All language subtitles for The.Firing.Squad.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,490 --> 00:00:34,284 Terry, the President has declined 4 00:00:34,284 --> 00:00:35,910 all last minute reprieves. 5 00:00:35,910 --> 00:00:39,372 So they will be executed by Firing Squad tonight. 6 00:00:42,542 --> 00:00:46,713 Megan, Peter Lone, the one time drug dealer turned pastor, 7 00:00:46,713 --> 00:00:48,131 along with two others, 8 00:00:48,131 --> 00:00:51,342 will be executed at 12 midnight, local time. 9 00:00:52,719 --> 00:00:56,139 The President has declined all last minute reprieves. 10 00:00:56,139 --> 00:00:58,933 So they will be executed by firing squad. 11 00:01:00,935 --> 00:01:02,937 My name is Peter Lone 12 00:01:02,937 --> 00:01:04,689 and I'll be executed in two hours, 13 00:01:05,690 --> 00:01:07,901 but I'm at perfect peace. 14 00:01:07,901 --> 00:01:10,779 A reporter asked me how I could be so calm. 15 00:01:10,779 --> 00:01:12,072 It's only the Lord Jesus Christ 16 00:01:12,072 --> 00:01:13,990 that will carry me to the end. 17 00:01:13,990 --> 00:01:17,410 So why am I being executed, you ask? 18 00:01:17,410 --> 00:01:21,498 Well, would you like the long story or a short one? 19 00:01:25,877 --> 00:01:29,672 Before I found the Lord Jesus Christ, I was a drug runner. 20 00:01:29,672 --> 00:01:31,549 I lived life in the fast life. 21 00:01:31,549 --> 00:01:36,429 ♪ We the kings of the block ♪ 22 00:01:36,429 --> 00:01:38,723 We were geniuses in everything we did 23 00:01:38,723 --> 00:01:39,974 to get the drugs into China. 24 00:01:50,193 --> 00:01:51,569 Ah, here he is. 25 00:01:51,569 --> 00:01:52,695 ♪ We're the kings of the block ♪ 26 00:01:52,695 --> 00:01:55,240 Always a pleasure doing business with you, my man. 27 00:01:55,240 --> 00:01:56,616 ♪ Kings of the block ♪ 28 00:01:56,616 --> 00:01:58,117 You're fearless, man. 29 00:01:58,117 --> 00:01:59,911 Cocaine into China! 30 00:01:59,911 --> 00:02:01,913 You stay outta trouble, alright? 31 00:02:01,913 --> 00:02:03,248 Don't worry about us. 32 00:02:03,248 --> 00:02:05,708 Hey, you're dead if you're caught. 33 00:02:05,708 --> 00:02:06,584 I'm just saying. 34 00:02:11,381 --> 00:02:12,215 We were inseparable, 35 00:02:12,215 --> 00:02:13,716 and traveled the entire world. 36 00:02:20,056 --> 00:02:21,933 We gambled everywhere in the world. 37 00:02:21,933 --> 00:02:24,310 Macau, Las Vegas, Monte Carlo. 38 00:02:26,104 --> 00:02:28,147 We lost hundreds of thousands of dollars. 39 00:02:28,147 --> 00:02:29,983 It was insane. 40 00:02:29,983 --> 00:02:32,277 We ate in five star restaurants from London to Rome. 41 00:02:35,280 --> 00:02:38,449 ♪ We the kings of the block ♪ 42 00:02:38,449 --> 00:02:40,493 ♪ We the kings of the, kings of the ♪ 43 00:02:40,493 --> 00:02:42,120 ♪ Kings of the, kings of the ♪ 44 00:02:42,120 --> 00:02:45,415 ♪ King, king, king, king, king, king ♪ 45 00:02:45,415 --> 00:02:47,167 ♪ Kings of the block ♪ 46 00:02:47,167 --> 00:02:48,418 Here's your disembarkation card, 47 00:02:48,418 --> 00:02:50,503 - Mr. Morgan. - Thank you. 48 00:02:50,503 --> 00:02:52,714 Here's your disembarkation, Mr. Lone. 49 00:02:52,714 --> 00:02:53,548 Thank you. 50 00:02:55,216 --> 00:02:58,052 We're gonna party like it's 1999. 51 00:02:58,052 --> 00:02:59,804 Remember that Prince song, honey? 52 00:03:01,055 --> 00:03:02,640 What? 53 00:03:02,640 --> 00:03:03,892 What's the matter? 54 00:03:05,018 --> 00:03:05,852 Nothing. 55 00:03:07,520 --> 00:03:08,563 I'm good. 56 00:03:08,563 --> 00:03:09,480 Yeah. 57 00:03:09,480 --> 00:03:10,982 We're gonna party. 58 00:03:30,418 --> 00:03:31,544 You are a drug dealer? 59 00:03:31,544 --> 00:03:33,004 What? 60 00:03:33,004 --> 00:03:34,088 Are you're a drug dealer? 61 00:03:34,088 --> 00:03:34,923 Drug dealer? 62 00:03:34,923 --> 00:03:36,424 No, I'm not a drug dealer. 63 00:03:36,424 --> 00:03:37,258 Go. 64 00:03:52,732 --> 00:03:53,566 Welcome, Liu. 65 00:03:56,110 --> 00:03:57,612 This is a nice house. 66 00:03:57,612 --> 00:04:00,031 This old man himself, didn't know he existed. 67 00:04:00,031 --> 00:04:00,865 Hey. 68 00:04:03,493 --> 00:04:04,327 Look, 69 00:04:05,161 --> 00:04:06,829 I think I'm taking a lot of heat. 70 00:04:08,539 --> 00:04:10,083 What do you mean? 71 00:04:10,083 --> 00:04:12,168 I think the cops are following me here. 72 00:04:13,169 --> 00:04:14,295 Why would you come here? 73 00:04:14,295 --> 00:04:16,172 I had to take the chance. 74 00:04:16,172 --> 00:04:18,549 Yeah, but mate, that puts us all at risk here. 75 00:04:18,549 --> 00:04:19,884 Come on, let's just get this done and get it over. 76 00:04:19,884 --> 00:04:20,677 Come on. 77 00:04:26,724 --> 00:04:27,850 It’s missing a stack. 78 00:04:31,771 --> 00:04:33,189 Just ah... 79 00:04:33,189 --> 00:04:34,023 finder's fee. 80 00:04:44,951 --> 00:04:46,786 It's all here. 81 00:04:46,786 --> 00:04:47,829 Thanks. 82 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 All right. 83 00:04:49,372 --> 00:04:51,124 So I'm gonna head over the mountains. 84 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 Get to China. 85 00:04:53,042 --> 00:04:53,876 It's gonna be great. 86 00:04:53,876 --> 00:04:55,086 Wish me luck. 87 00:04:55,086 --> 00:04:56,796 So there's demand in China? 88 00:04:56,796 --> 00:04:57,630 Yeah. 89 00:04:57,630 --> 00:04:58,715 Wherever the money flows. 90 00:04:58,715 --> 00:05:00,925 Cocaine's like the new God to these people. 91 00:05:02,468 --> 00:05:04,512 We don't believe in God, so that's all right. 92 00:05:04,512 --> 00:05:05,972 Great, neither do I. 93 00:05:09,392 --> 00:05:11,227 Alright, let's check out of here. 94 00:05:11,227 --> 00:05:12,812 Let's go to the Shangri-La. 95 00:05:12,812 --> 00:05:13,646 I'm gonna go and get Karen. 96 00:05:13,646 --> 00:05:14,522 She's shopping downstairs. 97 00:05:14,522 --> 00:05:16,190 - Yeah, yeah. - Come on. 98 00:05:16,190 --> 00:05:17,734 We flew from Bali to Hong Kong that day 99 00:05:17,734 --> 00:05:19,610 to escape any heat from the police. 100 00:05:19,610 --> 00:05:22,196 Even then, I still thought we were invincible. 101 00:05:22,196 --> 00:05:24,657 We always stayed at the five star Peninsula Hotel 102 00:05:24,657 --> 00:05:26,951 whenever we were in Hong Kong. 103 00:05:26,951 --> 00:05:28,870 Hey, I think we should get outta here, man. 104 00:05:28,870 --> 00:05:30,413 Outta where? 105 00:05:30,413 --> 00:05:31,247 This country. 106 00:05:32,707 --> 00:05:34,167 Morgan, would you just relax. 107 00:05:34,167 --> 00:05:36,044 We've got a bag full of cash, it's not drugs, okay? 108 00:05:36,044 --> 00:05:37,045 Yeah, I know that. 109 00:05:37,045 --> 00:05:38,254 I still want to go home. 110 00:05:39,964 --> 00:05:42,425 Do I have a death wish, Morgan asked. 111 00:05:42,425 --> 00:05:43,301 Maybe I did. 112 00:05:43,301 --> 00:05:45,345 My upbringing, that was the death to me. 113 00:05:47,263 --> 00:05:48,306 You know, it's kind of funny. 114 00:05:49,182 --> 00:05:50,725 What's that? 115 00:05:50,725 --> 00:05:52,602 Every time we survive this gauntlet, 116 00:05:53,728 --> 00:05:56,189 one step closer to fulfilling our own death wish. 117 00:05:59,233 --> 00:06:01,527 We stayed in Hong Kong for another week 118 00:06:01,527 --> 00:06:02,445 and flew to Jakarta. 119 00:06:02,445 --> 00:06:03,696 We felt the heat was off 120 00:06:03,696 --> 00:06:04,989 But I never heard back from Liu Fat. 121 00:06:04,989 --> 00:06:06,365 I wondered if he was okay. 122 00:06:08,076 --> 00:06:10,078 The next day something strange happened. 123 00:06:10,078 --> 00:06:13,498 Someone came up to me and gave me this flyer about Jesus. 124 00:06:13,498 --> 00:06:14,957 Hey, hey guys. 125 00:06:15,917 --> 00:06:18,294 Would you guys like to take the good person test? 126 00:06:18,294 --> 00:06:19,128 What? 127 00:06:20,421 --> 00:06:21,798 Are you a good person? 128 00:06:21,798 --> 00:06:22,632 No. 129 00:06:23,508 --> 00:06:26,344 If you guys died today, where would you guys go then? 130 00:06:26,344 --> 00:06:27,178 I don't know. 131 00:06:27,178 --> 00:06:28,054 How about none of your business? 132 00:06:28,054 --> 00:06:29,347 - Come on, kid. - Get lost. 133 00:06:30,389 --> 00:06:31,599 Sorry to bother you guys. 134 00:06:31,599 --> 00:06:32,433 God bless. 135 00:06:33,434 --> 00:06:34,310 What a loser. 136 00:06:34,310 --> 00:06:36,521 They have these Jesus freaks in Jakarta. 137 00:06:36,521 --> 00:06:37,355 I guess so. 138 00:06:39,023 --> 00:06:41,109 I laughed and mocked Christians. 139 00:06:41,109 --> 00:06:42,735 I had no time for them. 140 00:06:42,735 --> 00:06:44,529 They were just losers in my book. 141 00:06:44,529 --> 00:06:46,781 Look Morgan, brother, 142 00:06:47,824 --> 00:06:48,658 I'm telling you mate. 143 00:06:48,658 --> 00:06:50,618 When we fly by private jet, it just doesn't get caught. 144 00:06:50,618 --> 00:06:52,537 Private jet, you always got a plan, right? 145 00:06:52,537 --> 00:06:54,205 Mate, we give it to the tourists. 146 00:06:54,205 --> 00:06:55,623 That's why we never hold anything. 147 00:06:55,623 --> 00:06:57,041 They just let them off with a slap on a wrist. 148 00:06:57,041 --> 00:06:58,292 Just trust me. 149 00:06:58,292 --> 00:06:59,919 You know, this one's too much. 150 00:07:01,045 --> 00:07:03,589 Look at me and tell me you don't know this one's too much. 151 00:07:03,589 --> 00:07:05,341 Morgan, look, we'll leave tomorrow. 152 00:07:05,341 --> 00:07:06,175 Okay? 153 00:07:07,009 --> 00:07:08,094 I want out tonight. 154 00:07:08,094 --> 00:07:09,720 We've been doing this for five years. 155 00:07:09,720 --> 00:07:11,264 Not one bit of heat. 156 00:07:11,264 --> 00:07:12,098 Just chill. 157 00:07:12,098 --> 00:07:13,474 Please just relax on this. 158 00:07:14,517 --> 00:07:15,601 You know I'm right. 159 00:07:16,477 --> 00:07:17,895 Look at you, you know I'm right. 160 00:07:22,608 --> 00:07:24,360 The next morning we raced to our private jet 161 00:07:24,360 --> 00:07:25,903 by way of a jeep. 162 00:07:25,903 --> 00:07:28,573 It was the fastest way to get to the airport in Bali. 163 00:07:28,573 --> 00:07:31,033 I didn't feel right about things. 164 00:07:31,033 --> 00:07:33,828 But now we're finally heading out of Indonesia, 165 00:07:33,828 --> 00:07:35,163 forever. 166 00:07:35,163 --> 00:07:38,499 Well guys, another day in paradise. 167 00:07:38,499 --> 00:07:40,918 Why do we have to leave so early again? 168 00:07:40,918 --> 00:07:42,962 Oh, we wrapped up our business here early, so... 169 00:07:43,796 --> 00:07:44,839 I thought I’d go and check out this yacht 170 00:07:44,839 --> 00:07:46,382 that I seen in Hawaii. 171 00:07:46,382 --> 00:07:48,217 Thought you come with me. 172 00:07:48,217 --> 00:07:50,178 Would you like to drink Mr. Lone? 173 00:07:50,178 --> 00:07:51,888 Yeah, I'll have a scotch on the rocks, please. 174 00:07:51,888 --> 00:07:53,181 Sure. 175 00:07:53,181 --> 00:07:54,390 Would you think I drink, Mr. Wilson? 176 00:07:54,390 --> 00:07:55,224 Oh no, that's okay. 177 00:07:55,224 --> 00:07:56,559 How much longer till take off? 178 00:07:56,559 --> 00:07:58,853 - Just a few more minutes. - Okay, thank you. 179 00:07:58,853 --> 00:08:02,106 Sure you direct commercials? 180 00:08:02,106 --> 00:08:03,399 Yes, honey. 181 00:08:03,399 --> 00:08:05,610 How many times do you want me to tell you? 182 00:08:05,610 --> 00:08:07,778 Well, we just got back from Miami doing Taco Bell, right? 183 00:08:07,778 --> 00:08:09,071 - Taco Bell? - Yeah. 184 00:08:09,071 --> 00:08:11,073 - That was the one - Philippines trip last month. 185 00:08:11,073 --> 00:08:13,159 That was for the Super Bowl one with the horses. 186 00:08:13,159 --> 00:08:13,993 You like that one? 187 00:08:13,993 --> 00:08:15,411 - Oh yeah, with the horses? - Yeah. 188 00:08:15,411 --> 00:08:17,705 I love horses. 189 00:08:17,705 --> 00:08:20,666 Hands up, hands up, hands up, don't move. 190 00:08:20,666 --> 00:08:21,584 Don't move. 191 00:08:22,752 --> 00:08:24,170 What is happening? 192 00:08:25,713 --> 00:08:27,131 Get those hands up. 193 00:08:27,131 --> 00:08:28,007 Put 'em up. 194 00:08:31,636 --> 00:08:33,638 You thought you could escape? 195 00:08:33,638 --> 00:08:34,931 - What? - You're under arrest. 196 00:08:34,931 --> 00:08:35,723 Bring 'em boys. 197 00:08:35,723 --> 00:08:36,807 - Arrest? - Go, get up. 198 00:08:36,807 --> 00:08:38,100 - Get up. - Arrest? 199 00:08:38,100 --> 00:08:40,311 - Get up, get out. - Let's go. 200 00:08:40,311 --> 00:08:41,854 This is a mistake. 201 00:08:41,854 --> 00:08:43,439 - Come on. - Go. 202 00:08:43,439 --> 00:08:44,440 - Move pretty boy. - I don't wanna go. 203 00:08:44,440 --> 00:08:45,733 - Go! - Go, get out. 204 00:08:48,736 --> 00:08:51,030 I thought this would be our final run ever. 205 00:08:51,030 --> 00:08:53,616 We'd go back to the States and retire. 206 00:08:53,616 --> 00:08:56,118 We'd made millions and millions of dollars. 207 00:08:56,118 --> 00:08:57,453 But God had other plans. 208 00:08:58,871 --> 00:09:02,583 I remember before my mother died, she told me a quote. 209 00:09:02,583 --> 00:09:05,503 "Without God, all of our efforts turned to ashes 210 00:09:05,503 --> 00:09:08,339 and our sunrise into the darkest of nights." 211 00:09:08,339 --> 00:09:11,133 I scoffed at her and said it was rubbish. 212 00:09:11,133 --> 00:09:11,968 How wrong was I? 213 00:09:17,223 --> 00:09:20,309 You guys are in a lot of trouble. 214 00:09:20,309 --> 00:09:21,769 I'm Captain Tanu. 215 00:09:21,769 --> 00:09:24,188 I'm the head of the local Drug enforcement agency 216 00:09:24,188 --> 00:09:25,231 and I'm also the warden 217 00:09:25,231 --> 00:09:27,108 of the prison that you'll be going to. 218 00:09:28,109 --> 00:09:31,112 If you listen and obey all the rules, 219 00:09:31,112 --> 00:09:32,822 things will be easy for you. 220 00:09:32,822 --> 00:09:34,657 But do understand this, 221 00:09:34,657 --> 00:09:37,576 drug charges, it is the greatest crime 222 00:09:37,576 --> 00:09:39,704 you can commit in this country. 