All language subtitles for Roar.1981.EXTENDED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.Zh-CN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,984 --> 00:00:27,484 我们很自豪地展示了美国人类协会的印章。 2 00:00:28,026 --> 00:00:31,651 虽然在某些场景中看起来动物正在受伤, 3 00:00:31,942 --> 00:00:34,317 事实上,他们永远不会受伤。 4 00:01:22,942 --> 00:01:26,192 因为已经决定使用未经训练的动物,而且因为他们确实做到了 5 00:01:26,484 --> 00:01:29,317 在大多数情况下完成了我们想要的,这只是公平的 6 00:01:29,609 --> 00:01:33,859 我们作为作者和导演,与他们分享我们的优点。 7 00:01:58,484 --> 00:02:02,734 我们感谢马赛人以及肯尼亚和坦桑尼亚的人民。 8 00:05:05,776 --> 00:05:08,442 不要妨碍我,你这个老书呆子。 9 00:05:09,234 --> 00:05:11,901 伙计们怎么了? 你看起来好尴尬 10 00:05:12,192 --> 00:05:14,651 老战士托加在这里做什么? 11 00:05:15,734 --> 00:05:18,151 伙计,男孩,长袍,你今天看起来怎么样? 12 00:05:18,442 --> 00:05:19,984 这会给你的朋友带来麻烦。 13 00:05:25,234 --> 00:05:27,734 你甚至让你懒惰的亲戚在白天打架。 14 00:05:34,942 --> 00:05:37,817 来吧,女孩们,让男孩们独自战斗吧。 15 00:05:56,484 --> 00:05:59,651 我们越接近,我就越兴奋。 我真的有心悸。 16 00:05:59,942 --> 00:06:02,067 那么,三年后你也会有心悸,对吧? 17 00:06:02,651 --> 00:06:05,901 事实上,他当时离开非洲的速度之快令人难以置信。 18 00:06:06,651 --> 00:06:09,234 一拿到奖学金,他就已经收拾好自己的小动物, 19 00:06:09,526 --> 00:06:10,442 他走了。 20 00:06:10,734 --> 00:06:13,442 他应该带着他的孩子一起去。 也许它会更合适。 21 00:06:13,734 --> 00:06:15,484 他早就来接我们了,但他总能找到 22 00:06:15,776 --> 00:06:18,151 对我们来说太危险了。 反正他没有留下尘埃 23 00:06:18,442 --> 00:06:21,276 因为他不爱我们。 他常常因为他所爱的人而感到非常沮丧 24 00:06:21,567 --> 00:06:24,442 动物只被允许在笼子里。 我想知道他在哪里? 25 00:06:24,734 --> 00:06:25,942 他怎么还没来? 26 00:06:26,234 --> 00:06:28,276 我们为什么不起来去找他? 27 00:06:28,567 --> 00:06:29,484 在丛林里? 28 00:06:29,776 --> 00:06:30,859 你在跟我开玩笑吗? 29 00:06:31,151 --> 00:06:33,442 我不明白这个。 我电报说我们今天要来。 30 00:06:33,734 --> 00:06:37,526 你只电报:早上 8 点,妈妈。 但当? 早上还是晚上? 31 00:06:38,067 --> 00:06:40,526 会的,妈妈。 他肯定认为我们今晚会来。 32 00:06:40,817 --> 00:06:42,276 妈的。 典型的女性。 33 00:06:47,442 --> 00:06:50,901 所以如果你们这么顽皮,我的家人就不会兴奋了 34 00:06:51,192 --> 00:06:54,526 属于你。 他们很快就会到的。 今晚已经。 35 00:07:05,442 --> 00:07:08,276 很好地清空你的部分。 瓶子必须全部 36 00:07:08,567 --> 00:07:10,026 否则就没有晚安吻。 37 00:07:37,651 --> 00:07:39,692 哦 hoppsala,对不起,汉克。 38 00:07:39,984 --> 00:07:41,401 你是来拆我的小屋的吗? 39 00:07:41,692 --> 00:07:44,817 不,黑暗的小家伙来这里是为了告诉委员会关于你的积极的事情。 40 00:07:45,109 --> 00:07:46,109 还有因为你的家人。 41 00:07:46,401 --> 00:07:47,609 先进来。 我们再喝一杯咖啡。 42 00:07:47,901 --> 00:07:50,567 汉克,你所有的针头还在行李箱上吗? 委员会的人已经 43 00:07:50,859 --> 00:07:52,067 在旅途中,你想喝咖啡吗? 44 00:07:53,317 --> 00:07:54,817 离开我,丛林腊肠犬。 45 00:07:55,109 --> 00:07:56,776 难道我们不想一起快点打扫我的小屋吗? 46 00:07:57,067 --> 00:07:58,067 你现在在哪里? 47 00:07:58,359 --> 00:08:00,734 没有欲望。 今天你的宠物对我来说都飞得太低了。 48 00:08:01,692 --> 00:08:03,401 嘿,现在不要走。 49 00:08:12,234 --> 00:08:14,067 不要看起来那么好奇,是我的夹克。 50 00:08:19,026 --> 00:08:21,401 你一点都不喜欢。 伙计,你的肩膀太窄了。 51 00:08:21,692 --> 00:08:23,317 汉克,拿走。 - 好的。 52 00:08:29,359 --> 00:08:30,567 你留在这里。 53 00:08:33,067 --> 00:08:35,276 嗯,他们也很快就要上学了,不是吗? 54 00:08:38,942 --> 00:08:42,026 他们已责成委员会监管游戏数量。 55 00:08:42,317 --> 00:08:43,401 所以他们不只是因为你。 56 00:08:43,692 --> 00:08:45,442 为什么我们需要这样的东西呢? 57 00:08:45,901 --> 00:08:48,317 当人类干预大自然时,无论如何总是会出错。 58 00:08:48,609 --> 00:08:50,901 上周末,他们击落了 200 多头大象。 59 00:08:51,192 --> 00:08:54,609 那是左轮手枪,伙计。 你不能用它做任何事情。 60 00:08:55,192 --> 00:08:56,567 来,放手。 61 00:08:59,567 --> 00:09:02,109 大佬们怎么这么生气? 现在放手。 62 00:09:02,401 --> 00:09:04,067 老恶霸托加又来了。 63 00:09:04,359 --> 00:09:05,859 这就是为什么他们现在都如此沮丧。 64 00:09:06,151 --> 00:09:06,942 托加来了? 65 00:09:07,234 --> 00:09:08,776 他一次又一次地试图进入人群。 66 00:09:09,067 --> 00:09:10,317 他只是不知道该怎么做。 67 00:09:10,609 --> 00:09:12,734 但我向你保证一件事。 当他们在这里看到有什么大惊小怪的时候 68 00:09:13,026 --> 00:09:15,484 属于你的动物,他们不会续签你的合同。 69 00:09:15,776 --> 00:09:18,484 罪魁祸首是长袍,我会告诉你的。 你可以为此感谢他。 70 00:09:18,776 --> 00:09:22,192 停下来! 然后你的动物和你的家人就结束了。 71 00:09:22,484 --> 00:09:23,942 你的羚羊好吗? 72 00:09:24,567 --> 00:09:26,234 我们对他很好,很好。 73 00:09:26,526 --> 00:09:27,984 只要您的宠物不要离我们太近。 74 00:09:28,276 --> 00:09:30,192 伙计,这是这里最纯粹的疯人院。 75 00:09:30,484 --> 00:09:32,817 哦,这就是生活,我的孩子。 76 00:09:33,609 --> 00:09:36,526 你从他们那里得到你想要的一切,你只需要给他们爱。 77 00:09:36,817 --> 00:09:40,151 你必须小心坏事,然后你才能享受好的。 78 00:09:40,442 --> 00:09:41,734 和你在一起,现在有人正在享受。 79 00:09:42,026 --> 00:09:44,276 哦,是的,这很好。 但是看,为了我的学习,我只需要去那里 80 00:09:44,567 --> 00:09:45,901 与居住者密切接触。 81 00:09:46,192 --> 00:09:48,109 这比剃须更危险,不是吗? 82 00:09:48,401 --> 00:09:49,859 来吧,让爸爸过去。 83 00:09:51,776 --> 00:09:54,567 你,不陪我。 剪掉脚趾甲,你就可以回来了。 84 00:09:55,109 --> 00:09:57,442 来吧,迷路。 - 另一个。 85 00:09:57,734 --> 00:09:59,067 关于危险,那不是真的。 86 00:09:59,359 --> 00:10:01,776 你离他们越近,他们就越喜欢你。 所以你也很安全。 87 00:10:02,276 --> 00:10:03,859 看他多温柔 88 00:10:06,276 --> 00:10:09,067 老实说,男孩,他们只是想玩。 猫捉老鼠的老游戏。 89 00:10:09,359 --> 00:10:10,484 小心。 留在我身后 90 00:10:11,734 --> 00:10:12,734 你疯了吗? 91 00:10:13,026 --> 00:10:14,359 看他饿的样子。 92 00:10:14,651 --> 00:10:18,317 那是你,对吧? 你是我的小老鼠,是的。 93 00:10:18,984 --> 00:10:21,151 你说的是小老鼠,我的裤子掉了。 94 00:10:23,609 --> 00:10:25,859 这是约翰尼。 约翰尼是我最喜欢的狮子之一。 95 00:10:26,151 --> 00:10:28,651 你不必担心他。 男孩和四个人站在一起 96 00:10:28,942 --> 00:10:32,067 爪子牢牢地生活在生活中。 你要提防的是马克。 97 00:10:32,359 --> 00:10:33,526 穿过骨髓... 98 00:10:33,817 --> 00:10:35,484 不,不。 没关系。 这是查理。 99 00:10:37,526 --> 00:10:40,026 哦,是的,然后是 Biry。 也不难受。 100 00:10:40,859 --> 00:10:42,067 纳努! 101 00:10:43,359 --> 00:10:44,609 你看,这就是它的工作原理。 102 00:10:44,901 --> 00:10:46,651 如果你被困在两者之间,你就是全部。 