:58,175 --> 00:34:59,375
Of any what?
686
00:34:59,735 --> 00:35:01,175
You're not aware of what's happening
in your own business?
687
00:35:01,255 --> 00:35:02,575
No, yes, of course, I'm aware of...
688
00:35:03,375 --> 00:35:04,615
Sorry, where are you
getting these figures?
689
00:35:04,695 --> 00:35:05,895
Well, it's right here.
690
00:35:06,255 --> 00:35:07,455
I'm reading it.
691
00:35:08,575 --> 00:35:09,775
Would you like to see?
692
00:35:11,815 --> 00:35:13,656
We have no room
in our walls for termites
693
00:35:13,736 --> 00:35:14,736
no room at all.
694
00:35:14,816 --> 00:35:18,616
Now, the bad actors in your company
will be imprisoned.
695
00:35:18,816 --> 00:35:21,056
But you, sir,
are almost more troubling
696
00:35:21,136 --> 00:35:22,856
for this all happened
right under your nose
697
00:35:22,936 --> 00:35:24,616
and yet you did nothing to stop it.
698
00:35:24,856 --> 00:35:26,056
So...
699
00:35:26,176 --> 00:35:28,256
what should we do with you?
700
00:35:28,976 --> 00:35:30,216
Again, I would have to examine...
701
00:35:30,296 --> 00:35:31,736
So you won't apologize?
702
00:35:32,056 --> 00:35:34,777
Of course. Yes.
703
00:35:35,177 --> 00:35:38,017
I do apologize to you,
Madam Chancellor.
704
00:35:38,097 --> 00:35:40,017
Not to me, you hog!
705
00:35:40,777 --> 00:35:42,177
Apologize to my people.
706
00:35:42,577 --> 00:35:44,457
Oh, yes, I am sorry. Sorry to them...
707
00:35:44,857 --> 00:35:45,937
- too, but truly...
- Now, why don't you tell them
708
00:35:46,017 --> 00:35:47,897
what you told me when last we met?
709
00:35:48,577 --> 00:35:49,577
How do you mean?
710
00:35:49,697 --> 00:35:51,137
At the sugar beet festival.
711
00:35:51,337 --> 00:35:52,697
Outside the conservatory.
712
00:35:52,777 --> 00:35:54,817
The first sugar beet of the season.
713
00:35:55,097 --> 00:35:56,097
I don't recall.
714
00:35:56,297 --> 00:35:57,498
You do.
715
00:35:58,178 --> 00:35:59,378
Yes, you do.
716
00:35:59,738 --> 00:36:01,538
Oh, you recall quite well.
717
00:36:03,738 --> 00:36:07,578
You told me to bend my knee to the US
718
00:36:08,338 --> 00:36:09,698
to grease their empire
719
00:36:09,778 --> 00:36:12,618
and just keep rolling on forever
into hell.
720
00:36:12,698 --> 00:36:15,458
- Now, isn't that right?
- No. No, that was...
721
00:36:16,778 --> 00:36:18,218
that was not meant
to be construed as such.
722
00:36:18,298 --> 00:36:19,859
- Do you think I'm deaf?
- No.
723
00:36:20,659 --> 00:36:25,699
Again, I can only say that
I am deeply sorry.
724
00:36:25,979 --> 00:36:28,699
You let the American cancer
feed on your marrow.
725
00:36:29,739 --> 00:36:34,139
You made millions of people suffer
for your greed.
726
00:36:36,379 --> 00:36:38,459
Shame on you, sir.
727
00:36:44,100 --> 00:36:45,300
Oh, no, no.
728
00:36:45,380 --> 00:36:46,780
No, you will stay here
729
00:36:47,540 --> 00:36:50,180
and you will clean
the mess you have made.
730
00:36:53,740 --> 00:36:55,500
Starting with these chairs.
731
00:37:18,781 --> 00:37:20,941
Good Lord. Poor Emil.
732
00:37:21,461 --> 00:37:22,741
Yes, well, spare a thought
733
00:37:22,821 --> 00:37:24,141
for the 16-year-old Latvian
734
00:37:24,221 --> 00:37:25,622
who has to blow him tonight.
