All language subtitles for The.Firing.Squad.2024.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,511 --> 00:00:34,305 Terry, the President has declined 2 00:00:34,305 --> 00:00:35,931 all last minute reprieves. 3 00:00:35,931 --> 00:00:39,393 So they will be executed by Firing Squad tonight. 4 00:00:42,563 --> 00:00:46,734 Megan, Peter Lone, the one time drug dealer turned pastor, 5 00:00:46,734 --> 00:00:48,152 along with two others, 6 00:00:48,152 --> 00:00:51,363 will be executed at 12 midnight, local time. 7 00:00:52,740 --> 00:00:56,160 The President has declined all last minute reprieves. 8 00:00:56,160 --> 00:00:58,954 So they will be executed by firing squad. 9 00:01:00,956 --> 00:01:02,958 My name is Peter Lone 10 00:01:02,958 --> 00:01:04,710 and I'll be executed in two hours, 11 00:01:05,711 --> 00:01:07,922 but I'm at perfect peace. 12 00:01:07,922 --> 00:01:10,800 A reporter asked me how I could be so calm. 13 00:01:10,800 --> 00:01:12,093 It's only the Lord Jesus Christ 14 00:01:12,093 --> 00:01:14,011 that will carry me to the end. 15 00:01:14,011 --> 00:01:17,431 So why am I being executed, you ask? 16 00:01:17,431 --> 00:01:21,519 Well, would you like the long story or a short one? 17 00:01:25,898 --> 00:01:29,693 Before I found the Lord Jesus Christ, I was a drug runner. 18 00:01:29,693 --> 00:01:31,570 I lived life in the fast life. 19 00:01:31,570 --> 00:01:36,450 ♪ We the kings of the block ♪ 20 00:01:36,450 --> 00:01:38,744 We were geniuses in everything we did 21 00:01:38,744 --> 00:01:39,995 to get the drugs into China. 22 00:01:50,214 --> 00:01:51,590 Ah, here he is. 23 00:01:51,590 --> 00:01:52,716 ♪ We're the kings of the block ♪ 24 00:01:52,716 --> 00:01:55,261 Always a pleasure doing business with you, my man. 25 00:01:55,261 --> 00:01:56,637 ♪ Kings of the block ♪ 26 00:01:56,637 --> 00:01:58,138 You're fearless, man. 27 00:01:58,138 --> 00:01:59,932 Cocaine into China! 28 00:01:59,932 --> 00:02:01,934 You stay outta trouble, alright? 29 00:02:01,934 --> 00:02:03,269 Don't worry about us. 30 00:02:03,269 --> 00:02:05,729 Hey, you're dead if you're caught. 31 00:02:05,729 --> 00:02:06,605 I'm just saying. 32 00:02:11,402 --> 00:02:12,236 We were inseparable, 33 00:02:12,236 --> 00:02:13,737 and traveled the entire world. 34 00:02:20,077 --> 00:02:21,954 We gambled everywhere in the world. 35 00:02:21,954 --> 00:02:24,331 Macau, Las Vegas, Monte Carlo. 36 00:02:26,125 --> 00:02:28,168 We lost hundreds of thousands of dollars. 37 00:02:28,168 --> 00:02:30,004 It was insane. 38 00:02:30,004 --> 00:02:32,298 We ate in five star restaurants from London to Rome. 39 00:02:35,301 --> 00:02:38,470 ♪ We the kings of the block ♪ 40 00:02:38,470 --> 00:02:40,514 ♪ We the kings of the, kings of the ♪ 41 00:02:40,514 --> 00:02:42,141 ♪ Kings of the, kings of the ♪ 42 00:02:42,141 --> 00:02:45,436 ♪ King, king, king, king, king, king ♪ 43 00:02:45,436 --> 00:02:47,188 ♪ Kings of the block ♪ 44 00:02:47,188 --> 00:02:48,439 Here's your disembarkation card, 45 00:02:48,439 --> 00:02:50,524 - Mr. Morgan. - Thank you. 46 00:02:50,524 --> 00:02:52,735 Here's your disembarkation, Mr. Lone. 47 00:02:52,735 --> 00:02:53,569 Thank you. 48 00:02:55,237 --> 00:02:58,073 We're gonna party like it's 1999. 49 00:02:58,073 --> 00:02:59,825 Remember that Prince song, honey? 50 00:03:01,076 --> 00:03:02,661 What? 51 00:03:02,661 --> 00:03:03,913 What's the matter? 52 00:03:05,039 --> 00:03:05,873 Nothing. 53 00:03:07,541 --> 00:03:08,584 I'm good. 54 00:03:08,584 --> 00:03:09,501 Yeah. 55 00:03:09,501 --> 00:03:11,003 We're gonna party. 56 00:03:30,439 --> 00:03:31,565 You are a drug dealer? 57 00:03:31,565 --> 00:03:33,025 What? 58 00:03:33,025 --> 00:03:34,109 Are you're a drug dealer? 59 00:03:34,109 --> 00:03:34,944 Drug dealer? 60 00:03:34,944 --> 00:03:36,445 No, I'm not a drug dealer. 61 00:03:36,445 --> 00:03:37,279 Go. 62 00:03:52,753 --> 00:03:53,587 Welcome, Liu. 63 00:03:56,131 --> 00:03:57,633 This is a nice house. 64 00:03:57,633 --> 00:04:00,052 This old man himself, didn't know he existed. 65 00:04:00,052 --> 00:04:00,886 Hey. 66 00:04:03,514 --> 00:04:04,348 Look, 67 00:04:05,182 --> 00:04:06,850 I think I'm taking a lot of heat. 68 00:04:08,560 --> 00:04:10,104 What do you mean? 69 00:04:10,104 --> 00:04:12,189 I think the cops are following me here. 70 00:04:13,190 --> 00:04:14,316 Why would you come here? 71 00:04:14,316 --> 00:04:16,193 I had to take the chance. 72 00:04:16,193 --> 00:04:18,570 Yeah, but mate, that puts us all at risk here. 73 00:04:18,570 --> 00:04:19,905 Come on, let's just get this done and get it over. 74 00:04:19,905 --> 00:04:20,698 Come on. 75 00:04:26,745 --> 00:04:27,871 It’s missing a stack. 76 00:04:31,792 --> 00:04:33,210 Just ah... 77 00:04:33,210 --> 00:04:34,044 finder's fee. 78 00:04:44,972 --> 00:04:46,807 It's all here. 79 00:04:46,807 --> 00:04:47,850 Thanks. 80 00:04:47,850 --> 00:04:49,393 All right. 81 00:04:49,393 --> 00:04:51,145 So I'm gonna head over the mountains. 82 00:04:51,145 --> 00:04:52,146 Get to China. 83 00:04:53,063 --> 00:04:53,897 It's gonna be great. 84 00:04:53,897 --> 00:04:55,107 Wish me luck. 85 00:04:55,107 --> 00:04:56,817 So there's demand in China? 86 00:04:56,817 --> 00:04:57,651 Yeah. 87 00:04:57,651 --> 00:04:58,736 Wherever the money flows. 88 00:04:58,736 --> 00:05:00,946 Cocaine's like the new God to these people. 89 00:05:02,489 --> 00:05:04,533 We don't believe in God, so that's all right. 90 00:05:04,533 --> 00:05:05,993 Great, neither do I. 91 00:05:09,413 --> 00:05:11,248 Alright, let's check out of here. 92 00:05:11,248 --> 00:05:12,833 Let's go to the Shangri-La. 93 00:05:12,833 --> 00:05:13,667 I'm gonna go and get Karen. 94 00:05:13,667 --> 00:05:14,543 She's shopping downstairs. 95 00:05:14,543 --> 00:05:16,211 - Yeah, yeah. - Come on. 96 00:05:16,211 --> 00:05:17,755 We flew from Bali to Hong Kong that day 97 00:05:17,755 --> 00:05:19,631 to escape any heat from the police. 98 00:05:19,631 --> 00:05:22,217 Even then, I still thought we were invincible. 99 00:05:22,217 --> 00:05:24,678 We always stayed at the five star Peninsula Hotel 100 00:05:24,678 --> 00:05:26,972 whenever we were in Hong Kong. 101 00:05:26,972 --> 00:05:28,891 Hey, I think we should get outta here, man. 102 00:05:28,891 --> 00:05:30,434 Outta where? 103 00:05:30,434 --> 00:05:31,268 This country. 104 00:05:32,728 --> 00:05:34,188 Morgan, would you just relax. 105 00:05:34,188 --> 00:05:36,065 We've got a bag full of cash, it's not drugs, okay? 106 00:05:36,065 --> 00:05:37,066 Yeah, I know that. 107 00:05:37,066 --> 00:05:38,275 I still want to go home. 108 00:05:39,985 --> 00:05:42,446 Do I have a death wish, Morgan asked. 109 00:05:42,446 --> 00:05:43,322 Maybe I did. 110 00:05:43,322 --> 00:05:45,366 My upbringing, that was the death to me. 111 00:05:47,284 --> 00:05:48,327 You know, it's kind of funny. 112 00:05:49,203 --> 00:05:50,746 What's that? 113 00:05:50,746 --> 00:05:52,623 Every time we survive this gauntlet, 114 00:05:53,749 --> 00:05:56,210 one step closer to fulfilling our own death wish. 115 00:05:59,254 --> 00:06:01,548 We stayed in Hong Kong for another week 116 00:06:01,548 --> 00:06:02,466 and flew to Jakarta. 117 00:06:02,466 --> 00:06:03,717 We felt the heat was off 118 00:06:03,717 --> 00:06:05,010 But I never heard back from Liu Fat. 119 00:06:05,010 --> 00:06:06,386 I wondered if he was okay. 120 00:06:08,097 --> 00:06:10,099 The next day something strange happened. 121 00:06:10,099 --> 00:06:13,519 Someone came up to me and gave me this flyer about Jesus. 122 00:06:13,519 --> 00:06:14,978 Hey, hey guys. 123 00:06:15,938 --> 00:06:18,315 Would you guys like to take the good person test? 124 00:06:18,315 --> 00:06:19,149 What? 125 00:06:20,442 --> 00:06:21,819 Are you a good person? 126 00:06:21,819 --> 00:06:22,653 No. 127 00:06:23,529 --> 00:06:26,365 If you guys died today, where would you guys go then? 128 00:06:26,365 --> 00:06:27,199 I don't know. 129 00:06:27,199 --> 00:06:28,075 How about none of your business? 130 00:06:28,075 --> 00:06:29,368 - Come on, kid. - Get lost. 131 00:06:30,410 --> 00:06:31,620 Sorry to bother you guys. 132 00:06:31,620 --> 00:06:32,454 God bless. 133 00:06:33,455 --> 00:06:34,331 What a loser. 134 00:06:34,331 --> 00:06:36,542 They have these Jesus freaks in Jakarta. 135 00:06:36,542 --> 00:06:37,376 I guess so. 136 00:06:39,044 --> 00:06:41,130 I laughed and mocked Christians. 137 00:06:41,130 --> 00:06:42,756 I had no time for them. 138 00:06:42,756 --> 00:06:44,550 They were just losers in my book. 139 00:06:44,550 --> 00:06:46,802 Look Morgan, brother, 140 00:06:47,845 --> 00:06:48,679 I'm telling you mate. 141 00:06:48,679 --> 00:06:50,639 When we fly by private jet, it just doesn't get caught. 142 00:06:50,639 --> 00:06:52,558 Private jet, you always got a plan, right? 143 00:06:52,558 --> 00:06:54,226 Mate, we give it to the tourists. 144 00:06:54,226 --> 00:06:55,644 That's why we never hold anything. 145 00:06:55,644 --> 00:06:57,062 They just let them off with a slap on a wrist. 146 00:06:57,062 --> 00:06:58,313 Just trust me. 147 00:06:58,313 --> 00:06:59,940 You know, this one's too much. 148 00:07:01,066 --> 00:07:03,610 Look at me and tell me you don't know this one's too much. 149 00:07:03,610 --> 00:07:05,362 Morgan, look, we'll leave tomorrow. 150 00:07:05,362 --> 00:07:06,196 Okay? 151 00:07:07,030 --> 00:07:08,115 I want out tonight. 152 00:07:08,115 --> 00:07:09,741 We've been doing this for five years. 153 00:07:09,741 --> 00:07:11,285 Not one bit of heat. 154 00:07:11,285 --> 00:07:12,119 Just chill. 155 00:07:12,119 --> 00:07:13,495 Please just relax on this. 156 00:07:14,538 --> 00:07:15,622 You know I'm right. 157 00:07:16,498 --> 00:07:17,916 Look at you, you know I'm right. 158 00:07:22,629 --> 00:07:24,381 The next morning we raced to our private jet 159 00:07:24,381 --> 00:07:25,924 by way of a jeep. 160 00:07:25,924 --> 00:07:28,594 It was the fastest way to get to the airport in Bali. 161 00:07:28,594 --> 00:07:31,054 I didn't feel right about things. 162 00:07:31,054 --> 00:07:33,849 But now we're finally heading out of Indonesia, 163 00:07:33,849 --> 00:07:35,184 forever. 164 00:07:35,184 --> 00:07:38,520 Well guys, another day in paradise. 165 00:07:38,520 --> 00:07:40,939 Why do we have to leave so early again? 166 00:07:40,939 --> 00:07:42,983 Oh, we wrapped up our business here early, so... 167 00:07:43,817 --> 00:07:44,860 I thought I’d go and check out this yacht 168 00:07:44,860 --> 00:07:46,403 that I seen in Hawaii. 169 00:07:46,403 --> 00:07:48,238 Thought you come with me. 170 00:07:48,238 --> 00:07:50,199 Would you like to drink Mr. Lone? 171 00:07:50,199 --> 00:07:51,909 Yeah, I'll have a scotch on the rocks, please. 172 00:07:51,909 --> 00:07:53,202 Sure. 173 00:07:53,202 --> 00:07:54,411 Would you think I drink, Mr. Wilson? 174 00:07:54,411 --> 00:07:55,245 Oh no, that's okay. 175 00:07:55,245 --> 00:07:56,580 How much longer till take off? 176 00:07:56,580 --> 00:07:58,874 - Just a few more minutes. - Okay, thank you. 177 00:07:58,874 --> 00:08:02,127 Sure you direct commercials? 178 00:08:02,127 --> 00:08:03,420 Yes, honey. 179 00:08:03,420 --> 00:08:05,631 How many times do you want me to tell you? 180 00:08:05,631 --> 00:08:07,799 Well, we just got back from Miami doing Taco Bell, right? 181 00:08:07,799 --> 00:08:09,092 - Taco Bell? - Yeah. 182 00:08:09,092 --> 00:08:11,094 - That was the one - Philippines trip last month. 183 00:08:11,094 --> 00:08:13,180 That was for the Super Bowl one with the horses. 184 00:08:13,180 --> 00:08:14,014 You like that one? 185 00:08:14,014 --> 00:08:15,432 - Oh yeah, with the horses? - Yeah. 186 00:08:15,432 --> 00:08:17,726 I love horses. 187 00:08:17,726 --> 00:08:20,687 Hands up, hands up, hands up, don't move. 188 00:08:20,687 --> 00:08:21,605 Don't move. 189 00:08:22,773 --> 00:08:24,191 What is happening? 190 00:08:25,734 --> 00:08:27,152 Get those hands up. 191 00:08:27,152 --> 00:08:28,028 Put 'em up. 192 00:08:31,657 --> 00:08:33,659 You thought you could escape? 193 00:08:33,659 --> 00:08:34,952 - What? - You're under arrest. 194 00:08:34,952 --> 00:08:35,744 Bring 'em boys. 195 00:08:35,744 --> 00:08:36,828 - Arrest? - Go, get up. 196 00:08:36,828 --> 00:08:38,121 - Get up. - Arrest? 197 00:08:38,121 --> 00:08:40,332 - Get up, get out. - Let's go. 198 00:08:40,332 --> 00:08:41,875 This is a mistake. 199 00:08:41,875 --> 00:08:43,460 - Come on. - Go. 200 00:08:43,460 --> 00:08:44,461 - Move pretty boy. - I don't wanna go. 201 00:08:44,461 --> 00:08:45,754 - Go! - Go, get out. 202 00:08:48,757 --> 00:08:51,051 I thought this would be our final run ever. 203 00:08:51,051 --> 00:08:53,637 We'd go back to the States and retire. 204 00:08:53,637 --> 00:08:56,139 We'd made millions and millions of dollars. 205 00:08:56,139 --> 00:08:57,474 But God had other plans. 206 00:08:58,892 --> 00:09:02,604 I remember before my mother died, she told me a quote. 207 00:09:02,604 --> 00:09:05,524 "Without God, all of our efforts turned to ashes 208 00:09:05,524 --> 00:09:08,360 and our sunrise into the darkest of nights." 209 00:09:08,360 --> 00:09:11,154 I scoffed at her and said it was rubbish. 210 00:09:11,154 --> 00:09:11,989 How wrong was I? 211 00:09:17,244 --> 00:09:20,330 You guys are in a lot of trouble. 212 00:09:20,330 --> 00:09:21,790 I'm Captain Tanu. 213 00:09:21,790 --> 00:09:24,209 I'm the head of the local Drug enforcement agency 214 00:09:24,209 --> 00:09:25,252 and I'm also the warden 215 00:09:25,252 --> 00:09:27,129 of the prison that you'll be going to. 216 00:09:28,130 --> 00:09:31,133 If you listen and obey all the rules, 217 00:09:31,133 --> 00:09:32,843 things will be easy for you. 218 00:09:32,843 --> 00:09:34,678 But do understand this, 219 00:09:34,678 --> 00:09:37,597 drug charges, it is the greatest crime 220 00:09:37,597 --> 00:09:39,725 you can commit in this country. 