Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,511 --> 00:00:34,305
Terry, the President has declined
2
00:00:34,305 --> 00:00:35,931
all last minute reprieves.
3
00:00:35,931 --> 00:00:39,393
So they will be executed
by Firing Squad tonight.
4
00:00:42,563 --> 00:00:46,734
Megan, Peter Lone, the one
time drug dealer turned pastor,
5
00:00:46,734 --> 00:00:48,152
along with two others,
6
00:00:48,152 --> 00:00:51,363
will be executed at 12
midnight, local time.
7
00:00:52,740 --> 00:00:56,160
The President has declined
all last minute reprieves.
8
00:00:56,160 --> 00:00:58,954
So they will be executed by firing squad.
9
00:01:00,956 --> 00:01:02,958
My name is Peter Lone
10
00:01:02,958 --> 00:01:04,710
and I'll be executed in two hours,
11
00:01:05,711 --> 00:01:07,922
but I'm at perfect peace.
12
00:01:07,922 --> 00:01:10,800
A reporter asked me
how I could be so calm.
13
00:01:10,800 --> 00:01:12,093
It's only the Lord Jesus Christ
14
00:01:12,093 --> 00:01:14,011
that will carry me to the end.
15
00:01:14,011 --> 00:01:17,431
So why am I being executed, you ask?
16
00:01:17,431 --> 00:01:21,519
Well, would you like the
long story or a short one?
17
00:01:25,898 --> 00:01:29,693
Before I found the Lord Jesus
Christ, I was a drug runner.
18
00:01:29,693 --> 00:01:31,570
I lived life in the fast life.
19
00:01:31,570 --> 00:01:36,450
♪ We the kings of the block ♪
20
00:01:36,450 --> 00:01:38,744
We were geniuses
in everything we did
21
00:01:38,744 --> 00:01:39,995
to get the drugs into China.
22
00:01:50,214 --> 00:01:51,590
Ah, here he is.
23
00:01:51,590 --> 00:01:52,716
♪ We're the kings of the block ♪
24
00:01:52,716 --> 00:01:55,261
Always a pleasure doing
business with you, my man.
25
00:01:55,261 --> 00:01:56,637
♪ Kings of the block ♪
26
00:01:56,637 --> 00:01:58,138
You're fearless, man.
27
00:01:58,138 --> 00:01:59,932
Cocaine into China!
28
00:01:59,932 --> 00:02:01,934
You stay outta trouble, alright?
29
00:02:01,934 --> 00:02:03,269
Don't worry about us.
30
00:02:03,269 --> 00:02:05,729
Hey, you're
dead if you're caught.
31
00:02:05,729 --> 00:02:06,605
I'm just saying.
32
00:02:11,402 --> 00:02:12,236
We were inseparable,
33
00:02:12,236 --> 00:02:13,737
and traveled the entire world.
34
00:02:20,077 --> 00:02:21,954
We gambled everywhere in the world.
35
00:02:21,954 --> 00:02:24,331
Macau, Las Vegas, Monte Carlo.
36
00:02:26,125 --> 00:02:28,168
We lost hundreds of thousands of dollars.
37
00:02:28,168 --> 00:02:30,004
It was insane.
38
00:02:30,004 --> 00:02:32,298
We ate in five star restaurants
from London to Rome.
39
00:02:35,301 --> 00:02:38,470
♪ We the kings of the block ♪
40
00:02:38,470 --> 00:02:40,514
♪ We the kings of the, kings of the ♪
41
00:02:40,514 --> 00:02:42,141
♪ Kings of the, kings of the ♪
42
00:02:42,141 --> 00:02:45,436
♪ King, king, king, king, king, king ♪
43
00:02:45,436 --> 00:02:47,188
♪ Kings of the block ♪
44
00:02:47,188 --> 00:02:48,439
Here's
your disembarkation card,
45
00:02:48,439 --> 00:02:50,524
- Mr. Morgan.
- Thank you.
46
00:02:50,524 --> 00:02:52,735
Here's
your disembarkation, Mr. Lone.
47
00:02:52,735 --> 00:02:53,569
Thank you.
48
00:02:55,237 --> 00:02:58,073
We're gonna party like it's 1999.
49
00:02:58,073 --> 00:02:59,825
Remember that Prince song, honey?
50
00:03:01,076 --> 00:03:02,661
What?
51
00:03:02,661 --> 00:03:03,913
What's the matter?
52
00:03:05,039 --> 00:03:05,873
Nothing.
53
00:03:07,541 --> 00:03:08,584
I'm good.
54
00:03:08,584 --> 00:03:09,501
Yeah.
55
00:03:09,501 --> 00:03:11,003
We're gonna party.
56
00:03:30,439 --> 00:03:31,565
You are a drug dealer?
57
00:03:31,565 --> 00:03:33,025
What?
58
00:03:33,025 --> 00:03:34,109
Are you're a drug dealer?
59
00:03:34,109 --> 00:03:34,944
Drug dealer?
60
00:03:34,944 --> 00:03:36,445
No, I'm not a drug dealer.
61
00:03:36,445 --> 00:03:37,279
Go.
62
00:03:52,753 --> 00:03:53,587
Welcome, Liu.
63
00:03:56,131 --> 00:03:57,633
This is a nice house.
64
00:03:57,633 --> 00:04:00,052
This old man himself, didn't know he existed.
65
00:04:00,052 --> 00:04:00,886
Hey.
66
00:04:03,514 --> 00:04:04,348
Look,
67
00:04:05,182 --> 00:04:06,850
I think I'm taking a lot of heat.
68
00:04:08,560 --> 00:04:10,104
What do you mean?
69
00:04:10,104 --> 00:04:12,189
I think the cops are following me here.
70
00:04:13,190 --> 00:04:14,316
Why would you come here?
71
00:04:14,316 --> 00:04:16,193
I had to take the chance.
72
00:04:16,193 --> 00:04:18,570
Yeah, but mate, that
puts us all at risk here.
73
00:04:18,570 --> 00:04:19,905
Come on, let's just get
this done and get it over.
74
00:04:19,905 --> 00:04:20,698
Come on.
75
00:04:26,745 --> 00:04:27,871
It’s missing a stack.
76
00:04:31,792 --> 00:04:33,210
Just ah...
77
00:04:33,210 --> 00:04:34,044
finder's fee.
78
00:04:44,972 --> 00:04:46,807
It's all here.
79
00:04:46,807 --> 00:04:47,850
Thanks.
80
00:04:47,850 --> 00:04:49,393
All right.
81
00:04:49,393 --> 00:04:51,145
So I'm gonna head over the mountains.
82
00:04:51,145 --> 00:04:52,146
Get to China.
83
00:04:53,063 --> 00:04:53,897
It's gonna be great.
84
00:04:53,897 --> 00:04:55,107
Wish me luck.
85
00:04:55,107 --> 00:04:56,817
So there's demand in China?
86
00:04:56,817 --> 00:04:57,651
Yeah.
87
00:04:57,651 --> 00:04:58,736
Wherever the money flows.
88
00:04:58,736 --> 00:05:00,946
Cocaine's like the new
God to these people.
89
00:05:02,489 --> 00:05:04,533
We don't believe in God,
so that's all right.
90
00:05:04,533 --> 00:05:05,993
Great, neither do I.
91
00:05:09,413 --> 00:05:11,248
Alright, let's check out of here.
92
00:05:11,248 --> 00:05:12,833
Let's go to the Shangri-La.
93
00:05:12,833 --> 00:05:13,667
I'm gonna go and get Karen.
94
00:05:13,667 --> 00:05:14,543
She's shopping downstairs.
95
00:05:14,543 --> 00:05:16,211
- Yeah, yeah.
- Come on.
96
00:05:16,211 --> 00:05:17,755
We flew from Bali to Hong Kong that day
97
00:05:17,755 --> 00:05:19,631
to escape any heat from the police.
98
00:05:19,631 --> 00:05:22,217
Even then, I still thought
we were invincible.
99
00:05:22,217 --> 00:05:24,678
We always stayed at the
five star Peninsula Hotel
100
00:05:24,678 --> 00:05:26,972
whenever we were in Hong Kong.
101
00:05:26,972 --> 00:05:28,891
Hey, I think we should
get outta here, man.
102
00:05:28,891 --> 00:05:30,434
Outta where?
103
00:05:30,434 --> 00:05:31,268
This country.
104
00:05:32,728 --> 00:05:34,188
Morgan, would you just relax.
105
00:05:34,188 --> 00:05:36,065
We've got a bag full of
cash, it's not drugs, okay?
106
00:05:36,065 --> 00:05:37,066
Yeah, I know that.
107
00:05:37,066 --> 00:05:38,275
I still want to go home.
108
00:05:39,985 --> 00:05:42,446
Do I have a
death wish, Morgan asked.
109
00:05:42,446 --> 00:05:43,322
Maybe I did.
110
00:05:43,322 --> 00:05:45,366
My upbringing, that was the death to me.
111
00:05:47,284 --> 00:05:48,327
You know, it's kind of funny.
112
00:05:49,203 --> 00:05:50,746
What's that?
113
00:05:50,746 --> 00:05:52,623
Every time we survive this gauntlet,
114
00:05:53,749 --> 00:05:56,210
one step closer to fulfilling
our own death wish.
115
00:05:59,254 --> 00:06:01,548
We stayed in Hong
Kong for another week
116
00:06:01,548 --> 00:06:02,466
and flew to Jakarta.
117
00:06:02,466 --> 00:06:03,717
We felt the heat was off
118
00:06:03,717 --> 00:06:05,010
But I never heard back from Liu Fat.
119
00:06:05,010 --> 00:06:06,386
I wondered if he was okay.
120
00:06:08,097 --> 00:06:10,099
The next day something strange happened.
121
00:06:10,099 --> 00:06:13,519
Someone came up to me and gave
me this flyer about Jesus.
122
00:06:13,519 --> 00:06:14,978
Hey, hey guys.
123
00:06:15,938 --> 00:06:18,315
Would you guys like to
take the good person test?
124
00:06:18,315 --> 00:06:19,149
What?
125
00:06:20,442 --> 00:06:21,819
Are you a good person?
126
00:06:21,819 --> 00:06:22,653
No.
127
00:06:23,529 --> 00:06:26,365
If you guys died today,
where would you guys go then?
128
00:06:26,365 --> 00:06:27,199
I don't know.
129
00:06:27,199 --> 00:06:28,075
How about none of your business?
130
00:06:28,075 --> 00:06:29,368
- Come on, kid.
- Get lost.
131
00:06:30,410 --> 00:06:31,620
Sorry to bother you guys.
132
00:06:31,620 --> 00:06:32,454
God bless.
133
00:06:33,455 --> 00:06:34,331
What a loser.
134
00:06:34,331 --> 00:06:36,542
They have these Jesus freaks in Jakarta.
135
00:06:36,542 --> 00:06:37,376
I guess so.
136
00:06:39,044 --> 00:06:41,130
I laughed and mocked Christians.
137
00:06:41,130 --> 00:06:42,756
I had no time for them.
138
00:06:42,756 --> 00:06:44,550
They were just losers in my book.
139
00:06:44,550 --> 00:06:46,802
Look Morgan, brother,
140
00:06:47,845 --> 00:06:48,679
I'm telling you mate.
141
00:06:48,679 --> 00:06:50,639
When we fly by private jet,
it just doesn't get caught.
142
00:06:50,639 --> 00:06:52,558
Private jet, you always got a plan, right?
143
00:06:52,558 --> 00:06:54,226
Mate, we give it to the tourists.
144
00:06:54,226 --> 00:06:55,644
That's why we never hold anything.
145
00:06:55,644 --> 00:06:57,062
They just let them off
with a slap on a wrist.
146
00:06:57,062 --> 00:06:58,313
Just trust me.
147
00:06:58,313 --> 00:06:59,940
You know, this one's too much.
148
00:07:01,066 --> 00:07:03,610
Look at me and tell me you
don't know this one's too much.
149
00:07:03,610 --> 00:07:05,362
Morgan, look, we'll leave tomorrow.
150
00:07:05,362 --> 00:07:06,196
Okay?
151
00:07:07,030 --> 00:07:08,115
I want out tonight.
152
00:07:08,115 --> 00:07:09,741
We've been doing this for five years.
153
00:07:09,741 --> 00:07:11,285
Not one bit of heat.
154
00:07:11,285 --> 00:07:12,119
Just chill.
155
00:07:12,119 --> 00:07:13,495
Please just relax on this.
156
00:07:14,538 --> 00:07:15,622
You know I'm right.
157
00:07:16,498 --> 00:07:17,916
Look at you, you know I'm right.
158
00:07:22,629 --> 00:07:24,381
The next morning we
raced to our private jet
159
00:07:24,381 --> 00:07:25,924
by way of a jeep.
160
00:07:25,924 --> 00:07:28,594
It was the fastest way to
get to the airport in Bali.
161
00:07:28,594 --> 00:07:31,054
I didn't feel right about things.
162
00:07:31,054 --> 00:07:33,849
But now we're finally
heading out of Indonesia,
163
00:07:33,849 --> 00:07:35,184
forever.
164
00:07:35,184 --> 00:07:38,520
Well guys, another day in paradise.
165
00:07:38,520 --> 00:07:40,939
Why do we have to leave so early again?
166
00:07:40,939 --> 00:07:42,983
Oh, we wrapped up our business here early, so...
167
00:07:43,817 --> 00:07:44,860
I thought I’d go and check out this yacht
168
00:07:44,860 --> 00:07:46,403
that I seen in Hawaii.
169
00:07:46,403 --> 00:07:48,238
Thought you come with me.
170
00:07:48,238 --> 00:07:50,199
Would you like to drink Mr. Lone?
171
00:07:50,199 --> 00:07:51,909
Yeah, I'll have a scotch
on the rocks, please.
172
00:07:51,909 --> 00:07:53,202
Sure.
173
00:07:53,202 --> 00:07:54,411
Would you think I drink, Mr. Wilson?
174
00:07:54,411 --> 00:07:55,245
Oh no, that's okay.
175
00:07:55,245 --> 00:07:56,580
How much longer till take off?
176
00:07:56,580 --> 00:07:58,874
- Just a few more minutes.
- Okay, thank you.
177
00:07:58,874 --> 00:08:02,127
Sure you direct commercials?
178
00:08:02,127 --> 00:08:03,420
Yes, honey.
179
00:08:03,420 --> 00:08:05,631
How many times do you want me to tell you?
180
00:08:05,631 --> 00:08:07,799
Well, we just got back from
Miami doing Taco Bell, right?
181
00:08:07,799 --> 00:08:09,092
- Taco Bell?
- Yeah.
182
00:08:09,092 --> 00:08:11,094
- That was the one
- Philippines trip last month.
183
00:08:11,094 --> 00:08:13,180
That was for the Super
Bowl one with the horses.
184
00:08:13,180 --> 00:08:14,014
You like that one?
185
00:08:14,014 --> 00:08:15,432
- Oh yeah, with the horses?
- Yeah.
186
00:08:15,432 --> 00:08:17,726
I love horses.
187
00:08:17,726 --> 00:08:20,687
Hands up, hands up, hands up, don't move.
188
00:08:20,687 --> 00:08:21,605
Don't move.
189
00:08:22,773 --> 00:08:24,191
What is happening?
190
00:08:25,734 --> 00:08:27,152
Get those hands up.
191
00:08:27,152 --> 00:08:28,028
Put 'em up.
192
00:08:31,657 --> 00:08:33,659
You thought you could escape?
193
00:08:33,659 --> 00:08:34,952
- What?
- You're under arrest.
194
00:08:34,952 --> 00:08:35,744
Bring 'em boys.
195
00:08:35,744 --> 00:08:36,828
- Arrest?
- Go, get up.
196
00:08:36,828 --> 00:08:38,121
- Get up.
- Arrest?
197
00:08:38,121 --> 00:08:40,332
- Get up, get out.
- Let's go.
198
00:08:40,332 --> 00:08:41,875
This is a mistake.
199
00:08:41,875 --> 00:08:43,460
- Come on.
- Go.
200
00:08:43,460 --> 00:08:44,461
- Move pretty boy.
- I don't wanna go.
201
00:08:44,461 --> 00:08:45,754
- Go!
- Go, get out.
202
00:08:48,757 --> 00:08:51,051
I thought this
would be our final run ever.
203
00:08:51,051 --> 00:08:53,637
We'd go back to the States and retire.
204
00:08:53,637 --> 00:08:56,139
We'd made millions and
millions of dollars.
205
00:08:56,139 --> 00:08:57,474
But God had other plans.
206
00:08:58,892 --> 00:09:02,604
I remember before my mother
died, she told me a quote.
207
00:09:02,604 --> 00:09:05,524
"Without God, all of our
efforts turned to ashes
208
00:09:05,524 --> 00:09:08,360
and our sunrise into
the darkest of nights."
209
00:09:08,360 --> 00:09:11,154
I scoffed at her and said it was rubbish.
210
00:09:11,154 --> 00:09:11,989
How wrong was I?
211
00:09:17,244 --> 00:09:20,330
You guys are in a lot of trouble.
212
00:09:20,330 --> 00:09:21,790
I'm Captain Tanu.
213
00:09:21,790 --> 00:09:24,209
I'm the head of the local
Drug enforcement agency
214
00:09:24,209 --> 00:09:25,252
and I'm also the warden
215
00:09:25,252 --> 00:09:27,129
of the prison that you'll be going to.
216
00:09:28,130 --> 00:09:31,133
If you listen and obey all the rules,
217
00:09:31,133 --> 00:09:32,843
things will be easy for you.
218
00:09:32,843 --> 00:09:34,678
But do understand this,
219
00:09:34,678 --> 00:09:37,597
drug charges, it is the greatest crime
220
00:09:37,597 --> 00:09:39,725
you can commit in this country.
221
00:09:39,725 --> 00:09:42,352
So if you obey,
222
00:09:42,352 --> 00:09:44,146
everything will be okay.
223
00:09:44,146 --> 00:09:45,564
Make it easy for yourself.
224
00:09:45,564 --> 00:09:46,982
You understand that?
225
00:09:46,982 --> 00:09:48,900
These drugs that
you are talking about, they,
226
00:09:48,900 --> 00:09:50,027
they've been planted on us.
227
00:09:50,027 --> 00:09:51,445
We are innocent.