103 00:10:46,942 --> 00:10:48,442 哦不,他们今天有点兴奋。 104 00:10:51,109 --> 00:10:52,817 不好了。 卢克,来吧。 105 00:10:55,901 --> 00:10:57,526 你为什么不让爸爸出来。 106 00:10:59,442 --> 00:11:01,067 你相信吗? 107 00:11:01,817 --> 00:11:03,692 伙计,这需要力量。 108 00:11:04,484 --> 00:11:07,067 哦,在这里,马修。 看,这是罗比。 109 00:11:07,359 --> 00:11:08,984 我想你还没有见过罗比。 110 00:11:09,276 --> 00:11:10,776 不,我还没有享受过。 111 00:11:11,067 --> 00:11:13,859 有很多事情要做,孩子。 白天,他监控自己的极限 112 00:11:14,151 --> 00:11:16,442 晚上他又不敢来看我了。 113 00:11:16,734 --> 00:11:20,276 他来了,这是大猫,这是世界上最可爱的猫。 114 00:11:20,567 --> 00:11:22,317 他也是这里的超级猫。 115 00:11:23,401 --> 00:11:26,776 你明白吗? 他是这里的老板,我为他工作。 116 00:11:28,067 --> 00:11:30,109 现在过来,亲爱的。 117 00:11:31,609 --> 00:11:33,859 你必须了解我的好友 Mativo。 118 00:11:34,151 --> 00:11:36,859 是的,是的,没关系。 令人愉快的。 119 00:11:37,151 --> 00:11:39,651 你知道,实际上罗比是一个我担心的人。 120 00:11:39,942 --> 00:11:40,942 虽然他是老板。 121 00:11:41,234 --> 00:11:43,692 他必须一直扮演老板。 这也有好处。 122 00:11:43,984 --> 00:11:47,067 这就是为什么我们在这里生活得如此和谐,因为罗比是如此温柔, 123 00:11:47,359 --> 00:11:51,359 爱的统治者是。 那是我的孩子吗? 124 00:11:51,651 --> 00:11:54,526 是的,我的甜心 他还会随时从他的背包中取出所有其他动物 125 00:11:54,817 --> 00:11:57,984 防止入侵者。 现在他在这里是因为他知道 126 00:11:58,276 --> 00:12:00,817 那件长袍就在附近。 现在他很担心 127 00:12:01,109 --> 00:12:03,567 以免其他人注意到他很担心。 128 00:12:04,526 --> 00:12:07,567 仅此一点就让他感到困扰,并使他伸出所有天线。 129 00:12:08,859 --> 00:12:14,317 嗯嗯 不管此刻他有多害怕,他知道他必须经历这一切。 130 00:12:14,609 --> 00:12:18,026 必须克服它,否则他会丢脸。 你明白吗 131 00:12:18,817 --> 00:12:20,026 是的。 132 00:12:20,317 --> 00:12:22,151 是的是的。 我每天都有同样的感觉。 133 00:12:22,442 --> 00:12:23,609 你有没有听到我的孩子 134 00:12:30,776 --> 00:12:32,651 这就是为什么你也必须帮助我,Mativo。 135 00:12:32,942 --> 00:12:33,442 我应该怎么? 136 00:12:33,734 --> 00:12:36,401 你必须帮助我,因为我必须帮助他们,马蒂沃。 137 00:12:39,567 --> 00:12:41,817 因为我不想他被杀,你明白吗? 138 00:12:44,942 --> 00:12:48,026 别担心我的孩子 黑暗叔叔帮助我们。 139 00:12:48,317 --> 00:12:49,817 因此,指望我将是一个打击。 140 00:12:50,984 --> 00:12:53,567 当我想象我的战友用他的爪子爱我的时候 141 00:12:53,859 --> 00:12:55,776 离别……好吧,我不知道。 142 00:12:56,067 --> 00:12:58,692 他们只有在饿的时候才会大声一点。 你也有同样的感觉。 143 00:12:58,984 --> 00:13:00,776 如果有人答应你吃牛排,你也会想要的。 144 00:13:01,067 --> 00:13:02,651 所以,请。 狮子也只是人类。 145 00:13:02,942 --> 00:13:05,609 不过我看起来没那么血腥。 每当我很饿的时候。 146 00:13:06,651 --> 00:13:10,359 好吧,他们吃饭时不戴餐巾纸,而toga是孤独的。 147 00:13:10,651 --> 00:13:11,901 他没有人来清洁他的皮毛。 148 00:13:12,192 --> 00:13:14,359 哦亲爱的。 现在麻烦开始了。 149 00:13:14,651 --> 00:13:16,026 这些是委员会的人。 150 00:13:16,317 --> 00:13:17,484 普伦蒂斯也在那里。 151 00:13:21,942 --> 00:13:23,234 现在看看那个。 152 00:13:23,526 --> 00:13:25,776 现在,他们总是出现在我期望我的家人的地方。 153 00:13:26,484 --> 00:13:28,609 他们又要走了。 让我和你谈谈 154 00:13:30,942 --> 00:13:32,942 欢迎来到我们的丛林站。 155 00:13:33,942 --> 00:13:37,859 如您所知,汉克正忙于进行大规模的比较研究 156 00:13:38,151 --> 00:13:40,942 关于生活在我们地球上的所有大型野猫。 157 00:13:41,234 --> 00:13:44,651 他的想法就在那里,非洲猫在它们原来的环境中 158 00:13:44,942 --> 00:13:47,942 离开和来自其他大陆和世界部分地区的大型野猫 159 00:13:48,234 --> 00:13:51,901 移植到这里,让动物们习惯彼此并摆脱它们 160 00:13:52,192 --> 00:13:57,359 最终成为一个大家庭。 汉克斯应该关心这是否成功 161 00:13:57,651 --> 00:14:01,192 研究提供信息。 作为阿尔法动物,汉克本人就是领导者之一 162 00:14:01,484 --> 00:14:04,609 群,因为这是他研究它们原始行为的唯一方法。 163 00:14:04,901 --> 00:14:07,734 汉克的研究值得最大的尊重。 整个委员会都在他身后。 164 00:14:08,026 --> 00:14:09,276 我们是来祝贺他的。 165 00:14:09,984 --> 00:14:11,026 这对他们来说很好。 166 00:14:11,317 --> 00:14:14,276 嘿,又一个有条纹的婴儿。 所以它也必须是一个交叉点。 167 00:14:15,651 --> 00:14:16,817 什么样的路口? 168 00:14:17,109 --> 00:14:21,901 嗯,我猜妈妈应该是狮子 169 00:14:22,192 --> 00:14:23,776 而父亲可能是一只老虎。 170 00:14:24,067 --> 00:14:26,692 如果这种情况继续许多过境点,那么非洲很快就会 171 00:14:26,984 --> 00:14:28,651 成为狮子和蒂文的土地。 172 00:14:28,942 --> 00:14:31,359 因为狮子和老虎的杂交品种是 Tiwen 和 Löger。 173 00:14:31,651 --> 00:14:33,192 但这里的亨利是纯种美洲虎。 174 00:14:33,484 --> 00:14:34,817 好吧,我不会拿他当猎豹。 175 00:14:35,859 --> 00:14:36,901 很抱歉。 176 00:14:37,401 --> 00:14:40,359 汉克,你想证明什么? 你的大猫更喜欢和人在一起 177 00:14:40,651 --> 00:14:41,859 会住在一起吗? 178 00:14:42,151 --> 00:14:44,234 我试图在这个地球上给他们一个位置。 179 00:14:44,526 --> 00:14:46,776 我会帮助他们夺回失去的天堂。 180 00:14:47,067 --> 00:14:50,734 人类消灭它们。 尤其是像你这样的人,所谓的大猎手。 181 00:14:51,776 --> 00:14:53,692 动物园可以负责品种的保护。 182 00:14:53,984 --> 00:14:56,442 普伦蒂斯,像你这样的大猎手,得到了这样的佣金, 183 00:14:56,734 --> 00:14:59,859 反正不会进入我的头骨。 我认为人们不必 184 00:15:00,151 --> 00:15:02,651 干预那些只是自然问题。 你最近被允许 185 00:15:02,942 --> 00:15:04,817 正式击落200头大象。 186 00:15:05,109 --> 00:15:07,234 惊慌失措的动物试图保护他们的孩子。 187 00:15:07,526 --> 00:15:09,276 当我射他们的老虎时,也有恐慌。 188 00:15:09,567 --> 00:15:11,192 你是我认识的最大的猪。 189 00:15:11,484 --> 00:15:13,609 汉克,那条评论有问题。 190 00:15:13,901 --> 00:15:16,151 东北虎在非洲做什么? 191 00:15:20,984 --> 00:15:22,984 如果你曾经对我的动物举起枪...... 192 00:15:23,692 --> 00:15:26,567 嘿,过来。 你的亲戚正在互相残杀。 193 00:15:26,859 --> 00:15:27,901 但我们必须清理它。 194 00:15:29,984 --> 00:15:31,484 现在停止废话。 195 00:15:34,692 --> 00:15:38,776 停止。 长袍,长袍,你停下来。 你听到了吗,就是这样,长袍。 196 00:15:39,067 --> 00:15:40,859 放开他,长袍。 197 00:15:45,359 --> 00:15:48,567 罗比,离开这里,你听到了。离开这里,照顾其他人。 198 00:15:49,609 --> 00:15:50,859 托加,离开这里。 199 00:15:54,192 --> 00:15:56,276 托加,离开这里。 200 00:15:57,192 --> 00:15:58,067 长袍... 201 00:16:12,317 --> 00:16:14,359 长袍,长袍, 202 00:16:29,067 --> 00:16:31,776 谢谢你,罗比,但你是在最后一刻才来的。 203 00:16:37,567 --> 00:16:39,567 查理去照顾长袍。 204 00:16:41,359 --> 00:16:44,026 你呢? 你在这里做什么? 站在这里观看。 205 00:16:44,317 --> 00:16:47,442 你是一段美好的关系。 汤米,蒂米,让我过去。 