Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,254 --> 00:00:05,296
Someone once said,
2
00:00:05,380 --> 00:00:07,799
"The only difference
between men and boys
3
00:00:07,882 --> 00:00:10,927
is the size of their toys."
4
00:00:11,010 --> 00:00:14,097
Well, if that's true, then
I think I just became a man.
5
00:00:14,180 --> 00:00:18,059
Or at least an
Adult Mutant Ninja Turtle.
6
00:00:18,143 --> 00:00:20,103
This particular playroom
happens to belong
7
00:00:20,186 --> 00:00:23,189
to our sworn enemy, Oroku Saki,
8
00:00:23,273 --> 00:00:29,154
a.k.a. the Shredder.
9
00:00:29,237 --> 00:00:30,697
( grunting )
10
00:00:32,449 --> 00:00:34,534
The dudes with
the disappearing act,
11
00:00:34,617 --> 00:00:36,411
they're called
Foot Tech Ninjas,
12
00:00:36,494 --> 00:00:39,330
quick to act,
tough to beat.
13
00:00:48,131 --> 00:00:50,675
We've been fighting our way
up, floor by floor,
14
00:00:50,759 --> 00:00:54,053
to the top of Shredder's
skyscraper of evil.
15
00:00:54,137 --> 00:00:57,056
It's kind of like a video game
with lots of different levels...
16
00:01:00,810 --> 00:01:03,438
Only there ain't no earning
extra lives in this game.
17
00:01:05,482 --> 00:01:07,233
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
18
00:01:08,985 --> 00:01:10,236
Turtles, count it off!
19
00:01:10,320 --> 00:01:11,654
1, 2, 3, 4!
20
00:01:11,738 --> 00:01:13,531
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Mutant chain reaction ♪
21
00:01:13,615 --> 00:01:14,991
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Livin' underground ♪
22
00:01:15,074 --> 00:01:16,951
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Ninjutsu action ♪
23
00:01:17,035 --> 00:01:19,829
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ It's a shell of a town ♪
24
00:01:21,873 --> 00:01:23,166
Turtles, count it off!
25
00:01:23,249 --> 00:01:26,419
- One!
- ♪ Live by the code
of the martial arts ♪
26
00:01:26,503 --> 00:01:29,798
- Two!
- ♪ Never fight unless
someone else starts ♪
27
00:01:29,881 --> 00:01:32,759
- Three!
- ♪ Always stick together
no matter what ♪
28
00:01:32,842 --> 00:01:36,763
- Four!
- ♪ If all else fails,
then it's time to kick butt ♪
29
00:01:42,685 --> 00:01:45,814
- ♪ I love bein' ♪
- ♪ I love bein' ♪
30
00:01:45,897 --> 00:01:47,482
♪ I love bein' a turtle ♪
31
00:01:47,565 --> 00:01:49,609
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
32
00:01:49,692 --> 00:01:50,819
Turtles, count it off!
33
00:01:50,902 --> 00:01:52,237
1, 2, 3, 4!
34
00:01:52,320 --> 00:01:54,113
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ There's no one better ♪
35
00:01:54,197 --> 00:01:56,032
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Watch out for Shredder ♪
36
00:01:56,115 --> 00:01:57,283
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ They're like no others ♪
37
00:01:57,367 --> 00:01:59,035
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Those teenage brothers ♪
38
00:01:59,118 --> 00:02:01,996
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
39
00:02:02,080 --> 00:02:03,957
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
40
00:02:04,040 --> 00:02:05,583
( echoing )
♪ Turtles, Turtles ♪
41
00:02:27,021 --> 00:02:28,189
( grunts )
42
00:02:29,899 --> 00:02:31,150
All clear.
43
00:02:32,694 --> 00:02:34,737
( can rattles )
44
00:02:34,821 --> 00:02:35,989
Nice one, Casey.
45
00:02:36,072 --> 00:02:39,033
Why don't you just broadcast
it to the Foot Ninjas?