221 00:09:39,725 --> 00:09:42,352 So if you obey, 222 00:09:42,352 --> 00:09:44,146 everything will be okay. 223 00:09:44,146 --> 00:09:45,564 Make it easy for yourself. 224 00:09:45,564 --> 00:09:46,982 You understand that? 225 00:09:46,982 --> 00:09:48,900 These drugs that you are talking about, they, 226 00:09:48,900 --> 00:09:50,027 they've been planted on us. 227 00:09:50,027 --> 00:09:51,445 We are innocent. 228 00:09:51,445 --> 00:09:52,487 They've been planted. 229 00:09:52,487 --> 00:09:53,363 Shut up. 230 00:09:56,533 --> 00:09:58,618 Stop talking, Peter. 231 00:09:58,618 --> 00:10:00,412 Do I look like an idiot to you? 232 00:10:00,412 --> 00:10:01,830 No, I just-- 233 00:10:01,830 --> 00:10:05,208 Your boys squealed like pigs when they got caught. 234 00:10:06,543 --> 00:10:07,919 They named both of you. 235 00:10:10,672 --> 00:10:12,257 Listen, I’m... 236 00:10:13,091 --> 00:10:15,052 I direct commercials for a living. 237 00:10:15,052 --> 00:10:16,219 You've got the wrong guys here. 238 00:10:16,219 --> 00:10:17,346 I don't know what... 239 00:10:17,346 --> 00:10:19,348 I dunno what's going on, but this is, this ain't right. 240 00:10:19,348 --> 00:10:20,182 I'm telling you-- 241 00:10:20,182 --> 00:10:22,726 Are you the ringleaders or are you not? 242 00:10:22,726 --> 00:10:23,560 What? 243 00:10:23,560 --> 00:10:24,394 Ringleader of what? 244 00:10:26,688 --> 00:10:28,148 We're innocent, man. 245 00:10:29,608 --> 00:10:30,442 Your innocent? 246 00:10:34,821 --> 00:10:37,324 You both will be given the death penalty. 247 00:10:37,324 --> 00:10:38,700 What? 248 00:10:38,700 --> 00:10:40,327 And I 249 00:10:40,327 --> 00:10:41,912 will be the ones that execute you. 250 00:10:45,749 --> 00:10:46,583 Good luck to you. 251 00:10:49,461 --> 00:10:50,796 Jesus, this can't be happening. 252 00:10:50,796 --> 00:10:51,630 This can't be happening. 253 00:10:59,221 --> 00:11:00,764 They got the wrong guys, it’s fine... 254 00:11:12,150 --> 00:11:13,235 Who is this person? 255 00:11:13,235 --> 00:11:14,403 I don't know him. 256 00:11:16,822 --> 00:11:18,490 You were with him. 257 00:11:18,490 --> 00:11:19,741 No. 258 00:11:19,741 --> 00:11:23,995 I mean, I thought he was a different person. 259 00:11:23,995 --> 00:11:25,497 He told me 260 00:11:25,497 --> 00:11:28,083 he making Super Bowl commercials. 261 00:11:29,042 --> 00:11:31,670 I didn't know he is a drug dealer. 262 00:11:33,505 --> 00:11:35,424 He said you'll help him with bail. 263 00:11:35,424 --> 00:11:36,258 No way. 264 00:11:38,051 --> 00:11:40,137 I just wanna go back home, please? 265 00:11:46,893 --> 00:11:47,936 You are free to go. 266 00:11:51,440 --> 00:11:52,274 Thank you. 267 00:11:55,527 --> 00:11:56,361 You don't wanna say goodbye 268 00:11:56,361 --> 00:11:58,071 to your boyfriend before you leave? 269 00:11:58,071 --> 00:11:58,989 No way. 270 00:12:00,282 --> 00:12:01,658 We are through. 271 00:12:03,577 --> 00:12:05,245 Of course you're through. 272 00:12:05,245 --> 00:12:07,831 When the going gets tough, gold diggers always are. 273 00:12:10,083 --> 00:12:11,501 I'm not a gold digger. 274 00:12:12,627 --> 00:12:14,212 Good luck to you. 275 00:12:21,761 --> 00:12:23,430 Do you have a water? 276 00:12:23,430 --> 00:12:24,848 Get him some water. 277 00:12:24,848 --> 00:12:25,682 So thirsty... 278 00:12:27,309 --> 00:12:28,977 Where's my girlfriend? 279 00:12:28,977 --> 00:12:29,811 She left. 280 00:12:30,854 --> 00:12:31,855 She left? 281 00:12:31,855 --> 00:12:32,939 What do you mean? 282 00:12:32,939 --> 00:12:36,651 I mean, you ever heard of that Michael Jackson song? 283 00:12:37,486 --> 00:12:41,281 ♪ She's out of my life ♪ 284 00:12:41,281 --> 00:12:43,575 She's outta your life. 285 00:12:46,995 --> 00:12:49,831 She is out of your life. 286 00:12:49,831 --> 00:12:52,125 It's over for you, sir. 287 00:12:52,125 --> 00:12:53,668 You will be killed here. 288 00:12:56,046 --> 00:12:58,173 I cannot wait to see the look on your face 289 00:12:58,173 --> 00:13:00,509 when they execute you by the firing squad. 290 00:13:00,509 --> 00:13:03,845 I promise you, you'll cry like a baby. 291 00:13:05,597 --> 00:13:08,058 You'll cry like a baby. 292 00:13:09,226 --> 00:13:10,101 Good luck to you. 293 00:13:22,239 --> 00:13:23,698 We spent three days in trial 294 00:13:23,698 --> 00:13:25,825 and we're now awaiting our verdict. 295 00:13:25,825 --> 00:13:27,828 Even had the US Consulate's office come. 296 00:13:37,838 --> 00:13:39,172 Hey fellas. 297 00:13:40,382 --> 00:13:42,342 Well, what are you, what are you thinking? 298 00:13:42,342 --> 00:13:44,177 What am I thinking? 299 00:13:44,177 --> 00:13:45,720 Well, I'm gonna do my best. 300 00:13:46,805 --> 00:13:48,473 That's all I can do. 301 00:13:48,473 --> 00:13:49,641 All rise. 302 00:13:55,272 --> 00:13:57,357 Your honor, Mr. Lone 303 00:13:57,357 --> 00:14:00,527 was caught with seven kilos of cocaine. 304 00:14:00,527 --> 00:14:01,611 He is guilty. 305 00:14:02,696 --> 00:14:04,489 He deserves the death penalty. 306 00:14:04,489 --> 00:14:06,408 Mr. Wilson was the ringleader. 307 00:14:07,325 --> 00:14:09,035 Mr. Lone was also a ringleader. 308 00:14:10,704 --> 00:14:11,538 Yes, your Honor. 309 00:14:11,538 --> 00:14:13,415 I'm Adam Markman with the US Consulate Office. 310 00:14:13,415 --> 00:14:16,585 And I wish to state our objections to this trial. 311 00:14:16,585 --> 00:14:18,712 Yeah, we believe the facts were not fully presented 312 00:14:18,712 --> 00:14:20,630 and we enter our objections. 313 00:14:20,630 --> 00:14:22,132 Further, we do not believe their actions 314 00:14:22,132 --> 00:14:23,633 warrant a death penalty. 315 00:14:23,633 --> 00:14:26,094 And we consider the death penalty by Firing Squad 316 00:14:26,094 --> 00:14:28,722 to be a cruel and unusual punishment. 317 00:14:31,808 --> 00:14:33,560 Anything you wish to say? 318 00:14:35,103 --> 00:14:36,646 Your Honor, 319 00:14:36,646 --> 00:14:39,357 we are completely innocent of these crimes. 320 00:14:39,357 --> 00:14:40,734 We have been set up. 321 00:14:40,734 --> 00:14:43,570 I don't even know who these men are that have accused us. 322 00:14:44,654 --> 00:14:46,573 We, we just want to go home. 323 00:14:48,617 --> 00:14:50,327 Your Honor, we're just tourists. 324 00:14:52,120 --> 00:14:54,414 We don't know anything about what's going on out here. 325 00:14:55,290 --> 00:14:56,124 Enough. 326 00:14:57,000 --> 00:14:59,502 I sentence all of you to death by Firing Squad. 327 00:15:00,378 --> 00:15:01,963 You have 30 days to appeal. 328 00:15:01,963 --> 00:15:03,006 Take these men outta here. 329 00:15:09,888 --> 00:15:11,598 - No way, this isn't right! - No wait. 330 00:15:11,598 --> 00:15:12,474 No way. 331 00:15:12,474 --> 00:15:13,475 No! 332 00:15:13,475 --> 00:15:15,310 No. 333 00:15:23,276 --> 00:15:24,694 We arrived at the prison gates. 334 00:15:24,694 --> 00:15:25,862 I couldn't think. 335 00:15:25,862 --> 00:15:28,073 I was on death row in a third world country. 336 00:15:34,829 --> 00:15:36,831 They took everything from me, man. 337 00:15:36,831 --> 00:15:38,291 My houses, my cars, 338 00:15:38,291 --> 00:15:39,417 my cash, 339 00:15:39,417 --> 00:15:40,585 my fiance, 340 00:15:40,585 --> 00:15:41,753 even my best friend. 341 00:15:42,671 --> 00:15:45,340 They put Morgan in another prison just to isolate me. 342 00:15:47,884 --> 00:15:50,178 It was a nightmare I couldn't wake myself up from. 343 00:15:52,097 --> 00:15:53,181 Come on, let's go. 344 00:15:55,433 --> 00:15:56,267 Let's go. 345 00:15:58,770 --> 00:16:01,523 My entire life was just a blur. 346 00:16:01,523 --> 00:16:03,149 It was all just meaningless now. 347 00:16:08,071 --> 00:16:10,573 It was a strange international prison camp. 348 00:16:10,573 --> 00:16:13,743 The guards were these mercenaries from other countries, 349 00:16:13,743 --> 00:16:17,205 and at the top was this guy, Captain Tanu. 350 00:16:17,205 --> 00:16:18,581 He absolutely hated me. 351 00:16:35,640 --> 00:16:37,934 You are in this rotting jail for one reason 352 00:16:37,934 --> 00:16:39,394 and one reason alone. 353 00:16:41,021 --> 00:16:42,981 You are unworthy, 354 00:16:42,981 --> 00:16:44,190 disgusting, 355 00:16:44,190 --> 00:16:46,234 vile, vermin. 356 00:16:47,110 --> 00:16:49,612 This is an international prison. 357 00:16:49,612 --> 00:16:51,406 We have Americans, 358 00:16:51,406 --> 00:16:53,032 Australians, 359 00:16:53,032 --> 00:16:54,284 Asians, 360 00:16:54,284 --> 00:16:56,369 Nigerians, and Europeans. 361 00:16:56,369 --> 00:16:59,914 None of your countries want you back. 362 00:17:01,541 --> 00:17:04,169 You're discarded pieces of trash. 363 00:17:08,339 --> 00:17:09,382 Let that sink in. 364 00:17:12,385 --> 00:17:13,219 Sir? 365 00:17:16,181 --> 00:17:19,225 You do not speak unless you are spoken to. 366 00:17:19,225 --> 00:17:21,019 I, I was just asking. 367 00:17:21,019 --> 00:17:22,979 - Solitary confinement. - Let's go. 368 00:17:22,979 --> 00:17:23,813 Wait. 369 00:17:24,981 --> 00:17:27,442 Three days, no food. 370 00:17:27,442 --> 00:17:29,611 Anyone who tries to escape. 371 00:17:29,611 --> 00:17:30,570 I couldn't believe my eyes. 372 00:17:30,570 --> 00:17:31,821 Will be put into solitary confinement. 373 00:17:31,821 --> 00:17:32,697 Liu Fat was here. 374 00:17:32,697 --> 00:17:34,365 That's why I couldn't contact him. 375 00:17:34,365 --> 00:17:35,784 I just wonder how he got caught. 376 00:17:35,784 --> 00:17:37,952 Some of you await execution. 377 00:17:37,952 --> 00:17:41,122 In our country, you will be executed. 378 00:17:41,122 --> 00:17:42,624 This isn't America. 379 00:17:42,624 --> 00:17:45,085 We don't wait 30 years for you to die. 380 00:17:45,085 --> 00:17:47,253 Here, we get the job done. 381 00:17:51,716 --> 00:17:52,550 Good luck to you. 382 00:18:02,685 --> 00:18:03,520 Get in there. 383 00:18:04,521 --> 00:18:07,107 Welcome to Hotel Hanoi, vermin. 384 00:18:07,107 --> 00:18:08,399 Do not try to escape. 385 00:18:08,399 --> 00:18:09,275 Or we'll shoot you dead. 386 00:18:09,275 --> 00:18:11,986 Understood? 387 00:18:11,986 --> 00:18:12,821 Yes. 388 00:18:13,905 --> 00:18:16,074 The first three nights are terrifying. 389 00:18:16,074 --> 00:18:17,700 You'll get used to it, Hollywood. 390 00:18:22,956 --> 00:18:24,666 It was like your worst nightmare. 391 00:18:24,666 --> 00:18:26,084 I only wanted to die. 392 00:18:26,084 --> 00:18:27,460 I had no hope to live anymore. 393 00:18:27,460 --> 00:18:28,461 Nothing mattered to me. 394 00:18:29,003 --> 00:18:30,380 I was a walking dead man. 395 00:18:32,507 --> 00:18:34,175 No. 396 00:18:34,175 --> 00:18:35,009 No, no! 397 00:18:38,596 --> 00:18:39,597 Why?! 398 00:18:39,597 --> 00:18:40,598 Why? 399 00:18:40,598 --> 00:18:41,432 Why?! 400 00:19:02,328 --> 00:19:03,163 Liu, 401 00:19:04,789 --> 00:19:05,874 when did you get here? 402 00:19:05,874 --> 00:19:07,292 Six months ago. 403 00:19:07,292 --> 00:19:09,085 I told you they were onto us. 404 00:19:11,421 --> 00:19:12,380 What was your sentence? 405 00:19:12,380 --> 00:19:14,632 Death by firing squad. 406 00:19:14,632 --> 00:19:16,551 Hey, hey, hey, break it up, break it up. 407 00:19:16,551 --> 00:19:17,844 Why are you guys here? 408 00:19:17,844 --> 00:19:18,928 Ladies chatting over here. 409 00:19:18,928 --> 00:19:20,305 Break it up, break it up. 410 00:19:23,433 --> 00:19:26,227 I bet you this is the hardest work you've ever done 411 00:19:26,227 --> 00:19:27,604 in your whole life 412 00:19:27,604 --> 00:19:28,938 in one day, huh? 413 00:19:30,481 --> 00:19:31,316 At least I've earned more money 414 00:19:31,316 --> 00:19:32,650 in a week than you ever will. 415 00:19:34,652 --> 00:19:35,486 What did you say? 416 00:19:35,486 --> 00:19:37,155 What did you mean by that? 417 00:19:38,323 --> 00:19:39,157 What do I mean? 418 00:19:40,617 --> 00:19:41,993 I meant that my life, 419 00:19:41,993 --> 00:19:43,161 I've achieved more 420 00:19:43,161 --> 00:19:45,371 than you ever will in this stinkin' prison. 421 00:19:45,371 --> 00:19:46,873 Hey, can you shut up? 422 00:19:48,708 --> 00:19:49,542 Guard? 423 00:19:51,419 --> 00:19:53,963 Make Mr. Big Shot here and his sidekick pick up bricks 424 00:19:53,963 --> 00:19:56,424 for an extra three hours. 425 00:19:56,424 --> 00:19:57,675 You heard the Captain. 426 00:19:57,675 --> 00:19:59,135 Pick up the bricks. 427 00:20:01,846 --> 00:20:03,556 You heard the captain, 428 00:20:03,556 --> 00:20:05,558 pick up the bricks. 429 00:20:05,558 --> 00:20:06,935 God, help me. 430 00:20:06,935 --> 00:20:08,311 God help me. 431 00:20:08,311 --> 00:20:09,354 God help me. 432 00:20:09,354 --> 00:20:11,272 Why do all the prisoners say, "God help me". 433 00:20:11,272 --> 00:20:12,774 There is no God. 434 00:20:12,774 --> 00:20:15,360 News flash, in this prison, I am your God. 435 00:20:15,360 --> 00:20:16,319 Get to work. 436 00:20:16,319 --> 00:20:17,737 Pick up the bricks now! 437 00:20:20,573 --> 00:20:21,783 Why am I being punished? 438 00:20:21,783 --> 00:20:23,284 I didn't say anything. 439 00:20:23,284 --> 00:20:24,118 You heard the captain. 440 00:20:24,118 --> 00:20:25,912 Pick up the bricks. 441 00:20:25,912 --> 00:20:27,956 Pick 'em up, now 442 00:20:27,956 --> 00:20:30,708 Are you trying to ruin my life, man? 443 00:20:30,708 --> 00:20:33,836 Me? 444 00:20:33,836 --> 00:20:35,672 You, you're the one that hired the fool 445 00:20:35,672 --> 00:20:38,424 that snitched us in the first place. 446 00:20:40,843 --> 00:20:43,262 Liu, watch your back, man. 447 00:20:43,262 --> 00:20:44,263 I'm gonna kill you, Liu. 448 00:20:44,263 --> 00:20:45,848 I'm gonna kill you, Liu. Knock it off. 449 00:20:45,848 --> 00:20:47,016 You hear that? 450 00:21:00,863 --> 00:21:03,074 ♪ Come out and run away with me ♪ 451 00:21:03,074 --> 00:21:05,702 ♪ The world is just outside ♪ 452 00:21:05,702 --> 00:21:08,037 ♪ Come on and run away with me ♪ 453 00:21:08,037 --> 00:21:10,915 ♪ The door is open wide ♪ 454 00:21:10,915 --> 00:21:13,126 ♪ Come on and run away with me ♪ 455 00:21:13,126 --> 00:21:15,753 ♪ We'll ride the summer breeze ♪ 456 00:21:15,753 --> 00:21:17,839 ♪ Come on and run away with me ♪ 457 00:21:17,839 --> 00:21:20,675 ♪ We'll do just as we please ♪ 458 00:21:20,675 --> 00:21:24,679 ♪ Come on, come on, come on ♪ 459 00:21:24,679 --> 00:21:28,016 ♪ Yeah, come on, come on, come on ♪ 460 00:21:28,016 --> 00:21:30,268 ♪ Yeah, yeah ♪ 461 00:21:49,287 --> 00:21:52,123 So this is one of Elena's signature pieces. 