Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,711 --> 00:00:04,295
Leo:
The roar of the crowds.
2
00:00:04,379 --> 00:00:05,839
The smell
of the greasepaint.
3
00:00:05,922 --> 00:00:08,508
The death-defying thrill
of the high wire.
4
00:00:08,591 --> 00:00:10,635
Trust me, this is no circus.
5
00:00:10,719 --> 00:00:11,678
And if you think it's tough
6
00:00:11,761 --> 00:00:14,973
for a turtle to walk
a tightrope, try four.
7
00:00:15,056 --> 00:00:17,350
If we fall,
we're pavement paint.
8
00:00:17,434 --> 00:00:19,686
But if we make it,
9
00:00:19,769 --> 00:00:23,148
we just may finally find
our missing Master Splinter.
10
00:00:23,231 --> 00:00:24,858
We also might
learn the answer
11
00:00:24,941 --> 00:00:27,527
to a secret that's plagued us
our entire lives.
12
00:00:27,610 --> 00:00:31,322
How and why we became
teenage mutant ninja turtles.
13
00:00:33,908 --> 00:00:36,494
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
14
00:00:38,121 --> 00:00:39,372
Turtles, count it off!
15
00:00:39,456 --> 00:00:40,915
1, 2, 3, 4!
16
00:00:40,999 --> 00:00:42,625
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Mutant chain reaction ♪
17
00:00:42,709 --> 00:00:44,252
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Livin' underground ♪
18
00:00:44,335 --> 00:00:45,962
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Ninjitsu action ♪
19
00:00:46,045 --> 00:00:49,174
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ It's a shell of a town ♪
20
00:00:51,050 --> 00:00:52,385
Turtles, count it off!
21
00:00:52,469 --> 00:00:55,722
- One!
- ♪ Live by the code
of the martial arts ♪
22
00:00:55,805 --> 00:00:59,058
- Two!
- ♪ Never fight unless
someone else starts ♪
23
00:00:59,142 --> 00:01:02,061
- Three!
- ♪ Always stick together
no matter what ♪
24
00:01:02,145 --> 00:01:05,857
- Four!
- ♪ If all else fails,
then it's time to kick butt ♪
25
00:01:12,030 --> 00:01:15,074
- ♪ I love bein' ♪
- ♪ I love bein' ♪
26
00:01:15,158 --> 00:01:16,743
♪ I love bein' a turtle ♪
27
00:01:16,826 --> 00:01:18,578
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
28
00:01:18,661 --> 00:01:19,829
Turtles, count it off!
29
00:01:19,913 --> 00:01:21,456
1, 2, 3, 4!
30
00:01:21,539 --> 00:01:23,082
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ There's no one better ♪
31
00:01:23,166 --> 00:01:24,918
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Watch out for Shredder ♪
32
00:01:25,001 --> 00:01:26,252
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ They're like no others ♪
33
00:01:26,336 --> 00:01:28,171
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Those teenage brothers ♪
34
00:01:28,254 --> 00:01:31,424
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
35
00:01:31,508 --> 00:01:32,884
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
36
00:01:32,967 --> 00:01:34,844
( echoing )
♪ Turtles, Turtles ♪
37
00:01:38,223 --> 00:01:40,600
Okay, we've searched
Shredder's building
38
00:01:40,683 --> 00:01:42,852
and every other place
the Foot had been
encountered.
39
00:01:42,936 --> 00:01:44,771
We've scoured
every sewer tunnel,
40
00:01:44,854 --> 00:01:46,689
back street and
dark alley in the city
41
00:01:46,773 --> 00:01:48,983
with only one area left.
42
00:01:49,067 --> 00:01:52,654
The worst part is
we don't even know
43
00:01:52,737 --> 00:01:54,280
if Master Splinter
is still--
44
00:01:54,364 --> 00:01:57,075
I don't even want
to think about that!
45
00:01:57,158 --> 00:01:59,536
Until we learn
otherwise, he's alive
46
00:01:59,619 --> 00:02:00,829
and awaiting our rescue.
47
00:02:00,912 --> 00:02:02,831
( Raphael grunting )
48
00:02:06,876 --> 00:02:09,671
I'm done coming home
empty-handed!
49
00:02:09,754 --> 00:02:12,215
We find Splinter tonight!