46
00:02:39,117 --> 00:02:40,326
What Foot Ninjas?
47
00:02:40,410 --> 00:02:44,080
I'm telling you,
there's nobody down here.
48
00:02:45,707 --> 00:02:48,585
( sniffs )
49
00:02:48,668 --> 00:02:51,254
I believe you may be
right Mr. Jones.
50
00:02:51,337 --> 00:02:53,590
Well, that'd be
a first.
51
00:03:18,197 --> 00:03:20,700
Welcome home, everybody.
52
00:03:20,783 --> 00:03:23,453
Ahh, just like
we left it.
53
00:03:23,536 --> 00:03:24,621
Cool.
54
00:03:24,704 --> 00:03:26,372
Home sweet home.
55
00:03:26,456 --> 00:03:30,084
And you were worried the Foot
would find this place, Mikey.
56
00:03:30,168 --> 00:03:34,380
Heck yeah, I couldn't bear
the thought of them
harming my babies.
57
00:03:34,464 --> 00:03:37,342
Hello, babies.
58
00:03:37,425 --> 00:03:38,801
Daddy missed you.
59
00:03:38,885 --> 00:03:40,345
Yes he did.
60
00:03:40,428 --> 00:03:43,765
Did you miss me?
Did you?
61
00:03:47,226 --> 00:03:48,519
( gulping )
62
00:03:48,603 --> 00:03:51,814
Uh, wouldn't that milk be
about three months old?
63
00:03:51,898 --> 00:03:52,899
Blah!
64
00:03:52,982 --> 00:03:55,234
( coughing )
65
00:03:55,318 --> 00:03:57,070
That would explain the chunks.
66
00:03:58,780 --> 00:04:00,073
I don't get it.
67
00:04:00,156 --> 00:04:02,659
Last time the sewers
were crawling with Foot goons
68
00:04:02,742 --> 00:04:03,868
searching for us.
69
00:04:03,952 --> 00:04:05,787
Why would Shredder just send
them all home?
70
00:04:05,870 --> 00:04:08,706
Maybe he thinks there's
no one left to search for.
71
00:04:08,790 --> 00:04:12,585
You know, being dead might
have its advantages.
72
00:04:12,669 --> 00:04:16,047
Yeah, it must might give us
the element of surprise.
73
00:04:16,130 --> 00:04:18,758
Are you thinking what
I think you're thinking?
74
00:04:18,841 --> 00:04:21,344
I think he's thinking what
you think he's thinking.
75
00:04:21,427 --> 00:04:23,346
If he's thinking what
I'm thinking,
76
00:04:23,429 --> 00:04:25,431
then I'm thinking
we shouldn't just be thinking.
77
00:04:25,515 --> 00:04:26,766
What do you think?
78
00:04:26,849 --> 00:04:28,476
Huh?
79
00:04:28,559 --> 00:04:31,437
Shredder believes us
vanquished in the explosion
80
00:04:31,521 --> 00:04:34,190
at Miss O'Neil's,
thus leaving our enemy
81
00:04:34,274 --> 00:04:36,818
vulnerable to
a surprise attack.
82
00:04:36,901 --> 00:04:37,819
Ah!
83
00:04:37,902 --> 00:04:39,112
Hmm...
84
00:04:39,195 --> 00:04:40,571
Okay.
85
00:04:40,655 --> 00:04:42,865
If we're gonna do this, we
need to find out everything
86
00:04:42,949 --> 00:04:44,659
we can about
Foot headquarters.
87
00:04:44,742 --> 00:04:47,370
I don't know if I can
hack into that system.
88
00:04:47,453 --> 00:04:50,873
It was designed by
Dr. Baxter Stockman, himself.
89
00:04:50,957 --> 00:04:54,711
Too bad you don't know
anybody who used to work
with Stockman.
90
00:05:03,219 --> 00:05:05,221
Remember my sons,
91
00:05:05,304 --> 00:05:08,307
the battle you face today
will be most arduous.
