Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,220 --> 00:00:03,390
...add the bacon,
2
00:00:03,390 --> 00:00:05,410
and now the trickiest part,
the flip.
3
00:00:05,480 --> 00:00:07,390
We wanna lift gently
with soft hands...
4
00:00:07,390 --> 00:00:09,500
Okay, Julio, you got this.
5
00:00:10,320 --> 00:00:13,490
Soft, gentle hands.
6
00:00:13,570 --> 00:00:16,400
Oh! Damn, dog.
7
00:00:16,400 --> 00:00:18,350
You're killing me, Hoss.
8
00:00:18,420 --> 00:00:19,830
Oh, come on,
we gotta fix this.
9
00:00:20,350 --> 00:00:22,680
Hoss, buddy,
if you could please be quiet.
10
00:00:22,830 --> 00:00:24,520
I'm trying to focus in here.
11
00:00:26,580 --> 00:00:28,980
Thank you.
12
00:00:30,840 --> 00:00:32,190
Not bad.
13
00:00:39,430 --> 00:00:40,660
- Hello.
- Hi.
14
00:00:41,540 --> 00:00:42,610
Can I help you?
15
00:00:42,760 --> 00:00:44,430
Somebody's up late tonight.
16
00:00:44,430 --> 00:00:47,460
Yeah.
Whatever, creep.
17
00:00:56,960 --> 00:00:58,780
- What?
- Well, that was rude.
18
00:00:59,950 --> 00:01:02,210
What do you want?
And why do you keep
calling this number?
19
00:01:02,280 --> 00:01:04,980
Because you
changed your cell.
20
00:01:06,300 --> 00:01:08,470
I just wanted to give you
a heads-up.
21
00:01:08,550 --> 00:01:09,960
That so?
22
00:01:09,960 --> 00:01:11,310
About what?
23
00:01:11,460 --> 00:01:12,880
There's something
wrong with your dog.
24
00:01:13,980 --> 00:01:15,140
Who the hell is this?
25
00:01:15,220 --> 00:01:17,240
Told you
we'd find you, Julio.
26
00:01:17,310 --> 00:01:18,570
Oh, God.
27
00:01:18,890 --> 00:01:20,240
Oh, God.
Oh, God. Oh, God.
28
00:01:26,820 --> 00:01:28,080
Who's trying to kill you?
29
00:01:28,160 --> 00:01:29,250
I don't know, man.
Some guys.
30
00:01:29,330 --> 00:01:30,640
They're trying
to break in right now.
31
00:01:30,640 --> 00:01:32,140
I understand.
Can you tell me where you are?
32
00:01:32,150 --> 00:01:36,010
Uh, 1812 Mill Road
out in Driftwood.
33
00:01:38,080 --> 00:01:39,220
Is this Esteban Garcia?
34
00:01:40,250 --> 00:01:41,500
No, he's a friend
of the family.
35
00:01:41,580 --> 00:01:43,410
I'm watching his house
while he's out of town.
36
00:01:43,490 --> 00:01:44,390
My name's Julio.
37
00:01:47,330 --> 00:01:48,660
Okay, Julio,
I'm dispatching APD,
38
00:01:48,660 --> 00:01:50,100
but you're pretty far
on the outskirts,
39
00:01:50,180 --> 00:01:51,920
so it's gonna
take 'em a minute.
40
00:01:52,000 --> 00:01:53,180
- Tell me what's going on.
- I don't know.
41
00:01:53,260 --> 00:01:54,850
I was just cooking
and some guy called,
42
00:01:54,930 --> 00:01:56,020
and then some dude
showed up.
43
00:01:56,170 --> 00:01:57,440
One at the front
and one at the back door.
44
00:01:57,520 --> 00:01:59,280
- So there's two of 'em?
- Yeah, man.
45
00:01:59,780 --> 00:02:00,950
I think they killed my dog.
46
00:02:02,680 --> 00:02:04,280
They just cut the power.
47
00:02:05,010 --> 00:02:06,750
They're getting in, man.
How far are the cops?
48
00:02:08,790 --> 00:02:11,180
Still a few minutes.
Do you know if there's
a locked room you can get to?
49
00:02:11,190 --> 00:02:12,680
No, man, not without
going through one of 'em.
50
00:02:12,690 --> 00:02:14,460
Okay, I need you
to get down and out of sight.
51
00:02:14,540 --> 00:02:16,860
Do you know if there are
any firearms in the house?
52
00:02:16,860 --> 00:02:17,970
Anything you can use
as a weapon?
53
00:02:19,530 --> 00:02:21,950
-No, man!
-You said you were cooking.
54
00:02:22,030 --> 00:02:23,140
What were you cooking?
55
00:02:23,210 --> 00:02:24,290
Uh, yeah, an omelet.
56
00:02:24,370 --> 00:02:25,100
So, you've got a frying pan?
57
00:02:26,310 --> 00:02:27,510
Good call. Yeah, I got it.
58
00:02:27,580 --> 00:02:29,380
What's closer,
the front or the back door?
59
00:02:29,540 --> 00:02:31,400
- Back door.
- - Start making your way over there.
60
00:02:31,410 --> 00:02:32,890
Hit him with
everything you got.
61
00:02:32,960 --> 00:02:34,130
Okay.
62
00:02:34,210 --> 00:02:37,040
Julio... good luck.
63
00:02:37,040 --> 00:02:39,190
Thanks, man.
64
00:02:48,150 --> 00:02:49,150
Hey, hey!
65
00:03:04,000 --> 00:03:05,930
- Julio, what happened?
- Talk to me.
66
00:03:07,000 --> 00:03:09,260
I did it!
I made it out.
67
00:03:09,330 --> 00:03:10,670
They're both still inside.
68
00:03:10,740 --> 00:03:11,910
Thank God.
69
00:03:11,910 --> 00:03:13,020
Alright, well, the police
70
00:03:13,020 --> 00:03:14,170
should be there soon.
71
00:03:14,250 --> 00:03:15,860
Just get as far away
as you can, okay?
72
00:03:15,930 --> 00:03:17,840
Thank you, bro.
Thank you.
73
00:03:17,920 --> 00:03:19,750
You saved my life, man.
74
00:03:19,750 --> 00:03:20,740
You know,
I-I never got your--
75
00:03:22,260 --> 00:03:23,660
Got what?
76
00:03:25,520 --> 00:03:26,440
Julio, you there?
77
00:03:26,520 --> 00:03:28,660
Julio?
78
00:03:30,930 --> 00:03:32,330
Julio, what was that?
79
00:03:33,690 --> 00:03:35,040
Julio!
80
00:03:40,220 --> 00:03:42,790
- One more time. Come on.
- Yeah. Down low.
81
00:03:42,870 --> 00:03:44,670
Oh! Too slow. I got you.
82
00:03:45,130 --> 00:03:46,290
One more time.
83
00:03:46,370 --> 00:03:47,630
Ah. Down low.
84
00:03:47,780 --> 00:03:49,220
Ouch.
85
00:03:54,300 --> 00:03:56,400
- Hey, Enzo.
- Hey, kiddo.
86
00:04:00,570 --> 00:04:02,960
-Hi, Jo-Jo!
-Daddy!
87
00:04:03,420 --> 00:04:06,820
- Oh, I have missed you so much.
- Come here.
88
00:04:07,240 --> 00:04:09,150
Daddy's gonna read you
lots of stories today.
89
00:04:09,230 --> 00:04:11,080
So why don't you go
pick a good one, hmm?
90
00:04:11,150 --> 00:04:13,960
-Sofia, would you mind?
-Of course.
91
00:04:14,750 --> 00:04:15,580
Yeah.
92
00:04:16,490 --> 00:04:18,460
This way, yeah. This way.
93
00:04:24,580 --> 00:04:25,510
Hey.
94
00:04:32,680 --> 00:04:34,270
What the hell happened, Enzo?
95
00:04:36,760 --> 00:04:38,310
There was this start-up.
96
00:04:39,760 --> 00:04:41,330
Top sheet was brilliant.
97
00:04:41,840 --> 00:04:45,450
They could desalinate
without environmental waste.
98
00:04:46,360 --> 00:04:49,670
Bring fresh water
to the thirstiest regions
on the planet.
99
00:04:50,360 --> 00:04:52,540
I went all in,
poured in billions.
100
00:04:53,620 --> 00:04:55,960
Turned out the tech was bogus.
101
00:04:57,200 --> 00:04:58,780
- Sorry.
- Yeah.
102
00:04:58,850 --> 00:05:00,280
And thousands of my employees
103
00:05:00,350 --> 00:05:01,700
were gonna lose their jobs
because of it.
104
00:05:01,860 --> 00:05:04,020
So I started moving money
105
00:05:04,020 --> 00:05:07,190
from my other companies
to hide the losses and then...
106
00:05:07,190 --> 00:05:09,220
It all came tumbling down.
107
00:05:11,030 --> 00:05:12,960
You know,
the feds are saying
108
00:05:13,030 --> 00:05:14,640
you're looking at
some serious time.
109
00:05:15,430 --> 00:05:16,640
We'll see.
110
00:05:20,220 --> 00:05:21,400
Listen.
111
00:05:23,320 --> 00:05:26,440
I need you to call
my business manager, Harlo.
112
00:05:27,470 --> 00:05:30,660
Tell him to wire
2.6 million Swiss Francs
113
00:05:30,730 --> 00:05:32,310
to L'Ecole Alpin Beau.
114
00:05:33,160 --> 00:05:35,980
- Why?