50
00:02:56,926 --> 00:02:58,636
( cell phone rings )
51
00:02:58,720 --> 00:03:01,389
Please tell me someone
found something.
52
00:03:01,472 --> 00:03:03,141
Nada from the sewers.
53
00:03:03,224 --> 00:03:04,976
Nothing on the roofs either.
54
00:03:05,059 --> 00:03:06,561
Or the junkyard.
55
00:03:06,644 --> 00:03:09,063
Lots of rats,
but none of them ours.
56
00:03:09,147 --> 00:03:11,065
Man, where is he?
57
00:03:11,149 --> 00:03:12,650
Keep it cool, Raph.
58
00:03:12,734 --> 00:03:14,152
We'll find him.
59
00:03:19,449 --> 00:03:22,368
Hey! What?
60
00:03:22,452 --> 00:03:25,038
Help! That's my car!
61
00:03:25,121 --> 00:03:28,416
Buddy, have you picked
the wrong night!
62
00:03:40,553 --> 00:03:42,096
( tires screeching )
63
00:04:09,832 --> 00:04:12,168
Oh, great.
64
00:04:16,714 --> 00:04:19,300
It would have to be
garbage day!
65
00:04:25,682 --> 00:04:26,933
( chuckles )
66
00:04:38,194 --> 00:04:40,780
( coughs )
67
00:04:40,863 --> 00:04:44,492
You feel like taking
what don't belong
to you, punk? Huh?
68
00:04:49,372 --> 00:04:50,707
Beat it.
69
00:04:53,459 --> 00:04:56,004
Raphael, this doesn't
help anything.
70
00:04:56,087 --> 00:04:59,298
It helps
more than you think!
71
00:04:59,382 --> 00:05:03,094
Gotta admit, the dude knows
how to blow off steam.
72
00:05:03,177 --> 00:05:05,179
Maybe,
but if we're gonna
find Master Splinter,
73
00:05:05,263 --> 00:05:06,973
we have to keep
a lid on it.
74
00:05:07,056 --> 00:05:09,767
Well, prowling around ain't
cutting it anymore, Leo.
75
00:05:09,851 --> 00:05:11,477
We need something to go on.
76
00:05:11,561 --> 00:05:14,313
What about
The Guardians?
77
00:05:14,397 --> 00:05:15,815
If you think about it,
78
00:05:15,898 --> 00:05:19,277
right after
Splinter disappeared,
they disappeared.
79
00:05:19,360 --> 00:05:22,447
Yeah. Hey, they could
have taken him easy.
80
00:05:22,530 --> 00:05:25,324
Somehow we need to hook up
with one of those guys.
81
00:05:25,408 --> 00:05:29,662
Raph, looks like
we might have
something to go on.
82
00:05:35,168 --> 00:05:37,962
Sorry. After your
patch job on this rig,
83
00:05:38,046 --> 00:05:40,214
even my grandma's
tractor handles better.
84
00:05:40,298 --> 00:05:41,632
( sirens )
85
00:05:41,716 --> 00:05:42,759
Come on, guys.
86
00:05:42,842 --> 00:05:45,011
Cops are combing
the neighborhood.
87
00:05:45,094 --> 00:05:47,555
Maybe
I should drive.
88
00:05:47,638 --> 00:05:50,099
Nah, I think I'm getting
the hang of it.
89
00:06:01,235 --> 00:06:02,278
Huh?
90
00:06:10,286 --> 00:06:13,164
Guardian,
what is so urgent?
91
00:06:13,247 --> 00:06:17,251
The symbol upon
The Shredder's building
has been reactivated.
92
00:06:17,335 --> 00:06:20,421
Yet you have reported
The Shredder destroyed.
93
00:06:20,505 --> 00:06:22,673
He has deceived us before.
94
00:06:22,757 --> 00:06:25,093
Investigate.
95
00:06:38,815 --> 00:06:40,233
Huh?
96
00:06:42,652 --> 00:06:43,945
No!
97
00:06:44,028 --> 00:06:46,447
The Shredder alive!
98
00:06:48,199 --> 00:06:50,326
1, 2, 3, 4!
99
00:06:50,409 --> 00:06:52,954
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
100
00:06:53,037 --> 00:06:55,289
1, 2, 3, 4!
101
00:06:55,373 --> 00:06:57,959
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
102
00:07:03,631 --> 00:07:05,633
He's alive!