735
00:37:25,822 --> 00:37:28,062
If Elena's coming after Bartos,
then...
736
00:37:28,142 --> 00:37:29,542
Then she'll come after all of us.
737
00:37:29,782 --> 00:37:31,142
The entire holding company.
738
00:37:31,222 --> 00:37:32,462
It's a fucking bear hunt.
739
00:37:32,542 --> 00:37:34,982
I don't know.
Could it just be theater?
740
00:37:36,182 --> 00:37:37,222
You think it's real?
741
00:37:37,302 --> 00:37:39,622
Ask the billionaire stacking chairs.
742
00:37:41,662 --> 00:37:44,142
Barman, give us some privacy, please.
743
00:37:44,302 --> 00:37:46,022
And turn the TV off first.
744
00:37:46,222 --> 00:37:47,223
Good afternoon, sir.
745
00:37:47,423 --> 00:37:49,863
Oh, an enchanting
fucking afternoon to you, too.
746
00:37:49,943 --> 00:37:52,783
An unfortunate spectacle
although I take Madam's point.
747
00:37:52,863 --> 00:37:54,823
The man did need a telling.
748
00:37:54,903 --> 00:37:55,903
Mr. Laskin, please.
749
00:37:56,143 --> 00:37:57,343
Straight away.
750
00:37:57,463 --> 00:38:00,223
I've compiled an edit
of the pertinent viscera.
751
00:38:00,423 --> 00:38:01,503
Anything of interest?
752
00:38:01,583 --> 00:38:04,463
I think you'll find yourself
quite engrossed.
753
00:38:06,863 --> 00:38:08,063
Yes, Elena.
754
00:38:11,304 --> 00:38:12,504
Tell me.
755
00:38:17,424 --> 00:38:18,624
I hear you.
756
00:38:19,824 --> 00:38:21,024
Yes.
757
00:38:29,304 --> 00:38:31,465
Tell me everything you want,
I'll do it.
758
00:38:33,625 --> 00:38:34,825
That...
759
00:38:36,145 --> 00:38:37,145
is shocking.
760
00:38:37,225 --> 00:38:38,345
It's disgraceful.
761
00:38:38,585 --> 00:38:40,585
There's quite a bit more
in this genre.
762
00:38:40,865 --> 00:38:42,705
This is the best you've got?
763
00:38:42,945 --> 00:38:44,905
A little chokey-tuggy in the boudoir?
764
00:38:45,145 --> 00:38:47,025
But, sir, as example of his character
765
00:38:47,105 --> 00:38:48,185
of his deportment.
766
00:38:48,265 --> 00:38:49,465
But it won't move Elena.
767
00:38:49,665 --> 00:38:51,105
You've gone about this all wrong.
768
00:38:51,185 --> 00:38:53,066
Well how would you
suggest we go about it?
769
00:38:53,306 --> 00:38:55,546
What are we really
discussing here, huh?
770
00:38:56,386 --> 00:38:57,426
Her safety, yes
771
00:38:57,506 --> 00:38:59,906
and her happiness.
772
00:39:00,426 --> 00:39:04,226
Now, the truth is, my wife has been
happier since he turned up.
773
00:39:05,266 --> 00:39:06,866
Pleasantly invigorated, actually.
774
00:39:06,946 --> 00:39:08,266
In the sense of?
775
00:39:09,386 --> 00:39:11,186
Oh, never mind. I don't want to know.
776
00:39:11,386 --> 00:39:14,226
What did we do
when she proposed the remodel?
777
00:39:15,467 --> 00:39:17,427
Or the Charlemagne fixation?
778
00:39:17,507 --> 00:39:19,627
Or even last summer,
the business with the...
779
00:39:19,827 --> 00:39:21,387
Comment il s'appelait
l'autre con-la gne-gne-gne?
780
00:39:21,467 --> 00:39:22,667
- Sebastian.
- Sebastian.
781
00:39:23,947 --> 00:39:26,707
We all know what Elena likes
is a good story.
