All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S01E14.Notes.From.The.Underground.Part.2.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,751 --> 00:00:04,671 My name is Donatello, and as a turtle of science, 2 00:00:04,754 --> 00:00:06,506 I like to investigate things. 3 00:00:06,589 --> 00:00:09,300 But I never thought my study of the strange crystals 4 00:00:09,384 --> 00:00:11,761 we found in our lair would awaken creatures 5 00:00:11,845 --> 00:00:13,930 from the underground, lead us on a search 6 00:00:14,013 --> 00:00:15,473 deep below the Earth, 7 00:00:15,557 --> 00:00:18,351 or take us to an abandoned Foot genetics lab 8 00:00:18,435 --> 00:00:22,397 where terrible things were done in the name of The Shredder. 9 00:00:22,480 --> 00:00:23,940 There are some things... 10 00:00:24,023 --> 00:00:26,943 man was never meant to tamper with. 11 00:00:27,026 --> 00:00:30,196 That's the one line in a monster movie you don't want to hear. 12 00:00:30,280 --> 00:00:32,782 Don: As a turtle of science, you wouldn't think 13 00:00:32,866 --> 00:00:34,743 I'm the type to believe in monsters, 14 00:00:34,826 --> 00:00:37,954 but you'd be wrong, dead wrong. 15 00:00:40,373 --> 00:00:42,333 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 16 00:00:43,960 --> 00:00:45,211 Turtles, count it off! 17 00:00:45,295 --> 00:00:46,713 1, 2, 3, 4! 18 00:00:46,796 --> 00:00:48,548 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Mutant chain reaction ♪ 19 00:00:48,631 --> 00:00:50,049 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Livin' underground ♪ 20 00:00:50,133 --> 00:00:52,010 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Ninjutsu action ♪ 21 00:00:52,093 --> 00:00:54,846 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ It's a shell of a town ♪ 22 00:00:56,931 --> 00:00:58,266 Turtles, count it off! 23 00:00:58,349 --> 00:01:01,478 - One! - ♪ Live by the code of the martial arts ♪ 24 00:01:01,561 --> 00:01:04,898 - Two! - ♪ Never fight unless someone else starts ♪ 25 00:01:04,981 --> 00:01:07,901 - Three! - ♪ Always stick together no matter what ♪ 26 00:01:07,984 --> 00:01:11,821 - Four! - ♪ If all else fails, then it's time to kick butt ♪ 27 00:01:17,786 --> 00:01:20,914 - ♪ I love bein' ♪ - ♪ I love bein' ♪ 28 00:01:20,997 --> 00:01:22,582 ♪ I love bein' a turtle ♪ 29 00:01:22,665 --> 00:01:24,709 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 30 00:01:24,793 --> 00:01:25,919 Turtles, count it off! 31 00:01:26,002 --> 00:01:27,378 1, 2, 3, 4! 32 00:01:27,462 --> 00:01:29,255 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ There's no one better ♪ 33 00:01:29,339 --> 00:01:31,132 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Watch out for Shredder ♪ 34 00:01:31,216 --> 00:01:32,509 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ They're like no others ♪ 35 00:01:32,592 --> 00:01:34,135 - ♪ Turtles! ♪ - ♪ Those teenage brothers ♪ 36 00:01:34,219 --> 00:01:37,096 - 1, 2, 3, 4! - 1, 2, 3, 4! 37 00:01:37,180 --> 00:01:38,973 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 38 00:01:39,057 --> 00:01:40,141 ( echoing ) ♪ Turtles, Turtles ♪ 39 00:01:41,643 --> 00:01:45,980 Uh, I think I speak for all of us when I say, "Zoinks!" 