Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,545 --> 00:00:06,631
My revenge is complete.
2
00:00:06,715 --> 00:00:11,761
My hated enemies thought
they had destroyed me,
3
00:00:11,845 --> 00:00:15,932
but I am not so
easily destroyed.
4
00:00:16,015 --> 00:00:18,518
I was merely biding my time,
5
00:00:18,601 --> 00:00:23,732
awaiting the right moment for
my ninja forces to strike.
6
00:00:25,567 --> 00:00:26,901
( screams )
7
00:00:29,904 --> 00:00:30,989
Leo?
8
00:00:31,072 --> 00:00:34,534
And they struck hard.
9
00:00:34,617 --> 00:00:36,161
( grunting )
10
00:00:37,871 --> 00:00:43,126
They herded my enemies to me
like sheep to the slaughter.
11
00:00:43,209 --> 00:00:47,464
And even though allies
foolishly came to their aid,
12
00:00:47,547 --> 00:00:52,719
my enemies were forced
to make a cowardly retreat.
13
00:00:52,802 --> 00:00:57,474
But vengeance was
mine, nonetheless.
14
00:00:59,434 --> 00:01:03,980
At last, the turtles
are no more!
15
00:01:04,063 --> 00:01:05,273
( explosion )
16
00:01:11,488 --> 00:01:13,698
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
17
00:01:15,325 --> 00:01:16,534
Turtles, count it off!
18
00:01:16,618 --> 00:01:17,952
1, 2, 3, 4!
19
00:01:18,036 --> 00:01:19,829
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Mutant chain reaction ♪
20
00:01:19,913 --> 00:01:21,289
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Livin' underground ♪
21
00:01:21,372 --> 00:01:23,249
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Ninjutsu action ♪
22
00:01:23,333 --> 00:01:26,169
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ It's a shell of a town ♪
23
00:01:28,171 --> 00:01:29,464
Turtles, count it off!
24
00:01:29,547 --> 00:01:32,759
- One!
- ♪ Live by the code
of the martial arts ♪
25
00:01:32,842 --> 00:01:36,095
- Two!
- ♪ Never fight unless
someone else starts ♪
26
00:01:36,179 --> 00:01:39,098
- Three!
- ♪ Always stick together
no matter what ♪
27
00:01:39,182 --> 00:01:43,061
- Four!
- ♪ If all else fails,
then it's time to kick butt ♪
28
00:01:48,983 --> 00:01:52,111
- ♪ I love bein' ♪
- ♪ I love bein' ♪
29
00:01:52,195 --> 00:01:53,780
♪ I love bein' a turtle ♪
30
00:01:53,863 --> 00:01:55,907
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
31
00:01:55,990 --> 00:01:57,116
Turtles, count it off!
32
00:01:57,200 --> 00:01:58,535
1, 2, 3, 4!
33
00:01:58,618 --> 00:02:00,453
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ There's no one better ♪
34
00:02:00,537 --> 00:02:02,413
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Watch out for Shredder ♪
35
00:02:02,497 --> 00:02:03,665
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ They're like no others ♪
36
00:02:03,748 --> 00:02:05,416
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Those teenage brothers ♪
37
00:02:05,500 --> 00:02:08,378
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
38
00:02:08,461 --> 00:02:10,255
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
39
00:02:10,338 --> 00:02:12,465
( echoing )
♪ Turtles, Turtles ♪
40
00:02:12,549 --> 00:02:15,969
( police sirens )
41
00:02:16,052 --> 00:02:18,513
I have risen from the ashes.
42
00:02:21,808 --> 00:02:23,434
Trapped like rats.
43
00:02:23,518 --> 00:02:26,020
No offense, Sensei.
44
00:02:26,104 --> 00:02:27,814
Leo's in really bad shape.
45
00:02:27,897 --> 00:02:29,399
We have to get him
out of here.
46
00:02:29,482 --> 00:02:30,817
Working on it.
47
00:02:30,900 --> 00:02:31,818
( grunting )
48
00:02:31,901 --> 00:02:32,819
What are you doing?
49
00:02:32,902 --> 00:02:34,654
I remember, when
we first moved in,
50
00:02:34,737 --> 00:02:37,824
there was a hole in the wall
51
00:02:37,907 --> 00:02:40,326
where a cooling unit
was removed.
