Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,711 --> 00:00:05,255
The worst has come to pass.
2
00:00:05,338 --> 00:00:09,551
My son Leonardo was out on
a training exercise...
3
00:00:09,634 --> 00:00:11,261
( thunder )
4
00:00:11,344 --> 00:00:15,098
...when he was ambushed
and chased across the city
5
00:00:15,181 --> 00:00:18,560
by the dark forces
of the Foot.
6
00:00:21,479 --> 00:00:22,939
( grunting )
7
00:00:32,741 --> 00:00:34,033
( screams )
8
00:00:36,286 --> 00:00:37,871
He was returned to us...
9
00:00:37,954 --> 00:00:42,208
...broken and battered, only
to deliver a terrible message.
10
00:00:42,292 --> 00:00:47,130
He's back...
the Shredder.
11
00:00:47,213 --> 00:00:51,134
I had foolishly thought
the worst had come to pass.
12
00:00:54,053 --> 00:00:56,723
But now I fear it
is yet to come.
13
00:00:56,806 --> 00:00:58,433
( laughs )
14
00:00:59,809 --> 00:01:01,478
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
15
00:01:03,146 --> 00:01:04,564
Turtles, count it off!
16
00:01:04,647 --> 00:01:05,940
1, 2, 3, 4!
17
00:01:06,024 --> 00:01:07,817
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Mutant chain reaction ♪
18
00:01:07,901 --> 00:01:09,277
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Livin' underground ♪
19
00:01:09,360 --> 00:01:11,237
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Ninjutsu action ♪
20
00:01:11,321 --> 00:01:14,157
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ It's a shell of a town ♪
21
00:01:16,159 --> 00:01:17,452
Turtles, count it off!
22
00:01:17,535 --> 00:01:20,747
- One!
- ♪ Live by the code
of the martial arts ♪
23
00:01:20,830 --> 00:01:24,083
- Two!
- ♪ Never fight unless
someone else starts ♪
24
00:01:24,167 --> 00:01:27,086
- Three!
- ♪ Always stick together
no matter what ♪
25
00:01:27,170 --> 00:01:31,049
- Four!
- ♪ If all else fails,
then it's time to kick butt ♪
26
00:01:36,971 --> 00:01:40,099
- ♪ I love bein' ♪
- ♪ I love bein' ♪
27
00:01:40,183 --> 00:01:41,768
♪ I love bein' a turtle ♪
28
00:01:41,851 --> 00:01:43,895
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
29
00:01:43,978 --> 00:01:45,104
Turtles, count it off!
30
00:01:45,188 --> 00:01:46,523
1, 2, 3, 4!
31
00:01:46,606 --> 00:01:48,441
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ There's no one better ♪
32
00:01:48,525 --> 00:01:50,318
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Watch out for Shredder ♪
33
00:01:50,401 --> 00:01:51,611
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ They're like no others ♪
34
00:01:51,694 --> 00:01:53,321
- ♪ Turtles! ♪
- ♪ Those teenage brothers ♪
35
00:01:53,404 --> 00:01:56,282
- 1, 2, 3, 4!
- 1, 2, 3, 4!
36
00:01:56,366 --> 00:01:58,159
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
37
00:01:58,243 --> 00:01:59,828
( echoing )
♪ Turtles, Turtles ♪
38
00:02:01,579 --> 00:02:07,085
( thunder )
39
00:02:07,168 --> 00:02:09,087
What?
What did he just say?
40
00:02:09,170 --> 00:02:12,298
He said,
"The Shredder's back."
41
00:02:12,382 --> 00:02:14,217
No way, we were all there.
42
00:02:14,300 --> 00:02:16,970
We all saw what happened
that night on the roof.
43
00:02:20,640 --> 00:02:24,978
None of you will
leave here alive.
44
00:02:25,061 --> 00:02:26,729
Hyah!
45
00:02:27,814 --> 00:02:29,649
You destroyed my family once,
46
00:02:29,732 --> 00:02:32,569
I will not allow that
to happen again!
47
00:02:34,112 --> 00:02:35,488
( grunting )
48
00:02:54,966 --> 00:02:57,552
This is for
my Master Yoshi.