462 00:21:52,123 --> 00:21:54,208 It's six feet by six feet. 463 00:21:54,208 --> 00:21:56,502 The price is $15,000. 464 00:21:56,502 --> 00:21:58,880 Elena's very well known around the world 465 00:21:58,880 --> 00:22:00,965 because of her vibrant colors. 466 00:22:00,965 --> 00:22:02,759 If you're interested in a sculpture, 467 00:22:02,759 --> 00:22:05,511 we have these beautiful NASA spacesuits. 468 00:22:05,511 --> 00:22:07,138 They are made of fiberglass, 469 00:22:07,138 --> 00:22:09,057 roughly six feet tall, 470 00:22:09,057 --> 00:22:13,102 and the price for each one is $34,900. 471 00:22:14,270 --> 00:22:15,438 Morgan, what do you say? 472 00:22:15,438 --> 00:22:16,856 You want one? 473 00:22:16,856 --> 00:22:18,274 - No. - Yeah, I want one. 474 00:22:18,274 --> 00:22:19,859 I want a souvenir too. 475 00:22:19,859 --> 00:22:21,986 Alright, we'll take two of these as well. 476 00:22:21,986 --> 00:22:22,987 Okay. 477 00:22:23,946 --> 00:22:25,406 American Express Black card. 478 00:22:25,406 --> 00:22:26,908 You don't see too many of these around. 479 00:22:26,908 --> 00:22:28,409 Yeah, they say just 1%. 480 00:22:39,295 --> 00:22:41,047 Such a beautiful day today. 481 00:22:42,090 --> 00:22:43,007 Yeah, it's nice. 482 00:22:45,593 --> 00:22:47,178 Ah. 483 00:22:47,178 --> 00:22:49,764 Peter, I just love being with you. 484 00:22:51,599 --> 00:22:53,768 Hey, what if have a baby together? 485 00:22:55,728 --> 00:22:56,562 A baby? 486 00:22:56,562 --> 00:22:57,897 Yeah, a baby. 487 00:23:00,691 --> 00:23:03,486 How am I supposed to fit a child seat in that Ferrari? 488 00:23:03,486 --> 00:23:04,779 Just get a normal car. 489 00:23:04,779 --> 00:23:05,655 It's two seats. 490 00:23:07,573 --> 00:23:08,825 Normal car. 491 00:23:08,825 --> 00:23:11,494 You say some stupid things sometimes, Karen. 492 00:23:11,494 --> 00:23:12,995 Come on, let's get a cocktail. 493 00:23:22,463 --> 00:23:24,757 This guy's never on time, man. 494 00:23:24,757 --> 00:23:25,967 Yeah, he's late again. 495 00:23:26,926 --> 00:23:27,760 Hey. 496 00:23:28,970 --> 00:23:30,263 Fat Liu... 497 00:23:34,058 --> 00:23:35,893 Is that gonna get through? 498 00:23:35,893 --> 00:23:37,603 Yeah, these bags are lead lined. 499 00:23:37,603 --> 00:23:38,813 Dogs can't sniff it out. 500 00:23:39,689 --> 00:23:40,982 I like you guys. 501 00:23:40,982 --> 00:23:42,567 You guys are geniuses. 502 00:23:42,567 --> 00:23:43,985 So this is gonna travel from Taiwan to Indonesia 503 00:23:43,985 --> 00:23:46,445 and then on to Shanghai, right? 504 00:23:46,445 --> 00:23:47,280 Yeah. 505 00:23:47,280 --> 00:23:48,739 You guys know it's the death penalty 506 00:23:48,739 --> 00:23:49,991 if you get caught, right? 507 00:23:50,908 --> 00:23:52,577 We're too smart to get caught. 508 00:23:52,577 --> 00:23:55,997 Alright, it's a million. 509 00:23:55,997 --> 00:23:56,831 Count it. 510 00:24:01,711 --> 00:24:02,712 Should we count it? 511 00:24:03,629 --> 00:24:06,007 No finders for you this time, right? 512 00:24:06,007 --> 00:24:07,675 - No. - Good. 513 00:24:07,675 --> 00:24:09,927 I don't have time to count a hundred dollar bills anyway. 514 00:24:24,901 --> 00:24:26,402 All right. 515 00:24:26,402 --> 00:24:27,653 Pleasure... 516 00:24:27,653 --> 00:24:29,697 doing... business... 517 00:24:29,697 --> 00:24:31,574 Safe travels, Liu. 518 00:24:34,327 --> 00:24:36,996 "Do I have a death wish," Morgan asked. 519 00:24:36,996 --> 00:24:37,830 Maybe I did. 520 00:24:41,209 --> 00:24:42,752 What's up brother? 521 00:24:42,752 --> 00:24:43,544 What's going on, man? 522 00:24:43,544 --> 00:24:45,421 What’d you wanna talk about? 523 00:24:45,421 --> 00:24:46,214 You finish up? 524 00:24:47,256 --> 00:24:48,132 Y'all good? 525 00:24:48,132 --> 00:24:50,051 Yeah, I mean, yeah, everything's fine. 526 00:24:50,051 --> 00:24:51,344 I wanna see you are okay. 527 00:24:53,304 --> 00:24:54,555 Do you ever wake up, 528 00:24:56,390 --> 00:24:58,267 And realize your life has no purpose? 529 00:25:01,437 --> 00:25:02,772 Are you high? 530 00:25:02,772 --> 00:25:04,315 Oh, I'm serious, man. 531 00:25:04,315 --> 00:25:05,441 No, I mean, listen, if you are, 532 00:25:05,441 --> 00:25:07,568 I've got some of the finest products in the car 533 00:25:07,568 --> 00:25:08,402 if you wanna try it. 534 00:25:08,402 --> 00:25:09,529 I don't want any drugs. 535 00:25:09,529 --> 00:25:10,947 - I just-- - What is it? 536 00:25:10,947 --> 00:25:12,615 I feel like I'm trapped in this 537 00:25:13,616 --> 00:25:16,869 illusion of money, gambling and sports and I’m... 538 00:25:19,872 --> 00:25:20,915 I just can't quite... 539 00:25:23,709 --> 00:25:24,543 get out of it. 540 00:25:26,963 --> 00:25:27,838 Brother, it’s... 541 00:25:28,714 --> 00:25:29,882 this is our life, man. 542 00:25:29,882 --> 00:25:30,675 Like 543 00:25:32,301 --> 00:25:33,552 you're thinking too deep. 544 00:25:36,472 --> 00:25:38,891 I just wanna know that there's more than this, 545 00:25:40,476 --> 00:25:42,353 that there's meaning out there somewhere. 546 00:25:44,146 --> 00:25:47,483 You're not gonna find that answer in this lifetime, buddy. 547 00:25:47,483 --> 00:25:48,442 I promise you that. 548 00:25:51,570 --> 00:25:53,906 Hi, I'm Pastor John Lynbrook. 549 00:25:55,199 --> 00:25:57,493 Whatever you're selling, I'm not buying. 550 00:25:57,493 --> 00:25:59,078 I'm, I'm not selling anything. 551 00:26:00,413 --> 00:26:02,581 You're selling Jesus, no? 552 00:26:02,581 --> 00:26:04,166 Jesus is for free. 553 00:26:04,166 --> 00:26:05,543 So is the gospel. 554 00:26:05,543 --> 00:26:07,378 And salvation is a gift. 555 00:26:07,378 --> 00:26:08,421 Salvation. 556 00:26:08,421 --> 00:26:09,255 Hmm. 557 00:26:09,255 --> 00:26:11,007 You know, my brother believes in Jesus 558 00:26:11,007 --> 00:26:12,091 and he died of cancer. 559 00:26:14,844 --> 00:26:16,178 Do you believe in Jesus? 560 00:26:16,178 --> 00:26:17,263 I believe in myself. 561 00:26:18,180 --> 00:26:20,057 I've had a rough upbringing. 562 00:26:20,057 --> 00:26:21,183 My father died when I was 10, 563 00:26:21,183 --> 00:26:22,852 leaving just my mom to raise cash fast 564 00:26:22,852 --> 00:26:24,395 and look after us... on her own. 565 00:26:25,229 --> 00:26:26,981 So it was up to me 566 00:26:26,981 --> 00:26:28,524 to put food on the table. 567 00:26:28,524 --> 00:26:30,651 I don't remember Jesus being around for that. 568 00:26:32,486 --> 00:26:34,614 I know you've been given a death penalty. 569 00:26:35,865 --> 00:26:36,699 So? 570 00:26:37,783 --> 00:26:38,993 We're all gonna die at some point. 571 00:26:38,993 --> 00:26:40,578 You're right. 572 00:26:40,578 --> 00:26:43,289 We all are, but eternity is forever. 573 00:26:43,289 --> 00:26:46,083 Jesus is the way, the truth and the life. 574 00:26:47,084 --> 00:26:48,085 You can be in Heaven 575 00:26:48,085 --> 00:26:49,545 or you can be in Hell. 576 00:26:49,545 --> 00:26:51,130 The choice is yours. 577 00:26:52,089 --> 00:26:53,174 Excuse me buddy. 578 00:26:53,174 --> 00:26:54,967 I wasn't ready to hear about this Jesus. 579 00:26:54,967 --> 00:26:58,262 All I wanted to do was escape this prison. 580 00:26:58,262 --> 00:27:00,097 And then I met Samuel. 581 00:27:00,097 --> 00:27:01,140 I thought I found a way out. 582 00:27:01,140 --> 00:27:02,016 Hey my brother. 583 00:27:04,143 --> 00:27:06,937 You that high profile dude coming in from the US? 584 00:27:08,356 --> 00:27:09,690 What you in for? 585 00:27:09,690 --> 00:27:10,524 Drugs. 586 00:27:11,400 --> 00:27:12,652 Yeah, me too. 587 00:27:13,986 --> 00:27:14,820 Yeah? 588 00:27:15,738 --> 00:27:17,490 What was your sentence? 589 00:27:17,490 --> 00:27:19,450 Firing squad. 590 00:27:19,450 --> 00:27:21,202 This place is, it's insane. 591 00:27:22,620 --> 00:27:24,664 Every one of us got death. 592 00:27:24,664 --> 00:27:26,540 Have you ever thought about escaping? 593 00:27:29,543 --> 00:27:32,004 Every single second of every single day. 594 00:27:33,339 --> 00:27:34,965 Yeah, and I got a plan too. 595 00:27:36,300 --> 00:27:38,511 We knew it was one in a million chance. 596 00:27:38,511 --> 00:27:40,137 Samuel agreed to help my friend Morgan 597 00:27:40,137 --> 00:27:42,682 in the Denpasar prison by the same method. 598 00:27:42,682 --> 00:27:44,642 We'd pose as the media. 599 00:27:44,642 --> 00:27:46,936 I'd meet Morgan at the Jakarta subway station. 600 00:27:50,481 --> 00:27:51,565 Hey, Tanu. 601 00:27:51,565 --> 00:27:52,942 It's Captain Tanu. 602 00:27:54,527 --> 00:27:56,362 Why are we not allowed to call our families back home? 603 00:27:56,362 --> 00:27:58,322 Because you're prisoners. 604 00:27:58,322 --> 00:28:00,157 You're not some guests on a cruise ship. 605 00:28:00,157 --> 00:28:02,118 You don't deserve any special favors. 606 00:28:02,118 --> 00:28:03,536 Yeah, I know we're prisoners, 607 00:28:03,536 --> 00:28:05,037 But we're not animals. 608 00:28:05,037 --> 00:28:06,622 We have basic human rights. 609 00:28:06,622 --> 00:28:08,749 You have no rights, sir. 610 00:28:08,749 --> 00:28:09,792 Let me spell it out for you. 611 00:28:09,792 --> 00:28:10,710 They don't care about you. 612 00:28:10,710 --> 00:28:15,506 They disavow you, prisoner 5724. 613 00:28:15,506 --> 00:28:19,552 Remember, you're a drug dealer, non redeemable. 614 00:28:19,552 --> 00:28:20,553 Good luck to you. 615 00:28:21,804 --> 00:28:23,097 I'm a drug runner, 616 00:28:23,097 --> 00:28:24,265 not a drug dealer. 617 00:28:24,265 --> 00:28:25,683 Guards, get him out of here 618 00:28:25,683 --> 00:28:26,642 before I put him in the box. 619 00:28:26,642 --> 00:28:29,103 Yeah, I'm leaving, I'm leaving, I'm leaving. 620 00:28:29,103 --> 00:28:30,646 What is the difference between a drug dealer 621 00:28:30,646 --> 00:28:32,064 and a drug runner? 622 00:28:32,898 --> 00:28:35,776 Sir, a drug dealer deals in drugs 623 00:28:35,776 --> 00:28:39,488 and a drug runner... jogs? 624 00:28:47,621 --> 00:28:48,789 Hey Liu. 625 00:28:48,789 --> 00:28:49,665 What? 626 00:28:49,665 --> 00:28:51,208 It was Morgan's father 627 00:28:51,208 --> 00:28:52,376 that snitched on us. 628 00:28:54,420 --> 00:28:55,671 Morgan's father? 629 00:28:56,755 --> 00:28:57,840 Really? 630 00:28:57,840 --> 00:28:58,674 Yeah. 631 00:28:59,759 --> 00:29:01,594 It was neither of us. 632 00:29:01,594 --> 00:29:03,512 It was... his dad. 633 00:29:07,475 --> 00:29:08,809 So I just came here to, 634 00:29:10,019 --> 00:29:13,731 well, I guess I need to give you an apology. 635 00:29:20,571 --> 00:29:21,864 I'll catch you later, man. 636 00:29:26,786 --> 00:29:28,496 Don't even think about it. 637 00:29:29,538 --> 00:29:30,748 What? 638 00:29:30,748 --> 00:29:32,249 Committing suicide. 639 00:29:32,249 --> 00:29:35,419 Suicide is too good for drug dealers like you, 640 00:29:35,419 --> 00:29:37,171 too merciful, too kind. 641 00:29:38,130 --> 00:29:40,841 There you go again with the "drug dealer". 642 00:29:40,841 --> 00:29:43,093 You know what, drug runner, drug dealer, 643 00:29:43,093 --> 00:29:44,261 drug lord, 644 00:29:44,261 --> 00:29:46,889 whatever label you wanna put on me in this prison 645 00:29:46,889 --> 00:29:48,933 doesn't make you any better, you know that. 646 00:29:48,933 --> 00:29:50,935 You’re nothing but a little bully. 647 00:29:50,935 --> 00:29:52,144 That's how everyone looks at you. 648 00:29:52,144 --> 00:29:53,646 Bully these prisoners. 649 00:29:53,646 --> 00:29:55,397 Is that what gets you off? 650 00:29:55,397 --> 00:29:56,232 What you on? 651 00:29:56,232 --> 00:29:59,235 $20, $30 an hour with overtime? 652 00:29:59,235 --> 00:30:00,778 You're pathetic. 653 00:30:00,778 --> 00:30:01,862 Do you even know what it's like to dine 654 00:30:01,862 --> 00:30:02,905 at a Michelin star restaurant 655 00:30:02,905 --> 00:30:04,657 with beautiful women on your arm 656 00:30:04,657 --> 00:30:07,117 who wouldn't even look twice at a man like you? 657 00:30:08,410 --> 00:30:09,912 You are a loser. 658 00:30:09,912 --> 00:30:12,790 That's what you are, a loser. 659 00:30:13,666 --> 00:30:16,293 I'm not scared of you anymore, man. 660 00:30:16,293 --> 00:30:17,127 No more. 661 00:30:19,046 --> 00:30:20,589 You're so cocky. 662 00:30:24,468 --> 00:30:26,720 I'll put the bullets in your head with my own gun. 663 00:30:26,720 --> 00:30:28,514 Yeah, do it. 664 00:30:28,514 --> 00:30:30,140 Do it. 665 00:30:30,140 --> 00:30:31,141 Do it! 666 00:30:31,141 --> 00:30:31,976 Huh? 667 00:30:31,976 --> 00:30:33,102 Do it! 668 00:30:33,102 --> 00:30:34,353 Get in there. 669 00:30:40,818 --> 00:30:43,571 How I survived the first few months was beyond me. 670 00:30:43,571 --> 00:30:45,406 There was nothing that could save me. 671 00:30:46,740 --> 00:30:48,784 Nothing except... the cross. 672 00:30:49,868 --> 00:30:52,663 With my hope diminishing, I plan to escape. 673 00:30:52,663 --> 00:30:54,415 It was the only thing giving me solace. 674 00:30:54,415 --> 00:30:55,499 What? 675 00:30:55,499 --> 00:30:57,960 I've been talking to Samuel. 676 00:30:57,960 --> 00:30:59,420 I think he can break us out of here, man. 677 00:30:59,420 --> 00:31:00,838 He can help us escape. 678 00:31:00,838 --> 00:31:01,880 Are you crazy? 679 00:31:03,299 --> 00:31:06,260 Just trust me on this, okay? 680 00:31:06,260 --> 00:31:07,094 Fine. 681 00:31:22,860 --> 00:31:24,612 Yo, whoa, whoa, will you ease up. 682 00:31:24,612 --> 00:31:26,405 No with the handshakes. 683 00:31:26,405 --> 00:31:30,159 Y'all acting like we planning something. 