92
00:05:08,391 --> 00:05:10,184
You must go in prepared.
93
00:05:10,268 --> 00:05:11,686
Hyah!
94
00:05:13,271 --> 00:05:16,399
I'm prepared,
to kick some shell.
95
00:05:16,482 --> 00:05:19,986
I think Master Splinter meant
a little something more.
96
00:05:20,069 --> 00:05:22,947
I believe the time has
come to return
97
00:05:23,031 --> 00:05:25,742
the Shredder's sword
to its former owner.
98
00:05:25,825 --> 00:05:27,827
Now you're talking.
99
00:05:28,911 --> 00:05:29,912
Aah!
100
00:05:32,915 --> 00:05:34,292
Forget something?
101
00:05:34,375 --> 00:05:38,463
Uh, maybe you should
have the honor of carrying
the sword, bro.
102
00:05:38,546 --> 00:05:41,424
Uh, after all,
you're the sword guy.
103
00:05:48,431 --> 00:05:50,516
Are you all right, my son?
104
00:05:50,600 --> 00:05:53,770
I--I was just remembering
the last time I tangled
105
00:05:53,853 --> 00:05:55,688
with Shredder's elite ninja,
106
00:05:55,772 --> 00:05:58,524
I--I don't want to
let me brothers down.
107
00:05:58,608 --> 00:06:01,527
You must look within
and find a strength
108
00:06:01,611 --> 00:06:04,155
that is yours
and yours alone.
109
00:06:04,238 --> 00:06:06,157
You will not let them down.
110
00:06:06,240 --> 00:06:07,366
I feel it in my heart.
111
00:06:07,450 --> 00:06:09,869
We're in!
We're in!
112
00:06:09,952 --> 00:06:12,497
We had to use three different
dictionary attack programs
113
00:06:12,580 --> 00:06:14,415
to crack
the encryption algorithm.
114
00:06:14,499 --> 00:06:16,876
And then it was just a simple
matter of creating
115
00:06:16,959 --> 00:06:20,463
a dummy account and installing
a remote access Trojan horse.
116
00:06:22,298 --> 00:06:23,382
Thrilling.
117
00:06:23,466 --> 00:06:25,718
But can you get us inside?
118
00:06:25,802 --> 00:06:27,720
Never mind that,
can you get us to Shredder?
119
00:06:27,804 --> 00:06:30,014
Getting inside's easy.
120
00:06:30,098 --> 00:06:33,309
Getting to Shredder,
difficult but doable.
121
00:06:33,392 --> 00:06:36,145
What concerns me
is everything in between.
122
00:06:36,229 --> 00:06:37,814
Bring it on.
123
00:06:37,897 --> 00:06:40,566
I can coordinate the computer
systems from this end.
124
00:06:40,650 --> 00:06:42,693
Great. Casey, you stay here
and protect April,
125
00:06:42,777 --> 00:06:44,654
just in case.
126
00:06:44,737 --> 00:06:47,448
We're gonna be a
four-turtle wrecking crew.
127
00:06:47,532 --> 00:06:49,784
Five.
128
00:06:51,285 --> 00:06:52,662
Let's roll.
129
00:07:01,129 --> 00:07:03,005
1, 2, 3, 4!
130
00:07:03,089 --> 00:07:06,300
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
131
00:07:06,384 --> 00:07:08,261
1, 2, 3, 4!
132
00:07:08,344 --> 00:07:10,680
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
133
00:07:21,023 --> 00:07:22,358
This is it.
134
00:07:28,114 --> 00:07:29,699
We're going in!
135
00:07:32,285 --> 00:07:33,327
Huh?
136
00:07:34,787 --> 00:07:35,788
( alarm sounds )
137
00:07:35,872 --> 00:07:37,665
Parameter alarm.
138
00:07:37,748 --> 00:07:40,835
Find out what it is
and take care of it.