Don't worry.
It's nothing illegal.
115
00:05:36,060 --> 00:05:37,620
What is it for, Enzo?
116
00:05:38,730 --> 00:05:40,000
Your brother.
117
00:05:40,500 --> 00:05:42,340
It's the best boarding school
in Switzerland.
118
00:05:42,410 --> 00:05:44,320
That should cover him
until he's 18.
119
00:05:44,400 --> 00:05:46,400
But we need to move
straight away
120
00:05:46,400 --> 00:05:49,550
before the government tries
to seize more of my assets.
121
00:05:51,070 --> 00:05:53,510
You wanna put Jonah
in a boarding school?
122
00:05:53,590 --> 00:05:55,760
Well, don't make it sound
like it's a dirty word.
123
00:05:56,540 --> 00:05:59,710
I went there along
with half the royals in Europe.
124
00:06:00,260 --> 00:06:01,480
Yeah, but look at him.
125
00:06:05,090 --> 00:06:06,590
Don't worry.
126
00:06:06,590 --> 00:06:09,920
Sofia will travel with him,
help him get acclimated.
127
00:06:09,920 --> 00:06:11,760
They have
a world-class facility.
128
00:06:11,760 --> 00:06:13,660
He won't lack for anything.
129
00:06:16,520 --> 00:06:18,210
Who's gonna hug him?
130
00:06:23,290 --> 00:06:25,790
-Hey, cowboy.
-Oh.
131
00:06:25,940 --> 00:06:27,710
- Ma'am.
- Come on in.
132
00:06:27,790 --> 00:06:29,290
Meal train delivery.
133
00:06:29,370 --> 00:06:32,290
Got your chicken enchiladas
and cacao brownies.
134
00:06:32,450 --> 00:06:36,040
Oh, wow. Thank you.
This looks amazing!
135
00:06:36,120 --> 00:06:37,870
Oh, my girls
are gonna love this.
136
00:06:37,950 --> 00:06:39,540
Well, just
preheat the oven to 350.
137
00:06:39,620 --> 00:06:42,210
And, uh, don't forget to give me
a good review on the app,
138
00:06:42,290 --> 00:06:43,790
or Nancy's gonna kill me.
139
00:06:43,790 --> 00:06:45,380
Will do.
140
00:06:45,460 --> 00:06:47,220
You know, Owen,
I'm really liking
141
00:06:47,290 --> 00:06:48,890
this whole
Western look on you.
142
00:06:48,960 --> 00:06:50,400
Oh. Well, thank you.
143
00:06:50,480 --> 00:06:52,150
I'm just headed out
to the stable
to take care of Thunder.
144
00:06:52,220 --> 00:06:54,650
Oh, hey, have a seat.
How's that going?
145
00:06:54,730 --> 00:06:56,150
Well, he's not trying
to kill me anymore,
146
00:06:56,230 --> 00:06:58,250
so that's progress.
147
00:06:59,250 --> 00:07:01,820
But the real question is,
how are you doing?
148
00:07:02,230 --> 00:07:05,590
Um, a lot more like myself
since the surgery.
149
00:07:05,660 --> 00:07:08,400
And just in time
for the next round of torture.
150
00:07:08,920 --> 00:07:10,090
What's the plan for you?
151
00:07:11,000 --> 00:07:13,260
Uh, it's an experimental
treatment
152
00:07:13,910 --> 00:07:15,750
but they're saying
that it's-it's, uh,
153
00:07:15,820 --> 00:07:18,580
97.8% efficacy, so...
154
00:07:18,660 --> 00:07:21,100
- I love those odds.
- I do too. Yeah.
155
00:07:21,250 --> 00:07:23,680
And much better than
the traditional treatment
156
00:07:23,760 --> 00:07:26,610
for my kind of cancer
was coming in at under 50, so...
157
00:07:26,680 --> 00:07:27,940
So when does the fun start?
158
00:07:28,940 --> 00:07:31,520
We start tomorrow.
First round of chemo.
159
00:07:32,360 --> 00:07:35,340
I'll be honest,
I am not looking forward to it.
160
00:07:35,340 --> 00:07:37,930
Uh, if I got through it,
you can get through it.
161
00:07:38,530 --> 00:07:40,680
But bring a blanket.
Those rooms are so cold.
162
00:07:40,680 --> 00:07:42,850
Yeah. No, it's not
the temperature
I'm worried about.
163
00:07:42,850 --> 00:07:44,960
It's, it's breaking my streak.
164
00:07:45,040 --> 00:07:46,460
- Your streak?
- Yeah.
165
00:07:46,540 --> 00:07:48,950
I haven't thrown up since
I was pregnant with the girls.
166
00:07:49,020 --> 00:07:50,780
-Come on.
-Oh, yes.
167
00:07:50,860 --> 00:07:52,860
No, I do not like
to throw up. No.
168
00:07:52,860 --> 00:07:55,040
I mean,
as crazy as it sounds,
169
00:07:55,120 --> 00:07:57,120
when I first heard
I got cancer,
170
00:07:57,200 --> 00:07:59,640
it wasn't thoughts
of my own mortality.
171
00:07:59,720 --> 00:08:01,380
No, it was, it was that...
172
00:08:01,460 --> 00:08:04,390
that warm spit that wells up
just before you--
173
00:08:04,460 --> 00:08:05,540
Yeah. Uh-huh.
174
00:08:05,540 --> 00:08:08,110
Is it, uh, as bad
as I think it is?
175
00:08:09,990 --> 00:08:11,900
No. It's worse.
176
00:08:12,300 --> 00:08:13,640
Lovely.
177
00:08:13,710 --> 00:08:16,570
But here's what you're
probably not thinking about.
178
00:08:18,050 --> 00:08:20,570
Every time you go in
for chemotherapy,
179
00:08:20,650 --> 00:08:24,500
you come out a different person,
a stronger person.
180
00:08:25,230 --> 00:08:27,820
And one more piece of advice?
181
00:08:27,890 --> 00:08:29,290
Please.
182
00:08:31,990 --> 00:08:33,490
Embrace the surrender.
183
00:08:34,920 --> 00:08:38,240
Yeah. I'm the one
that went to work
the day after her lumpectomy.
184
00:08:38,260 --> 00:08:42,090
So, you know, surrender
isn't part of my vocabulary.
185
00:08:42,240 --> 00:08:44,080
Of course. I forgot
who I was talking to.
186
00:08:45,410 --> 00:08:48,560
Oh, just, uh, one sec.
It's the clinic.
187
00:08:50,750 --> 00:08:53,690
Hello? Yes, this is she.
188
00:08:56,590 --> 00:08:58,610
What? No.
189
00:08:58,680 --> 00:09:00,620
Uh-- How is that possible?
190
00:09:02,600 --> 00:09:06,120
Okay...
then when can I start?
191
00:09:09,140 --> 00:09:11,630
Well, then, I will
see you in a week.
192
00:09:14,370 --> 00:09:16,410
What was that?
193
00:09:17,700 --> 00:09:22,220
She said that my insurance
rejected my chemo treatment.
194
00:09:24,540 --> 00:09:25,390
Right before you start?
195
00:09:25,470 --> 00:09:27,880
Well, it turns out
that the AFD
196
00:09:27,950 --> 00:09:30,710
doesn't cover
experimental treatments.
197
00:09:30,790 --> 00:09:34,550
So they have now switched me
over to the traditional.
198
00:09:34,550 --> 00:09:35,900
They can't do that.
199
00:09:35,980 --> 00:09:37,480
Oh, apparently they can.
200
00:09:37,980 --> 00:09:39,890
Yeah. One, one phone call
201
00:09:39,970 --> 00:09:42,480
and, uh, my chances
just dropped
202
00:09:42,560 --> 00:09:44,970
from a hundred to 50/50.
203
00:10:04,540 --> 00:10:06,840
- Morning, babe.
- What are you doing up?
204
00:10:07,440 --> 00:10:10,090
We finally have
the same day off.
205
00:10:10,160 --> 00:10:11,590
I thought we were
gonna try to sleep in.
206
00:10:11,670 --> 00:10:13,330
I tried.
207
00:10:13,830 --> 00:10:16,500
There's coffee. What time
did you get in last night?
208
00:10:16,500 --> 00:10:17,690
Late.
209
00:10:21,430 --> 00:10:23,360
I had to run security detail
for the lieutenant governor.
210
00:10:23,430 --> 00:10:24,410
Hmm.
211
00:10:26,200 --> 00:10:27,700
What are you working on
so hard?
212
00:10:28,850 --> 00:10:30,290
It's an adoption attorney.
213
00:10:32,110 --> 00:10:34,020
Why would we need
an adoption attorney?
214
00:10:34,020 --> 00:10:37,190
Well, Enzo's going to prison,
215
00:10:37,190 --> 00:10:39,690
and it sounds like
for a very long time.
216
00:10:40,360 --> 00:10:41,590
Did he ask you
to take Jonah?
217
00:10:42,300 --> 00:10:43,620
No.
218
00:10:43,700 --> 00:10:46,200
But he wants to send him
to some boarding school
219
00:10:46,200 --> 00:10:47,550
outside of Geneva.
220
00:10:47,630 --> 00:10:49,140
Oh, wow. Okay.
221
00:10:49,220 --> 00:10:50,870
No, it's-it's not okay.
222
00:10:50,870 --> 00:10:52,460
And I don't care
how fancy the place is.
223
00:10:52,540 --> 00:10:55,390
It's, it's not right for him to
be raised by some institution.