223 00:09:39,704 --> 00:09:42,331 So if you obey, 224 00:09:42,331 --> 00:09:44,125 everything will be okay. 225 00:09:44,125 --> 00:09:45,543 Make it easy for yourself. 226 00:09:45,543 --> 00:09:46,961 You understand that? 227 00:09:46,961 --> 00:09:48,879 These drugs that you are talking about, they, 228 00:09:48,879 --> 00:09:50,006 they've been planted on us. 229 00:09:50,006 --> 00:09:51,424 We are innocent. 230 00:09:51,424 --> 00:09:52,466 They've been planted. 231 00:09:52,466 --> 00:09:53,342 Shut up. 232 00:09:56,512 --> 00:09:58,597 Stop talking, Peter. 233 00:09:58,597 --> 00:10:00,391 Do I look like an idiot to you? 234 00:10:00,391 --> 00:10:01,809 No, I just-- 235 00:10:01,809 --> 00:10:05,187 Your boys squealed like pigs when they got caught. 236 00:10:06,522 --> 00:10:07,898 They named both of you. 237 00:10:10,651 --> 00:10:12,236 Listen, I’m... 238 00:10:13,070 --> 00:10:15,031 I direct commercials for a living. 239 00:10:15,031 --> 00:10:16,198 You've got the wrong guys here. 240 00:10:16,198 --> 00:10:17,325 I don't know what... 241 00:10:17,325 --> 00:10:19,327 I dunno what's going on, but this is, this ain't right. 242 00:10:19,327 --> 00:10:20,161 I'm telling you-- 243 00:10:20,161 --> 00:10:22,705 Are you the ringleaders or are you not? 244 00:10:22,705 --> 00:10:23,539 What? 245 00:10:23,539 --> 00:10:24,373 Ringleader of what? 246 00:10:26,667 --> 00:10:28,127 We're innocent, man. 247 00:10:29,587 --> 00:10:30,421 Your innocent? 248 00:10:34,800 --> 00:10:37,303 You both will be given the death penalty. 249 00:10:37,303 --> 00:10:38,679 What? 250 00:10:38,679 --> 00:10:40,306 And I 251 00:10:40,306 --> 00:10:41,891 will be the ones that execute you. 252 00:10:45,728 --> 00:10:46,562 Good luck to you. 253 00:10:49,440 --> 00:10:50,775 Jesus, this can't be happening. 254 00:10:50,775 --> 00:10:51,609 This can't be happening. 255 00:10:59,200 --> 00:11:00,743 They got the wrong guys, it’s fine... 256 00:11:12,129 --> 00:11:13,214 Who is this person? 257 00:11:13,214 --> 00:11:14,382 I don't know him. 258 00:11:16,801 --> 00:11:18,469 You were with him. 259 00:11:18,469 --> 00:11:19,720 No. 260 00:11:19,720 --> 00:11:23,974 I mean, I thought he was a different person. 261 00:11:23,974 --> 00:11:25,476 He told me 262 00:11:25,476 --> 00:11:28,062 he making Super Bowl commercials. 263 00:11:29,021 --> 00:11:31,649 I didn't know he is a drug dealer. 264 00:11:33,484 --> 00:11:35,403 He said you'll help him with bail. 265 00:11:35,403 --> 00:11:36,237 No way. 266 00:11:38,030 --> 00:11:40,116 I just wanna go back home, please? 267 00:11:46,872 --> 00:11:47,915 You are free to go. 268 00:11:51,419 --> 00:11:52,253 Thank you. 269 00:11:55,506 --> 00:11:56,340 You don't wanna say goodbye 270 00:11:56,340 --> 00:11:58,050 to your boyfriend before you leave? 271 00:11:58,050 --> 00:11:58,968 No way. 272 00:12:00,261 --> 00:12:01,637 We are through. 273 00:12:03,556 --> 00:12:05,224 Of course you're through. 274 00:12:05,224 --> 00:12:07,810 When the going gets tough, gold diggers always are. 275 00:12:10,062 --> 00:12:11,480 I'm not a gold digger. 276 00:12:12,606 --> 00:12:14,191 Good luck to you. 277 00:12:21,740 --> 00:12:23,409 Do you have a water? 278 00:12:23,409 --> 00:12:24,827 Get him some water. 279 00:12:24,827 --> 00:12:25,661 So thirsty... 280 00:12:27,288 --> 00:12:28,956 Where's my girlfriend? 281 00:12:28,956 --> 00:12:29,790 She left. 282 00:12:30,833 --> 00:12:31,834 She left? 283 00:12:31,834 --> 00:12:32,918 What do you mean? 284 00:12:32,918 --> 00:12:36,630 I mean, you ever heard of that Michael Jackson song? 285 00:12:37,465 --> 00:12:41,260 ♪ She's out of my life ♪ 286 00:12:41,260 --> 00:12:43,554 She's outta your life. 287 00:12:46,974 --> 00:12:49,810 She is out of your life. 288 00:12:49,810 --> 00:12:52,104 It's over for you, sir. 289 00:12:52,104 --> 00:12:53,647 You will be killed here. 290 00:12:56,025 --> 00:12:58,152 I cannot wait to see the look on your face 291 00:12:58,152 --> 00:13:00,488 when they execute you by the firing squad. 292 00:13:00,488 --> 00:13:03,824 I promise you, you'll cry like a baby. 293 00:13:05,576 --> 00:13:08,037 You'll cry like a baby. 294 00:13:09,205 --> 00:13:10,080 Good luck to you. 295 00:13:22,218 --> 00:13:23,677 We spent three days in trial 296 00:13:23,677 --> 00:13:25,804 and we're now awaiting our verdict. 297 00:13:25,804 --> 00:13:27,807 Even had the US Consulate's office come. 298 00:13:37,817 --> 00:13:39,151 Hey fellas. 299 00:13:40,361 --> 00:13:42,321 Well, what are you, what are you thinking? 300 00:13:42,321 --> 00:13:44,156 What am I thinking? 301 00:13:44,156 --> 00:13:45,699 Well, I'm gonna do my best. 302 00:13:46,784 --> 00:13:48,452 That's all I can do. 303 00:13:48,452 --> 00:13:49,620 All rise. 304 00:13:55,251 --> 00:13:57,336 Your honor, Mr. Lone 305 00:13:57,336 --> 00:14:00,506 was caught with seven kilos of cocaine. 306 00:14:00,506 --> 00:14:01,590 He is guilty. 307 00:14:02,675 --> 00:14:04,468 He deserves the death penalty. 308 00:14:04,468 --> 00:14:06,387 Mr. Wilson was the ringleader. 309 00:14:07,304 --> 00:14:09,014 Mr. Lone was also a ringleader. 310 00:14:10,683 --> 00:14:11,517 Yes, your Honor. 311 00:14:11,517 --> 00:14:13,394 I'm Adam Markman with the US Consulate Office. 312 00:14:13,394 --> 00:14:16,564 And I wish to state our objections to this trial. 313 00:14:16,564 --> 00:14:18,691 Yeah, we believe the facts were not fully presented 314 00:14:18,691 --> 00:14:20,609 and we enter our objections. 315 00:14:20,609 --> 00:14:22,111 Further, we do not believe their actions 316 00:14:22,111 --> 00:14:23,612 warrant a death penalty. 317 00:14:23,612 --> 00:14:26,073 And we consider the death penalty by Firing Squad 318 00:14:26,073 --> 00:14:28,701 to be a cruel and unusual punishment. 319 00:14:31,787 --> 00:14:33,539 Anything you wish to say? 320 00:14:35,082 --> 00:14:36,625 Your Honor, 321 00:14:36,625 --> 00:14:39,336 we are completely innocent of these crimes. 322 00:14:39,336 --> 00:14:40,713 We have been set up. 323 00:14:40,713 --> 00:14:43,549 I don't even know who these men are that have accused us. 324 00:14:44,633 --> 00:14:46,552 We, we just want to go home. 325 00:14:48,596 --> 00:14:50,306 Your Honor, we're just tourists. 326 00:14:52,099 --> 00:14:54,393 We don't know anything about what's going on out here. 327 00:14:55,269 --> 00:14:56,103 Enough. 328 00:14:56,979 --> 00:14:59,481 I sentence all of you to death by Firing Squad. 329 00:15:00,357 --> 00:15:01,942 You have 30 days to appeal. 330 00:15:01,942 --> 00:15:02,985 Take these men outta here. 331 00:15:09,867 --> 00:15:11,577 - No way, this isn't right! - No wait. 332 00:15:11,577 --> 00:15:12,453 No way. 333 00:15:12,453 --> 00:15:13,454 No! 334 00:15:13,454 --> 00:15:15,289 No. 335 00:15:23,255 --> 00:15:24,673 We arrived at the prison gates. 336 00:15:24,673 --> 00:15:25,841 I couldn't think. 337 00:15:25,841 --> 00:15:28,052 I was on death row in a third world country. 338 00:15:34,808 --> 00:15:36,810 They took everything from me, man. 339 00:15:36,810 --> 00:15:38,270 My houses, my cars, 340 00:15:38,270 --> 00:15:39,396 my cash, 341 00:15:39,396 --> 00:15:40,564 my fiance, 342 00:15:40,564 --> 00:15:41,732 even my best friend. 343 00:15:42,650 --> 00:15:45,319 They put Morgan in another prison just to isolate me. 344 00:15:47,863 --> 00:15:50,157 It was a nightmare I couldn't wake myself up from. 345 00:15:52,076 --> 00:15:53,160 Come on, let's go. 346 00:15:55,412 --> 00:15:56,246 Let's go. 347 00:15:58,749 --> 00:16:01,502 My entire life was just a blur. 348 00:16:01,502 --> 00:16:03,128 It was all just meaningless now. 349 00:16:08,050 --> 00:16:10,552 It was a strange international prison camp. 350 00:16:10,552 --> 00:16:13,722 The guards were these mercenaries from other countries, 351 00:16:13,722 --> 00:16:17,184 and at the top was this guy, Captain Tanu. 352 00:16:17,184 --> 00:16:18,560 He absolutely hated me. 353 00:16:35,619 --> 00:16:37,913 You are in this rotting jail for one reason 354 00:16:37,913 --> 00:16:39,373 and one reason alone. 355 00:16:41,000 --> 00:16:42,960 You are unworthy, 356 00:16:42,960 --> 00:16:44,169 disgusting, 357 00:16:44,169 --> 00:16:46,213 vile, vermin. 358 00:16:47,089 --> 00:16:49,591 This is an international prison. 359 00:16:49,591 --> 00:16:51,385 We have Americans, 360 00:16:51,385 --> 00:16:53,011 Australians, 361 00:16:53,011 --> 00:16:54,263 Asians, 362 00:16:54,263 --> 00:16:56,348 Nigerians, and Europeans. 363 00:16:56,348 --> 00:16:59,893 None of your countries want you back. 364 00:17:01,520 --> 00:17:04,148 You're discarded pieces of trash. 365 00:17:08,318 --> 00:17:09,361 Let that sink in. 366 00:17:12,364 --> 00:17:13,198 Sir? 367 00:17:16,160 --> 00:17:19,204 You do not speak unless you are spoken to. 368 00:17:19,204 --> 00:17:20,998 I, I was just asking. 369 00:17:20,998 --> 00:17:22,958 - Solitary confinement. - Let's go. 370 00:17:22,958 --> 00:17:23,792 Wait. 371 00:17:24,960 --> 00:17:27,421 Three days, no food. 372 00:17:27,421 --> 00:17:29,590 Anyone who tries to escape. 373 00:17:29,590 --> 00:17:30,549 I couldn't believe my eyes. 374 00:17:30,549 --> 00:17:31,800 Will be put into solitary confinement. 375 00:17:31,800 --> 00:17:32,676 Liu Fat was here. 376 00:17:32,676 --> 00:17:34,344 That's why I couldn't contact him. 377 00:17:34,344 --> 00:17:35,763 I just wonder how he got caught. 378 00:17:35,763 --> 00:17:37,931 Some of you await execution. 379 00:17:37,931 --> 00:17:41,101 In our country, you will be executed. 380 00:17:41,101 --> 00:17:42,603 This isn't America. 381 00:17:42,603 --> 00:17:45,064 We don't wait 30 years for you to die. 382 00:17:45,064 --> 00:17:47,232 Here, we get the job done. 383 00:17:51,695 --> 00:17:52,529 Good luck to you. 384 00:18:02,664 --> 00:18:03,499 Get in there. 385 00:18:04,500 --> 00:18:07,086 Welcome to Hotel Hanoi, vermin. 386 00:18:07,086 --> 00:18:08,378 Do not try to escape. 387 00:18:08,378 --> 00:18:09,254 Or we'll shoot you dead. 388 00:18:09,254 --> 00:18:11,965 Understood? 389 00:18:11,965 --> 00:18:12,800 Yes. 390 00:18:13,884 --> 00:18:16,053 The first three nights are terrifying. 391 00:18:16,053 --> 00:18:17,679 You'll get used to it, Hollywood. 392 00:18:22,935 --> 00:18:24,645 It was like your worst nightmare. 393 00:18:24,645 --> 00:18:26,063 I only wanted to die. 394 00:18:26,063 --> 00:18:27,439 I had no hope to live anymore. 395 00:18:27,439 --> 00:18:28,440 Nothing mattered to me. 396 00:18:28,982 --> 00:18:30,359 I was a walking dead man. 397 00:18:32,486 --> 00:18:34,154 No. 398 00:18:34,154 --> 00:18:34,988 No, no! 399 00:18:38,575 --> 00:18:39,576 Why?! 400 00:18:39,576 --> 00:18:40,577 Why? 401 00:18:40,577 --> 00:18:41,411 Why?! 402 00:19:02,307 --> 00:19:03,142 Liu, 403 00:19:04,768 --> 00:19:05,853 when did you get here? 404 00:19:05,853 --> 00:19:07,271 Six months ago. 405 00:19:07,271 --> 00:19:09,064 I told you they were onto us. 406 00:19:11,400 --> 00:19:12,359 What was your sentence? 407 00:19:12,359 --> 00:19:14,611 Death by firing squad. 408 00:19:14,611 --> 00:19:16,530 Hey, hey, hey, break it up, break it up. 409 00:19:16,530 --> 00:19:17,823 Why are you guys here? 410 00:19:17,823 --> 00:19:18,907 Ladies chatting over here. 411 00:19:18,907 --> 00:19:20,284 Break it up, break it up. 412 00:19:23,412 --> 00:19:26,206 I bet you this is the hardest work you've ever done 413 00:19:26,206 --> 00:19:27,583 in your whole life 414 00:19:27,583 --> 00:19:28,917 in one day, huh? 415 00:19:30,460 --> 00:19:31,295 At least I've earned more money 416 00:19:31,295 --> 00:19:32,629 in a week than you ever will. 417 00:19:34,631 --> 00:19:35,465 What did you say? 418 00:19:35,465 --> 00:19:37,134 What did you mean by that? 419 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 What do I mean? 420 00:19:40,596 --> 00:19:41,972 I meant that my life, 421 00:19:41,972 --> 00:19:43,140 I've achieved more 422 00:19:43,140 --> 00:19:45,350 than you ever will in this stinkin' prison. 423 00:19:45,350 --> 00:19:46,852 Hey, can you shut up? 424 00:19:48,687 --> 00:19:49,521 Guard? 425 00:19:51,398 --> 00:19:53,942 Make Mr. Big Shot here and his sidekick pick up bricks 426 00:19:53,942 --> 00:19:56,403 for an extra three hours. 427 00:19:56,403 --> 00:19:57,654 You heard the Captain. 428 00:19:57,654 --> 00:19:59,114 Pick up the bricks. 429 00:20:01,825 --> 00:20:03,535 You heard the captain, 430 00:20:03,535 --> 00:20:05,537 pick up the bricks. 431 00:20:05,537 --> 00:20:06,914 God, help me. 432 00:20:06,914 --> 00:20:08,290 God help me. 433 00:20:08,290 --> 00:20:09,333 God help me. 434 00:20:09,333 --> 00:20:11,251 Why do all the prisoners say, "God help me". 435 00:20:11,251 --> 00:20:12,753 There is no God. 436 00:20:12,753 --> 00:20:15,339 News flash, in this prison, I am your God. 437 00:20:15,339 --> 00:20:16,298 Get to work. 438 00:20:16,298 --> 00:20:17,716 Pick up the bricks now! 439 00:20:20,552 --> 00:20:21,762 Why am I being punished? 440 00:20:21,762 --> 00:20:23,263 I didn't say anything. 441 00:20:23,263 --> 00:20:24,097 You heard the captain. 442 00:20:24,097 --> 00:20:25,891 Pick up the bricks. 443 00:20:25,891 --> 00:20:27,935 Pick 'em up, now 444 00:20:27,935 --> 00:20:30,687 Are you trying to ruin my life, man? 445 00:20:30,687 --> 00:20:33,815 Me? 446 00:20:33,815 --> 00:20:35,651 You, you're the one that hired the fool 447 00:20:35,651 --> 00:20:38,403 that snitched us in the first place. 