139
00:07:42,378 --> 00:07:45,590
This is control, we're under
attack, commence lock-down.
140
00:07:56,684 --> 00:07:58,436
Front armor down.
141
00:08:16,537 --> 00:08:18,206
( tires squealing )
142
00:08:22,793 --> 00:08:24,045
( gunfire )
143
00:08:29,425 --> 00:08:31,052
( tires squealing )
144
00:08:42,855 --> 00:08:44,524
Ah, crud.
145
00:08:47,151 --> 00:08:48,736
Aah!
146
00:08:54,617 --> 00:08:55,618
( beeping )
147
00:09:00,164 --> 00:09:01,499
( grunts )
148
00:09:09,465 --> 00:09:10,466
What?
149
00:09:10,549 --> 00:09:12,385
Empty.
150
00:09:19,809 --> 00:09:21,936
Nice remote control
work, slick.
151
00:09:22,019 --> 00:09:25,690
And they say hours
and hours of video games
are bad for you.
152
00:09:25,773 --> 00:09:28,317
Poor battle-shell,
I really loved that
153
00:09:28,401 --> 00:09:30,611
oversized gadget
laden gas-guzzler.
154
00:09:30,695 --> 00:09:33,489
And I'm sure the next one you
build you'll love just as much.
155
00:09:33,572 --> 00:09:36,200
But right now,
let's stick to the plan.
156
00:09:36,284 --> 00:09:38,411
April, stage one complete.
157
00:09:38,494 --> 00:09:40,079
Roger that, Don.
158
00:09:40,162 --> 00:09:41,956
Uploading worm program.
159
00:09:42,039 --> 00:09:44,083
Now.
160
00:09:44,166 --> 00:09:45,710
So, what are you
doing, exactly?
161
00:09:45,793 --> 00:09:49,964
Whipping up a virus
to clog their internal
communications network.
162
00:09:51,424 --> 00:09:52,800
( grunts )
163
00:09:52,883 --> 00:09:54,468
Whoa!
164
00:09:54,552 --> 00:09:55,761
( beeping )
165
00:09:57,346 --> 00:09:58,556
Hun, report.
166
00:09:58,639 --> 00:10:01,434
Sir, the truck was a decoy.
167
00:10:01,517 --> 00:10:02,601
What?
168
00:10:02,685 --> 00:10:04,603
There's something else
you should know.
169
00:10:04,687 --> 00:10:06,814
I've seen this truck before.
170
00:10:06,897 --> 00:10:09,108
It belongs to the Turtles.
171
00:10:09,191 --> 00:10:11,944
The Turtles, alive?
172
00:10:12,028 --> 00:10:15,114
But Stockman assured me
that they were...
173
00:10:15,197 --> 00:10:17,658
Stockman!
174
00:10:17,742 --> 00:10:21,787
Stockman, report
to me at once!
175
00:10:21,871 --> 00:10:24,457
Stockman! Stockman!
176
00:10:24,540 --> 00:10:26,625
Stockman!
177
00:10:29,211 --> 00:10:31,088
Hun, search the building,
178
00:10:31,172 --> 00:10:36,093
put all ninja on full alert
and find Stockman.
179
00:10:36,177 --> 00:10:38,346
I can't hear you master.
180
00:10:38,429 --> 00:10:40,139
Your signal is breaking up.
181
00:10:40,222 --> 00:10:42,266
Security control, this is Hun.
182
00:10:42,350 --> 00:10:44,310
Can anybody hear me?
183
00:10:44,393 --> 00:10:47,563
Foot's com system's down,
what's next?
184
00:10:47,646 --> 00:10:50,232
April, I'm having
trouble getting in,
185
00:10:50,316 --> 00:10:52,276
can you dig up an access code?
186
00:10:52,360 --> 00:10:55,738
Yeah, but it's gonna be tricky,
they change the codes hourly.
187
00:10:55,821 --> 00:10:57,740
Allow me.
188
00:10:59,075 --> 00:11:00,076
Ha!