684 00:31:30,159 --> 00:31:31,076 What is the plan? 685 00:31:33,704 --> 00:31:35,789 We gonna walk straight outta here. 686 00:31:35,789 --> 00:31:37,291 Pretend to be the media. 687 00:31:38,334 --> 00:31:39,752 Okay, but how? 688 00:31:39,752 --> 00:31:41,503 They know us. 689 00:31:41,503 --> 00:31:44,048 There's a new guard coming in on Tuesday. 690 00:31:44,048 --> 00:31:45,507 He don't know us yet. 691 00:31:45,507 --> 00:31:46,675 Understand me? 692 00:31:46,675 --> 00:31:48,844 What about, credentials, press ID badges, 693 00:31:48,844 --> 00:31:49,970 suits? 694 00:31:49,970 --> 00:31:51,513 You just leave that to me. 695 00:31:53,098 --> 00:31:55,851 Wait, so what are you getting out of helping us, man? 696 00:31:59,188 --> 00:32:00,314 I want $1 million. 697 00:32:02,441 --> 00:32:03,359 Peter has it. 698 00:32:03,359 --> 00:32:04,777 I know he has it. 699 00:32:04,777 --> 00:32:06,445 - Most drug dealers do. - Yeah. 700 00:32:09,531 --> 00:32:11,158 We're not drug dealers. 701 00:32:11,158 --> 00:32:12,534 My apologies. 702 00:32:12,534 --> 00:32:13,577 Drug kingpin. 703 00:32:19,541 --> 00:32:20,793 Okay. 704 00:32:20,793 --> 00:32:21,710 We've go a deal. 705 00:32:22,711 --> 00:32:24,088 A million dollars. 706 00:32:24,088 --> 00:32:25,673 Cash. 707 00:32:25,673 --> 00:32:26,507 But. 708 00:32:27,758 --> 00:32:30,803 I'm trusting you on your word, you understand me? 709 00:32:30,803 --> 00:32:31,637 Yeah, yeah, yeah. 710 00:32:31,637 --> 00:32:32,846 You got it. 711 00:32:32,846 --> 00:32:34,181 Shake on it? 712 00:32:34,181 --> 00:32:35,641 We we don't do handshakes. 713 00:32:35,641 --> 00:32:37,518 What are you talking about? 714 00:32:37,518 --> 00:32:38,602 - So once we're out-- - Yeah? 715 00:32:38,602 --> 00:32:39,603 How do we leave the country? 716 00:32:39,603 --> 00:32:40,729 They took our passports, remember? 717 00:32:40,729 --> 00:32:42,314 Well, that's on you. 718 00:32:42,314 --> 00:32:43,482 You gotta get to Australia. 719 00:32:43,482 --> 00:32:45,359 I'm going via Thailand. 720 00:32:45,359 --> 00:32:48,278 - Australia! - Shut your mouth. 721 00:32:48,278 --> 00:32:49,321 Australia? 722 00:32:49,321 --> 00:32:50,364 That's miles away. 723 00:32:50,364 --> 00:32:51,991 That's correct. 724 00:32:51,991 --> 00:32:54,201 You gotta take the subway to a boat. 725 00:32:54,201 --> 00:32:55,828 I'm going via train. 726 00:32:55,828 --> 00:32:58,122 No, way can we have two white dudes 727 00:32:58,122 --> 00:32:59,289 and a black guy walking around. 728 00:32:59,289 --> 00:33:00,791 That's just inconspicuous. 729 00:33:01,917 --> 00:33:03,210 I'm not even white. 730 00:33:03,210 --> 00:33:04,044 Close enough. 731 00:33:05,337 --> 00:33:06,171 What? 732 00:33:07,965 --> 00:33:08,799 All right. 733 00:33:10,467 --> 00:33:12,511 Timing is everything. 734 00:33:12,511 --> 00:33:13,762 Hear me? 735 00:33:13,762 --> 00:33:15,139 Keep my name out your mouth. 736 00:33:32,865 --> 00:33:33,949 Remember, 737 00:33:33,949 --> 00:33:35,200 do as we rehearsed. 738 00:33:35,200 --> 00:33:36,326 Okay. 739 00:33:36,326 --> 00:33:37,786 Drop you off at the subway. 740 00:33:39,163 --> 00:33:40,247 I'm going to Thailand. 741 00:33:41,498 --> 00:33:43,292 All right, all right, fine. 742 00:33:44,877 --> 00:33:45,711 Alright, so 743 00:33:47,004 --> 00:33:48,922 We’re interviewing the president next, right? 744 00:33:48,922 --> 00:33:50,549 Then we'll probably talk to the first lady. 745 00:33:50,549 --> 00:33:51,425 This is part of the... 746 00:33:51,425 --> 00:33:53,093 prison freedom. 747 00:33:53,093 --> 00:33:54,261 I just wanna watch football. 748 00:33:54,261 --> 00:33:55,637 Do I have to? 749 00:33:55,637 --> 00:33:57,473 If you wanna remain a CBS, you do, man. 750 00:33:57,473 --> 00:33:58,307 Excuse me. 751 00:33:58,307 --> 00:33:59,141 Badges, please. 752 00:33:59,141 --> 00:34:01,018 Oh, no, no, we didn't get any badges. 753 00:34:01,018 --> 00:34:02,060 Oh, no, wait. 754 00:34:02,060 --> 00:34:03,604 You're right. 755 00:34:03,604 --> 00:34:06,440 Wait, did you leave 'em on the table? 756 00:34:06,440 --> 00:34:07,274 No. 757 00:34:07,274 --> 00:34:08,150 Oh, Scott. 758 00:34:08,150 --> 00:34:09,234 - Scott. - That’s right! 759 00:34:09,234 --> 00:34:10,360 - Scott's got them. - Yeah. 760 00:34:10,360 --> 00:34:11,195 You want us to call him? 761 00:34:11,195 --> 00:34:12,654 We can call him. 762 00:34:12,654 --> 00:34:15,407 No, I don't believe you guys are on the list. 763 00:34:15,407 --> 00:34:16,575 Of course we're on the list. 764 00:34:16,575 --> 00:34:17,451 Really, like we're just a bit late. 765 00:34:17,451 --> 00:34:18,702 Yeah, it's been a busy morning. 766 00:34:18,702 --> 00:34:21,080 I'll have to check with that. 767 00:34:21,080 --> 00:34:22,039 What you need our names? 768 00:34:22,039 --> 00:34:22,873 Give, give 'em our names. 769 00:34:22,873 --> 00:34:24,333 Your names, yeah. 770 00:34:24,333 --> 00:34:25,417 I'm, I'm Mark, Mark Austin. 771 00:34:25,417 --> 00:34:27,294 - Okay. - Steven Firth. 772 00:34:27,294 --> 00:34:28,128 Mark Fa. 773 00:34:29,129 --> 00:34:30,506 Okay. 774 00:34:30,506 --> 00:34:32,341 You may pass. 775 00:34:32,341 --> 00:34:33,509 - Thank you for your help. - Yeah. 776 00:34:33,509 --> 00:34:34,551 - Yeah. - You're welcome. 777 00:34:34,551 --> 00:34:36,386 Tight security in this place here. 778 00:34:36,386 --> 00:34:37,221 Tight. 779 00:34:39,139 --> 00:34:40,974 I thought it was a racist thing at first, you know? 780 00:34:40,974 --> 00:34:42,726 - Yeah. - Being black and everything. 781 00:34:43,769 --> 00:34:45,896 You know what he needs us to do. 782 00:34:46,939 --> 00:34:47,981 I think we're out. 783 00:34:47,981 --> 00:34:51,318 Oh, sweet baby Jesus, I think we're out. 784 00:34:54,363 --> 00:34:55,197 Go, go. 785 00:35:03,831 --> 00:35:05,040 Sir, I'm sorry, sir. 786 00:35:06,416 --> 00:35:07,251 Sir? 787 00:35:08,210 --> 00:35:09,044 I'm sorry. 788 00:35:11,129 --> 00:35:12,339 Sir, I apologize. 789 00:35:12,339 --> 00:35:13,257 You, 790 00:35:13,257 --> 00:35:15,092 you are a disgrace to our company. 791 00:35:15,092 --> 00:35:16,051 - Sir, I'm sorry. - How could you 792 00:35:16,051 --> 00:35:16,927 - let them get away? - I'm sorry, sir. 793 00:35:16,927 --> 00:35:18,303 - Under my watch. - I'm sorry. 794 00:35:18,303 --> 00:35:19,680 Gimme that weapon. 795 00:35:23,308 --> 00:35:24,226 Find them. 796 00:35:28,438 --> 00:35:31,650 Morgan broke out of Denpasar Prison the exact same way 797 00:35:31,650 --> 00:35:33,861 by pretending to be the media. 798 00:35:33,861 --> 00:35:35,195 Samuel had arranged it all. 799 00:35:36,280 --> 00:35:37,322 We were guided to the subway 800 00:35:37,322 --> 00:35:40,868 at Setiyabudi station by a Nigerian named Uche. 801 00:35:40,868 --> 00:35:42,661 But he left us once we got on board. 802 00:36:04,850 --> 00:36:06,435 We did it. 803 00:36:06,435 --> 00:36:08,604 No, we still gotta make it to the pier. 804 00:36:08,604 --> 00:36:10,147 Yeah, we just gotta meet the guy with the boat. 805 00:36:10,147 --> 00:36:11,440 He's gonna take us to the Philippines. 806 00:36:11,440 --> 00:36:12,274 What guy? 807 00:36:12,274 --> 00:36:13,442 I don't know. 808 00:36:13,442 --> 00:36:14,985 Just the guy that set us to meet. 809 00:36:15,861 --> 00:36:17,404 Oh, we did it brother. 810 00:36:21,033 --> 00:36:23,327 We did it. 811 00:36:37,758 --> 00:36:40,010 I want to see those hands... move, move, move, move. 812 00:36:43,222 --> 00:36:44,640 Hands, hands, hands. 813 00:36:50,562 --> 00:36:51,396 It was I that thought 814 00:36:51,396 --> 00:36:53,857 of the stupid idea of escaping. 815 00:36:53,857 --> 00:36:54,942 How wrong I was. 816 00:36:54,942 --> 00:36:55,859 Move. 817 00:36:56,944 --> 00:36:58,779 It was too good to be true. 818 00:37:00,614 --> 00:37:02,240 Liu was caught at the pier in Jakarta 819 00:37:02,240 --> 00:37:04,034 trying to escape to Australia. 820 00:37:04,034 --> 00:37:05,494 To begin with breaking news. 821 00:37:05,494 --> 00:37:07,829 Indonesian police have arrested an American 822 00:37:07,829 --> 00:37:10,666 who escaped from a prison in Jakarta. 823 00:37:10,666 --> 00:37:13,460 And Samuel was caught at the border into Thailand. 824 00:37:21,093 --> 00:37:22,594 Let's go get him. 825 00:37:22,594 --> 00:37:23,470 Let's go. 826 00:37:23,470 --> 00:37:24,429 Come on. 827 00:37:24,429 --> 00:37:25,263 Guards. 828 00:37:30,352 --> 00:37:30,894 Down. 829 00:37:34,272 --> 00:37:36,024 Hello Peter. 830 00:37:36,024 --> 00:37:37,734 Where do you think you were going? 831 00:37:39,444 --> 00:37:41,363 I was looking for a good sushi spot. 832 00:37:41,363 --> 00:37:42,197 You know any? 833 00:37:43,740 --> 00:37:44,908 Funny guy. 834 00:37:47,035 --> 00:37:50,789 Your humor will dry out quickly in solitary confinement. 835 00:37:50,789 --> 00:37:53,125 Yeah, we caught your buddies, Liu and Samuel too. 836 00:37:53,125 --> 00:37:54,626 None of you escaped. 837 00:37:54,626 --> 00:37:57,462 I like to bite the head off of a snake, as they say. 838 00:37:58,630 --> 00:38:00,215 And you, Peter, 839 00:38:00,215 --> 00:38:02,092 you're the snake. 840 00:38:02,092 --> 00:38:03,301 This will break you. 841 00:38:04,136 --> 00:38:05,512 - Take him away. - Let's go. 842 00:38:06,888 --> 00:38:07,723 Come on. 843 00:38:13,603 --> 00:38:14,646 Everybody step out. 844 00:38:20,360 --> 00:38:24,489 This pathetic maggot got caught trying to escape my prison. 845 00:38:24,489 --> 00:38:26,158 Nobody escapes my prison. 846 00:38:26,992 --> 00:38:28,744 Two of his buddies were caught as well. 847 00:38:28,744 --> 00:38:30,871 This one, solitary confinement. 848 00:38:30,871 --> 00:38:33,290 Four days without food or water. 849 00:38:33,290 --> 00:38:34,666 Any of you try to do the same thing, 850 00:38:34,666 --> 00:38:36,084 you'll get the treatment. 851 00:38:36,084 --> 00:38:37,294 Is that understood? 852 00:38:37,294 --> 00:38:38,503 Yes, sir. 853 00:38:38,503 --> 00:38:39,504 Let's go. 854 00:38:50,766 --> 00:38:51,600 Get in there. 855 00:38:55,103 --> 00:38:58,023 Let's see how you do in there, Mr. Big Shot. 856 00:38:58,023 --> 00:39:00,442 Four days, no food, no water. 857 00:39:00,442 --> 00:39:01,818 Most do not make it. 858 00:39:01,818 --> 00:39:03,904 This will break you. 859 00:39:03,904 --> 00:39:05,322 Good luck to you. 860 00:39:15,499 --> 00:39:16,333 How about you and I 861 00:39:16,333 --> 00:39:18,126 get houses next to each other in Malibu. 862 00:39:19,503 --> 00:39:20,337 Malibu? 863 00:39:21,671 --> 00:39:22,589 I don't know, man. 864 00:39:23,423 --> 00:39:24,841 What is up with you, mate? 865 00:39:26,676 --> 00:39:28,720 I think this might be my last go, Pete. 866 00:39:28,720 --> 00:39:29,554 Last go? 867 00:39:29,554 --> 00:39:30,388 We're just getting started. 868 00:39:30,388 --> 00:39:31,223 Come on, man. 869 00:39:33,392 --> 00:39:34,559 Yeah, I know, I just, 870 00:39:35,685 --> 00:39:37,270 I grew up in a Christian home, man. 871 00:39:37,270 --> 00:39:39,773 I can't, can't keep doing this. 872 00:39:39,773 --> 00:39:41,691 Has that gotta do with the price of a jet ski in Jamaica? 873 00:39:41,691 --> 00:39:42,943 Nothing, man, but like, 874 00:39:44,569 --> 00:39:45,695 well, you don't believe in God? 875 00:39:45,695 --> 00:39:46,530 Oh... 876 00:39:46,530 --> 00:39:48,782 Please don't, don't tell me you've been saved by Jesus. 877 00:39:48,782 --> 00:39:51,535 What we're doing doesn't have any repercussions? 878 00:39:51,535 --> 00:39:52,369 Just not the God. 879 00:39:52,369 --> 00:39:53,370 Just not the God thing. 880 00:39:56,998 --> 00:39:58,834 God doesn't exist, Morgan. 881 00:39:58,834 --> 00:39:59,876 It's an urban legend. 882 00:39:59,876 --> 00:40:00,710 A myth. 883 00:40:08,927 --> 00:40:09,761 Food. 884 00:40:12,013 --> 00:40:13,098 Just kidding. 885 00:40:16,059 --> 00:40:18,979 And so there I was in solitary confinement. 886 00:40:18,979 --> 00:40:21,523 I was sure I was going to break. 887 00:40:21,523 --> 00:40:22,941 I felt like just crying and screaming, 888 00:40:22,941 --> 00:40:24,192 but no one could hear me. 889 00:40:47,674 --> 00:40:49,050 I started reading the Bible 890 00:40:49,050 --> 00:40:51,094 and it was just so powerful and stunning. 891 00:40:52,053 --> 00:40:53,638 I read John 3:16, 892 00:40:53,638 --> 00:40:54,973 "For God so loved the world 893 00:40:54,973 --> 00:40:56,641 that he gave his only begotten son, 894 00:40:56,641 --> 00:40:59,019 that whoever believes in him shall not perish, 895 00:40:59,019 --> 00:41:00,479 but have everlasting life." 896 00:41:01,396 --> 00:41:04,107 How this verse escaped me my whole life, 897 00:41:04,107 --> 00:41:05,192 it all now made sense. 898 00:41:07,569 --> 00:41:09,070 Salvation finally came to me, 899 00:41:09,070 --> 00:41:11,823 and I was overjoyed with the gratitude of God Almighty. 900 00:41:22,709 --> 00:41:24,377 How are you enjoying confinement? 901 00:41:25,337 --> 00:41:26,463 It's a living Hell, 902 00:41:29,299 --> 00:41:30,675 but I feel saved. 903 00:41:32,260 --> 00:41:33,595 You're beyond redemption. 904 00:41:36,181 --> 00:41:38,058 Do you have any food? 905 00:41:38,058 --> 00:41:39,976 Yeah, we have a five course meal laid out for you, 906 00:41:39,976 --> 00:41:41,311 Mr. Big Shot. 907 00:41:41,311 --> 00:41:43,104 You're not so big anymore, right? 908 00:41:43,104 --> 00:41:44,022 Get back in there. 909 00:41:49,819 --> 00:41:51,613 I heard singing at the chapel. 910 00:41:51,613 --> 00:41:54,574 I wanted to go there and learn more about Jesus. 911 00:41:54,574 --> 00:41:57,535 As soon as I came out of confinement, I went to the chapel. 912 00:41:58,453 --> 00:42:00,080 Give praise to the Lord. 913 00:42:00,080 --> 00:42:01,122 Proclaim his name, 914 00:42:01,122 --> 00:42:04,417 make known among the nations what he has done. 915 00:42:08,004 --> 00:42:11,258 As you know, I'm scheduled to be executed next month, 916 00:42:11,258 --> 00:42:12,968 but I'm at peace 917 00:42:12,968 --> 00:42:14,970 because I wanna be with Jesus. 