103
00:07:14,767 --> 00:07:16,018
Huh?
104
00:07:20,064 --> 00:07:21,524
What?
105
00:07:25,111 --> 00:07:26,654
Whoa! Wait, wait, wait!
106
00:07:29,031 --> 00:07:31,284
Easy. We're not here
to fight.
107
00:07:31,367 --> 00:07:34,662
If you lay a trap for me,
then be prepared to fight.
108
00:07:34,745 --> 00:07:39,000
Our bad. Now do you
suppose you can maybe...
109
00:07:39,083 --> 00:07:41,669
We're looking for
answers, that's all.
110
00:07:41,752 --> 00:07:42,837
Look elsewhere.
111
00:07:42,920 --> 00:07:44,630
Cool. Elsewhere it is.
112
00:07:44,714 --> 00:07:47,800
Now how's about putting
that sword elsewhere?
113
00:07:47,884 --> 00:07:50,595
Our Master's missing.
We intend to find him.
114
00:07:54,515 --> 00:07:56,142
I cannot help you.
115
00:07:56,225 --> 00:07:58,519
You once called yourself
our ally.
116
00:07:58,603 --> 00:08:00,938
If you are,
then at least tell us
if he's okay.
117
00:08:01,022 --> 00:08:04,525
I cannot say.
118
00:08:09,906 --> 00:08:11,199
Mikey?
119
00:08:11,282 --> 00:08:14,368
One turtle tracker
duly planted.
120
00:08:20,791 --> 00:08:23,836
He's still on foot
passing 4th and D.
121
00:08:42,188 --> 00:08:43,522
Come on!
122
00:08:46,943 --> 00:08:48,945
Man, this guy's fast!
123
00:08:49,028 --> 00:08:51,239
He's already made it
to 12th.
124
00:08:54,325 --> 00:08:55,618
This way.
125
00:09:33,155 --> 00:09:34,448
He's not here.
126
00:09:34,532 --> 00:09:37,827
It appears
his signal disappeared
right across the street.
127
00:09:39,412 --> 00:09:40,830
It's just an office building.
128
00:09:40,913 --> 00:09:43,791
So was Shredder's,
and that place
nearly took us out.
129
00:09:43,874 --> 00:09:46,002
But why would he go
in there?
130
00:09:46,085 --> 00:09:47,545
To have his taxes done?
131
00:09:51,090 --> 00:09:53,217
Let's find out for sure.
132
00:09:57,680 --> 00:09:59,348
( tapping )
133
00:10:26,542 --> 00:10:30,379
Now let's see what's
behind door number one.
134
00:10:39,639 --> 00:10:42,641
Oh, I'm getting carsick.
135
00:10:47,730 --> 00:10:50,358
Uh, guys,
here's a new wrinkle.
136
00:10:53,027 --> 00:10:54,278
I don't get it.
137
00:10:54,362 --> 00:10:57,740
Techno Cosmic
Research Institute?
138
00:10:57,823 --> 00:10:58,866
- So?
- Yeah?
139
00:10:58,949 --> 00:10:59,950
Huh?
140
00:11:00,034 --> 00:11:02,787
Say the first letter
in each word.
141
00:11:02,870 --> 00:11:06,290
What? TCRI?
142
00:11:06,374 --> 00:11:10,211
Sorry. It's not
ringing any... bells.
143
00:11:10,294 --> 00:11:14,590
TCRI?
That's the... the...
144
00:11:14,673 --> 00:11:16,217
The... the...
145
00:11:16,300 --> 00:11:18,552
The what? Tell me.
146
00:11:18,636 --> 00:11:22,223
TCRI was printed on
the canister of ooze
147
00:11:22,306 --> 00:11:24,225
that mutated us
into what we are.
148
00:11:24,308 --> 00:11:26,685
The secret to our origin
149
00:11:26,769 --> 00:11:30,356
could very well lie within
the walls of that building!
150
00:11:31,440 --> 00:11:33,442
1, 2, 3, 4!
151
00:11:33,526 --> 00:11:36,237
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
152
00:11:36,320 --> 00:11:38,697
1, 2, 3, 4!
153
00:11:38,781 --> 00:11:41,200
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
154
00:11:47,998 --> 00:11:50,668
Okay, let's snoop around.
155
00:11:52,753 --> 00:11:56,132
You guys are
sucking the oxygen
156
00:11:56,215 --> 00:11:58,008
right out of
my personal space here.
