Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,626 --> 00:00:03,336
Raphael:
Here's what happened so far.
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,921
Try and keep up.
3
00:00:05,004 --> 00:00:07,841
After we wiped the floor with
Shredder and his foot fungus,
4
00:00:07,924 --> 00:00:10,593
we realized someone
had taken Master Splinter.
5
00:00:10,677 --> 00:00:14,180
I tell you, we turned this city
upside down looking for him,
6
00:00:14,264 --> 00:00:16,141
but he was nowhere.
7
00:00:16,224 --> 00:00:17,559
Then Donny had a thought.
8
00:00:17,642 --> 00:00:19,978
What about
The Guardians?
9
00:00:20,061 --> 00:00:21,521
If you think about it,
right after
10
00:00:21,604 --> 00:00:24,357
Splinter disappeared,
they disappeared.
11
00:00:24,441 --> 00:00:25,942
So we lured
one of The Guardians
12
00:00:26,025 --> 00:00:27,777
into a conversation.
13
00:00:27,861 --> 00:00:30,864
Our Master's missing.
We intend to find him.
14
00:00:30,947 --> 00:00:33,450
We knew the guy had answers,
but he wouldn't talk.
15
00:00:33,533 --> 00:00:36,453
So we planted
a turtle tracker on him.
16
00:00:41,332 --> 00:00:43,835
We shadowed him to this
plain-looking building
17
00:00:43,918 --> 00:00:46,212
and knew we'd need help
getting inside.
18
00:00:46,296 --> 00:00:48,006
We got Casey
to create a diversion
19
00:00:48,089 --> 00:00:49,716
by going nutso in the lobby.
20
00:00:49,799 --> 00:00:51,426
Now, I want to see
the head geek
21
00:00:51,509 --> 00:00:54,095
or I'm going to take
this place apart.
22
00:00:54,179 --> 00:00:55,263
( grunting )
23
00:00:55,346 --> 00:00:57,056
He was a natural choice.
24
00:00:57,140 --> 00:00:58,349
And this allowed April
25
00:00:58,433 --> 00:01:00,518
to sneak into
the security control room
26
00:01:00,602 --> 00:01:02,896
to deactivate
the alarm sensors.
27
00:01:02,979 --> 00:01:06,524
She found us the only way in,
way up on the ninth floor.
28
00:01:06,608 --> 00:01:08,234
Some kind of hologram.
29
00:01:08,318 --> 00:01:09,903
But as usual...
30
00:01:09,986 --> 00:01:12,155
nothing ever goes as planned.
31
00:01:14,824 --> 00:01:17,744
- Mikey, wait!
- Whoa!
32
00:01:17,827 --> 00:01:19,078
Uh-oh!
33
00:01:19,162 --> 00:01:20,497
Yo!
34
00:01:20,580 --> 00:01:21,498
Whoa!
35
00:01:21,581 --> 00:01:22,957
Mikey!
36
00:01:23,041 --> 00:01:24,501
- Whoa!
- Whoa!
37
00:01:26,711 --> 00:01:28,546
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
38
00:01:30,215 --> 00:01:31,591
Turtles, count it off!
39
00:01:31,674 --> 00:01:33,009
1, 2, 3, 4!
40
00:01:33,092 --> 00:01:34,886
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Mutant chain reaction ♪
41
00:01:34,969 --> 00:01:36,346
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Livin' underground ♪
42
00:01:36,429 --> 00:01:38,306
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Ninjitsu action ♪
43
00:01:38,389 --> 00:01:41,184
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ It's a shell of a town ♪
44
00:01:43,228 --> 00:01:44,521
Turtles, count it off!
45
00:01:44,604 --> 00:01:47,774
- One!
- ♪ Live by the code
of the martial arts ♪
46
00:01:47,857 --> 00:01:51,152
- Two!
- ♪ Never fight unless
someone else starts ♪
47
00:01:51,236 --> 00:01:54,113
- Three!
- ♪ Always stick together
no matter what ♪
48
00:01:54,197 --> 00:01:58,076
- Four!