189
00:11:01,327 --> 00:11:03,412
Noisy, but effective.
190
00:11:03,496 --> 00:11:05,039
( shouting )
191
00:11:11,087 --> 00:11:13,089
Now, that's a lot
of ninjas.
192
00:11:16,467 --> 00:11:17,802
1, 2, 3, 4!
193
00:11:17,885 --> 00:11:21,263
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
194
00:11:21,347 --> 00:11:23,057
1, 2, 3, 4!
195
00:11:23,140 --> 00:11:25,684
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
196
00:11:29,855 --> 00:11:32,233
So, we doing this
with banter or without?
197
00:11:32,316 --> 00:11:34,318
( screaming )
198
00:11:34,402 --> 00:11:36,278
Definitely without.
199
00:11:41,867 --> 00:11:43,244
( grunts )
200
00:11:53,629 --> 00:11:55,047
Hyah!
201
00:11:57,967 --> 00:11:59,552
( grunting )
202
00:11:59,635 --> 00:12:01,137
Heh!
203
00:12:08,394 --> 00:12:10,438
Ooga-booga- booga!
204
00:12:12,064 --> 00:12:13,816
Uh-oh.
205
00:12:13,899 --> 00:12:14,900
Whoa!
206
00:12:16,819 --> 00:12:17,862
( punching )
207
00:12:17,945 --> 00:12:19,238
Wha!
208
00:12:19,321 --> 00:12:20,823
Whoa!
209
00:12:21,991 --> 00:12:23,701
( laughs )
210
00:12:30,958 --> 00:12:32,501
( groaning )
211
00:12:35,212 --> 00:12:37,923
Donnie, do your thing.
212
00:12:38,007 --> 00:12:39,341
Hyah!
213
00:12:42,511 --> 00:12:43,596
April, I'm hooking up,
214
00:12:43,679 --> 00:12:45,931
prepare to download
remote access codes!
215
00:12:46,015 --> 00:12:48,726
Creating synergistic
interface now.
216
00:12:48,809 --> 00:12:50,853
Whoa!
217
00:12:50,936 --> 00:12:52,396
You mind, I'm working here.
218
00:12:52,480 --> 00:12:54,356
Sorry!
219
00:12:55,983 --> 00:12:56,901
( grunts )
220
00:12:56,984 --> 00:12:59,361
Uptown express,
coming through.
221
00:12:59,445 --> 00:13:00,863
Whoa!
222
00:13:00,946 --> 00:13:02,156
Hyah!
223
00:13:11,874 --> 00:13:13,834
Well, that was refreshing.
224
00:13:13,918 --> 00:13:16,003
No doubt more will be
on the way.
225
00:13:16,086 --> 00:13:18,839
April, we need another way out.
226
00:13:18,923 --> 00:13:21,342
Main ventilation shaft,
the duct is located
227
00:13:21,425 --> 00:13:22,635
in the Northwest corner.
228
00:13:22,718 --> 00:13:24,595
Got it.
229
00:13:30,976 --> 00:13:32,144
( groaning )
230
00:13:37,733 --> 00:13:41,570
Where are the Turtles?
231
00:13:41,654 --> 00:13:43,322
Turtles--
232
00:13:47,826 --> 00:13:49,036
( grunts )
233
00:13:53,082 --> 00:13:54,917
Find them.
234
00:13:56,335 --> 00:13:57,920
( growls )
235
00:14:12,184 --> 00:14:14,812
( whistles )
236
00:14:14,895 --> 00:14:18,023
It's like I died and went
to techno geek heaven.
237
00:14:18,107 --> 00:14:19,525
Whoa!
238
00:14:19,608 --> 00:14:22,486
A turtle could kick some
serious butt with this stuff.
239
00:14:22,570 --> 00:14:25,197
What do you think
this one does?
240
00:14:26,448 --> 00:14:27,908
( coughing )
241
00:14:27,992 --> 00:14:30,369
That answer your question,
lame brain?