157
00:11:58,092 --> 00:11:59,385
- Sorry.
- Sorry.
158
00:11:59,468 --> 00:12:00,719
- Sorry.
- Sorry.
159
00:12:10,229 --> 00:12:12,690
Jackpot!
The security control room.
160
00:12:12,773 --> 00:12:14,984
The brains to their
security system.
161
00:12:15,067 --> 00:12:16,402
Can you look
under that door
162
00:12:16,485 --> 00:12:17,486
to see what
we're up against?
163
00:12:17,570 --> 00:12:18,612
I think so.
164
00:12:23,242 --> 00:12:24,160
Uh-oh.
165
00:12:36,714 --> 00:12:38,757
Well, now what?
166
00:12:38,841 --> 00:12:40,843
Master Splinter
might be in there.
167
00:12:40,926 --> 00:12:43,262
Answers we've been
looking for our whole lives
168
00:12:43,345 --> 00:12:44,680
might be in there,
169
00:12:44,763 --> 00:12:47,933
so that means
we're going in there.
170
00:12:52,104 --> 00:12:55,774
Now what exactly have we
found out about TCRI?
171
00:12:55,858 --> 00:12:57,109
April?
172
00:12:57,193 --> 00:13:01,614
Okay. TCRI
is a highly successful
new technologies company
173
00:13:01,697 --> 00:13:03,908
that's been around
for the past 25 years
174
00:13:03,991 --> 00:13:08,996
and whose head corporate
liaison is a Mr. Mortu.
175
00:13:09,079 --> 00:13:10,414
These are the blueprints
176
00:13:10,498 --> 00:13:11,957
submitted to
the City Planner's office
177
00:13:12,041 --> 00:13:13,375
when the building
was constructed.
178
00:13:13,459 --> 00:13:17,338
Looks as boring
on the inside
as it does on the out.
179
00:13:17,421 --> 00:13:19,465
Here's some of what
our cam shell recorded
180
00:13:19,548 --> 00:13:21,050
before it became road kill.
181
00:13:21,133 --> 00:13:24,470
Surveillance cameras cover
the perimeter and the roof,
182
00:13:24,553 --> 00:13:26,764
all laced with alarm sensors.
183
00:13:26,847 --> 00:13:29,600
So what we need is
someone smart, capable,
184
00:13:29,683 --> 00:13:31,602
and techno savvy
enough to get in,
185
00:13:31,685 --> 00:13:34,647
find the alarm cutoff,
and cut if off.
186
00:13:34,730 --> 00:13:36,440
- Me!
- No. April.
187
00:13:36,524 --> 00:13:37,650
Me?
188
00:13:37,733 --> 00:13:39,610
You'll sneak in
past the guard,
189
00:13:39,693 --> 00:13:41,445
enter the security
control room,
190
00:13:41,529 --> 00:13:43,614
and deactivate
the cameras and alarms.
191
00:13:43,697 --> 00:13:46,158
Okay.
192
00:13:46,242 --> 00:13:48,869
Here's a schematic
of some basic
security panels
193
00:13:48,953 --> 00:13:50,496
you're likely
to find inside.
194
00:13:50,579 --> 00:13:51,956
Once the alarms are off,
195
00:13:52,039 --> 00:13:53,666
you'll contact us
on the shell cell
196
00:13:53,749 --> 00:13:56,335
and we'll gain access
through the roof
ventilation system.
197
00:13:56,418 --> 00:13:59,088
Makes total sense.
198
00:13:59,171 --> 00:14:02,633
After we're in,
you'll reset the alarm
and surveillance cameras,
199
00:14:02,716 --> 00:14:05,010
then sneak back outside
unnoticed.
200
00:14:05,094 --> 00:14:08,013
It all rests on
your shoulders, girl.
201
00:14:08,097 --> 00:14:09,098
No pressure.
202
00:14:09,181 --> 00:14:11,100
Uh-huh. That's all good.
203
00:14:11,183 --> 00:14:15,104
There's just a teeny tiny
detail of that plan missing.
204
00:14:15,187 --> 00:14:18,357
There's a guard
sitting right there.
205
00:14:18,440 --> 00:14:20,985
We'll be employing
an old ninja trick.
206
00:14:21,068 --> 00:14:22,987
The art of distraction.