52
00:02:40,410 --> 00:02:41,578
There.
53
00:02:44,247 --> 00:02:45,957
( grunts )
54
00:02:48,626 --> 00:02:50,587
That's it, everybody book!
55
00:02:55,550 --> 00:02:57,635
Move, move, move!
56
00:02:58,803 --> 00:03:00,471
( explosion )
57
00:03:09,939 --> 00:03:11,232
( sobbing )
58
00:03:12,275 --> 00:03:14,193
( sirens blaring )
59
00:03:14,277 --> 00:03:16,404
Forgive me, Miss O'Neil,
60
00:03:16,487 --> 00:03:19,032
but we must leave
the past behind, for now,
61
00:03:19,115 --> 00:03:21,492
if we are
to have a future.
62
00:03:21,576 --> 00:03:25,955
Leonardo is badly injured and
needs a safe place to heal.
63
00:03:26,039 --> 00:03:27,415
What about the lair?
64
00:03:27,498 --> 00:03:30,919
Shredder has a whole ninja army
down in the sewers, remember?
65
00:03:31,002 --> 00:03:32,921
And we're in
no shape to fight.
66
00:03:33,004 --> 00:03:35,048
Hey, we don't
run from nobody.
67
00:03:35,131 --> 00:03:37,091
And, yet, we must.
68
00:03:37,175 --> 00:03:38,217
( sniffles )
69
00:03:38,301 --> 00:03:40,011
But, where?
70
00:03:40,094 --> 00:03:43,681
Fella's, I know
just the place.
71
00:03:45,808 --> 00:03:48,561
You're gonna love
my grandma's old farm house.
72
00:03:48,645 --> 00:03:53,733
Me and my cousin Sid used
to play there all the time,
when we was kids.
73
00:03:53,816 --> 00:03:55,735
April?
74
00:03:55,818 --> 00:03:58,029
How do you think
Leo's holding up?
75
00:04:01,991 --> 00:04:05,703
Ohh, man, it sucks
being cold-blooded.
76
00:04:05,787 --> 00:04:08,206
Is he gonna make it Sensei?
77
00:04:08,289 --> 00:04:11,084
Only time will tell.
78
00:04:16,339 --> 00:04:21,010
This is it, just
like I remember.
79
00:04:21,094 --> 00:04:23,680
Aah, isn't it great?
80
00:04:25,598 --> 00:04:29,811
Great...does not even begin
to describe this place.
81
00:04:36,943 --> 00:04:39,112
All right, so it needs
some fixing up.
82
00:04:39,195 --> 00:04:42,031
The place got a little run
down since grandma passed away.
83
00:04:42,115 --> 00:04:43,116
Ahh!
84
00:04:43,199 --> 00:04:44,909
( coughing )
85
00:04:44,993 --> 00:04:48,162
When was that,
in the late Jurassic?
86
00:04:48,246 --> 00:04:50,581
Dude, you live in a sewer.
87
00:04:50,665 --> 00:04:52,208
( Leo groans )
88
00:04:52,291 --> 00:04:54,168
Leo?
89
00:04:57,505 --> 00:04:59,465
The Foot's back in business,
90
00:04:59,549 --> 00:05:02,468
profits are up and
the Turtle's are history.
91
00:05:02,552 --> 00:05:05,680
Why are we not
celebrating, Master?
92
00:05:05,763 --> 00:05:08,641
Where are the bodies?
93
00:05:08,725 --> 00:05:11,102
We burned that building
to the ground.
94
00:05:11,185 --> 00:05:12,979
I think we can
safely assume that--
95
00:05:13,062 --> 00:05:16,274
We can assume nothing.
96
00:05:16,357 --> 00:05:19,193
My enemy's assumed
they had destroyed me.
97
00:05:19,277 --> 00:05:22,071
And it cost them dearly.
98
00:05:22,155 --> 00:05:24,574
I can ill afford
to make the same mistake.
99
00:05:24,657 --> 00:05:28,870
I require evidence
of their demise.
100
00:05:28,953 --> 00:05:31,122
Scientific proof, perhaps?
101
00:05:33,583 --> 00:05:35,835
I did not send
for you, Stockman.
102
00:05:35,918 --> 00:05:38,963
And that was
your first mistake.