49
00:03:01,931 --> 00:03:03,266
( gasps )
50
00:03:07,186 --> 00:03:08,438
( screams )
51
00:03:23,202 --> 00:03:26,456
There's no way any human
could've survived that.
52
00:03:26,539 --> 00:03:28,583
We're not dealing
with any human.
53
00:03:28,666 --> 00:03:30,501
This is The Shredder!
54
00:03:35,214 --> 00:03:39,385
Uh, if you read comic books,
you'd know,
55
00:03:39,469 --> 00:03:42,138
the bad guy
always comes back.
56
00:03:42,221 --> 00:03:43,139
Always!
57
00:03:43,222 --> 00:03:45,224
We need to get
Leo out of here.
58
00:03:45,308 --> 00:03:48,436
She is right.
We must leave now.
59
00:03:48,519 --> 00:03:50,229
Guys!
60
00:03:50,313 --> 00:03:51,981
We got company!
61
00:03:55,318 --> 00:03:56,444
What's the plan?
62
00:03:56,527 --> 00:03:58,321
Leo's always the one
with the plan.
63
00:03:58,404 --> 00:04:00,615
So what are we gonna do without
Leo to come up with a plan?
64
00:04:00,698 --> 00:04:02,700
No time for a plan.
65
00:04:02,784 --> 00:04:03,993
Why not?
66
00:04:06,871 --> 00:04:08,122
( screams )
67
00:04:10,208 --> 00:04:11,334
( grunts )
68
00:04:15,838 --> 00:04:18,758
Master Splinter, grab Leo.
We'll cover you.
69
00:04:20,134 --> 00:04:21,260
Hyah!
70
00:04:22,679 --> 00:04:24,639
( grunting )
71
00:04:39,696 --> 00:04:41,197
( grunting )
72
00:04:46,202 --> 00:04:47,578
Whoa!
73
00:04:51,499 --> 00:04:53,418
No!
74
00:04:56,045 --> 00:04:57,171
I will hold them off.
75
00:04:57,255 --> 00:04:58,840
Help April get your brother
down the stairs
76
00:04:58,923 --> 00:05:00,758
and out through
the antique shop.
77
00:05:04,846 --> 00:05:05,805
Leo?
78
00:05:05,888 --> 00:05:07,098
My swords.
79
00:05:07,181 --> 00:05:08,975
Where are my swords?
80
00:05:09,058 --> 00:05:11,936
Take it easy, bro,
we're getting you out of here.
81
00:05:14,731 --> 00:05:16,149
Hyah!
82
00:05:31,330 --> 00:05:32,331
Enough!
83
00:05:32,415 --> 00:05:34,667
Raphael, Donatello,
cover the rear!
84
00:05:34,751 --> 00:05:39,130
Michelangelo, I told you to help
April get Leonardo downstairs!
85
00:05:47,346 --> 00:05:48,723
Hyah!
86
00:05:48,806 --> 00:05:50,183
I can walk.
87
00:05:50,266 --> 00:05:52,310
( grunting )
88
00:05:52,393 --> 00:05:54,145
Leo, lean on me.
89
00:05:54,228 --> 00:05:56,105
April, leave me.
90
00:05:56,189 --> 00:05:57,982
Get away if you can.
91
00:05:58,066 --> 00:06:00,860
This is our fight, not yours.
92
00:06:00,943 --> 00:06:02,445
Not my fight?
93
00:06:02,528 --> 00:06:04,405
Look, Leo, we're
all family now.
94
00:06:04,489 --> 00:06:06,532
I could never run out on you!
95
00:06:06,616 --> 00:06:08,743
( grunts )
Let's go.
96
00:06:13,956 --> 00:06:14,999
Aah!
97
00:06:18,086 --> 00:06:19,587
( grunts )
98
00:06:25,134 --> 00:06:26,469
Hyah!
99
00:06:30,306 --> 00:06:31,724
Ladies and gentlemen,
turtles and rats,
100
00:06:31,808 --> 00:06:34,477
run, do not walk,
to the nearest exit.
101
00:06:34,560 --> 00:06:35,770
Hyah!
102
00:06:35,853 --> 00:06:38,064
Raph, this bus is leaving.