448 00:20:40,822 --> 00:20:43,241 Liu, watch your back, man. 449 00:20:43,241 --> 00:20:44,242 I'm gonna kill you, Liu. 450 00:20:44,242 --> 00:20:45,827 I'm gonna kill you, Liu. Knock it off. 451 00:20:45,827 --> 00:20:46,995 You hear that? 452 00:21:00,842 --> 00:21:03,053 ♪ Come out and run away with me ♪ 453 00:21:03,053 --> 00:21:05,681 ♪ The world is just outside ♪ 454 00:21:05,681 --> 00:21:08,016 ♪ Come on and run away with me ♪ 455 00:21:08,016 --> 00:21:10,894 ♪ The door is open wide ♪ 456 00:21:10,894 --> 00:21:13,105 ♪ Come on and run away with me ♪ 457 00:21:13,105 --> 00:21:15,732 ♪ We'll ride the summer breeze ♪ 458 00:21:15,732 --> 00:21:17,818 ♪ Come on and run away with me ♪ 459 00:21:17,818 --> 00:21:20,654 ♪ We'll do just as we please ♪ 460 00:21:20,654 --> 00:21:24,658 ♪ Come on, come on, come on ♪ 461 00:21:24,658 --> 00:21:27,995 ♪ Yeah, come on, come on, come on ♪ 462 00:21:27,995 --> 00:21:30,247 ♪ Yeah, yeah ♪ 463 00:21:49,266 --> 00:21:52,102 So this is one of Elena's signature pieces. 464 00:21:52,102 --> 00:21:54,187 It's six feet by six feet. 465 00:21:54,187 --> 00:21:56,481 The price is $15,000. 466 00:21:56,481 --> 00:21:58,859 Elena's very well known around the world 467 00:21:58,859 --> 00:22:00,944 because of her vibrant colors. 468 00:22:00,944 --> 00:22:02,738 If you're interested in a sculpture, 469 00:22:02,738 --> 00:22:05,490 we have these beautiful NASA spacesuits. 470 00:22:05,490 --> 00:22:07,117 They are made of fiberglass, 471 00:22:07,117 --> 00:22:09,036 roughly six feet tall, 472 00:22:09,036 --> 00:22:13,081 and the price for each one is $34,900. 473 00:22:14,249 --> 00:22:15,417 Morgan, what do you say? 474 00:22:15,417 --> 00:22:16,835 You want one? 475 00:22:16,835 --> 00:22:18,253 - No. - Yeah, I want one. 476 00:22:18,253 --> 00:22:19,838 I want a souvenir too. 477 00:22:19,838 --> 00:22:21,965 Alright, we'll take two of these as well. 478 00:22:21,965 --> 00:22:22,966 Okay. 479 00:22:23,925 --> 00:22:25,385 American Express Black card. 480 00:22:25,385 --> 00:22:26,887 You don't see too many of these around. 481 00:22:26,887 --> 00:22:28,388 Yeah, they say just 1%. 482 00:22:39,274 --> 00:22:41,026 Such a beautiful day today. 483 00:22:42,069 --> 00:22:42,986 Yeah, it's nice. 484 00:22:45,572 --> 00:22:47,157 Ah. 485 00:22:47,157 --> 00:22:49,743 Peter, I just love being with you. 486 00:22:51,578 --> 00:22:53,747 Hey, what if have a baby together? 487 00:22:55,707 --> 00:22:56,541 A baby? 488 00:22:56,541 --> 00:22:57,876 Yeah, a baby. 489 00:23:00,670 --> 00:23:03,465 How am I supposed to fit a child seat in that Ferrari? 490 00:23:03,465 --> 00:23:04,758 Just get a normal car. 491 00:23:04,758 --> 00:23:05,634 It's two seats. 492 00:23:07,552 --> 00:23:08,804 Normal car. 493 00:23:08,804 --> 00:23:11,473 You say some stupid things sometimes, Karen. 494 00:23:11,473 --> 00:23:12,974 Come on, let's get a cocktail. 495 00:23:22,442 --> 00:23:24,736 This guy's never on time, man. 496 00:23:24,736 --> 00:23:25,946 Yeah, he's late again. 497 00:23:26,905 --> 00:23:27,739 Hey. 498 00:23:28,949 --> 00:23:30,242 Fat Liu... 499 00:23:34,037 --> 00:23:35,872 Is that gonna get through? 500 00:23:35,872 --> 00:23:37,582 Yeah, these bags are lead lined. 501 00:23:37,582 --> 00:23:38,792 Dogs can't sniff it out. 502 00:23:39,668 --> 00:23:40,961 I like you guys. 503 00:23:40,961 --> 00:23:42,546 You guys are geniuses. 504 00:23:42,546 --> 00:23:43,964 So this is gonna travel from Taiwan to Indonesia 505 00:23:43,964 --> 00:23:46,424 and then on to Shanghai, right? 506 00:23:46,424 --> 00:23:47,259 Yeah. 507 00:23:47,259 --> 00:23:48,718 You guys know it's the death penalty 508 00:23:48,718 --> 00:23:49,970 if you get caught, right? 509 00:23:50,887 --> 00:23:52,556 We're too smart to get caught. 510 00:23:52,556 --> 00:23:55,976 Alright, it's a million. 511 00:23:55,976 --> 00:23:56,810 Count it. 512 00:24:01,690 --> 00:24:02,691 Should we count it? 513 00:24:03,608 --> 00:24:05,986 No finders for you this time, right? 514 00:24:05,986 --> 00:24:07,654 - No. - Good. 515 00:24:07,654 --> 00:24:09,906 I don't have time to count a hundred dollar bills anyway. 516 00:24:24,880 --> 00:24:26,381 All right. 517 00:24:26,381 --> 00:24:27,632 Pleasure... 518 00:24:27,632 --> 00:24:29,676 doing... business... 519 00:24:29,676 --> 00:24:31,553 Safe travels, Liu. 520 00:24:34,306 --> 00:24:36,975 "Do I have a death wish," Morgan asked. 521 00:24:36,975 --> 00:24:37,809 Maybe I did. 522 00:24:41,188 --> 00:24:42,731 What's up brother? 523 00:24:42,731 --> 00:24:43,523 What's going on, man? 524 00:24:43,523 --> 00:24:45,400 What’d you wanna talk about? 525 00:24:45,400 --> 00:24:46,193 You finish up? 526 00:24:47,235 --> 00:24:48,111 Y'all good? 527 00:24:48,111 --> 00:24:50,030 Yeah, I mean, yeah, everything's fine. 528 00:24:50,030 --> 00:24:51,323 I wanna see you are okay. 529 00:24:53,283 --> 00:24:54,534 Do you ever wake up, 530 00:24:56,369 --> 00:24:58,246 And realize your life has no purpose? 531 00:25:01,416 --> 00:25:02,751 Are you high? 532 00:25:02,751 --> 00:25:04,294 Oh, I'm serious, man. 533 00:25:04,294 --> 00:25:05,420 No, I mean, listen, if you are, 534 00:25:05,420 --> 00:25:07,547 I've got some of the finest products in the car 535 00:25:07,547 --> 00:25:08,381 if you wanna try it. 536 00:25:08,381 --> 00:25:09,508 I don't want any drugs. 537 00:25:09,508 --> 00:25:10,926 - I just-- - What is it? 538 00:25:10,926 --> 00:25:12,594 I feel like I'm trapped in this 539 00:25:13,595 --> 00:25:16,848 illusion of money, gambling and sports and I’m... 540 00:25:19,851 --> 00:25:20,894 I just can't quite... 541 00:25:23,688 --> 00:25:24,522 get out of it. 542 00:25:26,942 --> 00:25:27,817 Brother, it’s... 543 00:25:28,693 --> 00:25:29,861 this is our life, man. 544 00:25:29,861 --> 00:25:30,654 Like 545 00:25:32,280 --> 00:25:33,531 you're thinking too deep. 546 00:25:36,451 --> 00:25:38,870 I just wanna know that there's more than this, 547 00:25:40,455 --> 00:25:42,332 that there's meaning out there somewhere. 548 00:25:44,125 --> 00:25:47,462 You're not gonna find that answer in this lifetime, buddy. 549 00:25:47,462 --> 00:25:48,421 I promise you that. 550 00:25:51,549 --> 00:25:53,885 Hi, I'm Pastor John Lynbrook. 551 00:25:55,178 --> 00:25:57,472 Whatever you're selling, I'm not buying. 552 00:25:57,472 --> 00:25:59,057 I'm, I'm not selling anything. 553 00:26:00,392 --> 00:26:02,560 You're selling Jesus, no? 554 00:26:02,560 --> 00:26:04,145 Jesus is for free. 555 00:26:04,145 --> 00:26:05,522 So is the gospel. 556 00:26:05,522 --> 00:26:07,357 And salvation is a gift. 557 00:26:07,357 --> 00:26:08,400 Salvation. 558 00:26:08,400 --> 00:26:09,234 Hmm. 559 00:26:09,234 --> 00:26:10,986 You know, my brother believes in Jesus 560 00:26:10,986 --> 00:26:12,070 and he died of cancer. 561 00:26:14,823 --> 00:26:16,157 Do you believe in Jesus? 562 00:26:16,157 --> 00:26:17,242 I believe in myself. 563 00:26:18,159 --> 00:26:20,036 I've had a rough upbringing. 564 00:26:20,036 --> 00:26:21,162 My father died when I was 10, 565 00:26:21,162 --> 00:26:22,831 leaving just my mom to raise cash fast 566 00:26:22,831 --> 00:26:24,374 and look after us... on her own. 567 00:26:25,208 --> 00:26:26,960 So it was up to me 568 00:26:26,960 --> 00:26:28,503 to put food on the table. 569 00:26:28,503 --> 00:26:30,630 I don't remember Jesus being around for that. 570 00:26:32,465 --> 00:26:34,593 I know you've been given a death penalty. 571 00:26:35,844 --> 00:26:36,678 So? 572 00:26:37,762 --> 00:26:38,972 We're all gonna die at some point. 573 00:26:38,972 --> 00:26:40,557 You're right. 574 00:26:40,557 --> 00:26:43,268 We all are, but eternity is forever. 575 00:26:43,268 --> 00:26:46,062 Jesus is the way, the truth and the life. 576 00:26:47,063 --> 00:26:48,064 You can be in Heaven 577 00:26:48,064 --> 00:26:49,524 or you can be in Hell. 578 00:26:49,524 --> 00:26:51,109 The choice is yours. 579 00:26:52,068 --> 00:26:53,153 Excuse me buddy. 580 00:26:53,153 --> 00:26:54,946 I wasn't ready to hear about this Jesus. 581 00:26:54,946 --> 00:26:58,241 All I wanted to do was escape this prison. 582 00:26:58,241 --> 00:27:00,076 And then I met Samuel. 583 00:27:00,076 --> 00:27:01,119 I thought I found a way out. 584 00:27:01,119 --> 00:27:01,995 Hey my brother. 585 00:27:04,122 --> 00:27:06,916 You that high profile dude coming in from the US? 586 00:27:08,335 --> 00:27:09,669 What you in for? 587 00:27:09,669 --> 00:27:10,503 Drugs. 588 00:27:11,379 --> 00:27:12,631 Yeah, me too. 589 00:27:13,965 --> 00:27:14,799 Yeah? 590 00:27:15,717 --> 00:27:17,469 What was your sentence? 591 00:27:17,469 --> 00:27:19,429 Firing squad. 592 00:27:19,429 --> 00:27:21,181 This place is, it's insane. 593 00:27:22,599 --> 00:27:24,643 Every one of us got death. 594 00:27:24,643 --> 00:27:26,519 Have you ever thought about escaping? 595 00:27:29,522 --> 00:27:31,983 Every single second of every single day. 596 00:27:33,318 --> 00:27:34,944 Yeah, and I got a plan too. 597 00:27:36,279 --> 00:27:38,490 We knew it was one in a million chance. 598 00:27:38,490 --> 00:27:40,116 Samuel agreed to help my friend Morgan 599 00:27:40,116 --> 00:27:42,661 in the Denpasar prison by the same method. 600 00:27:42,661 --> 00:27:44,621 We'd pose as the media. 601 00:27:44,621 --> 00:27:46,915 I'd meet Morgan at the Jakarta subway station. 602 00:27:50,460 --> 00:27:51,544 Hey, Tanu. 603 00:27:51,544 --> 00:27:52,921 It's Captain Tanu. 604 00:27:54,506 --> 00:27:56,341 Why are we not allowed to call our families back home? 605 00:27:56,341 --> 00:27:58,301 Because you're prisoners. 606 00:27:58,301 --> 00:28:00,136 You're not some guests on a cruise ship. 607 00:28:00,136 --> 00:28:02,097 You don't deserve any special favors. 608 00:28:02,097 --> 00:28:03,515 Yeah, I know we're prisoners, 609 00:28:03,515 --> 00:28:05,016 But we're not animals. 610 00:28:05,016 --> 00:28:06,601 We have basic human rights. 611 00:28:06,601 --> 00:28:08,728 You have no rights, sir. 612 00:28:08,728 --> 00:28:09,771 Let me spell it out for you. 613 00:28:09,771 --> 00:28:10,689 They don't care about you. 614 00:28:10,689 --> 00:28:15,485 They disavow you, prisoner 5724. 615 00:28:15,485 --> 00:28:19,531 Remember, you're a drug dealer, non redeemable. 616 00:28:19,531 --> 00:28:20,532 Good luck to you. 617 00:28:21,783 --> 00:28:23,076 I'm a drug runner, 618 00:28:23,076 --> 00:28:24,244 not a drug dealer. 619 00:28:24,244 --> 00:28:25,662 Guards, get him out of here 620 00:28:25,662 --> 00:28:26,621 before I put him in the box. 621 00:28:26,621 --> 00:28:29,082 Yeah, I'm leaving, I'm leaving, I'm leaving. 622 00:28:29,082 --> 00:28:30,625 What is the difference between a drug dealer 623 00:28:30,625 --> 00:28:32,043 and a drug runner? 624 00:28:32,877 --> 00:28:35,755 Sir, a drug dealer deals in drugs 625 00:28:35,755 --> 00:28:39,467 and a drug runner... jogs? 626 00:28:47,600 --> 00:28:48,768 Hey Liu. 627 00:28:48,768 --> 00:28:49,644 What? 628 00:28:49,644 --> 00:28:51,187 It was Morgan's father 629 00:28:51,187 --> 00:28:52,355 that snitched on us. 630 00:28:54,399 --> 00:28:55,650 Morgan's father? 631 00:28:56,734 --> 00:28:57,819 Really? 632 00:28:57,819 --> 00:28:58,653 Yeah. 633 00:28:59,738 --> 00:29:01,573 It was neither of us. 634 00:29:01,573 --> 00:29:03,491 It was... his dad. 635 00:29:07,454 --> 00:29:08,788 So I just came here to, 636 00:29:09,998 --> 00:29:13,710 well, I guess I need to give you an apology. 637 00:29:20,550 --> 00:29:21,843 I'll catch you later, man. 638 00:29:26,765 --> 00:29:28,475 Don't even think about it. 639 00:29:29,517 --> 00:29:30,727 What? 640 00:29:30,727 --> 00:29:32,228 Committing suicide. 641 00:29:32,228 --> 00:29:35,398 Suicide is too good for drug dealers like you, 642 00:29:35,398 --> 00:29:37,150 too merciful, too kind. 643 00:29:38,109 --> 00:29:40,820 There you go again with the "drug dealer". 644 00:29:40,820 --> 00:29:43,072 You know what, drug runner, drug dealer, 645 00:29:43,072 --> 00:29:44,240 drug lord, 646 00:29:44,240 --> 00:29:46,868 whatever label you wanna put on me in this prison 647 00:29:46,868 --> 00:29:48,912 doesn't make you any better, you know that. 648 00:29:48,912 --> 00:29:50,914 You’re nothing but a little bully. 649 00:29:50,914 --> 00:29:52,123 That's how everyone looks at you. 650 00:29:52,123 --> 00:29:53,625 Bully these prisoners. 651 00:29:53,625 --> 00:29:55,376 Is that what gets you off? 652 00:29:55,376 --> 00:29:56,211 What you on? 653 00:29:56,211 --> 00:29:59,214 $20, $30 an hour with overtime? 654 00:29:59,214 --> 00:30:00,757 You're pathetic. 655 00:30:00,757 --> 00:30:01,841 Do you even know what it's like to dine 656 00:30:01,841 --> 00:30:02,884 at a Michelin star restaurant 657 00:30:02,884 --> 00:30:04,636 with beautiful women on your arm 658 00:30:04,636 --> 00:30:07,096 who wouldn't even look twice at a man like you? 659 00:30:08,389 --> 00:30:09,891 You are a loser. 660 00:30:09,891 --> 00:30:12,769 That's what you are, a loser. 661 00:30:13,645 --> 00:30:16,272 I'm not scared of you anymore, man. 662 00:30:16,272 --> 00:30:17,106 No more. 663 00:30:19,025 --> 00:30:20,568 You're so cocky. 664 00:30:24,447 --> 00:30:26,699 I'll put the bullets in your head with my own gun. 665 00:30:26,699 --> 00:30:28,493 Yeah, do it. 666 00:30:28,493 --> 00:30:30,119 Do it. 667 00:30:30,119 --> 00:30:31,120 Do it! 668 00:30:31,120 --> 00:30:31,955 Huh? 669 00:30:31,955 --> 00:30:33,081 Do it! 670 00:30:33,081 --> 00:30:34,332 Get in there. 671 00:30:40,797 --> 00:30:43,550 How I survived the first few months was beyond me. 672 00:30:43,550 --> 00:30:45,385 There was nothing that could save me. 673 00:30:46,719 --> 00:30:48,763 Nothing except... the cross. 674 00:30:49,847 --> 00:30:52,642 With my hope diminishing, I plan to escape. 675 00:30:52,642 --> 00:30:54,394 It was the only thing giving me solace. 676 00:30:54,394 --> 00:30:55,478 What? 677 00:30:55,478 --> 00:30:57,939 I've been talking to Samuel. 678 00:30:57,939 --> 00:30:59,399 I think he can break us out of here, man. 679 00:30:59,399 --> 00:31:00,817 He can help us escape. 680 00:31:00,817 --> 00:31:01,859 Are you crazy? 681 00:31:03,278 --> 00:31:06,239 Just trust me on this, okay? 682 00:31:06,239 --> 00:31:07,073 Fine. 683 00:31:22,839 --> 00:31:24,591 Yo, whoa, whoa, will you ease up. 684 00:31:24,591 --> 00:31:26,384 No with the handshakes. 685 00:31:26,384 --> 00:31:30,138 Y'all acting like we planning something. 