918 00:42:14,970 --> 00:42:16,012 Heaven is real. 919 00:42:16,012 --> 00:42:16,846 So is Hell. 920 00:42:16,846 --> 00:42:17,973 In fact, Jesus spoke 921 00:42:17,973 --> 00:42:20,350 more about Hell than He did Heaven. 922 00:42:20,350 --> 00:42:21,518 But the good news is 923 00:42:23,019 --> 00:42:24,354 you don't have to go there. 924 00:42:27,232 --> 00:42:28,692 Who among us in this room 925 00:42:30,568 --> 00:42:32,571 would like to be saved by Jesus Christ? 926 00:42:33,989 --> 00:42:35,031 Please come forward. 927 00:42:36,575 --> 00:42:37,742 Accept His blessings. 928 00:42:42,872 --> 00:42:45,250 ♪ I'd rather ♪ 929 00:42:45,250 --> 00:42:47,210 ♪ Have Jesus ♪ 930 00:42:47,210 --> 00:42:51,214 ♪ Than silver or gold ♪ 931 00:42:51,214 --> 00:42:54,968 ♪ I'd rather be His ♪ 932 00:42:54,968 --> 00:42:59,306 ♪ Than have riches untold ♪ 933 00:42:59,306 --> 00:43:03,852 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 934 00:43:03,852 --> 00:43:07,522 ♪ Than houses or lands ♪ 935 00:43:07,522 --> 00:43:11,276 ♪ I'd rather be led ♪ 936 00:43:11,276 --> 00:43:15,447 ♪ By His nail-pierced hand ♪ 937 00:43:15,447 --> 00:43:19,743 ♪ Than to be the king ♪ 938 00:43:19,743 --> 00:43:23,788 ♪ Of a vast domain ♪ 939 00:43:23,788 --> 00:43:28,793 ♪ And be held in sin's dread sway ♪ 940 00:43:32,714 --> 00:43:37,302 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 941 00:43:37,302 --> 00:43:41,473 ♪ Than anything ♪ 942 00:43:41,473 --> 00:43:43,683 ♪ This world ♪ 943 00:43:43,683 --> 00:43:46,353 ♪ Affords today ♪ 944 00:43:47,437 --> 00:43:49,647 Hey, how was solitary? 945 00:43:51,858 --> 00:43:53,735 I'm not gonna lie to you, Liu. 946 00:43:53,735 --> 00:43:54,694 It was real bad, 947 00:43:56,279 --> 00:43:57,364 but at the same time, 948 00:43:58,740 --> 00:43:59,574 enlightening. 949 00:44:00,950 --> 00:44:01,910 What do you mean? 950 00:44:04,537 --> 00:44:05,997 I found salvation, brother. 951 00:44:08,208 --> 00:44:09,667 You've got to be kidding me. 952 00:44:10,502 --> 00:44:13,171 No, I'm, I'm not joking. 953 00:44:13,171 --> 00:44:14,547 I, 954 00:44:14,547 --> 00:44:15,382 I found God 955 00:44:16,341 --> 00:44:20,053 and I need to apologize to you. 956 00:44:21,054 --> 00:44:22,472 I'm the reason you’re here. 957 00:44:23,848 --> 00:44:26,309 I brought you into this mess, and 958 00:44:26,309 --> 00:44:28,019 all I can ask is for forgiveness. 959 00:44:29,521 --> 00:44:31,064 Forgive? You? 960 00:44:32,232 --> 00:44:33,358 No. 961 00:44:33,358 --> 00:44:35,735 I'm gonna be executed in three months. 962 00:44:35,735 --> 00:44:36,903 Keep it down. 963 00:44:44,953 --> 00:44:46,246 Two months went by 964 00:44:46,246 --> 00:44:48,248 and I was in for another shock with Samuel. 965 00:44:48,248 --> 00:44:49,916 In Jesus' name. 966 00:44:49,916 --> 00:44:50,750 Amen. 967 00:44:54,421 --> 00:44:55,380 Hey, my brother. 968 00:44:56,214 --> 00:44:57,173 Hey, Samuel. 969 00:44:57,173 --> 00:45:00,009 I heard you found Christ in solitary. 970 00:45:00,009 --> 00:45:02,053 - That I did. - That's amazing, brother. 971 00:45:03,179 --> 00:45:04,597 Well, guess what? 972 00:45:06,141 --> 00:45:07,434 I found Christ too. 973 00:45:09,018 --> 00:45:10,103 - Wow. - That, 974 00:45:10,103 --> 00:45:10,937 that's amazing, brother. 975 00:45:10,937 --> 00:45:12,981 - Yeah. - It's great news. 976 00:45:12,981 --> 00:45:16,776 And, and I'm reading the Bible now, which is like... 977 00:45:17,402 --> 00:45:18,403 Cause... 978 00:45:19,863 --> 00:45:21,573 my father was a pastor, 979 00:45:23,450 --> 00:45:24,701 and um... 980 00:45:30,540 --> 00:45:32,667 I just found out he died of a heart attack. 981 00:45:36,754 --> 00:45:38,465 You know, I, 982 00:45:38,465 --> 00:45:41,384 he was a pastor and I never, I never even listened to him. 983 00:45:42,677 --> 00:45:45,388 Now, the worst day of my life is my best day. 984 00:45:48,683 --> 00:45:50,393 You know it took a death sentence 985 00:45:50,393 --> 00:45:51,978 to get me straight with God. 986 00:45:53,938 --> 00:45:56,816 Hey, when we get executed, let's go out singing. 987 00:45:59,110 --> 00:46:00,153 I still have the ah 988 00:46:00,153 --> 00:46:01,821 the appeal with the Supreme Court. 989 00:46:04,783 --> 00:46:08,453 I, I hope that day doesn't come. 990 00:46:08,453 --> 00:46:09,412 You go with that. 991 00:46:13,249 --> 00:46:14,250 But the truth was 992 00:46:14,250 --> 00:46:16,461 not why did God send man to Hell, 993 00:46:16,461 --> 00:46:19,005 but why God allowed man into Heaven. 994 00:46:19,005 --> 00:46:20,381 I didn't realize it then, 995 00:46:20,381 --> 00:46:22,634 but all of this was because of God's love for me 996 00:46:22,634 --> 00:46:23,468 and this world. 997 00:46:29,098 --> 00:46:31,684 And then I saw her, her name was Miriam. 998 00:46:31,684 --> 00:46:33,520 She was so beautiful and angelic. 999 00:46:42,403 --> 00:46:44,489 Excuse me. 1000 00:46:44,489 --> 00:46:47,575 Sorry, I didn't mean to startle you there. 1001 00:46:47,575 --> 00:46:48,952 I, 1002 00:46:48,952 --> 00:46:51,204 well, I, I keep seeing you around this prison 1003 00:46:51,204 --> 00:46:54,999 and well, I just wanted to come and introduce myself. 1004 00:46:54,999 --> 00:46:56,459 I'm Peter. 1005 00:46:56,459 --> 00:46:57,752 Hello. 1006 00:46:57,752 --> 00:46:59,212 I've heard about you and the other, 1007 00:46:59,212 --> 00:47:00,630 you're the American, right? 1008 00:47:00,630 --> 00:47:01,756 Not quite. 1009 00:47:01,756 --> 00:47:03,091 I'm actually the Brit, 1010 00:47:03,091 --> 00:47:05,635 although I was caught with some Americans, yeah. 1011 00:47:05,635 --> 00:47:07,720 What is it you, what is it you do here? 1012 00:47:07,720 --> 00:47:10,014 Oh, I pray with my church group 1013 00:47:10,014 --> 00:47:11,641 For all the prisoners here. 1014 00:47:11,641 --> 00:47:12,475 - Oh, wow. - We've been doing it 1015 00:47:12,475 --> 00:47:13,518 for about seven years. 1016 00:47:13,518 --> 00:47:14,936 That's amazing. 1017 00:47:14,936 --> 00:47:17,021 Oh, what are you in here for again? 1018 00:47:18,565 --> 00:47:20,358 I was caught with a lot of drugs. 1019 00:47:21,859 --> 00:47:22,694 Yeah, yeah. 1020 00:47:22,694 --> 00:47:23,945 You were a drug dealer. 1021 00:47:25,280 --> 00:47:26,698 Yes. 1022 00:47:26,698 --> 00:47:28,491 I, I was a drug dealer. 1023 00:47:28,491 --> 00:47:29,784 Yeah, but 1024 00:47:29,784 --> 00:47:32,787 I'm a new creation now, through Christ. 1025 00:47:32,787 --> 00:47:34,497 - You're joking? - No. 1026 00:47:34,497 --> 00:47:35,331 Praise God. 1027 00:47:35,331 --> 00:47:36,541 How did you come to find Him? 1028 00:47:36,541 --> 00:47:38,960 Well, Pastor Lynbrook, 1029 00:47:38,960 --> 00:47:39,919 the chapel, 1030 00:47:40,753 --> 00:47:42,755 a few days in solitary confinement. 1031 00:47:42,755 --> 00:47:44,340 That's enough to turn anyone to God. 1032 00:47:44,340 --> 00:47:45,383 Let me tell you that. 1033 00:47:49,095 --> 00:47:50,638 You are on death row, I hear? 1034 00:47:51,598 --> 00:47:52,765 Yes. 1035 00:47:52,765 --> 00:47:53,766 Yes, I am, but 1036 00:47:55,101 --> 00:47:56,311 I'm not dead yet, right? 1037 00:48:00,398 --> 00:48:03,109 Listen, if you don't mind, 1038 00:48:03,109 --> 00:48:05,862 would you care to get lunch with me one of these days? 1039 00:48:09,949 --> 00:48:11,784 No, I'm sorry. 1040 00:48:11,784 --> 00:48:14,287 I'm not allowed to fraternize with prisoners. 1041 00:48:14,287 --> 00:48:16,456 - I'm so sorry, I-- - No, 1042 00:48:16,456 --> 00:48:17,707 I get it, it's, 1043 00:48:17,707 --> 00:48:18,917 I understand completely. 1044 00:48:19,917 --> 00:48:20,752 Either way, it was, 1045 00:48:20,752 --> 00:48:22,295 it was lovely meeting to you, Miriam. 1046 00:48:23,171 --> 00:48:25,465 I'll, I'll let you go, sorry. 1047 00:48:25,465 --> 00:48:26,799 Hope to see you again sometime, right? 1048 00:48:26,799 --> 00:48:27,842 Yeah, yeah. 1049 00:48:27,842 --> 00:48:28,843 God bless. 1050 00:48:38,102 --> 00:48:40,730 As it states in 2 Corinthians, 1051 00:48:40,730 --> 00:48:42,440 there was “a new creation in Christ” 1052 00:48:43,858 --> 00:48:46,277 and absolutely no condemnation through the Lord. 1053 00:48:50,740 --> 00:48:51,741 I'm ready to die. 1054 00:49:01,501 --> 00:49:03,002 Thank you Peter. 1055 00:49:04,128 --> 00:49:06,047 You know, Amazing Grace saved us all. 1056 00:49:07,465 --> 00:49:09,801 Tomorrow's not guaranteed to anyone. 1057 00:49:09,801 --> 00:49:12,387 Right now, today is the day of salvation. 1058 00:49:13,888 --> 00:49:16,808 Please come forward if you want to accept Jesus Christ. 1059 00:49:16,808 --> 00:49:18,851 ♪ I'd rather ♪ 1060 00:49:18,851 --> 00:49:20,478 ♪ Have Jesus ♪ 1061 00:49:20,478 --> 00:49:24,899 ♪ Than men's applause ♪ 1062 00:49:24,899 --> 00:49:26,693 ♪ I'd rather ♪ 1063 00:49:26,693 --> 00:49:28,986 ♪ Be faithful ♪ 1064 00:49:28,986 --> 00:49:32,949 ♪ To His dear cause ♪ 1065 00:49:32,949 --> 00:49:37,286 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1066 00:49:37,286 --> 00:49:41,541 ♪ Than worldwide fame ♪ 1067 00:49:41,541 --> 00:49:45,086 ♪ I'd rather be true ♪ 1068 00:49:45,086 --> 00:49:49,841 ♪ To His holy name ♪ 1069 00:49:49,841 --> 00:49:52,010 ♪ Than to be the king ♪ 1070 00:49:52,010 --> 00:49:53,010 Ms. Miriam. 1071 00:49:54,554 --> 00:49:55,972 What were they doing in there? 1072 00:49:55,972 --> 00:49:57,432 The church service, sir. 1073 00:49:58,391 --> 00:50:00,435 Oh, I understand that, but 1074 00:50:00,435 --> 00:50:02,311 why did those two guys step forward? 1075 00:50:03,354 --> 00:50:05,314 To accept Jesus. 1076 00:50:05,314 --> 00:50:06,274 What did you think? 1077 00:50:07,775 --> 00:50:10,695 Religion, the bane of our existence. 1078 00:50:12,238 --> 00:50:14,866 Hatred is the bane of our existence, sir. 1079 00:50:14,866 --> 00:50:16,075 Hmm. 1080 00:50:16,075 --> 00:50:18,536 You know, half of the men are gonna be executed 1081 00:50:18,536 --> 00:50:20,329 in this camp, and the other half, 1082 00:50:20,329 --> 00:50:22,957 they're just gonna die in this rotting jail. 1083 00:50:22,957 --> 00:50:25,668 If there is a God, he doesn't care or love them. 1084 00:50:27,628 --> 00:50:29,672 Redemption is available to all. 1085 00:50:29,672 --> 00:50:31,215 That's the beauty of the cross. 1086 00:50:32,049 --> 00:50:34,177 The love of Jesus covers all. 1087 00:50:35,303 --> 00:50:37,180 - The love of Jesus. - Uh huh. 1088 00:50:38,514 --> 00:50:39,807 I don't believe in love. 1089 00:50:43,102 --> 00:50:44,687 Have you ever been married, sir? 1090 00:50:47,815 --> 00:50:48,649 I was. 1091 00:50:51,569 --> 00:50:54,113 My wife died of cancer two years after our wedding. 1092 00:50:55,782 --> 00:50:56,699 I'm so sorry. 1093 00:51:01,621 --> 00:51:03,206 That's why 1094 00:51:03,206 --> 00:51:04,082 there is no God. 1095 00:51:05,333 --> 00:51:08,961 That's why believing in God is stupid. 1096 00:51:08,961 --> 00:51:11,380 Love is stupid. 1097 00:51:11,380 --> 00:51:13,800 This world that's all about survival. 1098 00:51:13,800 --> 00:51:16,552 We see this in this camp every single day. 1099 00:51:16,552 --> 00:51:19,305 And right here, right now, 1100 00:51:19,305 --> 00:51:20,932 it's the only truth that matters. 1101 00:51:25,228 --> 00:51:26,062 I was, 1102 00:51:27,480 --> 00:51:28,564 I was reading this sir 1103 00:51:31,984 --> 00:51:34,654 John 14:27. 1104 00:51:36,572 --> 00:51:38,574 "Peace I leave with you. 1105 00:51:38,574 --> 00:51:40,827 My peace I give to you not as the world gives 1106 00:51:40,827 --> 00:51:41,911 to I give to you. 1107 00:51:43,412 --> 00:51:46,124 Let not your heart be troubled, neither let it be afraid." 1108 00:51:50,628 --> 00:51:52,171 I think you need peace, sir. 1109 00:51:56,342 --> 00:51:57,552 Thanks Ms. Miriam. 1110 00:51:59,846 --> 00:52:01,180 Have a good day. 1111 00:52:09,730 --> 00:52:11,482 In the ensuing final days, 1112 00:52:11,482 --> 00:52:13,401 I began to fall in love with Miriam. 1113 00:52:24,412 --> 00:52:26,998 There was one inmate who would not hear about Jesus though. 1114 00:52:26,998 --> 00:52:28,791 And I was praying for his salvation. 1115 00:52:30,918 --> 00:52:33,421 Liu, how's it going, man? 1116 00:52:33,421 --> 00:52:34,672 Peter. 1117 00:52:34,672 --> 00:52:35,756 They just told me 1118 00:52:35,756 --> 00:52:37,800 that they're gonna make their final decision tonight 1119 00:52:37,800 --> 00:52:40,011 on me and Lynbrook. 1120 00:52:40,011 --> 00:52:42,805 They're gonna execute us tomorrow night. 1121 00:52:42,805 --> 00:52:45,266 And our lawyer tried to file an emergency appeal, 1122 00:52:45,266 --> 00:52:47,894 but they said our chances aren't good. 1123 00:52:47,894 --> 00:52:49,562 Let's, let's pray for this right now. 1124 00:52:49,562 --> 00:52:50,730 I'm scared, man. 1125 00:52:50,730 --> 00:52:51,856 I don't want to die. 1126 00:52:54,734 --> 00:52:57,445 Look, you must be terrified. 1127 00:52:57,445 --> 00:52:58,821 All right. 1128 00:52:58,821 --> 00:53:01,949 Nothing in this world makes sense right now, brother. 1129 00:53:01,949 --> 00:53:04,452 In the world's eyes, we deserve death. 1130 00:53:06,370 --> 00:53:07,205 Maybe we do. 1131 00:53:08,539 --> 00:53:10,374 But this is your time to turn to God. 1132 00:53:11,876 --> 00:53:13,794 There's no second chances. 1133 00:53:13,794 --> 00:53:15,421 No second chances. 1134 00:53:15,421 --> 00:53:17,632 That's the story of my life. 1135 00:53:17,632 --> 00:53:19,050 If there is a God, 1136 00:53:19,050 --> 00:53:21,218 why is he allowing this to happen to me? 1137 00:53:24,347 --> 00:53:25,181 I dunno. 1138 00:53:26,182 --> 00:53:27,350 I don't dunno, man, it... 1139 00:53:28,851 --> 00:53:31,020 Look, this is the reason... 1140 00:53:33,272 --> 00:53:36,234 This whole experience brought me closer to God. 1141 00:53:36,234 --> 00:53:37,401 It brought me closer to salvation. 1142 00:53:37,401 --> 00:53:40,238 And you knew the type of guy I was before. 