207
00:14:26,699 --> 00:14:28,784
Somebody call
for a distraction?
208
00:14:28,867 --> 00:14:33,289
Oh, my life is in
the hands of a lunatic.
209
00:14:33,372 --> 00:14:35,249
Aah!
210
00:14:35,332 --> 00:14:38,961
Whoa! Somebody wanna
help me out here?
211
00:14:48,262 --> 00:14:50,222
You can definitely
do it, April.
212
00:14:51,974 --> 00:14:53,142
May I help you?
213
00:14:53,225 --> 00:14:58,063
Yes. I'm Dr. Van der Pepper
of TMNT University.
214
00:14:58,147 --> 00:15:00,232
I'm here to see Mr. Mortu.
215
00:15:00,316 --> 00:15:02,735
Mr. Mortu doesn't
take appointments.
216
00:15:02,818 --> 00:15:06,322
Listen, I've come
a long way for this meeting
217
00:15:06,405 --> 00:15:07,865
at his request,
218
00:15:07,948 --> 00:15:11,577
so either get him
on the phone or I'm gone!
219
00:15:15,331 --> 00:15:17,583
Dr. Van der Pepper?
220
00:15:21,003 --> 00:15:23,672
I want to see
the boss man right now!
221
00:15:25,049 --> 00:15:27,635
Remember, Casey, just
distract him long enough
222
00:15:27,718 --> 00:15:29,887
for April to slip in
and slip out.
223
00:15:29,970 --> 00:15:32,014
Yeah, don't
screw this up, bonehead.
224
00:15:32,097 --> 00:15:33,807
Okay, if anyone's
gonna screw this up,
225
00:15:33,891 --> 00:15:35,684
it'll be you, freak face!
226
00:15:37,227 --> 00:15:39,146
Moron.
227
00:15:39,229 --> 00:15:40,898
Yes?
228
00:15:40,981 --> 00:15:43,651
I got a complaint about
one of your products.
229
00:15:43,734 --> 00:15:46,779
TCRI doesn't manufacture
toasters, sir.
230
00:15:46,862 --> 00:15:49,531
Oh, yeah?
Says it right here!
231
00:15:49,615 --> 00:15:53,744
That says RITC
in crayon, sir.
232
00:15:53,827 --> 00:15:55,579
Now I wanna see
the head geek
233
00:15:55,663 --> 00:15:57,706
or I'm gonna take
this place apart!
234
00:16:02,544 --> 00:16:05,589
Give me a toaster
or give me death!
235
00:16:16,225 --> 00:16:17,768
Whoa.
236
00:16:23,357 --> 00:16:24,900
Impressive.
237
00:16:24,983 --> 00:16:27,277
Okay, I'm looking
for the splitter
238
00:16:27,361 --> 00:16:28,946
from the main junction box,
239
00:16:29,029 --> 00:16:30,823
which should look like...
240
00:16:30,906 --> 00:16:34,660
absolutely nothing here.
241
00:16:45,879 --> 00:16:48,215
Guys, this isn't
going to work!
242
00:16:48,298 --> 00:16:49,633
What's the problem, April?
243
00:16:49,717 --> 00:16:51,885
I don't recognize
the technology.
244
00:16:51,969 --> 00:16:54,179
Nothing makes sense in here.
245
00:16:54,263 --> 00:16:57,057
I can't turn off
the roof alarms
or the cameras.
246
00:16:57,141 --> 00:17:00,310
Uh, anybody
got a Plan B?
247
00:17:04,148 --> 00:17:06,108
1, 2, 3, 4!
248
00:17:06,191 --> 00:17:08,944
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
249
00:17:09,028 --> 00:17:11,447
1, 2, 3, 4!
250
00:17:11,530 --> 00:17:13,824
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
251
00:17:15,617 --> 00:17:17,369
April, we'll handle
the camera.
252
00:17:17,453 --> 00:17:20,539
Just get the alarm
turned off any way you can.
253
00:17:20,622 --> 00:17:23,792
Whatever. Don't come
whining to me
254
00:17:23,876 --> 00:17:27,212
if we all get captured
and tortured and stuff.
255
00:17:27,296 --> 00:17:28,547
Hmm.
256
00:17:32,342 --> 00:17:34,553
A floor plan
would be nice.
257
00:17:41,351 --> 00:17:42,853
Cool!