686 00:31:30,138 --> 00:31:31,055 What is the plan? 687 00:31:33,683 --> 00:31:35,768 We gonna walk straight outta here. 688 00:31:35,768 --> 00:31:37,270 Pretend to be the media. 689 00:31:38,313 --> 00:31:39,731 Okay, but how? 690 00:31:39,731 --> 00:31:41,482 They know us. 691 00:31:41,482 --> 00:31:44,027 There's a new guard coming in on Tuesday. 692 00:31:44,027 --> 00:31:45,486 He don't know us yet. 693 00:31:45,486 --> 00:31:46,654 Understand me? 694 00:31:46,654 --> 00:31:48,823 What about, credentials, press ID badges, 695 00:31:48,823 --> 00:31:49,949 suits? 696 00:31:49,949 --> 00:31:51,492 You just leave that to me. 697 00:31:53,077 --> 00:31:55,830 Wait, so what are you getting out of helping us, man? 698 00:31:59,167 --> 00:32:00,293 I want $1 million. 699 00:32:02,420 --> 00:32:03,338 Peter has it. 700 00:32:03,338 --> 00:32:04,756 I know he has it. 701 00:32:04,756 --> 00:32:06,424 - Most drug dealers do. - Yeah. 702 00:32:09,510 --> 00:32:11,137 We're not drug dealers. 703 00:32:11,137 --> 00:32:12,513 My apologies. 704 00:32:12,513 --> 00:32:13,556 Drug kingpin. 705 00:32:19,520 --> 00:32:20,772 Okay. 706 00:32:20,772 --> 00:32:21,689 We've go a deal. 707 00:32:22,690 --> 00:32:24,067 A million dollars. 708 00:32:24,067 --> 00:32:25,652 Cash. 709 00:32:25,652 --> 00:32:26,486 But. 710 00:32:27,737 --> 00:32:30,782 I'm trusting you on your word, you understand me? 711 00:32:30,782 --> 00:32:31,616 Yeah, yeah, yeah. 712 00:32:31,616 --> 00:32:32,825 You got it. 713 00:32:32,825 --> 00:32:34,160 Shake on it? 714 00:32:34,160 --> 00:32:35,620 We we don't do handshakes. 715 00:32:35,620 --> 00:32:37,497 What are you talking about? 716 00:32:37,497 --> 00:32:38,581 - So once we're out-- - Yeah? 717 00:32:38,581 --> 00:32:39,582 How do we leave the country? 718 00:32:39,582 --> 00:32:40,708 They took our passports, remember? 719 00:32:40,708 --> 00:32:42,293 Well, that's on you. 720 00:32:42,293 --> 00:32:43,461 You gotta get to Australia. 721 00:32:43,461 --> 00:32:45,338 I'm going via Thailand. 722 00:32:45,338 --> 00:32:48,257 - Australia! - Shut your mouth. 723 00:32:48,257 --> 00:32:49,300 Australia? 724 00:32:49,300 --> 00:32:50,343 That's miles away. 725 00:32:50,343 --> 00:32:51,970 That's correct. 726 00:32:51,970 --> 00:32:54,180 You gotta take the subway to a boat. 727 00:32:54,180 --> 00:32:55,807 I'm going via train. 728 00:32:55,807 --> 00:32:58,101 No, way can we have two white dudes 729 00:32:58,101 --> 00:32:59,268 and a black guy walking around. 730 00:32:59,268 --> 00:33:00,770 That's just inconspicuous. 731 00:33:01,896 --> 00:33:03,189 I'm not even white. 732 00:33:03,189 --> 00:33:04,023 Close enough. 733 00:33:05,316 --> 00:33:06,150 What? 734 00:33:07,944 --> 00:33:08,778 All right. 735 00:33:10,446 --> 00:33:12,490 Timing is everything. 736 00:33:12,490 --> 00:33:13,741 Hear me? 737 00:33:13,741 --> 00:33:15,118 Keep my name out your mouth. 738 00:33:32,844 --> 00:33:33,928 Remember, 739 00:33:33,928 --> 00:33:35,179 do as we rehearsed. 740 00:33:35,179 --> 00:33:36,305 Okay. 741 00:33:36,305 --> 00:33:37,765 Drop you off at the subway. 742 00:33:39,142 --> 00:33:40,226 I'm going to Thailand. 743 00:33:41,477 --> 00:33:43,271 All right, all right, fine. 744 00:33:44,856 --> 00:33:45,690 Alright, so 745 00:33:46,983 --> 00:33:48,901 We’re interviewing the president next, right? 746 00:33:48,901 --> 00:33:50,528 Then we'll probably talk to the first lady. 747 00:33:50,528 --> 00:33:51,404 This is part of the... 748 00:33:51,404 --> 00:33:53,072 prison freedom. 749 00:33:53,072 --> 00:33:54,240 I just wanna watch football. 750 00:33:54,240 --> 00:33:55,616 Do I have to? 751 00:33:55,616 --> 00:33:57,452 If you wanna remain a CBS, you do, man. 752 00:33:57,452 --> 00:33:58,286 Excuse me. 753 00:33:58,286 --> 00:33:59,120 Badges, please. 754 00:33:59,120 --> 00:34:00,997 Oh, no, no, we didn't get any badges. 755 00:34:00,997 --> 00:34:02,039 Oh, no, wait. 756 00:34:02,039 --> 00:34:03,583 You're right. 757 00:34:03,583 --> 00:34:06,419 Wait, did you leave 'em on the table? 758 00:34:06,419 --> 00:34:07,253 No. 759 00:34:07,253 --> 00:34:08,129 Oh, Scott. 760 00:34:08,129 --> 00:34:09,213 - Scott. - That’s right! 761 00:34:09,213 --> 00:34:10,339 - Scott's got them. - Yeah. 762 00:34:10,339 --> 00:34:11,174 You want us to call him? 763 00:34:11,174 --> 00:34:12,633 We can call him. 764 00:34:12,633 --> 00:34:15,386 No, I don't believe you guys are on the list. 765 00:34:15,386 --> 00:34:16,554 Of course we're on the list. 766 00:34:16,554 --> 00:34:17,430 Really, like we're just a bit late. 767 00:34:17,430 --> 00:34:18,681 Yeah, it's been a busy morning. 768 00:34:18,681 --> 00:34:21,059 I'll have to check with that. 769 00:34:21,059 --> 00:34:22,018 What you need our names? 770 00:34:22,018 --> 00:34:22,852 Give, give 'em our names. 771 00:34:22,852 --> 00:34:24,312 Your names, yeah. 772 00:34:24,312 --> 00:34:25,396 I'm, I'm Mark, Mark Austin. 773 00:34:25,396 --> 00:34:27,273 - Okay. - Steven Firth. 774 00:34:27,273 --> 00:34:28,107 Mark Fa. 775 00:34:29,108 --> 00:34:30,485 Okay. 776 00:34:30,485 --> 00:34:32,320 You may pass. 777 00:34:32,320 --> 00:34:33,488 - Thank you for your help. - Yeah. 778 00:34:33,488 --> 00:34:34,530 - Yeah. - You're welcome. 779 00:34:34,530 --> 00:34:36,365 Tight security in this place here. 780 00:34:36,365 --> 00:34:37,200 Tight. 781 00:34:39,118 --> 00:34:40,953 I thought it was a racist thing at first, you know? 782 00:34:40,953 --> 00:34:42,705 - Yeah. - Being black and everything. 783 00:34:43,748 --> 00:34:45,875 You know what he needs us to do. 784 00:34:46,918 --> 00:34:47,960 I think we're out. 785 00:34:47,960 --> 00:34:51,297 Oh, sweet baby Jesus, I think we're out. 786 00:34:54,342 --> 00:34:55,176 Go, go. 787 00:35:03,810 --> 00:35:05,019 Sir, I'm sorry, sir. 788 00:35:06,395 --> 00:35:07,230 Sir? 789 00:35:08,189 --> 00:35:09,023 I'm sorry. 790 00:35:11,108 --> 00:35:12,318 Sir, I apologize. 791 00:35:12,318 --> 00:35:13,236 You, 792 00:35:13,236 --> 00:35:15,071 you are a disgrace to our company. 793 00:35:15,071 --> 00:35:16,030 - Sir, I'm sorry. - How could you 794 00:35:16,030 --> 00:35:16,906 - let them get away? - I'm sorry, sir. 795 00:35:16,906 --> 00:35:18,282 - Under my watch. - I'm sorry. 796 00:35:18,282 --> 00:35:19,659 Gimme that weapon. 797 00:35:23,287 --> 00:35:24,205 Find them. 798 00:35:28,417 --> 00:35:31,629 Morgan broke out of Denpasar Prison the exact same way 799 00:35:31,629 --> 00:35:33,840 by pretending to be the media. 800 00:35:33,840 --> 00:35:35,174 Samuel had arranged it all. 801 00:35:36,259 --> 00:35:37,301 We were guided to the subway 802 00:35:37,301 --> 00:35:40,847 at Setiyabudi station by a Nigerian named Uche. 803 00:35:40,847 --> 00:35:42,640 But he left us once we got on board. 804 00:36:04,829 --> 00:36:06,414 We did it. 805 00:36:06,414 --> 00:36:08,583 No, we still gotta make it to the pier. 806 00:36:08,583 --> 00:36:10,126 Yeah, we just gotta meet the guy with the boat. 807 00:36:10,126 --> 00:36:11,419 He's gonna take us to the Philippines. 808 00:36:11,419 --> 00:36:12,253 What guy? 809 00:36:12,253 --> 00:36:13,421 I don't know. 810 00:36:13,421 --> 00:36:14,964 Just the guy that set us to meet. 811 00:36:15,840 --> 00:36:17,383 Oh, we did it brother. 812 00:36:21,012 --> 00:36:23,306 We did it. 813 00:36:37,737 --> 00:36:39,989 I want to see those hands... move, move, move, move. 814 00:36:43,201 --> 00:36:44,619 Hands, hands, hands. 815 00:36:50,541 --> 00:36:51,375 It was I that thought 816 00:36:51,375 --> 00:36:53,836 of the stupid idea of escaping. 817 00:36:53,836 --> 00:36:54,921 How wrong I was. 818 00:36:54,921 --> 00:36:55,838 Move. 819 00:36:56,923 --> 00:36:58,758 It was too good to be true. 820 00:37:00,593 --> 00:37:02,219 Liu was caught at the pier in Jakarta 821 00:37:02,219 --> 00:37:04,013 trying to escape to Australia. 822 00:37:04,013 --> 00:37:05,473 To begin with breaking news. 823 00:37:05,473 --> 00:37:07,808 Indonesian police have arrested an American 824 00:37:07,808 --> 00:37:10,645 who escaped from a prison in Jakarta. 825 00:37:10,645 --> 00:37:13,439 And Samuel was caught at the border into Thailand. 826 00:37:21,072 --> 00:37:22,573 Let's go get him. 827 00:37:22,573 --> 00:37:23,449 Let's go. 828 00:37:23,449 --> 00:37:24,408 Come on. 829 00:37:24,408 --> 00:37:25,242 Guards. 830 00:37:30,331 --> 00:37:30,873 Down. 831 00:37:34,251 --> 00:37:36,003 Hello Peter. 832 00:37:36,003 --> 00:37:37,713 Where do you think you were going? 833 00:37:39,423 --> 00:37:41,342 I was looking for a good sushi spot. 834 00:37:41,342 --> 00:37:42,176 You know any? 835 00:37:43,719 --> 00:37:44,887 Funny guy. 836 00:37:47,014 --> 00:37:50,768 Your humor will dry out quickly in solitary confinement. 837 00:37:50,768 --> 00:37:53,104 Yeah, we caught your buddies, Liu and Samuel too. 838 00:37:53,104 --> 00:37:54,605 None of you escaped. 839 00:37:54,605 --> 00:37:57,441 I like to bite the head off of a snake, as they say. 840 00:37:58,609 --> 00:38:00,194 And you, Peter, 841 00:38:00,194 --> 00:38:02,071 you're the snake. 842 00:38:02,071 --> 00:38:03,280 This will break you. 843 00:38:04,115 --> 00:38:05,491 - Take him away. - Let's go. 844 00:38:06,867 --> 00:38:07,702 Come on. 845 00:38:13,582 --> 00:38:14,625 Everybody step out. 846 00:38:20,339 --> 00:38:24,468 This pathetic maggot got caught trying to escape my prison. 847 00:38:24,468 --> 00:38:26,137 Nobody escapes my prison. 848 00:38:26,971 --> 00:38:28,723 Two of his buddies were caught as well. 849 00:38:28,723 --> 00:38:30,850 This one, solitary confinement. 850 00:38:30,850 --> 00:38:33,269 Four days without food or water. 851 00:38:33,269 --> 00:38:34,645 Any of you try to do the same thing, 852 00:38:34,645 --> 00:38:36,063 you'll get the treatment. 853 00:38:36,063 --> 00:38:37,273 Is that understood? 854 00:38:37,273 --> 00:38:38,482 Yes, sir. 855 00:38:38,482 --> 00:38:39,483 Let's go. 856 00:38:50,745 --> 00:38:51,579 Get in there. 857 00:38:55,082 --> 00:38:58,002 Let's see how you do in there, Mr. Big Shot. 858 00:38:58,002 --> 00:39:00,421 Four days, no food, no water. 859 00:39:00,421 --> 00:39:01,797 Most do not make it. 860 00:39:01,797 --> 00:39:03,883 This will break you. 861 00:39:03,883 --> 00:39:05,301 Good luck to you. 862 00:39:15,478 --> 00:39:16,312 How about you and I 863 00:39:16,312 --> 00:39:18,105 get houses next to each other in Malibu. 864 00:39:19,482 --> 00:39:20,316 Malibu? 865 00:39:21,650 --> 00:39:22,568 I don't know, man. 866 00:39:23,402 --> 00:39:24,820 What is up with you, mate? 867 00:39:26,655 --> 00:39:28,699 I think this might be my last go, Pete. 868 00:39:28,699 --> 00:39:29,533 Last go? 869 00:39:29,533 --> 00:39:30,367 We're just getting started. 870 00:39:30,367 --> 00:39:31,202 Come on, man. 871 00:39:33,371 --> 00:39:34,538 Yeah, I know, I just, 872 00:39:35,664 --> 00:39:37,249 I grew up in a Christian home, man. 873 00:39:37,249 --> 00:39:39,752 I can't, can't keep doing this. 874 00:39:39,752 --> 00:39:41,670 Has that gotta do with the price of a jet ski in Jamaica? 875 00:39:41,670 --> 00:39:42,922 Nothing, man, but like, 876 00:39:44,548 --> 00:39:45,674 well, you don't believe in God? 877 00:39:45,674 --> 00:39:46,509 Oh... 878 00:39:46,509 --> 00:39:48,761 Please don't, don't tell me you've been saved by Jesus. 879 00:39:48,761 --> 00:39:51,514 What we're doing doesn't have any repercussions? 880 00:39:51,514 --> 00:39:52,348 Just not the God. 881 00:39:52,348 --> 00:39:53,349 Just not the God thing. 882 00:39:56,977 --> 00:39:58,813 God doesn't exist, Morgan. 883 00:39:58,813 --> 00:39:59,855 It's an urban legend. 884 00:39:59,855 --> 00:40:00,689 A myth. 885 00:40:08,906 --> 00:40:09,740 Food. 886 00:40:11,992 --> 00:40:13,077 Just kidding. 887 00:40:16,038 --> 00:40:18,958 And so there I was in solitary confinement. 888 00:40:18,958 --> 00:40:21,502 I was sure I was going to break. 889 00:40:21,502 --> 00:40:22,920 I felt like just crying and screaming, 890 00:40:22,920 --> 00:40:24,171 but no one could hear me. 891 00:40:47,653 --> 00:40:49,029 I started reading the Bible 892 00:40:49,029 --> 00:40:51,073 and it was just so powerful and stunning. 893 00:40:52,032 --> 00:40:53,617 I read John 3:16, 894 00:40:53,617 --> 00:40:54,952 "For God so loved the world 895 00:40:54,952 --> 00:40:56,620 that he gave his only begotten son, 896 00:40:56,620 --> 00:40:58,998 that whoever believes in him shall not perish, 897 00:40:58,998 --> 00:41:00,458 but have everlasting life." 898 00:41:01,375 --> 00:41:04,086 How this verse escaped me my whole life, 899 00:41:04,086 --> 00:41:05,171 it all now made sense. 900 00:41:07,548 --> 00:41:09,049 Salvation finally came to me, 901 00:41:09,049 --> 00:41:11,802 and I was overjoyed with the gratitude of God Almighty. 902 00:41:22,688 --> 00:41:24,356 How are you enjoying confinement? 903 00:41:25,316 --> 00:41:26,442 It's a living Hell, 904 00:41:29,278 --> 00:41:30,654 but I feel saved. 905 00:41:32,239 --> 00:41:33,574 You're beyond redemption. 906 00:41:36,160 --> 00:41:38,037 Do you have any food? 907 00:41:38,037 --> 00:41:39,955 Yeah, we have a five course meal laid out for you, 908 00:41:39,955 --> 00:41:41,290 Mr. Big Shot. 909 00:41:41,290 --> 00:41:43,083 You're not so big anymore, right? 910 00:41:43,083 --> 00:41:44,001 Get back in there. 911 00:41:49,798 --> 00:41:51,592 I heard singing at the chapel. 912 00:41:51,592 --> 00:41:54,553 I wanted to go there and learn more about Jesus. 913 00:41:54,553 --> 00:41:57,514 As soon as I came out of confinement, I went to the chapel. 914 00:41:58,432 --> 00:42:00,059 Give praise to the Lord. 915 00:42:00,059 --> 00:42:01,101 Proclaim his name, 916 00:42:01,101 --> 00:42:04,396 make known among the nations what he has done. 917 00:42:07,983 --> 00:42:11,237 As you know, I'm scheduled to be executed next month, 918 00:42:11,237 --> 00:42:12,947 but I'm at peace 919 00:42:12,947 --> 00:42:14,949 because I wanna be with Jesus. 