228
00:09:51,445 --> 00:09:52,487
They've been planted.
229
00:09:52,487 --> 00:09:53,363
Shut up.
230
00:09:56,533 --> 00:09:58,618
Stop talking, Peter.
231
00:09:58,618 --> 00:10:00,412
Do I look like an idiot to you?
232
00:10:00,412 --> 00:10:01,830
No, I just--
233
00:10:01,830 --> 00:10:05,208
Your boys squealed like
pigs when they got caught.
234
00:10:06,543 --> 00:10:07,919
They named both of you.
235
00:10:10,672 --> 00:10:12,257
Listen, I’m...
236
00:10:13,091 --> 00:10:15,052
I direct commercials for a living.
237
00:10:15,052 --> 00:10:16,219
You've got the wrong guys here.
238
00:10:16,219 --> 00:10:17,346
I don't know what...
239
00:10:17,346 --> 00:10:19,348
I dunno what's going on, but
this is, this ain't right.
240
00:10:19,348 --> 00:10:20,182
I'm telling you--
241
00:10:20,182 --> 00:10:22,726
Are you the ringleaders or are you not?
242
00:10:22,726 --> 00:10:23,560
What?
243
00:10:23,560 --> 00:10:24,394
Ringleader of what?
244
00:10:26,688 --> 00:10:28,148
We're innocent, man.
245
00:10:29,608 --> 00:10:30,442
Your innocent?
246
00:10:34,821 --> 00:10:37,324
You both will be given the death penalty.
247
00:10:37,324 --> 00:10:38,700
What?
248
00:10:38,700 --> 00:10:40,327
And I
249
00:10:40,327 --> 00:10:41,912
will be the ones that execute you.
250
00:10:45,749 --> 00:10:46,583
Good luck to you.
251
00:10:49,461 --> 00:10:50,796
Jesus, this can't be happening.
252
00:10:50,796 --> 00:10:51,630
This can't be happening.
253
00:10:59,221 --> 00:11:00,764
They got the wrong guys, it’s fine...
254
00:11:12,150 --> 00:11:13,235
Who is this person?
255
00:11:13,235 --> 00:11:14,403
I don't know him.
256
00:11:16,822 --> 00:11:18,490
You were with him.
257
00:11:18,490 --> 00:11:19,741
No.
258
00:11:19,741 --> 00:11:23,995
I mean, I thought he
was a different person.
259
00:11:23,995 --> 00:11:25,497
He told me
260
00:11:25,497 --> 00:11:28,083
he making Super Bowl commercials.
261
00:11:29,042 --> 00:11:31,670
I didn't know he is a drug dealer.
262
00:11:33,505 --> 00:11:35,424
He said you'll help him with bail.
263
00:11:35,424 --> 00:11:36,258
No way.
264
00:11:38,051 --> 00:11:40,137
I just wanna go back home, please?
265
00:11:46,893 --> 00:11:47,936
You are free to go.
266
00:11:51,440 --> 00:11:52,274
Thank you.
267
00:11:55,527 --> 00:11:56,361
You don't wanna say goodbye
268
00:11:56,361 --> 00:11:58,071
to your boyfriend before you leave?
269
00:11:58,071 --> 00:11:58,989
No way.
270
00:12:00,282 --> 00:12:01,658
We are through.
271
00:12:03,577 --> 00:12:05,245
Of course you're through.
272
00:12:05,245 --> 00:12:07,831
When the going gets tough,
gold diggers always are.
273
00:12:10,083 --> 00:12:11,501
I'm not a gold digger.
274
00:12:12,627 --> 00:12:14,212
Good luck to you.
275
00:12:21,761 --> 00:12:23,430
Do you have a water?
276
00:12:23,430 --> 00:12:24,848
Get him some water.
277
00:12:24,848 --> 00:12:25,682
So thirsty...
278
00:12:27,309 --> 00:12:28,977
Where's my girlfriend?
279
00:12:28,977 --> 00:12:29,811
She left.
280
00:12:30,854 --> 00:12:31,855
She left?
281
00:12:31,855 --> 00:12:32,939
What do you mean?
282
00:12:32,939 --> 00:12:36,651
I mean, you ever heard of
that Michael Jackson song?
283
00:12:37,486 --> 00:12:41,281
♪ She's out of my life ♪
284
00:12:41,281 --> 00:12:43,575
She's outta your life.
285
00:12:46,995 --> 00:12:49,831
She is out of your life.
286
00:12:49,831 --> 00:12:52,125
It's over for you, sir.
287
00:12:52,125 --> 00:12:53,668
You will be killed here.
288
00:12:56,046 --> 00:12:58,173
I cannot wait to see the look on your face
289
00:12:58,173 --> 00:13:00,509
when they execute you by the firing squad.
290
00:13:00,509 --> 00:13:03,845
I promise you, you'll cry like a baby.
291
00:13:05,597 --> 00:13:08,058
You'll cry like a baby.
292
00:13:09,226 --> 00:13:10,101
Good luck to you.
293
00:13:22,239 --> 00:13:23,698
We spent three days in trial
294
00:13:23,698 --> 00:13:25,825
and we're now awaiting our verdict.
295
00:13:25,825 --> 00:13:27,828
Even had the US Consulate's office come.
296
00:13:37,838 --> 00:13:39,172
Hey fellas.
297
00:13:40,382 --> 00:13:42,342
Well, what are you, what are you thinking?
298
00:13:42,342 --> 00:13:44,177
What am I thinking?
299
00:13:44,177 --> 00:13:45,720
Well, I'm gonna do my best.
300
00:13:46,805 --> 00:13:48,473
That's all I can do.
301
00:13:48,473 --> 00:13:49,641
All rise.
302
00:13:55,272 --> 00:13:57,357
Your honor, Mr. Lone
303
00:13:57,357 --> 00:14:00,527
was caught with seven kilos of cocaine.
304
00:14:00,527 --> 00:14:01,611
He is guilty.
305
00:14:02,696 --> 00:14:04,489
He deserves the death penalty.
306
00:14:04,489 --> 00:14:06,408
Mr. Wilson was the ringleader.
307
00:14:07,325 --> 00:14:09,035
Mr. Lone was also a ringleader.
308
00:14:10,704 --> 00:14:11,538
Yes, your Honor.
309
00:14:11,538 --> 00:14:13,415
I'm Adam Markman with
the US Consulate Office.
310
00:14:13,415 --> 00:14:16,585
And I wish to state our
objections to this trial.
311
00:14:16,585 --> 00:14:18,712
Yeah, we believe the facts
were not fully presented
312
00:14:18,712 --> 00:14:20,630
and we enter our objections.
313
00:14:20,630 --> 00:14:22,132
Further, we do not believe their actions
314
00:14:22,132 --> 00:14:23,633
warrant a death penalty.
315
00:14:23,633 --> 00:14:26,094
And we consider the death
penalty by Firing Squad
316
00:14:26,094 --> 00:14:28,722
to be a cruel and unusual punishment.
317
00:14:31,808 --> 00:14:33,560
Anything you wish to say?
318
00:14:35,103 --> 00:14:36,646
Your Honor,
319
00:14:36,646 --> 00:14:39,357
we are completely
innocent of these crimes.
320
00:14:39,357 --> 00:14:40,734
We have been set up.
321
00:14:40,734 --> 00:14:43,570
I don't even know who these
men are that have accused us.
322
00:14:44,654 --> 00:14:46,573
We, we just want to go home.
323
00:14:48,617 --> 00:14:50,327
Your Honor, we're just tourists.
324
00:14:52,120 --> 00:14:54,414
We don't know anything about
what's going on out here.
325
00:14:55,290 --> 00:14:56,124
Enough.
326
00:14:57,000 --> 00:14:59,502
I sentence all of you to
death by Firing Squad.
327
00:15:00,378 --> 00:15:01,963
You have 30 days to appeal.
328
00:15:01,963 --> 00:15:03,006
Take these men outta here.
329
00:15:09,888 --> 00:15:11,598
- No way, this isn't right!
- No wait.
330
00:15:11,598 --> 00:15:12,474
No way.
331
00:15:12,474 --> 00:15:13,475
No!
332
00:15:13,475 --> 00:15:15,310
No.
333
00:15:23,276 --> 00:15:24,694
We arrived at the prison gates.
334
00:15:24,694 --> 00:15:25,862
I couldn't think.
335
00:15:25,862 --> 00:15:28,073
I was on death row in
a third world country.
336
00:15:34,829 --> 00:15:36,831
They took everything from me, man.
337
00:15:36,831 --> 00:15:38,291
My houses, my cars,
338
00:15:38,291 --> 00:15:39,417
my cash,
339
00:15:39,417 --> 00:15:40,585
my fiance,
340
00:15:40,585 --> 00:15:41,753
even my best friend.
341
00:15:42,671 --> 00:15:45,340
They put Morgan in another
prison just to isolate me.
342
00:15:47,884 --> 00:15:50,178
It was a nightmare I
couldn't wake myself up from.
343
00:15:52,097 --> 00:15:53,181
Come on, let's go.
344
00:15:55,433 --> 00:15:56,267
Let's go.
345
00:15:58,770 --> 00:16:01,523
My entire life was just a blur.
346
00:16:01,523 --> 00:16:03,149
It was all just meaningless now.
347
00:16:08,071 --> 00:16:10,573
It was a strange
international prison camp.
348
00:16:10,573 --> 00:16:13,743
The guards were these
mercenaries from other countries,
349
00:16:13,743 --> 00:16:17,205
and at the top was this guy, Captain Tanu.
350
00:16:17,205 --> 00:16:18,581
He absolutely hated me.
351
00:16:35,640 --> 00:16:37,934
You are in this rotting
jail for one reason
352
00:16:37,934 --> 00:16:39,394
and one reason alone.
353
00:16:41,021 --> 00:16:42,981
You are unworthy,
354
00:16:42,981 --> 00:16:44,190
disgusting,
355
00:16:44,190 --> 00:16:46,234
vile, vermin.
356
00:16:47,110 --> 00:16:49,612
This is an international prison.
357
00:16:49,612 --> 00:16:51,406
We have Americans,
358
00:16:51,406 --> 00:16:53,032
Australians,
359
00:16:53,032 --> 00:16:54,284
Asians,
360
00:16:54,284 --> 00:16:56,369
Nigerians, and Europeans.
361
00:16:56,369 --> 00:16:59,914
None of your countries want you back.
362
00:17:01,541 --> 00:17:04,169
You're discarded pieces of trash.
363
00:17:08,339 --> 00:17:09,382
Let that sink in.
364
00:17:12,385 --> 00:17:13,219
Sir?
365
00:17:16,181 --> 00:17:19,225
You do not speak unless you are spoken to.
366
00:17:19,225 --> 00:17:21,019
I, I was just asking.
367
00:17:21,019 --> 00:17:22,979
- Solitary confinement.
- Let's go.
368
00:17:22,979 --> 00:17:23,813
Wait.
369
00:17:24,981 --> 00:17:27,442
Three days, no food.
370
00:17:27,442 --> 00:17:29,611
Anyone who tries to escape.
371
00:17:29,611 --> 00:17:30,570
I couldn't believe my eyes.
372
00:17:30,570 --> 00:17:31,821
Will be put into
solitary confinement.
373
00:17:31,821 --> 00:17:32,697
Liu Fat was here.
374
00:17:32,697 --> 00:17:34,365
That's why I couldn't contact him.
375
00:17:34,365 --> 00:17:35,784
I just wonder how he got caught.
376
00:17:35,784 --> 00:17:37,952
Some of you await execution.
377
00:17:37,952 --> 00:17:41,122
In our country, you will be executed.
378
00:17:41,122 --> 00:17:42,624
This isn't America.
379
00:17:42,624 --> 00:17:45,085
We don't wait 30 years for you to die.
380
00:17:45,085 --> 00:17:47,253
Here, we get the job done.
381
00:17:51,716 --> 00:17:52,550
Good luck to you.
382
00:18:02,685 --> 00:18:03,520
Get in there.
383
00:18:04,521 --> 00:18:07,107
Welcome to Hotel Hanoi, vermin.
384
00:18:07,107 --> 00:18:08,399
Do not try to escape.
385
00:18:08,399 --> 00:18:09,275
Or we'll shoot you dead.
386
00:18:09,275 --> 00:18:11,986
Understood?
387
00:18:11,986 --> 00:18:12,821
Yes.
388
00:18:13,905 --> 00:18:16,074
The first three nights are terrifying.
389
00:18:16,074 --> 00:18:17,700
You'll get used to it, Hollywood.
390
00:18:22,956 --> 00:18:24,666
It was like your worst nightmare.
391
00:18:24,666 --> 00:18:26,084
I only wanted to die.
392
00:18:26,084 --> 00:18:27,460
I had no hope to live anymore.
393
00:18:27,460 --> 00:18:28,461
Nothing mattered to me.
394
00:18:29,003 --> 00:18:30,380
I was a walking dead man.
395
00:18:32,507 --> 00:18:34,175
No.
396
00:18:34,175 --> 00:18:35,009
No, no!
397
00:18:38,596 --> 00:18:39,597
Why?!
398
00:18:39,597 --> 00:18:40,598
Why?
399
00:18:40,598 --> 00:18:41,432
Why?!
400
00:19:02,328 --> 00:19:03,163
Liu,
401
00:19:04,789 --> 00:19:05,874
when did you get here?
402
00:19:05,874 --> 00:19:07,292
Six months ago.
403
00:19:07,292 --> 00:19:09,085
I told you they were onto us.
404
00:19:11,421 --> 00:19:12,380
What was your sentence?
405
00:19:12,380 --> 00:19:14,632
Death by firing squad.
406
00:19:14,632 --> 00:19:16,551
Hey, hey, hey, break it up, break it up.
407
00:19:16,551 --> 00:19:17,844
Why are you guys here?
408
00:19:17,844 --> 00:19:18,928
Ladies chatting over here.
409
00:19:18,928 --> 00:19:20,305
Break it up, break it up.
410
00:19:23,433 --> 00:19:26,227
I bet you this is the
hardest work you've ever done
411
00:19:26,227 --> 00:19:27,604
in your whole life
412
00:19:27,604 --> 00:19:28,938
in one day, huh?
413
00:19:30,481 --> 00:19:31,316
At least I've earned more money
414
00:19:31,316 --> 00:19:32,650
in a week than you ever will.
415
00:19:34,652 --> 00:19:35,486
What did you say?
416
00:19:35,486 --> 00:19:37,155
What did you mean by that?
417
00:19:38,323 --> 00:19:39,157
What do I mean?
418
00:19:40,617 --> 00:19:41,993
I meant that my life,
419
00:19:41,993 --> 00:19:43,161
I've achieved more
420
00:19:43,161 --> 00:19:45,371
than you ever will in
this stinkin' prison.
421
00:19:45,371 --> 00:19:46,873
Hey, can you shut up?
422
00:19:48,708 --> 00:19:49,542
Guard?
423
00:19:51,419 --> 00:19:53,963
Make Mr. Big Shot here and
his sidekick pick up bricks
424
00:19:53,963 --> 00:19:56,424
for an extra three hours.
425
00:19:56,424 --> 00:19:57,675
You heard the Captain.
426
00:19:57,675 --> 00:19:59,135
Pick up the bricks.
427
00:20:01,846 --> 00:20:03,556
You heard the captain,
428
00:20:03,556 --> 00:20:05,558
pick up the bricks.
429
00:20:05,558 --> 00:20:06,935
God, help me.
430
00:20:06,935 --> 00:20:08,311
God help me.
431
00:20:08,311 --> 00:20:09,354
God help me.
432
00:20:09,354 --> 00:20:11,272
Why do all the prisoners
say, "God help me".
433
00:20:11,272 --> 00:20:12,774
There is no God.
434
00:20:12,774 --> 00:20:15,360
News flash, in this prison, I am your God.
435
00:20:15,360 --> 00:20:16,319
Get to work.
436
00:20:16,319 --> 00:20:17,737
Pick up the bricks now!
437
00:20:20,573 --> 00:20:21,783
Why am I being punished?
438
00:20:21,783 --> 00:20:23,284
I didn't say anything.
439
00:20:23,284 --> 00:20:24,118
You heard the captain.
440
00:20:24,118 --> 00:20:25,912
Pick up the bricks.
441
00:20:25,912 --> 00:20:27,956
Pick 'em up, now
442
00:20:27,956 --> 00:20:30,708
Are you trying to ruin my life, man?
443
00:20:30,708 --> 00:20:33,836
Me?
444
00:20:33,836 --> 00:20:35,672
You, you're the one that hired the fool
445
00:20:35,672 --> 00:20:38,424
that snitched us in the first place.
446
00:20:40,843 --> 00:20:43,262
Liu, watch your back, man.
447
00:20:43,262 --> 00:20:44,263
I'm gonna kill you, Liu.
448
00:20:44,263 --> 00:20:45,848
I'm gonna kill you, Liu.
Knock it off.
449
00:20:45,848 --> 00:20:47,016
You hear that?
450
00:21:00,863 --> 00:21:03,074
♪ Come out and run away with me ♪
451
00:21:03,074 --> 00:21:05,702
♪ The world is just outside ♪
452
00:21:05,702 --> 00:21:08,037
♪ Come on and run away with me ♪
453
00:21:08,037 --> 00:21:10,915
♪ The door is open wide ♪
454
00:21:10,915 --> 00:21:13,126
♪ Come on and run away with me ♪
455
00:21:13,126 --> 00:21:15,753
♪ We'll ride the summer breeze ♪
456
00:21:15,753 --> 00:21:17,839
♪ Come on and run away with me ♪
457
00:21:17,839 --> 00:21:20,675
♪ We'll do just as we please ♪
458
00:21:20,675 --> 00:21:24,679
♪ Come on, come on, come on ♪
459
00:21:24,679 --> 00:21:28,016
♪ Yeah, come on, come on, come on ♪
460
00:21:28,016 --> 00:21:30,268
♪ Yeah, yeah ♪
461
00:21:49,287 --> 00:21:52,123
So this is one of
Elena's signature pieces.
462
00:21:52,123 --> 00:21:54,208
It's six feet by six feet.
463
00:21:54,208 --> 00:21:56,502
The price is $15,000.