206 00:16:50,901 --> 00:16:53,276 你们都在家里做什么? 207 00:16:53,859 --> 00:16:57,151 我不能为此责怪你。 那里只有争论。 208 00:16:57,442 --> 00:16:59,026 你已经退到这里了,是吗? 209 00:16:59,317 --> 00:17:00,776 是的,非常聪明。 210 00:17:40,942 --> 00:17:43,317 保持冷静。 它不会伤害你。 211 00:18:00,984 --> 00:18:02,109 我的步枪... 212 00:18:08,401 --> 00:18:09,651 帮助! 213 00:18:13,192 --> 00:18:14,276 汉克! 214 00:18:19,984 --> 00:18:21,026 我的步枪... 215 00:18:22,026 --> 00:18:23,359 把我的步枪拿来。 216 00:18:33,401 --> 00:18:35,942 来,放手。 现在解开我的绷带。 217 00:18:45,026 --> 00:18:48,609 汉克! 汉克! 过来。 老虎杀了他们。 218 00:18:53,651 --> 00:18:54,567 帮助! 219 00:18:55,442 --> 00:18:57,859 来,走,走。 220 00:19:00,109 --> 00:19:01,067 现在来吧。 221 00:19:08,984 --> 00:19:10,192 帮助! 222 00:19:21,401 --> 00:19:23,026 帮助! 223 00:19:33,567 --> 00:19:34,567 帮助! 224 00:19:46,109 --> 00:19:48,026 在这里上岸,离开这里。 225 00:19:48,984 --> 00:19:49,942 狮子来了 226 00:19:52,359 --> 00:19:53,817 所以很好。 227 00:20:01,859 --> 00:20:03,401 来吧,进去,我有绷带。 228 00:20:03,692 --> 00:20:04,817 带我离开这里 229 00:20:05,359 --> 00:20:09,109 我向他们宣战,汉克。 你和你的老虎,我们将消灭它们。 230 00:20:09,901 --> 00:20:13,526 来吧,是的,不要对那几处划痕大惊小怪。 231 00:20:13,817 --> 00:20:16,776 一头不属于狼群的狮子让动物们兴奋不已。 232 00:20:17,067 --> 00:20:17,942 一个孤独者。 233 00:20:18,651 --> 00:20:21,359 最好庆幸长袍没有抓住你。 234 00:20:29,984 --> 00:20:31,692 我会建议坐公共汽车。 235 00:20:31,984 --> 00:20:33,401 它开车很近。 236 00:20:33,692 --> 00:20:35,401 在这里等会更好吗? 237 00:20:35,692 --> 00:20:38,359 哦不,因为如果你的男人不出现,你就没有办法 238 00:20:38,651 --> 00:20:41,109 在这附近过夜,下一班车两天都不开。 239 00:20:41,401 --> 00:20:42,817 所以你最好坐公共汽车。 240 00:20:45,317 --> 00:20:46,776 那么,我们现在该怎么办? 241 00:20:49,359 --> 00:20:51,442 巴士司机知道在哪里停吗? 242 00:20:51,734 --> 00:20:53,942 我不知道,但你父亲的牧场是众所周知的。 243 00:20:54,234 --> 00:20:55,651 但我会再次告诉巴士司机。 244 00:21:18,484 --> 00:21:21,026 都干了 她绝对没有奶。 245 00:21:21,984 --> 00:21:23,526 想想我们可以把它归因于谁。 246 00:21:23,817 --> 00:21:26,026 我正在考虑在我的船上,是吗? - 好的,我正在改变。 247 00:21:26,317 --> 00:21:27,984 哦,我可以帮你搬家。 248 00:21:33,859 --> 00:21:35,734 你们又都进屋了。 249 00:21:36,026 --> 00:21:37,734 只是为了让他们能如此亲切地迎接我们。 250 00:21:38,026 --> 00:21:40,901 你好,放开我。 我们必须把房子擦亮 251 00:21:41,192 --> 00:21:44,276 我的家人要来了。 不要忍受任何东西,把它们推到一边。 252 00:21:44,567 --> 00:21:47,109 小问题,它只有四百磅重。 - 所以呢? 253 00:21:50,026 --> 00:21:52,817 出来吧 我需要家里的空间。 所有的动物都出来了。 254 00:21:53,109 --> 00:21:56,026 听着,出去,你们这些小动物。 - 来吧,来吧,黛安,迈克尔, 255 00:21:56,317 --> 00:21:58,192 帕特里克,和你一起出来。 256 00:21:59,359 --> 00:22:01,817 所以你的意思是你的成人可爱玩具 257 00:22:02,109 --> 00:22:03,109 现在没有人逃脱? 258 00:22:03,401 --> 00:22:05,151 嗯,他们都应该在外面。 259 00:22:09,151 --> 00:22:10,901 是的,亲爱的,你有什么? 260 00:22:11,692 --> 00:22:14,234 杰瑞,你在这里做什么? 261 00:22:16,026 --> 00:22:18,234 你为什么不和你的朋友出去? 262 00:22:19,359 --> 00:22:23,817 哦。 出去吧,我的小宝贝。 263 00:22:30,192 --> 00:22:31,609 有什么伤害你吗? 264 00:22:31,901 --> 00:22:34,984 只能是14天的问题,然后他会跟你一样说话。 265 00:22:35,276 --> 00:22:39,276 来吧,我的小宝贝,出去吧。 你的小伙伴在等你。 266 00:22:41,317 --> 00:22:43,567 是的。 你怎么了? 267 00:22:44,692 --> 00:22:46,651 你是错过了什么还是你太懒了? 268 00:22:46,942 --> 00:22:50,151 哦,我可爱的小怪物。 269 00:22:54,901 --> 00:22:58,901 你真是个好人。还是你只是害怕长袍? 270 00:22:59,192 --> 00:23:02,401 不怕。 罗比将能够对付她。 是的... 271 00:23:04,984 --> 00:23:08,317 你父亲比你想象的要聪明。 哎呀,你伤害了我。 272 00:23:11,026 --> 00:23:16,859 看,我手上有个痛。 是的,你是最棒的,你很好。 273 00:23:17,567 --> 00:23:20,984 现在放手。 来吧我的宝贝婚姻 274 00:23:23,609 --> 00:23:25,067 走吧,我们要出去了。 275 00:23:30,859 --> 00:23:33,567 很遗憾,战斗必须更早发生 276 00:23:33,859 --> 00:23:36,109 当委员们在这里时。 不过没关系。 277 00:23:36,401 --> 00:23:39,609 反正这些人对我很怀疑。 这个弗兰克真是头大猪。 278 00:23:39,901 --> 00:23:42,776 他应该为动物如何被灭绝负责,因为它们是任何人 279 00:23:43,067 --> 00:23:46,109 作为毛皮大衣或床头地毯。 我不会让这种事情发生。 280 00:23:46,401 --> 00:23:49,276 如果他再出现在这里,他会找我麻烦。 281 00:23:49,567 --> 00:23:51,817 你的意思是老长袍是争吵的罪魁祸首? 282 00:23:52,109 --> 00:23:56,526 是的,因为他通常住在别处。 我已经跑了 200 英里 283 00:23:56,817 --> 00:24:00,276 从这里看到。 我认为他和罗比是兄弟。 284 00:24:00,567 --> 00:24:02,317 他们都有那巨大的黑色鬃毛。 285 00:24:02,942 --> 00:24:04,526 他们俩的性格也有相似之处。 286 00:24:04,817 --> 00:24:05,984 而且都很活泼,是吗? 287 00:24:06,276 --> 00:24:08,776 长袍就是这样。他是个孤独的人,这就是为什么他太慢了 288 00:24:09,067 --> 00:24:11,359 照顾他的日常饮食。 他越饿 289 00:24:11,651 --> 00:24:13,651 他变得越绝望。 而他越是绝望 290 00:24:13,942 --> 00:24:17,192 这种动物变得越不可预测。 因此他成群结队地与自己在一起 291 00:24:17,484 --> 00:24:18,734 在那里一起偷他的食物。 292 00:24:19,026 --> 00:24:20,942 他迟早会被杀死。 293 00:24:21,776 --> 00:24:23,401 少壮狮子要背叛他, 294 00:24:23,692 --> 00:24:25,234 或者雌性把他踢出去。 295 00:24:26,359 --> 00:24:30,651 就像生活中一样。 好吧,加里,现在出来。 296 00:24:32,442 --> 00:24:37,442 我怎么能离开她,我的玛德琳。 我答应她 297 00:24:37,734 --> 00:24:42,901 永远不会离开。 没有她,我是那么的孤独,那么的孤单。 298 00:24:43,984 --> 00:24:47,359 哦,我的玛德莱娜,我永远不会忘记你。 299 00:24:52,859 --> 00:24:55,442 哦不,不会再来了。 伙计们,我不是一个人在这里。 300 00:24:55,734 --> 00:24:57,609 你不能在院子里多玩一点吗? 301 00:25:01,567 --> 00:25:04,984 你,那抹布是我的夹克。 至少让我这样。 302 00:25:05,276 --> 00:25:09,401 没有是什么意思? 这是我的夹克。 你会把夹克还给我吗? 303 00:25:09,984 --> 00:25:13,109 汉克,他有我的夹克,不会还给我。 304 00:25:13,651 --> 00:25:17,151 你应该给我……伙计,我只戴过两次。 305 00:25:17,609 --> 00:25:19,151 就够了。 306 00:25:19,442 --> 00:25:20,901 谁应该为此买单? 307 00:25:22,901 --> 00:25:25,067 那就让小朋友们也玩得开心吧。 308 00:25:31,942 --> 00:25:33,734 汉克,汉克,有…… 309 00:25:38,151 --> 00:25:39,734 汉克! 汉克! 310 00:25:42,984 --> 00:25:46,442 汉克! 汉克,我来了! 311 00:25:46,734 --> 00:25:49,776 回到这里。 汉克! 312 00:25:51,192 --> 00:25:52,651 一切都好? - 是的。 