Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,490 --> 00:00:34,284
Terry, the President has declined
4
00:00:34,284 --> 00:00:35,910
all last minute reprieves.
5
00:00:35,910 --> 00:00:39,372
So they will be executed
by Firing Squad tonight.
6
00:00:42,542 --> 00:00:46,713
Megan, Peter Lone, the one
time drug dealer turned pastor,
7
00:00:46,713 --> 00:00:48,131
along with two others,
8
00:00:48,131 --> 00:00:51,342
will be executed at 12
midnight, local time.
9
00:00:52,719 --> 00:00:56,139
The President has declined
all last minute reprieves.
10
00:00:56,139 --> 00:00:58,933
So they will be executed by firing squad.
11
00:01:00,935 --> 00:01:02,937
My name is Peter Lone
12
00:01:02,937 --> 00:01:04,689
and I'll be executed in two hours,
13
00:01:05,690 --> 00:01:07,901
but I'm at perfect peace.
14
00:01:07,901 --> 00:01:10,779
A reporter asked me
how I could be so calm.
15
00:01:10,779 --> 00:01:12,072
It's only the Lord Jesus Christ
16
00:01:12,072 --> 00:01:13,990
that will carry me to the end.
17
00:01:13,990 --> 00:01:17,410
So why am I being executed, you ask?
18
00:01:17,410 --> 00:01:21,498
Well, would you like the
long story or a short one?
19
00:01:25,877 --> 00:01:29,672
Before I found the Lord Jesus
Christ, I was a drug runner.
20
00:01:29,672 --> 00:01:31,549
I lived life in the fast life.
21
00:01:31,549 --> 00:01:36,429
♪ We the kings of the block ♪
22
00:01:36,429 --> 00:01:38,723
We were geniuses
in everything we did
23
00:01:38,723 --> 00:01:39,974
to get the drugs into China.
24
00:01:50,193 --> 00:01:51,569
Ah, here he is.
25
00:01:51,569 --> 00:01:52,695
♪ We're the kings of the block ♪
26
00:01:52,695 --> 00:01:55,240
Always a pleasure doing
business with you, my man.
27
00:01:55,240 --> 00:01:56,616
♪ Kings of the block ♪
28
00:01:56,616 --> 00:01:58,117
You're fearless, man.
29
00:01:58,117 --> 00:01:59,911
Cocaine into China!
30
00:01:59,911 --> 00:02:01,913
You stay outta trouble, alright?
31
00:02:01,913 --> 00:02:03,248
Don't worry about us.
32
00:02:03,248 --> 00:02:05,708
Hey, you're
dead if you're caught.
33
00:02:05,708 --> 00:02:06,584
I'm just saying.
34
00:02:11,381 --> 00:02:12,215
We were inseparable,
35
00:02:12,215 --> 00:02:13,716
and traveled the entire world.
36
00:02:20,056 --> 00:02:21,933
We gambled everywhere in the world.
37
00:02:21,933 --> 00:02:24,310
Macau, Las Vegas, Monte Carlo.
38
00:02:26,104 --> 00:02:28,147
We lost hundreds of thousands of dollars.
39
00:02:28,147 --> 00:02:29,983
It was insane.
40
00:02:29,983 --> 00:02:32,277
We ate in five star restaurants
from London to Rome.
41
00:02:35,280 --> 00:02:38,449
♪ We the kings of the block ♪
42
00:02:38,449 --> 00:02:40,493
♪ We the kings of the, kings of the ♪
43
00:02:40,493 --> 00:02:42,120
♪ Kings of the, kings of the ♪
44
00:02:42,120 --> 00:02:45,415
♪ King, king, king, king, king, king ♪
45
00:02:45,415 --> 00:02:47,167
♪ Kings of the block ♪
46
00:02:47,167 --> 00:02:48,418
Here's
your disembarkation card,
47
00:02:48,418 --> 00:02:50,503
- Mr. Morgan.
- Thank you.
48
00:02:50,503 --> 00:02:52,714
Here's
your disembarkation, Mr. Lone.
49
00:02:52,714 --> 00:02:53,548
Thank you.
50
00:02:55,216 --> 00:02:58,052
We're gonna party like it's 1999.
51
00:02:58,052 --> 00:02:59,804
Remember that Prince song, honey?
52
00:03:01,055 --> 00:03:02,640
What?
53
00:03:02,640 --> 00:03:03,892
What's the matter?
54
00:03:05,018 --> 00:03:05,852
Nothing.
55
00:03:07,520 --> 00:03:08,563
I'm good.
56
00:03:08,563 --> 00:03:09,480
Yeah.
57
00:03:09,480 --> 00:03:10,982
We're gonna party.
58
00:03:30,418 --> 00:03:31,544
You are a drug dealer?
59
00:03:31,544 --> 00:03:33,004
What?
60
00:03:33,004 --> 00:03:34,088
Are you're a drug dealer?
61
00:03:34,088 --> 00:03:34,923
Drug dealer?
62
00:03:34,923 --> 00:03:36,424
No, I'm not a drug dealer.
63
00:03:36,424 --> 00:03:37,258
Go.
64
00:03:52,732 --> 00:03:53,566
Welcome, Liu.
65
00:03:56,110 --> 00:03:57,612
This is a nice house.
66
00:03:57,612 --> 00:04:00,031
This old man himself, didn't know he existed.
67
00:04:00,031 --> 00:04:00,865
Hey.
68
00:04:03,493 --> 00:04:04,327
Look,
69
00:04:05,161 --> 00:04:06,829
I think I'm taking a lot of heat.
70
00:04:08,539 --> 00:04:10,083
What do you mean?
71
00:04:10,083 --> 00:04:12,168
I think the cops are following me here.
72
00:04:13,169 --> 00:04:14,295
Why would you come here?
73
00:04:14,295 --> 00:04:16,172
I had to take the chance.
74
00:04:16,172 --> 00:04:18,549
Yeah, but mate, that
puts us all at risk here.
75
00:04:18,549 --> 00:04:19,884
Come on, let's just get
this done and get it over.
76
00:04:19,884 --> 00:04:20,677
Come on.
77
00:04:26,724 --> 00:04:27,850
It’s missing a stack.
78
00:04:31,771 --> 00:04:33,189
Just ah...
79
00:04:33,189 --> 00:04:34,023
finder's fee.
80
00:04:44,951 --> 00:04:46,786
It's all here.
81
00:04:46,786 --> 00:04:47,829
Thanks.
82
00:04:47,829 --> 00:04:49,372
All right.
83
00:04:49,372 --> 00:04:51,124
So I'm gonna head over the mountains.
84
00:04:51,124 --> 00:04:52,125
Get to China.
85
00:04:53,042 --> 00:04:53,876
It's gonna be great.
86
00:04:53,876 --> 00:04:55,086
Wish me luck.
87
00:04:55,086 --> 00:04:56,796
So there's demand in China?
88
00:04:56,796 --> 00:04:57,630
Yeah.
89
00:04:57,630 --> 00:04:58,715
Wherever the money flows.
90
00:04:58,715 --> 00:05:00,925
Cocaine's like the new
God to these people.
91
00:05:02,468 --> 00:05:04,512
We don't believe in God,
so that's all right.
92
00:05:04,512 --> 00:05:05,972
Great, neither do I.
93
00:05:09,392 --> 00:05:11,227
Alright, let's check out of here.
94
00:05:11,227 --> 00:05:12,812
Let's go to the Shangri-La.
95
00:05:12,812 --> 00:05:13,646
I'm gonna go and get Karen.
96
00:05:13,646 --> 00:05:14,522
She's shopping downstairs.
97
00:05:14,522 --> 00:05:16,190
- Yeah, yeah.
- Come on.
98
00:05:16,190 --> 00:05:17,734
We flew from Bali to Hong Kong that day
99
00:05:17,734 --> 00:05:19,610
to escape any heat from the police.
100
00:05:19,610 --> 00:05:22,196
Even then, I still thought
we were invincible.
101
00:05:22,196 --> 00:05:24,657
We always stayed at the
five star Peninsula Hotel
102
00:05:24,657 --> 00:05:26,951
whenever we were in Hong Kong.
103
00:05:26,951 --> 00:05:28,870
Hey, I think we should
get outta here, man.
104
00:05:28,870 --> 00:05:30,413
Outta where?
105
00:05:30,413 --> 00:05:31,247
This country.
106
00:05:32,707 --> 00:05:34,167
Morgan, would you just relax.
107
00:05:34,167 --> 00:05:36,044
We've got a bag full of
cash, it's not drugs, okay?
108
00:05:36,044 --> 00:05:37,045
Yeah, I know that.
109
00:05:37,045 --> 00:05:38,254
I still want to go home.
110
00:05:39,964 --> 00:05:42,425
Do I have a
death wish, Morgan asked.
111
00:05:42,425 --> 00:05:43,301
Maybe I did.
112
00:05:43,301 --> 00:05:45,345
My upbringing, that was the death to me.
113
00:05:47,263 --> 00:05:48,306
You know, it's kind of funny.
114
00:05:49,182 --> 00:05:50,725
What's that?
115
00:05:50,725 --> 00:05:52,602
Every time we survive this gauntlet,
116
00:05:53,728 --> 00:05:56,189
one step closer to fulfilling
our own death wish.
117
00:05:59,233 --> 00:06:01,527
We stayed in Hong
Kong for another week
118
00:06:01,527 --> 00:06:02,445
and flew to Jakarta.
119
00:06:02,445 --> 00:06:03,696
We felt the heat was off
120
00:06:03,696 --> 00:06:04,989
But I never heard back from Liu Fat.
121
00:06:04,989 --> 00:06:06,365
I wondered if he was okay.
122
00:06:08,076 --> 00:06:10,078
The next day something strange happened.
123
00:06:10,078 --> 00:06:13,498
Someone came up to me and gave
me this flyer about Jesus.
124
00:06:13,498 --> 00:06:14,957
Hey, hey guys.
125
00:06:15,917 --> 00:06:18,294
Would you guys like to
take the good person test?
126
00:06:18,294 --> 00:06:19,128
What?
127
00:06:20,421 --> 00:06:21,798
Are you a good person?
128
00:06:21,798 --> 00:06:22,632
No.
129
00:06:23,508 --> 00:06:26,344
If you guys died today,
where would you guys go then?
130
00:06:26,344 --> 00:06:27,178
I don't know.
131
00:06:27,178 --> 00:06:28,054
How about none of your business?
132
00:06:28,054 --> 00:06:29,347
- Come on, kid.
- Get lost.
133
00:06:30,389 --> 00:06:31,599
Sorry to bother you guys.
134
00:06:31,599 --> 00:06:32,433
God bless.
135
00:06:33,434 --> 00:06:34,310
What a loser.
136
00:06:34,310 --> 00:06:36,521
They have these Jesus freaks in Jakarta.
137
00:06:36,521 --> 00:06:37,355
I guess so.
138
00:06:39,023 --> 00:06:41,109
I laughed and mocked Christians.
139
00:06:41,109 --> 00:06:42,735
I had no time for them.
140
00:06:42,735 --> 00:06:44,529
They were just losers in my book.
141
00:06:44,529 --> 00:06:46,781
Look Morgan, brother,
142
00:06:47,824 --> 00:06:48,658
I'm telling you mate.
143
00:06:48,658 --> 00:06:50,618
When we fly by private jet,
it just doesn't get caught.
144
00:06:50,618 --> 00:06:52,537
Private jet, you always got a plan, right?
145
00:06:52,537 --> 00:06:54,205
Mate, we give it to the tourists.
146
00:06:54,205 --> 00:06:55,623
That's why we never hold anything.
147
00:06:55,623 --> 00:06:57,041
They just let them off
with a slap on a wrist.
148
00:06:57,041 --> 00:06:58,292
Just trust me.
149
00:06:58,292 --> 00:06:59,919
You know, this one's too much.
150
00:07:01,045 --> 00:07:03,589
Look at me and tell me you
don't know this one's too much.
151
00:07:03,589 --> 00:07:05,341
Morgan, look, we'll leave tomorrow.
152
00:07:05,341 --> 00:07:06,175
Okay?
153
00:07:07,009 --> 00:07:08,094
I want out tonight.
154
00:07:08,094 --> 00:07:09,720
We've been doing this for five years.
155
00:07:09,720 --> 00:07:11,264
Not one bit of heat.
156
00:07:11,264 --> 00:07:12,098
Just chill.
157
00:07:12,098 --> 00:07:13,474
Please just relax on this.
158
00:07:14,517 --> 00:07:15,601
You know I'm right.
159
00:07:16,477 --> 00:07:17,895
Look at you, you know I'm right.
160
00:07:22,608 --> 00:07:24,360
The next morning we
raced to our private jet
161
00:07:24,360 --> 00:07:25,903
by way of a jeep.
162
00:07:25,903 --> 00:07:28,573
It was the fastest way to
get to the airport in Bali.
163
00:07:28,573 --> 00:07:31,033
I didn't feel right about things.
164
00:07:31,033 --> 00:07:33,828
But now we're finally
heading out of Indonesia,
165
00:07:33,828 --> 00:07:35,163
forever.
166
00:07:35,163 --> 00:07:38,499
Well guys, another day in paradise.
167
00:07:38,499 --> 00:07:40,918
Why do we have to leave so early again?
168
00:07:40,918 --> 00:07:42,962
Oh, we wrapped up our business here early, so...
169
00:07:43,796 --> 00:07:44,839
I thought I’d go and check out this yacht
170
00:07:44,839 --> 00:07:46,382
that I seen in Hawaii.
171
00:07:46,382 --> 00:07:48,217
Thought you come with me.
172
00:07:48,217 --> 00:07:50,178
Would you like to drink Mr. Lone?
173
00:07:50,178 --> 00:07:51,888
Yeah, I'll have a scotch
on the rocks, please.
174
00:07:51,888 --> 00:07:53,181
Sure.
175
00:07:53,181 --> 00:07:54,390
Would you think I drink, Mr. Wilson?
176
00:07:54,390 --> 00:07:55,224
Oh no, that's okay.
177
00:07:55,224 --> 00:07:56,559
How much longer till take off?
178
00:07:56,559 --> 00:07:58,853
- Just a few more minutes.
- Okay, thank you.
179
00:07:58,853 --> 00:08:02,106
Sure you direct commercials?
180
00:08:02,106 --> 00:08:03,399
Yes, honey.
181
00:08:03,399 --> 00:08:05,610
How many times do you want me to tell you?
182
00:08:05,610 --> 00:08:07,778
Well, we just got back from
Miami doing Taco Bell, right?
183
00:08:07,778 --> 00:08:09,071
- Taco Bell?
- Yeah.
184
00:08:09,071 --> 00:08:11,073
- That was the one
- Philippines trip last month.
185
00:08:11,073 --> 00:08:13,159
That was for the Super
Bowl one with the horses.
186
00:08:13,159 --> 00:08:13,993
You like that one?
187
00:08:13,993 --> 00:08:15,411
- Oh yeah, with the horses?
- Yeah.
188
00:08:15,411 --> 00:08:17,705
I love horses.
189
00:08:17,705 --> 00:08:20,666
Hands up, hands up, hands up, don't move.
190
00:08:20,666 --> 00:08:21,584
Don't move.
191
00:08:22,752 --> 00:08:24,170
What is happening?
192
00:08:25,713 --> 00:08:27,131
Get those hands up.
193
00:08:27,131 --> 00:08:28,007
Put 'em up.
194
00:08:31,636 --> 00:08:33,638
You thought you could escape?
195
00:08:33,638 --> 00:08:34,931
- What?
- You're under arrest.
196
00:08:34,931 --> 00:08:35,723
Bring 'em boys.
197
00:08:35,723 --> 00:08:36,807
- Arrest?
- Go, get up.
198
00:08:36,807 --> 00:08:38,100
- Get up.
- Arrest?
199
00:08:38,100 --> 00:08:40,311
- Get up, get out.
- Let's go.
200
00:08:40,311 --> 00:08:41,854
This is a mistake.
201
00:08:41,854 --> 00:08:43,439
- Come on.
- Go.
202
00:08:43,439 --> 00:08:44,440
- Move pretty boy.
- I don't wanna go.
203
00:08:44,440 --> 00:08:45,733
- Go!
- Go, get out.
204
00:08:48,736 --> 00:08:51,030
I thought this
would be our final run ever.
205
00:08:51,030 --> 00:08:53,616
We'd go back to the States and retire.
206
00:08:53,616 --> 00:08:56,118
We'd made millions and
millions of dollars.
207
00:08:56,118 --> 00:08:57,453
But God had other plans.
208
00:08:58,871 --> 00:09:02,583
I remember before my mother
died, she told me a quote.
209
00:09:02,583 --> 00:09:05,503
"Without God, all of our
efforts turned to ashes
210
00:09:05,503 --> 00:09:08,339
and our sunrise into
the darkest of nights."
211
00:09:08,339 --> 00:09:11,133
I scoffed at her and said it was rubbish.
212
00:09:11,133 --> 00:09:11,968
How wrong was I?
213
00:09:17,223 --> 00:09:20,309
You guys are in a lot of trouble.
214
00:09:20,309 --> 00:09:21,769
I'm Captain Tanu.
215
00:09:21,769 --> 00:09:24,188
I'm the head of the local
Drug enforcement agency
216
00:09:24,188 --> 00:09:25,231
and I'm also the warden
217
00:09:25,231 --> 00:09:27,108
of the prison that you'll be going to.
218
00:09:28,109 --> 00:09:31,112
If you listen and obey all the rules,
219
00:09:31,112 --> 00:09:32,822
things will be easy for you.
220
00:09:32,822 --> 00:09:34,657
But do understand this,
221
00:09:34,657 --> 00:09:37,576
drug charges, it is the greatest crime
222
00:09:37,576 --> 00:09:39,704
you can commit in this country.
223
00:09:39,704 --> 00:09:42,331
So if you obey,
224
00:09:42,331 --> 00:09:44,125
everything will be okay.
225
00:09:44,125 --> 00:09:45,543
Make it easy for yourself.
226
00:09:45,543 --> 00:09:46,961
You understand that?
227
00:09:46,961 --> 00:09:48,879
These drugs that
you are talking about, they,
228
00:09:48,879 --> 00:09:50,006
they've been planted on us.
229
00:09:50,006 --> 00:09:51,424
We are innocent.