920 00:42:14,949 --> 00:42:15,991 Heaven is real. 921 00:42:15,991 --> 00:42:16,825 So is Hell. 922 00:42:16,825 --> 00:42:17,952 In fact, Jesus spoke 923 00:42:17,952 --> 00:42:20,329 more about Hell than He did Heaven. 924 00:42:20,329 --> 00:42:21,497 But the good news is 925 00:42:22,998 --> 00:42:24,333 you don't have to go there. 926 00:42:27,211 --> 00:42:28,671 Who among us in this room 927 00:42:30,547 --> 00:42:32,550 would like to be saved by Jesus Christ? 928 00:42:33,968 --> 00:42:35,010 Please come forward. 929 00:42:36,554 --> 00:42:37,721 Accept His blessings. 930 00:42:42,851 --> 00:42:45,229 ♪ I'd rather ♪ 931 00:42:45,229 --> 00:42:47,189 ♪ Have Jesus ♪ 932 00:42:47,189 --> 00:42:51,193 ♪ Than silver or gold ♪ 933 00:42:51,193 --> 00:42:54,947 ♪ I'd rather be His ♪ 934 00:42:54,947 --> 00:42:59,285 ♪ Than have riches untold ♪ 935 00:42:59,285 --> 00:43:03,831 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 936 00:43:03,831 --> 00:43:07,501 ♪ Than houses or lands ♪ 937 00:43:07,501 --> 00:43:11,255 ♪ I'd rather be led ♪ 938 00:43:11,255 --> 00:43:15,426 ♪ By His nail-pierced hand ♪ 939 00:43:15,426 --> 00:43:19,722 ♪ Than to be the king ♪ 940 00:43:19,722 --> 00:43:23,767 ♪ Of a vast domain ♪ 941 00:43:23,767 --> 00:43:28,772 ♪ And be held in sin's dread sway ♪ 942 00:43:32,693 --> 00:43:37,281 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 943 00:43:37,281 --> 00:43:41,452 ♪ Than anything ♪ 944 00:43:41,452 --> 00:43:43,662 ♪ This world ♪ 945 00:43:43,662 --> 00:43:46,332 ♪ Affords today ♪ 946 00:43:47,416 --> 00:43:49,626 Hey, how was solitary? 947 00:43:51,837 --> 00:43:53,714 I'm not gonna lie to you, Liu. 948 00:43:53,714 --> 00:43:54,673 It was real bad, 949 00:43:56,258 --> 00:43:57,343 but at the same time, 950 00:43:58,719 --> 00:43:59,553 enlightening. 951 00:44:00,929 --> 00:44:01,889 What do you mean? 952 00:44:04,516 --> 00:44:05,976 I found salvation, brother. 953 00:44:08,187 --> 00:44:09,646 You've got to be kidding me. 954 00:44:10,481 --> 00:44:13,150 No, I'm, I'm not joking. 955 00:44:13,150 --> 00:44:14,526 I, 956 00:44:14,526 --> 00:44:15,361 I found God 957 00:44:16,320 --> 00:44:20,032 and I need to apologize to you. 958 00:44:21,033 --> 00:44:22,451 I'm the reason you’re here. 959 00:44:23,827 --> 00:44:26,288 I brought you into this mess, and 960 00:44:26,288 --> 00:44:27,998 all I can ask is for forgiveness. 961 00:44:29,500 --> 00:44:31,043 Forgive? You? 962 00:44:32,211 --> 00:44:33,337 No. 963 00:44:33,337 --> 00:44:35,714 I'm gonna be executed in three months. 964 00:44:35,714 --> 00:44:36,882 Keep it down. 965 00:44:44,932 --> 00:44:46,225 Two months went by 966 00:44:46,225 --> 00:44:48,227 and I was in for another shock with Samuel. 967 00:44:48,227 --> 00:44:49,895 In Jesus' name. 968 00:44:49,895 --> 00:44:50,729 Amen. 969 00:44:54,400 --> 00:44:55,359 Hey, my brother. 970 00:44:56,193 --> 00:44:57,152 Hey, Samuel. 971 00:44:57,152 --> 00:44:59,988 I heard you found Christ in solitary. 972 00:44:59,988 --> 00:45:02,032 - That I did. - That's amazing, brother. 973 00:45:03,158 --> 00:45:04,576 Well, guess what? 974 00:45:06,120 --> 00:45:07,413 I found Christ too. 975 00:45:08,997 --> 00:45:10,082 - Wow. - That, 976 00:45:10,082 --> 00:45:10,916 that's amazing, brother. 977 00:45:10,916 --> 00:45:12,960 - Yeah. - It's great news. 978 00:45:12,960 --> 00:45:16,755 And, and I'm reading the Bible now, which is like... 979 00:45:17,381 --> 00:45:18,382 Cause... 980 00:45:19,842 --> 00:45:21,552 my father was a pastor, 981 00:45:23,429 --> 00:45:24,680 and um... 982 00:45:30,519 --> 00:45:32,646 I just found out he died of a heart attack. 983 00:45:36,733 --> 00:45:38,444 You know, I, 984 00:45:38,444 --> 00:45:41,363 he was a pastor and I never, I never even listened to him. 985 00:45:42,656 --> 00:45:45,367 Now, the worst day of my life is my best day. 986 00:45:48,662 --> 00:45:50,372 You know it took a death sentence 987 00:45:50,372 --> 00:45:51,957 to get me straight with God. 988 00:45:53,917 --> 00:45:56,795 Hey, when we get executed, let's go out singing. 989 00:45:59,089 --> 00:46:00,132 I still have the ah 990 00:46:00,132 --> 00:46:01,800 the appeal with the Supreme Court. 991 00:46:04,762 --> 00:46:08,432 I, I hope that day doesn't come. 992 00:46:08,432 --> 00:46:09,391 You go with that. 993 00:46:13,228 --> 00:46:14,229 But the truth was 994 00:46:14,229 --> 00:46:16,440 not why did God send man to Hell, 995 00:46:16,440 --> 00:46:18,984 but why God allowed man into Heaven. 996 00:46:18,984 --> 00:46:20,360 I didn't realize it then, 997 00:46:20,360 --> 00:46:22,613 but all of this was because of God's love for me 998 00:46:22,613 --> 00:46:23,447 and this world. 999 00:46:29,077 --> 00:46:31,663 And then I saw her, her name was Miriam. 1000 00:46:31,663 --> 00:46:33,499 She was so beautiful and angelic. 1001 00:46:42,382 --> 00:46:44,468 Excuse me. 1002 00:46:44,468 --> 00:46:47,554 Sorry, I didn't mean to startle you there. 1003 00:46:47,554 --> 00:46:48,931 I, 1004 00:46:48,931 --> 00:46:51,183 well, I, I keep seeing you around this prison 1005 00:46:51,183 --> 00:46:54,978 and well, I just wanted to come and introduce myself. 1006 00:46:54,978 --> 00:46:56,438 I'm Peter. 1007 00:46:56,438 --> 00:46:57,731 Hello. 1008 00:46:57,731 --> 00:46:59,191 I've heard about you and the other, 1009 00:46:59,191 --> 00:47:00,609 you're the American, right? 1010 00:47:00,609 --> 00:47:01,735 Not quite. 1011 00:47:01,735 --> 00:47:03,070 I'm actually the Brit, 1012 00:47:03,070 --> 00:47:05,614 although I was caught with some Americans, yeah. 1013 00:47:05,614 --> 00:47:07,699 What is it you, what is it you do here? 1014 00:47:07,699 --> 00:47:09,993 Oh, I pray with my church group 1015 00:47:09,993 --> 00:47:11,620 For all the prisoners here. 1016 00:47:11,620 --> 00:47:12,454 - Oh, wow. - We've been doing it 1017 00:47:12,454 --> 00:47:13,497 for about seven years. 1018 00:47:13,497 --> 00:47:14,915 That's amazing. 1019 00:47:14,915 --> 00:47:17,000 Oh, what are you in here for again? 1020 00:47:18,544 --> 00:47:20,337 I was caught with a lot of drugs. 1021 00:47:21,838 --> 00:47:22,673 Yeah, yeah. 1022 00:47:22,673 --> 00:47:23,924 You were a drug dealer. 1023 00:47:25,259 --> 00:47:26,677 Yes. 1024 00:47:26,677 --> 00:47:28,470 I, I was a drug dealer. 1025 00:47:28,470 --> 00:47:29,763 Yeah, but 1026 00:47:29,763 --> 00:47:32,766 I'm a new creation now, through Christ. 1027 00:47:32,766 --> 00:47:34,476 - You're joking? - No. 1028 00:47:34,476 --> 00:47:35,310 Praise God. 1029 00:47:35,310 --> 00:47:36,520 How did you come to find Him? 1030 00:47:36,520 --> 00:47:38,939 Well, Pastor Lynbrook, 1031 00:47:38,939 --> 00:47:39,898 the chapel, 1032 00:47:40,732 --> 00:47:42,734 a few days in solitary confinement. 1033 00:47:42,734 --> 00:47:44,319 That's enough to turn anyone to God. 1034 00:47:44,319 --> 00:47:45,362 Let me tell you that. 1035 00:47:49,074 --> 00:47:50,617 You are on death row, I hear? 1036 00:47:51,577 --> 00:47:52,744 Yes. 1037 00:47:52,744 --> 00:47:53,745 Yes, I am, but 1038 00:47:55,080 --> 00:47:56,290 I'm not dead yet, right? 1039 00:48:00,377 --> 00:48:03,088 Listen, if you don't mind, 1040 00:48:03,088 --> 00:48:05,841 would you care to get lunch with me one of these days? 1041 00:48:09,928 --> 00:48:11,763 No, I'm sorry. 1042 00:48:11,763 --> 00:48:14,266 I'm not allowed to fraternize with prisoners. 1043 00:48:14,266 --> 00:48:16,435 - I'm so sorry, I-- - No, 1044 00:48:16,435 --> 00:48:17,686 I get it, it's, 1045 00:48:17,686 --> 00:48:18,896 I understand completely. 1046 00:48:19,896 --> 00:48:20,731 Either way, it was, 1047 00:48:20,731 --> 00:48:22,274 it was lovely meeting to you, Miriam. 1048 00:48:23,150 --> 00:48:25,444 I'll, I'll let you go, sorry. 1049 00:48:25,444 --> 00:48:26,778 Hope to see you again sometime, right? 1050 00:48:26,778 --> 00:48:27,821 Yeah, yeah. 1051 00:48:27,821 --> 00:48:28,822 God bless. 1052 00:48:38,081 --> 00:48:40,709 As it states in 2 Corinthians, 1053 00:48:40,709 --> 00:48:42,419 there was “a new creation in Christ” 1054 00:48:43,837 --> 00:48:46,256 and absolutely no condemnation through the Lord. 1055 00:48:50,719 --> 00:48:51,720 I'm ready to die. 1056 00:49:01,480 --> 00:49:02,981 Thank you Peter. 1057 00:49:04,107 --> 00:49:06,026 You know, Amazing Grace saved us all. 1058 00:49:07,444 --> 00:49:09,780 Tomorrow's not guaranteed to anyone. 1059 00:49:09,780 --> 00:49:12,366 Right now, today is the day of salvation. 1060 00:49:13,867 --> 00:49:16,787 Please come forward if you want to accept Jesus Christ. 1061 00:49:16,787 --> 00:49:18,830 ♪ I'd rather ♪ 1062 00:49:18,830 --> 00:49:20,457 ♪ Have Jesus ♪ 1063 00:49:20,457 --> 00:49:24,878 ♪ Than men's applause ♪ 1064 00:49:24,878 --> 00:49:26,672 ♪ I'd rather ♪ 1065 00:49:26,672 --> 00:49:28,965 ♪ Be faithful ♪ 1066 00:49:28,965 --> 00:49:32,928 ♪ To His dear cause ♪ 1067 00:49:32,928 --> 00:49:37,265 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1068 00:49:37,265 --> 00:49:41,520 ♪ Than worldwide fame ♪ 1069 00:49:41,520 --> 00:49:45,065 ♪ I'd rather be true ♪ 1070 00:49:45,065 --> 00:49:49,820 ♪ To His holy name ♪ 1071 00:49:49,820 --> 00:49:51,989 ♪ Than to be the king ♪ 1072 00:49:51,989 --> 00:49:52,989 Ms. Miriam. 1073 00:49:54,533 --> 00:49:55,951 What were they doing in there? 1074 00:49:55,951 --> 00:49:57,411 The church service, sir. 1075 00:49:58,370 --> 00:50:00,414 Oh, I understand that, but 1076 00:50:00,414 --> 00:50:02,290 why did those two guys step forward? 1077 00:50:03,333 --> 00:50:05,293 To accept Jesus. 1078 00:50:05,293 --> 00:50:06,253 What did you think? 1079 00:50:07,754 --> 00:50:10,674 Religion, the bane of our existence. 1080 00:50:12,217 --> 00:50:14,845 Hatred is the bane of our existence, sir. 1081 00:50:14,845 --> 00:50:16,054 Hmm. 1082 00:50:16,054 --> 00:50:18,515 You know, half of the men are gonna be executed 1083 00:50:18,515 --> 00:50:20,308 in this camp, and the other half, 1084 00:50:20,308 --> 00:50:22,936 they're just gonna die in this rotting jail. 1085 00:50:22,936 --> 00:50:25,647 If there is a God, he doesn't care or love them. 1086 00:50:27,607 --> 00:50:29,651 Redemption is available to all. 1087 00:50:29,651 --> 00:50:31,194 That's the beauty of the cross. 1088 00:50:32,028 --> 00:50:34,156 The love of Jesus covers all. 1089 00:50:35,282 --> 00:50:37,159 - The love of Jesus. - Uh huh. 1090 00:50:38,493 --> 00:50:39,786 I don't believe in love. 1091 00:50:43,081 --> 00:50:44,666 Have you ever been married, sir? 1092 00:50:47,794 --> 00:50:48,628 I was. 1093 00:50:51,548 --> 00:50:54,092 My wife died of cancer two years after our wedding. 1094 00:50:55,761 --> 00:50:56,678 I'm so sorry. 1095 00:51:01,600 --> 00:51:03,185 That's why 1096 00:51:03,185 --> 00:51:04,061 there is no God. 1097 00:51:05,312 --> 00:51:08,940 That's why believing in God is stupid. 1098 00:51:08,940 --> 00:51:11,359 Love is stupid. 1099 00:51:11,359 --> 00:51:13,779 This world that's all about survival. 1100 00:51:13,779 --> 00:51:16,531 We see this in this camp every single day. 1101 00:51:16,531 --> 00:51:19,284 And right here, right now, 1102 00:51:19,284 --> 00:51:20,911 it's the only truth that matters. 1103 00:51:25,207 --> 00:51:26,041 I was, 1104 00:51:27,459 --> 00:51:28,543 I was reading this sir 1105 00:51:31,963 --> 00:51:34,633 John 14:27. 1106 00:51:36,551 --> 00:51:38,553 "Peace I leave with you. 1107 00:51:38,553 --> 00:51:40,806 My peace I give to you not as the world gives 1108 00:51:40,806 --> 00:51:41,890 to I give to you. 1109 00:51:43,391 --> 00:51:46,103 Let not your heart be troubled, neither let it be afraid." 1110 00:51:50,607 --> 00:51:52,150 I think you need peace, sir. 1111 00:51:56,321 --> 00:51:57,531 Thanks Ms. Miriam. 1112 00:51:59,825 --> 00:52:01,159 Have a good day. 1113 00:52:09,709 --> 00:52:11,461 In the ensuing final days, 1114 00:52:11,461 --> 00:52:13,380 I began to fall in love with Miriam. 1115 00:52:24,391 --> 00:52:26,977 There was one inmate who would not hear about Jesus though. 1116 00:52:26,977 --> 00:52:28,770 And I was praying for his salvation. 1117 00:52:30,897 --> 00:52:33,400 Liu, how's it going, man? 1118 00:52:33,400 --> 00:52:34,651 Peter. 1119 00:52:34,651 --> 00:52:35,735 They just told me 1120 00:52:35,735 --> 00:52:37,779 that they're gonna make their final decision tonight 1121 00:52:37,779 --> 00:52:39,990 on me and Lynbrook. 1122 00:52:39,990 --> 00:52:42,784 They're gonna execute us tomorrow night. 1123 00:52:42,784 --> 00:52:45,245 And our lawyer tried to file an emergency appeal, 1124 00:52:45,245 --> 00:52:47,873 but they said our chances aren't good. 1125 00:52:47,873 --> 00:52:49,541 Let's, let's pray for this right now. 1126 00:52:49,541 --> 00:52:50,709 I'm scared, man. 1127 00:52:50,709 --> 00:52:51,835 I don't want to die. 1128 00:52:54,713 --> 00:52:57,424 Look, you must be terrified. 1129 00:52:57,424 --> 00:52:58,800 All right. 1130 00:52:58,800 --> 00:53:01,928 Nothing in this world makes sense right now, brother. 1131 00:53:01,928 --> 00:53:04,431 In the world's eyes, we deserve death. 1132 00:53:06,349 --> 00:53:07,184 Maybe we do. 1133 00:53:08,518 --> 00:53:10,353 But this is your time to turn to God. 1134 00:53:11,855 --> 00:53:13,773 There's no second chances. 1135 00:53:13,773 --> 00:53:15,400 No second chances. 1136 00:53:15,400 --> 00:53:17,611 That's the story of my life. 1137 00:53:17,611 --> 00:53:19,029 If there is a God, 1138 00:53:19,029 --> 00:53:21,197 why is he allowing this to happen to me? 1139 00:53:24,326 --> 00:53:25,160 I dunno. 1140 00:53:26,161 --> 00:53:27,329 I don't dunno, man, it... 1141 00:53:28,830 --> 00:53:30,999 Look, this is the reason... 1142 00:53:33,251 --> 00:53:36,213 This whole experience brought me closer to God. 1143 00:53:36,213 --> 00:53:37,380 It brought me closer to salvation. 1144 00:53:37,380 --> 00:53:40,217 And you knew the type of guy I was before. 