242
00:14:30,452 --> 00:14:33,455
Come my sons,
we must keep on the move.
243
00:14:50,764 --> 00:14:51,890
Wait.
244
00:14:51,974 --> 00:14:53,267
What is it, Sensei?
245
00:14:53,350 --> 00:14:55,352
( sniffing )
246
00:14:55,436 --> 00:14:58,105
I sense a presence.
247
00:15:03,110 --> 00:15:05,904
Nobody here
but us turtles.
248
00:15:09,742 --> 00:15:11,493
No, something is here.
249
00:15:11,577 --> 00:15:14,038
Something that cannot be seen.
250
00:15:14,121 --> 00:15:16,165
Foot Tech ninjas.
251
00:15:19,501 --> 00:15:20,878
- Whoa!
- Ah!
252
00:15:23,922 --> 00:15:25,007
( grunting )
253
00:15:30,679 --> 00:15:33,932
Don't worry guys, I came
prepared for these creeps.
254
00:15:34,016 --> 00:15:36,602
Aah! No!
255
00:15:36,685 --> 00:15:38,354
( grunting )
256
00:15:47,404 --> 00:15:48,656
Ha!
257
00:15:48,739 --> 00:15:52,409
In your face Invisible Man,
smoked your transparent butt!
258
00:15:54,203 --> 00:15:56,121
( clears throat )
259
00:15:56,205 --> 00:15:57,331
Ah, shell.
260
00:15:59,166 --> 00:16:00,250
Oh!
261
00:16:09,343 --> 00:16:10,344
Ha!
262
00:16:19,353 --> 00:16:20,771
They're toying with us.
263
00:16:20,854 --> 00:16:24,149
Yeah, then it's time
to use some toys on them.
264
00:16:24,233 --> 00:16:25,401
( beeping )
265
00:16:27,486 --> 00:16:28,821
Whoa!
266
00:16:28,904 --> 00:16:30,489
( grunts )
267
00:16:30,572 --> 00:16:31,615
What the--
268
00:16:31,699 --> 00:16:34,159
Hang on, I got your back.
269
00:16:34,243 --> 00:16:35,744
( grunting )
270
00:16:42,876 --> 00:16:44,086
Way to go, Raph.
271
00:16:44,169 --> 00:16:46,672
The laser's messing up
their cloaking controls.
272
00:16:46,755 --> 00:16:48,882
Whoa!
273
00:16:48,966 --> 00:16:50,050
Whoa-oa!
274
00:16:51,385 --> 00:16:52,553
Look out!
275
00:16:53,846 --> 00:16:56,265
Hey, bro, now you just
gotta work on your aim.
276
00:16:56,348 --> 00:16:58,100
I only see two.
277
00:16:58,183 --> 00:16:59,768
Where is the third ninja?
278
00:17:06,024 --> 00:17:07,109
- Oh.
- Whoa!
279
00:17:09,403 --> 00:17:10,821
1, 2, 3, 4!
280
00:17:10,904 --> 00:17:14,533
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
281
00:17:14,616 --> 00:17:16,076
1, 2, 3, 4!
282
00:17:16,160 --> 00:17:18,704
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
283
00:17:29,006 --> 00:17:31,717
Time to get
the shell out of here.
284
00:17:40,017 --> 00:17:42,352
What is happening?
285
00:17:42,436 --> 00:17:44,396
Stockman? Hun?
286
00:17:44,480 --> 00:17:46,315
Someone report!
287
00:17:48,734 --> 00:17:51,945
Always thought this room
could use a skylight.
288
00:17:52,029 --> 00:17:53,280
Whoa!
289
00:17:55,741 --> 00:17:58,869
Hang on, Mikey,
I came prepared.
290
00:18:01,789 --> 00:18:03,123
( shouting )
291
00:18:06,919 --> 00:18:09,087
An electric counter shock
shuriken.
292
00:18:09,171 --> 00:18:10,672
Instant short-circuit.