- ♪ If all else fails,
then it's time to kick butt ♪
49
00:02:04,082 --> 00:02:07,252
- ♪ I love bein' a ♪
- ♪ I love bein' a ♪
50
00:02:07,335 --> 00:02:08,920
♪ I love bein' a turtle ♪
51
00:02:09,003 --> 00:02:11,005
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
52
00:02:11,089 --> 00:02:12,257
Turtles, count it off!
53
00:02:12,340 --> 00:02:13,633
1, 2, 3, 4!
54
00:02:13,716 --> 00:02:15,552
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ There's no one better ♪
55
00:02:15,635 --> 00:02:17,470
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Watch out for Shredder ♪
56
00:02:17,554 --> 00:02:18,721
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ They're like no others ♪
57
00:02:18,805 --> 00:02:20,473
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Those teenage brothers ♪
58
00:02:20,557 --> 00:02:23,434
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
59
00:02:23,518 --> 00:02:25,311
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
60
00:02:25,395 --> 00:02:27,313
( echoing )
♪ Turtles, Turtles ♪
61
00:02:27,397 --> 00:02:29,065
- Whoa!
- Whoa!
62
00:02:32,694 --> 00:02:35,071
Donny!
Kick off of me!
Quick!
63
00:02:37,532 --> 00:02:38,867
( grunts )
64
00:02:41,870 --> 00:02:42,829
Ah!
65
00:02:42,912 --> 00:02:43,913
( grunts )
66
00:02:46,082 --> 00:02:50,044
Whoa. Got any clean underwear
in that goodie bag of yours?
67
00:02:50,128 --> 00:02:51,379
You goofball.
68
00:02:53,756 --> 00:02:55,300
Whoa!
69
00:02:55,383 --> 00:02:56,634
Oh.
70
00:02:56,718 --> 00:02:57,760
Uh-oh.
71
00:03:00,889 --> 00:03:02,265
( grunting )
72
00:03:06,477 --> 00:03:09,939
You know, you really got to work
on your customer relations.
73
00:03:12,692 --> 00:03:13,943
( chuckles )
74
00:03:16,029 --> 00:03:17,363
Uh...
75
00:03:19,240 --> 00:03:20,199
A-ha.
76
00:03:23,745 --> 00:03:25,538
Oh, crud.
77
00:03:27,206 --> 00:03:28,124
A-ha.
78
00:03:30,001 --> 00:03:31,127
Goongala!
79
00:03:43,932 --> 00:03:45,683
Say that again?
80
00:03:45,767 --> 00:03:47,435
There's a booby-trapped
hologram covering
81
00:03:47,518 --> 00:03:49,020
the ninth floor
exhaust port.
82
00:03:49,103 --> 00:03:51,564
It's active
and the only way inside.
83
00:03:51,648 --> 00:03:53,566
Can you shut it down?
84
00:03:53,650 --> 00:03:55,610
Uh, stand by.
85
00:03:55,693 --> 00:03:57,904
Deactivate Ninth Street
exhaust port.
86
00:03:59,822 --> 00:04:02,158
Plasma exhaust system
deactivated.
87
00:04:07,747 --> 00:04:08,706
Let's move.
88
00:04:13,169 --> 00:04:14,295
We're in, April!
89
00:04:14,379 --> 00:04:15,546
That's great, guys.
90
00:04:27,266 --> 00:04:28,351
( yells )
91
00:04:28,434 --> 00:04:29,811
Oh!
92
00:04:31,688 --> 00:04:34,440
I take it things
got a little out of hand?
93
00:04:34,524 --> 00:04:37,235
These people mean business.
94
00:04:37,318 --> 00:04:38,444
Let's book.
95
00:04:41,155 --> 00:04:44,951
This baby's better
than my baseball bat.
96
00:04:45,034 --> 00:04:46,077
Aw.
97
00:04:46,160 --> 00:04:47,286
Let's get out of here.
98
00:04:47,370 --> 00:04:48,830
Uh, hang on.
99
00:04:48,913 --> 00:04:50,123
You don't want
to go in there.
100
00:04:50,206 --> 00:04:51,833
Believe me.