1143 00:53:40,238 --> 00:53:42,823 Maybe the same can happen to you. 1144 00:53:42,823 --> 00:53:44,951 You know, forget this death penalty. 1145 00:53:44,951 --> 00:53:47,328 In life, we all have a death penalty. 1146 00:53:47,328 --> 00:53:50,122 It's just when it's our time to go, it's our time to go. 1147 00:53:52,833 --> 00:53:54,669 And eternity is forever, brother. 1148 00:53:54,669 --> 00:53:56,337 No one gets a free pass. 1149 00:53:56,337 --> 00:53:59,215 But when we die, that's when we meet God. 1150 00:54:01,217 --> 00:54:02,551 I'm sorry man. 1151 00:54:02,551 --> 00:54:04,220 I can't accept that. 1152 00:54:05,596 --> 00:54:07,139 I couldn't understand why a man 1153 00:54:07,139 --> 00:54:08,099 who was facing death 1154 00:54:08,099 --> 00:54:10,685 could not just stop for a brief moment and seek God. 1155 00:54:11,519 --> 00:54:12,436 Maybe he still would, 1156 00:54:12,436 --> 00:54:14,647 even to the final hour before his execution. 1157 00:54:19,860 --> 00:54:20,820 Pastor Lynbrook, 1158 00:54:22,822 --> 00:54:23,948 how are you my friend? 1159 00:54:24,824 --> 00:54:25,658 You okay? 1160 00:54:25,658 --> 00:54:26,784 I'm okay, Peter. 1161 00:54:26,784 --> 00:54:27,618 Look, I'm, 1162 00:54:28,828 --> 00:54:29,912 I'm at peace. 1163 00:54:29,912 --> 00:54:32,123 And God is doing amazing work around here. 1164 00:54:34,166 --> 00:54:35,001 Look, I, 1165 00:54:37,169 --> 00:54:39,213 I came to Christ because of you. 1166 00:54:40,464 --> 00:54:42,717 I just, I wanted to let you know that. 1167 00:54:42,717 --> 00:54:44,802 It was the Holy Spirit. 1168 00:54:44,802 --> 00:54:46,762 I was glad He could use me to help you. 1169 00:54:49,473 --> 00:54:51,475 I want you to take over the church. 1170 00:54:51,475 --> 00:54:53,019 You're the only one I trust in here. 1171 00:54:53,019 --> 00:54:54,145 No, I don't, 1172 00:54:54,145 --> 00:54:56,731 I don't know, you know what I've done and 1173 00:54:56,731 --> 00:54:58,065 the things I've, I've seen. 1174 00:54:58,065 --> 00:54:59,150 You can do it. 1175 00:54:59,150 --> 00:54:59,984 I know. 1176 00:55:04,530 --> 00:55:06,782 Look, I've, I've never asked you, but 1177 00:55:08,826 --> 00:55:10,077 why are you in here? 1178 00:55:14,040 --> 00:55:15,082 I committed murder. 1179 00:55:16,709 --> 00:55:18,419 I was surfing in Bali and I saw my 1180 00:55:19,378 --> 00:55:21,130 girlfriend talking to some 1181 00:55:21,130 --> 00:55:23,132 man on the beach, and she 1182 00:55:23,132 --> 00:55:25,760 later admitted she's having an affair with him. 1183 00:55:25,760 --> 00:55:27,470 I went ballistic and I killed him. 1184 00:55:28,471 --> 00:55:30,848 Like I deserved to go to Hell. 1185 00:55:32,183 --> 00:55:34,560 But I found Christ in here 1186 00:55:34,560 --> 00:55:36,062 and he forgave me. 1187 00:55:36,062 --> 00:55:37,730 That's why I'm not afraid to die. 1188 00:55:39,982 --> 00:55:40,816 Wow. 1189 00:55:41,776 --> 00:55:42,943 Thank you for sharing that. 1190 00:55:42,943 --> 00:55:43,778 I never knew 1191 00:55:44,779 --> 00:55:45,654 You'll have to excuse me. 1192 00:55:45,654 --> 00:55:48,199 But there's others here who want me to pray for them, so. 1193 00:55:50,576 --> 00:55:51,869 Tonight is my last service. 1194 00:55:51,869 --> 00:55:53,829 I'm hope, I hope you're able to attend. 1195 00:55:54,663 --> 00:55:55,498 Yes. 1196 00:55:55,498 --> 00:55:56,749 It's the least we could do. 1197 00:55:56,749 --> 00:55:57,583 We'll be there. 1198 00:56:03,005 --> 00:56:05,091 They called it the execution wall. 1199 00:56:05,091 --> 00:56:07,968 They never had a single bullet actually hit the wall. 1200 00:56:07,968 --> 00:56:10,137 My friend would be shot tomorrow. 1201 00:56:10,137 --> 00:56:11,639 It was just so hard to fathom. 1202 00:56:20,314 --> 00:56:22,066 How's everything with the pastor? 1203 00:56:24,110 --> 00:56:25,194 He's, 1204 00:56:25,194 --> 00:56:27,363 he's taking it well. 1205 00:56:27,363 --> 00:56:29,490 He truly is such a brave man. 1206 00:56:35,162 --> 00:56:36,497 I don't know what I'll do tomorrow. 1207 00:56:39,708 --> 00:56:41,335 You can cry. 1208 00:56:41,335 --> 00:56:42,169 It's okay. 1209 00:56:43,629 --> 00:56:44,588 No, my father, 1210 00:56:48,592 --> 00:56:50,219 my father taught me never to cry. 1211 00:56:53,472 --> 00:56:56,725 He taught me that only weak people cry. 1212 00:56:58,352 --> 00:57:00,020 - Miriam. - I wanna stay strong. 1213 00:57:00,855 --> 00:57:02,898 You are one of the strongest women that 1214 00:57:03,941 --> 00:57:05,276 I've ever known. 1215 00:57:07,319 --> 00:57:08,696 You'll be okay. 1216 00:57:10,072 --> 00:57:11,115 Open up 2114. 1217 00:57:16,954 --> 00:57:18,205 Berhenti 1218 00:57:24,628 --> 00:57:27,464 The tribunal has rejected your final clemency. 1219 00:57:27,464 --> 00:57:28,841 You're out of options. 1220 00:57:28,841 --> 00:57:30,718 You will be executed tomorrow night. 1221 00:57:30,718 --> 00:57:32,136 This is insane. 1222 00:57:33,429 --> 00:57:35,014 Any last meal requests? 1223 00:57:36,098 --> 00:57:37,057 No. 1224 00:57:37,057 --> 00:57:39,602 Very well, no last meal. 1225 00:57:39,602 --> 00:57:40,978 What about your belongings? 1226 00:57:42,563 --> 00:57:45,441 Just give 'em away, I don't care. 1227 00:57:45,441 --> 00:57:47,026 Very well, your belongings will be discarded 1228 00:57:47,026 --> 00:57:48,569 in the trash bin. 1229 00:57:48,569 --> 00:57:49,403 Good day. 1230 00:57:49,403 --> 00:57:50,279 Good luck to you. 1231 00:58:12,343 --> 00:58:14,553 I'll have the rifles clean and ready, sir. 1232 00:58:14,553 --> 00:58:15,846 Good. 1233 00:58:15,846 --> 00:58:18,641 You may have to get four guards to drag that coward out. 1234 00:58:19,517 --> 00:58:20,351 You think so? 1235 00:58:21,602 --> 00:58:24,063 He's a sniveling, pathetic coward. 1236 00:58:24,063 --> 00:58:25,231 That is all. 1237 00:58:25,231 --> 00:58:26,065 Yes, sir. 1238 00:58:35,741 --> 00:58:36,784 I can't believe it. 1239 00:58:38,369 --> 00:58:39,787 I'm gonna die tomorrow. 1240 00:58:42,039 --> 00:58:43,332 I'm so sorry, Liu. 1241 00:58:46,877 --> 00:58:48,671 I know you must be scared right now. 1242 00:58:49,630 --> 00:58:52,091 I won't exist after tomorrow, I’m... 1243 00:58:53,551 --> 00:58:54,510 Listen to me, 1244 00:58:54,510 --> 00:58:55,636 just please listen to me. 1245 00:58:55,636 --> 00:58:56,595 Just this one time. 1246 00:58:57,638 --> 00:59:00,224 Right now, you're in between Heaven and Hell. 1247 00:59:00,224 --> 00:59:03,936 Two destinations, and you choose where you want to end up. 1248 00:59:03,936 --> 00:59:06,146 But let me tell you, eternity is forever. 1249 00:59:07,022 --> 00:59:08,691 It's nice knowing you, Peter. 1250 00:59:08,691 --> 00:59:10,568 I'm just terrified of dying. 1251 00:59:10,568 --> 00:59:11,652 I don’t... 1252 00:59:11,652 --> 00:59:14,071 Liu I'm gonna be praying for you brother. 1253 00:59:14,071 --> 00:59:16,532 And I want you to take my Bible, please. 1254 00:59:17,449 --> 00:59:19,201 No, no. 1255 00:59:19,201 --> 00:59:21,620 It's okay, I'm gonna read something else tonight. 1256 00:59:51,317 --> 00:59:54,111 Everybody... step out. 1257 01:00:06,832 --> 01:00:08,917 Mr. Lynbrook and Mr. Liu Fat 1258 01:00:08,917 --> 01:00:11,253 are gonna be executed tonight. 1259 01:00:11,253 --> 01:00:12,671 You may say goodbye to them. 1260 01:00:15,090 --> 01:00:17,426 Mr. Fat, come on out. 1261 01:00:17,426 --> 01:00:18,510 No, no, no. 1262 01:00:19,803 --> 01:00:21,555 No, I don't wanna die. 1263 01:00:21,555 --> 01:00:22,556 No. 1264 01:00:22,556 --> 01:00:23,557 Stop fighting. 1265 01:00:23,557 --> 01:00:24,683 Take it like a man. 1266 01:00:24,683 --> 01:00:25,517 What's wrong with you? 1267 01:00:25,517 --> 01:00:26,352 Take him. 1268 01:00:26,352 --> 01:00:27,686 No, no, no, no, no, please, 1269 01:00:27,686 --> 01:00:29,521 I don't wanna die. 1270 01:00:29,521 --> 01:00:30,647 Please. 1271 01:00:30,647 --> 01:00:31,774 Don't. 1272 01:00:31,774 --> 01:00:33,942 - Please. - Pastor Lynbrook. 1273 01:00:37,529 --> 01:00:38,947 Goodbye, Ceasar. 1274 01:00:42,743 --> 01:00:43,702 It's been an honor, sir. 1275 01:00:43,702 --> 01:00:44,536 Thanks Peter. 1276 01:00:44,536 --> 01:00:45,371 I'm going home. 1277 01:00:47,164 --> 01:00:48,791 Paul, God bless. 1278 01:00:52,086 --> 01:00:53,879 James, God bless you. 1279 01:00:53,879 --> 01:00:55,381 Enough yaking. 1280 01:00:55,381 --> 01:00:56,715 Let's go. 1281 01:00:56,715 --> 01:00:57,549 Move! 1282 01:01:45,764 --> 01:01:46,598 Berhenti 1283 01:01:47,808 --> 01:01:48,642 Stand by. 1284 01:01:55,732 --> 01:01:57,985 I think you're gonna need the handkerchief. 1285 01:01:57,985 --> 01:02:00,404 No, please, please don't do this. 1286 01:02:00,404 --> 01:02:01,738 This is insane. 1287 01:02:01,738 --> 01:02:02,865 Cry baby, cry. 1288 01:02:04,742 --> 01:02:06,910 Liu, there's still a chance for you 1289 01:02:06,910 --> 01:02:08,579 to accept Jesus Christ. 1290 01:02:08,579 --> 01:02:10,747 No, I don't want to die. 1291 01:02:10,747 --> 01:02:11,874 Mr. Liu Fat, 1292 01:02:11,874 --> 01:02:14,418 you've been found guilty of drug offenses in our country 1293 01:02:14,418 --> 01:02:16,795 and will now be executed by firing squad. 1294 01:02:16,795 --> 01:02:18,005 Any last words? 1295 01:02:18,005 --> 01:02:19,256 I didn't do anything wrong. 1296 01:02:19,256 --> 01:02:20,507 I just made a mistake. 1297 01:02:22,301 --> 01:02:23,135 Pathetic. 1298 01:02:25,971 --> 01:02:26,805 Handkerchief? 1299 01:02:27,681 --> 01:02:28,515 No, thank you. 1300 01:02:29,433 --> 01:02:30,517 Mr. Lynwood, 1301 01:02:30,517 --> 01:02:33,061 you've been found guilty of murder in our country 1302 01:02:33,061 --> 01:02:35,063 and will be executed by firing squad. 1303 01:02:35,063 --> 01:02:36,273 Any last words? 1304 01:02:37,524 --> 01:02:38,358 No sir. 1305 01:02:46,492 --> 01:02:48,577 Please, I don't wanna die. 1306 01:02:52,873 --> 01:02:54,458 Get ready. 1307 01:02:55,834 --> 01:02:58,086 Get that clown on his feet. 1308 01:02:59,129 --> 01:03:00,672 No, no. 1309 01:03:00,672 --> 01:03:01,548 No. 1310 01:03:01,548 --> 01:03:03,217 Fall back. 1311 01:03:03,217 --> 01:03:05,177 Take it like a man. 1312 01:03:07,221 --> 01:03:08,597 Pathetic. 1313 01:03:08,597 --> 01:03:10,140 Can't you see he's suffering. 1314 01:03:17,856 --> 01:03:19,650 I prayed I would show courage when I die. 1315 01:03:19,650 --> 01:03:21,610 I had no idea what I would do. 1316 01:03:21,610 --> 01:03:23,654 Aim. 1317 01:03:28,659 --> 01:03:31,036 Pastor Lynbrook died with his Bible in his hands. 1318 01:03:31,036 --> 01:03:33,205 And he went to Heaven much like Steven. 1319 01:03:33,205 --> 01:03:34,832 Maybe he never felt the bullets. 1320 01:03:35,874 --> 01:03:37,584 It was very scary. 1321 01:03:37,584 --> 01:03:39,711 Who knows how any of us would react. 1322 01:03:39,711 --> 01:03:41,338 Maybe I'd go out like him. 1323 01:03:41,338 --> 01:03:42,172 I'm no better. 1324 01:03:53,392 --> 01:03:55,978 Your friend died like a squealing pig. 1325 01:03:55,978 --> 01:03:59,106 Just crying and sniveling all the way down 1326 01:03:59,106 --> 01:04:01,233 and screamed as we blindfolded him. 1327 01:04:01,233 --> 01:04:02,401 Just, 1328 01:04:02,401 --> 01:04:04,319 just truly pathetic soul. 1329 01:04:05,904 --> 01:04:07,239 He was a human being. 1330 01:04:10,242 --> 01:04:11,493 Your pastor friend, 1331 01:04:12,536 --> 01:04:13,787 he was strangely calm. 1332 01:04:15,581 --> 01:04:16,790 'Cause he's in Heaven. 1333 01:04:20,085 --> 01:04:22,879 Your tribunal orders comes tonight deciding your fate. 1334 01:04:24,047 --> 01:04:26,008 Are you scared? 1335 01:04:27,301 --> 01:04:28,677 No. 1336 01:04:28,677 --> 01:04:29,970 I'm at peace. 1337 01:04:31,013 --> 01:04:34,516 You're at peace because your Jesus will save you? 1338 01:04:35,934 --> 01:04:37,436 If I have God behind me, 1339 01:04:38,937 --> 01:04:40,272 what is there to be scared of? 1340 01:04:42,983 --> 01:04:44,776 How can you believe in a God 1341 01:04:44,776 --> 01:04:48,363 and in a Jesus when they're not here to stop your execution? 1342 01:04:50,032 --> 01:04:52,159 Peter, come here. 1343 01:04:52,159 --> 01:04:52,993 Come here. 1344 01:04:58,874 --> 01:05:00,292 Deny your Christ, 1345 01:05:01,919 --> 01:05:02,878 I'll set you free. 1346 01:05:05,547 --> 01:05:06,381 I'm sorry. 1347 01:05:07,424 --> 01:05:08,842 I can't and I won't do that. 1348 01:05:11,094 --> 01:05:14,431 You know, if one seed dies, 1349 01:05:14,431 --> 01:05:15,724 another one blossoms. 1350 01:05:17,017 --> 01:05:18,310 Wow. 1351 01:05:18,310 --> 01:05:20,937 So I offer you freedom 1352 01:05:20,937 --> 01:05:22,564 and you'll still die for Christ? 1353 01:05:23,815 --> 01:05:24,650 Absolutely. 1354 01:05:26,818 --> 01:05:30,238 And I'm not gonna be mad at you for sending me to my death. 1355 01:05:31,823 --> 01:05:33,450 I just want you to know that. 1356 01:05:49,216 --> 01:05:50,801 There has to be something we can do, Mr. Markman. 1357 01:05:50,801 --> 01:05:53,595 He's, he's a changed person. 1358 01:05:53,595 --> 01:05:55,013 Oh, I'm sorry, Miriam. 1359 01:05:56,723 --> 01:05:58,934 I've spoken with the president of Indonesia. 1360 01:05:58,934 --> 01:06:00,435 He refuses to give a pardon, 1361 01:06:00,435 --> 01:06:02,562 there's really nothing more I can get done. 1362 01:06:02,562 --> 01:06:04,606 - I'm so sorry. - Why? 1363 01:06:06,441 --> 01:06:08,485 Well, maybe he wants to make an example of Peter 1364 01:06:08,485 --> 01:06:11,780 to show all drug dealers that you cannot venture here. 1365 01:06:13,198 --> 01:06:15,993 They do have zero drug tolerance, zero. 1366 01:06:17,285 --> 01:06:19,579 It's, it's not fair. 1367 01:06:19,579 --> 01:06:20,789 He's a changed person. 1368 01:06:20,789 --> 01:06:22,499 He's a new man. 1369 01:06:22,499 --> 01:06:23,875 A new 1370 01:06:23,875 --> 01:06:25,877 creation. 1371 01:06:25,877 --> 01:06:27,462 A what? 1372 01:06:27,462 --> 01:06:28,797 A new man for Christ. 