1145 00:53:40,217 --> 00:53:42,802 Maybe the same can happen to you. 1146 00:53:42,802 --> 00:53:44,930 You know, forget this death penalty. 1147 00:53:44,930 --> 00:53:47,307 In life, we all have a death penalty. 1148 00:53:47,307 --> 00:53:50,101 It's just when it's our time to go, it's our time to go. 1149 00:53:52,812 --> 00:53:54,648 And eternity is forever, brother. 1150 00:53:54,648 --> 00:53:56,316 No one gets a free pass. 1151 00:53:56,316 --> 00:53:59,194 But when we die, that's when we meet God. 1152 00:54:01,196 --> 00:54:02,530 I'm sorry man. 1153 00:54:02,530 --> 00:54:04,199 I can't accept that. 1154 00:54:05,575 --> 00:54:07,118 I couldn't understand why a man 1155 00:54:07,118 --> 00:54:08,078 who was facing death 1156 00:54:08,078 --> 00:54:10,664 could not just stop for a brief moment and seek God. 1157 00:54:11,498 --> 00:54:12,415 Maybe he still would, 1158 00:54:12,415 --> 00:54:14,626 even to the final hour before his execution. 1159 00:54:19,839 --> 00:54:20,799 Pastor Lynbrook, 1160 00:54:22,801 --> 00:54:23,927 how are you my friend? 1161 00:54:24,803 --> 00:54:25,637 You okay? 1162 00:54:25,637 --> 00:54:26,763 I'm okay, Peter. 1163 00:54:26,763 --> 00:54:27,597 Look, I'm, 1164 00:54:28,807 --> 00:54:29,891 I'm at peace. 1165 00:54:29,891 --> 00:54:32,102 And God is doing amazing work around here. 1166 00:54:34,145 --> 00:54:34,980 Look, I, 1167 00:54:37,148 --> 00:54:39,192 I came to Christ because of you. 1168 00:54:40,443 --> 00:54:42,696 I just, I wanted to let you know that. 1169 00:54:42,696 --> 00:54:44,781 It was the Holy Spirit. 1170 00:54:44,781 --> 00:54:46,741 I was glad He could use me to help you. 1171 00:54:49,452 --> 00:54:51,454 I want you to take over the church. 1172 00:54:51,454 --> 00:54:52,998 You're the only one I trust in here. 1173 00:54:52,998 --> 00:54:54,124 No, I don't, 1174 00:54:54,124 --> 00:54:56,710 I don't know, you know what I've done and 1175 00:54:56,710 --> 00:54:58,044 the things I've, I've seen. 1176 00:54:58,044 --> 00:54:59,129 You can do it. 1177 00:54:59,129 --> 00:54:59,963 I know. 1178 00:55:04,509 --> 00:55:06,761 Look, I've, I've never asked you, but 1179 00:55:08,805 --> 00:55:10,056 why are you in here? 1180 00:55:14,019 --> 00:55:15,061 I committed murder. 1181 00:55:16,688 --> 00:55:18,398 I was surfing in Bali and I saw my 1182 00:55:19,357 --> 00:55:21,109 girlfriend talking to some 1183 00:55:21,109 --> 00:55:23,111 man on the beach, and she 1184 00:55:23,111 --> 00:55:25,739 later admitted she's having an affair with him. 1185 00:55:25,739 --> 00:55:27,449 I went ballistic and I killed him. 1186 00:55:28,450 --> 00:55:30,827 Like I deserved to go to Hell. 1187 00:55:32,162 --> 00:55:34,539 But I found Christ in here 1188 00:55:34,539 --> 00:55:36,041 and he forgave me. 1189 00:55:36,041 --> 00:55:37,709 That's why I'm not afraid to die. 1190 00:55:39,961 --> 00:55:40,795 Wow. 1191 00:55:41,755 --> 00:55:42,922 Thank you for sharing that. 1192 00:55:42,922 --> 00:55:43,757 I never knew 1193 00:55:44,758 --> 00:55:45,633 You'll have to excuse me. 1194 00:55:45,633 --> 00:55:48,178 But there's others here who want me to pray for them, so. 1195 00:55:50,555 --> 00:55:51,848 Tonight is my last service. 1196 00:55:51,848 --> 00:55:53,808 I'm hope, I hope you're able to attend. 1197 00:55:54,642 --> 00:55:55,477 Yes. 1198 00:55:55,477 --> 00:55:56,728 It's the least we could do. 1199 00:55:56,728 --> 00:55:57,562 We'll be there. 1200 00:56:02,984 --> 00:56:05,070 They called it the execution wall. 1201 00:56:05,070 --> 00:56:07,947 They never had a single bullet actually hit the wall. 1202 00:56:07,947 --> 00:56:10,116 My friend would be shot tomorrow. 1203 00:56:10,116 --> 00:56:11,618 It was just so hard to fathom. 1204 00:56:20,293 --> 00:56:22,045 How's everything with the pastor? 1205 00:56:24,089 --> 00:56:25,173 He's, 1206 00:56:25,173 --> 00:56:27,342 he's taking it well. 1207 00:56:27,342 --> 00:56:29,469 He truly is such a brave man. 1208 00:56:35,141 --> 00:56:36,476 I don't know what I'll do tomorrow. 1209 00:56:39,687 --> 00:56:41,314 You can cry. 1210 00:56:41,314 --> 00:56:42,148 It's okay. 1211 00:56:43,608 --> 00:56:44,567 No, my father, 1212 00:56:48,571 --> 00:56:50,198 my father taught me never to cry. 1213 00:56:53,451 --> 00:56:56,704 He taught me that only weak people cry. 1214 00:56:58,331 --> 00:56:59,999 - Miriam. - I wanna stay strong. 1215 00:57:00,834 --> 00:57:02,877 You are one of the strongest women that 1216 00:57:03,920 --> 00:57:05,255 I've ever known. 1217 00:57:07,298 --> 00:57:08,675 You'll be okay. 1218 00:57:10,051 --> 00:57:11,094 Open up 2114. 1219 00:57:16,933 --> 00:57:18,184 Berhenti 1220 00:57:24,607 --> 00:57:27,443 The tribunal has rejected your final clemency. 1221 00:57:27,443 --> 00:57:28,820 You're out of options. 1222 00:57:28,820 --> 00:57:30,697 You will be executed tomorrow night. 1223 00:57:30,697 --> 00:57:32,115 This is insane. 1224 00:57:33,408 --> 00:57:34,993 Any last meal requests? 1225 00:57:36,077 --> 00:57:37,036 No. 1226 00:57:37,036 --> 00:57:39,581 Very well, no last meal. 1227 00:57:39,581 --> 00:57:40,957 What about your belongings? 1228 00:57:42,542 --> 00:57:45,420 Just give 'em away, I don't care. 1229 00:57:45,420 --> 00:57:47,005 Very well, your belongings will be discarded 1230 00:57:47,005 --> 00:57:48,548 in the trash bin. 1231 00:57:48,548 --> 00:57:49,382 Good day. 1232 00:57:49,382 --> 00:57:50,258 Good luck to you. 1233 00:58:12,322 --> 00:58:14,532 I'll have the rifles clean and ready, sir. 1234 00:58:14,532 --> 00:58:15,825 Good. 1235 00:58:15,825 --> 00:58:18,620 You may have to get four guards to drag that coward out. 1236 00:58:19,496 --> 00:58:20,330 You think so? 1237 00:58:21,581 --> 00:58:24,042 He's a sniveling, pathetic coward. 1238 00:58:24,042 --> 00:58:25,210 That is all. 1239 00:58:25,210 --> 00:58:26,044 Yes, sir. 1240 00:58:35,720 --> 00:58:36,763 I can't believe it. 1241 00:58:38,348 --> 00:58:39,766 I'm gonna die tomorrow. 1242 00:58:42,018 --> 00:58:43,311 I'm so sorry, Liu. 1243 00:58:46,856 --> 00:58:48,650 I know you must be scared right now. 1244 00:58:49,609 --> 00:58:52,070 I won't exist after tomorrow, I’m... 1245 00:58:53,530 --> 00:58:54,489 Listen to me, 1246 00:58:54,489 --> 00:58:55,615 just please listen to me. 1247 00:58:55,615 --> 00:58:56,574 Just this one time. 1248 00:58:57,617 --> 00:59:00,203 Right now, you're in between Heaven and Hell. 1249 00:59:00,203 --> 00:59:03,915 Two destinations, and you choose where you want to end up. 1250 00:59:03,915 --> 00:59:06,125 But let me tell you, eternity is forever. 1251 00:59:07,001 --> 00:59:08,670 It's nice knowing you, Peter. 1252 00:59:08,670 --> 00:59:10,547 I'm just terrified of dying. 1253 00:59:10,547 --> 00:59:11,631 I don’t... 1254 00:59:11,631 --> 00:59:14,050 Liu I'm gonna be praying for you brother. 1255 00:59:14,050 --> 00:59:16,511 And I want you to take my Bible, please. 1256 00:59:17,428 --> 00:59:19,180 No, no. 1257 00:59:19,180 --> 00:59:21,599 It's okay, I'm gonna read something else tonight. 1258 00:59:51,296 --> 00:59:54,090 Everybody... step out. 1259 01:00:06,811 --> 01:00:08,896 Mr. Lynbrook and Mr. Liu Fat 1260 01:00:08,896 --> 01:00:11,232 are gonna be executed tonight. 1261 01:00:11,232 --> 01:00:12,650 You may say goodbye to them. 1262 01:00:15,069 --> 01:00:17,405 Mr. Fat, come on out. 1263 01:00:17,405 --> 01:00:18,489 No, no, no. 1264 01:00:19,782 --> 01:00:21,534 No, I don't wanna die. 1265 01:00:21,534 --> 01:00:22,535 No. 1266 01:00:22,535 --> 01:00:23,536 Stop fighting. 1267 01:00:23,536 --> 01:00:24,662 Take it like a man. 1268 01:00:24,662 --> 01:00:25,496 What's wrong with you? 1269 01:00:25,496 --> 01:00:26,331 Take him. 1270 01:00:26,331 --> 01:00:27,665 No, no, no, no, no, please, 1271 01:00:27,665 --> 01:00:29,500 I don't wanna die. 1272 01:00:29,500 --> 01:00:30,626 Please. 1273 01:00:30,626 --> 01:00:31,753 Don't. 1274 01:00:31,753 --> 01:00:33,921 - Please. - Pastor Lynbrook. 1275 01:00:37,508 --> 01:00:38,926 Goodbye, Ceasar. 1276 01:00:42,722 --> 01:00:43,681 It's been an honor, sir. 1277 01:00:43,681 --> 01:00:44,515 Thanks Peter. 1278 01:00:44,515 --> 01:00:45,350 I'm going home. 1279 01:00:47,143 --> 01:00:48,770 Paul, God bless. 1280 01:00:52,065 --> 01:00:53,858 James, God bless you. 1281 01:00:53,858 --> 01:00:55,360 Enough yaking. 1282 01:00:55,360 --> 01:00:56,694 Let's go. 1283 01:00:56,694 --> 01:00:57,528 Move! 1284 01:01:45,743 --> 01:01:46,577 Berhenti 1285 01:01:47,787 --> 01:01:48,621 Stand by. 1286 01:01:55,711 --> 01:01:57,964 I think you're gonna need the handkerchief. 1287 01:01:57,964 --> 01:02:00,383 No, please, please don't do this. 1288 01:02:00,383 --> 01:02:01,717 This is insane. 1289 01:02:01,717 --> 01:02:02,844 Cry baby, cry. 1290 01:02:04,721 --> 01:02:06,889 Liu, there's still a chance for you 1291 01:02:06,889 --> 01:02:08,558 to accept Jesus Christ. 1292 01:02:08,558 --> 01:02:10,726 No, I don't want to die. 1293 01:02:10,726 --> 01:02:11,853 Mr. Liu Fat, 1294 01:02:11,853 --> 01:02:14,397 you've been found guilty of drug offenses in our country 1295 01:02:14,397 --> 01:02:16,774 and will now be executed by firing squad. 1296 01:02:16,774 --> 01:02:17,984 Any last words? 1297 01:02:17,984 --> 01:02:19,235 I didn't do anything wrong. 1298 01:02:19,235 --> 01:02:20,486 I just made a mistake. 1299 01:02:22,280 --> 01:02:23,114 Pathetic. 1300 01:02:25,950 --> 01:02:26,784 Handkerchief? 1301 01:02:27,660 --> 01:02:28,494 No, thank you. 1302 01:02:29,412 --> 01:02:30,496 Mr. Lynwood, 1303 01:02:30,496 --> 01:02:33,040 you've been found guilty of murder in our country 1304 01:02:33,040 --> 01:02:35,042 and will be executed by firing squad. 1305 01:02:35,042 --> 01:02:36,252 Any last words? 1306 01:02:37,503 --> 01:02:38,337 No sir. 1307 01:02:46,471 --> 01:02:48,556 Please, I don't wanna die. 1308 01:02:52,852 --> 01:02:54,437 Get ready. 1309 01:02:55,813 --> 01:02:58,065 Get that clown on his feet. 1310 01:02:59,108 --> 01:03:00,651 No, no. 1311 01:03:00,651 --> 01:03:01,527 No. 1312 01:03:01,527 --> 01:03:03,196 Fall back. 1313 01:03:03,196 --> 01:03:05,156 Take it like a man. 1314 01:03:07,200 --> 01:03:08,576 Pathetic. 1315 01:03:08,576 --> 01:03:10,119 Can't you see he's suffering. 1316 01:03:17,835 --> 01:03:19,629 I prayed I would show courage when I die. 1317 01:03:19,629 --> 01:03:21,589 I had no idea what I would do. 1318 01:03:21,589 --> 01:03:23,633 Aim. 1319 01:03:28,638 --> 01:03:31,015 Pastor Lynbrook died with his Bible in his hands. 1320 01:03:31,015 --> 01:03:33,184 And he went to Heaven much like Steven. 1321 01:03:33,184 --> 01:03:34,811 Maybe he never felt the bullets. 1322 01:03:35,853 --> 01:03:37,563 It was very scary. 1323 01:03:37,563 --> 01:03:39,690 Who knows how any of us would react. 1324 01:03:39,690 --> 01:03:41,317 Maybe I'd go out like him. 1325 01:03:41,317 --> 01:03:42,151 I'm no better. 1326 01:03:53,371 --> 01:03:55,957 Your friend died like a squealing pig. 1327 01:03:55,957 --> 01:03:59,085 Just crying and sniveling all the way down 1328 01:03:59,085 --> 01:04:01,212 and screamed as we blindfolded him. 1329 01:04:01,212 --> 01:04:02,380 Just, 1330 01:04:02,380 --> 01:04:04,298 just truly pathetic soul. 1331 01:04:05,883 --> 01:04:07,218 He was a human being. 1332 01:04:10,221 --> 01:04:11,472 Your pastor friend, 1333 01:04:12,515 --> 01:04:13,766 he was strangely calm. 1334 01:04:15,560 --> 01:04:16,769 'Cause he's in Heaven. 1335 01:04:20,064 --> 01:04:22,858 Your tribunal orders comes tonight deciding your fate. 1336 01:04:24,026 --> 01:04:25,987 Are you scared? 1337 01:04:27,280 --> 01:04:28,656 No. 1338 01:04:28,656 --> 01:04:29,949 I'm at peace. 1339 01:04:30,992 --> 01:04:34,495 You're at peace because your Jesus will save you? 1340 01:04:35,913 --> 01:04:37,415 If I have God behind me, 1341 01:04:38,916 --> 01:04:40,251 what is there to be scared of? 1342 01:04:42,962 --> 01:04:44,755 How can you believe in a God 1343 01:04:44,755 --> 01:04:48,342 and in a Jesus when they're not here to stop your execution? 1344 01:04:50,011 --> 01:04:52,138 Peter, come here. 1345 01:04:52,138 --> 01:04:52,972 Come here. 1346 01:04:58,853 --> 01:05:00,271 Deny your Christ, 1347 01:05:01,898 --> 01:05:02,857 I'll set you free. 1348 01:05:05,526 --> 01:05:06,360 I'm sorry. 1349 01:05:07,403 --> 01:05:08,821 I can't and I won't do that. 1350 01:05:11,073 --> 01:05:14,410 You know, if one seed dies, 1351 01:05:14,410 --> 01:05:15,703 another one blossoms. 1352 01:05:16,996 --> 01:05:18,289 Wow. 1353 01:05:18,289 --> 01:05:20,916 So I offer you freedom 1354 01:05:20,916 --> 01:05:22,543 and you'll still die for Christ? 1355 01:05:23,794 --> 01:05:24,629 Absolutely. 1356 01:05:26,797 --> 01:05:30,217 And I'm not gonna be mad at you for sending me to my death. 1357 01:05:31,802 --> 01:05:33,429 I just want you to know that. 1358 01:05:49,195 --> 01:05:50,780 There has to be something we can do, Mr. Markman. 1359 01:05:50,780 --> 01:05:53,574 He's, he's a changed person. 1360 01:05:53,574 --> 01:05:54,992 Oh, I'm sorry, Miriam. 1361 01:05:56,702 --> 01:05:58,913 I've spoken with the president of Indonesia. 1362 01:05:58,913 --> 01:06:00,414 He refuses to give a pardon, 1363 01:06:00,414 --> 01:06:02,541 there's really nothing more I can get done. 1364 01:06:02,541 --> 01:06:04,585 - I'm so sorry. - Why? 1365 01:06:06,420 --> 01:06:08,464 Well, maybe he wants to make an example of Peter 1366 01:06:08,464 --> 01:06:11,759 to show all drug dealers that you cannot venture here. 1367 01:06:13,177 --> 01:06:15,972 They do have zero drug tolerance, zero. 1368 01:06:17,264 --> 01:06:19,558 It's, it's not fair. 1369 01:06:19,558 --> 01:06:20,768 He's a changed person. 1370 01:06:20,768 --> 01:06:22,478 He's a new man. 1371 01:06:22,478 --> 01:06:23,854 A new 1372 01:06:23,854 --> 01:06:25,856 creation. 1373 01:06:25,856 --> 01:06:27,441 A what? 1374 01:06:27,441 --> 01:06:28,776 A new man for Christ. 