101
00:04:53,501 --> 00:04:54,544
Back this way.
102
00:05:00,508 --> 00:05:02,719
There they are, Mr. Mortu.
103
00:05:10,810 --> 00:05:11,978
Think we can take them?
104
00:05:12,061 --> 00:05:14,272
Nope. We don't
stand a chance.
105
00:05:14,355 --> 00:05:16,858
But at least we can
go down fighting.
106
00:05:16,941 --> 00:05:18,651
Goongala!
107
00:05:21,362 --> 00:05:23,156
1, 2, 3, 4!
108
00:05:23,239 --> 00:05:26,492
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
109
00:05:26,576 --> 00:05:27,994
1, 2, 3, 4!
110
00:05:28,077 --> 00:05:30,496
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
111
00:05:39,380 --> 00:05:40,715
( chuckles )
112
00:05:40,798 --> 00:05:42,800
Bring it on,
you corporate goons.
113
00:05:42,884 --> 00:05:44,802
What? No!
114
00:05:44,886 --> 00:05:46,471
No one's
bringing anything on.
115
00:05:46,554 --> 00:05:48,890
- ( grunting )
- ( door pounding )
116
00:05:50,516 --> 00:05:52,518
We're getting out of here.
117
00:05:57,774 --> 00:05:59,192
Woo!
118
00:05:59,275 --> 00:06:00,943
( laughing )
119
00:06:01,027 --> 00:06:03,154
- Whoa!
- Whoa!
120
00:06:17,960 --> 00:06:20,630
This is unacceptable.
121
00:06:24,425 --> 00:06:27,053
Well, that went
better than expected.
122
00:06:27,136 --> 00:06:29,514
Then your expectations
are whacked.
123
00:06:29,597 --> 00:06:30,598
I'm pumping
so much adrenaline,
124
00:06:30,681 --> 00:06:32,391
I won't sleep
for two weeks.
125
00:06:32,475 --> 00:06:34,852
Anyway,
mission accomplished.
126
00:06:34,936 --> 00:06:36,062
You did pretty good
in there.
127
00:06:36,145 --> 00:06:39,023
Well, so did you.
128
00:06:39,107 --> 00:06:40,066
I did?
129
00:06:40,149 --> 00:06:42,443
Well, I guess I did.
130
00:06:42,527 --> 00:06:43,736
Oh!
131
00:06:43,820 --> 00:06:45,113
( chuckles )
132
00:06:45,196 --> 00:06:47,073
Hey, are you guys safe?
133
00:06:47,156 --> 00:06:49,200
Barely. Listen, guys...
134
00:06:49,283 --> 00:06:50,743
there's more to this place
than meets the eye...
135
00:06:50,827 --> 00:06:51,911
- ( radio static )
- ( gasps )
136
00:06:51,994 --> 00:06:53,079
April.
137
00:06:53,162 --> 00:06:55,832
April?
We lost her.
138
00:06:55,915 --> 00:06:59,377
My guess is there's
some kind of signal
dampener in here.
139
00:06:59,460 --> 00:07:01,337
Guys, shh.
140
00:07:44,714 --> 00:07:45,882
Huh?
141
00:07:48,050 --> 00:07:49,969
Déjà vu.
142
00:07:50,052 --> 00:07:52,263
It's just like this one.
143
00:07:52,346 --> 00:07:53,764
Scout this floor.
144
00:07:53,848 --> 00:07:55,766
Then meet back here
in five.
145
00:08:28,216 --> 00:08:31,219
Okay, that was weird.
146
00:08:31,302 --> 00:08:33,971
I feel like a lab rat
looking for cheese.
147
00:08:34,055 --> 00:08:35,556
It's like this
is all designed
148
00:08:35,640 --> 00:08:37,892
just to keep people
going in circles.
149
00:08:37,975 --> 00:08:39,101
( elevator arriving )
150
00:08:47,526 --> 00:08:50,154
Just be glad
we weren't on
security detail tonight.
151
00:08:50,238 --> 00:08:51,155
Why?