103
00:05:39,047 --> 00:05:40,006
( growls )
104
00:05:40,089 --> 00:05:42,508
Your arrogance is
exceeded only
105
00:05:42,592 --> 00:05:46,804
by your inability to learn
from your punishments.
106
00:05:46,888 --> 00:05:48,723
What do you want?
107
00:05:48,806 --> 00:05:52,060
A simply exchange of
goods and services.
108
00:05:52,143 --> 00:05:54,854
I can provide you
the most sophisticated
109
00:05:54,937 --> 00:05:58,357
DNA analysis of
Miss O'Neil's destroyed shop.
110
00:05:58,441 --> 00:06:00,902
You'll know beyond
a shadow of a doubt
111
00:06:00,985 --> 00:06:03,112
if the Turtle's
survived or not.
112
00:06:03,196 --> 00:06:04,989
And in exchange?
113
00:06:07,617 --> 00:06:10,244
Full access to this
fascinating artifact
114
00:06:10,328 --> 00:06:12,288
you fished from
the East River.
115
00:06:12,371 --> 00:06:14,957
A brief glimpse of
its technological secrets
116
00:06:15,041 --> 00:06:17,668
allowed me to create
the Foot Tech Ninja's.
117
00:06:17,752 --> 00:06:23,382
Imagine what I might do were
I given complete access to it,
118
00:06:23,466 --> 00:06:27,178
a win-win proposition,
I'd say.
119
00:06:27,261 --> 00:06:30,431
Provide me with proof that
the accursed Turtles
120
00:06:30,515 --> 00:06:34,936
are no more and you shall
be so rewarded.
121
00:06:35,019 --> 00:06:38,397
Fail me and
your next punishment
122
00:06:38,481 --> 00:06:41,859
will be your final punishment.
123
00:06:53,496 --> 00:06:54,413
( grunts )
124
00:06:54,497 --> 00:06:56,124
Why won't he wake up?
125
00:06:56,207 --> 00:06:58,167
Healing takes time
126
00:06:58,251 --> 00:06:59,877
and Leonardo is recovering
127
00:06:59,961 --> 00:07:02,171
from more than just
physical wounds.
128
00:07:02,255 --> 00:07:06,425
His spirit has also been
grievously injured.
129
00:07:06,509 --> 00:07:08,719
You think he can hear us?
130
00:07:08,803 --> 00:07:10,179
Perhaps.
131
00:07:12,056 --> 00:07:14,267
Hey, Leo, it's me, Don.
132
00:07:14,350 --> 00:07:18,980
Listen, you're gonna pull
through this, I know you are.
133
00:07:19,063 --> 00:07:20,523
You have to.
134
00:07:20,606 --> 00:07:23,609
I mean, you know what kind
of trouble we'd get in
without you.
135
00:07:23,693 --> 00:07:27,905
Like, remember the time
I built that remote control car?
136
00:07:30,658 --> 00:07:33,953
Check out the turning radius
on this thing, Leo.
137
00:07:34,036 --> 00:07:35,288
( tires squealing )
138
00:07:37,623 --> 00:07:39,500
Oh.
139
00:07:39,584 --> 00:07:42,128
Remind me never to let you
behind the wheel of a real car.
140
00:07:42,211 --> 00:07:44,964
Hang on, I'll get it.
141
00:07:45,047 --> 00:07:48,092
There was all kinds of debris
clogging up the tunnel.
142
00:07:48,176 --> 00:07:49,468
And the sewers were
overflowing
143
00:07:49,552 --> 00:07:51,345
from the heavy rains
we just had.
144
00:07:51,429 --> 00:07:53,139
But I wasn't paying
attention to that.
145
00:07:53,222 --> 00:07:56,767
I just wanted my car back.
146
00:07:56,851 --> 00:07:57,768
Whoa!
147
00:07:57,852 --> 00:07:59,604
Donnie!
148
00:08:02,398 --> 00:08:03,858
Whoa!
149
00:08:07,403 --> 00:08:08,946
Leo!
150
00:08:09,030 --> 00:08:13,284
I'm stuck.
151
00:08:13,367 --> 00:08:15,161
I can't get my leg free.
152
00:08:15,244 --> 00:08:17,038
Leo!
153
00:08:18,706 --> 00:08:20,166
1, 2, 3, 4!
154
00:08:20,249 --> 00:08:23,461
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
155
00:08:23,544 --> 00:08:25,171
1, 2, 3, 4!