103
00:06:45,488 --> 00:06:49,992
Be alert, the shop is our
only exit and they know it.
104
00:06:52,829 --> 00:06:55,581
Make yourself useful
and scope out the store.
105
00:06:55,665 --> 00:06:57,917
( gulps )
106
00:06:58,000 --> 00:07:00,128
No problem.
107
00:07:05,174 --> 00:07:08,553
It's quiet, maybe too quiet.
108
00:07:09,637 --> 00:07:11,764
Always wanted to say that.
109
00:07:11,848 --> 00:07:13,266
( door creaks )
110
00:07:16,686 --> 00:07:18,062
Whoa!
111
00:07:20,064 --> 00:07:21,816
Nice hats!
112
00:07:24,026 --> 00:07:25,319
Wrong way, Mikey.
113
00:07:25,403 --> 00:07:27,989
Wrong way my foot,
poor choice of words.
114
00:07:28,072 --> 00:07:29,615
Major ambush down there!
115
00:07:29,699 --> 00:07:31,659
We don't have a choice,
they're pouring in
116
00:07:31,742 --> 00:07:33,578
through the windows upstairs.
117
00:07:33,661 --> 00:07:34,954
Hey! Ugh!
118
00:07:35,037 --> 00:07:37,623
What's the story down there?
119
00:07:37,707 --> 00:07:39,625
There's some seriously mean
looking guys down there.
120
00:07:39,709 --> 00:07:42,295
Mean looking? Duh.
121
00:07:42,378 --> 00:07:44,297
Don, wait!
122
00:07:44,380 --> 00:07:46,591
Hyah!
123
00:07:56,559 --> 00:07:58,519
Nice hats.
124
00:08:00,313 --> 00:08:01,898
( grunting )
125
00:08:07,153 --> 00:08:08,779
Aah!
126
00:08:10,114 --> 00:08:11,866
1, 2, 3, 4!
127
00:08:11,949 --> 00:08:15,161
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
128
00:08:15,244 --> 00:08:16,996
1, 2, 3, 4!
129
00:08:17,079 --> 00:08:19,248
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
130
00:08:22,752 --> 00:08:24,337
Ohh!
131
00:08:24,420 --> 00:08:27,340
Raphy, we've got
trouble down here.
132
00:08:27,423 --> 00:08:30,259
Like I don't got
trouble up here!
133
00:08:30,343 --> 00:08:31,552
Hyah!
134
00:08:33,846 --> 00:08:36,182
The Shredder's elite guard.
135
00:08:38,893 --> 00:08:40,311
( thunder )
136
00:08:40,394 --> 00:08:44,649
They are the deadliest of his
warriors, lethal assassins.
137
00:08:44,732 --> 00:08:48,236
Raph, the guys ran into
something bad in the shop!
138
00:08:48,319 --> 00:08:51,364
Hey, I got my hands
full up here!
139
00:08:51,447 --> 00:08:52,698
Hyah!
140
00:08:52,782 --> 00:08:55,034
Go, assist your brothers.
141
00:08:55,117 --> 00:08:57,286
I will protect Leonardo.
142
00:09:02,124 --> 00:09:04,252
Whoa!
143
00:09:04,335 --> 00:09:06,212
Nice hats.
144
00:09:06,295 --> 00:09:07,964
Yeah, we thought so, too.
145
00:09:08,047 --> 00:09:09,590
Say what you will
about the Foot,
146
00:09:09,674 --> 00:09:12,051
but they do not skimp
on the headgear.
147
00:09:14,095 --> 00:09:16,180
( grunting )
148
00:09:37,285 --> 00:09:39,287
Master Splinter,
he's getting worse.
149
00:09:39,370 --> 00:09:41,622
We cannot stay here
any longer.
150
00:09:44,667 --> 00:09:46,210
( shouts )
151
00:09:48,129 --> 00:09:50,339
So we gonna do this or what?
152
00:09:50,423 --> 00:09:52,717
( grunting )
153
00:10:01,517 --> 00:10:02,685
( shouts )
154
00:10:05,688 --> 00:10:07,106
Ohh!
155
00:10:24,040 --> 00:10:26,125
Hey, try not
to wreck the shop.
156
00:10:26,208 --> 00:10:29,086
At least, try not
to wreck it too badly.