782
00:39:26,947 --> 00:39:29,747
Until the drive goes, and then...
783
00:39:29,947 --> 00:39:30,947
She moves on.
784
00:39:31,187 --> 00:39:32,387
She moves on.
785
00:39:33,307 --> 00:39:36,067
The sooner you accelerate his rise
786
00:39:36,788 --> 00:39:39,108
the sooner he'll fall out of favor.
787
00:39:39,468 --> 00:39:41,388
Find a good story.
788
00:39:42,388 --> 00:39:44,108
A good story.
789
00:40:03,509 --> 00:40:04,789
Yes, an initiative of some kind.
790
00:40:04,869 --> 00:40:06,429
You know, public works, grants,
something like that.
791
00:40:06,509 --> 00:40:07,749
In Westgate, they would say
792
00:40:07,829 --> 00:40:09,789
"You may build it as tall as you like
793
00:40:09,869 --> 00:40:11,309
but you build it from our earth."
794
00:40:11,389 --> 00:40:13,349
I like that. That's very good.
795
00:40:14,229 --> 00:40:15,429
What is it?
796
00:40:15,589 --> 00:40:16,789
Oh, yes.
797
00:40:17,189 --> 00:40:18,749
My love, would you give us a moment?
798
00:40:18,989 --> 00:40:20,189
Sure.
799
00:40:25,350 --> 00:40:27,390
So, I'm meant to believe
this is important.
800
00:40:27,510 --> 00:40:28,870
- It is, Madam.
- Oh, yes, it is.
801
00:40:28,950 --> 00:40:30,710
I heard Mr. Laskin.
802
00:40:30,990 --> 00:40:32,270
- Mr. Schiff.
- Sorry, Madam.
803
00:40:32,470 --> 00:40:34,230
Well, I don't like
to be kept outside of things.
804
00:40:34,310 --> 00:40:35,510
We apologize, Ma'am
805
00:40:35,630 --> 00:40:37,950
but we wanted to be sure
of what we have here.
806
00:40:38,710 --> 00:40:39,910
Sit.
807
00:40:42,591 --> 00:40:43,791
Madam
808
00:40:44,911 --> 00:40:48,791
we have some startling information
regarding Corporal Zubak.
809
00:40:48,911 --> 00:40:50,831
In the course of the Corporal's
background check
810
00:40:50,911 --> 00:40:53,391
I ordered blood work, genetics.
811
00:40:53,591 --> 00:40:56,111
The analysis of which we have
finally concluded.
812
00:40:57,031 --> 00:40:59,551
There is a story we've all been told
813
00:40:59,631 --> 00:41:01,271
a legend of Central Europe.
814
00:41:01,351 --> 00:41:03,991
The story of three brothers.
815
00:41:04,071 --> 00:41:06,792
One went East to Russia,
one North to Poland
816
00:41:06,872 --> 00:41:08,152
and one settled the South.
817
00:41:08,352 --> 00:41:09,872
You've heard this story, Madam?
818
00:41:09,952 --> 00:41:10,952
I have.
819
00:41:11,032 --> 00:41:14,472
And of course, in our country,
we believe there was a fourth brother
820
00:41:14,872 --> 00:41:17,872
who went West
and settled a new homeland.
821
00:41:18,152 --> 00:41:20,432
One of our great national myths.
822
00:41:20,952 --> 00:41:23,352
But researchers
at the state university
823
00:41:23,432 --> 00:41:26,032
have examined the Corporal's
genetic evidence.
824
00:41:26,112 --> 00:41:28,113
And it is their contention, Madam
825
00:41:28,633 --> 00:41:30,993
that this is no myth.
826
00:41:31,673 --> 00:41:37,033
They contend Herbert Zubak himself
may share a direct chromosomal link
827
00:41:37,273 --> 00:41:39,673
with the first settler of our soil.
828
00:41:40,473 --> 00:41:41,673
The Foundling.
829
00:41:41,953 --> 00:41:44,873
- The Foundling, Ma'am.
- The Foundling.