156
00:08:25,254 --> 00:08:28,216
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
157
00:08:28,299 --> 00:08:29,800
( screams )
158
00:08:31,093 --> 00:08:32,887
Leo!
159
00:08:34,597 --> 00:08:35,932
( grunting )
160
00:08:37,600 --> 00:08:39,185
( shouting )
161
00:08:56,244 --> 00:08:57,954
( grunting )
162
00:08:59,830 --> 00:09:01,207
( panting )
163
00:09:02,959 --> 00:09:05,586
What? You didn't
get the car?
164
00:09:08,839 --> 00:09:11,550
You really came through
for me that day, Leo.
165
00:09:11,634 --> 00:09:13,094
You always do.
166
00:09:13,177 --> 00:09:15,263
And I know you will again.
167
00:09:15,346 --> 00:09:16,597
( scoffs )
168
00:09:16,681 --> 00:09:18,766
Looks like you got him hanging
on your every word, Don.
169
00:09:18,849 --> 00:09:21,143
( moans )
170
00:09:21,227 --> 00:09:24,105
Hey, I think he
heard you, Raphie.
171
00:09:24,188 --> 00:09:25,982
Maybe talking
to him does help.
172
00:09:26,065 --> 00:09:28,567
It is said that
the voice of a loved one
173
00:09:28,651 --> 00:09:31,445
can guide a lost spirit
back to its home.
174
00:09:31,529 --> 00:09:34,532
Mind if I take a crack at it?
175
00:09:34,615 --> 00:09:38,619
Listen, bro, just like,
concentrate on my voice.
176
00:09:38,703 --> 00:09:42,957
Come on, Leo, you know how
focused you get when you set
your mind on something.
177
00:09:43,040 --> 00:09:46,961
Like, remember that time
you were trying
178
00:09:47,044 --> 00:09:48,337
to perfect your katas?
179
00:09:48,421 --> 00:09:51,173
Hyah! Hyah!
180
00:09:55,720 --> 00:09:59,807
Hey, Leo, you seen
my GameGuy anywhere?
181
00:10:04,645 --> 00:10:06,230
Hello?
182
00:10:06,314 --> 00:10:08,065
Anyone home?
183
00:10:08,149 --> 00:10:10,443
Nothing in the world was going
to break your concentration.
184
00:10:10,526 --> 00:10:13,112
But that wasn't gonna
stop me from trying.
185
00:10:13,195 --> 00:10:16,949
Bla-la-la.
186
00:10:17,033 --> 00:10:19,243
You know how
I hate to be ignored.
187
00:10:28,711 --> 00:10:29,879
( grumbles )
188
00:10:35,009 --> 00:10:36,093
( laughs )
189
00:10:49,065 --> 00:10:51,359
( belches )
190
00:10:54,070 --> 00:10:56,447
So then I decided,
if I couldn't make you laugh,
191
00:10:56,530 --> 00:10:59,241
maybe I should just
make you say, ow.
192
00:11:04,372 --> 00:11:05,915
( grunts )
193
00:11:05,998 --> 00:11:07,333
Was I disturbing you?
194
00:11:10,544 --> 00:11:14,673
Leo, when you put your mind to
something, you're unstoppable.
195
00:11:14,757 --> 00:11:19,011
So, how about using
that famous focus of yours
to come back to us?
196
00:11:19,095 --> 00:11:23,015
Huh, if you ask me,
Leo's not coming back
because he's afraid.
197
00:11:23,099 --> 00:11:24,517
No one asked you!
198
00:11:24,600 --> 00:11:25,935
You know, he
got his butt whooped
199
00:11:26,018 --> 00:11:28,521
and now he's too chicken
to come back and face it.
200
00:11:28,604 --> 00:11:29,855
That's enough, Raph.
201
00:11:29,939 --> 00:11:32,358
Well, I say, who needs you?
202
00:11:32,441 --> 00:11:33,859
It's not like we can't
get on without you
203
00:11:33,943 --> 00:11:35,778
playing fearless leader.
204
00:11:38,531 --> 00:11:41,450
Back in the day,
I always figured
I was gonna be top turtle.
205
00:11:41,534 --> 00:11:45,162
I was strongest, bravest.
206
00:11:45,246 --> 00:11:46,831
Remember the time
I brought you to
207
00:11:46,914 --> 00:11:48,791
that closed off section
of the sewer?