1373 01:06:31,466 --> 01:06:33,301 Well, I have heard only good things about him, 1374 01:06:33,301 --> 01:06:36,221 so maybe he is a changed man. 1375 01:06:37,055 --> 01:06:38,306 What about, 1376 01:06:38,306 --> 01:06:39,641 what about Amnesty International? 1377 01:06:39,641 --> 01:06:40,475 Oh, I don't think so. 1378 01:06:40,475 --> 01:06:42,352 - Would they help anything? - Not at this late date. 1379 01:06:42,352 --> 01:06:43,145 No. 1380 01:06:44,479 --> 01:06:47,107 I'm sorry, there's really nothing more we can do. 1381 01:06:48,150 --> 01:06:49,234 I'm so sorry. 1382 01:07:13,258 --> 01:07:14,509 Lord, Heavenly Father, 1383 01:07:15,719 --> 01:07:17,179 I pray to you today to 1384 01:07:18,555 --> 01:07:19,765 guide us tomorrow. 1385 01:07:21,808 --> 01:07:23,185 Give us strength 1386 01:07:23,185 --> 01:07:25,395 as we face death. 1387 01:07:26,938 --> 01:07:28,356 Help us not to be afraid, 1388 01:07:29,399 --> 01:07:32,235 as we know that we are going to be coming to your kingdom. 1389 01:07:34,404 --> 01:07:35,280 What are they doing? 1390 01:07:35,280 --> 01:07:36,615 They're praying, sir. 1391 01:07:36,615 --> 01:07:37,449 They're praying. 1392 01:07:38,950 --> 01:07:40,869 Then they're praying to the air then. 1393 01:07:40,869 --> 01:07:43,038 He's still gonna get executed tomorrow night. 1394 01:07:43,872 --> 01:07:45,665 Even the US Embassy can't help them. 1395 01:07:47,751 --> 01:07:50,128 5482, stay outta trouble. 1396 01:07:57,177 --> 01:07:58,887 That's all I can pray right now. 1397 01:08:01,014 --> 01:08:01,932 I'm so sorry. 1398 01:08:03,850 --> 01:08:04,810 I'm trying not to cry. 1399 01:08:04,810 --> 01:08:06,728 It's, it's, it's okay. 1400 01:08:07,938 --> 01:08:10,607 It don't want you to hold it in, it’s... 1401 01:08:10,607 --> 01:08:11,900 I'm at peace. 1402 01:08:24,871 --> 01:08:26,581 What about mercy, sir? 1403 01:08:26,581 --> 01:08:29,334 What about mercy for our people? 1404 01:08:29,334 --> 01:08:31,920 They brought drugs in here. 1405 01:08:31,920 --> 01:08:32,754 Correct? 1406 01:08:33,713 --> 01:08:34,631 Yes, but... 1407 01:08:34,631 --> 01:08:39,052 We cannot show clemency, unfortunately. 1408 01:08:39,052 --> 01:08:41,429 It sends a bad message 1409 01:08:41,429 --> 01:08:44,641 to all the drug dealers around the world. 1410 01:08:44,641 --> 01:08:47,060 Yes, but surely they're changed men. 1411 01:08:47,060 --> 01:08:48,311 Maybe. 1412 01:08:48,311 --> 01:08:49,980 But who cares? 1413 01:08:49,980 --> 01:08:51,773 This is all after the fact. 1414 01:08:51,773 --> 01:08:55,318 We are setting a deterrent factor. 1415 01:08:56,695 --> 01:08:59,447 Death penalty is a deterrent. 1416 01:08:59,447 --> 01:09:00,991 It saves lives 1417 01:09:00,991 --> 01:09:02,576 and stops our people 1418 01:09:02,576 --> 01:09:05,328 from dying from drug overdoses. 1419 01:09:06,288 --> 01:09:08,290 That is very common in your country. 1420 01:09:09,291 --> 01:09:10,125 Correct? 1421 01:09:15,171 --> 01:09:17,340 The President will not commute their sentences 1422 01:09:17,340 --> 01:09:20,427 and they're slated to be executed tonight, Bob. 1423 01:09:20,427 --> 01:09:21,595 Thank you, Jessica. 1424 01:09:21,595 --> 01:09:24,514 Has there been any international reaction? 1425 01:09:24,514 --> 01:09:26,474 World leaders and the Pope 1426 01:09:26,474 --> 01:09:28,977 have all sent the President their protests, but 1427 01:09:28,977 --> 01:09:30,562 it looks to be to no avail. 1428 01:09:31,438 --> 01:09:34,858 And what is the prisoner's outlook on all this? 1429 01:09:34,858 --> 01:09:36,026 Well, believe it or not, 1430 01:09:36,026 --> 01:09:38,653 they seem calm, Bob. 1431 01:09:38,653 --> 01:09:39,571 Calm. 1432 01:09:39,571 --> 01:09:40,572 How can that be? 1433 01:09:40,572 --> 01:09:43,533 They say they have a savior and that gives them hope. 1434 01:09:44,576 --> 01:09:46,119 Hmm. 1435 01:09:46,119 --> 01:09:49,289 Well, the execution is scheduled for tonight 1436 01:09:49,289 --> 01:09:51,249 by firing squad. 1437 01:09:51,249 --> 01:09:53,627 I'm Bob Kendruff from New York. 1438 01:09:53,627 --> 01:09:54,461 Goodnight. 1439 01:09:57,839 --> 01:10:00,425 They're not gonna stop this execution, Miriam. 1440 01:10:00,425 --> 01:10:01,468 I'm at peace with it. 1441 01:10:02,844 --> 01:10:04,054 I'm gonna meet the Lord. 1442 01:10:08,099 --> 01:10:11,019 And I know I keep saying this to you over and over again, 1443 01:10:12,312 --> 01:10:14,189 but it's okay to cry. 1444 01:10:14,189 --> 01:10:15,607 It really is. 1445 01:10:15,607 --> 01:10:17,692 I can't cry. 1446 01:10:18,860 --> 01:10:21,321 I don't know, I think there's something wrong with me. 1447 01:10:24,783 --> 01:10:27,869 I know you're going to go be Jesus. 1448 01:10:27,869 --> 01:10:29,204 And that brings me comfort. 1449 01:10:30,538 --> 01:10:31,706 Oh, it’s... 1450 01:10:33,500 --> 01:10:34,334 Miriam. 1451 01:10:36,711 --> 01:10:38,421 Would you like to get married to me? 1452 01:10:39,923 --> 01:10:40,757 What? 1453 01:10:42,050 --> 01:10:43,426 Will you marry me, Miriam? 1454 01:10:45,470 --> 01:10:48,181 Yes, of course. 1455 01:10:48,181 --> 01:10:49,391 Peter, when? 1456 01:10:49,391 --> 01:10:50,225 Now. 1457 01:10:50,225 --> 01:10:51,059 There's no tomorrow. 1458 01:10:52,644 --> 01:10:53,937 Sure. 1459 01:10:53,937 --> 01:10:54,771 I'd be honored. 1460 01:10:59,401 --> 01:11:00,235 Amazing. 1461 01:11:00,235 --> 01:11:01,069 I, um... 1462 01:11:02,445 --> 01:11:04,239 there's something I haven't told you. 1463 01:11:05,782 --> 01:11:07,117 The reason I can't cry. 1464 01:11:10,787 --> 01:11:11,746 When I was 12, 1465 01:11:13,832 --> 01:11:15,208 my father committed suicide. 1466 01:11:19,629 --> 01:11:21,923 My mother asked me not to cry, so I didn't. 1467 01:11:23,383 --> 01:11:24,843 And I haven't cried since. 1468 01:11:26,761 --> 01:11:28,847 I guess maybe that's what's wrong with me. 1469 01:11:31,766 --> 01:11:33,101 Sorry. 1470 01:11:33,101 --> 01:11:35,395 I guess you fell in love with a crazy woman. 1471 01:11:36,813 --> 01:11:38,148 Don't be so stupid. 1472 01:11:38,148 --> 01:11:39,983 You're not crazy. 1473 01:11:39,983 --> 01:11:42,110 You are amazing. 1474 01:11:42,110 --> 01:11:42,944 I mean, 1475 01:11:43,945 --> 01:11:47,323 you're, you're the most incredible woman I've ever met. 1476 01:11:47,323 --> 01:11:49,075 I can't put it into words. 1477 01:11:50,076 --> 01:11:51,286 And listen, don't be sad. 1478 01:11:51,286 --> 01:11:52,370 Don't be down, that, 1479 01:11:54,706 --> 01:11:56,124 about the result that's gonna happen tomorrow. 1480 01:11:56,124 --> 01:11:56,958 I, 1481 01:11:57,959 --> 01:11:59,461 I'm gonna be in a better place 1482 01:12:00,420 --> 01:12:01,713 and I'm gonna be with you. 1483 01:12:02,839 --> 01:12:03,757 I know, 1484 01:12:05,175 --> 01:12:06,009 and 1485 01:12:07,218 --> 01:12:09,846 you will always be my husband. 1486 01:12:09,846 --> 01:12:11,931 And you'll always be my wife. 1487 01:12:18,188 --> 01:12:19,439 Ah, Eddie. 1488 01:12:21,066 --> 01:12:22,525 Listen, I, 1489 01:12:22,525 --> 01:12:23,943 I need you to marry us. 1490 01:12:23,943 --> 01:12:24,778 Wow, sure. 1491 01:12:24,778 --> 01:12:27,238 That's the greatest thing I've heard. 1492 01:12:27,238 --> 01:12:28,073 Well. 1493 01:12:29,032 --> 01:12:30,158 I need to get a ring so. 1494 01:12:30,158 --> 01:12:31,701 I can get one from the girls. 1495 01:12:31,701 --> 01:12:32,535 Thank you. 1496 01:12:34,079 --> 01:12:34,913 What's up, Eddie? 1497 01:12:34,913 --> 01:12:36,372 What's up? 1498 01:12:36,372 --> 01:12:37,207 Eddie, I, 1499 01:12:39,417 --> 01:12:40,835 I've been meaning to ask you, 1500 01:12:42,837 --> 01:12:44,964 I want you to take over the chapel 1501 01:12:44,964 --> 01:12:45,799 whilst I'm, 1502 01:12:46,716 --> 01:12:47,550 I'm gone. 1503 01:12:49,135 --> 01:12:50,053 Peter, I mean... 1504 01:12:52,138 --> 01:12:53,807 Wait. 1505 01:12:53,807 --> 01:12:54,933 No, Peter, Peter, 1506 01:12:55,975 --> 01:12:57,811 I've been coming here for eight years. 1507 01:12:57,811 --> 01:12:58,770 Eight years. 1508 01:12:58,770 --> 01:13:00,563 I mean, I, I can't even speak. 1509 01:13:00,563 --> 01:13:01,648 Eddie, Eddie, Eddie. 1510 01:13:02,482 --> 01:13:04,109 I said the same thing to Pastor Lynbrook 1511 01:13:04,109 --> 01:13:04,984 when he asked me. 1512 01:13:08,488 --> 01:13:11,241 Peter, I don't think they're gonna listen. 1513 01:13:11,241 --> 01:13:12,075 They will. 1514 01:13:13,493 --> 01:13:15,245 Just trust in God and they'll come. 1515 01:13:16,162 --> 01:13:17,789 Okay? 1516 01:13:17,789 --> 01:13:18,998 Okay, Peter, 1517 01:13:18,998 --> 01:13:19,833 I'll try. 1518 01:13:21,292 --> 01:13:22,585 I'm not very good. 1519 01:13:22,585 --> 01:13:24,003 You've seen me preach. 1520 01:13:24,003 --> 01:13:25,505 No one ever comes forward. 1521 01:13:25,505 --> 01:13:26,631 Eddie. 1522 01:13:26,631 --> 01:13:28,091 You are the man for this job. 1523 01:13:29,425 --> 01:13:30,260 Just trust me. 1524 01:13:34,097 --> 01:13:35,765 I'm gonna miss you, Peter. 1525 01:13:35,765 --> 01:13:37,934 I'm gonna miss you too, brother. 1526 01:13:37,934 --> 01:13:40,645 Now look, we've got a wedding to do. 1527 01:13:40,645 --> 01:13:41,479 Come on, let's go. 1528 01:13:41,479 --> 01:13:42,313 Let's go. 1529 01:13:44,649 --> 01:13:47,277 Miriam, do you take this man 1530 01:13:47,277 --> 01:13:49,571 to be your lawfully wedded husband? 1531 01:13:49,571 --> 01:13:51,239 Yes, I do. 1532 01:13:51,239 --> 01:13:53,324 Peter, do you take this woman 1533 01:13:53,324 --> 01:13:54,909 to be your lawfully wedded wife? 1534 01:13:55,827 --> 01:13:57,162 I do. 1535 01:13:57,162 --> 01:13:59,539 So by the power invested in me, 1536 01:13:59,539 --> 01:14:01,291 I pronounce you man and wife. 1537 01:14:07,630 --> 01:14:08,631 What's the report? 1538 01:14:09,507 --> 01:14:11,426 Well, they just got married, Captain. 1539 01:14:12,510 --> 01:14:15,513 Some things are unexplainably stupid. 1540 01:14:15,513 --> 01:14:18,683 He gets executed tomorrow and she still marries him. 1541 01:14:18,683 --> 01:14:20,268 Well, I mean, she loves him. 1542 01:14:20,268 --> 01:14:21,769 Again, stupid. 1543 01:14:22,687 --> 01:14:24,355 But why is that so stupid, sir? 1544 01:14:26,566 --> 01:14:27,483 Love is stupid. 1545 01:14:28,860 --> 01:14:29,694 Let's go. 1546 01:14:49,255 --> 01:14:51,049 I am gonna miss you, Peter. 1547 01:14:51,049 --> 01:14:52,258 We had some great talks. 1548 01:14:54,177 --> 01:14:55,595 I'm gonna miss you too, Tanu. 1549 01:14:57,931 --> 01:15:00,934 Entire media is covering you outside. 1550 01:15:03,311 --> 01:15:04,979 That's not a bad thing, you know. 1551 01:15:04,979 --> 01:15:06,814 The world will see that I'm at peace. 1552 01:15:08,983 --> 01:15:09,817 Hmm? 1553 01:15:10,735 --> 01:15:11,569 You 1554 01:15:12,779 --> 01:15:15,031 almost made me wanna convert to Christianity. 1555 01:15:17,659 --> 01:15:19,619 You know, King Agrippa said the same thing 1556 01:15:19,619 --> 01:15:21,788 to apostle Paul many years ago. 1557 01:15:24,958 --> 01:15:25,792 Oh. 1558 01:15:26,751 --> 01:15:28,711 I've read about your Paul in the Bible. 1559 01:15:30,296 --> 01:15:32,298 I do have my doubts about the Bible, but 1560 01:15:33,424 --> 01:15:35,385 I don't doubt your strong faith, Peter. 1561 01:15:50,692 --> 01:15:52,402 This is not goodbye, guys. 1562 01:15:53,278 --> 01:15:54,904 We will see you again in Heaven. 1563 01:15:55,947 --> 01:15:57,657 You know, Jesus said that in His house, 1564 01:15:57,657 --> 01:15:58,866 there are many mansions 1565 01:16:00,076 --> 01:16:01,202 and He will come again. 1566 01:16:03,580 --> 01:16:07,041 Well, I do want to leave you with just one song today. 1567 01:16:07,041 --> 01:16:08,918 One song that is dear to my heart 1568 01:16:10,253 --> 01:16:12,547 and I like to join with my friend Samuel here. 1569 01:16:25,143 --> 01:16:30,148 ♪ Amazing grace ♪ 1570 01:16:30,732 --> 01:16:35,737 ♪ How sweet the sound ♪ 1571 01:16:37,697 --> 01:16:41,200 ♪ That saved ♪ 1572 01:16:41,200 --> 01:16:44,621 ♪ A wretch ♪ 1573 01:16:44,621 --> 01:16:49,625 ♪ Like me ♪ 1574 01:16:51,210 --> 01:16:54,339 ♪ I once ♪ 1575 01:16:54,339 --> 01:16:57,342 ♪ Was lost ♪ 1576 01:16:57,342 --> 01:17:00,636 ♪ But now ♪ 1577 01:17:00,636 --> 01:17:03,765 ♪ Am found ♪ 1578 01:17:03,765 --> 01:17:06,976 ♪ Was blind ♪ 1579 01:17:06,976 --> 01:17:09,771 ♪ But now ♪ 1580 01:17:09,771 --> 01:17:14,776 ♪ I see ♪ 1581 01:17:16,027 --> 01:17:19,030 ♪ T'was grace ♪ 1582 01:17:19,030 --> 01:17:21,741 ♪ That taught ♪ 1583 01:17:21,741 --> 01:17:25,203 ♪ My heart ♪ 1584 01:17:25,203 --> 01:17:28,039 ♪ To fear ♪ 1585 01:17:28,039 --> 01:17:31,292 ♪ And grace ♪ 1586 01:17:31,292 --> 01:17:34,212 ♪ My fears ♪ 1587 01:17:34,212 --> 01:17:39,217 ♪ Relieved ♪ 1588 01:17:40,676 --> 01:17:45,681 ♪ How precious did ♪ 1589 01:17:45,682 --> 01:17:48,893 ♪ That grace ♪ 1590 01:17:48,893 --> 01:17:51,104 ♪ Appear ♪ 1591 01:17:51,104 --> 01:17:53,481 ♪ The hour ♪ 1592 01:17:53,481 --> 01:17:55,692 ♪ Where I ♪ 1593 01:17:55,692 --> 01:17:58,277 ♪ First believed ♪ 1594 01:17:58,277 --> 01:18:00,154 Thank you Jesus, I love you, man. 1595 01:18:00,154 --> 01:18:01,155 I love you. 1596 01:18:04,409 --> 01:18:05,368 The prisoners and guards 1597 01:18:05,368 --> 01:18:08,079 were to overcome with emotion to sing "Amazing Grace". 1598 01:18:09,038 --> 01:18:09,872 I understood why. 1599 01:18:17,672 --> 01:18:18,506 Hallelujah. 1600 01:18:18,506 --> 01:18:20,091 - Thank you Samuel. - I love you, brother. 1601 01:18:20,091 --> 01:18:20,925 Thank you man. 1602 01:18:23,886 --> 01:18:25,138 He coming, Lord. 1603 01:18:25,138 --> 01:18:26,347 We coming. 1604 01:18:26,347 --> 01:18:27,515 We all coming. 1605 01:18:31,561 --> 01:18:33,438 Thank you so much, Peter and Samuel. 1606 01:18:33,438 --> 01:18:34,522 It was very brave of you 1607 01:18:34,522 --> 01:18:36,232 to sing your final song for us. 1608 01:18:38,109 --> 01:18:41,112 Will anyone like to accept the Lord and Savior Jesus Christ, 1609 01:18:41,112 --> 01:18:42,113 please come forward. 