293
00:18:10,756 --> 00:18:11,673
Huh?
294
00:18:11,757 --> 00:18:12,674
Get him before he--
295
00:18:12,758 --> 00:18:13,675
Aah!
296
00:18:19,681 --> 00:18:21,725
Hang on bro,
we'll get you out.
297
00:18:22,810 --> 00:18:24,061
( gasping )
298
00:18:26,605 --> 00:18:28,941
Guys& Take cover.
299
00:18:29,024 --> 00:18:30,734
And leave you? No way!
300
00:18:34,029 --> 00:18:35,114
( grunts )
301
00:18:45,457 --> 00:18:46,875
( grunting )
302
00:18:46,959 --> 00:18:48,752
Free at last.
303
00:18:53,257 --> 00:18:56,385
Ugh, not with the amazing,
invisible ninjas in the house.
304
00:18:58,720 --> 00:19:00,597
( grunting )
305
00:19:00,681 --> 00:19:02,140
Ah!
306
00:19:02,224 --> 00:19:03,642
Whoa!
307
00:19:08,146 --> 00:19:09,523
( grunts )
308
00:19:09,606 --> 00:19:11,942
Yo, Donnie, ugh,
can't you shock him?
309
00:19:12,025 --> 00:19:14,069
Not if I can't see him.
310
00:19:14,153 --> 00:19:15,779
I'll take care of that.
311
00:19:18,323 --> 00:19:20,117
Raph, think fast.
312
00:19:21,201 --> 00:19:22,160
Hyah!
313
00:19:32,337 --> 00:19:34,256
( shouting )
314
00:19:39,720 --> 00:19:41,597
Excellent work, my sons.
315
00:19:41,680 --> 00:19:43,849
And we put out
all the fires, too.
316
00:19:43,932 --> 00:19:46,643
Which way now?
317
00:19:46,727 --> 00:19:48,061
Up!
318
00:19:52,274 --> 00:19:54,026
( grunting )
319
00:19:59,948 --> 00:20:01,700
What is this place?
320
00:20:01,783 --> 00:20:04,411
April, check the building
schematics,
321
00:20:04,494 --> 00:20:06,246
see if you can tell us
where we are.
322
00:20:06,330 --> 00:20:10,584
All I can tell is
you're on the 33rd floor.
323
00:20:10,667 --> 00:20:12,711
It won't display any
other information.
324
00:20:15,088 --> 00:20:17,674
Hmm, it looks kind
of familiar.
325
00:20:17,758 --> 00:20:19,509
It should.
326
00:20:19,593 --> 00:20:22,095
It's a Foot genetics lab.
327
00:20:22,179 --> 00:20:24,723
Are you saying
that this is just like
328
00:20:24,806 --> 00:20:27,184
that abandoned lab we found
deep under the city?
329
00:20:27,267 --> 00:20:30,938
♪ Dun-dun-dun-dun ♪
330
00:20:31,021 --> 00:20:32,147
Knock it off, Mikey.
331
00:20:32,230 --> 00:20:34,524
( alarms blaring )
332
00:20:34,608 --> 00:20:36,610
I didn't touch anything,
honest.
333
00:20:41,406 --> 00:20:43,033
( shouting )
334
00:20:44,159 --> 00:20:45,786
( roars )
335
00:20:45,869 --> 00:20:47,788
Is that the Shredder?
336
00:20:48,830 --> 00:20:52,125
( growling )
337
00:20:52,209 --> 00:20:54,086
I don't think so, Mikey.
338
00:20:54,169 --> 00:20:56,964
( growls )
339
00:21:01,093 --> 00:21:04,054
Though they might be
his genetic clones.
340
00:21:04,137 --> 00:21:09,101
Might be?
341
00:21:09,184 --> 00:21:13,730
Hey, Donnie, got anything
in your bag tricks
to deal with this?
342
00:21:13,814 --> 00:21:16,024
( growling )
22464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.