464
00:21:56,502 --> 00:21:58,880
Elena's very well known around the world
465
00:21:58,880 --> 00:22:00,965
because of her vibrant colors.
466
00:22:00,965 --> 00:22:02,759
If you're interested in a sculpture,
467
00:22:02,759 --> 00:22:05,511
we have these beautiful NASA spacesuits.
468
00:22:05,511 --> 00:22:07,138
They are made of fiberglass,
469
00:22:07,138 --> 00:22:09,057
roughly six feet tall,
470
00:22:09,057 --> 00:22:13,102
and the price for each one is $34,900.
471
00:22:14,270 --> 00:22:15,438
Morgan, what do you say?
472
00:22:15,438 --> 00:22:16,856
You want one?
473
00:22:16,856 --> 00:22:18,274
- No.
- Yeah, I want one.
474
00:22:18,274 --> 00:22:19,859
I want a souvenir too.
475
00:22:19,859 --> 00:22:21,986
Alright, we'll take two of these as well.
476
00:22:21,986 --> 00:22:22,987
Okay.
477
00:22:23,946 --> 00:22:25,406
American Express Black card.
478
00:22:25,406 --> 00:22:26,908
You don't see too many
of these around.
479
00:22:26,908 --> 00:22:28,409
Yeah, they say just 1%.
480
00:22:39,295 --> 00:22:41,047
Such a beautiful day today.
481
00:22:42,090 --> 00:22:43,007
Yeah, it's nice.
482
00:22:45,593 --> 00:22:47,178
Ah.
483
00:22:47,178 --> 00:22:49,764
Peter, I just love being with you.
484
00:22:51,599 --> 00:22:53,768
Hey, what if have a baby together?
485
00:22:55,728 --> 00:22:56,562
A baby?
486
00:22:56,562 --> 00:22:57,897
Yeah, a baby.
487
00:23:00,691 --> 00:23:03,486
How am I supposed to fit a
child seat in that Ferrari?
488
00:23:03,486 --> 00:23:04,779
Just get a normal car.
489
00:23:04,779 --> 00:23:05,655
It's two seats.
490
00:23:07,573 --> 00:23:08,825
Normal car.
491
00:23:08,825 --> 00:23:11,494
You say some stupid
things sometimes, Karen.
492
00:23:11,494 --> 00:23:12,995
Come on, let's get a cocktail.
493
00:23:22,463 --> 00:23:24,757
This guy's never on time, man.
494
00:23:24,757 --> 00:23:25,967
Yeah, he's late again.
495
00:23:26,926 --> 00:23:27,760
Hey.
496
00:23:28,970 --> 00:23:30,263
Fat Liu...
497
00:23:34,058 --> 00:23:35,893
Is that gonna get through?
498
00:23:35,893 --> 00:23:37,603
Yeah, these bags are lead lined.
499
00:23:37,603 --> 00:23:38,813
Dogs can't sniff it out.
500
00:23:39,689 --> 00:23:40,982
I like you guys.
501
00:23:40,982 --> 00:23:42,567
You guys are geniuses.
502
00:23:42,567 --> 00:23:43,985
So this is gonna travel
from Taiwan to Indonesia
503
00:23:43,985 --> 00:23:46,445
and then on to Shanghai, right?
504
00:23:46,445 --> 00:23:47,280
Yeah.
505
00:23:47,280 --> 00:23:48,739
You guys know it's the death penalty
506
00:23:48,739 --> 00:23:49,991
if you get caught, right?
507
00:23:50,908 --> 00:23:52,577
We're too smart to get caught.
508
00:23:52,577 --> 00:23:55,997
Alright, it's a million.
509
00:23:55,997 --> 00:23:56,831
Count it.
510
00:24:01,711 --> 00:24:02,712
Should we count it?
511
00:24:03,629 --> 00:24:06,007
No finders for
you this time, right?
512
00:24:06,007 --> 00:24:07,675
- No.
- Good.
513
00:24:07,675 --> 00:24:09,927
I don't have time to count a
hundred dollar bills anyway.
514
00:24:24,901 --> 00:24:26,402
All right.
515
00:24:26,402 --> 00:24:27,653
Pleasure...
516
00:24:27,653 --> 00:24:29,697
doing... business...
517
00:24:29,697 --> 00:24:31,574
Safe travels, Liu.
518
00:24:34,327 --> 00:24:36,996
"Do I have a death wish," Morgan asked.
519
00:24:36,996 --> 00:24:37,830
Maybe I did.
520
00:24:41,209 --> 00:24:42,752
What's up brother?
521
00:24:42,752 --> 00:24:43,544
What's going on, man?
522
00:24:43,544 --> 00:24:45,421
What’d you wanna talk about?
523
00:24:45,421 --> 00:24:46,214
You finish up?
524
00:24:47,256 --> 00:24:48,132
Y'all good?
525
00:24:48,132 --> 00:24:50,051
Yeah, I mean, yeah, everything's fine.
526
00:24:50,051 --> 00:24:51,344
I wanna see you are okay.
527
00:24:53,304 --> 00:24:54,555
Do you ever wake up,
528
00:24:56,390 --> 00:24:58,267
And realize your life has no purpose?
529
00:25:01,437 --> 00:25:02,772
Are you high?
530
00:25:02,772 --> 00:25:04,315
Oh, I'm serious, man.
531
00:25:04,315 --> 00:25:05,441
No, I mean, listen, if you are,
532
00:25:05,441 --> 00:25:07,568
I've got some of the
finest products in the car
533
00:25:07,568 --> 00:25:08,402
if you wanna try it.
534
00:25:08,402 --> 00:25:09,529
I don't want any drugs.
535
00:25:09,529 --> 00:25:10,947
- I just--
- What is it?
536
00:25:10,947 --> 00:25:12,615
I feel like I'm trapped in this
537
00:25:13,616 --> 00:25:16,869
illusion of money, gambling and sports and I’m...
538
00:25:19,872 --> 00:25:20,915
I just can't quite...
539
00:25:23,709 --> 00:25:24,543
get out of it.
540
00:25:26,963 --> 00:25:27,838
Brother, it’s...
541
00:25:28,714 --> 00:25:29,882
this is our life, man.
542
00:25:29,882 --> 00:25:30,675
Like
543
00:25:32,301 --> 00:25:33,552
you're thinking too deep.
544
00:25:36,472 --> 00:25:38,891
I just wanna know that
there's more than this,
545
00:25:40,476 --> 00:25:42,353
that there's meaning out there somewhere.
546
00:25:44,146 --> 00:25:47,483
You're not gonna find that
answer in this lifetime, buddy.
547
00:25:47,483 --> 00:25:48,442
I promise you that.
548
00:25:51,570 --> 00:25:53,906
Hi, I'm Pastor John Lynbrook.
549
00:25:55,199 --> 00:25:57,493
Whatever you're selling, I'm not buying.
550
00:25:57,493 --> 00:25:59,078
I'm, I'm not selling anything.
551
00:26:00,413 --> 00:26:02,581
You're selling Jesus, no?
552
00:26:02,581 --> 00:26:04,166
Jesus is for free.
553
00:26:04,166 --> 00:26:05,543
So is the gospel.
554
00:26:05,543 --> 00:26:07,378
And salvation is a gift.
555
00:26:07,378 --> 00:26:08,421
Salvation.
556
00:26:08,421 --> 00:26:09,255
Hmm.
557
00:26:09,255 --> 00:26:11,007
You know, my brother believes in Jesus
558
00:26:11,007 --> 00:26:12,091
and he died of cancer.
559
00:26:14,844 --> 00:26:16,178
Do you believe in Jesus?
560
00:26:16,178 --> 00:26:17,263
I believe in myself.
561
00:26:18,180 --> 00:26:20,057
I've had a rough upbringing.
562
00:26:20,057 --> 00:26:21,183
My father died when I was 10,
563
00:26:21,183 --> 00:26:22,852
leaving just my mom to raise cash fast
564
00:26:22,852 --> 00:26:24,395
and look after us... on her own.
565
00:26:25,229 --> 00:26:26,981
So it was up to me
566
00:26:26,981 --> 00:26:28,524
to put food on the table.
567
00:26:28,524 --> 00:26:30,651
I don't remember Jesus
being around for that.
568
00:26:32,486 --> 00:26:34,614
I know you've been given a death penalty.
569
00:26:35,865 --> 00:26:36,699
So?
570
00:26:37,783 --> 00:26:38,993
We're all gonna die at some point.
571
00:26:38,993 --> 00:26:40,578
You're right.
572
00:26:40,578 --> 00:26:43,289
We all are, but eternity is forever.
573
00:26:43,289 --> 00:26:46,083
Jesus is the way, the truth and the life.
574
00:26:47,084 --> 00:26:48,085
You can be in Heaven
575
00:26:48,085 --> 00:26:49,545
or you can be in Hell.
576
00:26:49,545 --> 00:26:51,130
The choice is yours.
577
00:26:52,089 --> 00:26:53,174
Excuse me buddy.
578
00:26:53,174 --> 00:26:54,967
I wasn't ready to hear about this Jesus.
579
00:26:54,967 --> 00:26:58,262
All I wanted to do was escape this prison.
580
00:26:58,262 --> 00:27:00,097
And then I met Samuel.
581
00:27:00,097 --> 00:27:01,140
I thought I found a way out.
582
00:27:01,140 --> 00:27:02,016
Hey my brother.
583
00:27:04,143 --> 00:27:06,937
You that high profile dude
coming in from the US?
584
00:27:08,356 --> 00:27:09,690
What you in for?
585
00:27:09,690 --> 00:27:10,524
Drugs.
586
00:27:11,400 --> 00:27:12,652
Yeah, me too.
587
00:27:13,986 --> 00:27:14,820
Yeah?
588
00:27:15,738 --> 00:27:17,490
What was your sentence?
589
00:27:17,490 --> 00:27:19,450
Firing squad.
590
00:27:19,450 --> 00:27:21,202
This place is, it's insane.
591
00:27:22,620 --> 00:27:24,664
Every one of us got death.
592
00:27:24,664 --> 00:27:26,540
Have you ever thought about escaping?
593
00:27:29,543 --> 00:27:32,004
Every single second of every single day.
594
00:27:33,339 --> 00:27:34,965
Yeah, and I got a plan too.
595
00:27:36,300 --> 00:27:38,511
We knew it was one in a million chance.
596
00:27:38,511 --> 00:27:40,137
Samuel agreed to help my friend Morgan
597
00:27:40,137 --> 00:27:42,682
in the Denpasar prison
by the same method.
598
00:27:42,682 --> 00:27:44,642
We'd pose as the media.
599
00:27:44,642 --> 00:27:46,936
I'd meet Morgan at the
Jakarta subway station.
600
00:27:50,481 --> 00:27:51,565
Hey, Tanu.
601
00:27:51,565 --> 00:27:52,942
It's Captain Tanu.
602
00:27:54,527 --> 00:27:56,362
Why are we not allowed to
call our families back home?
603
00:27:56,362 --> 00:27:58,322
Because you're prisoners.
604
00:27:58,322 --> 00:28:00,157
You're not some guests on a cruise ship.
605
00:28:00,157 --> 00:28:02,118
You don't deserve any special favors.
606
00:28:02,118 --> 00:28:03,536
Yeah, I know we're prisoners,
607
00:28:03,536 --> 00:28:05,037
But we're not animals.
608
00:28:05,037 --> 00:28:06,622
We have basic human rights.
609
00:28:06,622 --> 00:28:08,749
You have no rights, sir.
610
00:28:08,749 --> 00:28:09,792
Let me spell it out for you.
611
00:28:09,792 --> 00:28:10,710
They don't care about you.
612
00:28:10,710 --> 00:28:15,506
They disavow you, prisoner 5724.
613
00:28:15,506 --> 00:28:19,552
Remember, you're a drug
dealer, non redeemable.
614
00:28:19,552 --> 00:28:20,553
Good luck to you.
615
00:28:21,804 --> 00:28:23,097
I'm a drug runner,
616
00:28:23,097 --> 00:28:24,265
not a drug dealer.
617
00:28:24,265 --> 00:28:25,683
Guards, get him out of here
618
00:28:25,683 --> 00:28:26,642
before I put him in the box.
619
00:28:26,642 --> 00:28:29,103
Yeah, I'm leaving, I'm
leaving, I'm leaving.
620
00:28:29,103 --> 00:28:30,646
What is the difference
between a drug dealer
621
00:28:30,646 --> 00:28:32,064
and a drug runner?
622
00:28:32,898 --> 00:28:35,776
Sir, a drug dealer deals in drugs
623
00:28:35,776 --> 00:28:39,488
and a drug runner... jogs?
624
00:28:47,621 --> 00:28:48,789
Hey Liu.
625
00:28:48,789 --> 00:28:49,665
What?
626
00:28:49,665 --> 00:28:51,208
It was Morgan's father
627
00:28:51,208 --> 00:28:52,376
that snitched on us.
628
00:28:54,420 --> 00:28:55,671
Morgan's father?
629
00:28:56,755 --> 00:28:57,840
Really?
630
00:28:57,840 --> 00:28:58,674
Yeah.
631
00:28:59,759 --> 00:29:01,594
It was neither of us.
632
00:29:01,594 --> 00:29:03,512
It was... his dad.
633
00:29:07,475 --> 00:29:08,809
So I just came here to,
634
00:29:10,019 --> 00:29:13,731
well, I guess I need
to give you an apology.
635
00:29:20,571 --> 00:29:21,864
I'll catch you later, man.
636
00:29:26,786 --> 00:29:28,496
Don't even think about it.
637
00:29:29,538 --> 00:29:30,748
What?
638
00:29:30,748 --> 00:29:32,249
Committing suicide.
639
00:29:32,249 --> 00:29:35,419
Suicide is too good for
drug dealers like you,
640
00:29:35,419 --> 00:29:37,171
too merciful, too kind.
641
00:29:38,130 --> 00:29:40,841
There you go again with the "drug dealer".
642
00:29:40,841 --> 00:29:43,093
You know what, drug runner, drug dealer,
643
00:29:43,093 --> 00:29:44,261
drug lord,
644
00:29:44,261 --> 00:29:46,889
whatever label you wanna
put on me in this prison
645
00:29:46,889 --> 00:29:48,933
doesn't make you any
better, you know that.
646
00:29:48,933 --> 00:29:50,935
You’re nothing but a little bully.
647
00:29:50,935 --> 00:29:52,144
That's how everyone looks at you.
648
00:29:52,144 --> 00:29:53,646
Bully these prisoners.
649
00:29:53,646 --> 00:29:55,397
Is that what gets you off?
650
00:29:55,397 --> 00:29:56,232
What you on?
651
00:29:56,232 --> 00:29:59,235
$20, $30 an hour with overtime?
652
00:29:59,235 --> 00:30:00,778
You're pathetic.
653
00:30:00,778 --> 00:30:01,862
Do you even know what it's like to dine
654
00:30:01,862 --> 00:30:02,905
at a Michelin star restaurant
655
00:30:02,905 --> 00:30:04,657
with beautiful women on your arm
656
00:30:04,657 --> 00:30:07,117
who wouldn't even look
twice at a man like you?
657
00:30:08,410 --> 00:30:09,912
You are a loser.
658
00:30:09,912 --> 00:30:12,790
That's what you are, a loser.
659
00:30:13,666 --> 00:30:16,293
I'm not scared of you anymore, man.
660
00:30:16,293 --> 00:30:17,127
No more.
661
00:30:19,046 --> 00:30:20,589
You're so cocky.
662
00:30:24,468 --> 00:30:26,720
I'll put the bullets in
your head with my own gun.
663
00:30:26,720 --> 00:30:28,514
Yeah, do it.
664
00:30:28,514 --> 00:30:30,140
Do it.
665
00:30:30,140 --> 00:30:31,141
Do it!
666
00:30:31,141 --> 00:30:31,976
Huh?
667
00:30:31,976 --> 00:30:33,102
Do it!
668
00:30:33,102 --> 00:30:34,353
Get in there.
669
00:30:40,818 --> 00:30:43,571
How I survived the
first few months was beyond me.
670
00:30:43,571 --> 00:30:45,406
There was nothing that could save me.
671
00:30:46,740 --> 00:30:48,784
Nothing except... the cross.
672
00:30:49,868 --> 00:30:52,663
With my hope diminishing,
I plan to escape.
673
00:30:52,663 --> 00:30:54,415
It was the only thing giving me solace.
674
00:30:54,415 --> 00:30:55,499
What?
675
00:30:55,499 --> 00:30:57,960
I've been talking to Samuel.
676
00:30:57,960 --> 00:30:59,420
I think he can break us out of here, man.
677
00:30:59,420 --> 00:31:00,838
He can help us escape.
678
00:31:00,838 --> 00:31:01,880
Are you crazy?
679
00:31:03,299 --> 00:31:06,260
Just trust me on this, okay?
680
00:31:06,260 --> 00:31:07,094
Fine.
681
00:31:22,860 --> 00:31:24,612
Yo, whoa, whoa, will you ease up.
682
00:31:24,612 --> 00:31:26,405
No with the handshakes.
683
00:31:26,405 --> 00:31:30,159
Y'all acting like we planning something.
684
00:31:30,159 --> 00:31:31,076
What is the plan?
685
00:31:33,704 --> 00:31:35,789
We gonna walk straight outta here.
686
00:31:35,789 --> 00:31:37,291
Pretend to be the media.
687
00:31:38,334 --> 00:31:39,752
Okay, but how?
688
00:31:39,752 --> 00:31:41,503
They know us.
689
00:31:41,503 --> 00:31:44,048
There's a new guard coming in on Tuesday.
690
00:31:44,048 --> 00:31:45,507
He don't know us yet.
691
00:31:45,507 --> 00:31:46,675
Understand me?
692
00:31:46,675 --> 00:31:48,844
What about, credentials, press ID badges,
693
00:31:48,844 --> 00:31:49,970
suits?
694
00:31:49,970 --> 00:31:51,513
You just leave that to me.
695
00:31:53,098 --> 00:31:55,851
Wait, so what are you getting
out of helping us, man?
696
00:31:59,188 --> 00:32:00,314
I want $1 million.
697
00:32:02,441 --> 00:32:03,359
Peter has it.
698
00:32:03,359 --> 00:32:04,777
I know he has it.
699
00:32:04,777 --> 00:32:06,445
- Most drug dealers do.