224
00:10:55,470 --> 00:10:58,130
Well, I don't think
it's your choice.
It's Enzo's.
225
00:10:58,820 --> 00:11:00,990
What if he did ask us
to take him?
226
00:11:01,970 --> 00:11:02,990
But he didn't.
227
00:11:03,720 --> 00:11:05,550
Okay, what if I asked him?
228
00:11:05,980 --> 00:11:07,660
Well, I would hope
you'd ask me first.
229
00:11:08,570 --> 00:11:09,620
And what would you say?
230
00:11:11,980 --> 00:11:14,120
That we'd be
out of our depth.
231
00:11:16,230 --> 00:11:18,990
Do you have any idea
how to take care of a toddler?
232
00:11:19,750 --> 00:11:21,170
Or how we'd manage
watching him
233
00:11:21,250 --> 00:11:24,510
when you're on a 24-hour shift
and I'm on a case?
234
00:11:26,010 --> 00:11:28,260
-We'd figure it out.
-So that's a no.
235
00:11:28,330 --> 00:11:30,680
Look, people
figure this stuff out.
236
00:11:30,760 --> 00:11:33,930
Judd is practically raising
a 3-year-old on his own,
237
00:11:34,010 --> 00:11:35,460
and he's making it work.
238
00:11:35,470 --> 00:11:37,080
Yeah, he has a lot of family
to pick up the slack.
239
00:11:37,080 --> 00:11:38,480
Yeah, and so do we,
Carlos.
240
00:11:40,700 --> 00:11:43,250
Can you please
stop pretending
this is about logistics
241
00:11:43,260 --> 00:11:45,200
and tell me
what's really bothering you?
242
00:11:46,590 --> 00:11:48,180
You know, ever since
we started therapy,
243
00:11:48,260 --> 00:11:50,430
I've been working on being
more present as a husband.
244
00:11:51,450 --> 00:11:55,040
-Okay.
-Especially when it comes to
managing the stuff with my dad.
245
00:11:55,440 --> 00:11:56,580
Oh.
246
00:11:57,270 --> 00:11:58,960
Alright. I get it.
247
00:12:00,050 --> 00:12:02,550
-Get what?
-What all of this is about.
248
00:12:02,630 --> 00:12:05,050
You know, I swear,
sometimes it feels
249
00:12:05,130 --> 00:12:07,100
like there's three people
in this marriage.
250
00:12:07,890 --> 00:12:09,040
You, me, and my father?
251
00:12:09,120 --> 00:12:10,630
No, you, me,
and your father's killer.
252
00:12:10,710 --> 00:12:13,730
And it will always be
that way until I catch him.
253
00:12:15,970 --> 00:12:18,880
I'm sorry. I just don't
have the bandwidth
to be a dad right now.
254
00:12:18,960 --> 00:12:21,140
Yeah, but I do, Carlos.
255
00:12:21,890 --> 00:12:23,740
And I am done
living my life on pause.
256
00:12:33,660 --> 00:12:35,970
-It's work.
-Shocker.
257
00:12:42,420 --> 00:12:43,630
Reyes.
258
00:12:51,170 --> 00:12:52,680
Yes, sir, I understand.
259
00:12:59,090 --> 00:13:00,180
Look, I'm sorry.
260
00:13:00,260 --> 00:13:01,850
-I'm gonna have to--
-Bye.
261
00:13:13,770 --> 00:13:15,850
- Mayor Stanton's office.
- Please hold.
262
00:13:15,850 --> 00:13:18,170
Mayor's office.
263
00:13:19,440 --> 00:13:20,940
Mayor Stanton's office.
How can I help you?
264
00:13:21,020 --> 00:13:22,630
Captain Strand,
he'll see you now.
265
00:13:22,710 --> 00:13:25,470
But I have to warn you, he's got
a public works meeting in five.
266
00:13:25,880 --> 00:13:26,970
This shouldn't take long.
267
00:13:27,040 --> 00:13:29,260
Mayor Stanton's office.
268
00:13:30,470 --> 00:13:33,490
Uh, Captain Strand.
What an honor.
269
00:13:33,570 --> 00:13:35,220
Mr. Mayor,
thank you for seeing me.
270
00:13:35,290 --> 00:13:36,870
Ha. Are you kidding?
271
00:13:36,890 --> 00:13:38,480
After all you've
done for this city?
272
00:13:39,040 --> 00:13:41,040
You saved us from a toxic cloud,
for Pete's sake.
273
00:13:41,040 --> 00:13:44,190
Wasn't just me.
It was my team.
274
00:13:45,050 --> 00:13:46,070
So, what can I do for you?
275
00:13:47,820 --> 00:13:50,900
I was hoping you could do
something for my counterpart
at the 126.
276
00:13:50,980 --> 00:13:53,050
Captain Tommy Vega.
Do you know her?
277
00:13:53,050 --> 00:13:54,740
I can't say I've had
the pleasure,
278
00:13:54,810 --> 00:13:56,160
but her reputation
precedes her.
279
00:13:57,000 --> 00:13:59,220
Well, she's been diagnosed
with breast cancer.
280
00:13:59,240 --> 00:14:01,000
Oh. That's terrible.
281
00:14:01,560 --> 00:14:03,710
I'll be adding her
to my prayers.
282
00:14:04,820 --> 00:14:06,840
And the AFD's
insurance policy
283
00:14:06,920 --> 00:14:08,400
has stopped her chemotherapy.
284
00:14:08,400 --> 00:14:12,420
It's an experimental treatment
with a 97% success rate.
285
00:14:13,260 --> 00:14:16,430
Hmm. 'Cause the plan doesn't
cover experimental drugs.
286
00:14:18,020 --> 00:14:20,020
Well, I'm confident
with a call from you,
287
00:14:20,100 --> 00:14:21,260
they'd make an exception.
288
00:14:21,340 --> 00:14:23,410
Well, I'd love to, truly.
289
00:14:24,080 --> 00:14:26,840
But the problem is, if we make
an exception for Captain Vega,
290
00:14:26,920 --> 00:14:29,010
we have to make one for everyone
who finds themselves
291
00:14:29,090 --> 00:14:30,860
in her unfortunate situation.
292
00:14:31,370 --> 00:14:32,700
Would that be a bad thing?
293
00:14:33,440 --> 00:14:35,540
It's not a question
of good or bad, Captain.
294
00:14:35,950 --> 00:14:38,850
The city has contracts
with 150 other labor unions,
295
00:14:38,860 --> 00:14:40,360
and the money
just isn't there.
296
00:14:41,600 --> 00:14:45,620
And anyway, we just, uh,
locked our city's annual budget.
297
00:14:46,440 --> 00:14:48,550
City council
is ratifying it tomorrow.
298
00:14:49,700 --> 00:14:51,030
So that's it, then?
299
00:14:51,110 --> 00:14:52,760
I'm afraid it's a lost cause.
300
00:14:53,720 --> 00:14:55,300
Right.
301
00:14:55,300 --> 00:14:57,120
APD just notified us
302
00:14:57,120 --> 00:14:58,890
that Julio Cruz
was murdered.
303
00:14:58,970 --> 00:15:00,710
We believe it was
gang-related.
304
00:15:00,790 --> 00:15:02,880
Apparently, a team of hitters
found him hiding out.
305
00:15:02,960 --> 00:15:04,900
They killed his dog,
stabbed him,
306
00:15:04,970 --> 00:15:06,140
and then cut his tongue out.
307
00:15:06,220 --> 00:15:08,130
-Oh.
-Yeah.
308
00:15:08,130 --> 00:15:09,720
Chief, without
Julio's testimony,
309
00:15:09,800 --> 00:15:12,240
our whole case against
the Rolling Nines falls apart.
310
00:15:12,320 --> 00:15:14,060
Well, I imagine
that was the idea
311
00:15:14,130 --> 00:15:15,650
taking him out three days
before the trial.
312
00:15:15,730 --> 00:15:17,800
But how did they find him
if he was hiding off-grid?
313
00:15:17,800 --> 00:15:19,320
Ah, who knows?
314
00:15:19,400 --> 00:15:21,560
Maybe he just told
the wrong person
where he was staying.
315
00:15:21,640 --> 00:15:23,950
Damn. I can't believe
after all that
316
00:15:24,030 --> 00:15:25,490
the Nines are gonna
skate again.
317
00:15:28,740 --> 00:15:29,710
Again?
318
00:15:32,350 --> 00:15:34,010
Chief, what does
he mean "again"?
319
00:15:35,170 --> 00:15:38,060
Uh, can I have the room, please?
320
00:15:39,080 --> 00:15:40,220
You stay.
321
00:15:51,600 --> 00:15:54,280
Alright. Uh, about
a year and a half ago,
322
00:15:54,360 --> 00:15:56,340
we were on the verge
of taking the Nines down.
323
00:15:57,450 --> 00:16:01,450
Your father had developed
a high-level source
inside the gang.
324
00:16:01,530 --> 00:16:03,330
A money launderer
who kept all the books.
325
00:16:04,370 --> 00:16:05,960
How come
I've never heard of this?
326
00:16:06,630 --> 00:16:08,630
Well, for a couple of reasons.
327
00:16:08,710 --> 00:16:11,450
The first being
is the operation was sealed.
328
00:16:11,520 --> 00:16:14,710
The only people fully read in
were Ranger Campbell here,
329
00:16:15,290 --> 00:16:17,050
myself, and your father.
330
00:16:18,640 --> 00:16:21,330
So who was he, the source?