830
00:41:44,953 --> 00:41:45,953
Now, Madam, I am no geneticist
831
00:41:46,073 --> 00:41:48,473
and cannot confirm
the veracity of this.
832
00:41:48,674 --> 00:41:50,594
We are none of us geneticists, Madam.
833
00:41:50,674 --> 00:41:53,274
But I'm inclined to defer
to the expert testimony
834
00:41:53,354 --> 00:41:55,474
of our nation's top experts
in the field.
835
00:41:55,554 --> 00:41:57,674
Mr. Schiff and I incline similarly.
836
00:41:58,114 --> 00:42:00,074
And there is data to support this?
837
00:42:00,274 --> 00:42:01,674
In abundance, Madam.
838
00:42:01,754 --> 00:42:02,994
I shall have
to see this data, please.
839
00:42:03,074 --> 00:42:07,314
Indeed, we were hoping to consult
your medical expertise
840
00:42:07,394 --> 00:42:11,275
as a means
of independent verification.
841
00:42:13,275 --> 00:42:15,475
But if, in fact,
you can verify the data
842
00:42:15,555 --> 00:42:19,675
we think this discovery
might be of giant historical import.
843
00:42:19,755 --> 00:42:23,595
You may recall our research last year
establishing a genetic link
844
00:42:23,675 --> 00:42:25,755
between yourself and Charlemagne.
845
00:42:25,915 --> 00:42:29,675
Oh, yes. I was not able to verify
with absolute certainty, but...
846
00:42:29,755 --> 00:42:33,076
But it fell within an acceptable
range of probability.
847
00:42:33,756 --> 00:42:36,156
Well, yes. I... I thought so, yes.
848
00:42:36,396 --> 00:42:37,596
Ma'am
849
00:42:38,756 --> 00:42:40,396
the blood of Charlemagne
850
00:42:40,476 --> 00:42:42,596
and the blood of the Foundling?
851
00:42:42,756 --> 00:42:46,236
Now, that is a union of destiny
for all of Middle Europe.
852
00:42:49,876 --> 00:42:53,516
Well, that's an interesting
hypothesis to test.
853
00:42:53,596 --> 00:42:56,317
It's a stunning feat
of historiography, Ma'am.
854
00:42:56,397 --> 00:42:57,397
And if I might add
855
00:42:57,597 --> 00:43:00,357
there were some in this Palace
who doubted the Corporal.
856
00:43:00,597 --> 00:43:03,397
But we three,
we are more than happy today
857
00:43:03,637 --> 00:43:05,397
to have proved them wrong.
858
00:43:07,597 --> 00:43:08,797
Thank you, gentlemen.
859
00:43:09,157 --> 00:43:10,357
Certainly, Madam.
860
00:43:10,957 --> 00:43:12,677
You've given us a lot to think about.
861
00:43:31,478 --> 00:43:32,678
My loves
862
00:43:33,598 --> 00:43:34,678
as children
863
00:43:34,918 --> 00:43:37,678
we were told
our ancestors were mongrels
864
00:43:37,878 --> 00:43:39,279
mules of the Danube
865
00:43:39,519 --> 00:43:42,079
mere footnotes of European history.
866
00:43:42,439 --> 00:43:44,919
But this was a lie.
867
00:43:45,999 --> 00:43:47,799
I have conducted new research
868
00:43:47,879 --> 00:43:51,479
proving that our blood proceeds
directly from the veins
869
00:43:51,839 --> 00:43:53,559
of the Foundling himself.
870
00:43:55,239 --> 00:43:56,919
The Foundling was no myth.
871
00:43:57,159 --> 00:44:00,920
Indeed, one of his actual
genetic descendants
872
00:44:01,000 --> 00:44:02,440
walks among us.
873
00:44:02,960 --> 00:44:04,160
Yeah, fine.
874
00:44:04,560 --> 00:44:06,120
And with his guidance
875
00:44:06,440 --> 00:44:08,840
we shall reclaim our destiny
876
00:44:09,160 --> 00:44:11,320
as the once and future kings
877
00:44:11,560 --> 00:44:14,000
of our beloved corner of Europe.
61990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.