152
00:08:51,239 --> 00:08:52,531
( chuckles )
They had some nutcase
153
00:08:52,615 --> 00:08:55,534
smashing up the lobby
over a toaster.
154
00:08:55,618 --> 00:08:59,080
Oh, that's why
they're all reporting
to decontamination.
155
00:08:59,163 --> 00:09:01,707
( chuckles )
Poor slobs.
156
00:09:06,837 --> 00:09:09,757
Mikey and I can
check to see where
this elevator goes.
157
00:09:09,840 --> 00:09:12,718
Good. And Raph and I
will ghost those two.
158
00:09:20,643 --> 00:09:24,105
Hmm, 10 floors,
50 buttons.
159
00:09:24,188 --> 00:09:26,816
Let's see
where you take us.
160
00:09:37,159 --> 00:09:38,744
Try another floor?
161
00:09:38,828 --> 00:09:39,787
Good idea.
162
00:09:42,248 --> 00:09:44,375
( elevator moves )
163
00:09:47,503 --> 00:09:48,921
Didn't we just
do this?
164
00:09:49,005 --> 00:09:51,966
They're all the same.
Just like the rooms.
165
00:10:08,149 --> 00:10:09,483
Where'd they go?
166
00:10:18,367 --> 00:10:22,246
Holographic,
but without
the booby-trap.
167
00:10:22,330 --> 00:10:23,331
Then let's do it.
168
00:10:31,047 --> 00:10:32,131
Should we?
169
00:10:32,214 --> 00:10:33,341
Next.
170
00:10:36,635 --> 00:10:37,553
( gasping )
171
00:10:37,636 --> 00:10:38,554
- Ah!
- Ah!
172
00:10:40,723 --> 00:10:42,266
Mortu so overreacts.
173
00:10:42,350 --> 00:10:44,477
I didn't even touch
that guy in the lobby.
174
00:10:44,560 --> 00:10:45,603
But you touched Newman
175
00:10:45,686 --> 00:10:48,022
and he touched
that guy in the lobby.
176
00:10:50,024 --> 00:10:51,400
Newman.
177
00:10:56,364 --> 00:10:57,865
This suit
is killing me.
178
00:10:57,948 --> 00:10:59,742
I can't wait
to get out of it.
179
00:11:06,999 --> 00:11:07,917
Wow.
180
00:11:16,342 --> 00:11:17,968
Did you see...
181
00:11:18,052 --> 00:11:19,220
Uh-huh.
182
00:11:26,977 --> 00:11:30,314
Myself, I would have
fired the decorator.
183
00:11:34,276 --> 00:11:35,736
1, 2, 3, 4!
184
00:11:35,820 --> 00:11:38,864
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
185
00:11:38,948 --> 00:11:40,699
1, 2, 3, 4!
186
00:11:40,783 --> 00:11:43,327
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
187
00:11:47,206 --> 00:11:48,791
Just look at this place.
188
00:11:48,874 --> 00:11:53,379
It's like some kind of
techno-organic fusion.
189
00:11:53,462 --> 00:11:55,089
We're going down there.
190
00:11:55,172 --> 00:11:58,050
Looks more like
a giant stomach to me.
191
00:11:58,134 --> 00:11:59,593
Which means I don't
even want to think
192
00:11:59,677 --> 00:12:04,014
about what's down there
entrails... or entails.
193
00:12:19,697 --> 00:12:22,491
Okay, decontamination lines
have been refilled.
194
00:12:29,498 --> 00:12:30,875
I hate to think
what these clowns
195
00:12:30,958 --> 00:12:32,626
have done
to Master Splinter.
196
00:12:32,710 --> 00:12:34,086
We don't even know
if he's here.
197
00:12:34,170 --> 00:12:36,088
Oh, he's here,
all right.
198
00:12:36,172 --> 00:12:38,007
I can feel it.
199
00:12:59,361 --> 00:13:01,614
Ah--
200
00:13:01,697 --> 00:13:03,157
Shh.
201
00:13:04,450 --> 00:13:06,702
Can this freak show
get any weirder?