157
00:10:30,296 --> 00:10:31,964
( grunting )
158
00:10:33,632 --> 00:10:35,634
Just need
to catch my breath.
159
00:10:35,718 --> 00:10:38,929
Yeah, can we call
a timeout or something?
160
00:10:40,723 --> 00:10:42,099
Hyah!
161
00:10:43,684 --> 00:10:45,019
Yikes!
162
00:10:52,234 --> 00:10:54,153
Whoa!
163
00:10:54,236 --> 00:10:56,364
( groans )
164
00:10:56,447 --> 00:10:57,698
Uh-oh.
165
00:10:59,742 --> 00:11:00,826
( gasps )
166
00:11:02,578 --> 00:11:04,080
( grunting )
167
00:11:05,498 --> 00:11:06,707
Huh?
168
00:11:06,791 --> 00:11:08,125
( gasping )
169
00:11:10,169 --> 00:11:11,420
Yikes!
170
00:11:19,887 --> 00:11:22,515
Your friend doesn't
look too well.
171
00:11:22,598 --> 00:11:25,518
Shall I put him
out of his misery?
172
00:11:25,601 --> 00:11:27,853
Ugh, Leo!
173
00:11:27,937 --> 00:11:29,271
Whoa!
174
00:11:32,566 --> 00:11:34,151
Put him down!
175
00:11:34,235 --> 00:11:36,529
As you wish.
176
00:11:36,612 --> 00:11:37,822
( grunts )
177
00:11:40,408 --> 00:11:41,367
( gasps )
178
00:11:41,450 --> 00:11:42,785
Leo!
179
00:11:44,453 --> 00:11:45,955
Aah!
180
00:11:50,334 --> 00:11:51,544
Hyah!
181
00:11:51,627 --> 00:11:52,878
( April screams )
182
00:11:53,963 --> 00:11:55,131
( shouts )
183
00:11:59,969 --> 00:12:01,846
( groans )
184
00:12:09,145 --> 00:12:10,104
( thunder )
185
00:12:10,187 --> 00:12:11,230
Oh crud.
186
00:12:11,313 --> 00:12:15,151
Ugh, it's really him,
like Leo said.
187
00:12:18,571 --> 00:12:20,114
1, 2, 3, 4!
188
00:12:20,197 --> 00:12:23,576
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
189
00:12:23,659 --> 00:12:25,161
1, 2, 3, 4!
190
00:12:25,244 --> 00:12:27,705
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
191
00:12:31,500 --> 00:12:36,172
You freaks have been a thorn
in my side long enough.
192
00:12:39,258 --> 00:12:41,260
No one opposes the Shredder.
193
00:12:41,343 --> 00:12:46,307
And now I will have my revenge
for our last encounter!
194
00:12:46,390 --> 00:12:48,893
Say farewell to each other...
195
00:12:48,976 --> 00:12:50,978
while you still can.
196
00:12:51,061 --> 00:12:53,189
Oh yeah, Mr. spikey pants.
197
00:12:53,272 --> 00:12:55,441
Well, you're the one
who should be saying,
198
00:12:55,524 --> 00:12:59,820
farewell to, uh, to yourself.
199
00:12:59,904 --> 00:13:01,822
Oh yeah, Mikey,
that got him.
200
00:13:01,906 --> 00:13:04,116
Hey, I'm under a
lot of pressure here.
201
00:13:04,200 --> 00:13:05,659
Silence!
202
00:13:05,743 --> 00:13:08,537
This attack is nothing but
a cowardly gambit,
203
00:13:08,621 --> 00:13:10,915
wearing us down by
sheer numbers.
204
00:13:10,998 --> 00:13:14,251
It is not the way
of the true warrior.
205
00:13:14,335 --> 00:13:18,047
Guys, I say we shred
his butt, once and for all!
206
00:13:18,130 --> 00:13:20,508
For Leo!
You with me?
207
00:13:20,591 --> 00:13:21,884
Till the end...
208
00:13:21,967 --> 00:13:24,637
Which hopefully isn't
going to be any time soon.
209
00:13:24,720 --> 00:13:25,971
Right?