- Yeah.
700
00:32:09,531 --> 00:32:11,158
We're not drug dealers.
701
00:32:11,158 --> 00:32:12,534
My apologies.
702
00:32:12,534 --> 00:32:13,577
Drug kingpin.
703
00:32:19,541 --> 00:32:20,793
Okay.
704
00:32:20,793 --> 00:32:21,710
We've go a deal.
705
00:32:22,711 --> 00:32:24,088
A million dollars.
706
00:32:24,088 --> 00:32:25,673
Cash.
707
00:32:25,673 --> 00:32:26,507
But.
708
00:32:27,758 --> 00:32:30,803
I'm trusting you on your
word, you understand me?
709
00:32:30,803 --> 00:32:31,637
Yeah, yeah, yeah.
710
00:32:31,637 --> 00:32:32,846
You got it.
711
00:32:32,846 --> 00:32:34,181
Shake on it?
712
00:32:34,181 --> 00:32:35,641
We we don't do handshakes.
713
00:32:35,641 --> 00:32:37,518
What are you talking about?
714
00:32:37,518 --> 00:32:38,602
- So once we're out--
- Yeah?
715
00:32:38,602 --> 00:32:39,603
How do we leave the country?
716
00:32:39,603 --> 00:32:40,729
They took our passports, remember?
717
00:32:40,729 --> 00:32:42,314
Well, that's on you.
718
00:32:42,314 --> 00:32:43,482
You gotta get to Australia.
719
00:32:43,482 --> 00:32:45,359
I'm going via Thailand.
720
00:32:45,359 --> 00:32:48,278
- Australia!
- Shut your mouth.
721
00:32:48,278 --> 00:32:49,321
Australia?
722
00:32:49,321 --> 00:32:50,364
That's miles away.
723
00:32:50,364 --> 00:32:51,991
That's correct.
724
00:32:51,991 --> 00:32:54,201
You gotta take the subway to a boat.
725
00:32:54,201 --> 00:32:55,828
I'm going via train.
726
00:32:55,828 --> 00:32:58,122
No, way can we have two white dudes
727
00:32:58,122 --> 00:32:59,289
and a black guy walking around.
728
00:32:59,289 --> 00:33:00,791
That's just inconspicuous.
729
00:33:01,917 --> 00:33:03,210
I'm not even white.
730
00:33:03,210 --> 00:33:04,044
Close enough.
731
00:33:05,337 --> 00:33:06,171
What?
732
00:33:07,965 --> 00:33:08,799
All right.
733
00:33:10,467 --> 00:33:12,511
Timing is everything.
734
00:33:12,511 --> 00:33:13,762
Hear me?
735
00:33:13,762 --> 00:33:15,139
Keep my name out your mouth.
736
00:33:32,865 --> 00:33:33,949
Remember,
737
00:33:33,949 --> 00:33:35,200
do as we rehearsed.
738
00:33:35,200 --> 00:33:36,326
Okay.
739
00:33:36,326 --> 00:33:37,786
Drop you off at the subway.
740
00:33:39,163 --> 00:33:40,247
I'm going to Thailand.
741
00:33:41,498 --> 00:33:43,292
All right, all right, fine.
742
00:33:44,877 --> 00:33:45,711
Alright, so
743
00:33:47,004 --> 00:33:48,922
We’re interviewing the president next, right?
744
00:33:48,922 --> 00:33:50,549
Then we'll probably
talk to the first lady.
745
00:33:50,549 --> 00:33:51,425
This is part of the...
746
00:33:51,425 --> 00:33:53,093
prison freedom.
747
00:33:53,093 --> 00:33:54,261
I just wanna watch football.
748
00:33:54,261 --> 00:33:55,637
Do I have to?
749
00:33:55,637 --> 00:33:57,473
If you wanna remain a CBS, you do, man.
750
00:33:57,473 --> 00:33:58,307
Excuse me.
751
00:33:58,307 --> 00:33:59,141
Badges, please.
752
00:33:59,141 --> 00:34:01,018
Oh, no, no, we didn't get any badges.
753
00:34:01,018 --> 00:34:02,060
Oh, no, wait.
754
00:34:02,060 --> 00:34:03,604
You're right.
755
00:34:03,604 --> 00:34:06,440
Wait, did you leave 'em on the table?
756
00:34:06,440 --> 00:34:07,274
No.
757
00:34:07,274 --> 00:34:08,150
Oh, Scott.
758
00:34:08,150 --> 00:34:09,234
- Scott.
- That’s right!
759
00:34:09,234 --> 00:34:10,360
- Scott's got them.
- Yeah.
760
00:34:10,360 --> 00:34:11,195
You want us to call him?
761
00:34:11,195 --> 00:34:12,654
We can call him.
762
00:34:12,654 --> 00:34:15,407
No, I don't believe you
guys are on the list.
763
00:34:15,407 --> 00:34:16,575
Of course we're on the list.
764
00:34:16,575 --> 00:34:17,451
Really, like we're just a bit late.
765
00:34:17,451 --> 00:34:18,702
Yeah, it's been a busy morning.
766
00:34:18,702 --> 00:34:21,080
I'll have to check with that.
767
00:34:21,080 --> 00:34:22,039
What you need our names?
768
00:34:22,039 --> 00:34:22,873
Give, give 'em our names.
769
00:34:22,873 --> 00:34:24,333
Your names, yeah.
770
00:34:24,333 --> 00:34:25,417
I'm, I'm Mark, Mark Austin.
771
00:34:25,417 --> 00:34:27,294
- Okay.
- Steven Firth.
772
00:34:27,294 --> 00:34:28,128
Mark Fa.
773
00:34:29,129 --> 00:34:30,506
Okay.
774
00:34:30,506 --> 00:34:32,341
You may pass.
775
00:34:32,341 --> 00:34:33,509
- Thank you for your help.
- Yeah.
776
00:34:33,509 --> 00:34:34,551
- Yeah.
- You're welcome.
777
00:34:34,551 --> 00:34:36,386
Tight security in this place here.
778
00:34:36,386 --> 00:34:37,221
Tight.
779
00:34:39,139 --> 00:34:40,974
I thought it was a racist
thing at first, you know?
780
00:34:40,974 --> 00:34:42,726
- Yeah.
- Being black and everything.
781
00:34:43,769 --> 00:34:45,896
You know what he needs us to do.
782
00:34:46,939 --> 00:34:47,981
I think we're out.
783
00:34:47,981 --> 00:34:51,318
Oh, sweet baby Jesus, I think we're out.
784
00:34:54,363 --> 00:34:55,197
Go, go.
785
00:35:03,831 --> 00:35:05,040
Sir, I'm sorry, sir.
786
00:35:06,416 --> 00:35:07,251
Sir?
787
00:35:08,210 --> 00:35:09,044
I'm sorry.
788
00:35:11,129 --> 00:35:12,339
Sir, I apologize.
789
00:35:12,339 --> 00:35:13,257
You,
790
00:35:13,257 --> 00:35:15,092
you are a disgrace to our company.
791
00:35:15,092 --> 00:35:16,051
- Sir, I'm sorry.
- How could you
792
00:35:16,051 --> 00:35:16,927
- let them get away?
- I'm sorry, sir.
793
00:35:16,927 --> 00:35:18,303
- Under my watch.
- I'm sorry.
794
00:35:18,303 --> 00:35:19,680
Gimme that weapon.
795
00:35:23,308 --> 00:35:24,226
Find them.
796
00:35:28,438 --> 00:35:31,650
Morgan broke out of Denpasar
Prison the exact same way
797
00:35:31,650 --> 00:35:33,861
by pretending to be the media.
798
00:35:33,861 --> 00:35:35,195
Samuel had arranged it all.
799
00:35:36,280 --> 00:35:37,322
We were guided to the subway
800
00:35:37,322 --> 00:35:40,868
at Setiyabudi station
by a Nigerian named Uche.
801
00:35:40,868 --> 00:35:42,661
But he left us once we got on board.
802
00:36:04,850 --> 00:36:06,435
We did it.
803
00:36:06,435 --> 00:36:08,604
No, we still gotta make it to the pier.
804
00:36:08,604 --> 00:36:10,147
Yeah, we just gotta meet
the guy with the boat.
805
00:36:10,147 --> 00:36:11,440
He's gonna take us to the Philippines.
806
00:36:11,440 --> 00:36:12,274
What guy?
807
00:36:12,274 --> 00:36:13,442
I don't know.
808
00:36:13,442 --> 00:36:14,985
Just the guy that set us to meet.
809
00:36:15,861 --> 00:36:17,404
Oh, we did it brother.
810
00:36:21,033 --> 00:36:23,327
We did it.
811
00:36:37,758 --> 00:36:40,010
I want to see those hands... move, move, move, move.
812
00:36:43,222 --> 00:36:44,640
Hands, hands, hands.
813
00:36:50,562 --> 00:36:51,396
It was I that thought
814
00:36:51,396 --> 00:36:53,857
of the stupid idea of escaping.
815
00:36:53,857 --> 00:36:54,942
How wrong I was.
816
00:36:54,942 --> 00:36:55,859
Move.
817
00:36:56,944 --> 00:36:58,779
It was too good to be true.
818
00:37:00,614 --> 00:37:02,240
Liu was caught at the pier in Jakarta
819
00:37:02,240 --> 00:37:04,034
trying to escape to Australia.
820
00:37:04,034 --> 00:37:05,494
To begin with breaking news.
821
00:37:05,494 --> 00:37:07,829
Indonesian police have arrested an American
822
00:37:07,829 --> 00:37:10,666
who escaped from a prison in Jakarta.
823
00:37:10,666 --> 00:37:13,460
And Samuel was caught
at the border into Thailand.
824
00:37:21,093 --> 00:37:22,594
Let's go get him.
825
00:37:22,594 --> 00:37:23,470
Let's go.
826
00:37:23,470 --> 00:37:24,429
Come on.
827
00:37:24,429 --> 00:37:25,263
Guards.
828
00:37:30,352 --> 00:37:30,894
Down.
829
00:37:34,272 --> 00:37:36,024
Hello Peter.
830
00:37:36,024 --> 00:37:37,734
Where do you think you were going?
831
00:37:39,444 --> 00:37:41,363
I was looking for a good sushi spot.
832
00:37:41,363 --> 00:37:42,197
You know any?
833
00:37:43,740 --> 00:37:44,908
Funny guy.
834
00:37:47,035 --> 00:37:50,789
Your humor will dry out quickly
in solitary confinement.
835
00:37:50,789 --> 00:37:53,125
Yeah, we caught your
buddies, Liu and Samuel too.
836
00:37:53,125 --> 00:37:54,626
None of you escaped.
837
00:37:54,626 --> 00:37:57,462
I like to bite the head off
of a snake, as they say.
838
00:37:58,630 --> 00:38:00,215
And you, Peter,
839
00:38:00,215 --> 00:38:02,092
you're the snake.
840
00:38:02,092 --> 00:38:03,301
This will break you.
841
00:38:04,136 --> 00:38:05,512
- Take him away.
- Let's go.
842
00:38:06,888 --> 00:38:07,723
Come on.
843
00:38:13,603 --> 00:38:14,646
Everybody step out.
844
00:38:20,360 --> 00:38:24,489
This pathetic maggot got caught
trying to escape my prison.
845
00:38:24,489 --> 00:38:26,158
Nobody escapes my prison.
846
00:38:26,992 --> 00:38:28,744
Two of his buddies were caught as well.
847
00:38:28,744 --> 00:38:30,871
This one, solitary confinement.
848
00:38:30,871 --> 00:38:33,290
Four days without food or water.
849
00:38:33,290 --> 00:38:34,666
Any of you try to do the same thing,
850
00:38:34,666 --> 00:38:36,084
you'll get the treatment.
851
00:38:36,084 --> 00:38:37,294
Is that understood?
852
00:38:37,294 --> 00:38:38,503
Yes, sir.
853
00:38:38,503 --> 00:38:39,504
Let's go.
854
00:38:50,766 --> 00:38:51,600
Get in there.
855
00:38:55,103 --> 00:38:58,023
Let's see how you do
in there, Mr. Big Shot.
856
00:38:58,023 --> 00:39:00,442
Four days, no food, no water.
857
00:39:00,442 --> 00:39:01,818
Most do not make it.
858
00:39:01,818 --> 00:39:03,904
This will break you.
859
00:39:03,904 --> 00:39:05,322
Good luck to you.
860
00:39:15,499 --> 00:39:16,333
How about you and I
861
00:39:16,333 --> 00:39:18,126
get houses next to each other in Malibu.
862
00:39:19,503 --> 00:39:20,337
Malibu?
863
00:39:21,671 --> 00:39:22,589
I don't know, man.
864
00:39:23,423 --> 00:39:24,841
What is up with you, mate?
865
00:39:26,676 --> 00:39:28,720
I think this might be my last go, Pete.
866
00:39:28,720 --> 00:39:29,554
Last go?
867
00:39:29,554 --> 00:39:30,388
We're just getting started.
868
00:39:30,388 --> 00:39:31,223
Come on, man.
869
00:39:33,392 --> 00:39:34,559
Yeah, I know, I just,
870
00:39:35,685 --> 00:39:37,270
I grew up in a Christian home, man.
871
00:39:37,270 --> 00:39:39,773
I can't, can't keep doing this.
872
00:39:39,773 --> 00:39:41,691
Has that gotta do with the
price of a jet ski in Jamaica?
873
00:39:41,691 --> 00:39:42,943
Nothing, man, but like,
874
00:39:44,569 --> 00:39:45,695
well, you don't believe in God?
875
00:39:45,695 --> 00:39:46,530
Oh...
876
00:39:46,530 --> 00:39:48,782
Please don't, don't tell me
you've been saved by Jesus.
877
00:39:48,782 --> 00:39:51,535
What we're doing doesn't
have any repercussions?
878
00:39:51,535 --> 00:39:52,369
Just not the God.
879
00:39:52,369 --> 00:39:53,370
Just not the God thing.
880
00:39:56,998 --> 00:39:58,834
God doesn't exist, Morgan.
881
00:39:58,834 --> 00:39:59,876
It's an urban legend.
882
00:39:59,876 --> 00:40:00,710
A myth.
883
00:40:08,927 --> 00:40:09,761
Food.
884
00:40:12,013 --> 00:40:13,098
Just kidding.
885
00:40:16,059 --> 00:40:18,979
And so there I was
in solitary confinement.
886
00:40:18,979 --> 00:40:21,523
I was sure I was going to break.
887
00:40:21,523 --> 00:40:22,941
I felt like just crying and screaming,
888
00:40:22,941 --> 00:40:24,192
but no one could hear me.
889
00:40:47,674 --> 00:40:49,050
I started reading the Bible
890
00:40:49,050 --> 00:40:51,094
and it was just so powerful and stunning.
891
00:40:52,053 --> 00:40:53,638
I read John 3:16,
892
00:40:53,638 --> 00:40:54,973
"For God so loved the world
893
00:40:54,973 --> 00:40:56,641
that he gave his only begotten son,
894
00:40:56,641 --> 00:40:59,019
that whoever believes
in him shall not perish,
895
00:40:59,019 --> 00:41:00,479
but have everlasting life."
896
00:41:01,396 --> 00:41:04,107
How this verse escaped me my whole life,
897
00:41:04,107 --> 00:41:05,192
it all now made sense.
898
00:41:07,569 --> 00:41:09,070
Salvation finally came to me,
899
00:41:09,070 --> 00:41:11,823
and I was overjoyed with the
gratitude of God Almighty.
900
00:41:22,709 --> 00:41:24,377
How are you enjoying confinement?
901
00:41:25,337 --> 00:41:26,463
It's a living Hell,
902
00:41:29,299 --> 00:41:30,675
but I feel saved.
903
00:41:32,260 --> 00:41:33,595
You're beyond redemption.
904
00:41:36,181 --> 00:41:38,058
Do you have any food?
905
00:41:38,058 --> 00:41:39,976
Yeah, we have a five course
meal laid out for you,
906
00:41:39,976 --> 00:41:41,311
Mr. Big Shot.
907
00:41:41,311 --> 00:41:43,104
You're not so big anymore, right?
908
00:41:43,104 --> 00:41:44,022
Get back in there.
909
00:41:49,819 --> 00:41:51,613
I heard singing at the chapel.
910
00:41:51,613 --> 00:41:54,574
I wanted to go there and
learn more about Jesus.
911
00:41:54,574 --> 00:41:57,535
As soon as I came out of
confinement, I went to the chapel.
912
00:41:58,453 --> 00:42:00,080
Give praise to the Lord.
913
00:42:00,080 --> 00:42:01,122
Proclaim his name,
914
00:42:01,122 --> 00:42:04,417
make known among the
nations what he has done.
915
00:42:08,004 --> 00:42:11,258
As you know, I'm scheduled
to be executed next month,
916
00:42:11,258 --> 00:42:12,968
but I'm at peace
917
00:42:12,968 --> 00:42:14,970
because I wanna be with Jesus.
918
00:42:14,970 --> 00:42:16,012
Heaven is real.
919
00:42:16,012 --> 00:42:16,846
So is Hell.
920
00:42:16,846 --> 00:42:17,973
In fact, Jesus spoke
921
00:42:17,973 --> 00:42:20,350
more about Hell than He did Heaven.
922
00:42:20,350 --> 00:42:21,518
But the good news is
923
00:42:23,019 --> 00:42:24,354
you don't have to go there.
924
00:42:27,232 --> 00:42:28,692
Who among us in this room
925
00:42:30,568 --> 00:42:32,571
would like to be saved by Jesus Christ?
926
00:42:33,989 --> 00:42:35,031
Please come forward.
927
00:42:36,575 --> 00:42:37,742
Accept His blessings.