40 00:01:51,194 --> 00:01:52,862 ( grunting ) 41 00:01:56,950 --> 00:01:58,117 ( roars ) 42 00:01:59,869 --> 00:02:01,162 ( hisses) 43 00:02:07,252 --> 00:02:08,169 Ah! 44 00:02:08,253 --> 00:02:09,504 That's it! 45 00:02:14,175 --> 00:02:16,678 Okay, you guys take the three on the left. 46 00:02:16,761 --> 00:02:18,805 There are only three. 47 00:02:18,888 --> 00:02:22,141 There's one for each of you and I'll just be odd-turtle-out. 48 00:02:22,225 --> 00:02:23,560 You're telling me. 49 00:02:25,436 --> 00:02:27,272 ( shouting ) 50 00:02:27,355 --> 00:02:29,190 ( grunts ) 51 00:02:29,274 --> 00:02:31,651 ( shouting ) 52 00:02:31,734 --> 00:02:34,571 - ( pounding ) - ( roaring ) 53 00:02:37,615 --> 00:02:39,617 ( grunting ) 54 00:02:39,701 --> 00:02:40,869 ( roars ) 55 00:02:40,952 --> 00:02:43,580 Whoa! ( groans ) 56 00:02:51,045 --> 00:02:52,171 Huh! 57 00:02:54,257 --> 00:02:55,758 ( groans ) 58 00:02:57,343 --> 00:02:58,636 ( grunts ) 59 00:03:03,516 --> 00:03:05,184 ( hisses ) 60 00:03:13,401 --> 00:03:15,570 Huh? 61 00:03:15,653 --> 00:03:17,822 ( grunting ) 62 00:03:19,073 --> 00:03:20,491 ( monster roars ) 63 00:03:28,958 --> 00:03:30,293 - Whoa! - Whoa! 64 00:03:35,882 --> 00:03:37,467 Mikey! 65 00:03:41,596 --> 00:03:43,348 ( grunts ) 66 00:03:43,431 --> 00:03:44,807 Watch your back, you odd-ball. 67 00:03:44,891 --> 00:03:48,102 You just called me a odd, didn't you? 68 00:03:48,186 --> 00:03:51,439 I'm not odd, I'm eccentric. 69 00:03:51,522 --> 00:03:52,732 ( groans ) 70 00:03:52,815 --> 00:03:55,735 Raph thinks I'm odd. 71 00:03:55,818 --> 00:03:57,820 You're just being sensitive. 72 00:03:57,904 --> 00:04:00,239 Sensitive? 73 00:04:00,323 --> 00:04:01,407 If there's one thing I hate, 74 00:04:01,491 --> 00:04:03,034 it's when people call me "sensitive." 75 00:04:03,117 --> 00:04:05,411 ( growls ) 76 00:04:07,288 --> 00:04:09,165 - ( groans ) - ( electric sizzles ) 77 00:04:17,173 --> 00:04:18,633 ( grunting ) 78 00:04:22,136 --> 00:04:23,262 Yipes! 79 00:04:25,348 --> 00:04:27,350 ( shouting ) 80 00:04:30,019 --> 00:04:33,564 Hey, I know these monsters are vicious abominations but, 81 00:04:33,648 --> 00:04:35,942 guys, we are not holding our own out there. 82 00:04:36,025 --> 00:04:37,944 Now let's dig deep! 83 00:04:38,027 --> 00:04:39,195 ( shouts ) 84 00:04:46,452 --> 00:04:48,454 ( glass breaks ) 85 00:04:48,538 --> 00:04:51,082 You will take no more of us. 86 00:04:54,419 --> 00:04:57,422 We're not here to take anybody! 87 00:04:57,505 --> 00:04:59,048 Whoa! 88 00:05:00,174 --> 00:05:01,843 Look out! 89 00:05:06,431 --> 00:05:07,890 Why have you attacked us? 90 00:05:10,727 --> 00:05:12,186 Ah! 91 00:05:13,688 --> 00:05:14,939 ( groans ) 92 00:05:15,023 --> 00:05:16,399 You know something, Mikey, 93 00:05:16,482 --> 00:05:17,817 they're thinking we're somebody else. 94 00:05:17,900 --> 00:05:20,236 Oh man, that's just great! 95 00:05:20,319 --> 00:05:21,654 We're getting our shells shellacked 96 00:05:21,738 --> 00:05:22,822 and it's someone else's fight? 97 00:05:22,905 --> 00:05:25,074 ( growling ) 98 00:05:27,910 --> 00:05:30,288 Then I vote we get the shell out of here. 99 00:05:30,371 --> 00:05:32,582 Run away? That ain't my style. 