313 00:25:52,942 --> 00:25:54,276 嗯,你怎么这么吵。 314 00:25:55,192 --> 00:25:57,817 你消失了 这么吓唬叔叔…… 315 00:25:59,109 --> 00:26:01,276 不,你让我通过,我现在也不想玩。 316 00:26:03,067 --> 00:26:04,526 你没听到吗? 317 00:26:04,817 --> 00:26:06,026 他们差点用爪子杀了我。 318 00:26:06,317 --> 00:26:07,901 像你一样苗条,他们并没有真正达到目标。 319 00:26:08,192 --> 00:26:10,984 我知道我不应该跑,但我的腿自己跑了。 320 00:26:14,651 --> 00:26:16,984 宝贝你又来了 321 00:26:20,484 --> 00:26:22,401 必须照顾你的后代,是吗? 322 00:26:22,692 --> 00:26:25,401 好奇,想看看你的孩子在做什么,是吗? 什么是? 323 00:26:25,692 --> 00:26:26,734 他们看起来很可爱。 324 00:26:27,526 --> 00:26:29,942 特别势利吧? 生活照。 325 00:26:30,234 --> 00:26:31,859 他们不能在外面等摄影师吗? 326 00:26:32,151 --> 00:26:34,192 他们知道Toga在外面,他们在这里。 327 00:26:34,484 --> 00:26:37,401 而且,这是她的家。 你可以去你想去的地方 328 00:26:37,692 --> 00:26:39,151 也在浴室里。 - 和你一起洗澡? 329 00:26:39,442 --> 00:26:41,984 你应该和我一起拥有你的天堂。 有足够多的人对他们很刻薄。 330 00:26:42,276 --> 00:26:43,401 那么你应该教他们如何打高尔夫球。 331 00:26:43,692 --> 00:26:45,026 来吧,你要多习惯她。 332 00:26:49,817 --> 00:26:52,942 好的,我明白了。 坐在这里,你不会有事的。 333 00:27:02,901 --> 00:27:04,651 静静地坐着,你不必注意它们。 334 00:27:08,776 --> 00:27:10,234 你不必关注它...... 335 00:27:10,526 --> 00:27:12,692 但现在争吵结束了。 出去! 336 00:27:13,984 --> 00:27:15,401 我说完了。 337 00:27:18,151 --> 00:27:19,942 来吧,他们很温顺。 338 00:27:23,401 --> 00:27:25,359 真的,我会在家里想念他们。 339 00:27:25,651 --> 00:27:26,901 你们这些可爱的可怜的东西。 340 00:27:27,192 --> 00:27:28,484 他们看起来一点也不可爱和贫穷。 341 00:27:29,151 --> 00:27:31,276 告诉我,你就不能养一些仓鼠吗? 342 00:27:31,567 --> 00:27:33,234 但是当你戳它们时,它们会很快破裂。 343 00:27:33,526 --> 00:27:36,484 对吧,我的胖子? 我们习惯了强有力的握手。 344 00:27:40,651 --> 00:27:43,317 嘿等一下。 马上回来。 345 00:28:12,692 --> 00:28:15,567 他现在也很好。 当我拿到它时我想 346 00:28:15,859 --> 00:28:16,984 他得了白内障。 347 00:28:17,276 --> 00:28:19,151 你对待他了吗 - 当然。 348 00:28:19,984 --> 00:28:22,234 现在他又恢复了健康,我的比利。 349 00:28:23,109 --> 00:28:26,442 你不紧。 他们一定对你有意义。 350 00:28:26,984 --> 00:28:28,859 所以,例如,我不能花一天 351 00:28:29,151 --> 00:28:30,567 和这些野兽一起生活。 352 00:28:30,859 --> 00:28:33,192 你不能说野兽。 这些是我的孩子。 353 00:28:33,484 --> 00:28:35,567 您的一个孩子仍在吮吸拇指。 然而,在你的身上。 354 00:28:35,859 --> 00:28:38,192 没那么难。 你伤害了我 没那么难。 355 00:28:39,817 --> 00:28:42,942 看看我什么时候介入他们的争论 356 00:28:43,234 --> 00:28:45,359 那我抓到什么你就不用惊讶了。 357 00:28:46,234 --> 00:28:50,109 你还没有在这所房子里看到鞭子或其他任何东西。 358 00:28:50,401 --> 00:28:52,859 你只能用爱,用很多的爱和他们一起实现一切。 359 00:28:53,151 --> 00:28:55,067 如果我想让他们信任我,那么我必须 360 00:28:55,359 --> 00:28:59,026 按他们的规则判断。 他们必须承认我是他们中的一员。 361 00:28:59,317 --> 00:29:00,776 你明白吗 - 是的,当然。 362 00:29:01,067 --> 00:29:02,942 看,他做了几个小时没有......哎呀! 363 00:29:04,859 --> 00:29:08,109 你不应该这么生气。 我已经告诉你无数次了。 364 00:29:08,401 --> 00:29:11,151 但这一切都只是一场游戏。 他们不知道自己有多强。 365 00:29:11,734 --> 00:29:13,817 当我抬头看到那些家伙时,你睡在哪里 366 00:29:14,109 --> 00:29:15,026 当你的家人在这里时 367 00:29:15,317 --> 00:29:17,359 我的意思是,你不会让你心爱的动物独自睡觉。 368 00:29:17,651 --> 00:29:19,442 但是你的妻子在做什么呢? 那你也感兴趣。 369 00:29:19,734 --> 00:29:20,817 我当然和玛德琳一起睡。 370 00:29:21,109 --> 00:29:22,234 你在乎什么? 371 00:29:24,567 --> 00:29:28,192 你能不能把你的大肚子从那里拿开,你在困住我的脚。 372 00:29:31,859 --> 00:29:35,526 所以在我看来,玛德莱娜会独自躺在床上 373 00:29:35,817 --> 00:29:37,192 读一本书,诅咒你。 374 00:29:39,109 --> 00:29:40,817 顺便说一下,这是马克,你要小心 375 00:29:41,109 --> 00:29:43,192 尤其是当你喝啤酒的时候。 他喜欢啤酒。 376 00:29:43,484 --> 00:29:46,109 他不仅有狮子,不,他们还喝啤酒。 377 00:29:47,567 --> 00:29:50,526 你,我敢打赌你的家人一到这里就会离开。 378 00:29:51,276 --> 00:29:53,734 告诉我,如果他像那样围着我跳舞,这意味着什么吗? 379 00:29:54,026 --> 00:29:55,276 他是想娶我还是什么? 380 00:29:55,859 --> 00:29:58,401 你知道,她不知道……啊啊啊 381 00:29:59,317 --> 00:30:01,567 那是什么意思? 你疯了吗 382 00:30:01,859 --> 00:30:03,151 妈的,别这么粗鲁。 383 00:30:05,484 --> 00:30:08,401 是的,你会弥补的,不是吗? 好的。 384 00:30:08,692 --> 00:30:11,692 现在请不要说什么。 好吧,一言不发,是的。 385 00:30:12,401 --> 00:30:14,317 无论如何,我什么都不想听。 我能想象 386 00:30:14,609 --> 00:30:15,567 你想排出什么。 387 00:30:15,859 --> 00:30:18,109 好的,我明白了。 我什么都不说。 我应该说什么,为什么? 388 00:30:18,651 --> 00:30:20,276 你想让我以某种方式帮助你吗? 389 00:30:20,567 --> 00:30:22,401 是的,请带我去卧室。 390 00:30:22,734 --> 00:30:23,734 还有这个? 391 00:30:24,026 --> 00:30:25,359 他们不会伤害我们,因为我受伤了。 392 00:30:25,651 --> 00:30:27,026 希望大家也看到了。 393 00:30:36,442 --> 00:30:39,859 妈,你当年怎么不和爸爸一起来呢? 394 00:30:40,317 --> 00:30:42,651 你和梅兰妮的学校会怎么样? 395 00:30:43,109 --> 00:30:44,234 我们本可以自己做的。 396 00:30:44,526 --> 00:30:47,234 是的,我认识你们 你不会再踏上学校了。 397 00:30:47,526 --> 00:30:49,401 通常,您从不信任我们。 398 00:30:50,859 --> 00:30:54,359 当年你和爹地差点分手是真的吗? 399 00:30:55,192 --> 00:30:56,942 这个问题的目的是什么? 400 00:30:57,234 --> 00:31:00,234 我们都想知道你怎么能没有爸爸那么久? 401 00:31:00,526 --> 00:31:02,692 你知道爸爸和我当时彼此之间有问题。 402 00:31:02,984 --> 00:31:05,026 我们发现分开住一段时间会更好。 403 00:31:05,317 --> 00:31:07,067 分离有时是有益的。 404 00:31:07,359 --> 00:31:09,859 你还比较年轻。 没有男人你怎么坚持这么久? 405 00:31:10,151 --> 00:31:12,984 这对你来说似乎是一个核心问题。 406 00:31:13,442 --> 00:31:16,234 我只希望有一天你不会面对这个。 407 00:31:17,692 --> 00:31:21,234 我还发现性不一定是婚姻中最重要的事情。 408 00:31:22,526 --> 00:31:24,609 这可能是原因 409 00:31:24,901 --> 00:31:26,651 当年爸爸怎么跑的这么快? 410 00:31:28,276 --> 00:31:31,276 像这样感人的东西真的很独特。 411 00:31:31,567 --> 00:31:34,192 只要有奶,她就让每一个宝宝靠近她。 412 00:31:34,484 --> 00:31:36,359 不管它是谁,从哪里来。 413 00:31:42,984 --> 00:31:47,609 看,玛吉,我这里有什么好东西。 再给你两个小宝贝。 414 00:31:48,442 --> 00:31:52,984 哦,看,他们两个是不是很可爱? 它们是小豹子。 415 00:31:53,692 --> 00:31:57,567 你也能熬过去吧? 而且你对你的副妈妈很好。 416 00:32:03,276 --> 00:32:08,067 不要用锋利的牙齿咬你的奶头。 