230
00:09:51,424 --> 00:09:52,466
They've been planted.
231
00:09:52,466 --> 00:09:53,342
Shut up.
232
00:09:56,512 --> 00:09:58,597
Stop talking, Peter.
233
00:09:58,597 --> 00:10:00,391
Do I look like an idiot to you?
234
00:10:00,391 --> 00:10:01,809
No, I just--
235
00:10:01,809 --> 00:10:05,187
Your boys squealed like
pigs when they got caught.
236
00:10:06,522 --> 00:10:07,898
They named both of you.
237
00:10:10,651 --> 00:10:12,236
Listen, I’m...
238
00:10:13,070 --> 00:10:15,031
I direct commercials for a living.
239
00:10:15,031 --> 00:10:16,198
You've got the wrong guys here.
240
00:10:16,198 --> 00:10:17,325
I don't know what...
241
00:10:17,325 --> 00:10:19,327
I dunno what's going on, but
this is, this ain't right.
242
00:10:19,327 --> 00:10:20,161
I'm telling you--
243
00:10:20,161 --> 00:10:22,705
Are you the ringleaders or are you not?
244
00:10:22,705 --> 00:10:23,539
What?
245
00:10:23,539 --> 00:10:24,373
Ringleader of what?
246
00:10:26,667 --> 00:10:28,127
We're innocent, man.
247
00:10:29,587 --> 00:10:30,421
Your innocent?
248
00:10:34,800 --> 00:10:37,303
You both will be given the death penalty.
249
00:10:37,303 --> 00:10:38,679
What?
250
00:10:38,679 --> 00:10:40,306
And I
251
00:10:40,306 --> 00:10:41,891
will be the ones that execute you.
252
00:10:45,728 --> 00:10:46,562
Good luck to you.
253
00:10:49,440 --> 00:10:50,775
Jesus, this can't be happening.
254
00:10:50,775 --> 00:10:51,609
This can't be happening.
255
00:10:59,200 --> 00:11:00,743
They got the wrong guys, it’s fine...
256
00:11:12,129 --> 00:11:13,214
Who is this person?
257
00:11:13,214 --> 00:11:14,382
I don't know him.
258
00:11:16,801 --> 00:11:18,469
You were with him.
259
00:11:18,469 --> 00:11:19,720
No.
260
00:11:19,720 --> 00:11:23,974
I mean, I thought he
was a different person.
261
00:11:23,974 --> 00:11:25,476
He told me
262
00:11:25,476 --> 00:11:28,062
he making Super Bowl commercials.
263
00:11:29,021 --> 00:11:31,649
I didn't know he is a drug dealer.
264
00:11:33,484 --> 00:11:35,403
He said you'll help him with bail.
265
00:11:35,403 --> 00:11:36,237
No way.
266
00:11:38,030 --> 00:11:40,116
I just wanna go back home, please?
267
00:11:46,872 --> 00:11:47,915
You are free to go.
268
00:11:51,419 --> 00:11:52,253
Thank you.
269
00:11:55,506 --> 00:11:56,340
You don't wanna say goodbye
270
00:11:56,340 --> 00:11:58,050
to your boyfriend before you leave?
271
00:11:58,050 --> 00:11:58,968
No way.
272
00:12:00,261 --> 00:12:01,637
We are through.
273
00:12:03,556 --> 00:12:05,224
Of course you're through.
274
00:12:05,224 --> 00:12:07,810
When the going gets tough,
gold diggers always are.
275
00:12:10,062 --> 00:12:11,480
I'm not a gold digger.
276
00:12:12,606 --> 00:12:14,191
Good luck to you.
277
00:12:21,740 --> 00:12:23,409
Do you have a water?
278
00:12:23,409 --> 00:12:24,827
Get him some water.
279
00:12:24,827 --> 00:12:25,661
So thirsty...
280
00:12:27,288 --> 00:12:28,956
Where's my girlfriend?
281
00:12:28,956 --> 00:12:29,790
She left.
282
00:12:30,833 --> 00:12:31,834
She left?
283
00:12:31,834 --> 00:12:32,918
What do you mean?
284
00:12:32,918 --> 00:12:36,630
I mean, you ever heard of
that Michael Jackson song?
285
00:12:37,465 --> 00:12:41,260
♪ She's out of my life ♪
286
00:12:41,260 --> 00:12:43,554
She's outta your life.
287
00:12:46,974 --> 00:12:49,810
She is out of your life.
288
00:12:49,810 --> 00:12:52,104
It's over for you, sir.
289
00:12:52,104 --> 00:12:53,647
You will be killed here.
290
00:12:56,025 --> 00:12:58,152
I cannot wait to see the look on your face
291
00:12:58,152 --> 00:13:00,488
when they execute you by the firing squad.
292
00:13:00,488 --> 00:13:03,824
I promise you, you'll cry like a baby.
293
00:13:05,576 --> 00:13:08,037
You'll cry like a baby.
294
00:13:09,205 --> 00:13:10,080
Good luck to you.
295
00:13:22,218 --> 00:13:23,677
We spent three days in trial
296
00:13:23,677 --> 00:13:25,804
and we're now awaiting our verdict.
297
00:13:25,804 --> 00:13:27,807
Even had the US Consulate's office come.
298
00:13:37,817 --> 00:13:39,151
Hey fellas.
299
00:13:40,361 --> 00:13:42,321
Well, what are you, what are you thinking?
300
00:13:42,321 --> 00:13:44,156
What am I thinking?
301
00:13:44,156 --> 00:13:45,699
Well, I'm gonna do my best.
302
00:13:46,784 --> 00:13:48,452
That's all I can do.
303
00:13:48,452 --> 00:13:49,620
All rise.
304
00:13:55,251 --> 00:13:57,336
Your honor, Mr. Lone
305
00:13:57,336 --> 00:14:00,506
was caught with seven kilos of cocaine.
306
00:14:00,506 --> 00:14:01,590
He is guilty.
307
00:14:02,675 --> 00:14:04,468
He deserves the death penalty.
308
00:14:04,468 --> 00:14:06,387
Mr. Wilson was the ringleader.
309
00:14:07,304 --> 00:14:09,014
Mr. Lone was also a ringleader.
310
00:14:10,683 --> 00:14:11,517
Yes, your Honor.
311
00:14:11,517 --> 00:14:13,394
I'm Adam Markman with
the US Consulate Office.
312
00:14:13,394 --> 00:14:16,564
And I wish to state our
objections to this trial.
313
00:14:16,564 --> 00:14:18,691
Yeah, we believe the facts
were not fully presented
314
00:14:18,691 --> 00:14:20,609
and we enter our objections.
315
00:14:20,609 --> 00:14:22,111
Further, we do not believe their actions
316
00:14:22,111 --> 00:14:23,612
warrant a death penalty.
317
00:14:23,612 --> 00:14:26,073
And we consider the death
penalty by Firing Squad
318
00:14:26,073 --> 00:14:28,701
to be a cruel and unusual punishment.
319
00:14:31,787 --> 00:14:33,539
Anything you wish to say?
320
00:14:35,082 --> 00:14:36,625
Your Honor,
321
00:14:36,625 --> 00:14:39,336
we are completely
innocent of these crimes.
322
00:14:39,336 --> 00:14:40,713
We have been set up.
323
00:14:40,713 --> 00:14:43,549
I don't even know who these
men are that have accused us.
324
00:14:44,633 --> 00:14:46,552
We, we just want to go home.
325
00:14:48,596 --> 00:14:50,306
Your Honor, we're just tourists.
326
00:14:52,099 --> 00:14:54,393
We don't know anything about
what's going on out here.
327
00:14:55,269 --> 00:14:56,103
Enough.
328
00:14:56,979 --> 00:14:59,481
I sentence all of you to
death by Firing Squad.
329
00:15:00,357 --> 00:15:01,942
You have 30 days to appeal.
330
00:15:01,942 --> 00:15:02,985
Take these men outta here.
331
00:15:09,867 --> 00:15:11,577
- No way, this isn't right!
- No wait.
332
00:15:11,577 --> 00:15:12,453
No way.
333
00:15:12,453 --> 00:15:13,454
No!
334
00:15:13,454 --> 00:15:15,289
No.
335
00:15:23,255 --> 00:15:24,673
We arrived at the prison gates.
336
00:15:24,673 --> 00:15:25,841
I couldn't think.
337
00:15:25,841 --> 00:15:28,052
I was on death row in
a third world country.
338
00:15:34,808 --> 00:15:36,810
They took everything from me, man.
339
00:15:36,810 --> 00:15:38,270
My houses, my cars,
340
00:15:38,270 --> 00:15:39,396
my cash,
341
00:15:39,396 --> 00:15:40,564
my fiance,
342
00:15:40,564 --> 00:15:41,732
even my best friend.
343
00:15:42,650 --> 00:15:45,319
They put Morgan in another
prison just to isolate me.
344
00:15:47,863 --> 00:15:50,157
It was a nightmare I
couldn't wake myself up from.
345
00:15:52,076 --> 00:15:53,160
Come on, let's go.
346
00:15:55,412 --> 00:15:56,246
Let's go.
347
00:15:58,749 --> 00:16:01,502
My entire life was just a blur.
348
00:16:01,502 --> 00:16:03,128
It was all just meaningless now.
349
00:16:08,050 --> 00:16:10,552
It was a strange
international prison camp.
350
00:16:10,552 --> 00:16:13,722
The guards were these
mercenaries from other countries,
351
00:16:13,722 --> 00:16:17,184
and at the top was this guy, Captain Tanu.
352
00:16:17,184 --> 00:16:18,560
He absolutely hated me.
353
00:16:35,619 --> 00:16:37,913
You are in this rotting
jail for one reason
354
00:16:37,913 --> 00:16:39,373
and one reason alone.
355
00:16:41,000 --> 00:16:42,960
You are unworthy,
356
00:16:42,960 --> 00:16:44,169
disgusting,
357
00:16:44,169 --> 00:16:46,213
vile, vermin.
358
00:16:47,089 --> 00:16:49,591
This is an international prison.
359
00:16:49,591 --> 00:16:51,385
We have Americans,
360
00:16:51,385 --> 00:16:53,011
Australians,
361
00:16:53,011 --> 00:16:54,263
Asians,
362
00:16:54,263 --> 00:16:56,348
Nigerians, and Europeans.
363
00:16:56,348 --> 00:16:59,893
None of your countries want you back.
364
00:17:01,520 --> 00:17:04,148
You're discarded pieces of trash.
365
00:17:08,318 --> 00:17:09,361
Let that sink in.
366
00:17:12,364 --> 00:17:13,198
Sir?
367
00:17:16,160 --> 00:17:19,204
You do not speak unless you are spoken to.
368
00:17:19,204 --> 00:17:20,998
I, I was just asking.
369
00:17:20,998 --> 00:17:22,958
- Solitary confinement.
- Let's go.
370
00:17:22,958 --> 00:17:23,792
Wait.
371
00:17:24,960 --> 00:17:27,421
Three days, no food.
372
00:17:27,421 --> 00:17:29,590
Anyone who tries to escape.
373
00:17:29,590 --> 00:17:30,549
I couldn't believe my eyes.
374
00:17:30,549 --> 00:17:31,800
Will be put into
solitary confinement.
375
00:17:31,800 --> 00:17:32,676
Liu Fat was here.
376
00:17:32,676 --> 00:17:34,344
That's why I couldn't contact him.
377
00:17:34,344 --> 00:17:35,763
I just wonder how he got caught.
378
00:17:35,763 --> 00:17:37,931
Some of you await execution.
379
00:17:37,931 --> 00:17:41,101
In our country, you will be executed.
380
00:17:41,101 --> 00:17:42,603
This isn't America.
381
00:17:42,603 --> 00:17:45,064
We don't wait 30 years for you to die.
382
00:17:45,064 --> 00:17:47,232
Here, we get the job done.
383
00:17:51,695 --> 00:17:52,529
Good luck to you.
384
00:18:02,664 --> 00:18:03,499
Get in there.
385
00:18:04,500 --> 00:18:07,086
Welcome to Hotel Hanoi, vermin.
386
00:18:07,086 --> 00:18:08,378
Do not try to escape.
387
00:18:08,378 --> 00:18:09,254
Or we'll shoot you dead.
388
00:18:09,254 --> 00:18:11,965
Understood?
389
00:18:11,965 --> 00:18:12,800
Yes.
390
00:18:13,884 --> 00:18:16,053
The first three nights are terrifying.
391
00:18:16,053 --> 00:18:17,679
You'll get used to it, Hollywood.
392
00:18:22,935 --> 00:18:24,645
It was like your worst nightmare.
393
00:18:24,645 --> 00:18:26,063
I only wanted to die.
394
00:18:26,063 --> 00:18:27,439
I had no hope to live anymore.
395
00:18:27,439 --> 00:18:28,440
Nothing mattered to me.
396
00:18:28,982 --> 00:18:30,359
I was a walking dead man.
397
00:18:32,486 --> 00:18:34,154
No.
398
00:18:34,154 --> 00:18:34,988
No, no!
399
00:18:38,575 --> 00:18:39,576
Why?!
400
00:18:39,576 --> 00:18:40,577
Why?
401
00:18:40,577 --> 00:18:41,411
Why?!
402
00:19:02,307 --> 00:19:03,142
Liu,
403
00:19:04,768 --> 00:19:05,853
when did you get here?
404
00:19:05,853 --> 00:19:07,271
Six months ago.
405
00:19:07,271 --> 00:19:09,064
I told you they were onto us.
406
00:19:11,400 --> 00:19:12,359
What was your sentence?
407
00:19:12,359 --> 00:19:14,611
Death by firing squad.
408
00:19:14,611 --> 00:19:16,530
Hey, hey, hey, break it up, break it up.
409
00:19:16,530 --> 00:19:17,823
Why are you guys here?
410
00:19:17,823 --> 00:19:18,907
Ladies chatting over here.
411
00:19:18,907 --> 00:19:20,284
Break it up, break it up.
412
00:19:23,412 --> 00:19:26,206
I bet you this is the
hardest work you've ever done
413
00:19:26,206 --> 00:19:27,583
in your whole life
414
00:19:27,583 --> 00:19:28,917
in one day, huh?
415
00:19:30,460 --> 00:19:31,295
At least I've earned more money
416
00:19:31,295 --> 00:19:32,629
in a week than you ever will.
417
00:19:34,631 --> 00:19:35,465
What did you say?
418
00:19:35,465 --> 00:19:37,134
What did you mean by that?
419
00:19:38,302 --> 00:19:39,136
What do I mean?
420
00:19:40,596 --> 00:19:41,972
I meant that my life,
421
00:19:41,972 --> 00:19:43,140
I've achieved more
422
00:19:43,140 --> 00:19:45,350
than you ever will in
this stinkin' prison.
423
00:19:45,350 --> 00:19:46,852
Hey, can you shut up?
424
00:19:48,687 --> 00:19:49,521
Guard?
425
00:19:51,398 --> 00:19:53,942
Make Mr. Big Shot here and
his sidekick pick up bricks
426
00:19:53,942 --> 00:19:56,403
for an extra three hours.
427
00:19:56,403 --> 00:19:57,654
You heard the Captain.
428
00:19:57,654 --> 00:19:59,114
Pick up the bricks.
429
00:20:01,825 --> 00:20:03,535
You heard the captain,
430
00:20:03,535 --> 00:20:05,537
pick up the bricks.
431
00:20:05,537 --> 00:20:06,914
God, help me.
432
00:20:06,914 --> 00:20:08,290
God help me.
433
00:20:08,290 --> 00:20:09,333
God help me.
434
00:20:09,333 --> 00:20:11,251
Why do all the prisoners
say, "God help me".
435
00:20:11,251 --> 00:20:12,753
There is no God.
436
00:20:12,753 --> 00:20:15,339
News flash, in this prison, I am your God.
437
00:20:15,339 --> 00:20:16,298
Get to work.
438
00:20:16,298 --> 00:20:17,716
Pick up the bricks now!
439
00:20:20,552 --> 00:20:21,762
Why am I being punished?
440
00:20:21,762 --> 00:20:23,263
I didn't say anything.
441
00:20:23,263 --> 00:20:24,097
You heard the captain.
442
00:20:24,097 --> 00:20:25,891
Pick up the bricks.
443
00:20:25,891 --> 00:20:27,935
Pick 'em up, now
444
00:20:27,935 --> 00:20:30,687
Are you trying to ruin my life, man?
445
00:20:30,687 --> 00:20:33,815
Me?
446
00:20:33,815 --> 00:20:35,651
You, you're the one that hired the fool
447
00:20:35,651 --> 00:20:38,403
that snitched us in the first place.
448
00:20:40,822 --> 00:20:43,241
Liu, watch your back, man.
449
00:20:43,241 --> 00:20:44,242
I'm gonna kill you, Liu.
450
00:20:44,242 --> 00:20:45,827
I'm gonna kill you, Liu.
Knock it off.
451
00:20:45,827 --> 00:20:46,995
You hear that?
452
00:21:00,842 --> 00:21:03,053
♪ Come out and run away with me ♪
453
00:21:03,053 --> 00:21:05,681
♪ The world is just outside ♪
454
00:21:05,681 --> 00:21:08,016
♪ Come on and run away with me ♪
455
00:21:08,016 --> 00:21:10,894
♪ The door is open wide ♪
456
00:21:10,894 --> 00:21:13,105
♪ Come on and run away with me ♪
457
00:21:13,105 --> 00:21:15,732
♪ We'll ride the summer breeze ♪
458
00:21:15,732 --> 00:21:17,818
♪ Come on and run away with me ♪
459
00:21:17,818 --> 00:21:20,654
♪ We'll do just as we please ♪
460
00:21:20,654 --> 00:21:24,658
♪ Come on, come on, come on ♪
461
00:21:24,658 --> 00:21:27,995
♪ Yeah, come on, come on, come on ♪
462
00:21:27,995 --> 00:21:30,247
♪ Yeah, yeah ♪
463
00:21:49,266 --> 00:21:52,102
So this is one of
Elena's signature pieces.
464
00:21:52,102 --> 00:21:54,187
It's six feet by six feet.
465
00:21:54,187 --> 00:21:56,481
The price is $15,000.