100 00:05:32,665 --> 00:05:35,668 Call it a tactical retreat. Let's move! 101 00:05:35,752 --> 00:05:38,046 - We're leaving. - ( beeps ) 102 00:05:40,673 --> 00:05:41,841 ( roaring ) 103 00:05:43,426 --> 00:05:46,429 Tactical retreat? I can live with that. 104 00:05:53,436 --> 00:05:55,772 ( grunting ) 105 00:05:55,855 --> 00:05:57,065 It's sealed tight. 106 00:05:57,148 --> 00:05:58,524 ( monsters growling ) 107 00:06:05,156 --> 00:06:07,283 ( grunting ) 108 00:06:14,957 --> 00:06:16,584 Somebody gonna answer that? 109 00:06:20,254 --> 00:06:22,215 1, 2, 3, 4! 110 00:06:22,298 --> 00:06:24,383 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 111 00:06:25,718 --> 00:06:27,261 1, 2, 3, 4! 112 00:06:27,345 --> 00:06:29,806 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 113 00:06:34,310 --> 00:06:36,312 ( growls ) 114 00:06:45,696 --> 00:06:47,365 ( growling ) 115 00:06:53,955 --> 00:06:55,248 ( roars ) 116 00:06:57,875 --> 00:06:59,335 No! 117 00:07:08,344 --> 00:07:09,846 Say the word, bro! 118 00:07:09,929 --> 00:07:12,765 Easy guys, it's okay. 119 00:07:12,849 --> 00:07:14,142 ( sniffs ) 120 00:07:14,225 --> 00:07:16,185 Who are you? 121 00:07:16,269 --> 00:07:19,063 Not who you think we are. 122 00:07:19,147 --> 00:07:21,858 Then why do you carry those? 123 00:07:24,026 --> 00:07:26,404 ( growling ) 124 00:07:26,487 --> 00:07:28,281 Whoa, wait a minute! 125 00:07:28,364 --> 00:07:31,742 We found these crystals in a cavern where we're staying, that's all. 126 00:07:31,826 --> 00:07:34,662 Yeah, and just what business is it of yours, anyway? 127 00:07:34,745 --> 00:07:38,082 Those crystals are the embodiment of evil. 128 00:07:38,166 --> 00:07:40,042 Why have you come here? 129 00:07:40,126 --> 00:07:42,336 'Cause one of you ogres went sniffing around our place, 130 00:07:42,420 --> 00:07:43,462 looking for trouble. 131 00:07:43,546 --> 00:07:44,589 So we're here to-- 132 00:07:44,672 --> 00:07:47,175 To just look for some answers, that's all. 133 00:07:47,258 --> 00:07:50,511 I'm Leonardo and these are my brothers, 134 00:07:50,595 --> 00:07:53,848 Raphael, Donatello and Michelangelo. 135 00:07:53,931 --> 00:07:57,977 We were drawn to your habitat when your crystals were activated. 136 00:07:58,060 --> 00:08:01,814 Gee, wonder who could've done that? 137 00:08:01,898 --> 00:08:04,817 Their energy is a sign of danger to us, 138 00:08:04,901 --> 00:08:07,028 so we considered you dangerous. 139 00:08:07,111 --> 00:08:10,698 Though we usually sense them coming from deeper below. 140 00:08:10,781 --> 00:08:12,033 Below? 141 00:08:12,116 --> 00:08:14,285 You mean there are more of these crystals down there? 142 00:08:14,368 --> 00:08:17,496 We'd just like to find out where they came from, that's all. 143 00:08:17,580 --> 00:08:18,831 And, maybe... 144 00:08:18,915 --> 00:08:21,000 No! It is a forbidden place. 145 00:08:21,083 --> 00:08:24,795 Something unspeakable dwells there amidst the crystals. 