210
00:13:26,055 --> 00:13:27,389
( shouting )
211
00:13:30,601 --> 00:13:32,186
Whoa, unh!
212
00:13:33,395 --> 00:13:34,939
( shouts )
213
00:13:40,027 --> 00:13:42,279
Finish them off.
214
00:13:42,363 --> 00:13:45,032
This rodent is mine.
215
00:13:48,160 --> 00:13:49,912
( grunting )
216
00:14:02,841 --> 00:14:04,260
( grunts )
217
00:14:22,236 --> 00:14:23,654
( motorcycle revving )
218
00:14:28,576 --> 00:14:30,286
( tires squealing )
219
00:14:48,554 --> 00:14:51,181
Now that's what I call,
crashing a party.
220
00:14:51,265 --> 00:14:52,600
Casey!
221
00:14:52,683 --> 00:14:57,229
Though I never seen
a lamer party in my life!
222
00:14:57,313 --> 00:14:59,189
Where's the band?
223
00:14:59,273 --> 00:15:00,816
You okay, babe?
224
00:15:00,899 --> 00:15:03,152
Don't call me babe.
225
00:15:03,235 --> 00:15:04,695
( growls )
226
00:15:04,778 --> 00:15:07,990
Obliterate him!
227
00:15:08,073 --> 00:15:09,408
This can't be the band.
228
00:15:09,491 --> 00:15:11,619
I want rock-n-roll, man.
229
00:15:11,702 --> 00:15:14,496
Good thing I brought
my own drum sticks.
230
00:15:14,580 --> 00:15:18,250
Now, who wants to be the drum?
231
00:15:18,334 --> 00:15:19,752
Goongala! Goongala!
232
00:15:19,835 --> 00:15:21,253
( grunting )
233
00:15:39,980 --> 00:15:41,273
You want him?
234
00:15:41,357 --> 00:15:43,275
You have to deal
with me first!
235
00:15:43,359 --> 00:15:45,277
That's the idea.
236
00:15:45,361 --> 00:15:48,989
Those green freaks feel
great affection for you.
237
00:15:49,073 --> 00:15:52,701
Losing you should take
the fight out of them!
238
00:15:52,785 --> 00:15:53,869
Ugh!
239
00:15:53,952 --> 00:15:57,790
Hun, never,
ever threaten her!
240
00:15:57,873 --> 00:15:59,166
( grunting )
241
00:16:02,544 --> 00:16:03,545
( shouts )
242
00:16:06,131 --> 00:16:09,593
Casey, I...I--
243
00:16:09,677 --> 00:16:13,639
Yeah, well, I, uh,
what a day, huh?
244
00:16:13,722 --> 00:16:15,432
Well, gotta run.
245
00:16:18,227 --> 00:16:19,478
Goongala!
246
00:16:20,562 --> 00:16:21,814
( police sirens )
247
00:16:29,613 --> 00:16:31,657
Well, what do we have here?
248
00:16:31,740 --> 00:16:33,701
Looks like a major rumble
in the jungle.
249
00:16:33,784 --> 00:16:34,993
Come in central.
250
00:16:35,077 --> 00:16:36,662
Yeah, we're going
to need backup on this one.
251
00:16:36,745 --> 00:16:38,664
( shouting )
252
00:16:44,795 --> 00:16:47,631
Mikey, look!
253
00:16:47,715 --> 00:16:51,009
Leo!
254
00:16:51,093 --> 00:16:52,928
Leo, you can't do this.
255
00:16:53,011 --> 00:16:54,096
I have to.
256
00:16:54,179 --> 00:16:56,765
They need my help.
257
00:16:56,849 --> 00:16:58,350
( grunts )
258
00:17:05,941 --> 00:17:07,484
1, 2, 3, 4!
259
00:17:07,568 --> 00:17:11,071
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
260
00:17:11,155 --> 00:17:12,531
1, 2, 3, 4!
261
00:17:12,614 --> 00:17:14,783
♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪
262
00:17:19,621 --> 00:17:21,582
No!
263
00:17:23,125 --> 00:17:27,129
You strike a wounded warrior.
You have no honor.
264
00:17:27,212 --> 00:17:30,549
I fight to win.