是的,你不这样做。 417 00:32:10,651 --> 00:32:13,026 你呢,我的小宝贝? 418 00:32:14,651 --> 00:32:17,776 所以,来吧,不要逃离午餐桌。 这样就好了。 419 00:32:18,401 --> 00:32:20,067 待会见,我的小猫。 420 00:32:23,817 --> 00:32:27,359 男孩,那是不是很棒? 这里的生活不是独一无二的吗? 421 00:32:29,151 --> 00:32:31,776 你知道我以前唱歌的时候我的孩子们都在做什么吗? 422 00:32:32,067 --> 00:32:34,776 你捂住耳朵或打开收音机。 423 00:32:35,067 --> 00:32:36,442 你的小动物不能打开收音机, 424 00:32:36,734 --> 00:32:38,151 但是闭上你的耳朵,这就是他们所做的。 425 00:32:38,442 --> 00:32:41,026 至少在这里他们遮住了我的耳朵。 不不,今天是星期四 426 00:32:41,317 --> 00:32:43,234 这是老虎所禁止的。 - 哦,离开她。 427 00:32:46,192 --> 00:32:49,276 伙计,你的头脑就像一匹摇马。 船上的老虎。 428 00:32:49,859 --> 00:32:51,567 任何船上都没有这种东西。 429 00:32:53,026 --> 00:32:55,317 我会唱歌。 - 也许它会赶走老虎。 430 00:33:11,609 --> 00:33:13,817 然后怎样呢? 我真的唱错了吗 431 00:33:19,651 --> 00:33:21,109 你问还有多远? 432 00:33:21,401 --> 00:33:22,609 不远了。 就在山后面。 433 00:33:22,901 --> 00:33:24,692 长在这里,然后在路口离开。 434 00:33:39,942 --> 00:33:42,859 嘿,孩子,你知道大象为什么有这么长的鼻子吗? 435 00:33:43,151 --> 00:33:45,651 这样您就可以将它们与宽口青蛙区分开来。 436 00:33:46,734 --> 00:33:49,234 出于同样的原因,您可能有这么长的鼻子。 437 00:33:49,526 --> 00:33:50,901 前几天我差点把你的腿扯掉 438 00:33:51,192 --> 00:33:52,567 因为我觉得自己像青蛙腿。 439 00:33:57,651 --> 00:34:01,067 我不认为你想用退休人员的空手道吓唬我。 440 00:34:01,692 --> 00:34:03,192 向左一击,向右一击 441 00:34:03,484 --> 00:34:04,401 反正你不会在中间遇到任何人。 442 00:34:04,692 --> 00:34:06,609 当他试图砍柴时,你看起来像爷爷。 443 00:34:06,901 --> 00:34:07,567 停止! 444 00:34:07,859 --> 00:34:10,109 停止那个愚蠢的... 445 00:34:13,942 --> 00:34:14,776 停止! 446 00:34:16,026 --> 00:34:19,442 所以我们现在真的有其他的担忧。 快停下来! 447 00:34:20,651 --> 00:34:22,942 我以为你已经长大成人了。 这不可能。 448 00:34:23,734 --> 00:34:25,276 烛台! - 停止! 449 00:34:25,651 --> 00:34:29,359 你已经不正常了。 快停下来! 450 00:34:31,109 --> 00:34:32,526 看那里,动物! 451 00:34:37,026 --> 00:34:38,901 什么样的动物? - 好吧,她是说你。 452 00:34:40,526 --> 00:34:43,317 为了你父亲,我让自己变得如此漂亮。 453 00:34:43,609 --> 00:34:44,901 全部免费! 454 00:34:46,609 --> 00:34:52,651 哦,玛德莱娜,哦玛德莱娜,你很漂亮。 455 00:34:53,401 --> 00:34:56,026 我永远不会让你走 456 00:34:56,317 --> 00:34:59,442 哦玛德莱娜哦玛德莱娜 457 00:35:00,359 --> 00:35:03,234 吻我一次,吻我两次 458 00:35:03,526 --> 00:35:05,234 并且一直吻我... 459 00:35:06,609 --> 00:35:08,359 该死的,它抓住了我们。 460 00:35:08,776 --> 00:35:11,651 你认为我们有泄漏吗? - 泄漏是好的。 船应该没了。 461 00:35:23,442 --> 00:35:26,359 不过孩子们,还是慢慢下船吧,不然会不舒服的。 462 00:35:31,276 --> 00:35:33,734 我们必须从一边出去。 试着爬上去。 463 00:35:45,692 --> 00:35:49,859 希望这里没有鳄鱼。 - 没关系,如果有的话。 464 00:36:00,401 --> 00:36:02,692 但这对你的小动物来说都不重要。 465 00:36:05,192 --> 00:36:07,859 看看船。 我认为你可以复制它。 466 00:36:08,317 --> 00:36:11,567 第二个在哪里? - 罗科,你在哪里? 467 00:36:13,609 --> 00:36:17,317 是的,很好。 现在又出去了。 468 00:36:18,817 --> 00:36:20,734 否则你的叔叔会扔糊状物。 469 00:36:22,859 --> 00:36:25,234 妈妈,杰瑞,过来。 看看那个。 470 00:36:25,776 --> 00:36:26,692 它是什么? 471 00:36:28,067 --> 00:36:29,942 哦,太棒了。 472 00:36:30,776 --> 00:36:34,067 爸爸? 爸爸 嗨,老爸 473 00:36:48,192 --> 00:36:49,359 爸爸 474 00:36:52,442 --> 00:36:53,526 汉克? 475 00:37:04,234 --> 00:37:06,109 这里没有人 - 汉克? 476 00:37:06,401 --> 00:37:07,317 爸爸,你好! 477 00:37:08,776 --> 00:37:11,984 他能在哪儿? - 爸爸? 你的家人在这里。 478 00:37:14,692 --> 00:37:18,026 爸爸? - 马虎夹克。 相当撕裂。 479 00:37:18,484 --> 00:37:20,109 他还是一样。 480 00:37:21,692 --> 00:37:23,192 爸爸,你好! 481 00:37:29,109 --> 00:37:31,151 汉克? 你在屋子里吗 482 00:37:38,692 --> 00:37:40,067 哦,伙计,这里很强大。 483 00:37:40,359 --> 00:37:41,776 我想我快疯了。 上来吧。 484 00:37:44,609 --> 00:37:47,401 我想知道我现在是否可以在某个地方睡觉。 485 00:37:49,692 --> 00:37:51,067 所以我不明白。 486 00:37:57,359 --> 00:37:59,109 看,你枕头上的狼蛛。 487 00:37:59,901 --> 00:38:02,317 为什么大哥们总要这么傻? 488 00:38:02,609 --> 00:38:03,359 不要那么大声。 489 00:38:24,901 --> 00:38:27,359 通常,这位和蔼的绅士已经躺下。 490 00:38:36,067 --> 00:38:37,067 天啊。 491 00:38:43,734 --> 00:38:45,067 他会在哪里? 492 00:38:55,192 --> 00:38:57,651 杰瑞,请打开所有的百叶窗和窗户。 493 00:38:57,942 --> 00:39:02,526 我们真的会通风和清理一次。 爸爸在那里会很开心的。 494 00:39:15,401 --> 00:39:16,359 梅兰妮? 495 00:39:28,776 --> 00:39:31,026 嘿,那里有一辆手推车。 - 还有什么? 496 00:39:31,317 --> 00:39:33,776 一个推车。 一台机器,我的意思是。 川崎。 497 00:39:35,776 --> 00:39:37,859 请捏我。 那不可能是真的。 498 00:39:38,151 --> 00:39:41,984 看这个。 我正在做梦。 - 我无语了。 499 00:39:43,234 --> 00:39:47,901 告诉我,那些是爸爸的宠物吗? 天啊! 500 00:40:01,942 --> 00:40:03,609 我不相信我在这里看到的。 501 00:40:07,067 --> 00:40:08,609 有那么可怕吗? 502 00:40:55,817 --> 00:40:58,734 梅兰妮! - 妈妈,过来。 赶快。 503 00:41:04,317 --> 00:41:06,067 杰瑞,约翰在哪里? 504 00:41:29,109 --> 00:41:31,192 妈妈和梅兰妮在哪里? - 在壁橱里。 505 00:41:31,484 --> 00:41:32,734 这些都不存在。 506 00:42:03,984 --> 00:42:07,442 哦,伙计,现在我们陷入了困境。 -他们到底是从哪里来的? 那里! 507 00:43:53,109 --> 00:43:54,151 不好了! 508 00:44:42,567 --> 00:44:46,567 不好了! 从冰箱中取出梨。 509 00:45:04,192 --> 00:45:05,859 我关不上门 510 00:46:07,234 --> 00:46:11,026 梅兰妮,你还好吗? - 是的,但我很害怕。 511 00:46:11,317 --> 00:46:12,651 猜猜还有谁。 512 00:46:39,609 --> 00:46:41,859 保持冷静。 我会得到男孩。 513 00:46:42,276 --> 00:46:46,484 帮助! 帮助! -约翰? 514 00:46:46,776 --> 00:46:48,651 是的,我在壁橱里。 515 00:47:12,734 --> 00:47:14,526 你受伤了吗? - 一切都好。 516 00:47:19,192 --> 00:47:20,567 杰瑞在哪里 517 00:47:20,859 --> 00:47:23,192 帮助! 帮助! 518 00:47:24,234 --> 00:47:26,484 杰瑞? - 在冰箱里。 519 00:47:26,776 --> 00:47:27,776 看在上帝的份上,他快要窒息了。 520 00:47:31,401 --> 00:47:32,692 你对自己做了什么吗 521 00:47:32,984 --> 00:47:34,692 你还没有找到一个愚蠢的藏身之处? 522 00:47:34,984 --> 00:47:36,151 你可能已经窒息了。 523 00:47:38,109 --> 00:47:40,401 你为什么不早点告诉我,你李子? 524 00:47:40,692 --> 00:47:43,484 冰箱至少能让你这样的老人保持新鲜。 