331
00:16:22,050 --> 00:16:23,460
A fellow named Nestor Grimes.
332
00:16:24,460 --> 00:16:26,700
- Where is he now?
- Huh. Who knows?
333
00:16:26,710 --> 00:16:28,310
Just like he, pfft, fell off
the face of the earth.
334
00:16:28,470 --> 00:16:30,130
Our best guess
is they figured out
335
00:16:30,210 --> 00:16:31,990
he was working with us
and took him out.
336
00:16:33,490 --> 00:16:34,880
This guy?
337
00:16:34,880 --> 00:16:36,660
Yep. That's him.
338
00:16:38,050 --> 00:16:39,400
What did my father
think happened?
339
00:16:39,480 --> 00:16:41,490
Well, he never got
a chance to say.
340
00:16:41,500 --> 00:16:44,000
He was murdered two days
after Nestor disappeared.
341
00:16:45,820 --> 00:16:47,330
What?
342
00:16:50,750 --> 00:16:53,990
The timing of that didn't
strike you as suspicious?
343
00:16:54,070 --> 00:16:56,230
Yeah, yeah,
of course, it did.
344
00:16:56,240 --> 00:16:58,180
But like I told you
at the funeral,
345
00:16:58,250 --> 00:16:59,590
your dad had a lot of enemies.
346
00:17:00,240 --> 00:17:01,910
Now, we did check into it
347
00:17:01,910 --> 00:17:03,830
and we couldn't
find any evidence
that they were behind it.
348
00:17:03,910 --> 00:17:06,840
Besides, the Nines
wouldn't be crazy enough
to kill a Ranger.
349
00:17:07,750 --> 00:17:09,750
They're a transnational gang
responsible for murders
350
00:17:09,750 --> 00:17:11,150
in a dozen countries.
351
00:17:12,190 --> 00:17:14,030
If they discovered
they had a snitch,
352
00:17:14,100 --> 00:17:16,440
maybe they killed his handler
as payback.
353
00:17:16,510 --> 00:17:19,260
Well, that's
an intriguing theory,
354
00:17:19,260 --> 00:17:22,370
but without facts,
that's all it is, a theory.
355
00:17:22,450 --> 00:17:24,760
Right.
So, so let's go get some.
356
00:17:24,760 --> 00:17:25,780
We solve Julio's murder,
357
00:17:25,860 --> 00:17:27,100
there's a chance
that the same people
358
00:17:27,120 --> 00:17:28,280
that killed him
killed my father.
359
00:17:28,360 --> 00:17:30,120
Which brings me
to the second reason
360
00:17:30,190 --> 00:17:32,050
I never told you.
361
00:17:32,120 --> 00:17:33,210
The last time you thought
362
00:17:33,290 --> 00:17:34,710
you were going after
your daddy's killer,
363
00:17:34,790 --> 00:17:36,050
you wound up putting a gun
364
00:17:36,130 --> 00:17:37,720
upside the head
of an undercover agent.
365
00:17:37,790 --> 00:17:39,390
You didn't hear that.
366
00:17:39,460 --> 00:17:40,960
Now I can't have you going off
367
00:17:41,040 --> 00:17:42,870
like some half-cocked
vigilante again.
368
00:17:42,950 --> 00:17:44,450
You understand that?
369
00:17:45,380 --> 00:17:48,900
It's true. I almost made
the biggest mistake of my life,
370
00:17:48,970 --> 00:17:50,120
but I didn't.
371
00:17:50,570 --> 00:17:52,470
Thanks to you, Chief.
372
00:17:53,130 --> 00:17:55,520
I give you my word.
I'll keep myself in check.
373
00:17:55,550 --> 00:17:57,460
And you and I both know
that's probably a check
374
00:17:57,460 --> 00:17:58,650
you won't be able to cash.
375
00:17:58,800 --> 00:18:01,220
Sir, please do not
take this case away from me.
376
00:18:01,300 --> 00:18:03,490
You think I'd be
foolish enough to even try?
377
00:18:05,080 --> 00:18:08,120
Campbell here
will work it with you
to keep an eye on you.
378
00:18:09,580 --> 00:18:10,980
Thank you.
379
00:18:10,990 --> 00:18:12,990
Well, don't get too excited yet.
380
00:18:13,070 --> 00:18:15,070
I'm not gonna
take you off the case,
381
00:18:15,150 --> 00:18:17,480
but there's somebody else
who's damn sure gonna try.
382
00:18:17,830 --> 00:18:21,590
-Who?
-Well, the case is now under
the jurisdiction of the APD
383
00:18:22,260 --> 00:18:25,910
and the detective in charge
is one territorial hard-ass.
384
00:18:26,420 --> 00:18:28,330
He ain't gonna let us
near his investigation
385
00:18:28,330 --> 00:18:31,160
unless we bring something
concrete to add to the party.
386
00:18:31,610 --> 00:18:34,440
You know, that son of a bitch
won't even cough up
the 9-1-1 call.
387
00:18:34,520 --> 00:18:37,170
Alright, then why'd you
call us on our day off?
388
00:18:37,170 --> 00:18:38,520
To go get me
somethin' concrete.
389
00:18:38,600 --> 00:18:40,260
Without access
to the crime scene?
390
00:18:40,340 --> 00:18:43,010
-Yeah.
-You said there was
a 9-1-1 call?
391
00:18:43,010 --> 00:18:47,120
Yeah. Uh, apparently
the boy died on the phone
with the dispatcher.
392
00:18:48,120 --> 00:18:50,580
Well, maybe
I can help with that.
393
00:19:09,460 --> 00:19:10,640
- Hello?
- Wyatt.
394
00:19:10,720 --> 00:19:13,460
- This is Carlos Reyes.
- Yeah. Hey, Carlos.
395
00:19:13,480 --> 00:19:14,810
Are you working today
by any chance?
396
00:19:14,890 --> 00:19:16,970
Uh, yeah. Yeah. Why?
397
00:19:17,040 --> 00:19:18,820
It's funny. I don't see you.
398
00:19:18,900 --> 00:19:21,030
Well, I'm in the break room.
Are you--
399
00:19:22,900 --> 00:19:24,380
-Hey.
-Hey.
400
00:19:24,380 --> 00:19:26,230
Wyatt, this is
Ranger Sam Campbell.
401
00:19:26,310 --> 00:19:28,240
Ranger Campbell,
this is Wyatt.
402
00:19:28,310 --> 00:19:31,240
He's the dispatcher
that helped us crack
the armored car heists.
403
00:19:31,320 --> 00:19:33,460
Oh. Right on.
Nice to meet you.
404
00:19:34,820 --> 00:19:36,820
So, uh, what's going on?
405
00:19:36,900 --> 00:19:39,590
A 9-1-1 call came in last night
from a homicide victim.
406
00:19:40,230 --> 00:19:41,230
Julio Cruz.
407
00:19:41,230 --> 00:19:42,970
We'd like to listen
to that call.
408
00:19:44,090 --> 00:19:46,920
Uh, I would, but APD
told my supervisor
409
00:19:47,000 --> 00:19:48,740
that any requests
need to go through them.
410
00:19:48,740 --> 00:19:51,580
Kid, it's not like
we're conducting
an illegal search here.
411
00:19:51,580 --> 00:19:54,500
I get it,
but protocol is protocol.
412
00:19:54,580 --> 00:19:56,410
He's your first one,
I'm guessing.
413
00:19:56,420 --> 00:19:57,340
What?
414
00:19:57,920 --> 00:19:59,230
Person you've lost on a call.
415
00:20:00,510 --> 00:20:03,010
You were the dispatcher,
weren't you?
416
00:20:03,090 --> 00:20:04,530
How did you know that?
417
00:20:04,610 --> 00:20:06,160
By the look in your eyes.
418
00:20:11,760 --> 00:20:13,190
I know how you feel.
419
00:20:13,880 --> 00:20:16,250
How you keep
questioning yourself.
420
00:20:17,360 --> 00:20:18,380
Yeah.
421
00:20:18,450 --> 00:20:20,500
All you wanna do
is just take it back.
422
00:20:22,110 --> 00:20:23,880
But you can't.
423
00:20:23,960 --> 00:20:27,390
Now all you can do
is make it right.
424
00:20:28,710 --> 00:20:30,280
- 9-1-1.
- What's your emergency?
425
00:20:30,280 --> 00:20:31,950
Some people
are trying to kill me.
426
00:20:31,950 --> 00:20:32,970
Who's trying to kill you?
427
00:20:33,040 --> 00:20:34,060
- I don't know, man.
- Some guys.
428
00:20:34,140 --> 00:20:35,950
They're trying
to break in right now.
429
00:20:35,960 --> 00:20:37,470
Do you know if there are
any firearms in the house?
430
00:20:37,550 --> 00:20:39,460
Anything you can use
as a weapon?
431
00:20:39,460 --> 00:20:40,400
No, man!
432
00:20:40,480 --> 00:20:41,790
You said
you were cooking.
433
00:20:41,790 --> 00:20:42,740
What were you cooking?
434
00:20:42,810 --> 00:20:43,890
Uh, yeah. An omelet.
435
00:20:43,960 --> 00:20:44,960
So, you've got a frying pan?
436
00:20:44,960 --> 00:20:46,310
Good call. Yeah. Got it.
437
00:20:46,390 --> 00:20:48,470
What's closer,
the front or the back door?
438
00:20:48,470 --> 00:20:49,740
- Back door.
- - Start making your way over there.