208
00:11:48,874 --> 00:11:50,876
We were playing,
follow the leader.
209
00:11:50,960 --> 00:11:52,711
Raph, you can't go in there.
210
00:11:52,795 --> 00:11:55,381
Hey, it's my turn, you're
supposed to follow my lead.
211
00:11:55,464 --> 00:11:56,882
But Splinter says--
212
00:11:56,966 --> 00:11:59,093
Splinter says, Splinter says.
213
00:11:59,176 --> 00:12:01,053
When are you gonna think
for yourself?
214
00:12:01,137 --> 00:12:02,888
That's what
a real leader does.
215
00:12:02,972 --> 00:12:05,015
Now, catch me if you can.
216
00:12:11,063 --> 00:12:12,690
Wahoo!
217
00:12:20,990 --> 00:12:22,741
Huh? Dead end?
218
00:12:22,825 --> 00:12:25,703
Must've taken a wrong turn.
219
00:12:27,872 --> 00:12:30,291
Uh, Leo?
220
00:12:30,374 --> 00:12:31,333
( roars )
221
00:12:31,417 --> 00:12:32,668
Aah!
222
00:12:34,336 --> 00:12:35,588
1, 2, 3, 4!
223
00:12:35,671 --> 00:12:39,091
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
224
00:12:39,175 --> 00:12:40,634
1, 2, 3, 4!
225
00:12:40,718 --> 00:12:44,054
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
226
00:12:44,138 --> 00:12:46,682
( roars )
227
00:12:48,142 --> 00:12:49,894
Come on, let's jet.
228
00:12:49,977 --> 00:12:53,731
No way, this walking handbag's
intruding on our turf.
229
00:12:53,814 --> 00:12:55,441
You're the intruder,
shell for brains.
230
00:12:55,524 --> 00:12:56,859
Now let's get out of here.
231
00:12:56,942 --> 00:12:59,612
Hey, I'm the leader
this turn, remember?
232
00:12:59,695 --> 00:13:02,031
Fine, handle it your way.
233
00:13:02,114 --> 00:13:03,699
( grunting )
234
00:13:06,452 --> 00:13:07,620
Whoa!
235
00:13:08,746 --> 00:13:10,456
Can I offer a strategy tip?
236
00:13:10,539 --> 00:13:11,916
No!
237
00:13:13,334 --> 00:13:15,294
Ah, I got him on the ropes.
238
00:13:15,377 --> 00:13:17,213
He's right where I want him.
239
00:13:17,296 --> 00:13:18,714
( grunts )
240
00:13:21,217 --> 00:13:22,635
( roars )
241
00:13:22,718 --> 00:13:24,428
Right, that's it.
242
00:13:24,512 --> 00:13:26,055
Hyah!
243
00:13:33,854 --> 00:13:35,189
What'd you do?
244
00:13:35,272 --> 00:13:36,565
What'd you do?
245
00:13:36,649 --> 00:13:39,818
Pressure points.
246
00:13:39,902 --> 00:13:42,154
Alligator pressure points?
247
00:13:42,238 --> 00:13:43,906
Little trick
Master Splinter taught me.
248
00:13:43,989 --> 00:13:45,991
Come on, he won't
sleep forever.
249
00:13:46,075 --> 00:13:50,579
How about another round
of follow the leader,
as in, back home?
250
00:13:50,663 --> 00:13:52,915
Lead the way.
251
00:13:54,625 --> 00:13:57,169
I don't even know why
I told you that story.
252
00:13:57,253 --> 00:13:59,338
I guess, you just--
253
00:13:59,421 --> 00:14:03,676
I mean, what
I'm trying to say is--
254
00:14:03,759 --> 00:14:05,844
Your brother
hears you Raphael.
255
00:14:05,928 --> 00:14:08,347
He understands.
256
00:14:23,946 --> 00:14:25,281
Nothing.
257
00:14:25,364 --> 00:14:29,034
I've run every search pattern,
every type of analysis,
258
00:14:29,118 --> 00:14:32,204
but there's no conclusive
evidence that anyone,
259
00:14:32,288 --> 00:14:34,707
human or turtle perished
in this blaze.
260
00:14:34,790 --> 00:14:39,712
But I--I can't go back to
Shredder with nothing, I--
261
00:14:39,795 --> 00:14:41,422
Huh?