525 00:47:43,817 --> 00:47:44,859 杰瑞... 526 00:47:45,984 --> 00:47:47,234 明白了。 527 00:47:52,484 --> 00:47:56,942 我来了,妈妈,帮帮忙。 让我离开这里 528 00:47:57,401 --> 00:48:04,026 妈妈! 约翰! 杰瑞! 让我离开这里 529 00:48:06,984 --> 00:48:09,567 来,牵手。 一、二以上。 530 00:48:16,942 --> 00:48:20,234 这样的房子里应该有枪。 只是在哪里? 531 00:48:20,526 --> 00:48:22,859 你说的步枪是什么意思? 我们应该尽快离开这里。 532 00:48:23,151 --> 00:48:26,026 一定! 成为 3000 头狮子的早餐? 533 00:48:26,317 --> 00:48:28,526 你说得对,如果他们想吃我们,他们至少应该进来。 534 00:48:28,817 --> 00:48:31,692 我们还活着。 这里会有一些安全的地方。 535 00:48:31,984 --> 00:48:34,317 爸爸在这里住了三年,终究还活着。 536 00:48:34,609 --> 00:48:35,942 我们不知道。 我们只是假设。 537 00:48:36,234 --> 00:48:38,067 我认为逃跑是没有意义的。 我们在那里脸色苍白。 538 00:48:38,359 --> 00:48:40,151 走着瞧。 楼下有一辆手推车,我去试试。 539 00:48:40,442 --> 00:48:42,442 应该可以工作的越野机器。 540 00:48:42,817 --> 00:48:45,942 你认为这里没有人会帮助我们。 那会是自杀。 541 00:49:02,192 --> 00:49:04,359 快速地! 这边。 在这里。 542 00:49:33,192 --> 00:49:35,401 我想离开这里。 我再也受不了了。 543 00:49:43,359 --> 00:49:44,442 关上门,快点。 544 00:50:06,526 --> 00:50:08,234 约翰帮帮我 545 00:50:42,567 --> 00:50:45,151 停止我愚蠢的射击。 你会遇到我们中的另一个人。 546 00:50:45,442 --> 00:50:47,776 我该怎么办? 他几乎拥有了你。 离开! 547 00:50:54,692 --> 00:50:56,692 你还剩多少弹药? - 五枪。 548 00:51:20,609 --> 00:51:21,901 给我一块手帕。 549 00:51:31,359 --> 00:51:33,109 我想回家。 550 00:51:33,692 --> 00:51:35,984 对玛德琳来说,这将是一次不错的招待会。 她要杀了我。 551 00:51:36,276 --> 00:51:38,234 买些自行车。 我照顾老虎。 552 00:51:38,526 --> 00:51:39,359 好吧好吧 553 00:51:39,651 --> 00:51:41,942 离开这里,你们两个。 当当地人在上面看到你时 554 00:51:42,234 --> 00:51:43,442 然后他们开始热血沸腾。 555 00:52:19,151 --> 00:52:21,526 不要告诉我她说了什么,他说了什么。 556 00:52:21,817 --> 00:52:24,276 我对他们的争执不感兴趣。 让我一个人呆着。 557 00:52:24,776 --> 00:52:26,401 谁让你去那里的? 558 00:52:26,692 --> 00:52:29,359 没有人。 我也不需要提示。 我可以在任何我想去的地方打猎。 559 00:52:29,651 --> 00:52:30,817 我不需要许可。 560 00:52:31,109 --> 00:52:33,859 普伦蒂斯,你想保护他的家人是什么故事? 561 00:52:34,151 --> 00:52:36,026 那不是很严重吗? 你想拍摄动物 562 00:52:36,317 --> 00:52:37,692 并出售皮肤。 就这样。 563 00:52:37,984 --> 00:52:39,401 你应该见过这个疯人院。 564 00:52:39,692 --> 00:52:42,734 我已经经常去那里了。 我知道。 动物们还没有攻击任何人 565 00:52:43,026 --> 00:52:45,859 谁留在他们的领土之外。 所以远离这个。 566 00:52:46,151 --> 00:52:47,692 他们杀死大象和斑马。 567 00:52:47,984 --> 00:52:50,276 普伦蒂斯,你总是越界。 我病了。 568 00:52:50,567 --> 00:52:53,484 如果你射击一只猫,你就失去了执照。 569 00:52:53,776 --> 00:52:55,026 我认为这不是由你决定的。 570 00:52:55,317 --> 00:52:57,276 不要告诉我什么能做,什么不能做。 571 00:52:57,859 --> 00:53:02,442 瑞克,我要去追这些猫,看看我是否会失去执照。 572 00:53:08,901 --> 00:53:10,942 你的妻子会立即为你解开紧身衣 573 00:53:11,234 --> 00:53:12,401 如果你用两只老虎来接她。 574 00:53:12,692 --> 00:53:14,567 是的,我已经考虑过了,但是我该如何让老虎回家呢? 575 00:53:15,151 --> 00:53:17,067 告诉他们也可以在某处抽一辆自行车 576 00:53:17,359 --> 00:53:20,359 踢回家 - 老虎跑到哪里去。 577 00:53:25,317 --> 00:53:27,109 这个男孩是什么? 你在上面找什么? 578 00:53:27,401 --> 00:53:30,276 那是什么意思,伙计? 现在不要胡说八道。 下来回来。 579 00:53:31,651 --> 00:53:34,859 一分钟都没有。 - 动物们已经认识你了。 580 00:53:35,151 --> 00:53:37,276 但我可以想办法让她从你身上转移注意力。 581 00:53:37,567 --> 00:53:38,609 我很好奇。 告诉! 582 00:53:38,901 --> 00:53:40,734 你上树的一流想法。 583 00:53:41,026 --> 00:53:41,484 怎么会这样? 584 00:53:41,776 --> 00:53:43,359 让你的腿悬垂一下。 就让它垂下来吧。 585 00:53:43,651 --> 00:53:44,567 我应该怎么? 586 00:53:44,859 --> 00:53:46,151 让你的腿垂下来,动物就会 587 00:53:46,442 --> 00:53:48,401 想玩它会分心,我可以溜走。 588 00:53:48,692 --> 00:53:50,109 我有很多幽默感,但这对我来说太多了。 589 00:53:50,401 --> 00:53:52,484 合作。 我知道的更好。 590 00:53:52,776 --> 00:53:53,609 哦告诉我。 591 00:53:53,901 --> 00:53:55,067 脱掉你的衬衫,稍微摇晃一下。 592 00:53:55,359 --> 00:53:57,526 他们只需要分心一会儿,然后我就可以离开了。 593 00:53:57,817 --> 00:54:00,192 尽可能地放下它。 - 类似的东西? 594 00:54:00,484 --> 00:54:03,317 是的,很好。 - 我不知道。 595 00:54:03,609 --> 00:54:04,567 一会儿见。 596 00:54:06,067 --> 00:54:09,609 哦,是的,但下周来接我,是吗? 597 00:54:11,067 --> 00:54:13,817 我只会说,以防我的手臂在这里脱臼。 598 00:54:17,276 --> 00:54:18,817 是的,是的,我很快就会回来。 599 00:54:19,859 --> 00:54:21,651 也走同样的路线回去。 600 00:54:22,151 --> 00:54:27,234 我感到如此快乐和自由。 像鸟一样自由 601 00:54:28,651 --> 00:54:35,234 我可以飞翔,拥抱整个世界。 现在孤独结束了。 602 00:54:36,276 --> 00:54:41,651 我的玛德琳今天来找我。 我再也不会放她走了。 603 00:54:42,151 --> 00:54:48,276 我告诉她我爱她。 哦,一切都那么美好 604 00:54:48,567 --> 00:54:54,776 我的玛德琳是世界上最美丽的女人。 我不会再给他们了。 605 00:55:12,734 --> 00:55:16,234 为什么我们才来这里? 我们永远不会活着离开这里。 606 00:55:16,817 --> 00:55:19,817 但我们当然会活着离开这里。 爸爸很快就会来的。 607 00:55:20,109 --> 00:55:21,317 他会知道该怎么做。 608 00:55:21,609 --> 00:55:23,442 可是他现在怎么不在这里? 也许这些野兽有他 609 00:55:23,734 --> 00:55:26,526 很久以前吃过 这是唯一的办法 610 00:55:26,817 --> 00:55:30,734 为什么他不在这里。 既然他没有来接我们,他应该在这里。 611 00:55:31,026 --> 00:55:35,859 那意味着他已经死了。没有人能把我们带出去。 我们会像他一样死去。 612 00:55:37,109 --> 00:55:39,942 我想和他一起去看棒球比赛。 613 00:55:40,234 --> 00:55:42,817 现在我再也见不到他了,但你不在乎。 614 00:55:43,109 --> 00:55:44,817 别再歇斯底里了,人类的孩子。 615 00:55:45,109 --> 00:55:47,901 为什么他现在不在这里,有一千种合乎逻辑的解释。 616 00:55:48,192 --> 00:55:52,151 你父亲还活着,相信我。 他肯定会很快来带我们离开这里。 617 00:55:53,401 --> 00:55:55,901 你和我一样想离开芝加哥。 618 00:55:56,192 --> 00:55:58,192 我们不知道在这里会发生什么。 619 00:55:59,234 --> 00:56:01,359 别担心,一切都会好起来的。 620 00:56:03,734 --> 00:56:08,567 好吧,我希望你是对的。 来吧,亲爱的,休息一下。 621 00:56:36,359 --> 00:56:39,651 他大概是疯了。 他会告诉我哪里可以打猎,哪里不可以。 622 00:56:40,109 --> 00:56:41,859 也许我们应该先等等看。 623 00:56:44,109 --> 00:56:47,317 等待? 做什么的? 我们明天早上就杀了他们。 624 00:57:00,901 --> 00:57:02,234 尚普西。 - 你好汉克。 625 00:57:02,526 --> 00:57:05,401 告诉我,你在这里看到一个女人和三个孩子吗? 两个男孩和一个女孩。 626 00:57:05,901 --> 00:57:07,692 不,我很抱歉。 - 你确定吗? 627 00:57:07,984 --> 00:57:09,526 不。 我应该看到了。 628 00:57:09,817 --> 00:57:11,859 今天有四个白人来到这里,也许他们就是。 629 00:57:12,151 --> 00:57:13,651 是的,他们真的很兴奋 630 00:57:13,942 --> 00:57:15,401 因为没有人来这里接待他们。 631 00:57:15,692 --> 00:57:17,401 你把公共汽车带走了。 - 我明白。 那是什么时候? 632 00:57:17,692 --> 00:57:20,901 那是什么时候? 等待。 中午左右。 633 00:57:21,192 --> 00:57:23,442 谢谢你。 你能把你的车借给我吗 634 00:57:23,734 --> 00:57:25,151 明天我会把它带回来给你。 635 00:57:25,942 --> 00:57:28,567 对不起,我的车抛锚了。 - 伦纳特。 636 00:57:29,484 --> 00:57:31,067 来吧,莱尼,这真的很重要。 637 00:57:31,859 --> 00:57:33,776 好吧,就我而言,因为是你,汉克。 638 00:57:35,026 --> 00:57:36,276 这辆车和新的一样好。 639 00:57:36,567 --> 00:57:37,526 非常感谢。 我永远不会忘记这一点。 640 00:57:37,817 --> 00:57:39,817 你必须小心刹车。 - 是的,我知道没有刹车的汽车。 641 00:57:40,109 --> 00:57:41,609 谢谢你,伦纳特,非常感谢。 642 00:57:41,901 --> 00:57:43,484 如果你想刹车,你必须先泵三遍。 643 00:57:43,776 --> 00:57:46,359 是的,是的,我知道。 光在哪里 - 左侧,方向盘旁边。 644 00:57:46,651 --> 00:57:47,526 好的。 645 00:57:48,442 --> 00:57:50,026 哦,我忘了告诉你。 646 00:57:50,317 --> 00:57:53,609 有了离合器,好吧,你必须等待。 听这个。 647 00:58:20,151 --> 00:58:22,192 把你的自行车扔在后面。 快一点。 648 00:58:22,484 --> 00:58:24,026 没人后,他们坐了公共汽车。 649 00:58:24,484 --> 00:58:26,734 希望他们没有发生任何事情。 来吧,进来。 650 00:58:27,526 --> 00:58:28,609 好啦好啦。 651 00:58:30,776 --> 00:58:33,984 你也。 来吧,快一点。 汽车对你来说是新事物,不是吗? 652 00:58:34,276 --> 00:58:35,609 是的,你会喜欢的。 653 00:58:42,442 --> 00:58:44,151 你能跟他说清楚那辆自行车吗? 654 00:58:44,442 --> 00:58:46,359 属于后备箱而不是我。 655 00:58:46,651 --> 00:58:49,109 哦,别那么敏感。 跳进去。 656 00:58:55,567 --> 00:58:57,484 来吧。 - 我应该坐在哪里? 657 00:58:57,776 --> 00:58:58,942 在我旁边。 还有哪里? 658 00:58:59,526 --> 00:59:01,526 你心跳。 我知道他们有没有吃早餐 659 00:59:01,817 --> 00:59:03,151 我的梨可能会开胃。 660 00:59:03,442 --> 00:59:05,276 所以现在进来。 否则你必须跑。 661 00:59:05,567 --> 00:59:08,942 说服他们跑。 慢跑是非常健康的。 662 00:59:09,234 --> 00:59:12,484 如果有人在离牧场这么远的地方看到她,他会杀了她。 663 00:59:14,484 --> 00:59:16,109 来吧,不要模仿我,是的 664 00:59:17,317 --> 00:59:18,901 你知道你可爱的怪物在家里吗 665 00:59:19,192 --> 00:59:20,484 也许现在吃你的家人。 666 00:59:20,776 --> 00:59:23,442 来吧,是的。 - 或者你已经失去了你的部分。 667 00:59:24,192 --> 00:59:27,192 你的300克牛肉。 - 告诉我,你喝醉了吗? 668 00:59:27,484 --> 00:59:30,192 但是300克的碎肉对他们来说是不够的。 669 00:59:30,484 --> 00:59:31,484 哦闭嘴。 670 00:59:31,776 --> 00:59:33,359 他们想,终于有一些真正的喂食了。 671 00:59:33,651 --> 00:59:34,526 现在就够了。 672 00:59:36,484 --> 00:59:39,026 你这么傻在看什么? - 所以我现在要走了。 673 01:00:08,151 --> 01:00:10,984 汉克,别开那么快。 路况太差。 674 01:00:11,609 --> 01:00:12,817 对不起,我没有时间。 675 01:00:22,109 --> 01:00:24,734 顺便问一下,你的家人知道你认为什么是宠物吗? 676 01:00:25,484 --> 01:00:27,776 你也应该给他们留下使用说明。 677 01:00:28,067 --> 01:00:31,151 如果你想啃食,就没有办法慢慢走,保持不动。 678 01:00:41,151 --> 01:00:44,734 哦,亲爱的,真是太糟糕了。 对不起,莱尼。 679 01:02:35,776 --> 01:02:37,151 我们必须离开这里。 680 01:02:39,401 --> 01:02:41,234 也许我们可以乘船离开。 681 01:02:57,276 --> 01:02:59,526 在他们注意到我们之前快点。 682 01:03:09,317 --> 01:03:11,192 帮我。 - 妈妈,把手给我。 683 01:03:19,942 --> 01:03:21,151 赶快 684 01:03:29,276 --> 01:03:30,192 快速地。 685 01:03:39,192 --> 01:03:40,359 走得更快。 686 01:03:53,317 --> 01:03:55,359 看 - 他们看起来并不害羞。 687 01:03:57,692 --> 01:04:00,234 不,不是在陆地上。 尝试进入中间。 688 01:04:07,526 --> 01:04:09,192 约翰,在你身后! 689 01:04:16,234 --> 01:04:17,317 约翰! 690 01:04:18,817 --> 01:04:22,276 约翰! 离开这里。 691 01:04:22,567 --> 01:04:23,484 我在尝试。 692 01:04:24,067 --> 01:04:28,776 现在就去做。 - 没有用。 它不工作。 693 01:04:29,067 --> 01:04:29,984 请约翰。 694 01:04:32,317 --> 01:04:35,817 杰瑞,你划错了方向。 695 01:04:38,567 --> 01:04:40,609 去做就对了。 - 是的。 696 01:04:47,734 --> 01:04:48,817 帮助! 697 01:04:54,901 --> 01:04:57,442 天啊,他在追我们。 梅兰妮,上船。 698 01:05:11,192 --> 01:05:13,817 试着远离这个国家。 - 我正在努力。 699 01:05:19,567 --> 01:05:20,776 还有更多。 700 01:05:24,567 --> 01:05:26,067 那里有一整包。 701 01:05:27,859 --> 01:05:28,817 快点,约翰。 702 01:05:30,234 --> 01:05:31,901 另一方面。 703 01:05:35,692 --> 01:05:37,151 我想我们做到了。 704 01:05:46,901 --> 01:05:47,984 离开! 705 01:06:09,401 --> 01:06:10,984 不。 - 站起来,约翰。 706 01:06:23,317 --> 01:06:24,776 我们再也不会离开这里了。 707 01:06:45,026 --> 01:06:46,026 老虎! 708 01:06:54,609 --> 01:06:55,567 帮助! 709 01:06:59,109 --> 01:07:00,692 约翰! - 妈咪! 710 01:07:03,234 --> 01:07:07,109 约翰! 帮我! 约翰帮帮我 711 01:08:03,734 --> 01:08:05,442 哦,我可以生气地咬我的肚子。 712 01:08:05,734 --> 01:08:07,109 仅仅十英里,我们就被困在这里。 713 01:08:07,401 --> 01:08:08,109 为什么,是什么? 714 01:08:08,401 --> 01:08:09,651 沙子太松了。 千斤顶不会停止。 715 01:08:09,942 --> 01:08:12,609 我挖得越深,车子越滑。 我将不得不跑。 716 01:08:12,901 --> 01:08:14,192 然后老虎也跟着跑。 717 01:08:14,734 --> 01:08:16,442 然后阻止他们。 阻止他们。 我得走了。 718 01:08:16,734 --> 01:08:17,984 作为? 我应该把它放在我的口袋里吗? 719 01:08:18,276 --> 01:08:20,776 拿这个。 一把雨伞。 这行得通。 这样做。 那会分散他们的注意力。 720 01:08:21,067 --> 01:08:23,276 我可以看到他们害怕伞的尖端。 721 01:08:49,734 --> 01:08:52,984 嘿,Prentiss,你看到了吗? 那个坐。 完全错过了一个。 722 01:08:53,651 --> 01:08:54,442 我们应该做什么? 723 01:08:54,734 --> 01:08:56,901 我们没有机会了。 迟早他们会以一种或另一种方式得到我们。 724 01:08:57,192 --> 01:08:59,401 我们必须设法以某种方式限制自己。 725 01:08:59,692 --> 01:09:01,609 如果我们没有来这里就好了。 - 不,留在这儿,约翰。 不要出去 726 01:09:01,901 --> 01:09:04,192 现在终于停下了,梅兰妮,我也知道。 727 01:09:04,484 --> 01:09:07,026 但抱怨无济于事。 最好想想我们能做什么。 728 01:09:08,026 --> 01:09:09,984 我不想死! 729 01:09:17,651 --> 01:09:20,026 约翰你在干什么? - 我正在寻求帮助。 730 01:09:20,317 --> 01:09:22,609 不要把我们一个人留在这儿。 - 我会回来的。 731 01:09:23,151 --> 01:09:24,484 你厌倦了生活,不是吗? 732 01:09:24,776 --> 01:09:25,984 你认为你能做到吗 733 01:09:45,192 --> 01:09:46,359 不好了! 734 01:09:55,609 --> 01:09:59,776 离开! 