928
00:42:42,872 --> 00:42:45,250
♪ I'd rather ♪
929
00:42:45,250 --> 00:42:47,210
♪ Have Jesus ♪
930
00:42:47,210 --> 00:42:51,214
♪ Than silver or gold ♪
931
00:42:51,214 --> 00:42:54,968
♪ I'd rather be His ♪
932
00:42:54,968 --> 00:42:59,306
♪ Than have riches untold ♪
933
00:42:59,306 --> 00:43:03,852
♪ I'd rather have Jesus ♪
934
00:43:03,852 --> 00:43:07,522
♪ Than houses or lands ♪
935
00:43:07,522 --> 00:43:11,276
♪ I'd rather be led ♪
936
00:43:11,276 --> 00:43:15,447
♪ By His nail-pierced hand ♪
937
00:43:15,447 --> 00:43:19,743
♪ Than to be the king ♪
938
00:43:19,743 --> 00:43:23,788
♪ Of a vast domain ♪
939
00:43:23,788 --> 00:43:28,793
♪ And be held in sin's dread sway ♪
940
00:43:32,714 --> 00:43:37,302
♪ I'd rather have Jesus ♪
941
00:43:37,302 --> 00:43:41,473
♪ Than anything ♪
942
00:43:41,473 --> 00:43:43,683
♪ This world ♪
943
00:43:43,683 --> 00:43:46,353
♪ Affords today ♪
944
00:43:47,437 --> 00:43:49,647
Hey, how was solitary?
945
00:43:51,858 --> 00:43:53,735
I'm not gonna lie to you, Liu.
946
00:43:53,735 --> 00:43:54,694
It was real bad,
947
00:43:56,279 --> 00:43:57,364
but at the same time,
948
00:43:58,740 --> 00:43:59,574
enlightening.
949
00:44:00,950 --> 00:44:01,910
What do you mean?
950
00:44:04,537 --> 00:44:05,997
I found salvation, brother.
951
00:44:08,208 --> 00:44:09,667
You've got to be kidding me.
952
00:44:10,502 --> 00:44:13,171
No, I'm, I'm not joking.
953
00:44:13,171 --> 00:44:14,547
I,
954
00:44:14,547 --> 00:44:15,382
I found God
955
00:44:16,341 --> 00:44:20,053
and I need to apologize to you.
956
00:44:21,054 --> 00:44:22,472
I'm the reason you’re here.
957
00:44:23,848 --> 00:44:26,309
I brought you into this mess, and
958
00:44:26,309 --> 00:44:28,019
all I can ask is for forgiveness.
959
00:44:29,521 --> 00:44:31,064
Forgive? You?
960
00:44:32,232 --> 00:44:33,358
No.
961
00:44:33,358 --> 00:44:35,735
I'm gonna be executed in three months.
962
00:44:35,735 --> 00:44:36,903
Keep it down.
963
00:44:44,953 --> 00:44:46,246
Two months went by
964
00:44:46,246 --> 00:44:48,248
and I was in for another
shock with Samuel.
965
00:44:48,248 --> 00:44:49,916
In Jesus' name.
966
00:44:49,916 --> 00:44:50,750
Amen.
967
00:44:54,421 --> 00:44:55,380
Hey, my brother.
968
00:44:56,214 --> 00:44:57,173
Hey, Samuel.
969
00:44:57,173 --> 00:45:00,009
I heard you found Christ in solitary.
970
00:45:00,009 --> 00:45:02,053
- That I did.
- That's amazing, brother.
971
00:45:03,179 --> 00:45:04,597
Well, guess what?
972
00:45:06,141 --> 00:45:07,434
I found Christ too.
973
00:45:09,018 --> 00:45:10,103
- Wow.
- That,
974
00:45:10,103 --> 00:45:10,937
that's amazing, brother.
975
00:45:10,937 --> 00:45:12,981
- Yeah.
- It's great news.
976
00:45:12,981 --> 00:45:16,776
And, and I'm reading the Bible
now, which is like...
977
00:45:17,402 --> 00:45:18,403
Cause...
978
00:45:19,863 --> 00:45:21,573
my father was a pastor,
979
00:45:23,450 --> 00:45:24,701
and um...
980
00:45:30,540 --> 00:45:32,667
I just found out he
died of a heart attack.
981
00:45:36,754 --> 00:45:38,465
You know, I,
982
00:45:38,465 --> 00:45:41,384
he was a pastor and I never,
I never even listened to him.
983
00:45:42,677 --> 00:45:45,388
Now, the worst day of
my life is my best day.
984
00:45:48,683 --> 00:45:50,393
You know it took a death sentence
985
00:45:50,393 --> 00:45:51,978
to get me straight with God.
986
00:45:53,938 --> 00:45:56,816
Hey, when we get executed,
let's go out singing.
987
00:45:59,110 --> 00:46:00,153
I still have the ah
988
00:46:00,153 --> 00:46:01,821
the appeal with the Supreme Court.
989
00:46:04,783 --> 00:46:08,453
I, I hope that day doesn't come.
990
00:46:08,453 --> 00:46:09,412
You go with that.
991
00:46:13,249 --> 00:46:14,250
But the truth was
992
00:46:14,250 --> 00:46:16,461
not why did God send man to Hell,
993
00:46:16,461 --> 00:46:19,005
but why God allowed man into Heaven.
994
00:46:19,005 --> 00:46:20,381
I didn't realize it then,
995
00:46:20,381 --> 00:46:22,634
but all of this was because
of God's love for me
996
00:46:22,634 --> 00:46:23,468
and this world.
997
00:46:29,098 --> 00:46:31,684
And then I saw her, her name was Miriam.
998
00:46:31,684 --> 00:46:33,520
She was so beautiful and angelic.
999
00:46:42,403 --> 00:46:44,489
Excuse me.
1000
00:46:44,489 --> 00:46:47,575
Sorry, I didn't mean to startle you there.
1001
00:46:47,575 --> 00:46:48,952
I,
1002
00:46:48,952 --> 00:46:51,204
well, I, I keep seeing
you around this prison
1003
00:46:51,204 --> 00:46:54,999
and well, I just wanted to
come and introduce myself.
1004
00:46:54,999 --> 00:46:56,459
I'm Peter.
1005
00:46:56,459 --> 00:46:57,752
Hello.
1006
00:46:57,752 --> 00:46:59,212
I've heard about you and the other,
1007
00:46:59,212 --> 00:47:00,630
you're the American, right?
1008
00:47:00,630 --> 00:47:01,756
Not quite.
1009
00:47:01,756 --> 00:47:03,091
I'm actually the Brit,
1010
00:47:03,091 --> 00:47:05,635
although I was caught
with some Americans, yeah.
1011
00:47:05,635 --> 00:47:07,720
What is it you, what is it you do here?
1012
00:47:07,720 --> 00:47:10,014
Oh, I pray with my church group
1013
00:47:10,014 --> 00:47:11,641
For all the prisoners here.
1014
00:47:11,641 --> 00:47:12,475
- Oh, wow.
- We've been doing it
1015
00:47:12,475 --> 00:47:13,518
for about seven years.
1016
00:47:13,518 --> 00:47:14,936
That's amazing.
1017
00:47:14,936 --> 00:47:17,021
Oh, what are
you in here for again?
1018
00:47:18,565 --> 00:47:20,358
I was caught with a lot of drugs.
1019
00:47:21,859 --> 00:47:22,694
Yeah, yeah.
1020
00:47:22,694 --> 00:47:23,945
You were a drug dealer.
1021
00:47:25,280 --> 00:47:26,698
Yes.
1022
00:47:26,698 --> 00:47:28,491
I, I was a drug dealer.
1023
00:47:28,491 --> 00:47:29,784
Yeah, but
1024
00:47:29,784 --> 00:47:32,787
I'm a new creation now, through Christ.
1025
00:47:32,787 --> 00:47:34,497
- You're joking?
- No.
1026
00:47:34,497 --> 00:47:35,331
Praise God.
1027
00:47:35,331 --> 00:47:36,541
How did you come to find Him?
1028
00:47:36,541 --> 00:47:38,960
Well, Pastor Lynbrook,
1029
00:47:38,960 --> 00:47:39,919
the chapel,
1030
00:47:40,753 --> 00:47:42,755
a few days in solitary confinement.
1031
00:47:42,755 --> 00:47:44,340
That's enough to turn anyone to God.
1032
00:47:44,340 --> 00:47:45,383
Let me tell you that.
1033
00:47:49,095 --> 00:47:50,638
You are on death row, I hear?
1034
00:47:51,598 --> 00:47:52,765
Yes.
1035
00:47:52,765 --> 00:47:53,766
Yes, I am, but
1036
00:47:55,101 --> 00:47:56,311
I'm not dead yet, right?
1037
00:48:00,398 --> 00:48:03,109
Listen, if you don't mind,
1038
00:48:03,109 --> 00:48:05,862
would you care to get lunch
with me one of these days?
1039
00:48:09,949 --> 00:48:11,784
No, I'm sorry.
1040
00:48:11,784 --> 00:48:14,287
I'm not allowed to
fraternize with prisoners.
1041
00:48:14,287 --> 00:48:16,456
- I'm so sorry, I--
- No,
1042
00:48:16,456 --> 00:48:17,707
I get it, it's,
1043
00:48:17,707 --> 00:48:18,917
I understand completely.
1044
00:48:19,917 --> 00:48:20,752
Either way, it was,
1045
00:48:20,752 --> 00:48:22,295
it was lovely meeting to you, Miriam.
1046
00:48:23,171 --> 00:48:25,465
I'll, I'll let you go, sorry.
1047
00:48:25,465 --> 00:48:26,799
Hope to see you again sometime, right?
1048
00:48:26,799 --> 00:48:27,842
Yeah, yeah.
1049
00:48:27,842 --> 00:48:28,843
God bless.
1050
00:48:38,102 --> 00:48:40,730
As it states in 2 Corinthians,
1051
00:48:40,730 --> 00:48:42,440
there was “a new creation in Christ”
1052
00:48:43,858 --> 00:48:46,277
and absolutely no
condemnation through the Lord.
1053
00:48:50,740 --> 00:48:51,741
I'm ready to die.
1054
00:49:01,501 --> 00:49:03,002
Thank you Peter.
1055
00:49:04,128 --> 00:49:06,047
You know, Amazing Grace saved us all.
1056
00:49:07,465 --> 00:49:09,801
Tomorrow's not guaranteed to anyone.
1057
00:49:09,801 --> 00:49:12,387
Right now, today is the day of salvation.
1058
00:49:13,888 --> 00:49:16,808
Please come forward if you
want to accept Jesus Christ.
1059
00:49:16,808 --> 00:49:18,851
♪ I'd rather ♪
1060
00:49:18,851 --> 00:49:20,478
♪ Have Jesus ♪
1061
00:49:20,478 --> 00:49:24,899
♪ Than men's applause ♪
1062
00:49:24,899 --> 00:49:26,693
♪ I'd rather ♪
1063
00:49:26,693 --> 00:49:28,986
♪ Be faithful ♪
1064
00:49:28,986 --> 00:49:32,949
♪ To His dear cause ♪
1065
00:49:32,949 --> 00:49:37,286
♪ I'd rather have Jesus ♪
1066
00:49:37,286 --> 00:49:41,541
♪ Than worldwide fame ♪
1067
00:49:41,541 --> 00:49:45,086
♪ I'd rather be true ♪
1068
00:49:45,086 --> 00:49:49,841
♪ To His holy name ♪
1069
00:49:49,841 --> 00:49:52,010
♪ Than to be the king ♪
1070
00:49:52,010 --> 00:49:53,010
Ms. Miriam.
1071
00:49:54,554 --> 00:49:55,972
What were they doing in there?
1072
00:49:55,972 --> 00:49:57,432
The church service, sir.
1073
00:49:58,391 --> 00:50:00,435
Oh, I understand that, but
1074
00:50:00,435 --> 00:50:02,311
why did those two guys step forward?
1075
00:50:03,354 --> 00:50:05,314
To accept Jesus.
1076
00:50:05,314 --> 00:50:06,274
What did you think?
1077
00:50:07,775 --> 00:50:10,695
Religion, the bane of our existence.
1078
00:50:12,238 --> 00:50:14,866
Hatred is the bane of our existence, sir.
1079
00:50:14,866 --> 00:50:16,075
Hmm.
1080
00:50:16,075 --> 00:50:18,536
You know, half of the
men are gonna be executed
1081
00:50:18,536 --> 00:50:20,329
in this camp, and the other half,
1082
00:50:20,329 --> 00:50:22,957
they're just gonna die
in this rotting jail.
1083
00:50:22,957 --> 00:50:25,668
If there is a God, he
doesn't care or love them.
1084
00:50:27,628 --> 00:50:29,672
Redemption is available to all.
1085
00:50:29,672 --> 00:50:31,215
That's the beauty of the cross.
1086
00:50:32,049 --> 00:50:34,177
The love of Jesus covers all.
1087
00:50:35,303 --> 00:50:37,180
- The love of Jesus.
- Uh huh.
1088
00:50:38,514 --> 00:50:39,807
I don't believe in love.
1089
00:50:43,102 --> 00:50:44,687
Have you ever been married, sir?
1090
00:50:47,815 --> 00:50:48,649
I was.
1091
00:50:51,569 --> 00:50:54,113
My wife died of cancer two
years after our wedding.
1092
00:50:55,782 --> 00:50:56,699
I'm so sorry.
1093
00:51:01,621 --> 00:51:03,206
That's why
1094
00:51:03,206 --> 00:51:04,082
there is no God.
1095
00:51:05,333 --> 00:51:08,961
That's why believing in God is stupid.
1096
00:51:08,961 --> 00:51:11,380
Love is stupid.
1097
00:51:11,380 --> 00:51:13,800
This world that's all about survival.
1098
00:51:13,800 --> 00:51:16,552
We see this in this camp every single day.
1099
00:51:16,552 --> 00:51:19,305
And right here, right now,
1100
00:51:19,305 --> 00:51:20,932
it's the only truth that matters.
1101
00:51:25,228 --> 00:51:26,062
I was,
1102
00:51:27,480 --> 00:51:28,564
I was reading this sir
1103
00:51:31,984 --> 00:51:34,654
John 14:27.
1104
00:51:36,572 --> 00:51:38,574
"Peace I leave with you.
1105
00:51:38,574 --> 00:51:40,827
My peace I give to you
not as the world gives
1106
00:51:40,827 --> 00:51:41,911
to I give to you.
1107
00:51:43,412 --> 00:51:46,124
Let not your heart be troubled,
neither let it be afraid."
1108
00:51:50,628 --> 00:51:52,171
I think you need peace, sir.
1109
00:51:56,342 --> 00:51:57,552
Thanks Ms. Miriam.
1110
00:51:59,846 --> 00:52:01,180
Have a good day.
1111
00:52:09,730 --> 00:52:11,482
In the ensuing final days,
1112
00:52:11,482 --> 00:52:13,401
I began to fall in love with Miriam.
1113
00:52:24,412 --> 00:52:26,998
There was one inmate who would
not hear about Jesus though.
1114
00:52:26,998 --> 00:52:28,791
And I was praying for his salvation.
1115
00:52:30,918 --> 00:52:33,421
Liu, how's it going, man?
1116
00:52:33,421 --> 00:52:34,672
Peter.
1117
00:52:34,672 --> 00:52:35,756
They just told me
1118
00:52:35,756 --> 00:52:37,800
that they're gonna make
their final decision tonight
1119
00:52:37,800 --> 00:52:40,011
on me and Lynbrook.
1120
00:52:40,011 --> 00:52:42,805
They're gonna execute us tomorrow night.
1121
00:52:42,805 --> 00:52:45,266
And our lawyer tried to
file an emergency appeal,
1122
00:52:45,266 --> 00:52:47,894
but they said our chances aren't good.
1123
00:52:47,894 --> 00:52:49,562
Let's, let's pray for this right now.
1124
00:52:49,562 --> 00:52:50,730
I'm scared, man.
1125
00:52:50,730 --> 00:52:51,856
I don't want to die.
1126
00:52:54,734 --> 00:52:57,445
Look, you must be terrified.
1127
00:52:57,445 --> 00:52:58,821
All right.
1128
00:52:58,821 --> 00:53:01,949
Nothing in this world makes
sense right now, brother.
1129
00:53:01,949 --> 00:53:04,452
In the world's eyes, we deserve death.
1130
00:53:06,370 --> 00:53:07,205
Maybe we do.
1131
00:53:08,539 --> 00:53:10,374
But this is your time to turn to God.
1132
00:53:11,876 --> 00:53:13,794
There's no second chances.
1133
00:53:13,794 --> 00:53:15,421
No second chances.
1134
00:53:15,421 --> 00:53:17,632
That's the story of my life.
1135
00:53:17,632 --> 00:53:19,050
If there is a God,
1136
00:53:19,050 --> 00:53:21,218
why is he allowing this to happen to me?
1137
00:53:24,347 --> 00:53:25,181
I dunno.
1138
00:53:26,182 --> 00:53:27,350
I don't dunno, man, it...
1139
00:53:28,851 --> 00:53:31,020
Look, this is the reason...
1140
00:53:33,272 --> 00:53:36,234
This whole experience
brought me closer to God.
1141
00:53:36,234 --> 00:53:37,401
It brought me closer to salvation.
1142
00:53:37,401 --> 00:53:40,238
And you knew the type of guy I was before.
1143
00:53:40,238 --> 00:53:42,823
Maybe the same can happen to you.
1144
00:53:42,823 --> 00:53:44,951
You know, forget this death penalty.
1145
00:53:44,951 --> 00:53:47,328
In life, we all have a death penalty.
1146
00:53:47,328 --> 00:53:50,122
It's just when it's our time
to go, it's our time to go.
1147
00:53:52,833 --> 00:53:54,669
And eternity is forever, brother.
1148
00:53:54,669 --> 00:53:56,337
No one gets a free pass.
1149
00:53:56,337 --> 00:53:59,215
But when we die, that's when we meet God.
1150
00:54:01,217 --> 00:54:02,551
I'm sorry man.
1151
00:54:02,551 --> 00:54:04,220
I can't accept that.
1152
00:54:05,596 --> 00:54:07,139
I couldn't understand why a man
1153
00:54:07,139 --> 00:54:08,099
who was facing death
1154
00:54:08,099 --> 00:54:10,685
could not just stop for a
brief moment and seek God.
1155
00:54:11,519 --> 00:54:12,436
Maybe he still would,
1156
00:54:12,436 --> 00:54:14,647
even to the final hour
before his execution.
1157
00:54:19,860 --> 00:54:20,820
Pastor Lynbrook,
1158
00:54:22,822 --> 00:54:23,948
how are you my friend?
1159
00:54:24,824 --> 00:54:25,658
You okay?