466
00:21:56,481 --> 00:21:58,859
Elena's very well known around the world
467
00:21:58,859 --> 00:22:00,944
because of her vibrant colors.
468
00:22:00,944 --> 00:22:02,738
If you're interested in a sculpture,
469
00:22:02,738 --> 00:22:05,490
we have these beautiful NASA spacesuits.
470
00:22:05,490 --> 00:22:07,117
They are made of fiberglass,
471
00:22:07,117 --> 00:22:09,036
roughly six feet tall,
472
00:22:09,036 --> 00:22:13,081
and the price for each one is $34,900.
473
00:22:14,249 --> 00:22:15,417
Morgan, what do you say?
474
00:22:15,417 --> 00:22:16,835
You want one?
475
00:22:16,835 --> 00:22:18,253
- No.
- Yeah, I want one.
476
00:22:18,253 --> 00:22:19,838
I want a souvenir too.
477
00:22:19,838 --> 00:22:21,965
Alright, we'll take two of these as well.
478
00:22:21,965 --> 00:22:22,966
Okay.
479
00:22:23,925 --> 00:22:25,385
American Express Black card.
480
00:22:25,385 --> 00:22:26,887
You don't see too many
of these around.
481
00:22:26,887 --> 00:22:28,388
Yeah, they say just 1%.
482
00:22:39,274 --> 00:22:41,026
Such a beautiful day today.
483
00:22:42,069 --> 00:22:42,986
Yeah, it's nice.
484
00:22:45,572 --> 00:22:47,157
Ah.
485
00:22:47,157 --> 00:22:49,743
Peter, I just love being with you.
486
00:22:51,578 --> 00:22:53,747
Hey, what if have a baby together?
487
00:22:55,707 --> 00:22:56,541
A baby?
488
00:22:56,541 --> 00:22:57,876
Yeah, a baby.
489
00:23:00,670 --> 00:23:03,465
How am I supposed to fit a
child seat in that Ferrari?
490
00:23:03,465 --> 00:23:04,758
Just get a normal car.
491
00:23:04,758 --> 00:23:05,634
It's two seats.
492
00:23:07,552 --> 00:23:08,804
Normal car.
493
00:23:08,804 --> 00:23:11,473
You say some stupid
things sometimes, Karen.
494
00:23:11,473 --> 00:23:12,974
Come on, let's get a cocktail.
495
00:23:22,442 --> 00:23:24,736
This guy's never on time, man.
496
00:23:24,736 --> 00:23:25,946
Yeah, he's late again.
497
00:23:26,905 --> 00:23:27,739
Hey.
498
00:23:28,949 --> 00:23:30,242
Fat Liu...
499
00:23:34,037 --> 00:23:35,872
Is that gonna get through?
500
00:23:35,872 --> 00:23:37,582
Yeah, these bags are lead lined.
501
00:23:37,582 --> 00:23:38,792
Dogs can't sniff it out.
502
00:23:39,668 --> 00:23:40,961
I like you guys.
503
00:23:40,961 --> 00:23:42,546
You guys are geniuses.
504
00:23:42,546 --> 00:23:43,964
So this is gonna travel
from Taiwan to Indonesia
505
00:23:43,964 --> 00:23:46,424
and then on to Shanghai, right?
506
00:23:46,424 --> 00:23:47,259
Yeah.
507
00:23:47,259 --> 00:23:48,718
You guys know it's the death penalty
508
00:23:48,718 --> 00:23:49,970
if you get caught, right?
509
00:23:50,887 --> 00:23:52,556
We're too smart to get caught.
510
00:23:52,556 --> 00:23:55,976
Alright, it's a million.
511
00:23:55,976 --> 00:23:56,810
Count it.
512
00:24:01,690 --> 00:24:02,691
Should we count it?
513
00:24:03,608 --> 00:24:05,986
No finders for
you this time, right?
514
00:24:05,986 --> 00:24:07,654
- No.
- Good.
515
00:24:07,654 --> 00:24:09,906
I don't have time to count a
hundred dollar bills anyway.
516
00:24:24,880 --> 00:24:26,381
All right.
517
00:24:26,381 --> 00:24:27,632
Pleasure...
518
00:24:27,632 --> 00:24:29,676
doing... business...
519
00:24:29,676 --> 00:24:31,553
Safe travels, Liu.
520
00:24:34,306 --> 00:24:36,975
"Do I have a death wish," Morgan asked.
521
00:24:36,975 --> 00:24:37,809
Maybe I did.
522
00:24:41,188 --> 00:24:42,731
What's up brother?
523
00:24:42,731 --> 00:24:43,523
What's going on, man?
524
00:24:43,523 --> 00:24:45,400
What’d you wanna talk about?
525
00:24:45,400 --> 00:24:46,193
You finish up?
526
00:24:47,235 --> 00:24:48,111
Y'all good?
527
00:24:48,111 --> 00:24:50,030
Yeah, I mean, yeah, everything's fine.
528
00:24:50,030 --> 00:24:51,323
I wanna see you are okay.
529
00:24:53,283 --> 00:24:54,534
Do you ever wake up,
530
00:24:56,369 --> 00:24:58,246
And realize your life has no purpose?
531
00:25:01,416 --> 00:25:02,751
Are you high?
532
00:25:02,751 --> 00:25:04,294
Oh, I'm serious, man.
533
00:25:04,294 --> 00:25:05,420
No, I mean, listen, if you are,
534
00:25:05,420 --> 00:25:07,547
I've got some of the
finest products in the car
535
00:25:07,547 --> 00:25:08,381
if you wanna try it.
536
00:25:08,381 --> 00:25:09,508
I don't want any drugs.
537
00:25:09,508 --> 00:25:10,926
- I just--
- What is it?
538
00:25:10,926 --> 00:25:12,594
I feel like I'm trapped in this
539
00:25:13,595 --> 00:25:16,848
illusion of money, gambling and sports and I’m...
540
00:25:19,851 --> 00:25:20,894
I just can't quite...
541
00:25:23,688 --> 00:25:24,522
get out of it.
542
00:25:26,942 --> 00:25:27,817
Brother, it’s...
543
00:25:28,693 --> 00:25:29,861
this is our life, man.
544
00:25:29,861 --> 00:25:30,654
Like
545
00:25:32,280 --> 00:25:33,531
you're thinking too deep.
546
00:25:36,451 --> 00:25:38,870
I just wanna know that
there's more than this,
547
00:25:40,455 --> 00:25:42,332
that there's meaning out there somewhere.
548
00:25:44,125 --> 00:25:47,462
You're not gonna find that
answer in this lifetime, buddy.
549
00:25:47,462 --> 00:25:48,421
I promise you that.
550
00:25:51,549 --> 00:25:53,885
Hi, I'm Pastor John Lynbrook.
551
00:25:55,178 --> 00:25:57,472
Whatever you're selling, I'm not buying.
552
00:25:57,472 --> 00:25:59,057
I'm, I'm not selling anything.
553
00:26:00,392 --> 00:26:02,560
You're selling Jesus, no?
554
00:26:02,560 --> 00:26:04,145
Jesus is for free.
555
00:26:04,145 --> 00:26:05,522
So is the gospel.
556
00:26:05,522 --> 00:26:07,357
And salvation is a gift.
557
00:26:07,357 --> 00:26:08,400
Salvation.
558
00:26:08,400 --> 00:26:09,234
Hmm.
559
00:26:09,234 --> 00:26:10,986
You know, my brother believes in Jesus
560
00:26:10,986 --> 00:26:12,070
and he died of cancer.
561
00:26:14,823 --> 00:26:16,157
Do you believe in Jesus?
562
00:26:16,157 --> 00:26:17,242
I believe in myself.
563
00:26:18,159 --> 00:26:20,036
I've had a rough upbringing.
564
00:26:20,036 --> 00:26:21,162
My father died when I was 10,
565
00:26:21,162 --> 00:26:22,831
leaving just my mom to raise cash fast
566
00:26:22,831 --> 00:26:24,374
and look after us... on her own.
567
00:26:25,208 --> 00:26:26,960
So it was up to me
568
00:26:26,960 --> 00:26:28,503
to put food on the table.
569
00:26:28,503 --> 00:26:30,630
I don't remember Jesus
being around for that.
570
00:26:32,465 --> 00:26:34,593
I know you've been given a death penalty.
571
00:26:35,844 --> 00:26:36,678
So?
572
00:26:37,762 --> 00:26:38,972
We're all gonna die at some point.
573
00:26:38,972 --> 00:26:40,557
You're right.
574
00:26:40,557 --> 00:26:43,268
We all are, but eternity is forever.
575
00:26:43,268 --> 00:26:46,062
Jesus is the way, the truth and the life.
576
00:26:47,063 --> 00:26:48,064
You can be in Heaven
577
00:26:48,064 --> 00:26:49,524
or you can be in Hell.
578
00:26:49,524 --> 00:26:51,109
The choice is yours.
579
00:26:52,068 --> 00:26:53,153
Excuse me buddy.
580
00:26:53,153 --> 00:26:54,946
I wasn't ready to hear about this Jesus.
581
00:26:54,946 --> 00:26:58,241
All I wanted to do was escape this prison.
582
00:26:58,241 --> 00:27:00,076
And then I met Samuel.
583
00:27:00,076 --> 00:27:01,119
I thought I found a way out.
584
00:27:01,119 --> 00:27:01,995
Hey my brother.
585
00:27:04,122 --> 00:27:06,916
You that high profile dude
coming in from the US?
586
00:27:08,335 --> 00:27:09,669
What you in for?
587
00:27:09,669 --> 00:27:10,503
Drugs.
588
00:27:11,379 --> 00:27:12,631
Yeah, me too.
589
00:27:13,965 --> 00:27:14,799
Yeah?
590
00:27:15,717 --> 00:27:17,469
What was your sentence?
591
00:27:17,469 --> 00:27:19,429
Firing squad.
592
00:27:19,429 --> 00:27:21,181
This place is, it's insane.
593
00:27:22,599 --> 00:27:24,643
Every one of us got death.
594
00:27:24,643 --> 00:27:26,519
Have you ever thought about escaping?
595
00:27:29,522 --> 00:27:31,983
Every single second of every single day.
596
00:27:33,318 --> 00:27:34,944
Yeah, and I got a plan too.
597
00:27:36,279 --> 00:27:38,490
We knew it was one in a million chance.
598
00:27:38,490 --> 00:27:40,116
Samuel agreed to help my friend Morgan
599
00:27:40,116 --> 00:27:42,661
in the Denpasar prison
by the same method.
600
00:27:42,661 --> 00:27:44,621
We'd pose as the media.
601
00:27:44,621 --> 00:27:46,915
I'd meet Morgan at the
Jakarta subway station.
602
00:27:50,460 --> 00:27:51,544
Hey, Tanu.
603
00:27:51,544 --> 00:27:52,921
It's Captain Tanu.
604
00:27:54,506 --> 00:27:56,341
Why are we not allowed to
call our families back home?
605
00:27:56,341 --> 00:27:58,301
Because you're prisoners.
606
00:27:58,301 --> 00:28:00,136
You're not some guests on a cruise ship.
607
00:28:00,136 --> 00:28:02,097
You don't deserve any special favors.
608
00:28:02,097 --> 00:28:03,515
Yeah, I know we're prisoners,
609
00:28:03,515 --> 00:28:05,016
But we're not animals.
610
00:28:05,016 --> 00:28:06,601
We have basic human rights.
611
00:28:06,601 --> 00:28:08,728
You have no rights, sir.
612
00:28:08,728 --> 00:28:09,771
Let me spell it out for you.
613
00:28:09,771 --> 00:28:10,689
They don't care about you.
614
00:28:10,689 --> 00:28:15,485
They disavow you, prisoner 5724.
615
00:28:15,485 --> 00:28:19,531
Remember, you're a drug
dealer, non redeemable.
616
00:28:19,531 --> 00:28:20,532
Good luck to you.
617
00:28:21,783 --> 00:28:23,076
I'm a drug runner,
618
00:28:23,076 --> 00:28:24,244
not a drug dealer.
619
00:28:24,244 --> 00:28:25,662
Guards, get him out of here
620
00:28:25,662 --> 00:28:26,621
before I put him in the box.
621
00:28:26,621 --> 00:28:29,082
Yeah, I'm leaving, I'm
leaving, I'm leaving.
622
00:28:29,082 --> 00:28:30,625
What is the difference
between a drug dealer
623
00:28:30,625 --> 00:28:32,043
and a drug runner?
624
00:28:32,877 --> 00:28:35,755
Sir, a drug dealer deals in drugs
625
00:28:35,755 --> 00:28:39,467
and a drug runner... jogs?
626
00:28:47,600 --> 00:28:48,768
Hey Liu.
627
00:28:48,768 --> 00:28:49,644
What?
628
00:28:49,644 --> 00:28:51,187
It was Morgan's father
629
00:28:51,187 --> 00:28:52,355
that snitched on us.
630
00:28:54,399 --> 00:28:55,650
Morgan's father?
631
00:28:56,734 --> 00:28:57,819
Really?
632
00:28:57,819 --> 00:28:58,653
Yeah.
633
00:28:59,738 --> 00:29:01,573
It was neither of us.
634
00:29:01,573 --> 00:29:03,491
It was... his dad.
635
00:29:07,454 --> 00:29:08,788
So I just came here to,
636
00:29:09,998 --> 00:29:13,710
well, I guess I need
to give you an apology.
637
00:29:20,550 --> 00:29:21,843
I'll catch you later, man.
638
00:29:26,765 --> 00:29:28,475
Don't even think about it.
639
00:29:29,517 --> 00:29:30,727
What?
640
00:29:30,727 --> 00:29:32,228
Committing suicide.
641
00:29:32,228 --> 00:29:35,398
Suicide is too good for
drug dealers like you,
642
00:29:35,398 --> 00:29:37,150
too merciful, too kind.
643
00:29:38,109 --> 00:29:40,820
There you go again with the "drug dealer".
644
00:29:40,820 --> 00:29:43,072
You know what, drug runner, drug dealer,
645
00:29:43,072 --> 00:29:44,240
drug lord,
646
00:29:44,240 --> 00:29:46,868
whatever label you wanna
put on me in this prison
647
00:29:46,868 --> 00:29:48,912
doesn't make you any
better, you know that.
648
00:29:48,912 --> 00:29:50,914
You’re nothing but a little bully.
649
00:29:50,914 --> 00:29:52,123
That's how everyone looks at you.
650
00:29:52,123 --> 00:29:53,625
Bully these prisoners.
651
00:29:53,625 --> 00:29:55,376
Is that what gets you off?
652
00:29:55,376 --> 00:29:56,211
What you on?
653
00:29:56,211 --> 00:29:59,214
$20, $30 an hour with overtime?
654
00:29:59,214 --> 00:30:00,757
You're pathetic.
655
00:30:00,757 --> 00:30:01,841
Do you even know what it's like to dine
656
00:30:01,841 --> 00:30:02,884
at a Michelin star restaurant
657
00:30:02,884 --> 00:30:04,636
with beautiful women on your arm
658
00:30:04,636 --> 00:30:07,096
who wouldn't even look
twice at a man like you?
659
00:30:08,389 --> 00:30:09,891
You are a loser.
660
00:30:09,891 --> 00:30:12,769
That's what you are, a loser.
661
00:30:13,645 --> 00:30:16,272
I'm not scared of you anymore, man.
662
00:30:16,272 --> 00:30:17,106
No more.
663
00:30:19,025 --> 00:30:20,568
You're so cocky.
664
00:30:24,447 --> 00:30:26,699
I'll put the bullets in
your head with my own gun.
665
00:30:26,699 --> 00:30:28,493
Yeah, do it.
666
00:30:28,493 --> 00:30:30,119
Do it.
667
00:30:30,119 --> 00:30:31,120
Do it!
668
00:30:31,120 --> 00:30:31,955
Huh?
669
00:30:31,955 --> 00:30:33,081
Do it!
670
00:30:33,081 --> 00:30:34,332
Get in there.
671
00:30:40,797 --> 00:30:43,550
How I survived the
first few months was beyond me.
672
00:30:43,550 --> 00:30:45,385
There was nothing that could save me.
673
00:30:46,719 --> 00:30:48,763
Nothing except... the cross.
674
00:30:49,847 --> 00:30:52,642
With my hope diminishing,
I plan to escape.
675
00:30:52,642 --> 00:30:54,394
It was the only thing giving me solace.
676
00:30:54,394 --> 00:30:55,478
What?
677
00:30:55,478 --> 00:30:57,939
I've been talking to Samuel.
678
00:30:57,939 --> 00:30:59,399
I think he can break us out of here, man.
679
00:30:59,399 --> 00:31:00,817
He can help us escape.
680
00:31:00,817 --> 00:31:01,859
Are you crazy?
681
00:31:03,278 --> 00:31:06,239
Just trust me on this, okay?
682
00:31:06,239 --> 00:31:07,073
Fine.
683
00:31:22,839 --> 00:31:24,591
Yo, whoa, whoa, will you ease up.
684
00:31:24,591 --> 00:31:26,384
No with the handshakes.
685
00:31:26,384 --> 00:31:30,138
Y'all acting like we planning something.
686
00:31:30,138 --> 00:31:31,055
What is the plan?
687
00:31:33,683 --> 00:31:35,768
We gonna walk straight outta here.
688
00:31:35,768 --> 00:31:37,270
Pretend to be the media.
689
00:31:38,313 --> 00:31:39,731
Okay, but how?
690
00:31:39,731 --> 00:31:41,482
They know us.
691
00:31:41,482 --> 00:31:44,027
There's a new guard coming in on Tuesday.
692
00:31:44,027 --> 00:31:45,486
He don't know us yet.
693
00:31:45,486 --> 00:31:46,654
Understand me?
694
00:31:46,654 --> 00:31:48,823
What about, credentials, press ID badges,
695
00:31:48,823 --> 00:31:49,949
suits?
696
00:31:49,949 --> 00:31:51,492
You just leave that to me.
697
00:31:53,077 --> 00:31:55,830
Wait, so what are you getting
out of helping us, man?
698
00:31:59,167 --> 00:32:00,293
I want $1 million.
699
00:32:02,420 --> 00:32:03,338
Peter has it.
700
00:32:03,338 --> 00:32:04,756
I know he has it.
701
00:32:04,756 --> 00:32:06,424
- Most drug dealers do.