1375 01:06:31,445 --> 01:06:33,280 Well, I have heard only good things about him, 1376 01:06:33,280 --> 01:06:36,200 so maybe he is a changed man. 1377 01:06:37,034 --> 01:06:38,285 What about, 1378 01:06:38,285 --> 01:06:39,620 what about Amnesty International? 1379 01:06:39,620 --> 01:06:40,454 Oh, I don't think so. 1380 01:06:40,454 --> 01:06:42,331 - Would they help anything? - Not at this late date. 1381 01:06:42,331 --> 01:06:43,124 No. 1382 01:06:44,458 --> 01:06:47,086 I'm sorry, there's really nothing more we can do. 1383 01:06:48,129 --> 01:06:49,213 I'm so sorry. 1384 01:07:13,237 --> 01:07:14,488 Lord, Heavenly Father, 1385 01:07:15,698 --> 01:07:17,158 I pray to you today to 1386 01:07:18,534 --> 01:07:19,744 guide us tomorrow. 1387 01:07:21,787 --> 01:07:23,164 Give us strength 1388 01:07:23,164 --> 01:07:25,374 as we face death. 1389 01:07:26,917 --> 01:07:28,335 Help us not to be afraid, 1390 01:07:29,378 --> 01:07:32,214 as we know that we are going to be coming to your kingdom. 1391 01:07:34,383 --> 01:07:35,259 What are they doing? 1392 01:07:35,259 --> 01:07:36,594 They're praying, sir. 1393 01:07:36,594 --> 01:07:37,428 They're praying. 1394 01:07:38,929 --> 01:07:40,848 Then they're praying to the air then. 1395 01:07:40,848 --> 01:07:43,017 He's still gonna get executed tomorrow night. 1396 01:07:43,851 --> 01:07:45,644 Even the US Embassy can't help them. 1397 01:07:47,730 --> 01:07:50,107 5482, stay outta trouble. 1398 01:07:57,156 --> 01:07:58,866 That's all I can pray right now. 1399 01:08:00,993 --> 01:08:01,911 I'm so sorry. 1400 01:08:03,829 --> 01:08:04,789 I'm trying not to cry. 1401 01:08:04,789 --> 01:08:06,707 It's, it's, it's okay. 1402 01:08:07,917 --> 01:08:10,586 It don't want you to hold it in, it’s... 1403 01:08:10,586 --> 01:08:11,879 I'm at peace. 1404 01:08:24,850 --> 01:08:26,560 What about mercy, sir? 1405 01:08:26,560 --> 01:08:29,313 What about mercy for our people? 1406 01:08:29,313 --> 01:08:31,899 They brought drugs in here. 1407 01:08:31,899 --> 01:08:32,733 Correct? 1408 01:08:33,692 --> 01:08:34,610 Yes, but... 1409 01:08:34,610 --> 01:08:39,031 We cannot show clemency, unfortunately. 1410 01:08:39,031 --> 01:08:41,408 It sends a bad message 1411 01:08:41,408 --> 01:08:44,620 to all the drug dealers around the world. 1412 01:08:44,620 --> 01:08:47,039 Yes, but surely they're changed men. 1413 01:08:47,039 --> 01:08:48,290 Maybe. 1414 01:08:48,290 --> 01:08:49,959 But who cares? 1415 01:08:49,959 --> 01:08:51,752 This is all after the fact. 1416 01:08:51,752 --> 01:08:55,297 We are setting a deterrent factor. 1417 01:08:56,674 --> 01:08:59,426 Death penalty is a deterrent. 1418 01:08:59,426 --> 01:09:00,970 It saves lives 1419 01:09:00,970 --> 01:09:02,555 and stops our people 1420 01:09:02,555 --> 01:09:05,307 from dying from drug overdoses. 1421 01:09:06,267 --> 01:09:08,269 That is very common in your country. 1422 01:09:09,270 --> 01:09:10,104 Correct? 1423 01:09:15,150 --> 01:09:17,319 The President will not commute their sentences 1424 01:09:17,319 --> 01:09:20,406 and they're slated to be executed tonight, Bob. 1425 01:09:20,406 --> 01:09:21,574 Thank you, Jessica. 1426 01:09:21,574 --> 01:09:24,493 Has there been any international reaction? 1427 01:09:24,493 --> 01:09:26,453 World leaders and the Pope 1428 01:09:26,453 --> 01:09:28,956 have all sent the President their protests, but 1429 01:09:28,956 --> 01:09:30,541 it looks to be to no avail. 1430 01:09:31,417 --> 01:09:34,837 And what is the prisoner's outlook on all this? 1431 01:09:34,837 --> 01:09:36,005 Well, believe it or not, 1432 01:09:36,005 --> 01:09:38,632 they seem calm, Bob. 1433 01:09:38,632 --> 01:09:39,550 Calm. 1434 01:09:39,550 --> 01:09:40,551 How can that be? 1435 01:09:40,551 --> 01:09:43,512 They say they have a savior and that gives them hope. 1436 01:09:44,555 --> 01:09:46,098 Hmm. 1437 01:09:46,098 --> 01:09:49,268 Well, the execution is scheduled for tonight 1438 01:09:49,268 --> 01:09:51,228 by firing squad. 1439 01:09:51,228 --> 01:09:53,606 I'm Bob Kendruff from New York. 1440 01:09:53,606 --> 01:09:54,440 Goodnight. 1441 01:09:57,818 --> 01:10:00,404 They're not gonna stop this execution, Miriam. 1442 01:10:00,404 --> 01:10:01,447 I'm at peace with it. 1443 01:10:02,823 --> 01:10:04,033 I'm gonna meet the Lord. 1444 01:10:08,078 --> 01:10:10,998 And I know I keep saying this to you over and over again, 1445 01:10:12,291 --> 01:10:14,168 but it's okay to cry. 1446 01:10:14,168 --> 01:10:15,586 It really is. 1447 01:10:15,586 --> 01:10:17,671 I can't cry. 1448 01:10:18,839 --> 01:10:21,300 I don't know, I think there's something wrong with me. 1449 01:10:24,762 --> 01:10:27,848 I know you're going to go be Jesus. 1450 01:10:27,848 --> 01:10:29,183 And that brings me comfort. 1451 01:10:30,517 --> 01:10:31,685 Oh, it’s... 1452 01:10:33,479 --> 01:10:34,313 Miriam. 1453 01:10:36,690 --> 01:10:38,400 Would you like to get married to me? 1454 01:10:39,902 --> 01:10:40,736 What? 1455 01:10:42,029 --> 01:10:43,405 Will you marry me, Miriam? 1456 01:10:45,449 --> 01:10:48,160 Yes, of course. 1457 01:10:48,160 --> 01:10:49,370 Peter, when? 1458 01:10:49,370 --> 01:10:50,204 Now. 1459 01:10:50,204 --> 01:10:51,038 There's no tomorrow. 1460 01:10:52,623 --> 01:10:53,916 Sure. 1461 01:10:53,916 --> 01:10:54,750 I'd be honored. 1462 01:10:59,380 --> 01:11:00,214 Amazing. 1463 01:11:00,214 --> 01:11:01,048 I, um... 1464 01:11:02,424 --> 01:11:04,218 there's something I haven't told you. 1465 01:11:05,761 --> 01:11:07,096 The reason I can't cry. 1466 01:11:10,766 --> 01:11:11,725 When I was 12, 1467 01:11:13,811 --> 01:11:15,187 my father committed suicide. 1468 01:11:19,608 --> 01:11:21,902 My mother asked me not to cry, so I didn't. 1469 01:11:23,362 --> 01:11:24,822 And I haven't cried since. 1470 01:11:26,740 --> 01:11:28,826 I guess maybe that's what's wrong with me. 1471 01:11:31,745 --> 01:11:33,080 Sorry. 1472 01:11:33,080 --> 01:11:35,374 I guess you fell in love with a crazy woman. 1473 01:11:36,792 --> 01:11:38,127 Don't be so stupid. 1474 01:11:38,127 --> 01:11:39,962 You're not crazy. 1475 01:11:39,962 --> 01:11:42,089 You are amazing. 1476 01:11:42,089 --> 01:11:42,923 I mean, 1477 01:11:43,924 --> 01:11:47,302 you're, you're the most incredible woman I've ever met. 1478 01:11:47,302 --> 01:11:49,054 I can't put it into words. 1479 01:11:50,055 --> 01:11:51,265 And listen, don't be sad. 1480 01:11:51,265 --> 01:11:52,349 Don't be down, that, 1481 01:11:54,685 --> 01:11:56,103 about the result that's gonna happen tomorrow. 1482 01:11:56,103 --> 01:11:56,937 I, 1483 01:11:57,938 --> 01:11:59,440 I'm gonna be in a better place 1484 01:12:00,399 --> 01:12:01,692 and I'm gonna be with you. 1485 01:12:02,818 --> 01:12:03,736 I know, 1486 01:12:05,154 --> 01:12:05,988 and 1487 01:12:07,197 --> 01:12:09,825 you will always be my husband. 1488 01:12:09,825 --> 01:12:11,910 And you'll always be my wife. 1489 01:12:18,167 --> 01:12:19,418 Ah, Eddie. 1490 01:12:21,045 --> 01:12:22,504 Listen, I, 1491 01:12:22,504 --> 01:12:23,922 I need you to marry us. 1492 01:12:23,922 --> 01:12:24,757 Wow, sure. 1493 01:12:24,757 --> 01:12:27,217 That's the greatest thing I've heard. 1494 01:12:27,217 --> 01:12:28,052 Well. 1495 01:12:29,011 --> 01:12:30,137 I need to get a ring so. 1496 01:12:30,137 --> 01:12:31,680 I can get one from the girls. 1497 01:12:31,680 --> 01:12:32,514 Thank you. 1498 01:12:34,058 --> 01:12:34,892 What's up, Eddie? 1499 01:12:34,892 --> 01:12:36,351 What's up? 1500 01:12:36,351 --> 01:12:37,186 Eddie, I, 1501 01:12:39,396 --> 01:12:40,814 I've been meaning to ask you, 1502 01:12:42,816 --> 01:12:44,943 I want you to take over the chapel 1503 01:12:44,943 --> 01:12:45,778 whilst I'm, 1504 01:12:46,695 --> 01:12:47,529 I'm gone. 1505 01:12:49,114 --> 01:12:50,032 Peter, I mean... 1506 01:12:52,117 --> 01:12:53,786 Wait. 1507 01:12:53,786 --> 01:12:54,912 No, Peter, Peter, 1508 01:12:55,954 --> 01:12:57,790 I've been coming here for eight years. 1509 01:12:57,790 --> 01:12:58,749 Eight years. 1510 01:12:58,749 --> 01:13:00,542 I mean, I, I can't even speak. 1511 01:13:00,542 --> 01:13:01,627 Eddie, Eddie, Eddie. 1512 01:13:02,461 --> 01:13:04,088 I said the same thing to Pastor Lynbrook 1513 01:13:04,088 --> 01:13:04,963 when he asked me. 1514 01:13:08,467 --> 01:13:11,220 Peter, I don't think they're gonna listen. 1515 01:13:11,220 --> 01:13:12,054 They will. 1516 01:13:13,472 --> 01:13:15,224 Just trust in God and they'll come. 1517 01:13:16,141 --> 01:13:17,768 Okay? 1518 01:13:17,768 --> 01:13:18,977 Okay, Peter, 1519 01:13:18,977 --> 01:13:19,812 I'll try. 1520 01:13:21,271 --> 01:13:22,564 I'm not very good. 1521 01:13:22,564 --> 01:13:23,982 You've seen me preach. 1522 01:13:23,982 --> 01:13:25,484 No one ever comes forward. 1523 01:13:25,484 --> 01:13:26,610 Eddie. 1524 01:13:26,610 --> 01:13:28,070 You are the man for this job. 1525 01:13:29,404 --> 01:13:30,239 Just trust me. 1526 01:13:34,076 --> 01:13:35,744 I'm gonna miss you, Peter. 1527 01:13:35,744 --> 01:13:37,913 I'm gonna miss you too, brother. 1528 01:13:37,913 --> 01:13:40,624 Now look, we've got a wedding to do. 1529 01:13:40,624 --> 01:13:41,458 Come on, let's go. 1530 01:13:41,458 --> 01:13:42,292 Let's go. 1531 01:13:44,628 --> 01:13:47,256 Miriam, do you take this man 1532 01:13:47,256 --> 01:13:49,550 to be your lawfully wedded husband? 1533 01:13:49,550 --> 01:13:51,218 Yes, I do. 1534 01:13:51,218 --> 01:13:53,303 Peter, do you take this woman 1535 01:13:53,303 --> 01:13:54,888 to be your lawfully wedded wife? 1536 01:13:55,806 --> 01:13:57,141 I do. 1537 01:13:57,141 --> 01:13:59,518 So by the power invested in me, 1538 01:13:59,518 --> 01:14:01,270 I pronounce you man and wife. 1539 01:14:07,609 --> 01:14:08,610 What's the report? 1540 01:14:09,486 --> 01:14:11,405 Well, they just got married, Captain. 1541 01:14:12,489 --> 01:14:15,492 Some things are unexplainably stupid. 1542 01:14:15,492 --> 01:14:18,662 He gets executed tomorrow and she still marries him. 1543 01:14:18,662 --> 01:14:20,247 Well, I mean, she loves him. 1544 01:14:20,247 --> 01:14:21,748 Again, stupid. 1545 01:14:22,666 --> 01:14:24,334 But why is that so stupid, sir? 1546 01:14:26,545 --> 01:14:27,462 Love is stupid. 1547 01:14:28,839 --> 01:14:29,673 Let's go. 1548 01:14:49,234 --> 01:14:51,028 I am gonna miss you, Peter. 1549 01:14:51,028 --> 01:14:52,237 We had some great talks. 1550 01:14:54,156 --> 01:14:55,574 I'm gonna miss you too, Tanu. 1551 01:14:57,910 --> 01:15:00,913 Entire media is covering you outside. 1552 01:15:03,290 --> 01:15:04,958 That's not a bad thing, you know. 1553 01:15:04,958 --> 01:15:06,793 The world will see that I'm at peace. 1554 01:15:08,962 --> 01:15:09,796 Hmm? 1555 01:15:10,714 --> 01:15:11,548 You 1556 01:15:12,758 --> 01:15:15,010 almost made me wanna convert to Christianity. 1557 01:15:17,638 --> 01:15:19,598 You know, King Agrippa said the same thing 1558 01:15:19,598 --> 01:15:21,767 to apostle Paul many years ago. 1559 01:15:24,937 --> 01:15:25,771 Oh. 1560 01:15:26,730 --> 01:15:28,690 I've read about your Paul in the Bible. 1561 01:15:30,275 --> 01:15:32,277 I do have my doubts about the Bible, but 1562 01:15:33,403 --> 01:15:35,364 I don't doubt your strong faith, Peter. 1563 01:15:50,671 --> 01:15:52,381 This is not goodbye, guys. 1564 01:15:53,257 --> 01:15:54,883 We will see you again in Heaven. 1565 01:15:55,926 --> 01:15:57,636 You know, Jesus said that in His house, 1566 01:15:57,636 --> 01:15:58,845 there are many mansions 1567 01:16:00,055 --> 01:16:01,181 and He will come again. 1568 01:16:03,559 --> 01:16:07,020 Well, I do want to leave you with just one song today. 1569 01:16:07,020 --> 01:16:08,897 One song that is dear to my heart 1570 01:16:10,232 --> 01:16:12,526 and I like to join with my friend Samuel here. 1571 01:16:25,122 --> 01:16:30,127 ♪ Amazing grace ♪ 1572 01:16:30,711 --> 01:16:35,716 ♪ How sweet the sound ♪ 1573 01:16:37,676 --> 01:16:41,179 ♪ That saved ♪ 1574 01:16:41,179 --> 01:16:44,600 ♪ A wretch ♪ 1575 01:16:44,600 --> 01:16:49,604 ♪ Like me ♪ 1576 01:16:51,189 --> 01:16:54,318 ♪ I once ♪ 1577 01:16:54,318 --> 01:16:57,321 ♪ Was lost ♪ 1578 01:16:57,321 --> 01:17:00,615 ♪ But now ♪ 1579 01:17:00,615 --> 01:17:03,744 ♪ Am found ♪ 1580 01:17:03,744 --> 01:17:06,955 ♪ Was blind ♪ 1581 01:17:06,955 --> 01:17:09,750 ♪ But now ♪ 1582 01:17:09,750 --> 01:17:14,755 ♪ I see ♪ 1583 01:17:16,006 --> 01:17:19,009 ♪ T'was grace ♪ 1584 01:17:19,009 --> 01:17:21,720 ♪ That taught ♪ 1585 01:17:21,720 --> 01:17:25,182 ♪ My heart ♪ 1586 01:17:25,182 --> 01:17:28,018 ♪ To fear ♪ 1587 01:17:28,018 --> 01:17:31,271 ♪ And grace ♪ 1588 01:17:31,271 --> 01:17:34,191 ♪ My fears ♪ 1589 01:17:34,191 --> 01:17:39,196 ♪ Relieved ♪ 1590 01:17:40,655 --> 01:17:45,660 ♪ How precious did ♪ 1591 01:17:45,661 --> 01:17:48,872 ♪ That grace ♪ 1592 01:17:48,872 --> 01:17:51,083 ♪ Appear ♪ 1593 01:17:51,083 --> 01:17:53,460 ♪ The hour ♪ 1594 01:17:53,460 --> 01:17:55,671 ♪ Where I ♪ 1595 01:17:55,671 --> 01:17:58,256 ♪ First believed ♪ 1596 01:17:58,256 --> 01:18:00,133 Thank you Jesus, I love you, man. 1597 01:18:00,133 --> 01:18:01,134 I love you. 1598 01:18:04,388 --> 01:18:05,347 The prisoners and guards 1599 01:18:05,347 --> 01:18:08,058 were to overcome with emotion to sing "Amazing Grace". 1600 01:18:09,017 --> 01:18:09,851 I understood why. 1601 01:18:17,651 --> 01:18:18,485 Hallelujah. 1602 01:18:18,485 --> 01:18:20,070 - Thank you Samuel. - I love you, brother. 1603 01:18:20,070 --> 01:18:20,904 Thank you man. 1604 01:18:23,865 --> 01:18:25,117 He coming, Lord. 1605 01:18:25,117 --> 01:18:26,326 We coming. 1606 01:18:26,326 --> 01:18:27,494 We all coming. 1607 01:18:31,540 --> 01:18:33,417 Thank you so much, Peter and Samuel. 1608 01:18:33,417 --> 01:18:34,501 It was very brave of you 1609 01:18:34,501 --> 01:18:36,211 to sing your final song for us. 1610 01:18:38,088 --> 01:18:41,091 Will anyone like to accept the Lord and Savior Jesus Christ, 1611 01:18:41,091 --> 01:18:42,092 please come forward. 