258
00:17:47,316 --> 00:17:51,111
Now how do I turn off
the roof sensors?
259
00:17:51,195 --> 00:17:53,113
Roof sensors off.
260
00:17:53,197 --> 00:17:56,575
Guys, you're good to go.
261
00:18:00,579 --> 00:18:02,080
( laughs )
262
00:18:02,164 --> 00:18:03,248
Hey!
263
00:18:05,083 --> 00:18:06,668
What?
264
00:18:09,963 --> 00:18:11,548
Hurry with that picture.
265
00:18:15,636 --> 00:18:17,054
Got it.
266
00:18:25,062 --> 00:18:27,272
I don't know
what bothers me more,
267
00:18:27,356 --> 00:18:29,274
that this thing
actually works,
268
00:18:29,358 --> 00:18:33,153
or that Don carries around
a pigeon puppet.
269
00:18:44,039 --> 00:18:45,916
Hey, it's a fake.
270
00:18:45,999 --> 00:18:47,626
It doesn't go nowhere.
271
00:18:47,709 --> 00:18:50,295
What kind of people
would put a fake vent
on the roof?
272
00:18:50,379 --> 00:18:53,006
The kind who want this
place to look normal.
273
00:18:53,090 --> 00:18:55,801
So now what?
274
00:18:55,884 --> 00:18:58,220
We cut through a window.
275
00:19:11,149 --> 00:19:13,068
Diamond edged blades,
276
00:19:13,151 --> 00:19:16,572
and they're not even
scratching the surface.
277
00:19:16,655 --> 00:19:19,950
This is no ordinary
window glass.
278
00:19:20,033 --> 00:19:21,493
We better think
of something,
279
00:19:21,577 --> 00:19:22,703
'cause who knows how long
280
00:19:22,786 --> 00:19:25,998
that bat-happy idiot
in the lobby can keep it up.
281
00:19:26,081 --> 00:19:29,793
What kind of customer
service is this, huh?
282
00:19:29,877 --> 00:19:33,338
I simply refuse
to be treated this way!
283
00:19:33,422 --> 00:19:35,757
Attica! Attica!
284
00:19:45,434 --> 00:19:46,768
Whoa!
285
00:19:56,278 --> 00:19:59,239
Uh, fellas, I got
a news flash for you.
286
00:19:59,323 --> 00:20:01,491
Things are not
what they seem in here.
287
00:20:01,575 --> 00:20:03,368
Just keep 'em busy,
Casey.
288
00:20:03,452 --> 00:20:05,621
How tough can a
couple of guards be?
289
00:20:08,749 --> 00:20:11,668
I think I'm about
to find out.
290
00:20:11,752 --> 00:20:15,380
April, the roof and
the windows are a no-go!
291
00:20:15,464 --> 00:20:18,008
You want another way in?
No problem.
292
00:20:18,091 --> 00:20:20,802
This thing's
a piece of cake.
293
00:20:22,387 --> 00:20:25,265
Okay, find me
an entrance point.
294
00:20:25,349 --> 00:20:27,684
Exhaust cover
currently active.
295
00:20:27,768 --> 00:20:29,061
Here we go.
296
00:20:29,144 --> 00:20:32,731
There's some kind
of exhaust opening
on the west side.
297
00:20:32,814 --> 00:20:33,982
Ninth floor.
298
00:20:34,066 --> 00:20:36,485
We'll check it out.
Thanks.
299
00:20:40,989 --> 00:20:42,658
There's nothing here.
300
00:20:42,741 --> 00:20:45,369
Hold on. You hear that?
301
00:20:45,452 --> 00:20:46,703
Air's coming out.
302
00:20:46,787 --> 00:20:49,915
You can feel it, too.
Amazing.
303
00:20:49,998 --> 00:20:52,000
Maybe it's some kind
of hologram.
304
00:20:52,084 --> 00:20:54,461
Yeah, finally!
A way in!
305
00:20:54,544 --> 00:20:56,630
- Mikey, wait!
- Wait!
306
00:20:56,713 --> 00:20:58,674
Whoa!
307
00:21:00,550 --> 00:21:02,636
Huh.
308
00:21:04,596 --> 00:21:05,555
Aah!
309
00:21:11,144 --> 00:21:12,521
Mikey!
310
00:21:16,942 --> 00:21:18,902
( theme music playing )
21640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.