202
00:13:46,200 --> 00:13:48,077
Decontamination commencing.
203
00:13:49,745 --> 00:13:51,205
( yelling )
204
00:13:59,463 --> 00:14:02,174
My Lords,
you summoned me?
205
00:14:02,258 --> 00:14:04,009
Guardian...
206
00:14:04,093 --> 00:14:06,845
your report states
that security
had to remove
207
00:14:06,929 --> 00:14:09,056
a tracking device
from you this evening.
208
00:14:09,139 --> 00:14:12,685
How did it get planted
on you without your knowledge?
209
00:14:12,768 --> 00:14:14,061
( grunts )
210
00:14:14,144 --> 00:14:16,939
The Ninja Turtles
are resourceful.
211
00:14:18,524 --> 00:14:20,818
We also found
one of their damaged
212
00:14:20,901 --> 00:14:24,822
surveillance devices
inside our lobby.
213
00:14:24,905 --> 00:14:26,365
And they have
somehow overcome
214
00:14:26,448 --> 00:14:28,784
our own devices
on the roof.
215
00:14:28,867 --> 00:14:30,953
All:
We are very troubled.
216
00:14:31,036 --> 00:14:34,623
We Utroms have remained
undetected for centuries.
217
00:14:34,707 --> 00:14:37,585
And none
of our domains had
ever been infiltrated...
218
00:14:37,668 --> 00:14:39,295
Until now.
219
00:14:39,378 --> 00:14:41,171
Everything we have
been working towards,
220
00:14:41,255 --> 00:14:44,550
our chance to finally
go home, is at risk.
221
00:14:44,633 --> 00:14:47,344
The Turtles don't know
anything for certain.
222
00:14:47,428 --> 00:14:51,307
Their human friends
didn't even get past
the lower corridor.
223
00:14:51,390 --> 00:14:53,392
However, their friends
appear to have
224
00:14:53,475 --> 00:14:55,644
manipulated
our security systems,
225
00:14:55,728 --> 00:14:57,313
interrupted
our holo shield,
226
00:14:57,396 --> 00:15:00,983
and seriously compromised
our anonymity among humans.
227
00:15:01,066 --> 00:15:02,985
Your assessment?
228
00:15:03,068 --> 00:15:04,778
There is no doubt
in my mind
229
00:15:04,862 --> 00:15:07,740
the Turtles
are in the house.
230
00:15:07,823 --> 00:15:09,491
All: Find them.
231
00:15:13,454 --> 00:15:14,872
1, 2, 3, 4!
232
00:15:14,955 --> 00:15:18,417
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
233
00:15:18,500 --> 00:15:20,085
1, 2, 3, 4!
234
00:15:20,169 --> 00:15:22,421
♪ Teenage Mutant
Ninja Turtles ♪
235
00:15:24,840 --> 00:15:27,426
Attention.
This is an intruder alert.
236
00:15:27,509 --> 00:15:29,928
All search protocols
are in effect.
237
00:15:30,012 --> 00:15:31,430
- Uh-oh.
- We have a breach.
238
00:15:31,513 --> 00:15:33,557
- I think we've been found out.
- Repeat, we have a breach.
239
00:15:35,100 --> 00:15:38,562
More intruders?
My skin can't
take another scouring.
240
00:15:38,646 --> 00:15:39,647
There they are.
241
00:15:39,730 --> 00:15:41,357
Uh-oh.
242
00:15:41,440 --> 00:15:42,691
( yelling )
243
00:15:42,775 --> 00:15:43,859
Up we go.
244
00:15:46,695 --> 00:15:48,447
After them.
245
00:16:00,376 --> 00:16:01,377
Follow me.
246
00:16:03,128 --> 00:16:04,672
( grunting )
247
00:16:04,755 --> 00:16:07,257
- Whoa!
- Whoa!
248
00:16:14,556 --> 00:16:15,766
Ugh.
249
00:16:15,849 --> 00:16:19,061
Okay,
I am officially
grossed out.
250
00:16:22,398 --> 00:16:23,649
Get them!
251
00:16:23,732 --> 00:16:24,942
- Aah!