1160
00:54:25,658 --> 00:54:26,784
I'm okay, Peter.
1161
00:54:26,784 --> 00:54:27,618
Look, I'm,
1162
00:54:28,828 --> 00:54:29,912
I'm at peace.
1163
00:54:29,912 --> 00:54:32,123
And God is doing amazing work around here.
1164
00:54:34,166 --> 00:54:35,001
Look, I,
1165
00:54:37,169 --> 00:54:39,213
I came to Christ because of you.
1166
00:54:40,464 --> 00:54:42,717
I just, I wanted to let you know that.
1167
00:54:42,717 --> 00:54:44,802
It was the Holy Spirit.
1168
00:54:44,802 --> 00:54:46,762
I was glad He could use me to help you.
1169
00:54:49,473 --> 00:54:51,475
I want you to take over the church.
1170
00:54:51,475 --> 00:54:53,019
You're the only one I trust in here.
1171
00:54:53,019 --> 00:54:54,145
No, I don't,
1172
00:54:54,145 --> 00:54:56,731
I don't know, you
know what I've done and
1173
00:54:56,731 --> 00:54:58,065
the things I've, I've seen.
1174
00:54:58,065 --> 00:54:59,150
You can do it.
1175
00:54:59,150 --> 00:54:59,984
I know.
1176
00:55:04,530 --> 00:55:06,782
Look, I've, I've never asked you, but
1177
00:55:08,826 --> 00:55:10,077
why are you in here?
1178
00:55:14,040 --> 00:55:15,082
I committed murder.
1179
00:55:16,709 --> 00:55:18,419
I was surfing in Bali and I saw my
1180
00:55:19,378 --> 00:55:21,130
girlfriend talking to some
1181
00:55:21,130 --> 00:55:23,132
man on the beach, and she
1182
00:55:23,132 --> 00:55:25,760
later admitted she's
having an affair with him.
1183
00:55:25,760 --> 00:55:27,470
I went ballistic and I killed him.
1184
00:55:28,471 --> 00:55:30,848
Like I deserved to go to Hell.
1185
00:55:32,183 --> 00:55:34,560
But I found Christ in here
1186
00:55:34,560 --> 00:55:36,062
and he forgave me.
1187
00:55:36,062 --> 00:55:37,730
That's why I'm not afraid to die.
1188
00:55:39,982 --> 00:55:40,816
Wow.
1189
00:55:41,776 --> 00:55:42,943
Thank you for sharing that.
1190
00:55:42,943 --> 00:55:43,778
I never knew
1191
00:55:44,779 --> 00:55:45,654
You'll have to excuse me.
1192
00:55:45,654 --> 00:55:48,199
But there's others here who
want me to pray for them, so.
1193
00:55:50,576 --> 00:55:51,869
Tonight is my last service.
1194
00:55:51,869 --> 00:55:53,829
I'm hope, I hope you're able to attend.
1195
00:55:54,663 --> 00:55:55,498
Yes.
1196
00:55:55,498 --> 00:55:56,749
It's the least we could do.
1197
00:55:56,749 --> 00:55:57,583
We'll be there.
1198
00:56:03,005 --> 00:56:05,091
They called it the execution wall.
1199
00:56:05,091 --> 00:56:07,968
They never had a single
bullet actually hit the wall.
1200
00:56:07,968 --> 00:56:10,137
My friend would be shot tomorrow.
1201
00:56:10,137 --> 00:56:11,639
It was just so hard to fathom.
1202
00:56:20,314 --> 00:56:22,066
How's everything with the pastor?
1203
00:56:24,110 --> 00:56:25,194
He's,
1204
00:56:25,194 --> 00:56:27,363
he's taking it well.
1205
00:56:27,363 --> 00:56:29,490
He truly is such a brave man.
1206
00:56:35,162 --> 00:56:36,497
I don't know
what I'll do tomorrow.
1207
00:56:39,708 --> 00:56:41,335
You can cry.
1208
00:56:41,335 --> 00:56:42,169
It's okay.
1209
00:56:43,629 --> 00:56:44,588
No, my father,
1210
00:56:48,592 --> 00:56:50,219
my father taught me never to cry.
1211
00:56:53,472 --> 00:56:56,725
He taught me that only weak people cry.
1212
00:56:58,352 --> 00:57:00,020
- Miriam.
- I wanna stay strong.
1213
00:57:00,855 --> 00:57:02,898
You are one of the strongest women that
1214
00:57:03,941 --> 00:57:05,276
I've ever known.
1215
00:57:07,319 --> 00:57:08,696
You'll be okay.
1216
00:57:10,072 --> 00:57:11,115
Open up 2114.
1217
00:57:16,954 --> 00:57:18,205
Berhenti
1218
00:57:24,628 --> 00:57:27,464
The tribunal has rejected
your final clemency.
1219
00:57:27,464 --> 00:57:28,841
You're out of options.
1220
00:57:28,841 --> 00:57:30,718
You will be executed tomorrow night.
1221
00:57:30,718 --> 00:57:32,136
This is insane.
1222
00:57:33,429 --> 00:57:35,014
Any last meal requests?
1223
00:57:36,098 --> 00:57:37,057
No.
1224
00:57:37,057 --> 00:57:39,602
Very well, no last meal.
1225
00:57:39,602 --> 00:57:40,978
What about your belongings?
1226
00:57:42,563 --> 00:57:45,441
Just give 'em away, I don't care.
1227
00:57:45,441 --> 00:57:47,026
Very well, your belongings
will be discarded
1228
00:57:47,026 --> 00:57:48,569
in the trash bin.
1229
00:57:48,569 --> 00:57:49,403
Good day.
1230
00:57:49,403 --> 00:57:50,279
Good luck to you.
1231
00:58:12,343 --> 00:58:14,553
I'll have the rifles clean and ready, sir.
1232
00:58:14,553 --> 00:58:15,846
Good.
1233
00:58:15,846 --> 00:58:18,641
You may have to get four
guards to drag that coward out.
1234
00:58:19,517 --> 00:58:20,351
You think so?
1235
00:58:21,602 --> 00:58:24,063
He's a sniveling, pathetic coward.
1236
00:58:24,063 --> 00:58:25,231
That is all.
1237
00:58:25,231 --> 00:58:26,065
Yes, sir.
1238
00:58:35,741 --> 00:58:36,784
I can't believe it.
1239
00:58:38,369 --> 00:58:39,787
I'm gonna die tomorrow.
1240
00:58:42,039 --> 00:58:43,332
I'm so sorry, Liu.
1241
00:58:46,877 --> 00:58:48,671
I know you must be scared right now.
1242
00:58:49,630 --> 00:58:52,091
I won't exist after tomorrow, I’m...
1243
00:58:53,551 --> 00:58:54,510
Listen to me,
1244
00:58:54,510 --> 00:58:55,636
just please listen to me.
1245
00:58:55,636 --> 00:58:56,595
Just this one time.
1246
00:58:57,638 --> 00:59:00,224
Right now, you're in
between Heaven and Hell.
1247
00:59:00,224 --> 00:59:03,936
Two destinations, and you
choose where you want to end up.
1248
00:59:03,936 --> 00:59:06,146
But let me tell you, eternity is forever.
1249
00:59:07,022 --> 00:59:08,691
It's nice knowing you, Peter.
1250
00:59:08,691 --> 00:59:10,568
I'm just terrified of dying.
1251
00:59:10,568 --> 00:59:11,652
I don’t...
1252
00:59:11,652 --> 00:59:14,071
Liu I'm gonna be
praying for you brother.
1253
00:59:14,071 --> 00:59:16,532
And I want you to take my Bible, please.
1254
00:59:17,449 --> 00:59:19,201
No, no.
1255
00:59:19,201 --> 00:59:21,620
It's okay, I'm gonna read
something else tonight.
1256
00:59:51,317 --> 00:59:54,111
Everybody... step out.
1257
01:00:06,832 --> 01:00:08,917
Mr. Lynbrook and Mr. Liu Fat
1258
01:00:08,917 --> 01:00:11,253
are gonna be executed tonight.
1259
01:00:11,253 --> 01:00:12,671
You may say goodbye to them.
1260
01:00:15,090 --> 01:00:17,426
Mr. Fat, come on out.
1261
01:00:17,426 --> 01:00:18,510
No, no, no.
1262
01:00:19,803 --> 01:00:21,555
No, I don't wanna die.
1263
01:00:21,555 --> 01:00:22,556
No.
1264
01:00:22,556 --> 01:00:23,557
Stop fighting.
1265
01:00:23,557 --> 01:00:24,683
Take it like a man.
1266
01:00:24,683 --> 01:00:25,517
What's wrong with you?
1267
01:00:25,517 --> 01:00:26,352
Take him.
1268
01:00:26,352 --> 01:00:27,686
No, no, no, no, no, please,
1269
01:00:27,686 --> 01:00:29,521
I don't wanna die.
1270
01:00:29,521 --> 01:00:30,647
Please.
1271
01:00:30,647 --> 01:00:31,774
Don't.
1272
01:00:31,774 --> 01:00:33,942
- Please.
- Pastor Lynbrook.
1273
01:00:37,529 --> 01:00:38,947
Goodbye, Ceasar.
1274
01:00:42,743 --> 01:00:43,702
It's been an honor, sir.
1275
01:00:43,702 --> 01:00:44,536
Thanks Peter.
1276
01:00:44,536 --> 01:00:45,371
I'm going home.
1277
01:00:47,164 --> 01:00:48,791
Paul, God bless.
1278
01:00:52,086 --> 01:00:53,879
James, God bless you.
1279
01:00:53,879 --> 01:00:55,381
Enough yaking.
1280
01:00:55,381 --> 01:00:56,715
Let's go.
1281
01:00:56,715 --> 01:00:57,549
Move!
1282
01:01:45,764 --> 01:01:46,598
Berhenti
1283
01:01:47,808 --> 01:01:48,642
Stand by.
1284
01:01:55,732 --> 01:01:57,985
I think you're gonna
need the handkerchief.
1285
01:01:57,985 --> 01:02:00,404
No, please, please don't do this.
1286
01:02:00,404 --> 01:02:01,738
This is insane.
1287
01:02:01,738 --> 01:02:02,865
Cry baby, cry.
1288
01:02:04,742 --> 01:02:06,910
Liu, there's still a chance for you
1289
01:02:06,910 --> 01:02:08,579
to accept Jesus Christ.
1290
01:02:08,579 --> 01:02:10,747
No, I don't want to die.
1291
01:02:10,747 --> 01:02:11,874
Mr. Liu Fat,
1292
01:02:11,874 --> 01:02:14,418
you've been found guilty of
drug offenses in our country
1293
01:02:14,418 --> 01:02:16,795
and will now be executed by firing squad.
1294
01:02:16,795 --> 01:02:18,005
Any last words?
1295
01:02:18,005 --> 01:02:19,256
I didn't do anything wrong.
1296
01:02:19,256 --> 01:02:20,507
I just made a mistake.
1297
01:02:22,301 --> 01:02:23,135
Pathetic.
1298
01:02:25,971 --> 01:02:26,805
Handkerchief?
1299
01:02:27,681 --> 01:02:28,515
No, thank you.
1300
01:02:29,433 --> 01:02:30,517
Mr. Lynwood,
1301
01:02:30,517 --> 01:02:33,061
you've been found guilty
of murder in our country
1302
01:02:33,061 --> 01:02:35,063
and will be executed by firing squad.
1303
01:02:35,063 --> 01:02:36,273
Any last words?
1304
01:02:37,524 --> 01:02:38,358
No sir.
1305
01:02:46,492 --> 01:02:48,577
Please, I don't wanna die.
1306
01:02:52,873 --> 01:02:54,458
Get ready.
1307
01:02:55,834 --> 01:02:58,086
Get that clown on his feet.
1308
01:02:59,129 --> 01:03:00,672
No, no.
1309
01:03:00,672 --> 01:03:01,548
No.
1310
01:03:01,548 --> 01:03:03,217
Fall back.
1311
01:03:03,217 --> 01:03:05,177
Take it like a man.
1312
01:03:07,221 --> 01:03:08,597
Pathetic.
1313
01:03:08,597 --> 01:03:10,140
Can't you see he's suffering.
1314
01:03:17,856 --> 01:03:19,650
I prayed I would
show courage when I die.
1315
01:03:19,650 --> 01:03:21,610
I had no idea what I would do.
1316
01:03:21,610 --> 01:03:23,654
Aim.
1317
01:03:28,659 --> 01:03:31,036
Pastor Lynbrook died
with his Bible in his hands.
1318
01:03:31,036 --> 01:03:33,205
And he went to Heaven much like Steven.
1319
01:03:33,205 --> 01:03:34,832
Maybe he never felt the bullets.
1320
01:03:35,874 --> 01:03:37,584
It was very scary.
1321
01:03:37,584 --> 01:03:39,711
Who knows how any of us would react.
1322
01:03:39,711 --> 01:03:41,338
Maybe I'd go out like him.
1323
01:03:41,338 --> 01:03:42,172
I'm no better.
1324
01:03:53,392 --> 01:03:55,978
Your friend died like a squealing pig.
1325
01:03:55,978 --> 01:03:59,106
Just crying and sniveling all the way down
1326
01:03:59,106 --> 01:04:01,233
and screamed as we blindfolded him.
1327
01:04:01,233 --> 01:04:02,401
Just,
1328
01:04:02,401 --> 01:04:04,319
just truly pathetic soul.
1329
01:04:05,904 --> 01:04:07,239
He was a human being.
1330
01:04:10,242 --> 01:04:11,493
Your pastor friend,
1331
01:04:12,536 --> 01:04:13,787
he was strangely calm.
1332
01:04:15,581 --> 01:04:16,790
'Cause he's in Heaven.
1333
01:04:20,085 --> 01:04:22,879
Your tribunal orders comes
tonight deciding your fate.
1334
01:04:24,047 --> 01:04:26,008
Are you scared?
1335
01:04:27,301 --> 01:04:28,677
No.
1336
01:04:28,677 --> 01:04:29,970
I'm at peace.
1337
01:04:31,013 --> 01:04:34,516
You're at peace because
your Jesus will save you?
1338
01:04:35,934 --> 01:04:37,436
If I have God behind me,
1339
01:04:38,937 --> 01:04:40,272
what is there to be scared of?
1340
01:04:42,983 --> 01:04:44,776
How can you believe in a God
1341
01:04:44,776 --> 01:04:48,363
and in a Jesus when they're not
here to stop your execution?
1342
01:04:50,032 --> 01:04:52,159
Peter, come here.
1343
01:04:52,159 --> 01:04:52,993
Come here.
1344
01:04:58,874 --> 01:05:00,292
Deny your Christ,
1345
01:05:01,919 --> 01:05:02,878
I'll set you free.
1346
01:05:05,547 --> 01:05:06,381
I'm sorry.
1347
01:05:07,424 --> 01:05:08,842
I can't and I won't do that.
1348
01:05:11,094 --> 01:05:14,431
You know, if one seed dies,
1349
01:05:14,431 --> 01:05:15,724
another one blossoms.
1350
01:05:17,017 --> 01:05:18,310
Wow.
1351
01:05:18,310 --> 01:05:20,937
So I offer you freedom
1352
01:05:20,937 --> 01:05:22,564
and you'll still die for Christ?
1353
01:05:23,815 --> 01:05:24,650
Absolutely.
1354
01:05:26,818 --> 01:05:30,238
And I'm not gonna be mad at
you for sending me to my death.
1355
01:05:31,823 --> 01:05:33,450
I just want you to know that.
1356
01:05:49,216 --> 01:05:50,801
There has to be something
we can do, Mr. Markman.
1357
01:05:50,801 --> 01:05:53,595
He's, he's a changed person.
1358
01:05:53,595 --> 01:05:55,013
Oh, I'm sorry, Miriam.
1359
01:05:56,723 --> 01:05:58,934
I've spoken with the
president of Indonesia.
1360
01:05:58,934 --> 01:06:00,435
He refuses to give a pardon,
1361
01:06:00,435 --> 01:06:02,562
there's really nothing
more I can get done.
1362
01:06:02,562 --> 01:06:04,606
- I'm so sorry.
- Why?
1363
01:06:06,441 --> 01:06:08,485
Well, maybe he wants to
make an example of Peter
1364
01:06:08,485 --> 01:06:11,780
to show all drug dealers
that you cannot venture here.
1365
01:06:13,198 --> 01:06:15,993
They do have zero drug
tolerance, zero.
1366
01:06:17,285 --> 01:06:19,579
It's, it's not fair.
1367
01:06:19,579 --> 01:06:20,789
He's a changed person.
1368
01:06:20,789 --> 01:06:22,499
He's a new man.
1369
01:06:22,499 --> 01:06:23,875
A new
1370
01:06:23,875 --> 01:06:25,877
creation.
1371
01:06:25,877 --> 01:06:27,462
A what?
1372
01:06:27,462 --> 01:06:28,797
A new man for Christ.
1373
01:06:31,466 --> 01:06:33,301
Well, I have heard only
good things about him,
1374
01:06:33,301 --> 01:06:36,221
so maybe he is a changed man.
1375
01:06:37,055 --> 01:06:38,306
What about,
1376
01:06:38,306 --> 01:06:39,641
what about Amnesty International?
1377
01:06:39,641 --> 01:06:40,475
Oh, I don't think so.
1378
01:06:40,475 --> 01:06:42,352
- Would they help anything?
- Not at this late date.
1379
01:06:42,352 --> 01:06:43,145
No.
1380
01:06:44,479 --> 01:06:47,107
I'm sorry, there's really
nothing more we can do.
1381
01:06:48,150 --> 01:06:49,234
I'm so sorry.
1382
01:07:13,258 --> 01:07:14,509
Lord, Heavenly Father,
1383
01:07:15,719 --> 01:07:17,179
I pray to you today to
1384
01:07:18,555 --> 01:07:19,765
guide us tomorrow.
1385
01:07:21,808 --> 01:07:23,185
Give us strength
1386
01:07:23,185 --> 01:07:25,395
as we face death.
1387
01:07:26,938 --> 01:07:28,356
Help us not to be afraid,
1388
01:07:29,399 --> 01:07:32,235
as we know that we are going
to be coming to your kingdom.
1389
01:07:34,404 --> 01:07:35,280
What are they doing?