439
00:20:50,470 --> 00:20:52,750
- Hit him with everything you got.
- - Okay.
440
00:20:52,820 --> 00:20:55,580
Julio... good luck.
441
00:20:56,080 --> 00:20:57,490
Thanks, man.
442
00:20:59,650 --> 00:21:01,400
Hey, hey!
443
00:21:01,410 --> 00:21:02,480
Wait. Stop.
444
00:21:02,480 --> 00:21:04,090
Play it back.
445
00:21:04,090 --> 00:21:05,260
Thanks, man.
446
00:21:07,340 --> 00:21:08,260
Hey, hey!
447
00:21:08,340 --> 00:21:10,390
Do you hear that,
the scream?
448
00:21:11,160 --> 00:21:12,410
Roll it back again.
449
00:21:13,830 --> 00:21:14,840
Hey, hey!
450
00:21:14,920 --> 00:21:16,180
The guy screaming, "Hey"?
451
00:21:16,250 --> 00:21:17,690
Not "Hey."
452
00:21:18,770 --> 00:21:19,830
"HeyHey."
453
00:21:20,590 --> 00:21:23,030
I'll be damned, Reyes,
you're right.
454
00:21:25,340 --> 00:21:27,490
Alright,
everybody gather 'round.
455
00:21:29,430 --> 00:21:31,620
So, the powers that be
have decided
456
00:21:31,690 --> 00:21:34,120
to deny Captain Vega
her chemotherapy treatment.
457
00:21:34,200 --> 00:21:36,350
-What?
-What the hell?
Why would they do that?
458
00:21:36,700 --> 00:21:38,270
Because it costs $150,000,
459
00:21:38,350 --> 00:21:39,460
and they say
they don't have the money.
460
00:21:39,540 --> 00:21:41,540
So, we're gonna
help them find it.
461
00:21:41,610 --> 00:21:42,710
And how do we do that?
462
00:21:44,190 --> 00:21:46,450
By going through
the city's budget,
page by page.
463
00:21:47,030 --> 00:21:48,880
We're gonna look for
every line of waste,
464
00:21:49,300 --> 00:21:52,470
graft, or mismanagement
we can find.
465
00:21:52,550 --> 00:21:53,710
All 900 pages of it.
466
00:21:53,790 --> 00:21:55,380
And how long do we have?
467
00:21:55,460 --> 00:21:56,720
One shift.
468
00:21:56,790 --> 00:21:57,980
So let's get it done.
469
00:21:59,540 --> 00:22:01,460
For the next 24 hours,
there will be no sleeping.
470
00:22:01,540 --> 00:22:02,980
There are no chores
on the chore chart.
471
00:22:03,060 --> 00:22:05,150
If you're not on a call,
I don't care what you're doing,
472
00:22:05,230 --> 00:22:06,650
your eyes are on this.
473
00:22:06,730 --> 00:22:08,210
So, find something,
474
00:22:08,210 --> 00:22:10,050
put it up on the board.
475
00:22:10,050 --> 00:22:11,820
Let's get this done
for Captain Vega.
476
00:22:11,900 --> 00:22:13,160
Hell, yeah.
477
00:22:13,640 --> 00:22:14,660
What do you make of this?
478
00:22:14,740 --> 00:22:15,740
Put it up.
479
00:22:16,310 --> 00:22:18,390
So, city hall's spending
$800 a month
480
00:22:18,390 --> 00:22:21,150
just on coffee beans
from Tanzania.
481
00:22:21,230 --> 00:22:22,320
Yeah, that's
not nearly enough,
482
00:22:22,400 --> 00:22:25,150
but in fairness,
their coffee's amazing.
483
00:22:25,230 --> 00:22:26,150
♪ This is a game
484
00:22:26,230 --> 00:22:27,340
You feeling okay?
485
00:22:28,830 --> 00:22:30,420
Yeah, just got a little case
of the cruds, that's all.
486
00:22:30,490 --> 00:22:32,900
Try green juice.
It'll flush it out of you.
487
00:22:32,910 --> 00:22:34,760
♪ Get what you think
you deserve ♪
488
00:22:34,830 --> 00:22:37,260
I got it!
Checkmate, baby.
489
00:22:37,380 --> 00:22:40,690
We spent $460,000
on Christmas decorations.
490
00:22:41,860 --> 00:22:43,670
It says $64,000.
491
00:22:43,750 --> 00:22:46,340
Ugh! Stupid dyslexia.
492
00:22:46,420 --> 00:22:48,740
Still,
$64,000 is not nothing.
493
00:22:50,110 --> 00:22:51,420
Marj, the frittata.
494
00:22:55,600 --> 00:22:57,540
Six figures,
hiding in plain sight.
495
00:22:58,760 --> 00:23:02,450
Good. It's a double.
We need a home run.
496
00:23:02,530 --> 00:23:03,460
Okay.
497
00:23:05,050 --> 00:23:07,530
Thanks, Marj.
Oh, my God! Marj!
498
00:23:07,610 --> 00:23:09,030
Look at this.
499
00:23:09,110 --> 00:23:10,960
-You have to show Cap.
-Hey, Cap!
500
00:23:11,030 --> 00:23:12,130
♪ What you deck stack
501
00:23:12,200 --> 00:23:13,780
♪ Get taken back
502
00:23:13,780 --> 00:23:15,280
♪ And the turned up sleeves
503
00:23:15,280 --> 00:23:16,870
We got ourselves a ball game!
504
00:23:16,870 --> 00:23:18,720
Mm!
505
00:23:20,710 --> 00:23:23,600
Well, if it hits,
the boilermakers
are on me, yeah?
506
00:23:25,220 --> 00:23:26,730
Hey, Sal, I gotta go.
507
00:23:26,810 --> 00:23:28,320
Oh, good. Rangers.
508
00:23:29,300 --> 00:23:31,050
Detective McGregor.
509
00:23:31,070 --> 00:23:32,310
I don't know
if you remember me, sir.
510
00:23:32,390 --> 00:23:34,470
We worked on
the stolen kidney ring together.
511
00:23:34,470 --> 00:23:36,220
You've moved up
in the world, Reyes.
512
00:23:36,910 --> 00:23:38,730
If wearing
two belt buckles is your thing.
513
00:23:39,730 --> 00:23:42,230
-Who's your friend?
-This is Ranger Campbell.
514
00:23:42,310 --> 00:23:44,140
We're here for
the Julio Cruz homicide.
515
00:23:44,140 --> 00:23:45,250
What about it?
516
00:23:45,330 --> 00:23:47,750
We'd like to tag in
to the investigation.
517
00:23:48,260 --> 00:23:49,910
Take it over you mean.
518
00:23:49,980 --> 00:23:51,670
I know how you cowboys roll.
519
00:23:51,740 --> 00:23:53,090
APD's doin' just fine.
520
00:23:53,930 --> 00:23:57,080
Unless you, uh, you got
something with protein
to throw in the pot.
521
00:23:57,160 --> 00:23:58,470
How about a suspect?
522
00:24:00,010 --> 00:24:01,510
Elias Witt.
523
00:24:02,420 --> 00:24:03,940
What makes you think
he's good for it?
524
00:24:04,440 --> 00:24:06,330
He's a foot soldier
with the Rolling Nines.
525
00:24:06,770 --> 00:24:08,680
Oh, well, that narrows it
down to about 11,000 people
526
00:24:08,760 --> 00:24:10,090
who'd want Julio dead.
527
00:24:10,170 --> 00:24:12,610
But only one who goes
by the street name "HeyHey."
528
00:24:14,280 --> 00:24:16,430
We know from the 9-1-1 call
that the victim struck
529
00:24:16,430 --> 00:24:18,770
one of the assailants
and he screamed "HeyHey"
at the other.
530
00:24:18,840 --> 00:24:22,350
Meaning our boy HeyHey
likely took some damage
from a frying pan.
531
00:24:22,350 --> 00:24:25,330
How the hell did you get access
to the 9-1-1 call on my case?
532
00:24:26,370 --> 00:24:29,300
-Confidential informant.
-Unbelievable.
533
00:24:29,370 --> 00:24:31,780
You Rangers really do think
you're God's gift, don't ya?
534
00:24:32,360 --> 00:24:35,040
Okay, well, let's see
how good you really are.
535
00:24:35,640 --> 00:24:38,200
This is from the scene
where Julio struck his assailant
536
00:24:38,200 --> 00:24:39,430
with said frying pan.
537
00:24:40,200 --> 00:24:41,100
Tell me what you see.
538
00:24:42,630 --> 00:24:45,130
Well, there's
some blood splatter
on the wall there.
539
00:24:45,200 --> 00:24:47,130
-Yep.
-That's cooking grease.
540
00:24:48,820 --> 00:24:49,980
How about this stain
on the rug?
541
00:24:50,060 --> 00:24:53,150
That's coffee.
Anything else?
542
00:24:55,990 --> 00:24:59,070
Warmer. Warmer.
543
00:24:59,890 --> 00:25:01,400
Is that a tooth?
544
00:25:03,650 --> 00:25:05,480
And with almost no hints.
545
00:25:05,560 --> 00:25:07,410
You check it for DNA?
546
00:25:08,390 --> 00:25:10,060
What a brilliant suggestion,
Ranger.
547
00:25:10,060 --> 00:25:11,900
I'm so grateful
for your collaboration.
548
00:25:12,490 --> 00:25:15,160
It's at the lab now,
waiting on test results.