离这里很远。 消失! 735 01:11:13,734 --> 01:11:15,609 打开门。 赶快! 736 01:11:17,817 --> 01:11:18,901 消失。 737 01:11:20,317 --> 01:11:22,317 开门! -怎么来的? 738 01:11:24,984 --> 01:11:27,151 如果你下车,伙计,离开这里。 739 01:11:35,359 --> 01:11:36,984 杰瑞,终于开门了。 740 01:11:38,317 --> 01:11:39,484 你不能那样做,伙计。 741 01:12:22,359 --> 01:12:24,609 在芝加哥,你会用这个数字赚很多钱。 742 01:12:24,901 --> 01:12:25,776 帮助! 743 01:12:26,067 --> 01:12:28,359 放开他们。 - 妈妈,帮帮忙。 744 01:12:30,442 --> 01:12:31,484 兽。 745 01:12:34,067 --> 01:12:36,901 哦,妈妈,快点,他压垮我了。 746 01:12:42,817 --> 01:12:46,609 不好了。 帮助! 747 01:12:50,942 --> 01:12:52,567 哦妈妈... 748 01:12:54,234 --> 01:12:58,317 约翰,杰瑞,你们都在哪里? 约翰! 749 01:12:58,817 --> 01:13:00,901 一头狮子正在追上你的妹妹。 750 01:13:02,817 --> 01:13:04,317 妈妈... 751 01:13:06,734 --> 01:13:09,026 不不不。 752 01:13:10,109 --> 01:13:13,984 你在尖叫什么 - 他对你很温柔。 753 01:13:15,151 --> 01:13:18,609 约翰,杰瑞,帮帮我。 - 那么如何? 754 01:13:18,901 --> 01:13:20,317 他在我腿上。 755 01:13:23,401 --> 01:13:24,776 来吧,陪你。 756 01:13:27,359 --> 01:13:30,692 哦妈妈! - 过来,我的小宝贝。 冷静下来。 757 01:13:30,984 --> 01:13:33,692 放开你这个畜生。 - 不好了。 758 01:13:35,109 --> 01:13:37,901 帮助! 帮助! 759 01:13:47,817 --> 01:13:49,817 别动。 别动,梅兰妮。 760 01:14:17,151 --> 01:14:18,942 你认为我们还有足够的弹药吗? 761 01:14:19,234 --> 01:14:21,776 我的腰带上有超过 50 发子弹。 那应该就够了。 762 01:14:22,067 --> 01:14:25,901 有了这个,我们都成为了羊群。 我们尽可能多地杀人。 763 01:14:26,192 --> 01:14:28,984 记住他们在哪里。 我们在回来的路上把皮剥下来。 764 01:14:30,317 --> 01:14:33,692 主要捕杀老虎、豹子和黑豹。 他们带来的钱最多。 765 01:14:44,734 --> 01:14:46,192 爬进桶里。-是的。 766 01:15:07,234 --> 01:15:11,151 不! 别走,走开。 767 01:15:17,359 --> 01:15:18,151 在那里。 768 01:19:12,526 --> 01:19:13,526 不! 769 01:19:16,401 --> 01:19:17,276 梅兰妮! 770 01:20:14,401 --> 01:20:15,692 在屋顶上。 771 01:20:20,359 --> 01:20:22,526 妈妈,爬过水的东西。 772 01:20:34,942 --> 01:20:36,484 来吧,继续! 773 01:20:58,942 --> 01:20:59,984 来来。 774 01:21:03,567 --> 01:21:06,484 看,那边还有一所房子。 也许在篱笆后面更安全。 775 01:21:13,317 --> 01:21:15,151 如果我们有点幸运,我们就会在家里 776 01:21:15,442 --> 01:21:16,734 也许可以远离野兽。 777 01:22:17,234 --> 01:22:19,192 哦不,那不是真的。 778 01:22:23,067 --> 01:22:25,776 来吧,起床,汉克。 我们必须继续。 779 01:22:26,359 --> 01:22:28,984 那是普伦蒂斯,那头该死的猪。 780 01:25:20,442 --> 01:25:23,401 长袍! 长袍! 781 01:25:29,484 --> 01:25:30,401 长袍! 782 01:25:46,317 --> 01:25:48,442 托加,离开这里。 783 01:25:49,692 --> 01:25:53,359 哦,那些该死的白痴。 你没有听我的。 784 01:25:54,192 --> 01:25:56,401 托加,滚开! 785 01:26:42,151 --> 01:26:44,359 我们必须出去。 我们必须离开这里。 786 01:26:51,234 --> 01:26:53,026 一切又顺利了。 787 01:26:56,234 --> 01:26:57,442 我的朋友 788 01:27:24,401 --> 01:27:25,609 来吧! 789 01:27:30,401 --> 01:27:32,442 梅兰妮,约翰,远离狮子! 790 01:27:33,067 --> 01:27:37,026 妈妈,你对他们好,他们也对你好。 791 01:27:54,776 --> 01:27:55,942 哦,看那个! 792 01:28:04,067 --> 01:28:05,359 你是个好人 793 01:28:08,276 --> 01:28:09,776 你亲爱的。 794 01:28:32,401 --> 01:28:33,442 不! 795 01:28:41,234 --> 01:28:42,276 看一看! 796 01:28:50,442 --> 01:28:51,734 他们很有趣。 797 01:29:00,484 --> 01:29:01,692 长袍! 798 01:29:02,359 --> 01:29:03,567 等待! 799 01:29:04,651 --> 01:29:05,609 该死! 800 01:29:26,734 --> 01:29:27,942 那里! 801 01:29:31,359 --> 01:29:32,442 狮子你好! 802 01:30:07,442 --> 01:30:08,317 等待! 803 01:30:09,984 --> 01:30:13,192 长袍! 长袍! 长袍! 804 01:30:13,817 --> 01:30:14,984 玛德莱娜! 805 01:30:31,359 --> 01:30:33,776 好的,我明白了。 请别打扰我。 806 01:30:34,401 --> 01:30:36,692 现在停止。 是的。 807 01:30:41,776 --> 01:30:42,942 对,但是。 808 01:30:55,859 --> 01:30:57,901 谢天谢地,你还活着。 809 01:31:09,651 --> 01:31:11,234 约翰! 约翰! 810 01:31:12,942 --> 01:31:14,359 有时间我会帮助你妈妈的。 811 01:31:18,317 --> 01:31:20,692 来动 打倒你 812 01:31:21,817 --> 01:31:23,359 来吧,起来。 813 01:31:25,192 --> 01:31:27,401 他没有伤害你,杰瑞。 他只是想跟你打个招呼。 814 01:31:29,984 --> 01:31:34,484 一切都好? - 是的,一切都好。 815 01:31:37,901 --> 01:31:39,776 你怎么了? 一切都好。 816 01:31:40,359 --> 01:31:41,567 什么都不好。 817 01:31:48,484 --> 01:31:49,692 小心,玛德琳! 818 01:31:51,109 --> 01:31:54,859 欢迎来到丛林。 很高兴你在这里。 819 01:31:55,151 --> 01:31:56,109 很高兴你很开心。 820 01:32:02,442 --> 01:32:05,567 留在这。 你不尊重伞吗? 821 01:32:07,984 --> 01:32:09,067 哦,爸爸。 822 01:32:19,692 --> 01:32:24,026 嘿老男孩,你对Prentiss的事情一句话也不说,明白吗? 823 01:32:24,317 --> 01:32:25,526 你和你的家人一切顺利吗? 824 01:32:25,817 --> 01:32:27,067 是的,他们只是太兴奋了 825 01:32:27,359 --> 01:32:29,026 但我希望这会及时消失。 826 01:32:29,317 --> 01:32:31,234 但现在你必须先了解我的家人。 827 01:32:31,692 --> 01:32:33,651 这是我的妻子,玛德琳。 - 再会。 828 01:32:33,942 --> 01:32:35,442 你好玛德琳。 - 这是我儿子约翰。 829 01:32:35,734 --> 01:32:38,276 有人嫉妒。 - 这是我的女儿梅兰妮。 830 01:32:38,567 --> 01:32:40,692 再会。 - 这是马蒂沃。 这是我的儿子,杰瑞。 831 01:32:40,984 --> 01:32:41,651 你好杰瑞 832 01:32:41,942 --> 01:32:43,692 所以现在进屋。 我有个惊喜给你。 833 01:32:43,984 --> 01:32:45,692 哦,我们实际上已经有足够的惊喜了。 834 01:32:45,984 --> 01:32:48,026 喂,你穿的不都是我的东西吗? 835 01:32:48,317 --> 01:32:50,234 我们为什么要穿你的东西? 所以... 836 01:32:51,067 --> 01:32:53,192 哦不,这里发生了什么? 837 01:32:53,651 --> 01:32:56,484 他们搬走了家具。 - 所以和你在一起。 错。 838 01:32:56,776 --> 01:32:58,859 他们应该先消失。 - 是的,离开这里。 来吧。 839 01:33:01,026 --> 01:33:04,276 这些是你的宠物吗? - 是啊,这里不是天堂吗? 840 01:33:04,901 --> 01:33:07,776 我很高兴你喜欢它。 我希望你们多呆一会儿。 841 01:33:08,067 --> 01:33:10,817 我们当然留下。 我在学校卸了一会儿妆。 842 01:33:11,609 --> 01:33:12,317 那么你... 843 01:33:14,401 --> 01:33:15,901 你有一个非常抓人的抓地力。 844 01:33:17,567 --> 01:33:19,734 嘿,小心点。 好痛。 845 01:41:26,651 --> 01:41:26,692 68470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.