146 00:08:24,879 --> 00:08:28,257 There are some things man was never meant to tamper with. 147 00:08:31,886 --> 00:08:33,763 He is an odd one. 148 00:08:43,272 --> 00:08:44,732 I don't trust these guys. 149 00:08:44,815 --> 00:08:45,900 Why? 150 00:08:45,983 --> 00:08:47,902 Try the fact that they're monsters. 151 00:08:47,985 --> 00:08:50,821 Yeah, well, to some people, so are we. 152 00:08:54,367 --> 00:08:57,411 I can't believe Shredder had you genetically altered as diggers, 153 00:08:57,495 --> 00:08:59,872 just to search down here for some enemy. 154 00:08:59,956 --> 00:09:03,125 Yes, and he did so without remorse. 155 00:09:03,209 --> 00:09:05,378 We were forced against our will to do his bidding. 156 00:09:05,461 --> 00:09:07,797 He just snatched you at random? 157 00:09:07,880 --> 00:09:08,798 From where? 158 00:09:08,881 --> 00:09:12,468 The streets, our offices, our homes. 159 00:09:12,551 --> 00:09:15,638 Anywhere a shadow could conceal a foot soldier. 160 00:09:15,721 --> 00:09:18,140 We don't know why we were chosen. 161 00:09:18,224 --> 00:09:20,726 What's your name? 162 00:09:20,810 --> 00:09:23,646 I am Quarry of Tunnel Squad Three, 163 00:09:23,729 --> 00:09:26,232 the others are Stonebiter and Razorfist. 164 00:09:26,315 --> 00:09:30,319 No, not what The Foot called you, your real name. 165 00:09:31,612 --> 00:09:34,240 Se-- Se-- 166 00:09:34,323 --> 00:09:36,492 My memory is-- 167 00:09:36,575 --> 00:09:38,577 the experiments performed on us 168 00:09:38,661 --> 00:09:40,997 have stripped us of who we are. 169 00:09:41,080 --> 00:09:43,541 Yes. We saw the video log entries. 170 00:09:43,624 --> 00:09:46,669 Well, don't worry about Shredder, he got his due. 171 00:09:46,752 --> 00:09:48,212 Yeah, he made the mistake 172 00:09:48,296 --> 00:09:50,006 of messing with the Ninja Turtles. 173 00:09:50,089 --> 00:09:52,591 There's a lesson to be learned in that. 174 00:09:52,675 --> 00:09:54,093 If you know what I mean? 175 00:09:54,176 --> 00:09:56,637 ( sirens blaring ) 176 00:09:56,721 --> 00:09:58,180 ( beeping ) 177 00:09:58,264 --> 00:09:59,682 Oh-no! 178 00:09:59,765 --> 00:10:04,020 The others, they tripped an alarm in the East Delta Tunnel. 179 00:10:04,103 --> 00:10:05,354 Hurry! 180 00:10:06,522 --> 00:10:09,942 We must activate the energy shield. 181 00:10:10,026 --> 00:10:11,360 ( beeping ) 182 00:10:11,444 --> 00:10:13,112 ( power failing ) 183 00:10:15,364 --> 00:10:17,450 - No! No! - ( beeping ) 184 00:10:17,533 --> 00:10:20,620 Don't do a no-no, I hate no-no's! 185 00:10:20,703 --> 00:10:23,331 Ah, it's no good. 186 00:10:23,414 --> 00:10:25,708 The shield will not activate. 187 00:10:25,791 --> 00:10:28,127 We have no power, no force field 188 00:10:28,210 --> 00:10:30,254 and they're headed this way. 189 00:10:30,338 --> 00:10:33,841 Uh, yeah, we kind of met your force field. 190 00:10:33,924 --> 00:10:36,135 And then Raph kind of broke it. 191 00:10:36,218 --> 00:10:39,055 ( growling ) 192 00:10:39,138 --> 00:10:40,890 What is out there? 193 00:10:40,973 --> 00:10:42,516 The others. 194 00:10:42,600 --> 00:10:43,851 Other what? 195 00:10:43,934 --> 00:10:46,228 Test subjects like us. 196 00:10:46,312 --> 00:10:48,022 They endlessly prowl the tunnels. 