- Yeah.
702
00:32:09,510 --> 00:32:11,137
We're not drug dealers.
703
00:32:11,137 --> 00:32:12,513
My apologies.
704
00:32:12,513 --> 00:32:13,556
Drug kingpin.
705
00:32:19,520 --> 00:32:20,772
Okay.
706
00:32:20,772 --> 00:32:21,689
We've go a deal.
707
00:32:22,690 --> 00:32:24,067
A million dollars.
708
00:32:24,067 --> 00:32:25,652
Cash.
709
00:32:25,652 --> 00:32:26,486
But.
710
00:32:27,737 --> 00:32:30,782
I'm trusting you on your
word, you understand me?
711
00:32:30,782 --> 00:32:31,616
Yeah, yeah, yeah.
712
00:32:31,616 --> 00:32:32,825
You got it.
713
00:32:32,825 --> 00:32:34,160
Shake on it?
714
00:32:34,160 --> 00:32:35,620
We we don't do handshakes.
715
00:32:35,620 --> 00:32:37,497
What are you talking about?
716
00:32:37,497 --> 00:32:38,581
- So once we're out--
- Yeah?
717
00:32:38,581 --> 00:32:39,582
How do we leave the country?
718
00:32:39,582 --> 00:32:40,708
They took our passports, remember?
719
00:32:40,708 --> 00:32:42,293
Well, that's on you.
720
00:32:42,293 --> 00:32:43,461
You gotta get to Australia.
721
00:32:43,461 --> 00:32:45,338
I'm going via Thailand.
722
00:32:45,338 --> 00:32:48,257
- Australia!
- Shut your mouth.
723
00:32:48,257 --> 00:32:49,300
Australia?
724
00:32:49,300 --> 00:32:50,343
That's miles away.
725
00:32:50,343 --> 00:32:51,970
That's correct.
726
00:32:51,970 --> 00:32:54,180
You gotta take the subway to a boat.
727
00:32:54,180 --> 00:32:55,807
I'm going via train.
728
00:32:55,807 --> 00:32:58,101
No, way can we have two white dudes
729
00:32:58,101 --> 00:32:59,268
and a black guy walking around.
730
00:32:59,268 --> 00:33:00,770
That's just inconspicuous.
731
00:33:01,896 --> 00:33:03,189
I'm not even white.
732
00:33:03,189 --> 00:33:04,023
Close enough.
733
00:33:05,316 --> 00:33:06,150
What?
734
00:33:07,944 --> 00:33:08,778
All right.
735
00:33:10,446 --> 00:33:12,490
Timing is everything.
736
00:33:12,490 --> 00:33:13,741
Hear me?
737
00:33:13,741 --> 00:33:15,118
Keep my name out your mouth.
738
00:33:32,844 --> 00:33:33,928
Remember,
739
00:33:33,928 --> 00:33:35,179
do as we rehearsed.
740
00:33:35,179 --> 00:33:36,305
Okay.
741
00:33:36,305 --> 00:33:37,765
Drop you off at the subway.
742
00:33:39,142 --> 00:33:40,226
I'm going to Thailand.
743
00:33:41,477 --> 00:33:43,271
All right, all right, fine.
744
00:33:44,856 --> 00:33:45,690
Alright, so
745
00:33:46,983 --> 00:33:48,901
We’re interviewing the president next, right?
746
00:33:48,901 --> 00:33:50,528
Then we'll probably
talk to the first lady.
747
00:33:50,528 --> 00:33:51,404
This is part of the...
748
00:33:51,404 --> 00:33:53,072
prison freedom.
749
00:33:53,072 --> 00:33:54,240
I just wanna watch football.
750
00:33:54,240 --> 00:33:55,616
Do I have to?
751
00:33:55,616 --> 00:33:57,452
If you wanna remain a CBS, you do, man.
752
00:33:57,452 --> 00:33:58,286
Excuse me.
753
00:33:58,286 --> 00:33:59,120
Badges, please.
754
00:33:59,120 --> 00:34:00,997
Oh, no, no, we didn't get any badges.
755
00:34:00,997 --> 00:34:02,039
Oh, no, wait.
756
00:34:02,039 --> 00:34:03,583
You're right.
757
00:34:03,583 --> 00:34:06,419
Wait, did you leave 'em on the table?
758
00:34:06,419 --> 00:34:07,253
No.
759
00:34:07,253 --> 00:34:08,129
Oh, Scott.
760
00:34:08,129 --> 00:34:09,213
- Scott.
- That’s right!
761
00:34:09,213 --> 00:34:10,339
- Scott's got them.
- Yeah.
762
00:34:10,339 --> 00:34:11,174
You want us to call him?
763
00:34:11,174 --> 00:34:12,633
We can call him.
764
00:34:12,633 --> 00:34:15,386
No, I don't believe you
guys are on the list.
765
00:34:15,386 --> 00:34:16,554
Of course we're on the list.
766
00:34:16,554 --> 00:34:17,430
Really, like we're just a bit late.
767
00:34:17,430 --> 00:34:18,681
Yeah, it's been a busy morning.
768
00:34:18,681 --> 00:34:21,059
I'll have to check with that.
769
00:34:21,059 --> 00:34:22,018
What you need our names?
770
00:34:22,018 --> 00:34:22,852
Give, give 'em our names.
771
00:34:22,852 --> 00:34:24,312
Your names, yeah.
772
00:34:24,312 --> 00:34:25,396
I'm, I'm Mark, Mark Austin.
773
00:34:25,396 --> 00:34:27,273
- Okay.
- Steven Firth.
774
00:34:27,273 --> 00:34:28,107
Mark Fa.
775
00:34:29,108 --> 00:34:30,485
Okay.
776
00:34:30,485 --> 00:34:32,320
You may pass.
777
00:34:32,320 --> 00:34:33,488
- Thank you for your help.
- Yeah.
778
00:34:33,488 --> 00:34:34,530
- Yeah.
- You're welcome.
779
00:34:34,530 --> 00:34:36,365
Tight security in this place here.
780
00:34:36,365 --> 00:34:37,200
Tight.
781
00:34:39,118 --> 00:34:40,953
I thought it was a racist
thing at first, you know?
782
00:34:40,953 --> 00:34:42,705
- Yeah.
- Being black and everything.
783
00:34:43,748 --> 00:34:45,875
You know what he needs us to do.
784
00:34:46,918 --> 00:34:47,960
I think we're out.
785
00:34:47,960 --> 00:34:51,297
Oh, sweet baby Jesus, I think we're out.
786
00:34:54,342 --> 00:34:55,176
Go, go.
787
00:35:03,810 --> 00:35:05,019
Sir, I'm sorry, sir.
788
00:35:06,395 --> 00:35:07,230
Sir?
789
00:35:08,189 --> 00:35:09,023
I'm sorry.
790
00:35:11,108 --> 00:35:12,318
Sir, I apologize.
791
00:35:12,318 --> 00:35:13,236
You,
792
00:35:13,236 --> 00:35:15,071
you are a disgrace to our company.
793
00:35:15,071 --> 00:35:16,030
- Sir, I'm sorry.
- How could you
794
00:35:16,030 --> 00:35:16,906
- let them get away?
- I'm sorry, sir.
795
00:35:16,906 --> 00:35:18,282
- Under my watch.
- I'm sorry.
796
00:35:18,282 --> 00:35:19,659
Gimme that weapon.
797
00:35:23,287 --> 00:35:24,205
Find them.
798
00:35:28,417 --> 00:35:31,629
Morgan broke out of Denpasar
Prison the exact same way
799
00:35:31,629 --> 00:35:33,840
by pretending to be the media.
800
00:35:33,840 --> 00:35:35,174
Samuel had arranged it all.
801
00:35:36,259 --> 00:35:37,301
We were guided to the subway
802
00:35:37,301 --> 00:35:40,847
at Setiyabudi station
by a Nigerian named Uche.
803
00:35:40,847 --> 00:35:42,640
But he left us once we got on board.
804
00:36:04,829 --> 00:36:06,414
We did it.
805
00:36:06,414 --> 00:36:08,583
No, we still gotta make it to the pier.
806
00:36:08,583 --> 00:36:10,126
Yeah, we just gotta meet
the guy with the boat.
807
00:36:10,126 --> 00:36:11,419
He's gonna take us to the Philippines.
808
00:36:11,419 --> 00:36:12,253
What guy?
809
00:36:12,253 --> 00:36:13,421
I don't know.
810
00:36:13,421 --> 00:36:14,964
Just the guy that set us to meet.
811
00:36:15,840 --> 00:36:17,383
Oh, we did it brother.
812
00:36:21,012 --> 00:36:23,306
We did it.
813
00:36:37,737 --> 00:36:39,989
I want to see those hands... move, move, move, move.
814
00:36:43,201 --> 00:36:44,619
Hands, hands, hands.
815
00:36:50,541 --> 00:36:51,375
It was I that thought
816
00:36:51,375 --> 00:36:53,836
of the stupid idea of escaping.
817
00:36:53,836 --> 00:36:54,921
How wrong I was.
818
00:36:54,921 --> 00:36:55,838
Move.
819
00:36:56,923 --> 00:36:58,758
It was too good to be true.
820
00:37:00,593 --> 00:37:02,219
Liu was caught at the pier in Jakarta
821
00:37:02,219 --> 00:37:04,013
trying to escape to Australia.
822
00:37:04,013 --> 00:37:05,473
To begin with breaking news.
823
00:37:05,473 --> 00:37:07,808
Indonesian police have arrested an American
824
00:37:07,808 --> 00:37:10,645
who escaped from a prison in Jakarta.
825
00:37:10,645 --> 00:37:13,439
And Samuel was caught
at the border into Thailand.
826
00:37:21,072 --> 00:37:22,573
Let's go get him.
827
00:37:22,573 --> 00:37:23,449
Let's go.
828
00:37:23,449 --> 00:37:24,408
Come on.
829
00:37:24,408 --> 00:37:25,242
Guards.
830
00:37:30,331 --> 00:37:30,873
Down.
831
00:37:34,251 --> 00:37:36,003
Hello Peter.
832
00:37:36,003 --> 00:37:37,713
Where do you think you were going?
833
00:37:39,423 --> 00:37:41,342
I was looking for a good sushi spot.
834
00:37:41,342 --> 00:37:42,176
You know any?
835
00:37:43,719 --> 00:37:44,887
Funny guy.
836
00:37:47,014 --> 00:37:50,768
Your humor will dry out quickly
in solitary confinement.
837
00:37:50,768 --> 00:37:53,104
Yeah, we caught your
buddies, Liu and Samuel too.
838
00:37:53,104 --> 00:37:54,605
None of you escaped.
839
00:37:54,605 --> 00:37:57,441
I like to bite the head off
of a snake, as they say.
840
00:37:58,609 --> 00:38:00,194
And you, Peter,
841
00:38:00,194 --> 00:38:02,071
you're the snake.
842
00:38:02,071 --> 00:38:03,280
This will break you.
843
00:38:04,115 --> 00:38:05,491
- Take him away.
- Let's go.
844
00:38:06,867 --> 00:38:07,702
Come on.
845
00:38:13,582 --> 00:38:14,625
Everybody step out.
846
00:38:20,339 --> 00:38:24,468
This pathetic maggot got caught
trying to escape my prison.
847
00:38:24,468 --> 00:38:26,137
Nobody escapes my prison.
848
00:38:26,971 --> 00:38:28,723
Two of his buddies were caught as well.
849
00:38:28,723 --> 00:38:30,850
This one, solitary confinement.
850
00:38:30,850 --> 00:38:33,269
Four days without food or water.
851
00:38:33,269 --> 00:38:34,645
Any of you try to do the same thing,
852
00:38:34,645 --> 00:38:36,063
you'll get the treatment.
853
00:38:36,063 --> 00:38:37,273
Is that understood?
854
00:38:37,273 --> 00:38:38,482
Yes, sir.
855
00:38:38,482 --> 00:38:39,483
Let's go.
856
00:38:50,745 --> 00:38:51,579
Get in there.
857
00:38:55,082 --> 00:38:58,002
Let's see how you do
in there, Mr. Big Shot.
858
00:38:58,002 --> 00:39:00,421
Four days, no food, no water.
859
00:39:00,421 --> 00:39:01,797
Most do not make it.
860
00:39:01,797 --> 00:39:03,883
This will break you.
861
00:39:03,883 --> 00:39:05,301
Good luck to you.
862
00:39:15,478 --> 00:39:16,312
How about you and I
863
00:39:16,312 --> 00:39:18,105
get houses next to each other in Malibu.
864
00:39:19,482 --> 00:39:20,316
Malibu?
865
00:39:21,650 --> 00:39:22,568
I don't know, man.
866
00:39:23,402 --> 00:39:24,820
What is up with you, mate?
867
00:39:26,655 --> 00:39:28,699
I think this might be my last go, Pete.
868
00:39:28,699 --> 00:39:29,533
Last go?
869
00:39:29,533 --> 00:39:30,367
We're just getting started.
870
00:39:30,367 --> 00:39:31,202
Come on, man.
871
00:39:33,371 --> 00:39:34,538
Yeah, I know, I just,
872
00:39:35,664 --> 00:39:37,249
I grew up in a Christian home, man.
873
00:39:37,249 --> 00:39:39,752
I can't, can't keep doing this.
874
00:39:39,752 --> 00:39:41,670
Has that gotta do with the
price of a jet ski in Jamaica?
875
00:39:41,670 --> 00:39:42,922
Nothing, man, but like,
876
00:39:44,548 --> 00:39:45,674
well, you don't believe in God?
877
00:39:45,674 --> 00:39:46,509
Oh...
878
00:39:46,509 --> 00:39:48,761
Please don't, don't tell me
you've been saved by Jesus.
879
00:39:48,761 --> 00:39:51,514
What we're doing doesn't
have any repercussions?
880
00:39:51,514 --> 00:39:52,348
Just not the God.
881
00:39:52,348 --> 00:39:53,349
Just not the God thing.
882
00:39:56,977 --> 00:39:58,813
God doesn't exist, Morgan.
883
00:39:58,813 --> 00:39:59,855
It's an urban legend.
884
00:39:59,855 --> 00:40:00,689
A myth.
885
00:40:08,906 --> 00:40:09,740
Food.
886
00:40:11,992 --> 00:40:13,077
Just kidding.
887
00:40:16,038 --> 00:40:18,958
And so there I was
in solitary confinement.
888
00:40:18,958 --> 00:40:21,502
I was sure I was going to break.
889
00:40:21,502 --> 00:40:22,920
I felt like just crying and screaming,
890
00:40:22,920 --> 00:40:24,171
but no one could hear me.
891
00:40:47,653 --> 00:40:49,029
I started reading the Bible
892
00:40:49,029 --> 00:40:51,073
and it was just so powerful and stunning.
893
00:40:52,032 --> 00:40:53,617
I read John 3:16,
894
00:40:53,617 --> 00:40:54,952
"For God so loved the world
895
00:40:54,952 --> 00:40:56,620
that he gave his only begotten son,
896
00:40:56,620 --> 00:40:58,998
that whoever believes
in him shall not perish,
897
00:40:58,998 --> 00:41:00,458
but have everlasting life."
898
00:41:01,375 --> 00:41:04,086
How this verse escaped me my whole life,
899
00:41:04,086 --> 00:41:05,171
it all now made sense.
900
00:41:07,548 --> 00:41:09,049
Salvation finally came to me,
901
00:41:09,049 --> 00:41:11,802
and I was overjoyed with the
gratitude of God Almighty.
902
00:41:22,688 --> 00:41:24,356
How are you enjoying confinement?
903
00:41:25,316 --> 00:41:26,442
It's a living Hell,
904
00:41:29,278 --> 00:41:30,654
but I feel saved.
905
00:41:32,239 --> 00:41:33,574
You're beyond redemption.
906
00:41:36,160 --> 00:41:38,037
Do you have any food?
907
00:41:38,037 --> 00:41:39,955
Yeah, we have a five course
meal laid out for you,
908
00:41:39,955 --> 00:41:41,290
Mr. Big Shot.
909
00:41:41,290 --> 00:41:43,083
You're not so big anymore, right?
910
00:41:43,083 --> 00:41:44,001
Get back in there.
911
00:41:49,798 --> 00:41:51,592
I heard singing at the chapel.
912
00:41:51,592 --> 00:41:54,553
I wanted to go there and
learn more about Jesus.
913
00:41:54,553 --> 00:41:57,514
As soon as I came out of
confinement, I went to the chapel.
914
00:41:58,432 --> 00:42:00,059
Give praise to the Lord.
915
00:42:00,059 --> 00:42:01,101
Proclaim his name,
916
00:42:01,101 --> 00:42:04,396
make known among the
nations what he has done.
917
00:42:07,983 --> 00:42:11,237
As you know, I'm scheduled
to be executed next month,
918
00:42:11,237 --> 00:42:12,947
but I'm at peace
919
00:42:12,947 --> 00:42:14,949
because I wanna be with Jesus.
920
00:42:14,949 --> 00:42:15,991
Heaven is real.
921
00:42:15,991 --> 00:42:16,825
So is Hell.
922
00:42:16,825 --> 00:42:17,952
In fact, Jesus spoke
923
00:42:17,952 --> 00:42:20,329
more about Hell than He did Heaven.
924
00:42:20,329 --> 00:42:21,497
But the good news is
925
00:42:22,998 --> 00:42:24,333
you don't have to go there.
926
00:42:27,211 --> 00:42:28,671
Who among us in this room
927
00:42:30,547 --> 00:42:32,550
would like to be saved by Jesus Christ?
928
00:42:33,968 --> 00:42:35,010
Please come forward.
929
00:42:36,554 --> 00:42:37,721
Accept His blessings.