549
00:25:15,230 --> 00:25:18,680
Meantime, how'd you boys
like to take a drive
550
00:25:18,750 --> 00:25:21,680
and see if your friend HeyHey
is missing his left incisor?
551
00:25:23,410 --> 00:25:24,520
Very much.
552
00:25:29,920 --> 00:25:31,600
- Mayor Stanton's office.
- Please hold.
553
00:25:32,180 --> 00:25:34,680
Just tell the mayor
I need two minutes, that's all.
554
00:25:34,750 --> 00:25:36,100
As I told you before,
555
00:25:36,180 --> 00:25:38,390
his office is saying
he's too busy today.
I'm sorry.
556
00:25:38,420 --> 00:25:39,770
...and they need you
in hair and makeup by 6:15.
557
00:25:39,850 --> 00:25:42,280
Mr. Mayor, I was hoping
to continue our conversation
558
00:25:42,350 --> 00:25:43,520
about my colleague,
Tommy Vega.
559
00:25:43,540 --> 00:25:45,930
There is no conversation
to continue, Captain.
560
00:25:45,930 --> 00:25:47,280
Actually, there is.
561
00:25:47,360 --> 00:25:48,620
I found some things
in the city budget
562
00:25:48,690 --> 00:25:50,120
that I wanted to call
to your attention.
563
00:25:50,190 --> 00:25:51,250
It's a done deal, Captain.
564
00:25:52,710 --> 00:25:55,050
We have a town hall meeting
in two hours to approve it.
565
00:25:55,120 --> 00:25:58,700
Now, I am sorry, but as I said,
it's a lost cause.
566
00:25:58,780 --> 00:26:01,050
- Is the car here yet?
- Should be
pulling up now.
567
00:26:06,950 --> 00:26:08,880
Alright, ma'am,
my name's Wyatt.
568
00:26:08,950 --> 00:26:09,900
I'm gonna get you help
right away.
569
00:26:10,050 --> 00:26:11,230
Can you tell me your address?
570
00:26:11,310 --> 00:26:12,710
6179 Duncan Drive.
571
00:26:12,790 --> 00:26:15,460
- Tell 'em to hurry.
- I need the police now!
572
00:26:15,460 --> 00:26:18,550
Okay. Ma'am, actually,
those are the police.
573
00:26:18,630 --> 00:26:21,480
- What?
- There's a major law enforcement operation in progress,
574
00:26:21,560 --> 00:26:24,290
so I need you to lock your doors
and shelter in place.
575
00:26:27,490 --> 00:26:29,580
DNA came back from
the murder scene of Julio Cruz
576
00:26:29,660 --> 00:26:32,830
as a match to Elias Witt,
street name HeyHey.
577
00:26:33,400 --> 00:26:35,650
My new Ranger buddies
and I, we did some recon
578
00:26:35,650 --> 00:26:38,820
to confirm that he'll be the one
with the new gap in his smile.
579
00:26:38,820 --> 00:26:42,170
We observed at least five other
affiliated individuals
580
00:26:42,250 --> 00:26:44,340
in the residence,
but there could be more.
581
00:26:44,410 --> 00:26:46,600
Consider them armed
and extremely dangerous.
582
00:26:46,680 --> 00:26:49,330
We've raided
Rolling Nine houses
in the past.
583
00:26:49,330 --> 00:26:50,840
There's always
a surprise waitin'.
584
00:26:50,920 --> 00:26:53,090
We'll have paramedics
standing by.
585
00:26:53,170 --> 00:26:54,940
Captain, anything
you wanna say?
586
00:26:56,170 --> 00:26:58,440
God forbid anyone gets hurt,
call it out.
587
00:26:58,520 --> 00:27:01,110
We'll be in there
the second
the scene is secure.
588
00:27:01,190 --> 00:27:02,510
Alright,
let's go have some fun.
589
00:27:05,100 --> 00:27:06,190
- Oh!
- Freeze!
590
00:27:06,270 --> 00:27:07,240
Police! Search warrant!
591
00:27:08,120 --> 00:27:09,180
Get down on the ground!
592
00:27:10,610 --> 00:27:11,770
Hands behind your back!
593
00:27:11,790 --> 00:27:14,020
No, man, don't move!
594
00:27:14,460 --> 00:27:16,370
Police!
Put your hands up now!
595
00:27:16,450 --> 00:27:18,610
- What's this about, man?!
- The murder of Julio Cruz!
596
00:27:18,690 --> 00:27:20,860
Lemme see your hands!
597
00:27:22,710 --> 00:27:25,300
-Gun! Gun! Gun!
-Suspect fled upstairs
with a gun!
598
00:27:45,640 --> 00:27:47,120
Gotcha.
599
00:27:54,150 --> 00:27:55,480
I'm hit!
600
00:27:55,560 --> 00:27:57,740
Sam!
I got him!
He's down.
601
00:27:57,820 --> 00:27:59,170
Behind the couch.
Check him.
602
00:28:09,260 --> 00:28:11,020
I need EMS! Officer down
in the back den. Officer down!
603
00:28:13,170 --> 00:28:14,350
Move, move, move.
604
00:28:14,360 --> 00:28:16,150
How bad we think?
605
00:28:18,920 --> 00:28:20,530
I think you're a lucky man.
606
00:28:21,860 --> 00:28:23,770
Dispatch, tell EMS
officer was just grazed.
607
00:28:23,850 --> 00:28:25,760
- And scene is secure.
- Copy that.
608
00:28:25,760 --> 00:28:28,530
Will do.
Glad to hear it, Ranger.
609
00:28:28,610 --> 00:28:32,960
And, Wyatt, what you did
for Julio, you made it right.
610
00:28:34,100 --> 00:28:35,270
Yeah, we all did.
611
00:28:39,360 --> 00:28:41,130
I suppose that's one
form of justice.
612
00:28:41,700 --> 00:28:42,630
Cover him up.
613
00:28:43,290 --> 00:28:44,370
How you feeling, Ranger?
614
00:28:44,440 --> 00:28:46,050
You know,
not much of anything now,
615
00:28:46,130 --> 00:28:48,280
thanks to about
50 milligrams of morphine.
616
00:28:48,280 --> 00:28:50,960
More like five.
50, and you'd be in a coma.
617
00:28:51,120 --> 00:28:53,560
Well, I'm glad
you're the one in charge.
618
00:28:54,640 --> 00:28:56,710
Thank y'all both
for taking care of me.
619
00:28:56,790 --> 00:28:57,980
You're welcome.
620
00:29:02,640 --> 00:29:04,050
TK, how are his vitals?
621
00:29:04,130 --> 00:29:07,410
Um, 132 over 65, 100 BPM.
622
00:29:07,560 --> 00:29:09,480
Ooh, that's not bad, right?
623
00:29:09,560 --> 00:29:11,080
-No, that's not bad.
-That's not bad.
624
00:29:11,150 --> 00:29:12,580
You want me to just
patch you up right here?
625
00:29:13,230 --> 00:29:15,140
You wouldn't mind doing that?
626
00:29:15,140 --> 00:29:16,470
Nah. It'll save you
a trip to the hospital.
627
00:29:16,480 --> 00:29:18,080
Oh, I appreciate that,
Captain.
628
00:29:18,160 --> 00:29:20,310
Captain, may I have a word
with your paramedic?
629
00:29:20,310 --> 00:29:22,550
I feel like that's a question
for your husband.
630
00:29:27,340 --> 00:29:28,300
Yeah.
631
00:29:35,090 --> 00:29:36,330
How are you doing?
632
00:29:38,000 --> 00:29:40,260
I'm not the one
that was just in a shootout.
633
00:29:40,330 --> 00:29:42,520
-How are you?
-I'm fine.
634
00:29:45,100 --> 00:29:47,240
Hey, I don't like how we
left things back at the loft.
635
00:29:48,270 --> 00:29:49,950
You're the one
that left, Carlos.
636
00:29:50,620 --> 00:29:53,410
And I'm not gonna
back down, okay?
That's my little brother.
637
00:29:57,960 --> 00:29:58,960
Carlos?
638
00:30:10,710 --> 00:30:11,720
Detective McGregor.
639
00:30:13,470 --> 00:30:15,060
The attic's bleeding.
640
00:30:23,820 --> 00:30:26,060
Police! Come out
with your hands up!
641
00:30:43,840 --> 00:30:45,410
McGregor.
642
00:30:45,820 --> 00:30:48,160
Sir. Hey.
643
00:30:48,230 --> 00:30:49,570
We need paramedics
up here now!
644
00:30:49,570 --> 00:30:51,900
Sir, can you hear me?
We're gonna get you help, okay?
645
00:30:51,900 --> 00:30:53,330
Hey. Sir.
646
00:30:53,410 --> 00:30:55,010
Who the hell is that?
647
00:30:55,830 --> 00:30:57,140
Nestor Grimes.
648
00:30:58,760 --> 00:31:00,730
He's my dad's missing CI.
649
00:31:05,930 --> 00:31:07,250
- Hey, Chief.
- Hey.
650
00:31:07,250 --> 00:31:08,270
How's that shoulder?
651
00:31:08,350 --> 00:31:10,770
Uh, it's a little sore,
but I'm fine.
652
00:31:11,420 --> 00:31:12,420
Any word on Nestor?
653
00:31:12,420 --> 00:31:14,180
- Still in surgery.
- Gotcha.
654
00:31:14,260 --> 00:31:16,350
-How about from
Detective McGregor?
-Yeah. Yeah.
655
00:31:16,430 --> 00:31:19,280
Two of those Rolling Nines
y'all picked up
already confessed.