1612 01:18:46,054 --> 01:18:47,681 Okay. 1613 01:18:47,681 --> 01:18:49,683 Well that concludes our service. 1614 01:18:49,683 --> 01:18:50,767 May God bless you all. 1615 01:18:54,354 --> 01:18:56,189 You're gonna be great, Eddie. 1616 01:18:56,189 --> 01:18:58,400 I don't think I can do this, Peter. 1617 01:18:58,400 --> 01:18:59,734 What did I say? 1618 01:18:59,734 --> 01:19:00,694 Just trust in the Lord. 1619 01:19:00,694 --> 01:19:01,528 - Yes, I know. - And they will come. 1620 01:19:01,528 --> 01:19:02,696 Okay. 1621 01:19:02,696 --> 01:19:03,738 All right, trust God. 1622 01:19:07,451 --> 01:19:08,285 Peter, 1623 01:19:09,828 --> 01:19:10,871 you're a changed man. 1624 01:19:13,081 --> 01:19:14,541 Romans 8:28. 1625 01:19:15,625 --> 01:19:17,127 "All things matter for good." 1626 01:19:20,255 --> 01:19:21,756 I wish I could believe that. 1627 01:19:24,801 --> 01:19:26,595 What's the point in executing you? 1628 01:19:27,721 --> 01:19:29,181 What's the point? 1629 01:19:29,181 --> 01:19:30,599 Hey, quiet there. 1630 01:19:31,516 --> 01:19:34,478 Peter, it's time to be taken 1631 01:19:34,478 --> 01:19:38,356 to the center for tonight's execution. 1632 01:19:38,356 --> 01:19:39,191 I'm sorry. 1633 01:19:51,578 --> 01:19:53,079 Goodbye my love. 1634 01:19:54,581 --> 01:19:55,499 I love you. 1635 01:20:01,588 --> 01:20:02,923 I love you. 1636 01:20:19,689 --> 01:20:21,441 Everybody step out. 1637 01:20:38,750 --> 01:20:41,461 Mr. Wilson and Mr. Lone are gonna be executed tonight. 1638 01:20:42,462 --> 01:20:43,880 You may say goodbye to them. 1639 01:20:45,340 --> 01:20:47,133 Mr. Lone, step on out. 1640 01:20:47,133 --> 01:20:48,677 Mr. Wilson, step on out. 1641 01:21:23,420 --> 01:21:27,841 ♪ Amazing ♪ 1642 01:21:27,841 --> 01:21:30,051 ♪ Grace ♪ 1643 01:21:30,051 --> 01:21:33,054 ♪ How sweet ♪ 1644 01:21:33,054 --> 01:21:36,391 ♪ The sound ♪ 1645 01:21:36,391 --> 01:21:39,853 ♪ That saved ♪ 1646 01:21:39,853 --> 01:21:43,231 ♪ A wretch ♪ 1647 01:21:43,231 --> 01:21:48,236 ♪ Like me ♪ 1648 01:21:49,195 --> 01:21:52,198 ♪ I once ♪ 1649 01:21:52,198 --> 01:21:55,535 ♪ Was lost ♪ 1650 01:21:55,535 --> 01:21:58,705 ♪ But now ♪ 1651 01:21:58,705 --> 01:22:02,042 ♪ I'm found ♪ 1652 01:22:02,042 --> 01:22:05,462 ♪ Was blind ♪ 1653 01:22:05,462 --> 01:22:08,590 ♪ But now ♪ 1654 01:22:08,590 --> 01:22:13,595 ♪ I see ♪ 1655 01:22:14,596 --> 01:22:18,975 ♪ Amazing ♪ 1656 01:22:18,975 --> 01:22:20,977 ♪ Grace ♪ 1657 01:22:20,977 --> 01:22:24,356 ♪ How sweet ♪ 1658 01:22:24,356 --> 01:22:27,901 ♪ The sound ♪ 1659 01:22:27,901 --> 01:22:31,112 ♪ That saved ♪ 1660 01:22:31,112 --> 01:22:34,240 ♪ A wretch ♪ 1661 01:22:34,240 --> 01:22:39,245 ♪ Like me ♪ 1662 01:22:40,789 --> 01:22:43,875 ♪ I once ♪ 1663 01:22:43,875 --> 01:22:47,087 ♪ Was lost ♪ 1664 01:22:47,087 --> 01:22:50,298 ♪ But now ♪ 1665 01:22:50,298 --> 01:22:53,385 ♪ I'm found ♪ 1666 01:22:53,385 --> 01:22:56,304 ♪ Was blind ♪ 1667 01:22:56,304 --> 01:22:59,683 ♪ But now ♪ 1668 01:22:59,683 --> 01:23:04,646 ♪ I see ♪ 1669 01:23:04,854 --> 01:23:09,859 ♪ Amazing grace ♪ 1670 01:23:10,610 --> 01:23:13,905 ♪ How sweet ♪ 1671 01:23:13,905 --> 01:23:16,783 ♪ The sound ♪ 1672 01:23:16,783 --> 01:23:20,036 ♪ That saved ♪ 1673 01:23:20,036 --> 01:23:23,248 ♪ A wretch ♪ 1674 01:23:23,248 --> 01:23:25,417 ♪ Like me ♪ 1675 01:23:34,592 --> 01:23:36,011 - Handkerchief? - No sir. 1676 01:23:37,011 --> 01:23:38,221 Any last words? 1677 01:23:42,976 --> 01:23:44,728 I forgive all of you. 1678 01:23:44,728 --> 01:23:46,312 You are just doing your job. 1679 01:23:48,106 --> 01:23:49,274 We'll see you all soon. 1680 01:23:53,528 --> 01:23:54,362 Handkerchief? 1681 01:23:56,239 --> 01:23:57,073 No. 1682 01:23:58,283 --> 01:23:59,492 Any last words? 1683 01:24:00,744 --> 01:24:02,370 Hallelujah. 1684 01:24:02,370 --> 01:24:03,788 He has risen. 1685 01:24:03,788 --> 01:24:05,165 He's risen, indeed. 1686 01:24:08,042 --> 01:24:10,837 - Handkerchief? - No. 1687 01:24:10,837 --> 01:24:12,547 - Any last words? - Amen. 1688 01:24:13,381 --> 01:24:14,215 Ready. 1689 01:24:15,967 --> 01:24:16,801 Aim. 1690 01:24:18,636 --> 01:24:19,471 Fire. 1691 01:24:22,348 --> 01:24:23,183 Fire. 1692 01:24:25,810 --> 01:24:26,644 Fire. 1693 01:24:29,147 --> 01:24:30,273 What's wrong with you guys? 1694 01:24:30,273 --> 01:24:31,149 I said fire. 1695 01:24:34,527 --> 01:24:36,362 If you soldiers do not shoot him, 1696 01:24:36,362 --> 01:24:39,574 I'll put you on the other side and I'll shoot you myself. 1697 01:24:39,574 --> 01:24:40,867 You got that soldiers? 1698 01:24:42,702 --> 01:24:43,536 Ready. 1699 01:24:45,163 --> 01:24:46,247 Aim. 1700 01:24:50,585 --> 01:24:51,419 Fire! 1701 01:25:36,506 --> 01:25:38,633 Why am I here? 1702 01:25:38,633 --> 01:25:39,843 You can't do your own job? 1703 01:25:39,843 --> 01:25:42,053 It's past curfew. 1704 01:25:42,053 --> 01:25:43,930 Get back in your cells. 1705 01:25:43,930 --> 01:25:46,349 No wait, come back outta your cells. 1706 01:25:47,517 --> 01:25:49,144 Line up, you maggots. 1707 01:25:50,937 --> 01:25:52,814 Why do you have this beanie? 1708 01:25:54,357 --> 01:25:57,360 What are you looking at, four eyes? 1709 01:25:59,279 --> 01:26:01,030 Out of your cell. 1710 01:26:01,030 --> 01:26:02,949 Do you understand English? 1711 01:26:02,949 --> 01:26:04,367 Out of your cell. 1712 01:26:09,080 --> 01:26:10,248 You. 1713 01:26:10,248 --> 01:26:11,791 I told both of you to cut your hair. 1714 01:26:11,791 --> 01:26:13,668 Why didn't you cut your hair, huh? 1715 01:26:13,668 --> 01:26:15,003 You too good for us? 1716 01:26:15,003 --> 01:26:17,338 Get inside your cell. 1717 01:26:17,338 --> 01:26:18,631 How about you join your brother. 1718 01:26:18,631 --> 01:26:19,507 Get inside. 1719 01:26:24,095 --> 01:26:25,722 What are you wearing in your ear? 1720 01:26:26,639 --> 01:26:28,516 Is that a cross? 1721 01:26:28,516 --> 01:26:29,767 Huh? 1722 01:26:29,767 --> 01:26:30,977 Are you a Christian, huh? 1723 01:26:30,977 --> 01:26:32,979 Are you like Pastor Lynbrook? 1724 01:26:32,979 --> 01:26:34,147 Are you like Peter? 1725 01:26:34,147 --> 01:26:35,023 Get outta my way. 1726 01:26:37,400 --> 01:26:39,777 You're lucky to be touched by an angel. 1727 01:26:41,070 --> 01:26:42,614 Maggots. 1728 01:26:42,614 --> 01:26:43,865 Vermin. 1729 01:26:43,865 --> 01:26:45,825 Get inside your cells. 1730 01:26:45,825 --> 01:26:47,994 You're all going to hell. 1731 01:27:00,340 --> 01:27:03,593 Miriam, where are you going? 1732 01:27:03,593 --> 01:27:04,427 I don't know. 1733 01:27:05,678 --> 01:27:07,847 But my work here is done. 1734 01:27:07,847 --> 01:27:10,016 But you've done so much for us here. 1735 01:27:11,100 --> 01:27:12,769 I don't think I did, Eddie. 1736 01:27:14,103 --> 01:27:16,856 I would've loved to have won more people to Christ, but 1737 01:27:18,274 --> 01:27:19,776 I'm so glad that I met you. 1738 01:27:25,031 --> 01:27:25,865 He, 1739 01:27:27,533 --> 01:27:30,370 he wanted me to, to give you this. 1740 01:27:44,509 --> 01:27:46,511 Dear Miriam, my love. 1741 01:27:47,553 --> 01:27:48,846 I wanted you to read this. 1742 01:27:50,014 --> 01:27:51,307 By now I'm in Heaven. 1743 01:27:52,141 --> 01:27:54,477 But I wanted you to know that God loves you. 1744 01:27:54,477 --> 01:27:56,688 And Romans 8:28 really does matter. 1745 01:27:57,772 --> 01:27:59,482 All things work together for good. 1746 01:28:00,692 --> 01:28:03,152 I'm writing this quick note as they take me away. 1747 01:28:04,279 --> 01:28:05,613 Jesus loves you 1748 01:28:05,613 --> 01:28:06,864 and I'll always love you. 1749 01:28:08,074 --> 01:28:08,992 Take care, my love. 1750 01:28:12,704 --> 01:28:13,746 What? 1751 01:28:13,746 --> 01:28:14,831 What does it say? 1752 01:28:17,292 --> 01:28:19,002 He's in a great place now. 1753 01:28:20,044 --> 01:28:20,878 I know. 1754 01:28:22,380 --> 01:28:24,382 Miriam, it's okay. 1755 01:28:24,382 --> 01:28:25,216 You, you can cry. 1756 01:28:25,216 --> 01:28:26,384 I'm not gonna say nothing. 1757 01:28:30,430 --> 01:28:31,597 I don't cry. 1758 01:28:32,932 --> 01:28:34,350 I'm not built like that. 1759 01:28:36,144 --> 01:28:37,145 I guess I, 1760 01:28:38,646 --> 01:28:40,690 Guess I have to give the message today. 1761 01:28:42,525 --> 01:28:43,985 Will you come with me? 1762 01:28:43,985 --> 01:28:45,570 Sure. 1763 01:28:45,570 --> 01:28:46,946 Hey, you're gonna do great. 1764 01:28:46,946 --> 01:28:48,698 Thank you. 1765 01:28:48,698 --> 01:28:50,199 Okay, see you there. 1766 01:28:50,199 --> 01:28:51,075 See you, Eddie. 1767 01:28:52,118 --> 01:28:52,952 See you there. 1768 01:28:59,792 --> 01:29:01,419 And as we close this morning, 1769 01:29:02,920 --> 01:29:04,756 let us remain steadfast 1770 01:29:05,631 --> 01:29:08,176 and the love of our Lord and Savior Jesus Christ. 1771 01:29:10,136 --> 01:29:11,846 As you all know, 1772 01:29:11,846 --> 01:29:13,973 Miriam will be leaving us. 1773 01:29:13,973 --> 01:29:15,933 She served us well when Peter was here. 1774 01:29:17,602 --> 01:29:18,853 We'll miss her very much. 1775 01:29:22,065 --> 01:29:24,192 I know I'm not a good speaker 1776 01:29:24,192 --> 01:29:25,068 like Peter. 1777 01:29:28,112 --> 01:29:30,156 Who wants to accept the Lord and Savior 1778 01:29:30,156 --> 01:29:31,491 Jesus Christ this morning? 1779 01:29:40,375 --> 01:29:41,209 Okay, 1780 01:29:42,752 --> 01:29:45,088 I guess we'll wrap up this service this 1781 01:29:45,088 --> 01:29:46,005 morning. 1782 01:30:03,689 --> 01:30:07,902 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1783 01:30:07,902 --> 01:30:11,739 ♪ Than silver or gold ♪ 1784 01:30:11,739 --> 01:30:15,493 ♪ I'd rather be His ♪ 1785 01:30:15,493 --> 01:30:19,956 ♪ Than have riches untold ♪ 1786 01:30:19,956 --> 01:30:24,210 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1787 01:30:24,210 --> 01:30:28,214 ♪ Than houses or land ♪ 1788 01:30:28,214 --> 01:30:31,759 ♪ I'd rather be led ♪ 1789 01:30:31,759 --> 01:30:36,013 ♪ By His nail-pierced hand ♪ 1790 01:30:36,013 --> 01:30:40,226 ♪ Than to be the king ♪ 1791 01:30:40,226 --> 01:30:44,313 ♪ Of a vast domain ♪ 1792 01:30:44,313 --> 01:30:52,029 ♪ And be held in sin's dread sway ♪ 1793 01:30:53,489 --> 01:30:57,743 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1794 01:30:57,743 --> 01:31:01,831 ♪ Than anything ♪ 1795 01:31:01,831 --> 01:31:06,335 ♪ This world affords ♪ 1796 01:31:06,335 --> 01:31:08,337 ♪ Today ♪ 1797 01:31:22,393 --> 01:31:26,480 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1798 01:31:26,480 --> 01:31:30,443 ♪ Than men's applause ♪ 1799 01:31:30,443 --> 01:31:34,655 ♪ I'd rather be faithful ♪ 1800 01:31:34,655 --> 01:31:38,576 ♪ To His dear cause ♪ 1801 01:31:38,576 --> 01:31:42,997 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1802 01:31:42,997 --> 01:31:47,001 ♪ Than worldwide fame ♪ 1803 01:31:47,001 --> 01:31:50,838 ♪ I'd rather be true ♪ 1804 01:31:50,838 --> 01:31:55,051 ♪ To His holy name ♪ 1805 01:31:55,051 --> 01:31:59,222 ♪ Than to be the king ♪ 1806 01:31:59,222 --> 01:32:03,351 ♪ Of a vast domain ♪ 1807 01:32:03,351 --> 01:32:08,356 ♪ And be held in sin's dread sway ♪ 1808 01:32:12,235 --> 01:32:16,489 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1809 01:32:16,489 --> 01:32:20,451 ♪ Than anything ♪ 1810 01:32:20,451 --> 01:32:28,084 ♪ This world affords today ♪ 1811 01:32:29,460 --> 01:32:33,506 ♪ He's fairer than lilies ♪ 1812 01:32:33,506 --> 01:32:37,510 ♪ Of rarest bloom ♪ 1813 01:32:37,510 --> 01:32:41,764 ♪ He's sweeter than honey ♪ 1814 01:32:41,764 --> 01:32:46,102 ♪ From out the comb ♪ 1815 01:32:46,102 --> 01:32:50,106 ♪ He's all that my hungry ♪ 1816 01:32:50,106 --> 01:32:54,193 ♪ Spirit needs ♪ 1817 01:32:54,193 --> 01:32:58,406 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1818 01:32:58,406 --> 01:33:02,118 ♪ And let Him lead ♪ 1819 01:33:02,118 --> 01:33:06,497 ♪ Than to be the king ♪ 1820 01:33:06,497 --> 01:33:10,501 ♪ Of a vast domain ♪ 1821 01:33:10,501 --> 01:33:15,506 ♪ And be held in sin's dread sway ♪ 1822 01:33:19,677 --> 01:33:23,681 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1823 01:33:23,681 --> 01:33:27,977 ♪ Than anything ♪ 1824 01:33:27,977 --> 01:33:34,984 ♪ This world affords today ♪ 1825 01:33:36,110 --> 01:33:44,118 ♪ Than to be the king of a vast domain ♪ 1826 01:33:44,535 --> 01:33:53,002 ♪ And be held in sin's dread sway ♪ 1827 01:33:56,380 --> 01:34:01,218 ♪ I'd rather have Jesus ♪ 1828 01:34:01,218 --> 01:34:06,223 ♪ Than anything ♪ 1829 01:34:08,684 --> 01:34:11,771 ♪ This world ♪ 1830 01:34:11,771 --> 01:34:15,024 ♪ Affords ♪ 1831 01:34:15,024 --> 01:34:19,153 ♪ Today ♪ 1832 01:34:56,399 --> 01:34:58,150 Hello friends, I'm Kevin Sorbo. 1833 01:34:58,150 --> 01:34:59,568 The movie you just saw me in 1834 01:34:59,568 --> 01:35:03,197 is based on real events that happened in 2015. 1835 01:35:03,197 --> 01:35:06,409 These men faced death and they chose life. 1836 01:35:06,409 --> 01:35:09,328 I wanna invite you to do what those prisoners just did. 1837 01:35:09,328 --> 01:35:10,413 Choose life. 1838 01:35:10,413 --> 01:35:11,580 Choose Jesus. 1839 01:35:11,580 --> 01:35:14,166 He'll give you the strength to face every challenge, 1840 01:35:14,166 --> 01:35:17,086 and He'll bring new life out of that challenge. 1841 01:35:17,086 --> 01:35:18,754 You can have that now, 1842 01:35:18,754 --> 01:35:19,755 tonight. 1843 01:35:19,755 --> 01:35:21,090 Just pray out to Him 1844 01:35:21,090 --> 01:35:23,968 and receive Him as your personal savior. 1845 01:35:23,968 --> 01:35:25,136 Do it now. 1846 01:35:25,136 --> 01:35:27,847 Tomorrow is guaranteed to no one. 1847 01:35:27,847 --> 01:35:29,640 God bless your decision tonight 1848 01:35:29,640 --> 01:35:32,643 and get involved in a Bible believing church. 1849 01:35:33,561 --> 01:35:34,395 God bless. 114159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.