930
00:42:42,851 --> 00:42:45,229
♪ I'd rather ♪
931
00:42:45,229 --> 00:42:47,189
♪ Have Jesus ♪
932
00:42:47,189 --> 00:42:51,193
♪ Than silver or gold ♪
933
00:42:51,193 --> 00:42:54,947
♪ I'd rather be His ♪
934
00:42:54,947 --> 00:42:59,285
♪ Than have riches untold ♪
935
00:42:59,285 --> 00:43:03,831
♪ I'd rather have Jesus ♪
936
00:43:03,831 --> 00:43:07,501
♪ Than houses or lands ♪
937
00:43:07,501 --> 00:43:11,255
♪ I'd rather be led ♪
938
00:43:11,255 --> 00:43:15,426
♪ By His nail-pierced hand ♪
939
00:43:15,426 --> 00:43:19,722
♪ Than to be the king ♪
940
00:43:19,722 --> 00:43:23,767
♪ Of a vast domain ♪
941
00:43:23,767 --> 00:43:28,772
♪ And be held in sin's dread sway ♪
942
00:43:32,693 --> 00:43:37,281
♪ I'd rather have Jesus ♪
943
00:43:37,281 --> 00:43:41,452
♪ Than anything ♪
944
00:43:41,452 --> 00:43:43,662
♪ This world ♪
945
00:43:43,662 --> 00:43:46,332
♪ Affords today ♪
946
00:43:47,416 --> 00:43:49,626
Hey, how was solitary?
947
00:43:51,837 --> 00:43:53,714
I'm not gonna lie to you, Liu.
948
00:43:53,714 --> 00:43:54,673
It was real bad,
949
00:43:56,258 --> 00:43:57,343
but at the same time,
950
00:43:58,719 --> 00:43:59,553
enlightening.
951
00:44:00,929 --> 00:44:01,889
What do you mean?
952
00:44:04,516 --> 00:44:05,976
I found salvation, brother.
953
00:44:08,187 --> 00:44:09,646
You've got to be kidding me.
954
00:44:10,481 --> 00:44:13,150
No, I'm, I'm not joking.
955
00:44:13,150 --> 00:44:14,526
I,
956
00:44:14,526 --> 00:44:15,361
I found God
957
00:44:16,320 --> 00:44:20,032
and I need to apologize to you.
958
00:44:21,033 --> 00:44:22,451
I'm the reason you’re here.
959
00:44:23,827 --> 00:44:26,288
I brought you into this mess, and
960
00:44:26,288 --> 00:44:27,998
all I can ask is for forgiveness.
961
00:44:29,500 --> 00:44:31,043
Forgive? You?
962
00:44:32,211 --> 00:44:33,337
No.
963
00:44:33,337 --> 00:44:35,714
I'm gonna be executed in three months.
964
00:44:35,714 --> 00:44:36,882
Keep it down.
965
00:44:44,932 --> 00:44:46,225
Two months went by
966
00:44:46,225 --> 00:44:48,227
and I was in for another
shock with Samuel.
967
00:44:48,227 --> 00:44:49,895
In Jesus' name.
968
00:44:49,895 --> 00:44:50,729
Amen.
969
00:44:54,400 --> 00:44:55,359
Hey, my brother.
970
00:44:56,193 --> 00:44:57,152
Hey, Samuel.
971
00:44:57,152 --> 00:44:59,988
I heard you found Christ in solitary.
972
00:44:59,988 --> 00:45:02,032
- That I did.
- That's amazing, brother.
973
00:45:03,158 --> 00:45:04,576
Well, guess what?
974
00:45:06,120 --> 00:45:07,413
I found Christ too.
975
00:45:08,997 --> 00:45:10,082
- Wow.
- That,
976
00:45:10,082 --> 00:45:10,916
that's amazing, brother.
977
00:45:10,916 --> 00:45:12,960
- Yeah.
- It's great news.
978
00:45:12,960 --> 00:45:16,755
And, and I'm reading the Bible
now, which is like...
979
00:45:17,381 --> 00:45:18,382
Cause...
980
00:45:19,842 --> 00:45:21,552
my father was a pastor,
981
00:45:23,429 --> 00:45:24,680
and um...
982
00:45:30,519 --> 00:45:32,646
I just found out he
died of a heart attack.
983
00:45:36,733 --> 00:45:38,444
You know, I,
984
00:45:38,444 --> 00:45:41,363
he was a pastor and I never,
I never even listened to him.
985
00:45:42,656 --> 00:45:45,367
Now, the worst day of
my life is my best day.
986
00:45:48,662 --> 00:45:50,372
You know it took a death sentence
987
00:45:50,372 --> 00:45:51,957
to get me straight with God.
988
00:45:53,917 --> 00:45:56,795
Hey, when we get executed,
let's go out singing.
989
00:45:59,089 --> 00:46:00,132
I still have the ah
990
00:46:00,132 --> 00:46:01,800
the appeal with the Supreme Court.
991
00:46:04,762 --> 00:46:08,432
I, I hope that day doesn't come.
992
00:46:08,432 --> 00:46:09,391
You go with that.
993
00:46:13,228 --> 00:46:14,229
But the truth was
994
00:46:14,229 --> 00:46:16,440
not why did God send man to Hell,
995
00:46:16,440 --> 00:46:18,984
but why God allowed man into Heaven.
996
00:46:18,984 --> 00:46:20,360
I didn't realize it then,
997
00:46:20,360 --> 00:46:22,613
but all of this was because
of God's love for me
998
00:46:22,613 --> 00:46:23,447
and this world.
999
00:46:29,077 --> 00:46:31,663
And then I saw her, her name was Miriam.
1000
00:46:31,663 --> 00:46:33,499
She was so beautiful and angelic.
1001
00:46:42,382 --> 00:46:44,468
Excuse me.
1002
00:46:44,468 --> 00:46:47,554
Sorry, I didn't mean to startle you there.
1003
00:46:47,554 --> 00:46:48,931
I,
1004
00:46:48,931 --> 00:46:51,183
well, I, I keep seeing
you around this prison
1005
00:46:51,183 --> 00:46:54,978
and well, I just wanted to
come and introduce myself.
1006
00:46:54,978 --> 00:46:56,438
I'm Peter.
1007
00:46:56,438 --> 00:46:57,731
Hello.
1008
00:46:57,731 --> 00:46:59,191
I've heard about you and the other,
1009
00:46:59,191 --> 00:47:00,609
you're the American, right?
1010
00:47:00,609 --> 00:47:01,735
Not quite.
1011
00:47:01,735 --> 00:47:03,070
I'm actually the Brit,
1012
00:47:03,070 --> 00:47:05,614
although I was caught
with some Americans, yeah.
1013
00:47:05,614 --> 00:47:07,699
What is it you, what is it you do here?
1014
00:47:07,699 --> 00:47:09,993
Oh, I pray with my church group
1015
00:47:09,993 --> 00:47:11,620
For all the prisoners here.
1016
00:47:11,620 --> 00:47:12,454
- Oh, wow.
- We've been doing it
1017
00:47:12,454 --> 00:47:13,497
for about seven years.
1018
00:47:13,497 --> 00:47:14,915
That's amazing.
1019
00:47:14,915 --> 00:47:17,000
Oh, what are
you in here for again?
1020
00:47:18,544 --> 00:47:20,337
I was caught with a lot of drugs.
1021
00:47:21,838 --> 00:47:22,673
Yeah, yeah.
1022
00:47:22,673 --> 00:47:23,924
You were a drug dealer.
1023
00:47:25,259 --> 00:47:26,677
Yes.
1024
00:47:26,677 --> 00:47:28,470
I, I was a drug dealer.
1025
00:47:28,470 --> 00:47:29,763
Yeah, but
1026
00:47:29,763 --> 00:47:32,766
I'm a new creation now, through Christ.
1027
00:47:32,766 --> 00:47:34,476
- You're joking?
- No.
1028
00:47:34,476 --> 00:47:35,310
Praise God.
1029
00:47:35,310 --> 00:47:36,520
How did you come to find Him?
1030
00:47:36,520 --> 00:47:38,939
Well, Pastor Lynbrook,
1031
00:47:38,939 --> 00:47:39,898
the chapel,
1032
00:47:40,732 --> 00:47:42,734
a few days in solitary confinement.
1033
00:47:42,734 --> 00:47:44,319
That's enough to turn anyone to God.
1034
00:47:44,319 --> 00:47:45,362
Let me tell you that.
1035
00:47:49,074 --> 00:47:50,617
You are on death row, I hear?
1036
00:47:51,577 --> 00:47:52,744
Yes.
1037
00:47:52,744 --> 00:47:53,745
Yes, I am, but
1038
00:47:55,080 --> 00:47:56,290
I'm not dead yet, right?
1039
00:48:00,377 --> 00:48:03,088
Listen, if you don't mind,
1040
00:48:03,088 --> 00:48:05,841
would you care to get lunch
with me one of these days?
1041
00:48:09,928 --> 00:48:11,763
No, I'm sorry.
1042
00:48:11,763 --> 00:48:14,266
I'm not allowed to
fraternize with prisoners.
1043
00:48:14,266 --> 00:48:16,435
- I'm so sorry, I--
- No,
1044
00:48:16,435 --> 00:48:17,686
I get it, it's,
1045
00:48:17,686 --> 00:48:18,896
I understand completely.
1046
00:48:19,896 --> 00:48:20,731
Either way, it was,
1047
00:48:20,731 --> 00:48:22,274
it was lovely meeting to you, Miriam.
1048
00:48:23,150 --> 00:48:25,444
I'll, I'll let you go, sorry.
1049
00:48:25,444 --> 00:48:26,778
Hope to see you again sometime, right?
1050
00:48:26,778 --> 00:48:27,821
Yeah, yeah.
1051
00:48:27,821 --> 00:48:28,822
God bless.
1052
00:48:38,081 --> 00:48:40,709
As it states in 2 Corinthians,
1053
00:48:40,709 --> 00:48:42,419
there was “a new creation in Christ”
1054
00:48:43,837 --> 00:48:46,256
and absolutely no
condemnation through the Lord.
1055
00:48:50,719 --> 00:48:51,720
I'm ready to die.
1056
00:49:01,480 --> 00:49:02,981
Thank you Peter.
1057
00:49:04,107 --> 00:49:06,026
You know, Amazing Grace saved us all.
1058
00:49:07,444 --> 00:49:09,780
Tomorrow's not guaranteed to anyone.
1059
00:49:09,780 --> 00:49:12,366
Right now, today is the day of salvation.
1060
00:49:13,867 --> 00:49:16,787
Please come forward if you
want to accept Jesus Christ.
1061
00:49:16,787 --> 00:49:18,830
♪ I'd rather ♪
1062
00:49:18,830 --> 00:49:20,457
♪ Have Jesus ♪
1063
00:49:20,457 --> 00:49:24,878
♪ Than men's applause ♪
1064
00:49:24,878 --> 00:49:26,672
♪ I'd rather ♪
1065
00:49:26,672 --> 00:49:28,965
♪ Be faithful ♪
1066
00:49:28,965 --> 00:49:32,928
♪ To His dear cause ♪
1067
00:49:32,928 --> 00:49:37,265
♪ I'd rather have Jesus ♪
1068
00:49:37,265 --> 00:49:41,520
♪ Than worldwide fame ♪
1069
00:49:41,520 --> 00:49:45,065
♪ I'd rather be true ♪
1070
00:49:45,065 --> 00:49:49,820
♪ To His holy name ♪
1071
00:49:49,820 --> 00:49:51,989
♪ Than to be the king ♪
1072
00:49:51,989 --> 00:49:52,989
Ms. Miriam.
1073
00:49:54,533 --> 00:49:55,951
What were they doing in there?
1074
00:49:55,951 --> 00:49:57,411
The church service, sir.
1075
00:49:58,370 --> 00:50:00,414
Oh, I understand that, but
1076
00:50:00,414 --> 00:50:02,290
why did those two guys step forward?
1077
00:50:03,333 --> 00:50:05,293
To accept Jesus.
1078
00:50:05,293 --> 00:50:06,253
What did you think?
1079
00:50:07,754 --> 00:50:10,674
Religion, the bane of our existence.
1080
00:50:12,217 --> 00:50:14,845
Hatred is the bane of our existence, sir.
1081
00:50:14,845 --> 00:50:16,054
Hmm.
1082
00:50:16,054 --> 00:50:18,515
You know, half of the
men are gonna be executed
1083
00:50:18,515 --> 00:50:20,308
in this camp, and the other half,
1084
00:50:20,308 --> 00:50:22,936
they're just gonna die
in this rotting jail.
1085
00:50:22,936 --> 00:50:25,647
If there is a God, he
doesn't care or love them.
1086
00:50:27,607 --> 00:50:29,651
Redemption is available to all.
1087
00:50:29,651 --> 00:50:31,194
That's the beauty of the cross.
1088
00:50:32,028 --> 00:50:34,156
The love of Jesus covers all.
1089
00:50:35,282 --> 00:50:37,159
- The love of Jesus.
- Uh huh.
1090
00:50:38,493 --> 00:50:39,786
I don't believe in love.
1091
00:50:43,081 --> 00:50:44,666
Have you ever been married, sir?
1092
00:50:47,794 --> 00:50:48,628
I was.
1093
00:50:51,548 --> 00:50:54,092
My wife died of cancer two
years after our wedding.
1094
00:50:55,761 --> 00:50:56,678
I'm so sorry.
1095
00:51:01,600 --> 00:51:03,185
That's why
1096
00:51:03,185 --> 00:51:04,061
there is no God.
1097
00:51:05,312 --> 00:51:08,940
That's why believing in God is stupid.
1098
00:51:08,940 --> 00:51:11,359
Love is stupid.
1099
00:51:11,359 --> 00:51:13,779
This world that's all about survival.
1100
00:51:13,779 --> 00:51:16,531
We see this in this camp every single day.
1101
00:51:16,531 --> 00:51:19,284
And right here, right now,
1102
00:51:19,284 --> 00:51:20,911
it's the only truth that matters.
1103
00:51:25,207 --> 00:51:26,041
I was,
1104
00:51:27,459 --> 00:51:28,543
I was reading this sir
1105
00:51:31,963 --> 00:51:34,633
John 14:27.
1106
00:51:36,551 --> 00:51:38,553
"Peace I leave with you.
1107
00:51:38,553 --> 00:51:40,806
My peace I give to you
not as the world gives
1108
00:51:40,806 --> 00:51:41,890
to I give to you.
1109
00:51:43,391 --> 00:51:46,103
Let not your heart be troubled,
neither let it be afraid."
1110
00:51:50,607 --> 00:51:52,150
I think you need peace, sir.
1111
00:51:56,321 --> 00:51:57,531
Thanks Ms. Miriam.
1112
00:51:59,825 --> 00:52:01,159
Have a good day.
1113
00:52:09,709 --> 00:52:11,461
In the ensuing final days,
1114
00:52:11,461 --> 00:52:13,380
I began to fall in love with Miriam.
1115
00:52:24,391 --> 00:52:26,977
There was one inmate who would
not hear about Jesus though.
1116
00:52:26,977 --> 00:52:28,770
And I was praying for his salvation.
1117
00:52:30,897 --> 00:52:33,400
Liu, how's it going, man?
1118
00:52:33,400 --> 00:52:34,651
Peter.
1119
00:52:34,651 --> 00:52:35,735
They just told me
1120
00:52:35,735 --> 00:52:37,779
that they're gonna make
their final decision tonight
1121
00:52:37,779 --> 00:52:39,990
on me and Lynbrook.
1122
00:52:39,990 --> 00:52:42,784
They're gonna execute us tomorrow night.
1123
00:52:42,784 --> 00:52:45,245
And our lawyer tried to
file an emergency appeal,
1124
00:52:45,245 --> 00:52:47,873
but they said our chances aren't good.
1125
00:52:47,873 --> 00:52:49,541
Let's, let's pray for this right now.
1126
00:52:49,541 --> 00:52:50,709
I'm scared, man.
1127
00:52:50,709 --> 00:52:51,835
I don't want to die.
1128
00:52:54,713 --> 00:52:57,424
Look, you must be terrified.
1129
00:52:57,424 --> 00:52:58,800
All right.
1130
00:52:58,800 --> 00:53:01,928
Nothing in this world makes
sense right now, brother.
1131
00:53:01,928 --> 00:53:04,431
In the world's eyes, we deserve death.
1132
00:53:06,349 --> 00:53:07,184
Maybe we do.
1133
00:53:08,518 --> 00:53:10,353
But this is your time to turn to God.
1134
00:53:11,855 --> 00:53:13,773
There's no second chances.
1135
00:53:13,773 --> 00:53:15,400
No second chances.
1136
00:53:15,400 --> 00:53:17,611
That's the story of my life.
1137
00:53:17,611 --> 00:53:19,029
If there is a God,
1138
00:53:19,029 --> 00:53:21,197
why is he allowing this to happen to me?
1139
00:53:24,326 --> 00:53:25,160
I dunno.
1140
00:53:26,161 --> 00:53:27,329
I don't dunno, man, it...
1141
00:53:28,830 --> 00:53:30,999
Look, this is the reason...
1142
00:53:33,251 --> 00:53:36,213
This whole experience
brought me closer to God.
1143
00:53:36,213 --> 00:53:37,380
It brought me closer to salvation.
1144
00:53:37,380 --> 00:53:40,217
And you knew the type of guy I was before.
1145
00:53:40,217 --> 00:53:42,802
Maybe the same can happen to you.
1146
00:53:42,802 --> 00:53:44,930
You know, forget this death penalty.
1147
00:53:44,930 --> 00:53:47,307
In life, we all have a death penalty.
1148
00:53:47,307 --> 00:53:50,101
It's just when it's our time
to go, it's our time to go.
1149
00:53:52,812 --> 00:53:54,648
And eternity is forever, brother.
1150
00:53:54,648 --> 00:53:56,316
No one gets a free pass.
1151
00:53:56,316 --> 00:53:59,194
But when we die, that's when we meet God.
1152
00:54:01,196 --> 00:54:02,530
I'm sorry man.
1153
00:54:02,530 --> 00:54:04,199
I can't accept that.
1154
00:54:05,575 --> 00:54:07,118
I couldn't understand why a man
1155
00:54:07,118 --> 00:54:08,078
who was facing death
1156
00:54:08,078 --> 00:54:10,664
could not just stop for a
brief moment and seek God.
1157
00:54:11,498 --> 00:54:12,415
Maybe he still would,
1158
00:54:12,415 --> 00:54:14,626
even to the final hour
before his execution.
1159
00:54:19,839 --> 00:54:20,799
Pastor Lynbrook,
1160
00:54:22,801 --> 00:54:23,927
how are you my friend?
1161
00:54:24,803 --> 00:54:25,637
You okay?