1390
01:07:35,280 --> 01:07:36,615
They're praying, sir.
1391
01:07:36,615 --> 01:07:37,449
They're praying.
1392
01:07:38,950 --> 01:07:40,869
Then they're praying to the air then.
1393
01:07:40,869 --> 01:07:43,038
He's still gonna get
executed tomorrow night.
1394
01:07:43,872 --> 01:07:45,665
Even the US Embassy can't help them.
1395
01:07:47,751 --> 01:07:50,128
5482, stay outta trouble.
1396
01:07:57,177 --> 01:07:58,887
That's all I can pray right now.
1397
01:08:01,014 --> 01:08:01,932
I'm so sorry.
1398
01:08:03,850 --> 01:08:04,810
I'm trying not to cry.
1399
01:08:04,810 --> 01:08:06,728
It's, it's, it's okay.
1400
01:08:07,938 --> 01:08:10,607
It don't want you to hold it in, it’s...
1401
01:08:10,607 --> 01:08:11,900
I'm at peace.
1402
01:08:24,871 --> 01:08:26,581
What about mercy, sir?
1403
01:08:26,581 --> 01:08:29,334
What about mercy for our people?
1404
01:08:29,334 --> 01:08:31,920
They brought drugs in here.
1405
01:08:31,920 --> 01:08:32,754
Correct?
1406
01:08:33,713 --> 01:08:34,631
Yes, but...
1407
01:08:34,631 --> 01:08:39,052
We cannot show clemency, unfortunately.
1408
01:08:39,052 --> 01:08:41,429
It sends a bad message
1409
01:08:41,429 --> 01:08:44,641
to all the drug dealers around the world.
1410
01:08:44,641 --> 01:08:47,060
Yes, but surely they're changed men.
1411
01:08:47,060 --> 01:08:48,311
Maybe.
1412
01:08:48,311 --> 01:08:49,980
But who cares?
1413
01:08:49,980 --> 01:08:51,773
This is all after the fact.
1414
01:08:51,773 --> 01:08:55,318
We are setting a deterrent factor.
1415
01:08:56,695 --> 01:08:59,447
Death penalty is a deterrent.
1416
01:08:59,447 --> 01:09:00,991
It saves lives
1417
01:09:00,991 --> 01:09:02,576
and stops our people
1418
01:09:02,576 --> 01:09:05,328
from dying from drug overdoses.
1419
01:09:06,288 --> 01:09:08,290
That is very common in your country.
1420
01:09:09,291 --> 01:09:10,125
Correct?
1421
01:09:15,171 --> 01:09:17,340
The President will not
commute their sentences
1422
01:09:17,340 --> 01:09:20,427
and they're slated to be
executed tonight, Bob.
1423
01:09:20,427 --> 01:09:21,595
Thank you, Jessica.
1424
01:09:21,595 --> 01:09:24,514
Has there been any international reaction?
1425
01:09:24,514 --> 01:09:26,474
World leaders and the Pope
1426
01:09:26,474 --> 01:09:28,977
have all sent the President
their protests, but
1427
01:09:28,977 --> 01:09:30,562
it looks to be to no avail.
1428
01:09:31,438 --> 01:09:34,858
And what is the
prisoner's outlook on all this?
1429
01:09:34,858 --> 01:09:36,026
Well, believe it or not,
1430
01:09:36,026 --> 01:09:38,653
they seem calm, Bob.
1431
01:09:38,653 --> 01:09:39,571
Calm.
1432
01:09:39,571 --> 01:09:40,572
How can that be?
1433
01:09:40,572 --> 01:09:43,533
They say they have a savior
and that gives them hope.
1434
01:09:44,576 --> 01:09:46,119
Hmm.
1435
01:09:46,119 --> 01:09:49,289
Well, the execution is
scheduled for tonight
1436
01:09:49,289 --> 01:09:51,249
by firing squad.
1437
01:09:51,249 --> 01:09:53,627
I'm Bob Kendruff from New York.
1438
01:09:53,627 --> 01:09:54,461
Goodnight.
1439
01:09:57,839 --> 01:10:00,425
They're not gonna stop
this execution, Miriam.
1440
01:10:00,425 --> 01:10:01,468
I'm at peace with it.
1441
01:10:02,844 --> 01:10:04,054
I'm gonna meet the Lord.
1442
01:10:08,099 --> 01:10:11,019
And I know I keep saying this
to you over and over again,
1443
01:10:12,312 --> 01:10:14,189
but it's okay to cry.
1444
01:10:14,189 --> 01:10:15,607
It really is.
1445
01:10:15,607 --> 01:10:17,692
I can't cry.
1446
01:10:18,860 --> 01:10:21,321
I don't know, I think there's
something wrong with me.
1447
01:10:24,783 --> 01:10:27,869
I know you're going to go be Jesus.
1448
01:10:27,869 --> 01:10:29,204
And that brings me comfort.
1449
01:10:30,538 --> 01:10:31,706
Oh, it’s...
1450
01:10:33,500 --> 01:10:34,334
Miriam.
1451
01:10:36,711 --> 01:10:38,421
Would you like to get married to me?
1452
01:10:39,923 --> 01:10:40,757
What?
1453
01:10:42,050 --> 01:10:43,426
Will you marry me, Miriam?
1454
01:10:45,470 --> 01:10:48,181
Yes, of course.
1455
01:10:48,181 --> 01:10:49,391
Peter, when?
1456
01:10:49,391 --> 01:10:50,225
Now.
1457
01:10:50,225 --> 01:10:51,059
There's no tomorrow.
1458
01:10:52,644 --> 01:10:53,937
Sure.
1459
01:10:53,937 --> 01:10:54,771
I'd be honored.
1460
01:10:59,401 --> 01:11:00,235
Amazing.
1461
01:11:00,235 --> 01:11:01,069
I, um...
1462
01:11:02,445 --> 01:11:04,239
there's something I haven't told you.
1463
01:11:05,782 --> 01:11:07,117
The reason I can't cry.
1464
01:11:10,787 --> 01:11:11,746
When I was 12,
1465
01:11:13,832 --> 01:11:15,208
my father committed suicide.
1466
01:11:19,629 --> 01:11:21,923
My mother asked me not
to cry, so I didn't.
1467
01:11:23,383 --> 01:11:24,843
And I haven't cried since.
1468
01:11:26,761 --> 01:11:28,847
I guess maybe that's what's wrong with me.
1469
01:11:31,766 --> 01:11:33,101
Sorry.
1470
01:11:33,101 --> 01:11:35,395
I guess you fell in love
with a crazy woman.
1471
01:11:36,813 --> 01:11:38,148
Don't be so stupid.
1472
01:11:38,148 --> 01:11:39,983
You're not crazy.
1473
01:11:39,983 --> 01:11:42,110
You are amazing.
1474
01:11:42,110 --> 01:11:42,944
I mean,
1475
01:11:43,945 --> 01:11:47,323
you're, you're the most
incredible woman I've ever met.
1476
01:11:47,323 --> 01:11:49,075
I can't put it into words.
1477
01:11:50,076 --> 01:11:51,286
And listen, don't be sad.
1478
01:11:51,286 --> 01:11:52,370
Don't be down, that,
1479
01:11:54,706 --> 01:11:56,124
about the result that's
gonna happen tomorrow.
1480
01:11:56,124 --> 01:11:56,958
I,
1481
01:11:57,959 --> 01:11:59,461
I'm gonna be in a better place
1482
01:12:00,420 --> 01:12:01,713
and I'm gonna be with you.
1483
01:12:02,839 --> 01:12:03,757
I know,
1484
01:12:05,175 --> 01:12:06,009
and
1485
01:12:07,218 --> 01:12:09,846
you will always be my husband.
1486
01:12:09,846 --> 01:12:11,931
And you'll always be my wife.
1487
01:12:18,188 --> 01:12:19,439
Ah, Eddie.
1488
01:12:21,066 --> 01:12:22,525
Listen, I,
1489
01:12:22,525 --> 01:12:23,943
I need you to marry us.
1490
01:12:23,943 --> 01:12:24,778
Wow, sure.
1491
01:12:24,778 --> 01:12:27,238
That's the greatest thing I've heard.
1492
01:12:27,238 --> 01:12:28,073
Well.
1493
01:12:29,032 --> 01:12:30,158
I need to get a ring so.
1494
01:12:30,158 --> 01:12:31,701
I can get one from the girls.
1495
01:12:31,701 --> 01:12:32,535
Thank you.
1496
01:12:34,079 --> 01:12:34,913
What's up, Eddie?
1497
01:12:34,913 --> 01:12:36,372
What's up?
1498
01:12:36,372 --> 01:12:37,207
Eddie, I,
1499
01:12:39,417 --> 01:12:40,835
I've been meaning to ask you,
1500
01:12:42,837 --> 01:12:44,964
I want you to take over the chapel
1501
01:12:44,964 --> 01:12:45,799
whilst I'm,
1502
01:12:46,716 --> 01:12:47,550
I'm gone.
1503
01:12:49,135 --> 01:12:50,053
Peter, I mean...
1504
01:12:52,138 --> 01:12:53,807
Wait.
1505
01:12:53,807 --> 01:12:54,933
No, Peter, Peter,
1506
01:12:55,975 --> 01:12:57,811
I've been coming here for eight years.
1507
01:12:57,811 --> 01:12:58,770
Eight years.
1508
01:12:58,770 --> 01:13:00,563
I mean, I, I can't even speak.
1509
01:13:00,563 --> 01:13:01,648
Eddie, Eddie, Eddie.
1510
01:13:02,482 --> 01:13:04,109
I said the same thing to Pastor Lynbrook
1511
01:13:04,109 --> 01:13:04,984
when he asked me.
1512
01:13:08,488 --> 01:13:11,241
Peter, I don't think they're gonna listen.
1513
01:13:11,241 --> 01:13:12,075
They will.
1514
01:13:13,493 --> 01:13:15,245
Just trust in God and they'll come.
1515
01:13:16,162 --> 01:13:17,789
Okay?
1516
01:13:17,789 --> 01:13:18,998
Okay, Peter,
1517
01:13:18,998 --> 01:13:19,833
I'll try.
1518
01:13:21,292 --> 01:13:22,585
I'm not very good.
1519
01:13:22,585 --> 01:13:24,003
You've seen me preach.
1520
01:13:24,003 --> 01:13:25,505
No one ever comes forward.
1521
01:13:25,505 --> 01:13:26,631
Eddie.
1522
01:13:26,631 --> 01:13:28,091
You are the man for this job.
1523
01:13:29,425 --> 01:13:30,260
Just trust me.
1524
01:13:34,097 --> 01:13:35,765
I'm gonna miss you, Peter.
1525
01:13:35,765 --> 01:13:37,934
I'm gonna miss you too, brother.
1526
01:13:37,934 --> 01:13:40,645
Now look, we've got a wedding to do.
1527
01:13:40,645 --> 01:13:41,479
Come on, let's go.
1528
01:13:41,479 --> 01:13:42,313
Let's go.
1529
01:13:44,649 --> 01:13:47,277
Miriam, do you take this man
1530
01:13:47,277 --> 01:13:49,571
to be your lawfully wedded husband?
1531
01:13:49,571 --> 01:13:51,239
Yes, I do.
1532
01:13:51,239 --> 01:13:53,324
Peter, do you take this woman
1533
01:13:53,324 --> 01:13:54,909
to be your lawfully wedded wife?
1534
01:13:55,827 --> 01:13:57,162
I do.
1535
01:13:57,162 --> 01:13:59,539
So by the power invested in me,
1536
01:13:59,539 --> 01:14:01,291
I pronounce you man and wife.
1537
01:14:07,630 --> 01:14:08,631
What's the report?
1538
01:14:09,507 --> 01:14:11,426
Well, they just got married, Captain.
1539
01:14:12,510 --> 01:14:15,513
Some things are unexplainably stupid.
1540
01:14:15,513 --> 01:14:18,683
He gets executed tomorrow
and she still marries him.
1541
01:14:18,683 --> 01:14:20,268
Well, I mean, she loves him.
1542
01:14:20,268 --> 01:14:21,769
Again, stupid.
1543
01:14:22,687 --> 01:14:24,355
But why is that so stupid, sir?
1544
01:14:26,566 --> 01:14:27,483
Love is stupid.
1545
01:14:28,860 --> 01:14:29,694
Let's go.
1546
01:14:49,255 --> 01:14:51,049
I am gonna miss you, Peter.
1547
01:14:51,049 --> 01:14:52,258
We had some great talks.
1548
01:14:54,177 --> 01:14:55,595
I'm gonna miss you too, Tanu.
1549
01:14:57,931 --> 01:15:00,934
Entire media is
covering you outside.
1550
01:15:03,311 --> 01:15:04,979
That's not a bad thing, you know.
1551
01:15:04,979 --> 01:15:06,814
The world will see that I'm at peace.
1552
01:15:08,983 --> 01:15:09,817
Hmm?
1553
01:15:10,735 --> 01:15:11,569
You
1554
01:15:12,779 --> 01:15:15,031
almost made me wanna
convert to Christianity.
1555
01:15:17,659 --> 01:15:19,619
You know, King Agrippa said the same thing
1556
01:15:19,619 --> 01:15:21,788
to apostle Paul many years ago.
1557
01:15:24,958 --> 01:15:25,792
Oh.
1558
01:15:26,751 --> 01:15:28,711
I've read about your Paul in the Bible.
1559
01:15:30,296 --> 01:15:32,298
I do have my doubts about the Bible, but
1560
01:15:33,424 --> 01:15:35,385
I don't doubt your strong faith, Peter.
1561
01:15:50,692 --> 01:15:52,402
This is not goodbye, guys.
1562
01:15:53,278 --> 01:15:54,904
We will see you again in Heaven.
1563
01:15:55,947 --> 01:15:57,657
You know, Jesus said that in His house,
1564
01:15:57,657 --> 01:15:58,866
there are many mansions
1565
01:16:00,076 --> 01:16:01,202
and He will come again.
1566
01:16:03,580 --> 01:16:07,041
Well, I do want to leave you
with just one song today.
1567
01:16:07,041 --> 01:16:08,918
One song that is dear to my heart
1568
01:16:10,253 --> 01:16:12,547
and I like to join with
my friend Samuel here.
1569
01:16:25,143 --> 01:16:30,148
♪ Amazing grace ♪
1570
01:16:30,732 --> 01:16:35,737
♪ How sweet the sound ♪
1571
01:16:37,697 --> 01:16:41,200
♪ That saved ♪
1572
01:16:41,200 --> 01:16:44,621
♪ A wretch ♪
1573
01:16:44,621 --> 01:16:49,625
♪ Like me ♪
1574
01:16:51,210 --> 01:16:54,339
♪ I once ♪
1575
01:16:54,339 --> 01:16:57,342
♪ Was lost ♪
1576
01:16:57,342 --> 01:17:00,636
♪ But now ♪
1577
01:17:00,636 --> 01:17:03,765
♪ Am found ♪
1578
01:17:03,765 --> 01:17:06,976
♪ Was blind ♪
1579
01:17:06,976 --> 01:17:09,771
♪ But now ♪
1580
01:17:09,771 --> 01:17:14,776
♪ I see ♪
1581
01:17:16,027 --> 01:17:19,030
♪ T'was grace ♪
1582
01:17:19,030 --> 01:17:21,741
♪ That taught ♪
1583
01:17:21,741 --> 01:17:25,203
♪ My heart ♪
1584
01:17:25,203 --> 01:17:28,039
♪ To fear ♪
1585
01:17:28,039 --> 01:17:31,292
♪ And grace ♪
1586
01:17:31,292 --> 01:17:34,212
♪ My fears ♪
1587
01:17:34,212 --> 01:17:39,217
♪ Relieved ♪
1588
01:17:40,676 --> 01:17:45,681
♪ How precious did ♪
1589
01:17:45,682 --> 01:17:48,893
♪ That grace ♪
1590
01:17:48,893 --> 01:17:51,104
♪ Appear ♪
1591
01:17:51,104 --> 01:17:53,481
♪ The hour ♪
1592
01:17:53,481 --> 01:17:55,692
♪ Where I ♪
1593
01:17:55,692 --> 01:17:58,277
♪ First believed ♪
1594
01:17:58,277 --> 01:18:00,154
Thank you Jesus, I love you, man.
1595
01:18:00,154 --> 01:18:01,155
I love you.
1596
01:18:04,409 --> 01:18:05,368
The prisoners and guards
1597
01:18:05,368 --> 01:18:08,079
were to overcome with emotion
to sing "Amazing Grace".
1598
01:18:09,038 --> 01:18:09,872
I understood why.
1599
01:18:17,672 --> 01:18:18,506
Hallelujah.
1600
01:18:18,506 --> 01:18:20,091
- Thank you Samuel.
- I love you, brother.
1601
01:18:20,091 --> 01:18:20,925
Thank you man.
1602
01:18:23,886 --> 01:18:25,138
He coming, Lord.
1603
01:18:25,138 --> 01:18:26,347
We coming.
1604
01:18:26,347 --> 01:18:27,515
We all coming.
1605
01:18:31,561 --> 01:18:33,438
Thank you so much, Peter and Samuel.
1606
01:18:33,438 --> 01:18:34,522
It was very brave of you
1607
01:18:34,522 --> 01:18:36,232
to sing your final song for us.
1608
01:18:38,109 --> 01:18:41,112
Will anyone like to accept the
Lord and Savior Jesus Christ,
1609
01:18:41,112 --> 01:18:42,113
please come forward.
1610
01:18:46,075 --> 01:18:47,702
Okay.
1611
01:18:47,702 --> 01:18:49,704
Well that concludes our service.
1612
01:18:49,704 --> 01:18:50,788
May God bless you all.
1613
01:18:54,375 --> 01:18:56,210
You're gonna be great, Eddie.
1614
01:18:56,210 --> 01:18:58,421
I don't think I can do this, Peter.
1615
01:18:58,421 --> 01:18:59,755
What did I say?
1616
01:18:59,755 --> 01:19:00,715
Just trust in the Lord.
1617
01:19:00,715 --> 01:19:01,549
- Yes, I know.
- And they will come.
1618
01:19:01,549 --> 01:19:02,717
Okay.
1619
01:19:02,717 --> 01:19:03,759
All right, trust God.