265
00:17:30,632 --> 00:17:31,967
( grunting )
266
00:17:40,809 --> 00:17:42,352
Aah!
267
00:17:46,523 --> 00:17:51,320
Leonardo.
268
00:17:51,403 --> 00:17:52,946
( grunts )
269
00:18:01,789 --> 00:18:05,584
No, I will not allow you
to destroy my family.
270
00:18:05,667 --> 00:18:07,669
My sons, retreat!
271
00:18:13,091 --> 00:18:14,760
Great!
272
00:18:14,843 --> 00:18:16,762
But where to?
273
00:18:22,684 --> 00:18:23,811
Back there!
274
00:18:23,894 --> 00:18:25,187
You got it.
275
00:18:29,566 --> 00:18:31,860
Everybody in here!
We can hold them off.
276
00:18:31,944 --> 00:18:33,612
( grunting )
277
00:18:41,411 --> 00:18:42,746
( shouts )
278
00:18:46,625 --> 00:18:47,751
Well, this is great.
279
00:18:47,835 --> 00:18:49,753
Small, dark and no way out.
280
00:18:49,837 --> 00:18:51,797
Perfect for making
a last stand.
281
00:18:51,880 --> 00:18:53,465
It's a walk-in cooler.
282
00:18:53,549 --> 00:18:57,261
This shop used to be a grocery
store, once upon a time.
283
00:18:57,344 --> 00:18:58,762
Fascinating.
284
00:18:58,846 --> 00:19:00,430
( police sirens )
285
00:19:07,938 --> 00:19:10,983
Foot Ninjas, disappear.
286
00:19:25,956 --> 00:19:29,877
Like the phoenix,
I have risen from the ashes.
287
00:19:31,879 --> 00:19:36,258
And into my fire,
you shall fall.
288
00:19:41,179 --> 00:19:42,514
Kind of quiet out there.
289
00:19:42,598 --> 00:19:45,017
You think they
all just went home?
290
00:19:45,100 --> 00:19:47,853
Yeah, we scared them off
by running into a closet
291
00:19:47,936 --> 00:19:49,104
and locking the door.
292
00:19:49,187 --> 00:19:51,023
( sniffing )
293
00:19:51,106 --> 00:19:53,317
Hey, I smell smoke.
294
00:19:53,400 --> 00:19:54,359
( sniffing )
295
00:19:54,443 --> 00:19:56,111
I smell gas.
296
00:19:56,194 --> 00:19:58,447
Mikey!
297
00:19:58,530 --> 00:20:00,824
No, not that kind of gas.
298
00:20:02,659 --> 00:20:05,370
Hey, this door's getting hot.
299
00:20:05,454 --> 00:20:06,747
( grunting )
300
00:20:06,830 --> 00:20:09,750
It's jammed.
It won't open.
301
00:20:09,833 --> 00:20:13,378
Gas plus flame equals...
302
00:20:13,462 --> 00:20:16,840
Let's book, now!
We gotta get out of here!
303
00:20:16,924 --> 00:20:18,342
( grunting )
304
00:20:21,553 --> 00:20:22,971
( explosion )
305
00:20:30,854 --> 00:20:33,398
( police sirens )
306
00:20:33,482 --> 00:20:38,695
( fire truck sirens )
307
00:20:38,779 --> 00:20:41,907
We regret to report
that we are too late.
308
00:20:41,990 --> 00:20:44,576
Shredder is victorious.
309
00:20:44,660 --> 00:20:48,372
The Mutant Turtle creatures
are destroyed.
310
00:20:48,455 --> 00:20:49,998
This is unfortunate.
311
00:20:50,082 --> 00:20:51,083
Indeed.
312
00:20:51,166 --> 00:20:53,168
Oh enemy is becoming
too powerful.
313
00:20:53,251 --> 00:20:54,544
We must...
314
00:20:54,628 --> 00:20:57,089
Accelerate
our plan, immediately.
315
00:20:57,172 --> 00:20:59,049
Understood.
316
00:21:01,802 --> 00:21:05,764
I shook hands with the
one called Leonardo
and called him ally.
317
00:21:05,847 --> 00:21:08,100
It is a great loss, this day.
318
00:21:08,183 --> 00:21:11,645
A great, great loss.
20175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.