197 00:10:48,105 --> 00:10:49,857 Why do you have to keep them out? 198 00:10:49,940 --> 00:10:52,318 Because they attack us. 199 00:10:52,401 --> 00:10:54,153 They're violent, uncontrollable. 200 00:10:54,236 --> 00:10:57,490 Their minds have deteriorated. 201 00:10:57,573 --> 00:10:59,909 From the genetic mutation? 202 00:10:59,992 --> 00:11:01,452 Yes. 203 00:11:01,535 --> 00:11:04,121 Then what about you three? 204 00:11:04,205 --> 00:11:07,375 Madness looms in our future as well. 205 00:11:07,458 --> 00:11:09,210 ( growling ) 206 00:11:19,178 --> 00:11:20,721 The crystal is completely burned out. 207 00:11:20,805 --> 00:11:22,640 It is hopeless. 208 00:11:22,723 --> 00:11:23,766 ( roaring ) 209 00:11:25,226 --> 00:11:28,145 Weapons will do no good. 210 00:11:28,229 --> 00:11:32,775 Without the force field, we won't stand a chance against them! 211 00:11:32,858 --> 00:11:34,735 ( growling ) 212 00:11:39,240 --> 00:11:41,242 1, 2, 3, 4! 213 00:11:41,325 --> 00:11:44,370 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 214 00:11:44,453 --> 00:11:46,288 1, 2, 3, 4! 215 00:11:46,372 --> 00:11:48,791 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 216 00:11:58,801 --> 00:12:00,386 They'll be on us in minutes. 217 00:12:00,469 --> 00:12:02,721 You know, you're kind of freaking me out here. 218 00:12:02,805 --> 00:12:04,557 Are you always such a naysayer? 219 00:12:04,640 --> 00:12:06,350 ( grunting ) 220 00:12:07,476 --> 00:12:08,644 Huh? 221 00:12:08,727 --> 00:12:10,771 Is that what the crystals are, power sources? 222 00:12:10,855 --> 00:12:13,732 Yes. But that was our only one. 223 00:12:13,816 --> 00:12:15,860 And when we found it in the catacombs, 224 00:12:15,943 --> 00:12:18,070 we paid dearly for it. 225 00:12:18,154 --> 00:12:20,573 Well, what about one of ours? 226 00:12:20,656 --> 00:12:23,534 They're too small and would not last. 227 00:12:23,617 --> 00:12:28,247 It only has to last until they give up and move on. 228 00:12:28,330 --> 00:12:29,748 Come on! 229 00:12:29,832 --> 00:12:31,542 ( growling ) 230 00:12:45,681 --> 00:12:48,267 There is no spark. 231 00:12:48,350 --> 00:12:51,395 For some reason, they just won't power up. 232 00:12:51,479 --> 00:12:54,064 Maybe the connections to these contact nodes were charred. 233 00:12:55,191 --> 00:12:57,776 ( grunting ) 234 00:12:57,860 --> 00:13:00,696 Or maybe you got the thing upside down. 235 00:13:00,779 --> 00:13:02,990 It's not upside down Mikey. 236 00:13:03,073 --> 00:13:05,576 ( growling ) 237 00:13:12,833 --> 00:13:13,709 Ah! 238 00:13:15,711 --> 00:13:18,839 Okay, let's try it again. 239 00:13:18,923 --> 00:13:20,341 ( growling ) 240 00:13:40,402 --> 00:13:42,738 It's working. 241 00:13:59,964 --> 00:14:04,385 Don't think I didn't see that Donnie, it was upside down. 242 00:14:08,097 --> 00:14:09,807 It's overloading! 243 00:14:09,890 --> 00:14:11,684 ( roars ) 244 00:14:18,774 --> 00:14:20,150 They're leaving. 245 00:14:30,202 --> 00:14:32,580 But tomorrow they'll be back. 246 00:14:32,663 --> 00:14:35,082 They always come back. 247 00:14:35,165 --> 00:14:37,418 Then you better have a bigger crystal. 248 00:14:37,501 --> 00:14:41,213 We will not survive another journey to the forbidden zone. 249 00:14:41,297 --> 00:14:44,383 What makes the place so "Forbidden?" 