All language subtitles for NOOLS.s05e08.720p.WEB.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,220 --> 00:00:03,390 ...add the bacon, 2 00:00:03,390 --> 00:00:05,410 and now the trickiest part, the flip. 3 00:00:05,480 --> 00:00:07,390 We wanna lift gently with soft hands... 4 00:00:07,390 --> 00:00:09,500 Okay, Julio, you got this. 5 00:00:10,320 --> 00:00:13,490 Soft, gentle hands. 6 00:00:13,570 --> 00:00:16,400 Oh! Damn, dog. 7 00:00:16,400 --> 00:00:18,350 You're killing me, Hoss. 8 00:00:18,420 --> 00:00:19,830 Oh, come on, we gotta fix this. 9 00:00:20,350 --> 00:00:22,680 Hoss, buddy, if you could please be quiet. 10 00:00:22,830 --> 00:00:24,520 I'm trying to focus in here. 11 00:00:26,580 --> 00:00:28,980 Thank you. 12 00:00:30,840 --> 00:00:32,190 Not bad. 13 00:00:39,430 --> 00:00:40,660 - Hello. - Hi. 14 00:00:41,540 --> 00:00:42,610 Can I help you? 15 00:00:42,760 --> 00:00:44,430 Somebody's up late tonight. 16 00:00:44,430 --> 00:00:47,460 Yeah. Whatever, creep. 17 00:00:56,960 --> 00:00:58,780 - What? - Well, that was rude. 18 00:00:59,950 --> 00:01:02,210 What do you want? And why do you keep calling this number? 19 00:01:02,280 --> 00:01:04,980 Because you changed your cell. 20 00:01:06,300 --> 00:01:08,470 I just wanted to give you a heads-up. 21 00:01:08,550 --> 00:01:09,960 That so? 22 00:01:09,960 --> 00:01:11,310 About what? 23 00:01:11,460 --> 00:01:12,880 There's something wrong with your dog. 24 00:01:13,980 --> 00:01:15,140 Who the hell is this? 25 00:01:15,220 --> 00:01:17,240 Told you we'd find you, Julio. 26 00:01:17,310 --> 00:01:18,570 Oh, God. 27 00:01:18,890 --> 00:01:20,240 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 28 00:01:26,820 --> 00:01:28,080 Who's trying to kill you? 29 00:01:28,160 --> 00:01:29,250 I don't know, man. Some guys. 30 00:01:29,330 --> 00:01:30,640 They're trying to break in right now. 31 00:01:30,640 --> 00:01:32,140 I understand. Can you tell me where you are? 32 00:01:32,150 --> 00:01:36,010 Uh, 1812 Mill Road out in Driftwood. 33 00:01:38,080 --> 00:01:39,220 Is this Esteban Garcia? 34 00:01:40,250 --> 00:01:41,500 No, he's a friend of the family. 35 00:01:41,580 --> 00:01:43,410 I'm watching his house while he's out of town. 36 00:01:43,490 --> 00:01:44,390 My name's Julio. 37 00:01:47,330 --> 00:01:48,660 Okay, Julio, I'm dispatching APD, 38 00:01:48,660 --> 00:01:50,100 but you're pretty far on the outskirts, 39 00:01:50,180 --> 00:01:51,920 so it's gonna take 'em a minute. 40 00:01:52,000 --> 00:01:53,180 - Tell me what's going on. - I don't know. 41 00:01:53,260 --> 00:01:54,850 I was just cooking and some guy called, 42 00:01:54,930 --> 00:01:56,020 and then some dude showed up. 43 00:01:56,170 --> 00:01:57,440 One at the front and one at the back door. 44 00:01:57,520 --> 00:01:59,280 - So there's two of 'em? - Yeah, man. 45 00:01:59,780 --> 00:02:00,950 I think they killed my dog. 46 00:02:02,680 --> 00:02:04,280 They just cut the power. 47 00:02:05,010 --> 00:02:06,750 They're getting in, man. How far are the cops? 48 00:02:08,790 --> 00:02:11,180 Still a few minutes. Do you know if there's a locked room you can get to? 49 00:02:11,190 --> 00:02:12,680 No, man, not without going through one of 'em. 50 00:02:12,690 --> 00:02:14,460 Okay, I need you to get down and out of sight. 