656
00:31:19,360 --> 00:31:20,860
So they're good
for Julio's murder.
657
00:31:21,280 --> 00:31:22,420
What about my father's?
658
00:31:22,860 --> 00:31:23,790
Uh, no.
659
00:31:25,100 --> 00:31:27,000
None of them know
anything about your daddy.
660
00:31:27,790 --> 00:31:29,940
Hey, Doc, what do you got?
661
00:31:29,940 --> 00:31:31,380
Mr. Grimes is out of surgery.
662
00:31:31,460 --> 00:31:32,290
Is he awake?
663
00:31:32,630 --> 00:31:35,110
No. He's still coming
out of anesthesia,
664
00:31:35,110 --> 00:31:37,060
but I'm afraid
he's lost a lot of blood.
665
00:31:37,130 --> 00:31:38,720
He's on the verge
of organ failure.
666
00:31:39,880 --> 00:31:42,060
Are you saying
he may not wake up?
667
00:31:42,140 --> 00:31:43,400
That's right.
668
00:31:44,620 --> 00:31:47,880
Ah. Well, we'd sure
appreciate it
669
00:31:47,960 --> 00:31:49,530
if you'd let us know if he does.
670
00:31:52,070 --> 00:31:54,360
Well, at this point,
dying might be a mercy.
671
00:31:55,630 --> 00:31:56,820
I can't believe
those sons of bitches
672
00:31:56,890 --> 00:31:58,650
left him in chains
for over a year.
673
00:31:58,730 --> 00:32:00,080
Yeah, me neither.
674
00:32:00,160 --> 00:32:01,640
But, uh, he was
their money guy.
675
00:32:01,640 --> 00:32:03,750
Probably knew where
all the dirty cash was
676
00:32:03,830 --> 00:32:05,490
and couldn't afford to kill him.
677
00:32:07,900 --> 00:32:08,920
This doesn't make sense.
678
00:32:09,410 --> 00:32:10,980
We finally found the person
who might give me
679
00:32:10,980 --> 00:32:12,590
some answers about my father...
680
00:32:15,080 --> 00:32:16,490
only to lose him.
681
00:32:16,490 --> 00:32:19,640
Ah, he's not lost yet.
You gotta keep the faith.
682
00:32:24,200 --> 00:32:27,190
Oh, my better half.
Um, I'll be right back.
683
00:32:29,850 --> 00:32:31,330
Hey, speaking of,
684
00:32:31,760 --> 00:32:33,570
how come you didn't
introduce me to your husband?
685
00:32:34,260 --> 00:32:35,670
That was him, right?
686
00:32:35,670 --> 00:32:39,510
That good-looking paramedic
back at the house.
687
00:32:39,510 --> 00:32:40,990
Was it TK?
688
00:32:42,790 --> 00:32:45,530
Sorry. I would have, but...
689
00:32:47,800 --> 00:32:49,690
We're in the middle of a thing.
690
00:32:49,690 --> 00:32:51,250
No worries.
691
00:32:53,620 --> 00:32:55,180
He wants to adopt
his little brother.
692
00:32:55,800 --> 00:32:57,450
Which is noble.
693
00:32:57,860 --> 00:33:00,350
He's three. Sweet.
694
00:33:02,870 --> 00:33:04,230
He's adorable.
695
00:33:05,130 --> 00:33:06,520
But?
696
00:33:09,540 --> 00:33:10,570
I'm not ready.
697
00:33:12,210 --> 00:33:14,190
Too much unfinished business.
698
00:33:16,380 --> 00:33:18,220
Yeah. Everybody always
says having kids
699
00:33:18,220 --> 00:33:19,490
is the best thing
in the world.
700
00:33:19,990 --> 00:33:22,050
-It's not true?
-Oh, it definitely is.
701
00:33:22,500 --> 00:33:24,070
Otherwise, I wouldn't
have four of 'em.
702
00:33:24,220 --> 00:33:25,810
You have four kids?
703
00:33:25,890 --> 00:33:27,480
Yeah, man.
704
00:33:27,560 --> 00:33:29,980
You'd be surprised
what you don't know about me.
705
00:33:30,580 --> 00:33:32,490
Thing about kids, though...
706
00:33:33,160 --> 00:33:36,340
Boy, they take every bit of you
that's not nailed down.
707
00:33:37,180 --> 00:33:39,420
So anything that's left undone
708
00:33:40,070 --> 00:33:42,060
is probably gonna stay undone.
709
00:33:47,930 --> 00:33:49,690
Today marks
an historic achievement.
710
00:33:50,250 --> 00:33:52,920
After the city council
ratifies this budget,
711
00:33:52,920 --> 00:33:55,180
we will restore
Austin to solvency,
712
00:33:55,250 --> 00:33:58,700
just as I promised
when I ran for office.
713
00:33:59,780 --> 00:34:01,680
-What is happening?
-We object.
714
00:34:03,930 --> 00:34:04,870
You object?
715
00:34:05,950 --> 00:34:07,280
Captain Strand,
this is neither a wedding
716
00:34:07,360 --> 00:34:08,860
nor a legal proceeding.
717
00:34:08,930 --> 00:34:10,280
There is nothing
to object to.
718
00:34:10,360 --> 00:34:13,190
We object to the treatment
of Captain Tommy Vega,
719
00:34:13,270 --> 00:34:15,210
who has been denied
life-saving chemotherapy
720
00:34:15,290 --> 00:34:17,700
because it is not covered
in our health care.
721
00:34:17,780 --> 00:34:20,390
Captain Vega has served
this city for over two decades
722
00:34:20,460 --> 00:34:23,040
and is responsible
for saving countless lives.
723
00:34:23,120 --> 00:34:24,300
So we're just here
to make sure you guys
724
00:34:24,370 --> 00:34:25,720
step it up and save hers.
725
00:34:26,470 --> 00:34:28,560
And our hearts
go out to Captain Vega.
726
00:34:29,140 --> 00:34:31,060
But as I said
to Captain Strand--
727
00:34:31,140 --> 00:34:32,960
Yes, I know,
it's a lost cause,
728
00:34:33,380 --> 00:34:35,290
but oftentimes those are
the ones worth fighting for.
729
00:34:35,290 --> 00:34:37,900
Well, I'm sorry,
but my team has been crunching
730
00:34:37,980 --> 00:34:39,150
the numbers for months.
731
00:34:39,300 --> 00:34:40,650
And so has my team.
732
00:34:40,720 --> 00:34:42,650
There are some things
in the city budget
733
00:34:42,730 --> 00:34:46,560
that I think your constituents
would love to hear you explain.
734
00:34:47,140 --> 00:34:49,490
Captain Strand,
now is not the time for this.
735
00:34:49,570 --> 00:34:51,600
Nancy, you wanna,
you wanna lead us off?
736
00:34:51,680 --> 00:34:56,980
Mr. Mayor,
your proposal is 904 pages,
737
00:34:56,980 --> 00:35:00,070
and you printed 50 copies
for a room
738
00:35:00,150 --> 00:35:01,840
full of people
that have computers.
739
00:35:02,260 --> 00:35:05,250
Multiply that by
36 city council meetings a year
740
00:35:05,320 --> 00:35:07,810
and that's well over
a million pages.
741
00:35:07,840 --> 00:35:09,250
Yeah, not very green
of you, sir.
742
00:35:09,330 --> 00:35:10,420
Tree killer!
743
00:35:10,500 --> 00:35:11,770
Throw in premium toner,
744
00:35:11,850 --> 00:35:13,160
and that's almost 100 grand,
745
00:35:13,170 --> 00:35:15,350
which could go
a long way in helping pay
746
00:35:15,430 --> 00:35:16,780
for Captain Vega's treatment.
747
00:35:16,850 --> 00:35:19,990
Yeah. One treatment
for one city employee.
748
00:35:20,690 --> 00:35:21,930
I've got 16,000 of 'em.
749
00:35:22,010 --> 00:35:25,180
Now we will
start digitizing
750
00:35:25,180 --> 00:35:26,620
our files immediately.
751
00:35:26,700 --> 00:35:27,940
You have my word.
752
00:35:28,010 --> 00:35:30,510
But 100K is
a drop in the bucket.
753
00:35:30,520 --> 00:35:33,870
Well, uh, Paul, do you wanna
talk about the MRAPs?
754
00:35:34,020 --> 00:35:35,350
Hey, yeah, I wanna
talk about MRAPs.
755
00:35:35,350 --> 00:35:38,360
Excuse me. Can you tell us
what an MRAP is?
756
00:35:38,360 --> 00:35:42,210
An MRAP is a Mine-Resistant
Ambush Protected vehicle.
757
00:35:42,290 --> 00:35:46,200
It's basically a tank
ordered on behalf of the AISD.
758
00:35:46,200 --> 00:35:48,200
They bought a tank
for the school district?
759
00:35:48,200 --> 00:35:50,870
Not a tank. Tanks.
760
00:35:50,870 --> 00:35:51,960
Three of 'em.
761
00:35:51,960 --> 00:35:53,390
At a million a pop.
762
00:35:53,540 --> 00:35:54,480
So you're out of money?
763
00:35:54,560 --> 00:35:56,820
Is that still
your official position?
764
00:35:56,890 --> 00:35:58,630
Listen, if you think
you can come in here
765
00:35:58,640 --> 00:36:00,970
and play gotcha
in front of the whole town,
766
00:36:01,050 --> 00:36:02,150
you got another thing comin'.