- Aah!
252
00:16:34,910 --> 00:16:35,953
- What the...
- Uh-oh.
253
00:16:39,748 --> 00:16:41,083
( grunting )
254
00:16:47,464 --> 00:16:48,465
This way.
255
00:17:04,022 --> 00:17:05,023
Aah!
256
00:17:05,107 --> 00:17:06,191
( grunting )
257
00:17:33,302 --> 00:17:35,471
We take them out,
but they keep coming.
258
00:17:43,979 --> 00:17:46,523
Hey. Fancy
meeting you here.
259
00:17:46,607 --> 00:17:47,816
This way.
260
00:17:56,867 --> 00:17:57,951
( grunting )
261
00:18:09,588 --> 00:18:10,839
Whoa.
262
00:18:13,342 --> 00:18:15,010
Matrix City.
263
00:18:17,304 --> 00:18:19,598
Raph:
What is this place?
264
00:18:19,681 --> 00:18:20,641
The morgue?
265
00:18:20,724 --> 00:18:22,100
I hope not.
266
00:18:22,184 --> 00:18:23,227
Because, look.
267
00:18:26,480 --> 00:18:28,524
Master Splinter.
268
00:18:33,862 --> 00:18:35,280
Oh, man.
269
00:18:35,364 --> 00:18:36,448
Is he...
270
00:18:36,532 --> 00:18:38,158
- Is he...
- I don't think so.
271
00:18:38,242 --> 00:18:40,285
From what I can tell,
this looks like
272
00:18:40,369 --> 00:18:42,955
some kind of
bio-suspension unit.
273
00:18:43,038 --> 00:18:44,748
He's probably in stasis.
274
00:18:44,832 --> 00:18:46,583
Then let's cut him out.
275
00:18:46,667 --> 00:18:49,086
Wait. We might do
more harm than good.
276
00:18:49,169 --> 00:18:52,464
Leo's right.
We don't understand
this technology.
277
00:18:52,548 --> 00:18:54,424
We can't just
leave him in there.
278
00:18:54,508 --> 00:18:56,593
Don, figure something out.
279
00:18:56,677 --> 00:19:01,515
Okay, just give me
a minute to study this.
280
00:19:01,598 --> 00:19:02,599
Whoa.
281
00:19:07,563 --> 00:19:09,481
Careful with your
weapons discharge.
282
00:19:09,565 --> 00:19:10,816
We cannot afford
to damage
283
00:19:10,899 --> 00:19:13,402
the techno-organic
equipment
in this chamber.
284
00:19:14,778 --> 00:19:16,363
( yelling )
285
00:19:16,446 --> 00:19:18,282
( grunting )
286
00:19:18,365 --> 00:19:20,784
What did I just say?
287
00:19:20,868 --> 00:19:22,077
Sorry.
288
00:19:27,124 --> 00:19:28,417
( grunting )
289
00:19:38,594 --> 00:19:39,928
Hi-ya!
290
00:19:40,012 --> 00:19:41,096
Whoa!
291
00:19:48,478 --> 00:19:50,272
Aah!
292
00:19:58,614 --> 00:19:59,990
Oh, no!
293
00:20:07,789 --> 00:20:08,957
Don!
294
00:20:11,752 --> 00:20:13,295
( yelling )
295
00:20:23,347 --> 00:20:24,640
What have you done?
296
00:20:34,983 --> 00:20:36,401
Stop.
297
00:20:36,485 --> 00:20:37,736
Listen to me.
298
00:20:37,819 --> 00:20:40,113
You must get off
of there immediately.
299
00:20:40,197 --> 00:20:42,991
I can't move my feet.
300
00:20:49,706 --> 00:20:51,667
I can't stop it.
301
00:20:51,750 --> 00:20:52,960
It's too late.
302
00:20:58,090 --> 00:21:00,175
( yelling )
303
00:21:07,307 --> 00:21:09,351
( gasps )
304
00:21:09,434 --> 00:21:10,477
They're gone.
305
00:21:17,234 --> 00:21:19,152
( music playing )
19904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.