1162
00:54:25,637 --> 00:54:26,763
I'm okay, Peter.
1163
00:54:26,763 --> 00:54:27,597
Look, I'm,
1164
00:54:28,807 --> 00:54:29,891
I'm at peace.
1165
00:54:29,891 --> 00:54:32,102
And God is doing amazing work around here.
1166
00:54:34,145 --> 00:54:34,980
Look, I,
1167
00:54:37,148 --> 00:54:39,192
I came to Christ because of you.
1168
00:54:40,443 --> 00:54:42,696
I just, I wanted to let you know that.
1169
00:54:42,696 --> 00:54:44,781
It was the Holy Spirit.
1170
00:54:44,781 --> 00:54:46,741
I was glad He could use me to help you.
1171
00:54:49,452 --> 00:54:51,454
I want you to take over the church.
1172
00:54:51,454 --> 00:54:52,998
You're the only one I trust in here.
1173
00:54:52,998 --> 00:54:54,124
No, I don't,
1174
00:54:54,124 --> 00:54:56,710
I don't know, you
know what I've done and
1175
00:54:56,710 --> 00:54:58,044
the things I've, I've seen.
1176
00:54:58,044 --> 00:54:59,129
You can do it.
1177
00:54:59,129 --> 00:54:59,963
I know.
1178
00:55:04,509 --> 00:55:06,761
Look, I've, I've never asked you, but
1179
00:55:08,805 --> 00:55:10,056
why are you in here?
1180
00:55:14,019 --> 00:55:15,061
I committed murder.
1181
00:55:16,688 --> 00:55:18,398
I was surfing in Bali and I saw my
1182
00:55:19,357 --> 00:55:21,109
girlfriend talking to some
1183
00:55:21,109 --> 00:55:23,111
man on the beach, and she
1184
00:55:23,111 --> 00:55:25,739
later admitted she's
having an affair with him.
1185
00:55:25,739 --> 00:55:27,449
I went ballistic and I killed him.
1186
00:55:28,450 --> 00:55:30,827
Like I deserved to go to Hell.
1187
00:55:32,162 --> 00:55:34,539
But I found Christ in here
1188
00:55:34,539 --> 00:55:36,041
and he forgave me.
1189
00:55:36,041 --> 00:55:37,709
That's why I'm not afraid to die.
1190
00:55:39,961 --> 00:55:40,795
Wow.
1191
00:55:41,755 --> 00:55:42,922
Thank you for sharing that.
1192
00:55:42,922 --> 00:55:43,757
I never knew
1193
00:55:44,758 --> 00:55:45,633
You'll have to excuse me.
1194
00:55:45,633 --> 00:55:48,178
But there's others here who
want me to pray for them, so.
1195
00:55:50,555 --> 00:55:51,848
Tonight is my last service.
1196
00:55:51,848 --> 00:55:53,808
I'm hope, I hope you're able to attend.
1197
00:55:54,642 --> 00:55:55,477
Yes.
1198
00:55:55,477 --> 00:55:56,728
It's the least we could do.
1199
00:55:56,728 --> 00:55:57,562
We'll be there.
1200
00:56:02,984 --> 00:56:05,070
They called it the execution wall.
1201
00:56:05,070 --> 00:56:07,947
They never had a single
bullet actually hit the wall.
1202
00:56:07,947 --> 00:56:10,116
My friend would be shot tomorrow.
1203
00:56:10,116 --> 00:56:11,618
It was just so hard to fathom.
1204
00:56:20,293 --> 00:56:22,045
How's everything with the pastor?
1205
00:56:24,089 --> 00:56:25,173
He's,
1206
00:56:25,173 --> 00:56:27,342
he's taking it well.
1207
00:56:27,342 --> 00:56:29,469
He truly is such a brave man.
1208
00:56:35,141 --> 00:56:36,476
I don't know
what I'll do tomorrow.
1209
00:56:39,687 --> 00:56:41,314
You can cry.
1210
00:56:41,314 --> 00:56:42,148
It's okay.
1211
00:56:43,608 --> 00:56:44,567
No, my father,
1212
00:56:48,571 --> 00:56:50,198
my father taught me never to cry.
1213
00:56:53,451 --> 00:56:56,704
He taught me that only weak people cry.
1214
00:56:58,331 --> 00:56:59,999
- Miriam.
- I wanna stay strong.
1215
00:57:00,834 --> 00:57:02,877
You are one of the strongest women that
1216
00:57:03,920 --> 00:57:05,255
I've ever known.
1217
00:57:07,298 --> 00:57:08,675
You'll be okay.
1218
00:57:10,051 --> 00:57:11,094
Open up 2114.
1219
00:57:16,933 --> 00:57:18,184
Berhenti
1220
00:57:24,607 --> 00:57:27,443
The tribunal has rejected
your final clemency.
1221
00:57:27,443 --> 00:57:28,820
You're out of options.
1222
00:57:28,820 --> 00:57:30,697
You will be executed tomorrow night.
1223
00:57:30,697 --> 00:57:32,115
This is insane.
1224
00:57:33,408 --> 00:57:34,993
Any last meal requests?
1225
00:57:36,077 --> 00:57:37,036
No.
1226
00:57:37,036 --> 00:57:39,581
Very well, no last meal.
1227
00:57:39,581 --> 00:57:40,957
What about your belongings?
1228
00:57:42,542 --> 00:57:45,420
Just give 'em away, I don't care.
1229
00:57:45,420 --> 00:57:47,005
Very well, your belongings
will be discarded
1230
00:57:47,005 --> 00:57:48,548
in the trash bin.
1231
00:57:48,548 --> 00:57:49,382
Good day.
1232
00:57:49,382 --> 00:57:50,258
Good luck to you.
1233
00:58:12,322 --> 00:58:14,532
I'll have the rifles clean and ready, sir.
1234
00:58:14,532 --> 00:58:15,825
Good.
1235
00:58:15,825 --> 00:58:18,620
You may have to get four
guards to drag that coward out.
1236
00:58:19,496 --> 00:58:20,330
You think so?
1237
00:58:21,581 --> 00:58:24,042
He's a sniveling, pathetic coward.
1238
00:58:24,042 --> 00:58:25,210
That is all.
1239
00:58:25,210 --> 00:58:26,044
Yes, sir.
1240
00:58:35,720 --> 00:58:36,763
I can't believe it.
1241
00:58:38,348 --> 00:58:39,766
I'm gonna die tomorrow.
1242
00:58:42,018 --> 00:58:43,311
I'm so sorry, Liu.
1243
00:58:46,856 --> 00:58:48,650
I know you must be scared right now.
1244
00:58:49,609 --> 00:58:52,070
I won't exist after tomorrow, I’m...
1245
00:58:53,530 --> 00:58:54,489
Listen to me,
1246
00:58:54,489 --> 00:58:55,615
just please listen to me.
1247
00:58:55,615 --> 00:58:56,574
Just this one time.
1248
00:58:57,617 --> 00:59:00,203
Right now, you're in
between Heaven and Hell.
1249
00:59:00,203 --> 00:59:03,915
Two destinations, and you
choose where you want to end up.
1250
00:59:03,915 --> 00:59:06,125
But let me tell you, eternity is forever.
1251
00:59:07,001 --> 00:59:08,670
It's nice knowing you, Peter.
1252
00:59:08,670 --> 00:59:10,547
I'm just terrified of dying.
1253
00:59:10,547 --> 00:59:11,631
I don’t...
1254
00:59:11,631 --> 00:59:14,050
Liu I'm gonna be
praying for you brother.
1255
00:59:14,050 --> 00:59:16,511
And I want you to take my Bible, please.
1256
00:59:17,428 --> 00:59:19,180
No, no.
1257
00:59:19,180 --> 00:59:21,599
It's okay, I'm gonna read
something else tonight.
1258
00:59:51,296 --> 00:59:54,090
Everybody... step out.
1259
01:00:06,811 --> 01:00:08,896
Mr. Lynbrook and Mr. Liu Fat
1260
01:00:08,896 --> 01:00:11,232
are gonna be executed tonight.
1261
01:00:11,232 --> 01:00:12,650
You may say goodbye to them.
1262
01:00:15,069 --> 01:00:17,405
Mr. Fat, come on out.
1263
01:00:17,405 --> 01:00:18,489
No, no, no.
1264
01:00:19,782 --> 01:00:21,534
No, I don't wanna die.
1265
01:00:21,534 --> 01:00:22,535
No.
1266
01:00:22,535 --> 01:00:23,536
Stop fighting.
1267
01:00:23,536 --> 01:00:24,662
Take it like a man.
1268
01:00:24,662 --> 01:00:25,496
What's wrong with you?
1269
01:00:25,496 --> 01:00:26,331
Take him.
1270
01:00:26,331 --> 01:00:27,665
No, no, no, no, no, please,
1271
01:00:27,665 --> 01:00:29,500
I don't wanna die.
1272
01:00:29,500 --> 01:00:30,626
Please.
1273
01:00:30,626 --> 01:00:31,753
Don't.
1274
01:00:31,753 --> 01:00:33,921
- Please.
- Pastor Lynbrook.
1275
01:00:37,508 --> 01:00:38,926
Goodbye, Ceasar.
1276
01:00:42,722 --> 01:00:43,681
It's been an honor, sir.
1277
01:00:43,681 --> 01:00:44,515
Thanks Peter.
1278
01:00:44,515 --> 01:00:45,350
I'm going home.
1279
01:00:47,143 --> 01:00:48,770
Paul, God bless.
1280
01:00:52,065 --> 01:00:53,858
James, God bless you.
1281
01:00:53,858 --> 01:00:55,360
Enough yaking.
1282
01:00:55,360 --> 01:00:56,694
Let's go.
1283
01:00:56,694 --> 01:00:57,528
Move!
1284
01:01:45,743 --> 01:01:46,577
Berhenti
1285
01:01:47,787 --> 01:01:48,621
Stand by.
1286
01:01:55,711 --> 01:01:57,964
I think you're gonna
need the handkerchief.
1287
01:01:57,964 --> 01:02:00,383
No, please, please don't do this.
1288
01:02:00,383 --> 01:02:01,717
This is insane.
1289
01:02:01,717 --> 01:02:02,844
Cry baby, cry.
1290
01:02:04,721 --> 01:02:06,889
Liu, there's still a chance for you
1291
01:02:06,889 --> 01:02:08,558
to accept Jesus Christ.
1292
01:02:08,558 --> 01:02:10,726
No, I don't want to die.
1293
01:02:10,726 --> 01:02:11,853
Mr. Liu Fat,
1294
01:02:11,853 --> 01:02:14,397
you've been found guilty of
drug offenses in our country
1295
01:02:14,397 --> 01:02:16,774
and will now be executed by firing squad.
1296
01:02:16,774 --> 01:02:17,984
Any last words?
1297
01:02:17,984 --> 01:02:19,235
I didn't do anything wrong.
1298
01:02:19,235 --> 01:02:20,486
I just made a mistake.
1299
01:02:22,280 --> 01:02:23,114
Pathetic.
1300
01:02:25,950 --> 01:02:26,784
Handkerchief?
1301
01:02:27,660 --> 01:02:28,494
No, thank you.
1302
01:02:29,412 --> 01:02:30,496
Mr. Lynwood,
1303
01:02:30,496 --> 01:02:33,040
you've been found guilty
of murder in our country
1304
01:02:33,040 --> 01:02:35,042
and will be executed by firing squad.
1305
01:02:35,042 --> 01:02:36,252
Any last words?
1306
01:02:37,503 --> 01:02:38,337
No sir.
1307
01:02:46,471 --> 01:02:48,556
Please, I don't wanna die.
1308
01:02:52,852 --> 01:02:54,437
Get ready.
1309
01:02:55,813 --> 01:02:58,065
Get that clown on his feet.
1310
01:02:59,108 --> 01:03:00,651
No, no.
1311
01:03:00,651 --> 01:03:01,527
No.
1312
01:03:01,527 --> 01:03:03,196
Fall back.
1313
01:03:03,196 --> 01:03:05,156
Take it like a man.
1314
01:03:07,200 --> 01:03:08,576
Pathetic.
1315
01:03:08,576 --> 01:03:10,119
Can't you see he's suffering.
1316
01:03:17,835 --> 01:03:19,629
I prayed I would
show courage when I die.
1317
01:03:19,629 --> 01:03:21,589
I had no idea what I would do.
1318
01:03:21,589 --> 01:03:23,633
Aim.
1319
01:03:28,638 --> 01:03:31,015
Pastor Lynbrook died
with his Bible in his hands.
1320
01:03:31,015 --> 01:03:33,184
And he went to Heaven much like Steven.
1321
01:03:33,184 --> 01:03:34,811
Maybe he never felt the bullets.
1322
01:03:35,853 --> 01:03:37,563
It was very scary.
1323
01:03:37,563 --> 01:03:39,690
Who knows how any of us would react.
1324
01:03:39,690 --> 01:03:41,317
Maybe I'd go out like him.
1325
01:03:41,317 --> 01:03:42,151
I'm no better.
1326
01:03:53,371 --> 01:03:55,957
Your friend died like a squealing pig.
1327
01:03:55,957 --> 01:03:59,085
Just crying and sniveling all the way down
1328
01:03:59,085 --> 01:04:01,212
and screamed as we blindfolded him.
1329
01:04:01,212 --> 01:04:02,380
Just,
1330
01:04:02,380 --> 01:04:04,298
just truly pathetic soul.
1331
01:04:05,883 --> 01:04:07,218
He was a human being.
1332
01:04:10,221 --> 01:04:11,472
Your pastor friend,
1333
01:04:12,515 --> 01:04:13,766
he was strangely calm.
1334
01:04:15,560 --> 01:04:16,769
'Cause he's in Heaven.
1335
01:04:20,064 --> 01:04:22,858
Your tribunal orders comes
tonight deciding your fate.
1336
01:04:24,026 --> 01:04:25,987
Are you scared?
1337
01:04:27,280 --> 01:04:28,656
No.
1338
01:04:28,656 --> 01:04:29,949
I'm at peace.
1339
01:04:30,992 --> 01:04:34,495
You're at peace because
your Jesus will save you?
1340
01:04:35,913 --> 01:04:37,415
If I have God behind me,
1341
01:04:38,916 --> 01:04:40,251
what is there to be scared of?
1342
01:04:42,962 --> 01:04:44,755
How can you believe in a God
1343
01:04:44,755 --> 01:04:48,342
and in a Jesus when they're not
here to stop your execution?
1344
01:04:50,011 --> 01:04:52,138
Peter, come here.
1345
01:04:52,138 --> 01:04:52,972
Come here.
1346
01:04:58,853 --> 01:05:00,271
Deny your Christ,
1347
01:05:01,898 --> 01:05:02,857
I'll set you free.
1348
01:05:05,526 --> 01:05:06,360
I'm sorry.
1349
01:05:07,403 --> 01:05:08,821
I can't and I won't do that.
1350
01:05:11,073 --> 01:05:14,410
You know, if one seed dies,
1351
01:05:14,410 --> 01:05:15,703
another one blossoms.
1352
01:05:16,996 --> 01:05:18,289
Wow.
1353
01:05:18,289 --> 01:05:20,916
So I offer you freedom
1354
01:05:20,916 --> 01:05:22,543
and you'll still die for Christ?
1355
01:05:23,794 --> 01:05:24,629
Absolutely.
1356
01:05:26,797 --> 01:05:30,217
And I'm not gonna be mad at
you for sending me to my death.
1357
01:05:31,802 --> 01:05:33,429
I just want you to know that.
1358
01:05:49,195 --> 01:05:50,780
There has to be something
we can do, Mr. Markman.
1359
01:05:50,780 --> 01:05:53,574
He's, he's a changed person.
1360
01:05:53,574 --> 01:05:54,992
Oh, I'm sorry, Miriam.
1361
01:05:56,702 --> 01:05:58,913
I've spoken with the
president of Indonesia.
1362
01:05:58,913 --> 01:06:00,414
He refuses to give a pardon,
1363
01:06:00,414 --> 01:06:02,541
there's really nothing
more I can get done.
1364
01:06:02,541 --> 01:06:04,585
- I'm so sorry.
- Why?
1365
01:06:06,420 --> 01:06:08,464
Well, maybe he wants to
make an example of Peter
1366
01:06:08,464 --> 01:06:11,759
to show all drug dealers
that you cannot venture here.
1367
01:06:13,177 --> 01:06:15,972
They do have zero drug
tolerance, zero.
1368
01:06:17,264 --> 01:06:19,558
It's, it's not fair.
1369
01:06:19,558 --> 01:06:20,768
He's a changed person.
1370
01:06:20,768 --> 01:06:22,478
He's a new man.
1371
01:06:22,478 --> 01:06:23,854
A new
1372
01:06:23,854 --> 01:06:25,856
creation.
1373
01:06:25,856 --> 01:06:27,441
A what?
1374
01:06:27,441 --> 01:06:28,776
A new man for Christ.
1375
01:06:31,445 --> 01:06:33,280
Well, I have heard only
good things about him,
1376
01:06:33,280 --> 01:06:36,200
so maybe he is a changed man.
1377
01:06:37,034 --> 01:06:38,285
What about,
1378
01:06:38,285 --> 01:06:39,620
what about Amnesty International?
1379
01:06:39,620 --> 01:06:40,454
Oh, I don't think so.
1380
01:06:40,454 --> 01:06:42,331
- Would they help anything?
- Not at this late date.
1381
01:06:42,331 --> 01:06:43,124
No.
1382
01:06:44,458 --> 01:06:47,086
I'm sorry, there's really
nothing more we can do.
1383
01:06:48,129 --> 01:06:49,213
I'm so sorry.
1384
01:07:13,237 --> 01:07:14,488
Lord, Heavenly Father,
1385
01:07:15,698 --> 01:07:17,158
I pray to you today to
1386
01:07:18,534 --> 01:07:19,744
guide us tomorrow.
1387
01:07:21,787 --> 01:07:23,164
Give us strength
1388
01:07:23,164 --> 01:07:25,374
as we face death.
1389
01:07:26,917 --> 01:07:28,335
Help us not to be afraid,
1390
01:07:29,378 --> 01:07:32,214
as we know that we are going
to be coming to your kingdom.
1391
01:07:34,383 --> 01:07:35,259
What are they doing?