767
00:36:02,230 --> 00:36:03,730
Yeah, it's not just the town.
768
00:36:03,810 --> 00:36:06,830
I'm also live-streaming this
to my 5.2 million followers.
769
00:36:06,900 --> 00:36:08,980
- Alright. Alright.
- Someone get the cops in here.
770
00:36:09,000 --> 00:36:10,900
You are obstructing and impeding
771
00:36:11,060 --> 00:36:12,650
an official proceeding,
Captain Strand.
772
00:36:12,720 --> 00:36:15,980
You are walking your team
into a perilous corner,
773
00:36:16,060 --> 00:36:19,340
and I suggest you
walk them back out again
while you still can.
774
00:36:20,510 --> 00:36:22,750
Captain Strand,
this is your last chance.
775
00:36:23,160 --> 00:36:25,330
Your team will vacate
this hall immediately,
776
00:36:25,400 --> 00:36:28,180
or you will be arrested
and you will all be fired.
777
00:36:30,350 --> 00:36:31,850
So, Captain,
what's it gonna be?
778
00:36:37,930 --> 00:36:39,690
Respectfully, Mr. Mayor...
779
00:36:40,840 --> 00:36:42,690
you can kiss my ass.
780
00:36:46,700 --> 00:36:49,020
Mom, you have to see this!
781
00:36:49,090 --> 00:36:51,850
Oh, no, not right now, girls.
I'm in the middle of something.
782
00:36:51,930 --> 00:36:55,270
No. Look.
Like, millions of people
are watching this right now.
783
00:36:57,950 --> 00:36:59,290
Officers, take
these people to jail.
784
00:36:59,360 --> 00:37:00,380
Oh, no.
785
00:37:02,940 --> 00:37:04,220
Alright, here we go.
786
00:37:05,960 --> 00:37:07,700
If anyone wants to leave,
now's the time.
787
00:37:08,110 --> 00:37:10,060
No way.
Let's do it for Cap.
788
00:37:10,130 --> 00:37:11,780
-For Cap.
-Till the end.
789
00:37:16,470 --> 00:37:19,190
Captain Strand,
I'm Sergeant Lin.
790
00:37:20,310 --> 00:37:21,650
Do what you have to do,
Sergeant.
791
00:37:22,960 --> 00:37:24,050
With your permission,
792
00:37:24,130 --> 00:37:26,220
we'd like to stand
in solidarity with you
793
00:37:26,300 --> 00:37:27,570
on behalf of Captain Vega.
794
00:37:29,890 --> 00:37:30,820
It's an honor to have you.
795
00:37:43,420 --> 00:37:45,650
They got themselves
into a mess now.
796
00:37:45,650 --> 00:37:47,650
Hmm. Not just them.
797
00:37:47,650 --> 00:37:50,000
Why does it feel like
I'm watching a jury debate
someone's life?
798
00:37:50,080 --> 00:37:52,600
-You are.
-God, I wish I could read lips.
799
00:37:52,670 --> 00:37:55,930
I got you. She's saying
"We should set the precedent,"
800
00:37:56,010 --> 00:37:58,350
or, "We should
kill the president."
801
00:38:01,280 --> 00:38:02,730
Alright. Moment of truth.
802
00:38:05,450 --> 00:38:08,430
Well, nothing makes for good TV
like a little bit of drama.
803
00:38:08,430 --> 00:38:09,520
Am I right, folks?
804
00:38:10,360 --> 00:38:12,840
So, from my first days
on the campaign,
805
00:38:12,840 --> 00:38:16,620
I have been a fierce advocate
for our first responders.
806
00:38:17,520 --> 00:38:19,370
And in light of the passion
807
00:38:19,440 --> 00:38:22,210
that our heroes
have shown here today...
808
00:38:24,690 --> 00:38:27,110
the city has agreed
to create a special fund
809
00:38:27,470 --> 00:38:29,540
to cover the treatment
of Captain Vega.
810
00:38:35,050 --> 00:38:36,390
No deal!
811
00:38:40,560 --> 00:38:41,600
No deal.
812
00:38:41,890 --> 00:38:43,360
Excuse me. Who are you?
813
00:38:45,820 --> 00:38:46,990
I'm Captain Vega.
814
00:38:47,970 --> 00:38:50,320
And I appreciate
your proposal...
815
00:38:51,140 --> 00:38:52,550
but I can't accept it.
816
00:38:53,310 --> 00:38:55,480
Not until
comprehensive treatment
817
00:38:55,550 --> 00:39:00,040
is covered for every single
first responder in this city.
818
00:39:03,560 --> 00:39:07,250
What do you say, Mr. Mayor?
You're a fierce advocate.
819
00:39:17,080 --> 00:39:18,850
We will take another look
at the budget
820
00:39:18,930 --> 00:39:20,740
and find a way
to make it work.
821
00:39:27,590 --> 00:39:29,590
What was all that
about embracing surrender?
822
00:39:29,590 --> 00:39:32,180
Mm... Surrender is not
in my vocabulary either.
823
00:39:44,210 --> 00:39:45,950
-Is Nestor awake?
-For the moment.
824
00:39:46,030 --> 00:39:47,380
But I'm afraid
he doesn't have much time.
825
00:39:47,460 --> 00:39:49,440
Well, we best
get in there then.
826
00:39:49,460 --> 00:39:52,030
Mr. Grimes said
there's only one person
he's willing to speak to.
827
00:39:52,390 --> 00:39:55,260
-Who?
-Is one of you Gabriel Reyes?
828
00:40:11,410 --> 00:40:12,490
Nestor.
829
00:40:13,630 --> 00:40:14,570
Nestor.
830
00:40:16,730 --> 00:40:17,990
I'm Ranger Reyes.
831
00:40:20,080 --> 00:40:21,960
I don't talk to pigs.
832
00:40:23,070 --> 00:40:24,710
Only Gabriel.
833
00:40:26,480 --> 00:40:27,640
Gabriel's dead.
834
00:40:33,820 --> 00:40:35,470
But you get
the next best thing.
835
00:40:36,840 --> 00:40:39,220
I'm his son, Carlos.
836
00:40:40,770 --> 00:40:41,930
You're lying.
837
00:40:42,010 --> 00:40:43,560
I'm not.
838
00:40:51,950 --> 00:40:54,000
He was murdered last year,
839
00:40:54,360 --> 00:40:56,610
two days
after you disappeared.
840
00:41:00,950 --> 00:41:02,450
I see it now.
841
00:41:03,790 --> 00:41:05,370
The eyes.
842
00:41:06,940 --> 00:41:08,750
He talked about you.
843
00:41:10,110 --> 00:41:11,960
So proud.
844
00:41:15,120 --> 00:41:17,010
He was a cop...
845
00:41:19,470 --> 00:41:21,470
but he was my friend.
846
00:41:22,630 --> 00:41:24,100
He was mine too.
847
00:41:30,560 --> 00:41:32,890
I believe what happened to you
could be connected
848
00:41:33,040 --> 00:41:34,490
to what happened to him.
849
00:41:36,820 --> 00:41:38,230
You agree?
850
00:41:38,880 --> 00:41:40,980
-Nestor. Hey. Stay with me.
-Fi... Fi...
851
00:41:41,050 --> 00:41:42,330
-Wh-what are you trying to say?
-Five...
852
00:41:42,400 --> 00:41:43,550
The five...
853
00:41:43,560 --> 00:41:44,400
the five...
854
00:41:44,480 --> 00:41:45,910
The five?
855
00:41:45,980 --> 00:41:47,070
What's the five?
856
00:41:47,150 --> 00:41:48,920
The five CIs.
857
00:41:49,670 --> 00:41:50,960
Five snitches.
858
00:41:52,410 --> 00:41:55,050
From different Ranger cases...
859
00:41:56,750 --> 00:41:58,510
all got burned.
860
00:41:58,590 --> 00:41:59,840
Got burned? What...?
861
00:41:59,920 --> 00:42:01,330
You mean somebody
sold them out?
862
00:42:01,410 --> 00:42:04,600
You mean like... a ranger?
863
00:42:06,090 --> 00:42:09,020
He told me, "Be careful."
864
00:42:10,360 --> 00:42:12,430
He worried I might be next.
865
00:42:12,840 --> 00:42:14,270
He was right.
866
00:42:14,340 --> 00:42:16,650
Did he tell you
anybody to watch out for?
867
00:42:18,110 --> 00:42:19,490
Did he give you a name?
868
00:42:20,520 --> 00:42:21,520
Did he give you a name?
869
00:42:21,590 --> 00:42:23,180
Nestor?
870
00:42:23,260 --> 00:42:24,520
Can I get a nurse here?!
871
00:42:25,110 --> 00:42:27,350
Nestor, did he give you a name?
Nestor?
872
00:42:27,430 --> 00:42:28,610
Code blue!
873
00:42:31,600 --> 00:42:32,790
Nestor,
did he give you a name?
874
00:42:33,200 --> 00:42:35,070
Can I get
a nurse here now?!
875
00:42:52,960 --> 00:42:54,230
Are you okay, son?
876
00:42:56,960 --> 00:42:57,960
Nestor's dead.
877
00:42:58,300 --> 00:42:59,550
Oh!
878
00:42:59,630 --> 00:43:00,550
Damn.
879
00:43:01,220 --> 00:43:03,070
Did he give you anything?
880
00:43:07,320 --> 00:43:09,490
Ranger Campbell.
881
00:43:12,810 --> 00:43:14,090
No.
63948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.