250 00:14:44,466 --> 00:14:46,885 The ancient catacombs stretch for miles. 251 00:14:46,969 --> 00:14:49,054 We were forced to explore it. 252 00:14:49,138 --> 00:14:51,056 Many of us never returned. 253 00:14:51,140 --> 00:14:53,892 Uh, maybe they got lost? 254 00:14:53,976 --> 00:14:57,938 They were taken by a ghostly entity. 255 00:14:58,022 --> 00:15:00,065 There is never any sign of a struggle. 256 00:15:00,149 --> 00:15:02,943 They're just... gone. 257 00:15:03,027 --> 00:15:05,529 Look, I understand why you don't want to go down there 258 00:15:05,613 --> 00:15:06,905 but there aren't a lot of options. 259 00:15:06,989 --> 00:15:09,199 You need another crystal and fast. 260 00:15:09,283 --> 00:15:11,160 And since we, uh, 261 00:15:11,243 --> 00:15:14,413 we're the ones who kind of fried your security system, 262 00:15:14,496 --> 00:15:16,123 we'll go with you, right, guys? 263 00:15:16,206 --> 00:15:17,416 - Absolutely. - We're there. 264 00:15:17,499 --> 00:15:18,834 Uh... 265 00:15:18,917 --> 00:15:22,338 You know, the corner hardware store has a sale on generators 266 00:15:22,421 --> 00:15:24,423 that would really get this force field humming. 267 00:15:24,506 --> 00:15:27,468 So I'll just go up top and clip the coupon, then-- whoa! 268 00:15:37,061 --> 00:15:38,896 ( growls ) 269 00:15:38,979 --> 00:15:40,856 Be brave. 270 00:15:42,691 --> 00:15:45,235 Okay, let's keep our wits about us. 271 00:15:45,319 --> 00:15:48,280 Don't worry, Mikey, you can share my wits. 272 00:15:48,364 --> 00:15:50,741 Ohh, so now I'm witless? 273 00:15:50,824 --> 00:15:52,993 Must be why I'm the only one bothered by the fact 274 00:15:53,077 --> 00:15:56,705 that we're heading into a place that even monsters are afraid of. 275 00:16:00,250 --> 00:16:01,627 1, 2, 3, 4! 276 00:16:01,710 --> 00:16:04,588 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 277 00:16:04,672 --> 00:16:06,465 1, 2, 3, 4! 278 00:16:06,548 --> 00:16:09,301 ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 279 00:16:09,385 --> 00:16:11,178 ( bubbling ) 280 00:16:13,931 --> 00:16:15,766 ( yelling ) 281 00:16:21,313 --> 00:16:23,148 Shortcut? 282 00:16:23,232 --> 00:16:25,651 In what mutated imagination can that be considered a-- 283 00:16:25,734 --> 00:16:29,571 Uh, sorry, we forgot you can't scale rock. 284 00:16:29,655 --> 00:16:33,075 Let's try and avoid that mistake in the future, okay? 285 00:16:33,158 --> 00:16:35,994 Whoa! Who cut the cheese? 286 00:16:36,078 --> 00:16:38,747 You're smelling a sulfur pool, Mikey. 287 00:16:38,831 --> 00:16:40,833 Coming from a turtle who grew up in a sewer, 288 00:16:40,916 --> 00:16:43,335 trust me when I say, this place stinks! 289 00:16:43,419 --> 00:16:45,629 We must keep moving. 290 00:16:45,713 --> 00:16:47,589 The others wander down here. 291 00:16:47,673 --> 00:16:50,092 This is their territory. 292 00:17:01,937 --> 00:17:03,772 - Huh? - ( pops, shrieks ) 293 00:17:06,316 --> 00:17:07,693 Eww. 294 00:17:07,776 --> 00:17:09,361 ( burps ) 295 00:17:09,445 --> 00:17:12,990 We learn to either live off of the land before it lives off us. 296 00:17:32,134 --> 00:17:33,469 Ah! 297 00:17:34,970 --> 00:17:37,723 Leo, you okay? 298 00:17:37,806 --> 00:17:42,102 Whoa! That was a little too close for comfort. 