1620
01:19:07,472 --> 01:19:08,306
Peter,
1621
01:19:09,849 --> 01:19:10,892
you're a changed man.
1622
01:19:13,102 --> 01:19:14,562
Romans 8:28.
1623
01:19:15,646 --> 01:19:17,148
"All things matter for good."
1624
01:19:20,276 --> 01:19:21,777
I wish I could believe that.
1625
01:19:24,822 --> 01:19:26,616
What's the point in executing you?
1626
01:19:27,742 --> 01:19:29,202
What's the point?
1627
01:19:29,202 --> 01:19:30,620
Hey, quiet there.
1628
01:19:31,537 --> 01:19:34,499
Peter, it's time to be taken
1629
01:19:34,499 --> 01:19:38,377
to the center for tonight's execution.
1630
01:19:38,377 --> 01:19:39,212
I'm sorry.
1631
01:19:51,599 --> 01:19:53,100
Goodbye my love.
1632
01:19:54,602 --> 01:19:55,520
I love you.
1633
01:20:01,609 --> 01:20:02,944
I love you.
1634
01:20:19,710 --> 01:20:21,462
Everybody step out.
1635
01:20:38,771 --> 01:20:41,482
Mr. Wilson and Mr. Lone are
gonna be executed tonight.
1636
01:20:42,483 --> 01:20:43,901
You may say goodbye to them.
1637
01:20:45,361 --> 01:20:47,154
Mr. Lone, step on out.
1638
01:20:47,154 --> 01:20:48,698
Mr. Wilson, step on out.
1639
01:21:23,441 --> 01:21:27,862
♪ Amazing ♪
1640
01:21:27,862 --> 01:21:30,072
♪ Grace ♪
1641
01:21:30,072 --> 01:21:33,075
♪ How sweet ♪
1642
01:21:33,075 --> 01:21:36,412
♪ The sound ♪
1643
01:21:36,412 --> 01:21:39,874
♪ That saved ♪
1644
01:21:39,874 --> 01:21:43,252
♪ A wretch ♪
1645
01:21:43,252 --> 01:21:48,257
♪ Like me ♪
1646
01:21:49,216 --> 01:21:52,219
♪ I once ♪
1647
01:21:52,219 --> 01:21:55,556
♪ Was lost ♪
1648
01:21:55,556 --> 01:21:58,726
♪ But now ♪
1649
01:21:58,726 --> 01:22:02,063
♪ I'm found ♪
1650
01:22:02,063 --> 01:22:05,483
♪ Was blind ♪
1651
01:22:05,483 --> 01:22:08,611
♪ But now ♪
1652
01:22:08,611 --> 01:22:13,616
♪ I see ♪
1653
01:22:14,617 --> 01:22:18,996
♪ Amazing ♪
1654
01:22:18,996 --> 01:22:20,998
♪ Grace ♪
1655
01:22:20,998 --> 01:22:24,377
♪ How sweet ♪
1656
01:22:24,377 --> 01:22:27,922
♪ The sound ♪
1657
01:22:27,922 --> 01:22:31,133
♪ That saved ♪
1658
01:22:31,133 --> 01:22:34,261
♪ A wretch ♪
1659
01:22:34,261 --> 01:22:39,266
♪ Like me ♪
1660
01:22:40,810 --> 01:22:43,896
♪ I once ♪
1661
01:22:43,896 --> 01:22:47,108
♪ Was lost ♪
1662
01:22:47,108 --> 01:22:50,319
♪ But now ♪
1663
01:22:50,319 --> 01:22:53,406
♪ I'm found ♪
1664
01:22:53,406 --> 01:22:56,325
♪ Was blind ♪
1665
01:22:56,325 --> 01:22:59,704
♪ But now ♪
1666
01:22:59,704 --> 01:23:04,667
♪ I see ♪
1667
01:23:04,875 --> 01:23:09,880
♪ Amazing grace ♪
1668
01:23:10,631 --> 01:23:13,926
♪ How sweet ♪
1669
01:23:13,926 --> 01:23:16,804
♪ The sound ♪
1670
01:23:16,804 --> 01:23:20,057
♪ That saved ♪
1671
01:23:20,057 --> 01:23:23,269
♪ A wretch ♪
1672
01:23:23,269 --> 01:23:25,438
♪ Like me ♪
1673
01:23:34,613 --> 01:23:36,032
- Handkerchief?
- No sir.
1674
01:23:37,032 --> 01:23:38,242
Any last words?
1675
01:23:42,997 --> 01:23:44,749
I forgive all of you.
1676
01:23:44,749 --> 01:23:46,333
You are just doing your job.
1677
01:23:48,127 --> 01:23:49,295
We'll see you all soon.
1678
01:23:53,549 --> 01:23:54,383
Handkerchief?
1679
01:23:56,260 --> 01:23:57,094
No.
1680
01:23:58,304 --> 01:23:59,513
Any last words?
1681
01:24:00,765 --> 01:24:02,391
Hallelujah.
1682
01:24:02,391 --> 01:24:03,809
He has risen.
1683
01:24:03,809 --> 01:24:05,186
He's risen, indeed.
1684
01:24:08,063 --> 01:24:10,858
- Handkerchief?
- No.
1685
01:24:10,858 --> 01:24:12,568
- Any last words?
- Amen.
1686
01:24:13,402 --> 01:24:14,236
Ready.
1687
01:24:15,988 --> 01:24:16,822
Aim.
1688
01:24:18,657 --> 01:24:19,492
Fire.
1689
01:24:22,369 --> 01:24:23,204
Fire.
1690
01:24:25,831 --> 01:24:26,665
Fire.
1691
01:24:29,168 --> 01:24:30,294
What's wrong with you guys?
1692
01:24:30,294 --> 01:24:31,170
I said fire.
1693
01:24:34,548 --> 01:24:36,383
If you soldiers do not shoot him,
1694
01:24:36,383 --> 01:24:39,595
I'll put you on the other side
and I'll shoot you myself.
1695
01:24:39,595 --> 01:24:40,888
You got that soldiers?
1696
01:24:42,723 --> 01:24:43,557
Ready.
1697
01:24:45,184 --> 01:24:46,268
Aim.
1698
01:24:50,606 --> 01:24:51,440
Fire!
1699
01:25:36,527 --> 01:25:38,654
Why am I here?
1700
01:25:38,654 --> 01:25:39,864
You can't do your own job?
1701
01:25:39,864 --> 01:25:42,074
It's past curfew.
1702
01:25:42,074 --> 01:25:43,951
Get back in your cells.
1703
01:25:43,951 --> 01:25:46,370
No wait, come back outta your cells.
1704
01:25:47,538 --> 01:25:49,165
Line up, you maggots.
1705
01:25:50,958 --> 01:25:52,835
Why do you have this beanie?
1706
01:25:54,378 --> 01:25:57,381
What are you looking at, four eyes?
1707
01:25:59,300 --> 01:26:01,051
Out of your cell.
1708
01:26:01,051 --> 01:26:02,970
Do you understand English?
1709
01:26:02,970 --> 01:26:04,388
Out of your cell.
1710
01:26:09,101 --> 01:26:10,269
You.
1711
01:26:10,269 --> 01:26:11,812
I told both of you to cut your hair.
1712
01:26:11,812 --> 01:26:13,689
Why didn't you cut your hair, huh?
1713
01:26:13,689 --> 01:26:15,024
You too good for us?
1714
01:26:15,024 --> 01:26:17,359
Get inside your cell.
1715
01:26:17,359 --> 01:26:18,652
How about you join your brother.
1716
01:26:18,652 --> 01:26:19,528
Get inside.
1717
01:26:24,116 --> 01:26:25,743
What are you wearing in your ear?
1718
01:26:26,660 --> 01:26:28,537
Is that a cross?
1719
01:26:28,537 --> 01:26:29,788
Huh?
1720
01:26:29,788 --> 01:26:30,998
Are you a Christian, huh?
1721
01:26:30,998 --> 01:26:33,000
Are you like Pastor Lynbrook?
1722
01:26:33,000 --> 01:26:34,168
Are you like Peter?
1723
01:26:34,168 --> 01:26:35,044
Get outta my way.
1724
01:26:37,421 --> 01:26:39,798
You're lucky to be touched by an angel.
1725
01:26:41,091 --> 01:26:42,635
Maggots.
1726
01:26:42,635 --> 01:26:43,886
Vermin.
1727
01:26:43,886 --> 01:26:45,846
Get inside your cells.
1728
01:26:45,846 --> 01:26:48,015
You're all going to hell.
1729
01:27:00,361 --> 01:27:03,614
Miriam, where are you going?
1730
01:27:03,614 --> 01:27:04,448
I don't know.
1731
01:27:05,699 --> 01:27:07,868
But my work here is done.
1732
01:27:07,868 --> 01:27:10,037
But you've done
so much for us here.
1733
01:27:11,121 --> 01:27:12,790
I don't think I did, Eddie.
1734
01:27:14,124 --> 01:27:16,877
I would've loved to have won
more people to Christ, but
1735
01:27:18,295 --> 01:27:19,797
I'm so glad that I met you.
1736
01:27:25,052 --> 01:27:25,886
He,
1737
01:27:27,554 --> 01:27:30,391
he wanted me to, to give you this.
1738
01:27:44,530 --> 01:27:46,532
Dear Miriam, my love.
1739
01:27:47,574 --> 01:27:48,867
I wanted you to read this.
1740
01:27:50,035 --> 01:27:51,328
By now I'm in Heaven.
1741
01:27:52,162 --> 01:27:54,498
But I wanted you to
know that God loves you.
1742
01:27:54,498 --> 01:27:56,709
And Romans 8:28 really does matter.
1743
01:27:57,793 --> 01:27:59,503
All things work together for good.
1744
01:28:00,713 --> 01:28:03,173
I'm writing this quick
note as they take me away.
1745
01:28:04,300 --> 01:28:05,634
Jesus loves you
1746
01:28:05,634 --> 01:28:06,885
and I'll always love you.
1747
01:28:08,095 --> 01:28:09,013
Take care, my love.
1748
01:28:12,725 --> 01:28:13,767
What?
1749
01:28:13,767 --> 01:28:14,852
What does it say?
1750
01:28:17,313 --> 01:28:19,023
He's in a great place now.
1751
01:28:20,065 --> 01:28:20,899
I know.
1752
01:28:22,401 --> 01:28:24,403
Miriam, it's okay.
1753
01:28:24,403 --> 01:28:25,237
You, you can cry.
1754
01:28:25,237 --> 01:28:26,405
I'm not gonna say nothing.
1755
01:28:30,451 --> 01:28:31,618
I don't cry.
1756
01:28:32,953 --> 01:28:34,371
I'm not built like that.
1757
01:28:36,165 --> 01:28:37,166
I guess I,
1758
01:28:38,667 --> 01:28:40,711
Guess I have to give the message today.
1759
01:28:42,546 --> 01:28:44,006
Will you come with me?
1760
01:28:44,006 --> 01:28:45,591
Sure.
1761
01:28:45,591 --> 01:28:46,967
Hey, you're gonna do great.
1762
01:28:46,967 --> 01:28:48,719
Thank you.
1763
01:28:48,719 --> 01:28:50,220
Okay, see you there.
1764
01:28:50,220 --> 01:28:51,096
See you, Eddie.
1765
01:28:52,139 --> 01:28:52,973
See you there.
1766
01:28:59,813 --> 01:29:01,440
And as we close this morning,
1767
01:29:02,941 --> 01:29:04,777
let us remain steadfast
1768
01:29:05,652 --> 01:29:08,197
and the love of our Lord
and Savior Jesus Christ.
1769
01:29:10,157 --> 01:29:11,867
As you all know,
1770
01:29:11,867 --> 01:29:13,994
Miriam will be leaving us.
1771
01:29:13,994 --> 01:29:15,954
She served us well when Peter was here.
1772
01:29:17,623 --> 01:29:18,874
We'll miss her very much.
1773
01:29:22,086 --> 01:29:24,213
I know I'm not a good speaker
1774
01:29:24,213 --> 01:29:25,089
like Peter.
1775
01:29:28,133 --> 01:29:30,177
Who wants to accept the Lord and Savior
1776
01:29:30,177 --> 01:29:31,512
Jesus Christ this morning?
1777
01:29:40,396 --> 01:29:41,230
Okay,
1778
01:29:42,773 --> 01:29:45,109
I guess we'll wrap up this service this
1779
01:29:45,109 --> 01:29:46,026
morning.
1780
01:30:03,710 --> 01:30:07,923
♪ I'd rather have Jesus ♪
1781
01:30:07,923 --> 01:30:11,760
♪ Than silver or gold ♪
1782
01:30:11,760 --> 01:30:15,514
♪ I'd rather be His ♪
1783
01:30:15,514 --> 01:30:19,977
♪ Than have riches untold ♪
1784
01:30:19,977 --> 01:30:24,231
♪ I'd rather have Jesus ♪
1785
01:30:24,231 --> 01:30:28,235
♪ Than houses or land ♪
1786
01:30:28,235 --> 01:30:31,780
♪ I'd rather be led ♪
1787
01:30:31,780 --> 01:30:36,034
♪ By His nail-pierced hand ♪
1788
01:30:36,034 --> 01:30:40,247
♪ Than to be the king ♪
1789
01:30:40,247 --> 01:30:44,334
♪ Of a vast domain ♪
1790
01:30:44,334 --> 01:30:52,050
♪ And be held in sin's dread sway ♪
1791
01:30:53,510 --> 01:30:57,764
♪ I'd rather have Jesus ♪
1792
01:30:57,764 --> 01:31:01,852
♪ Than anything ♪
1793
01:31:01,852 --> 01:31:06,356
♪ This world affords ♪
1794
01:31:06,356 --> 01:31:08,358
♪ Today ♪
1795
01:31:22,414 --> 01:31:26,501
♪ I'd rather have Jesus ♪
1796
01:31:26,501 --> 01:31:30,464
♪ Than men's applause ♪
1797
01:31:30,464 --> 01:31:34,676
♪ I'd rather be faithful ♪
1798
01:31:34,676 --> 01:31:38,597
♪ To His dear cause ♪
1799
01:31:38,597 --> 01:31:43,018
♪ I'd rather have Jesus ♪
1800
01:31:43,018 --> 01:31:47,022
♪ Than worldwide fame ♪
1801
01:31:47,022 --> 01:31:50,859
♪ I'd rather be true ♪
1802
01:31:50,859 --> 01:31:55,072
♪ To His holy name ♪
1803
01:31:55,072 --> 01:31:59,243
♪ Than to be the king ♪
1804
01:31:59,243 --> 01:32:03,372
♪ Of a vast domain ♪
1805
01:32:03,372 --> 01:32:08,377
♪ And be held in sin's dread sway ♪
1806
01:32:12,256 --> 01:32:16,510
♪ I'd rather have Jesus ♪
1807
01:32:16,510 --> 01:32:20,472
♪ Than anything ♪
1808
01:32:20,472 --> 01:32:28,105
♪ This world affords today ♪
1809
01:32:29,481 --> 01:32:33,527
♪ He's fairer than lilies ♪
1810
01:32:33,527 --> 01:32:37,531
♪ Of rarest bloom ♪
1811
01:32:37,531 --> 01:32:41,785
♪ He's sweeter than honey ♪
1812
01:32:41,785 --> 01:32:46,123
♪ From out the comb ♪
1813
01:32:46,123 --> 01:32:50,127
♪ He's all that my hungry ♪
1814
01:32:50,127 --> 01:32:54,214
♪ Spirit needs ♪
1815
01:32:54,214 --> 01:32:58,427
♪ I'd rather have Jesus ♪
1816
01:32:58,427 --> 01:33:02,139
♪ And let Him lead ♪
1817
01:33:02,139 --> 01:33:06,518
♪ Than to be the king ♪
1818
01:33:06,518 --> 01:33:10,522
♪ Of a vast domain ♪
1819
01:33:10,522 --> 01:33:15,527
♪ And be held in sin's dread sway ♪
1820
01:33:19,698 --> 01:33:23,702
♪ I'd rather have Jesus ♪
1821
01:33:23,702 --> 01:33:27,998
♪ Than anything ♪
1822
01:33:27,998 --> 01:33:35,005
♪ This world affords today ♪
1823
01:33:36,131 --> 01:33:44,139
♪ Than to be the king of a vast domain ♪
1824
01:33:44,556 --> 01:33:53,023
♪ And be held in sin's dread sway ♪
1825
01:33:56,401 --> 01:34:01,239
♪ I'd rather have Jesus ♪
1826
01:34:01,239 --> 01:34:06,244
♪ Than anything ♪
1827
01:34:08,705 --> 01:34:11,792
♪ This world ♪
1828
01:34:11,792 --> 01:34:15,045
♪ Affords ♪
1829
01:34:15,045 --> 01:34:19,174
♪ Today ♪
1830
01:34:56,420 --> 01:34:58,171
Hello friends, I'm Kevin Sorbo.
1831
01:34:58,171 --> 01:34:59,589
The movie you just saw me in
1832
01:34:59,589 --> 01:35:03,218
is based on real events
that happened in 2015.
1833
01:35:03,218 --> 01:35:06,430
These men faced death and they chose life.
1834
01:35:06,430 --> 01:35:09,349
I wanna invite you to do what
those prisoners just did.
1835
01:35:09,349 --> 01:35:10,434
Choose life.
1836
01:35:10,434 --> 01:35:11,601
Choose Jesus.
1837
01:35:11,601 --> 01:35:14,187
He'll give you the strength
to face every challenge,
1838
01:35:14,187 --> 01:35:17,107
and He'll bring new life
out of that challenge.
1839
01:35:17,107 --> 01:35:18,775
You can have that now,
1840
01:35:18,775 --> 01:35:19,776
tonight.
1841
01:35:19,776 --> 01:35:21,111
Just pray out to Him
1842
01:35:21,111 --> 01:35:23,989
and receive Him as your personal savior.
1843
01:35:23,989 --> 01:35:25,157
Do it now.
1844
01:35:25,157 --> 01:35:27,868
Tomorrow is guaranteed to no one.
1845
01:35:27,868 --> 01:35:29,661
God bless your decision tonight
1846
01:35:29,661 --> 01:35:32,664
and get involved in a
Bible believing church.
1847
01:35:33,582 --> 01:35:34,416
God bless.
121675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.