262
00:14:44,967 --> 00:14:46,927
Hmm?
263
00:14:48,554 --> 00:14:51,223
If I can't find any evidence,
264
00:14:51,307 --> 00:14:55,978
then I'll just have
to make some evidence.
265
00:14:57,479 --> 00:15:00,649
Leonardo, my son,
266
00:15:00,733 --> 00:15:02,776
you must gather
all your strength
267
00:15:02,860 --> 00:15:04,528
and confront your fear.
268
00:15:04,612 --> 00:15:09,867
Just as you did
many years ago.
269
00:15:09,950 --> 00:15:11,201
Come on Sensei,
270
00:15:11,285 --> 00:15:13,662
Leo's never been afraid
of nothing in his life.
271
00:15:13,746 --> 00:15:15,748
Not true, my son.
272
00:15:15,831 --> 00:15:20,753
Do you recall
Leonardo, our early days?
273
00:15:20,836 --> 00:15:24,089
We were scavenging
for food and supplies.
274
00:15:26,550 --> 00:15:28,636
Come my son, there are
more useful items
275
00:15:28,719 --> 00:15:30,929
to be found on
the upper levels.
276
00:15:38,312 --> 00:15:41,273
These tunnels stretch for
miles in all directions.
277
00:15:41,357 --> 00:15:46,153
To avoid losing your way,
you must observe your
surroundings carefully.
278
00:15:50,908 --> 00:15:53,619
Come along, Leonardo,
we are nearly at the top.
279
00:15:53,702 --> 00:15:55,245
I can't.
280
00:15:55,329 --> 00:15:57,289
Leonardo, you must.
281
00:16:00,584 --> 00:16:03,420
No! No!
282
00:16:04,797 --> 00:16:07,800
It was then that I realized
you had an irrational
283
00:16:07,883 --> 00:16:10,636
and paralyzing
fear of heights.
284
00:16:10,719 --> 00:16:13,806
In the weeks that followed,
I worked closely
285
00:16:13,889 --> 00:16:16,433
to help you
overcome your fear.
286
00:16:17,893 --> 00:16:20,729
Focusing on the way of balance.
287
00:16:20,813 --> 00:16:24,566
Gradually, building
your confidence.
288
00:16:25,776 --> 00:16:29,738
Now, my son,
remove your blindfold.
289
00:16:34,493 --> 00:16:36,495
Huh? Whoa!
290
00:16:36,578 --> 00:16:38,539
( shouts )
291
00:16:42,918 --> 00:16:44,878
I was beginning to wonder
if you would ever
292
00:16:44,962 --> 00:16:48,006
conquer the dark imaginings
of your mind.
293
00:16:48,090 --> 00:16:51,135
But I was unwilling
to give up.
294
00:16:58,642 --> 00:17:00,644
We must continue on, Leonardo.
295
00:17:00,728 --> 00:17:02,604
You--you go ahead,
Master Splinter,
296
00:17:02,688 --> 00:17:04,690
I'll go around
the long way.
297
00:17:04,773 --> 00:17:08,068
That could take hours,
my son.
298
00:17:08,152 --> 00:17:10,904
That's okay,
I could use the exercise.
299
00:17:12,906 --> 00:17:15,409
( shouts )
300
00:17:15,492 --> 00:17:16,994
Master Splinter!
301
00:17:23,751 --> 00:17:25,252
Oh no!
302
00:17:26,295 --> 00:17:27,921
1, 2, 3, 4!
303
00:17:28,005 --> 00:17:31,425
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
304
00:17:31,508 --> 00:17:33,010
1, 2, 3, 4!
305
00:17:33,093 --> 00:17:35,429
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
306
00:17:36,972 --> 00:17:39,558
Master Splinter!
307
00:17:41,810 --> 00:17:42,811
Ah!
308
00:17:45,063 --> 00:17:47,399
Don't look down,
don't look down.
309
00:17:51,445 --> 00:17:52,988
Grab on.
310
00:17:56,366 --> 00:17:57,493
( grunts )
311
00:18:02,331 --> 00:18:03,874
We'll never make it
back in time.
312
00:18:03,957 --> 00:18:06,502
Then we must forge
ahead, my son.
313
00:18:19,014 --> 00:18:23,560
But, you could've
saved yourself at any time.