299 00:17:42,186 --> 00:17:43,645 Watch your footing guys. 300 00:18:00,370 --> 00:18:01,622 This is it. 301 00:18:14,551 --> 00:18:16,678 Following monsters off a cliff 302 00:18:16,762 --> 00:18:19,014 may not be the smartest thing we've ever done. 303 00:18:20,849 --> 00:18:22,935 No, but it's the grossest. 304 00:18:23,018 --> 00:18:24,603 That thing looks like a giant toilet. 305 00:18:26,522 --> 00:18:29,358 Which I guess makes me the tidy-bowl turtle. 306 00:18:30,901 --> 00:18:32,903 Cowabun-- 307 00:18:38,075 --> 00:18:39,827 Whoa! 308 00:18:42,913 --> 00:18:44,832 Oh-no! 309 00:18:46,416 --> 00:18:48,460 Current too strong. 310 00:18:48,544 --> 00:18:50,879 I'm gonna get turtle-skewered! 311 00:18:50,963 --> 00:18:52,214 Ahh! 312 00:18:53,340 --> 00:18:54,550 ( screams ) 313 00:18:55,634 --> 00:18:59,555 Let go of his head, Stonebiter. 314 00:18:59,638 --> 00:19:02,266 Whoa! 315 00:19:02,349 --> 00:19:05,477 Do that again and I'll give you a real taste of the turtles, dude! 316 00:19:05,561 --> 00:19:07,855 How far away from the crystals are we? 317 00:19:07,938 --> 00:19:09,815 They're here in the catacombs, 318 00:19:09,898 --> 00:19:14,069 but from this point on, we must keep very quiet. 319 00:19:17,906 --> 00:19:20,909 Hey, Mikey, recognize these carvings? 320 00:19:20,993 --> 00:19:24,496 Whoa! These are just like the carvings in our lair. 321 00:19:24,580 --> 00:19:27,249 Yeah, same interior decorator. 322 00:19:31,461 --> 00:19:32,921 What? 323 00:19:35,549 --> 00:19:38,010 Good, this crystal will do. 324 00:19:38,093 --> 00:19:42,139 We needn't travel any deeper into this evil place. 325 00:19:42,222 --> 00:19:43,432 - Huh? - ( rumbling ) 326 00:19:48,103 --> 00:19:49,897 ( screams ) Wait up! 327 00:19:49,980 --> 00:19:52,316 Guys? Guys! Guys! 328 00:19:52,399 --> 00:19:55,485 We got monsters, right behind me! 329 00:19:55,569 --> 00:19:56,862 ( screams ) 330 00:19:56,945 --> 00:19:58,864 Everybody, let's get to cover! 331 00:19:58,947 --> 00:20:00,073 But that way leads to... 332 00:20:00,157 --> 00:20:01,450 No choice, let's go! 333 00:20:22,888 --> 00:20:24,723 Hmm? 334 00:20:24,806 --> 00:20:26,308 Stand back! 335 00:20:28,352 --> 00:20:29,770 Come on, come on. 336 00:20:29,853 --> 00:20:31,480 Ohh, never mind. 337 00:20:31,563 --> 00:20:32,856 ( growling ) 338 00:20:32,940 --> 00:20:34,274 Battle ready boys. 339 00:20:34,358 --> 00:20:36,735 You know, I wonder... 340 00:20:38,654 --> 00:20:40,781 ( whirring ) 341 00:20:41,990 --> 00:20:42,866 Ha! 342 00:20:47,996 --> 00:20:50,290 Hey! It worked! 343 00:20:52,501 --> 00:20:54,044 Huh? 344 00:20:56,505 --> 00:20:58,131 Donnie? 345 00:20:58,215 --> 00:21:00,133 - No! - Donnie! 346 00:21:00,217 --> 00:21:02,052 He's gone. 347 00:21:02,135 --> 00:21:06,014 And in a couple of minutes, we'll be goners, too! 348 00:21:06,098 --> 00:21:07,808 ( growling ) 349 00:21:11,979 --> 00:21:13,814 And here it ends. 350 00:21:17,401 --> 00:21:19,319 ( theme music playing ) 23698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.