1392
01:07:35,259 --> 01:07:36,594
They're praying, sir.
1393
01:07:36,594 --> 01:07:37,428
They're praying.
1394
01:07:38,929 --> 01:07:40,848
Then they're praying to the air then.
1395
01:07:40,848 --> 01:07:43,017
He's still gonna get
executed tomorrow night.
1396
01:07:43,851 --> 01:07:45,644
Even the US Embassy can't help them.
1397
01:07:47,730 --> 01:07:50,107
5482, stay outta trouble.
1398
01:07:57,156 --> 01:07:58,866
That's all I can pray right now.
1399
01:08:00,993 --> 01:08:01,911
I'm so sorry.
1400
01:08:03,829 --> 01:08:04,789
I'm trying not to cry.
1401
01:08:04,789 --> 01:08:06,707
It's, it's, it's okay.
1402
01:08:07,917 --> 01:08:10,586
It don't want you to hold it in, it’s...
1403
01:08:10,586 --> 01:08:11,879
I'm at peace.
1404
01:08:24,850 --> 01:08:26,560
What about mercy, sir?
1405
01:08:26,560 --> 01:08:29,313
What about mercy for our people?
1406
01:08:29,313 --> 01:08:31,899
They brought drugs in here.
1407
01:08:31,899 --> 01:08:32,733
Correct?
1408
01:08:33,692 --> 01:08:34,610
Yes, but...
1409
01:08:34,610 --> 01:08:39,031
We cannot show clemency, unfortunately.
1410
01:08:39,031 --> 01:08:41,408
It sends a bad message
1411
01:08:41,408 --> 01:08:44,620
to all the drug dealers around the world.
1412
01:08:44,620 --> 01:08:47,039
Yes, but surely they're changed men.
1413
01:08:47,039 --> 01:08:48,290
Maybe.
1414
01:08:48,290 --> 01:08:49,959
But who cares?
1415
01:08:49,959 --> 01:08:51,752
This is all after the fact.
1416
01:08:51,752 --> 01:08:55,297
We are setting a deterrent factor.
1417
01:08:56,674 --> 01:08:59,426
Death penalty is a deterrent.
1418
01:08:59,426 --> 01:09:00,970
It saves lives
1419
01:09:00,970 --> 01:09:02,555
and stops our people
1420
01:09:02,555 --> 01:09:05,307
from dying from drug overdoses.
1421
01:09:06,267 --> 01:09:08,269
That is very common in your country.
1422
01:09:09,270 --> 01:09:10,104
Correct?
1423
01:09:15,150 --> 01:09:17,319
The President will not
commute their sentences
1424
01:09:17,319 --> 01:09:20,406
and they're slated to be
executed tonight, Bob.
1425
01:09:20,406 --> 01:09:21,574
Thank you, Jessica.
1426
01:09:21,574 --> 01:09:24,493
Has there been any international reaction?
1427
01:09:24,493 --> 01:09:26,453
World leaders and the Pope
1428
01:09:26,453 --> 01:09:28,956
have all sent the President
their protests, but
1429
01:09:28,956 --> 01:09:30,541
it looks to be to no avail.
1430
01:09:31,417 --> 01:09:34,837
And what is the
prisoner's outlook on all this?
1431
01:09:34,837 --> 01:09:36,005
Well, believe it or not,
1432
01:09:36,005 --> 01:09:38,632
they seem calm, Bob.
1433
01:09:38,632 --> 01:09:39,550
Calm.
1434
01:09:39,550 --> 01:09:40,551
How can that be?
1435
01:09:40,551 --> 01:09:43,512
They say they have a savior
and that gives them hope.
1436
01:09:44,555 --> 01:09:46,098
Hmm.
1437
01:09:46,098 --> 01:09:49,268
Well, the execution is
scheduled for tonight
1438
01:09:49,268 --> 01:09:51,228
by firing squad.
1439
01:09:51,228 --> 01:09:53,606
I'm Bob Kendruff from New York.
1440
01:09:53,606 --> 01:09:54,440
Goodnight.
1441
01:09:57,818 --> 01:10:00,404
They're not gonna stop
this execution, Miriam.
1442
01:10:00,404 --> 01:10:01,447
I'm at peace with it.
1443
01:10:02,823 --> 01:10:04,033
I'm gonna meet the Lord.
1444
01:10:08,078 --> 01:10:10,998
And I know I keep saying this
to you over and over again,
1445
01:10:12,291 --> 01:10:14,168
but it's okay to cry.
1446
01:10:14,168 --> 01:10:15,586
It really is.
1447
01:10:15,586 --> 01:10:17,671
I can't cry.
1448
01:10:18,839 --> 01:10:21,300
I don't know, I think there's
something wrong with me.
1449
01:10:24,762 --> 01:10:27,848
I know you're going to go be Jesus.
1450
01:10:27,848 --> 01:10:29,183
And that brings me comfort.
1451
01:10:30,517 --> 01:10:31,685
Oh, it’s...
1452
01:10:33,479 --> 01:10:34,313
Miriam.
1453
01:10:36,690 --> 01:10:38,400
Would you like to get married to me?
1454
01:10:39,902 --> 01:10:40,736
What?
1455
01:10:42,029 --> 01:10:43,405
Will you marry me, Miriam?
1456
01:10:45,449 --> 01:10:48,160
Yes, of course.
1457
01:10:48,160 --> 01:10:49,370
Peter, when?
1458
01:10:49,370 --> 01:10:50,204
Now.
1459
01:10:50,204 --> 01:10:51,038
There's no tomorrow.
1460
01:10:52,623 --> 01:10:53,916
Sure.
1461
01:10:53,916 --> 01:10:54,750
I'd be honored.
1462
01:10:59,380 --> 01:11:00,214
Amazing.
1463
01:11:00,214 --> 01:11:01,048
I, um...
1464
01:11:02,424 --> 01:11:04,218
there's something I haven't told you.
1465
01:11:05,761 --> 01:11:07,096
The reason I can't cry.
1466
01:11:10,766 --> 01:11:11,725
When I was 12,
1467
01:11:13,811 --> 01:11:15,187
my father committed suicide.
1468
01:11:19,608 --> 01:11:21,902
My mother asked me not
to cry, so I didn't.
1469
01:11:23,362 --> 01:11:24,822
And I haven't cried since.
1470
01:11:26,740 --> 01:11:28,826
I guess maybe that's what's wrong with me.
1471
01:11:31,745 --> 01:11:33,080
Sorry.
1472
01:11:33,080 --> 01:11:35,374
I guess you fell in love
with a crazy woman.
1473
01:11:36,792 --> 01:11:38,127
Don't be so stupid.
1474
01:11:38,127 --> 01:11:39,962
You're not crazy.
1475
01:11:39,962 --> 01:11:42,089
You are amazing.
1476
01:11:42,089 --> 01:11:42,923
I mean,
1477
01:11:43,924 --> 01:11:47,302
you're, you're the most
incredible woman I've ever met.
1478
01:11:47,302 --> 01:11:49,054
I can't put it into words.
1479
01:11:50,055 --> 01:11:51,265
And listen, don't be sad.
1480
01:11:51,265 --> 01:11:52,349
Don't be down, that,
1481
01:11:54,685 --> 01:11:56,103
about the result that's
gonna happen tomorrow.
1482
01:11:56,103 --> 01:11:56,937
I,
1483
01:11:57,938 --> 01:11:59,440
I'm gonna be in a better place
1484
01:12:00,399 --> 01:12:01,692
and I'm gonna be with you.
1485
01:12:02,818 --> 01:12:03,736
I know,
1486
01:12:05,154 --> 01:12:05,988
and
1487
01:12:07,197 --> 01:12:09,825
you will always be my husband.
1488
01:12:09,825 --> 01:12:11,910
And you'll always be my wife.
1489
01:12:18,167 --> 01:12:19,418
Ah, Eddie.
1490
01:12:21,045 --> 01:12:22,504
Listen, I,
1491
01:12:22,504 --> 01:12:23,922
I need you to marry us.
1492
01:12:23,922 --> 01:12:24,757
Wow, sure.
1493
01:12:24,757 --> 01:12:27,217
That's the greatest thing I've heard.
1494
01:12:27,217 --> 01:12:28,052
Well.
1495
01:12:29,011 --> 01:12:30,137
I need to get a ring so.
1496
01:12:30,137 --> 01:12:31,680
I can get one from the girls.
1497
01:12:31,680 --> 01:12:32,514
Thank you.
1498
01:12:34,058 --> 01:12:34,892
What's up, Eddie?
1499
01:12:34,892 --> 01:12:36,351
What's up?
1500
01:12:36,351 --> 01:12:37,186
Eddie, I,
1501
01:12:39,396 --> 01:12:40,814
I've been meaning to ask you,
1502
01:12:42,816 --> 01:12:44,943
I want you to take over the chapel
1503
01:12:44,943 --> 01:12:45,778
whilst I'm,
1504
01:12:46,695 --> 01:12:47,529
I'm gone.
1505
01:12:49,114 --> 01:12:50,032
Peter, I mean...
1506
01:12:52,117 --> 01:12:53,786
Wait.
1507
01:12:53,786 --> 01:12:54,912
No, Peter, Peter,
1508
01:12:55,954 --> 01:12:57,790
I've been coming here for eight years.
1509
01:12:57,790 --> 01:12:58,749
Eight years.
1510
01:12:58,749 --> 01:13:00,542
I mean, I, I can't even speak.
1511
01:13:00,542 --> 01:13:01,627
Eddie, Eddie, Eddie.
1512
01:13:02,461 --> 01:13:04,088
I said the same thing to Pastor Lynbrook
1513
01:13:04,088 --> 01:13:04,963
when he asked me.
1514
01:13:08,467 --> 01:13:11,220
Peter, I don't think they're gonna listen.
1515
01:13:11,220 --> 01:13:12,054
They will.
1516
01:13:13,472 --> 01:13:15,224
Just trust in God and they'll come.
1517
01:13:16,141 --> 01:13:17,768
Okay?
1518
01:13:17,768 --> 01:13:18,977
Okay, Peter,
1519
01:13:18,977 --> 01:13:19,812
I'll try.
1520
01:13:21,271 --> 01:13:22,564
I'm not very good.
1521
01:13:22,564 --> 01:13:23,982
You've seen me preach.
1522
01:13:23,982 --> 01:13:25,484
No one ever comes forward.
1523
01:13:25,484 --> 01:13:26,610
Eddie.
1524
01:13:26,610 --> 01:13:28,070
You are the man for this job.
1525
01:13:29,404 --> 01:13:30,239
Just trust me.
1526
01:13:34,076 --> 01:13:35,744
I'm gonna miss you, Peter.
1527
01:13:35,744 --> 01:13:37,913
I'm gonna miss you too, brother.
1528
01:13:37,913 --> 01:13:40,624
Now look, we've got a wedding to do.
1529
01:13:40,624 --> 01:13:41,458
Come on, let's go.
1530
01:13:41,458 --> 01:13:42,292
Let's go.
1531
01:13:44,628 --> 01:13:47,256
Miriam, do you take this man
1532
01:13:47,256 --> 01:13:49,550
to be your lawfully wedded husband?
1533
01:13:49,550 --> 01:13:51,218
Yes, I do.
1534
01:13:51,218 --> 01:13:53,303
Peter, do you take this woman
1535
01:13:53,303 --> 01:13:54,888
to be your lawfully wedded wife?
1536
01:13:55,806 --> 01:13:57,141
I do.
1537
01:13:57,141 --> 01:13:59,518
So by the power invested in me,
1538
01:13:59,518 --> 01:14:01,270
I pronounce you man and wife.
1539
01:14:07,609 --> 01:14:08,610
What's the report?
1540
01:14:09,486 --> 01:14:11,405
Well, they just got married, Captain.
1541
01:14:12,489 --> 01:14:15,492
Some things are unexplainably stupid.
1542
01:14:15,492 --> 01:14:18,662
He gets executed tomorrow
and she still marries him.
1543
01:14:18,662 --> 01:14:20,247
Well, I mean, she loves him.
1544
01:14:20,247 --> 01:14:21,748
Again, stupid.
1545
01:14:22,666 --> 01:14:24,334
But why is that so stupid, sir?
1546
01:14:26,545 --> 01:14:27,462
Love is stupid.
1547
01:14:28,839 --> 01:14:29,673
Let's go.
1548
01:14:49,234 --> 01:14:51,028
I am gonna miss you, Peter.
1549
01:14:51,028 --> 01:14:52,237
We had some great talks.
1550
01:14:54,156 --> 01:14:55,574
I'm gonna miss you too, Tanu.
1551
01:14:57,910 --> 01:15:00,913
Entire media is
covering you outside.
1552
01:15:03,290 --> 01:15:04,958
That's not a bad thing, you know.
1553
01:15:04,958 --> 01:15:06,793
The world will see that I'm at peace.
1554
01:15:08,962 --> 01:15:09,796
Hmm?
1555
01:15:10,714 --> 01:15:11,548
You
1556
01:15:12,758 --> 01:15:15,010
almost made me wanna
convert to Christianity.
1557
01:15:17,638 --> 01:15:19,598
You know, King Agrippa said the same thing
1558
01:15:19,598 --> 01:15:21,767
to apostle Paul many years ago.
1559
01:15:24,937 --> 01:15:25,771
Oh.
1560
01:15:26,730 --> 01:15:28,690
I've read about your Paul in the Bible.
1561
01:15:30,275 --> 01:15:32,277
I do have my doubts about the Bible, but
1562
01:15:33,403 --> 01:15:35,364
I don't doubt your strong faith, Peter.
1563
01:15:50,671 --> 01:15:52,381
This is not goodbye, guys.
1564
01:15:53,257 --> 01:15:54,883
We will see you again in Heaven.
1565
01:15:55,926 --> 01:15:57,636
You know, Jesus said that in His house,
1566
01:15:57,636 --> 01:15:58,845
there are many mansions
1567
01:16:00,055 --> 01:16:01,181
and He will come again.
1568
01:16:03,559 --> 01:16:07,020
Well, I do want to leave you
with just one song today.
1569
01:16:07,020 --> 01:16:08,897
One song that is dear to my heart
1570
01:16:10,232 --> 01:16:12,526
and I like to join with
my friend Samuel here.
1571
01:16:25,122 --> 01:16:30,127
♪ Amazing grace ♪
1572
01:16:30,711 --> 01:16:35,716
♪ How sweet the sound ♪
1573
01:16:37,676 --> 01:16:41,179
♪ That saved ♪
1574
01:16:41,179 --> 01:16:44,600
♪ A wretch ♪
1575
01:16:44,600 --> 01:16:49,604
♪ Like me ♪
1576
01:16:51,189 --> 01:16:54,318
♪ I once ♪
1577
01:16:54,318 --> 01:16:57,321
♪ Was lost ♪
1578
01:16:57,321 --> 01:17:00,615
♪ But now ♪
1579
01:17:00,615 --> 01:17:03,744
♪ Am found ♪
1580
01:17:03,744 --> 01:17:06,955
♪ Was blind ♪
1581
01:17:06,955 --> 01:17:09,750
♪ But now ♪
1582
01:17:09,750 --> 01:17:14,755
♪ I see ♪
1583
01:17:16,006 --> 01:17:19,009
♪ T'was grace ♪
1584
01:17:19,009 --> 01:17:21,720
♪ That taught ♪
1585
01:17:21,720 --> 01:17:25,182
♪ My heart ♪
1586
01:17:25,182 --> 01:17:28,018
♪ To fear ♪
1587
01:17:28,018 --> 01:17:31,271
♪ And grace ♪
1588
01:17:31,271 --> 01:17:34,191
♪ My fears ♪
1589
01:17:34,191 --> 01:17:39,196
♪ Relieved ♪
1590
01:17:40,655 --> 01:17:45,660
♪ How precious did ♪
1591
01:17:45,661 --> 01:17:48,872
♪ That grace ♪
1592
01:17:48,872 --> 01:17:51,083
♪ Appear ♪
1593
01:17:51,083 --> 01:17:53,460
♪ The hour ♪
1594
01:17:53,460 --> 01:17:55,671
♪ Where I ♪
1595
01:17:55,671 --> 01:17:58,256
♪ First believed ♪
1596
01:17:58,256 --> 01:18:00,133
Thank you Jesus, I love you, man.
1597
01:18:00,133 --> 01:18:01,134
I love you.
1598
01:18:04,388 --> 01:18:05,347
The prisoners and guards
1599
01:18:05,347 --> 01:18:08,058
were to overcome with emotion
to sing "Amazing Grace".
1600
01:18:09,017 --> 01:18:09,851
I understood why.
1601
01:18:17,651 --> 01:18:18,485
Hallelujah.
1602
01:18:18,485 --> 01:18:20,070
- Thank you Samuel.
- I love you, brother.
1603
01:18:20,070 --> 01:18:20,904
Thank you man.
1604
01:18:23,865 --> 01:18:25,117
He coming, Lord.
1605
01:18:25,117 --> 01:18:26,326
We coming.
1606
01:18:26,326 --> 01:18:27,494
We all coming.
1607
01:18:31,540 --> 01:18:33,417
Thank you so much, Peter and Samuel.
1608
01:18:33,417 --> 01:18:34,501
It was very brave of you
1609
01:18:34,501 --> 01:18:36,211
to sing your final song for us.
1610
01:18:38,088 --> 01:18:41,091
Will anyone like to accept the
Lord and Savior Jesus Christ,
1611
01:18:41,091 --> 01:18:42,092
please come forward.
1612
01:18:46,054 --> 01:18:47,681
Okay.
1613
01:18:47,681 --> 01:18:49,683
Well that concludes our service.
1614
01:18:49,683 --> 01:18:50,767
May God bless you all.
1615
01:18:54,354 --> 01:18:56,189
You're gonna be great, Eddie.
1616
01:18:56,189 --> 01:18:58,400
I don't think I can do this, Peter.
1617
01:18:58,400 --> 01:18:59,734
What did I say?
1618
01:18:59,734 --> 01:19:00,694
Just trust in the Lord.
1619
01:19:00,694 --> 01:19:01,528
- Yes, I know.
- And they will come.
1620
01:19:01,528 --> 01:19:02,696
Okay.
1621
01:19:02,696 --> 01:19:03,738
All right, trust God.