314
00:18:23,644 --> 00:18:26,772
And you would still be
consumed by your fear.
315
00:18:26,855 --> 00:18:29,274
By focusing on
the task at hand,
316
00:18:29,358 --> 00:18:33,654
you were able to clear your
mind of all distractions.
317
00:18:33,737 --> 00:18:35,322
Do so again.
318
00:18:35,405 --> 00:18:37,866
Ignore the fear, my son.
319
00:18:37,950 --> 00:18:40,077
Let your spirit heal.
320
00:18:40,160 --> 00:18:43,121
Find your way home.
321
00:18:43,205 --> 00:18:45,165
Return to us.
322
00:18:45,249 --> 00:18:46,500
( moans )
323
00:18:49,711 --> 00:18:51,797
Is he--
324
00:18:51,880 --> 00:18:54,967
No fear.
325
00:19:00,138 --> 00:19:01,723
- Yay!
- All right!
326
00:19:01,807 --> 00:19:03,225
Leo!
327
00:19:06,562 --> 00:19:09,398
Uh, sorry.
328
00:19:09,481 --> 00:19:10,732
Right.
329
00:19:10,816 --> 00:19:12,442
We thought
you were gone, bro.
330
00:19:12,526 --> 00:19:14,695
I--I was.
331
00:19:14,778 --> 00:19:17,614
But you brought me back.
332
00:19:17,698 --> 00:19:19,366
All of you.
333
00:19:19,449 --> 00:19:22,494
You fought your
way back, my son.
334
00:19:22,578 --> 00:19:24,705
You have done well.
335
00:19:24,788 --> 00:19:27,541
Thank you, Sensei.
336
00:19:30,127 --> 00:19:34,214
The danger is past.
Now we must let him rest.
337
00:19:40,512 --> 00:19:45,058
Hey, Leo, if you need anything,
I'll be right outside.
338
00:19:49,271 --> 00:19:51,732
This is your conclusive proof?
339
00:19:51,815 --> 00:19:55,736
That is merely a
souvenir of your victory.
340
00:19:55,819 --> 00:19:58,363
Consider it a gift.
341
00:19:58,447 --> 00:20:00,824
This is my conclusive proof.
342
00:20:00,908 --> 00:20:03,869
Tell-tale traces
of mutated DNA,
343
00:20:03,952 --> 00:20:07,706
order chelonia,
family emydidae
344
00:20:07,789 --> 00:20:10,083
or in laymen's terms--
345
00:20:10,167 --> 00:20:11,627
Turtle.
346
00:20:11,710 --> 00:20:14,046
Someone's been
doing his homework.
347
00:20:14,129 --> 00:20:17,382
No doubt, one as intelligent
as you would recognize
348
00:20:17,466 --> 00:20:19,927
that the sheer amount
of DNA evidence recovered
349
00:20:20,010 --> 00:20:22,387
can only lead
to one conclusion.
350
00:20:22,471 --> 00:20:26,099
The Turtle's perished
in the blaze.
351
00:20:26,183 --> 00:20:29,728
So that's what you look
like when you're pleased.
352
00:20:29,811 --> 00:20:32,147
I've always wondered.
353
00:20:35,734 --> 00:20:37,903
Now, about my reward.
354
00:20:37,986 --> 00:20:41,073
I will have a team
of Foot Technicians
355
00:20:41,156 --> 00:20:43,325
deliver it to your lab
in the morning.
356
00:20:43,408 --> 00:20:45,535
Now, if you will excuse me,
357
00:20:45,619 --> 00:20:48,747
I have other pressing
matters to attend to.
358
00:20:48,830 --> 00:20:51,333
Of course, Master.
359
00:20:54,002 --> 00:20:55,671
Fool.
360
00:20:55,754 --> 00:20:59,967
You let your guard down
the moment you believed
your enemies vanquished.
361
00:21:00,050 --> 00:21:04,096
Soon the technological secrets
locked within this artifact,
362
00:21:04,179 --> 00:21:06,723
will give me power
beyond reckoning.
363
00:21:06,807 --> 00:21:09,559
And that's when Baxter Stockman
364
00:21:09,643 --> 00:21:12,938
stops taking punishment
and starts dishing it out.
365
00:21:13,021 --> 00:21:15,273
( cackles )
25239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.