1610 01:18:46,075 --> 01:18:47,702 Okay. 1611 01:18:47,702 --> 01:18:49,704 Well that concludes our service. 1612 01:18:49,704 --> 01:18:50,788 May God bless you all. 1613 01:18:54,375 --> 01:18:56,210 You're gonna be great, Eddie. 1614 01:18:56,210 --> 01:18:58,421 I don't think I can do this, Peter. 1615 01:18:58,421 --> 01:18:59,755 What did I say? 1616 01:18:59,755 --> 01:19:00,715 Just trust in the Lord. 1617 01:19:00,715 --> 01:19:01,549 - Yes, I know. - And they will come. 1618 01:19:01,549 --> 01:19:02,717 Okay. 1619 01:19:02,717 --> 01:19:03,759 All right, trust God. 1620 01:19:07,472 --> 01:19:08,306 Peter, 1621 01:19:09,849 --> 01:19:10,892 you're a changed man. 1622 01:19:13,102 --> 01:19:14,562 Romans 8:28. 1623 01:19:15,646 --> 01:19:17,148 "All things matter for good." 1624 01:19:20,276 --> 01:19:21,777 I wish I could believe that. 1625 01:19:24,822 --> 01:19:26,616 What's the point in executing you? 1626 01:19:27,742 --> 01:19:29,202 What's the point? 1627 01:19:29,202 --> 01:19:30,620 Hey, quiet there. 1628 01:19:31,537 --> 01:19:34,499 Peter, it's time to be taken 1629 01:19:34,499 --> 01:19:38,377 to the center for tonight's execution. 1630 01:19:38,377 --> 01:19:39,212 I'm sorry. 1631 01:19:51,599 --> 01:19:53,100 Goodbye my love. 1632 01:19:54,602 --> 01:19:55,520 I love you. 1633 01:20:01,609 --> 01:20:02,944 I love you. 1634 01:20:19,710 --> 01:20:21,462 Everybody step out. 1635 01:20:38,771 --> 01:20:41,482 Mr. Wilson and Mr. Lone are gonna be executed tonight. 1636 01:20:42,483 --> 01:20:43,901 You may say goodbye to them. 1637 01:20:45,361 --> 01:20:47,154 Mr. Lone, step on out. 1638 01:20:47,154 --> 01:20:48,698 Mr. Wilson, step on out. 1639 01:21:23,441 --> 01:21:27,862 ♪ Amazing ♪ 1640 01:21:27,862 --> 01:21:30,072 ♪ Grace ♪ 1641 01:21:30,072 --> 01:21:33,075 ♪ How sweet ♪ 1642 01:21:33,075 --> 01:21:36,412 ♪ The sound ♪ 1643 01:21:36,412 --> 01:21:39,874 ♪ That saved ♪ 1644 01:21:39,874 --> 01:21:43,252 ♪ A wretch ♪ 1645 01:21:43,252 --> 01:21:48,257 ♪ Like me ♪ 1646 01:21:49,216 --> 01:21:52,219 ♪ I once ♪ 1647 01:21:52,219 --> 01:21:55,556 ♪ Was lost ♪ 1648 01:21:55,556 --> 01:21:58,726 ♪ But now ♪ 1649 01:21:58,726 --> 01:22:02,063 ♪ I'm found ♪ 1650 01:22:02,063 --> 01:22:05,483 ♪ Was blind ♪ 1651 01:22:05,483 --> 01:22:08,611 ♪ But now ♪ 1652 01:22:08,611 --> 01:22:13,616 ♪ I see ♪ 1653 01:22:14,617 --> 01:22:18,996 ♪ Amazing ♪ 1654 01:22:18,996 --> 01:22:20,998 ♪ Grace ♪ 1655 01:22:20,998 --> 01:22:24,377 ♪ How sweet ♪ 1656 01:22:24,377 --> 01:22:27,922 ♪ The sound ♪ 1657 01:22:27,922 --> 01:22:31,133 ♪ That saved ♪ 1658 01:22:31,133 --> 01:22:34,261 ♪ A wretch ♪ 1659 01:22:34,261 --> 01:22:39,266 ♪ Like me ♪ 1660 01:22:40,810 --> 01:22:43,896 ♪ I once ♪ 1661 01:22:43,896 --> 01:22:47,108 ♪ Was lost ♪ 1662 01:22:47,108 --> 01:22:50,319 ♪ But now ♪ 1663 01:22:50,319 --> 01:22:53,406 ♪ I'm found ♪ 1664 01:22:53,406 --> 01:22:56,325 ♪ Was blind ♪ 1665 01:22:56,325 --> 01:22:59,704 ♪ But now ♪ 1666 01:22:59,704 --> 01:23:04,667 ♪ I see ♪ 1667 01:23:04,875 --> 01:23:09,880 ♪ Amazing grace ♪ 1668 01:23:10,631 --> 01:23:13,926 ♪ How sweet ♪ 1669 01:23:13,926 --> 01:23:16,804 ♪ The sound ♪ 1670 01:23:16,804 --> 01:23:20,057 ♪ That saved ♪ 1671 01:23:20,057 --> 01:23:23,269 ♪ A wretch ♪ 1672 01:23:23,269 --> 01:23:25,438 ♪ Like me ♪ 1673 01:23:34,613 --> 01:23:36,032 - Handkerchief? - No sir. 1674 01:23:37,032 --> 01:23:38,242 Any last words? 1675 01:23:42,997 --> 01:23:44,749 I forgive all of you. 1676 01:23:44,749 --> 01:23:46,333 You are just doing your job. 1677 01:23:48,127 --> 01:23:49,295 We'll see you all soon. 1678 01:23:53,549 --> 01:23:54,383 Handkerchief? 1679 01:23:56,260 --> 01:23:57,094 No. 1680 01:23:58,304 --> 01:23:59,513 Any last words? 1681 01:24:00,765 --> 01:24:02,391 Hallelujah. 1682 01:24:02,391 --> 01:24:03,809 He has risen. 1683 01:24:03,809 --> 01:24:05,186 He's risen, indeed. 1684 01:24:08,063 --> 01:24:10,858 - Handkerchief? - No. 1685 01:24:10,858 --> 01:24:12,568 - Any last words? - Amen. 1686 01:24:13,402 --> 01:24:14,236 Ready. 1687 01:24:15,988 --> 01:24:16,822 Aim. 1688 01:24:18,657 --> 01:24:19,492 Fire. 1689 01:24:22,369 --> 01:24:23,204 Fire. 1690 01:24:25,831 --> 01:24:26,665 Fire. 1691 01:24:29,168 --> 01:24:30,294 What's wrong with you guys? 1692 01:24:30,294 --> 01:24:31,170 I said fire. 1693 01:24:34,548 --> 01:24:36,383 If you soldiers do not shoot him, 1694 01:24:36,383 --> 01:24:39,595 I'll put you on the other side and I'll shoot you myself. 1695 01:24:39,595 --> 01:24:40,888 You got that soldiers? 1696 01:24:42,723 --> 01:24:43,557 Ready. 1697 01:24:45,184 --> 01:24:46,268 Aim. 1698 01:24:50,606 --> 01:24:51,440 Fire! 1699 01:25:36,527 --> 01:25:38,654 Why am I here? 1700 01:25:38,654 --> 01:25:39,864 You can't do your own job? 1701 01:25:39,864 --> 01:25:42,074 It's past curfew. 1702 01:25:42,074 --> 01:25:43,951 Get back in your cells. 1703 01:25:43,951 --> 01:25:46,370 No wait, come back outta your cells. 1704 01:25:47,538 --> 01:25:49,165 Line up, you maggots. 1705 01:25:50,958 --> 01:25:52,835 Why do you have this beanie? 1706 01:25:54,378 --> 01:25:57,381 What are you looking at, four eyes? 1707 01:25:59,300 --> 01:26:01,051 Out of your cell. 1708 01:26:01,051 --> 01:26:02,970 Do you understand English? 1709 01:26:02,970 --> 01:26:04,388 Out of your cell. 1710 01:26:09,101 --> 01:26:10,269 You. 1711 01:26:10,269 --> 01:26:11,812 I told both of you to cut your hair. 1712 01:26:11,812 --> 01:26:13,689 Why didn't you cut your hair, huh? 1713 01:26:13,689 --> 01:26:15,024 You too good for us? 1714 01:26:15,024 --> 01:26:17,359 Get inside your cell. 1715 01:26:17,359 --> 01:26:18,652 How about you join your brother. 1716 01:26:18,652 --> 01:26:19,528 Get inside. 1717 01:26:24,116 --> 01:26:25,743 What are you wearing in your ear? 1718 01:26:26,660 --> 01:26:28,537 Is that a cross? 1719 01:26:28,537 --> 01:26:29,788 Huh? 1720 01:26:29,788 --> 01:26:30,998 Are you a Christian, huh? 1721 01:26:30,998 --> 01:26:33,000 Are you like Pastor Lynbrook? 1722 01:26:33,000 --> 01:26:34,168 Are you like Peter? 1723 01:26:34,168 --> 01:26:35,044 Get outta my way. 1724 01:26:37,421 --> 01:26:39,798 You're lucky to be touched by an angel. 1725 01:26:41,091 --> 01:26:42,635 Maggots. 1726 01:26:42,635 --> 01:26:43,886 Vermin. 1727 01:26:43,886 --> 01:26:45,846 Get inside your cells. 1728 01:26:45,846 --> 01:26:48,015 You're all going to hell. 1729 01:27:00,361 --> 01:27:03,614 Miriam, where are you going? 1730 01:27:03,614 --> 01:27:04,448 I don't know. 1731 01:27:05,699 --> 01:27:07,868 But my work here is done. 1732 01:27:07,868 --> 01:27:10,037 But you've done so much for us here. 1733 01:27:11,121 --> 01:27:12,790 I don't think I did, Eddie. 1734 01:27:14,124 --> 01:27:16,877 I would've loved to have won more people to Christ, but 1735 01:27:18,295 --> 01:27:19,797 I'm so glad that I met you. 1736 01:27:25,052 --> 01:27:25,886 He, 1737 01:27:27,554 --> 01:27:30,391 he wanted me to, to give you this. 1738 01:27:44,530 --> 01:27:46,532 Dear Miriam, my love. 1739 01:27:47,574 --> 01:27:48,867 I wanted you to read this. 1740 01:27:50,035 --> 01:27:51,328 By now I'm in Heaven. 1741 01:27:52,162 --> 01:27:54,498 But I wanted you to know that God loves you. 1742 01:27:54,498 --> 01:27:56,709 And Romans 8:28 really does matter. 1743 01:27:57,793 --> 01:27:59,503 All things work together for good. 1744 01:28:00,713 --> 01:28:03,173 I'm writing this quick note as they take me away. 1745 01:28:04,300 --> 01:28:05,634 Jesus loves you 1746 01:28:05,634 --> 01:28:06,885 and I'll always love you. 1747 01:28:08,095 --> 01:28:09,013 Take care, my love. 1748 01:28:12,725 --> 01:28:13,767 What? 1749 01:28:13,767 --> 01:28:14,852 What does it say? 1750 01:28:17,313 --> 01:28:19,023 He's in a great place now. 1751 01:28:20,065 --> 01:28:20,899 I know. 1752 01:28:22,401 --> 01:28:24,403 Miriam, it's okay. 1753 01:28:24,403 --> 01:28:25,237 You, you can cry. 1754 01:28:25,237 --> 01:28:26,405 I'm not gonna say nothing. 1755 01:28:30,451 --> 01:28:31,618 I don't cry. 1756 01:28:32,953 --> 01:28:34,371 I'm not built like that. 1757 01:28:36,165 --> 01:28:37,166 I guess I, 1758 01:28:38,667 --> 01:28:40,711 Guess I have to give the message today. 1759 01:28:42,546 --> 01:28:44,006 Will you come with me? 1760 01:28:44,006 --> 01:28:45,591 Sure. 1761 01:28:45,591 --> 01:28:46,967 Hey, you're gonna do great. 1762 01:28:46,967 --> 01:28:48,719 Thank you. 1763 01:28:48,719 --> 01:28:50,220 Okay, see you there. 1764 01:28:50,220 --> 01:28:51,096 See you, Eddie. 1765 01:28:52,139 --> 01:28:52,973 See you there. 1766 01:28:59,813 --> 01:29:01,440 And as we close this morning, 1767 01:29:02,941 --> 01:29:04,777 let us remain steadfast 1768 01:29:05,652 --> 01:29:08,197 and the love of our Lord and Savior Jesus Christ. 1769 01:29:10,157 --> 01:29:11,867 As you all know, 1770 01:29:11,867 --> 01:29:13,994 Miriam will be leaving us. 1771 01:29:13,994 --> 01:29:15,954 She served us well when Peter was here. 1772 01:29:17,623 --> 01:29:18,874 We'll miss her very much. 1773 01:29:22,086 --> 01:29:24,213 I know I'm not a good speaker 1774 01:29:24,213 --> 01:29:25,089 like Peter. 1775 01:29:28,133 --> 01:29:30,177 Who wants to accept the Lord and Savior 1776 01:29:30,177 --> 01:29:31,512 Jesus Christ this morning? 1777 01:29:40,396 --> 01:29:41,230 Okay, 1778 01:29:42,773 --> 01:29:45,109 I guess we'll wrap up this service this 1779 01:29:45,109 --> 01:29:46,026 morning. 1780 01:30:03,710 --> 01:30:07,923 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1781 01:30:07,923 --> 01:30:11,760 ♪ Than silver or gold ♪ 1782 01:30:11,760 --> 01:30:15,514 ♪ I'd rather be His ♪ 1783 01:30:15,514 --> 01:30:19,977 ♪ Than have riches untold ♪ 1784 01:30:19,977 --> 01:30:24,231 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1785 01:30:24,231 --> 01:30:28,235 ♪ Than houses or land ♪ 1786 01:30:28,235 --> 01:30:31,780 ♪ I'd rather be led ♪ 1787 01:30:31,780 --> 01:30:36,034 ♪ By His nail-pierced hand ♪ 1788 01:30:36,034 --> 01:30:40,247 ♪ Than to be the king ♪ 1789 01:30:40,247 --> 01:30:44,334 ♪ Of a vast domain ♪ 1790 01:30:44,334 --> 01:30:52,050 ♪ And be held in sin's dread sway ♪ 1791 01:30:53,510 --> 01:30:57,764 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1792 01:30:57,764 --> 01:31:01,852 ♪ Than anything ♪ 1793 01:31:01,852 --> 01:31:06,356 ♪ This world affords ♪ 1794 01:31:06,356 --> 01:31:08,358 ♪ Today ♪ 1795 01:31:22,414 --> 01:31:26,501 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1796 01:31:26,501 --> 01:31:30,464 ♪ Than men's applause ♪ 1797 01:31:30,464 --> 01:31:34,676 ♪ I'd rather be faithful ♪ 1798 01:31:34,676 --> 01:31:38,597 ♪ To His dear cause ♪ 1799 01:31:38,597 --> 01:31:43,018 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1800 01:31:43,018 --> 01:31:47,022 ♪ Than worldwide fame ♪ 1801 01:31:47,022 --> 01:31:50,859 ♪ I'd rather be true ♪ 1802 01:31:50,859 --> 01:31:55,072 ♪ To His holy name ♪ 1803 01:31:55,072 --> 01:31:59,243 ♪ Than to be the king ♪ 1804 01:31:59,243 --> 01:32:03,372 ♪ Of a vast domain ♪ 1805 01:32:03,372 --> 01:32:08,377 ♪ And be held in sin's dread sway ♪ 1806 01:32:12,256 --> 01:32:16,510 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1807 01:32:16,510 --> 01:32:20,472 ♪ Than anything ♪ 1808 01:32:20,472 --> 01:32:28,105 ♪ This world affords today ♪ 1809 01:32:29,481 --> 01:32:33,527 ♪ He's fairer than lilies ♪ 1810 01:32:33,527 --> 01:32:37,531 ♪ Of rarest bloom ♪ 1811 01:32:37,531 --> 01:32:41,785 ♪ He's sweeter than honey ♪ 1812 01:32:41,785 --> 01:32:46,123 ♪ From out the comb ♪ 1813 01:32:46,123 --> 01:32:50,127 ♪ He's all that my hungry ♪ 1814 01:32:50,127 --> 01:32:54,214 ♪ Spirit needs ♪ 1815 01:32:54,214 --> 01:32:58,427 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1816 01:32:58,427 --> 01:33:02,139 ♪ And let Him lead ♪ 1817 01:33:02,139 --> 01:33:06,518 ♪ Than to be the king ♪ 1818 01:33:06,518 --> 01:33:10,522 ♪ Of a vast domain ♪ 1819 01:33:10,522 --> 01:33:15,527 ♪ And be held in sin's dread sway ♪ 1820 01:33:19,698 --> 01:33:23,702 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1821 01:33:23,702 --> 01:33:27,998 ♪ Than anything ♪ 1822 01:33:27,998 --> 01:33:35,005 ♪ This world affords today ♪ 1823 01:33:36,131 --> 01:33:44,139 ♪ Than to be the king of a vast domain ♪ 1824 01:33:44,556 --> 01:33:53,023 ♪ And be held in sin's dread sway ♪ 1825 01:33:56,401 --> 01:34:01,239 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1826 01:34:01,239 --> 01:34:06,244 ♪ Than anything ♪ 1827 01:34:08,705 --> 01:34:11,792 ♪ This world ♪ 1828 01:34:11,792 --> 01:34:15,045 ♪ Affords ♪ 1829 01:34:15,045 --> 01:34:19,174 ♪ Today ♪ 1830 01:34:56,420 --> 01:34:58,171 Hello friends, I'm Kevin Sorbo. 1831 01:34:58,171 --> 01:34:59,589 The movie you just saw me in 1832 01:34:59,589 --> 01:35:03,218 is based on real events that happened in 2015. 1833 01:35:03,218 --> 01:35:06,430 These men faced death and they chose life. 1834 01:35:06,430 --> 01:35:09,349 I wanna invite you to do what those prisoners just did. 1835 01:35:09,349 --> 01:35:10,434 Choose life. 1836 01:35:10,434 --> 01:35:11,601 Choose Jesus. 1837 01:35:11,601 --> 01:35:14,187 He'll give you the strength to face every challenge, 1838 01:35:14,187 --> 01:35:17,107 and He'll bring new life out of that challenge. 1839 01:35:17,107 --> 01:35:18,775 You can have that now, 1840 01:35:18,775 --> 01:35:19,776 tonight. 1841 01:35:19,776 --> 01:35:21,111 Just pray out to Him 1842 01:35:21,111 --> 01:35:23,989 and receive Him as your personal savior. 1843 01:35:23,989 --> 01:35:25,157 Do it now. 1844 01:35:25,157 --> 01:35:27,868 Tomorrow is guaranteed to no one. 1845 01:35:27,868 --> 01:35:29,661 God bless your decision tonight 1846 01:35:29,661 --> 01:35:32,664 and get involved in a Bible believing church. 1847 01:35:33,582 --> 01:35:34,416 God bless. 121675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.