1622
01:19:07,451 --> 01:19:08,285
Peter,
1623
01:19:09,828 --> 01:19:10,871
you're a changed man.
1624
01:19:13,081 --> 01:19:14,541
Romans 8:28.
1625
01:19:15,625 --> 01:19:17,127
"All things matter for good."
1626
01:19:20,255 --> 01:19:21,756
I wish I could believe that.
1627
01:19:24,801 --> 01:19:26,595
What's the point in executing you?
1628
01:19:27,721 --> 01:19:29,181
What's the point?
1629
01:19:29,181 --> 01:19:30,599
Hey, quiet there.
1630
01:19:31,516 --> 01:19:34,478
Peter, it's time to be taken
1631
01:19:34,478 --> 01:19:38,356
to the center for tonight's execution.
1632
01:19:38,356 --> 01:19:39,191
I'm sorry.
1633
01:19:51,578 --> 01:19:53,079
Goodbye my love.
1634
01:19:54,581 --> 01:19:55,499
I love you.
1635
01:20:01,588 --> 01:20:02,923
I love you.
1636
01:20:19,689 --> 01:20:21,441
Everybody step out.
1637
01:20:38,750 --> 01:20:41,461
Mr. Wilson and Mr. Lone are
gonna be executed tonight.
1638
01:20:42,462 --> 01:20:43,880
You may say goodbye to them.
1639
01:20:45,340 --> 01:20:47,133
Mr. Lone, step on out.
1640
01:20:47,133 --> 01:20:48,677
Mr. Wilson, step on out.
1641
01:21:23,420 --> 01:21:27,841
♪ Amazing ♪
1642
01:21:27,841 --> 01:21:30,051
♪ Grace ♪
1643
01:21:30,051 --> 01:21:33,054
♪ How sweet ♪
1644
01:21:33,054 --> 01:21:36,391
♪ The sound ♪
1645
01:21:36,391 --> 01:21:39,853
♪ That saved ♪
1646
01:21:39,853 --> 01:21:43,231
♪ A wretch ♪
1647
01:21:43,231 --> 01:21:48,236
♪ Like me ♪
1648
01:21:49,195 --> 01:21:52,198
♪ I once ♪
1649
01:21:52,198 --> 01:21:55,535
♪ Was lost ♪
1650
01:21:55,535 --> 01:21:58,705
♪ But now ♪
1651
01:21:58,705 --> 01:22:02,042
♪ I'm found ♪
1652
01:22:02,042 --> 01:22:05,462
♪ Was blind ♪
1653
01:22:05,462 --> 01:22:08,590
♪ But now ♪
1654
01:22:08,590 --> 01:22:13,595
♪ I see ♪
1655
01:22:14,596 --> 01:22:18,975
♪ Amazing ♪
1656
01:22:18,975 --> 01:22:20,977
♪ Grace ♪
1657
01:22:20,977 --> 01:22:24,356
♪ How sweet ♪
1658
01:22:24,356 --> 01:22:27,901
♪ The sound ♪
1659
01:22:27,901 --> 01:22:31,112
♪ That saved ♪
1660
01:22:31,112 --> 01:22:34,240
♪ A wretch ♪
1661
01:22:34,240 --> 01:22:39,245
♪ Like me ♪
1662
01:22:40,789 --> 01:22:43,875
♪ I once ♪
1663
01:22:43,875 --> 01:22:47,087
♪ Was lost ♪
1664
01:22:47,087 --> 01:22:50,298
♪ But now ♪
1665
01:22:50,298 --> 01:22:53,385
♪ I'm found ♪
1666
01:22:53,385 --> 01:22:56,304
♪ Was blind ♪
1667
01:22:56,304 --> 01:22:59,683
♪ But now ♪
1668
01:22:59,683 --> 01:23:04,646
♪ I see ♪
1669
01:23:04,854 --> 01:23:09,859
♪ Amazing grace ♪
1670
01:23:10,610 --> 01:23:13,905
♪ How sweet ♪
1671
01:23:13,905 --> 01:23:16,783
♪ The sound ♪
1672
01:23:16,783 --> 01:23:20,036
♪ That saved ♪
1673
01:23:20,036 --> 01:23:23,248
♪ A wretch ♪
1674
01:23:23,248 --> 01:23:25,417
♪ Like me ♪
1675
01:23:34,592 --> 01:23:36,011
- Handkerchief?
- No sir.
1676
01:23:37,011 --> 01:23:38,221
Any last words?
1677
01:23:42,976 --> 01:23:44,728
I forgive all of you.
1678
01:23:44,728 --> 01:23:46,312
You are just doing your job.
1679
01:23:48,106 --> 01:23:49,274
We'll see you all soon.
1680
01:23:53,528 --> 01:23:54,362
Handkerchief?
1681
01:23:56,239 --> 01:23:57,073
No.
1682
01:23:58,283 --> 01:23:59,492
Any last words?
1683
01:24:00,744 --> 01:24:02,370
Hallelujah.
1684
01:24:02,370 --> 01:24:03,788
He has risen.
1685
01:24:03,788 --> 01:24:05,165
He's risen, indeed.
1686
01:24:08,042 --> 01:24:10,837
- Handkerchief?
- No.
1687
01:24:10,837 --> 01:24:12,547
- Any last words?
- Amen.
1688
01:24:13,381 --> 01:24:14,215
Ready.
1689
01:24:15,967 --> 01:24:16,801
Aim.
1690
01:24:18,636 --> 01:24:19,471
Fire.
1691
01:24:22,348 --> 01:24:23,183
Fire.
1692
01:24:25,810 --> 01:24:26,644
Fire.
1693
01:24:29,147 --> 01:24:30,273
What's wrong with you guys?
1694
01:24:30,273 --> 01:24:31,149
I said fire.
1695
01:24:34,527 --> 01:24:36,362
If you soldiers do not shoot him,
1696
01:24:36,362 --> 01:24:39,574
I'll put you on the other side
and I'll shoot you myself.
1697
01:24:39,574 --> 01:24:40,867
You got that soldiers?
1698
01:24:42,702 --> 01:24:43,536
Ready.
1699
01:24:45,163 --> 01:24:46,247
Aim.
1700
01:24:50,585 --> 01:24:51,419
Fire!
1701
01:25:36,506 --> 01:25:38,633
Why am I here?
1702
01:25:38,633 --> 01:25:39,843
You can't do your own job?
1703
01:25:39,843 --> 01:25:42,053
It's past curfew.
1704
01:25:42,053 --> 01:25:43,930
Get back in your cells.
1705
01:25:43,930 --> 01:25:46,349
No wait, come back outta your cells.
1706
01:25:47,517 --> 01:25:49,144
Line up, you maggots.
1707
01:25:50,937 --> 01:25:52,814
Why do you have this beanie?
1708
01:25:54,357 --> 01:25:57,360
What are you looking at, four eyes?
1709
01:25:59,279 --> 01:26:01,030
Out of your cell.
1710
01:26:01,030 --> 01:26:02,949
Do you understand English?
1711
01:26:02,949 --> 01:26:04,367
Out of your cell.
1712
01:26:09,080 --> 01:26:10,248
You.
1713
01:26:10,248 --> 01:26:11,791
I told both of you to cut your hair.
1714
01:26:11,791 --> 01:26:13,668
Why didn't you cut your hair, huh?
1715
01:26:13,668 --> 01:26:15,003
You too good for us?
1716
01:26:15,003 --> 01:26:17,338
Get inside your cell.
1717
01:26:17,338 --> 01:26:18,631
How about you join your brother.
1718
01:26:18,631 --> 01:26:19,507
Get inside.
1719
01:26:24,095 --> 01:26:25,722
What are you wearing in your ear?
1720
01:26:26,639 --> 01:26:28,516
Is that a cross?
1721
01:26:28,516 --> 01:26:29,767
Huh?
1722
01:26:29,767 --> 01:26:30,977
Are you a Christian, huh?
1723
01:26:30,977 --> 01:26:32,979
Are you like Pastor Lynbrook?
1724
01:26:32,979 --> 01:26:34,147
Are you like Peter?
1725
01:26:34,147 --> 01:26:35,023
Get outta my way.
1726
01:26:37,400 --> 01:26:39,777
You're lucky to be touched by an angel.
1727
01:26:41,070 --> 01:26:42,614
Maggots.
1728
01:26:42,614 --> 01:26:43,865
Vermin.
1729
01:26:43,865 --> 01:26:45,825
Get inside your cells.
1730
01:26:45,825 --> 01:26:47,994
You're all going to hell.
1731
01:27:00,340 --> 01:27:03,593
Miriam, where are you going?
1732
01:27:03,593 --> 01:27:04,427
I don't know.
1733
01:27:05,678 --> 01:27:07,847
But my work here is done.
1734
01:27:07,847 --> 01:27:10,016
But you've done
so much for us here.
1735
01:27:11,100 --> 01:27:12,769
I don't think I did, Eddie.
1736
01:27:14,103 --> 01:27:16,856
I would've loved to have won
more people to Christ, but
1737
01:27:18,274 --> 01:27:19,776
I'm so glad that I met you.
1738
01:27:25,031 --> 01:27:25,865
He,
1739
01:27:27,533 --> 01:27:30,370
he wanted me to, to give you this.
1740
01:27:44,509 --> 01:27:46,511
Dear Miriam, my love.
1741
01:27:47,553 --> 01:27:48,846
I wanted you to read this.
1742
01:27:50,014 --> 01:27:51,307
By now I'm in Heaven.
1743
01:27:52,141 --> 01:27:54,477
But I wanted you to
know that God loves you.
1744
01:27:54,477 --> 01:27:56,688
And Romans 8:28 really does matter.
1745
01:27:57,772 --> 01:27:59,482
All things work together for good.
1746
01:28:00,692 --> 01:28:03,152
I'm writing this quick
note as they take me away.
1747
01:28:04,279 --> 01:28:05,613
Jesus loves you
1748
01:28:05,613 --> 01:28:06,864
and I'll always love you.
1749
01:28:08,074 --> 01:28:08,992
Take care, my love.
1750
01:28:12,704 --> 01:28:13,746
What?
1751
01:28:13,746 --> 01:28:14,831
What does it say?
1752
01:28:17,292 --> 01:28:19,002
He's in a great place now.
1753
01:28:20,044 --> 01:28:20,878
I know.
1754
01:28:22,380 --> 01:28:24,382
Miriam, it's okay.
1755
01:28:24,382 --> 01:28:25,216
You, you can cry.
1756
01:28:25,216 --> 01:28:26,384
I'm not gonna say nothing.
1757
01:28:30,430 --> 01:28:31,597
I don't cry.
1758
01:28:32,932 --> 01:28:34,350
I'm not built like that.
1759
01:28:36,144 --> 01:28:37,145
I guess I,
1760
01:28:38,646 --> 01:28:40,690
Guess I have to give the message today.
1761
01:28:42,525 --> 01:28:43,985
Will you come with me?
1762
01:28:43,985 --> 01:28:45,570
Sure.
1763
01:28:45,570 --> 01:28:46,946
Hey, you're gonna do great.
1764
01:28:46,946 --> 01:28:48,698
Thank you.
1765
01:28:48,698 --> 01:28:50,199
Okay, see you there.
1766
01:28:50,199 --> 01:28:51,075
See you, Eddie.
1767
01:28:52,118 --> 01:28:52,952
See you there.
1768
01:28:59,792 --> 01:29:01,419
And as we close this morning,
1769
01:29:02,920 --> 01:29:04,756
let us remain steadfast
1770
01:29:05,631 --> 01:29:08,176
and the love of our Lord
and Savior Jesus Christ.
1771
01:29:10,136 --> 01:29:11,846
As you all know,
1772
01:29:11,846 --> 01:29:13,973
Miriam will be leaving us.
1773
01:29:13,973 --> 01:29:15,933
She served us well when Peter was here.
1774
01:29:17,602 --> 01:29:18,853
We'll miss her very much.
1775
01:29:22,065 --> 01:29:24,192
I know I'm not a good speaker
1776
01:29:24,192 --> 01:29:25,068
like Peter.
1777
01:29:28,112 --> 01:29:30,156
Who wants to accept the Lord and Savior
1778
01:29:30,156 --> 01:29:31,491
Jesus Christ this morning?
1779
01:29:40,375 --> 01:29:41,209
Okay,
1780
01:29:42,752 --> 01:29:45,088
I guess we'll wrap up this service this
1781
01:29:45,088 --> 01:29:46,005
morning.
1782
01:30:03,689 --> 01:30:07,902
♪ I'd rather have Jesus ♪
1783
01:30:07,902 --> 01:30:11,739
♪ Than silver or gold ♪
1784
01:30:11,739 --> 01:30:15,493
♪ I'd rather be His ♪
1785
01:30:15,493 --> 01:30:19,956
♪ Than have riches untold ♪
1786
01:30:19,956 --> 01:30:24,210
♪ I'd rather have Jesus ♪
1787
01:30:24,210 --> 01:30:28,214
♪ Than houses or land ♪
1788
01:30:28,214 --> 01:30:31,759
♪ I'd rather be led ♪
1789
01:30:31,759 --> 01:30:36,013
♪ By His nail-pierced hand ♪
1790
01:30:36,013 --> 01:30:40,226
♪ Than to be the king ♪
1791
01:30:40,226 --> 01:30:44,313
♪ Of a vast domain ♪
1792
01:30:44,313 --> 01:30:52,029
♪ And be held in sin's dread sway ♪
1793
01:30:53,489 --> 01:30:57,743
♪ I'd rather have Jesus ♪
1794
01:30:57,743 --> 01:31:01,831
♪ Than anything ♪
1795
01:31:01,831 --> 01:31:06,335
♪ This world affords ♪
1796
01:31:06,335 --> 01:31:08,337
♪ Today ♪
1797
01:31:22,393 --> 01:31:26,480
♪ I'd rather have Jesus ♪
1798
01:31:26,480 --> 01:31:30,443
♪ Than men's applause ♪
1799
01:31:30,443 --> 01:31:34,655
♪ I'd rather be faithful ♪
1800
01:31:34,655 --> 01:31:38,576
♪ To His dear cause ♪
1801
01:31:38,576 --> 01:31:42,997
♪ I'd rather have Jesus ♪
1802
01:31:42,997 --> 01:31:47,001
♪ Than worldwide fame ♪
1803
01:31:47,001 --> 01:31:50,838
♪ I'd rather be true ♪
1804
01:31:50,838 --> 01:31:55,051
♪ To His holy name ♪
1805
01:31:55,051 --> 01:31:59,222
♪ Than to be the king ♪
1806
01:31:59,222 --> 01:32:03,351
♪ Of a vast domain ♪
1807
01:32:03,351 --> 01:32:08,356
♪ And be held in sin's dread sway ♪
1808
01:32:12,235 --> 01:32:16,489
♪ I'd rather have Jesus ♪
1809
01:32:16,489 --> 01:32:20,451
♪ Than anything ♪
1810
01:32:20,451 --> 01:32:28,084
♪ This world affords today ♪
1811
01:32:29,460 --> 01:32:33,506
♪ He's fairer than lilies ♪
1812
01:32:33,506 --> 01:32:37,510
♪ Of rarest bloom ♪
1813
01:32:37,510 --> 01:32:41,764
♪ He's sweeter than honey ♪
1814
01:32:41,764 --> 01:32:46,102
♪ From out the comb ♪
1815
01:32:46,102 --> 01:32:50,106
♪ He's all that my hungry ♪
1816
01:32:50,106 --> 01:32:54,193
♪ Spirit needs ♪
1817
01:32:54,193 --> 01:32:58,406
♪ I'd rather have Jesus ♪
1818
01:32:58,406 --> 01:33:02,118
♪ And let Him lead ♪
1819
01:33:02,118 --> 01:33:06,497
♪ Than to be the king ♪
1820
01:33:06,497 --> 01:33:10,501
♪ Of a vast domain ♪
1821
01:33:10,501 --> 01:33:15,506
♪ And be held in sin's dread sway ♪
1822
01:33:19,677 --> 01:33:23,681
♪ I'd rather have Jesus ♪
1823
01:33:23,681 --> 01:33:27,977
♪ Than anything ♪
1824
01:33:27,977 --> 01:33:34,984
♪ This world affords today ♪
1825
01:33:36,110 --> 01:33:44,118
♪ Than to be the king of a vast domain ♪
1826
01:33:44,535 --> 01:33:53,002
♪ And be held in sin's dread sway ♪
1827
01:33:56,380 --> 01:34:01,218
♪ I'd rather have Jesus ♪
1828
01:34:01,218 --> 01:34:06,223
♪ Than anything ♪
1829
01:34:08,684 --> 01:34:11,771
♪ This world ♪
1830
01:34:11,771 --> 01:34:15,024
♪ Affords ♪
1831
01:34:15,024 --> 01:34:19,153
♪ Today ♪
1832
01:34:56,399 --> 01:34:58,150
Hello friends, I'm Kevin Sorbo.
1833
01:34:58,150 --> 01:34:59,568
The movie you just saw me in
1834
01:34:59,568 --> 01:35:03,197
is based on real events
that happened in 2015.
1835
01:35:03,197 --> 01:35:06,409
These men faced death and they chose life.
1836
01:35:06,409 --> 01:35:09,328
I wanna invite you to do what
those prisoners just did.
1837
01:35:09,328 --> 01:35:10,413
Choose life.
1838
01:35:10,413 --> 01:35:11,580
Choose Jesus.
1839
01:35:11,580 --> 01:35:14,166
He'll give you the strength
to face every challenge,
1840
01:35:14,166 --> 01:35:17,086
and He'll bring new life
out of that challenge.
1841
01:35:17,086 --> 01:35:18,754
You can have that now,
1842
01:35:18,754 --> 01:35:19,755
tonight.
1843
01:35:19,755 --> 01:35:21,090
Just pray out to Him
1844
01:35:21,090 --> 01:35:23,968
and receive Him as your personal savior.
1845
01:35:23,968 --> 01:35:25,136
Do it now.
1846
01:35:25,136 --> 01:35:27,847
Tomorrow is guaranteed to no one.
1847
01:35:27,847 --> 01:35:29,640
God bless your decision tonight
1848
01:35:29,640 --> 01:35:32,643
and get involved in a
Bible believing church.
1849
01:35:33,561 --> 01:35:34,395
God bless.
114159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.