51 00:02:14,540 --> 00:02:16,860 Do you know if there are any firearms in the house? 52 00:02:16,860 --> 00:02:17,970 Anything you can use as a weapon? 53 00:02:19,530 --> 00:02:21,950 -No, man! -You said you were cooking. 54 00:02:22,030 --> 00:02:23,140 What were you cooking? 55 00:02:23,210 --> 00:02:24,290 Uh, yeah, an omelet. 56 00:02:24,370 --> 00:02:25,100 So, you've got a frying pan? 57 00:02:26,310 --> 00:02:27,510 Good call. Yeah, I got it. 58 00:02:27,580 --> 00:02:29,380 What's closer, the front or the back door? 59 00:02:29,540 --> 00:02:31,400 - Back door. - - Start making your way over there. 60 00:02:31,410 --> 00:02:32,890 Hit him with everything you got. 61 00:02:32,960 --> 00:02:34,130 Okay. 62 00:02:34,210 --> 00:02:37,040 Julio... good luck. 63 00:02:37,040 --> 00:02:39,190 Thanks, man. 64 00:02:48,150 --> 00:02:49,150 Hey, hey! 65 00:03:04,000 --> 00:03:05,930 - Julio, what happened? - Talk to me. 66 00:03:07,000 --> 00:03:09,260 I did it! I made it out. 67 00:03:09,330 --> 00:03:10,670 They're both still inside. 68 00:03:10,740 --> 00:03:11,910 Thank God. 69 00:03:11,910 --> 00:03:13,020 Alright, well, the police 70 00:03:13,020 --> 00:03:14,170 should be there soon. 71 00:03:14,250 --> 00:03:15,860 Just get as far away as you can, okay? 72 00:03:15,930 --> 00:03:17,840 Thank you, bro. Thank you. 73 00:03:17,920 --> 00:03:19,750 You saved my life, man. 74 00:03:19,750 --> 00:03:20,740 You know, I-I never got your-- 75 00:03:22,260 --> 00:03:23,660 Got what? 76 00:03:25,520 --> 00:03:26,440 Julio, you there? 77 00:03:26,520 --> 00:03:28,660 Julio? 78 00:03:30,930 --> 00:03:32,330 Julio, what was that? 79 00:03:33,690 --> 00:03:35,040 Julio! 80 00:03:40,220 --> 00:03:42,790 - One more time. Come on. - Yeah. Down low. 81 00:03:42,870 --> 00:03:44,670 Oh! Too slow. I got you. 82 00:03:45,130 --> 00:03:46,290 One more time. 83 00:03:46,370 --> 00:03:47,630 Ah. Down low. 84 00:03:47,780 --> 00:03:49,220 Ouch. 85 00:03:54,300 --> 00:03:56,400 - Hey, Enzo. - Hey, kiddo. 86 00:04:00,570 --> 00:04:02,960 -Hi, Jo-Jo! -Daddy! 87 00:04:03,420 --> 00:04:06,820 - Oh, I have missed you so much. - Come here. 88 00:04:07,240 --> 00:04:09,150 Daddy's gonna read you lots of stories today. 89 00:04:09,230 --> 00:04:11,080 So why don't you go pick a good one, hmm? 90 00:04:11,150 --> 00:04:13,960 -Sofia, would you mind? -Of course. 91 00:04:14,750 --> 00:04:15,580 Yeah. 92 00:04:16,490 --> 00:04:18,460 This way, yeah. This way. 93 00:04:24,580 --> 00:04:25,510 Hey. 94 00:04:32,680 --> 00:04:34,270 What the hell happened, Enzo? 95 00:04:36,760 --> 00:04:38,310 There was this start-up. 96 00:04:39,760 --> 00:04:41,330 Top sheet was brilliant. 97 00:04:41,840 --> 00:04:45,450 They could desalinate without environmental waste. 98 00:04:46,360 --> 00:04:49,670 Bring fresh water to the thirstiest regions on the planet. 99 00:04:50,360 --> 00:04:52,540 I went all in, poured in billions. 100 00:04:53,620 --> 00:04:55,960 Turned out the tech was bogus. 101 00:04:57,200 --> 00:04:58,780 - Sorry. - Yeah. 102 00:04:58,850 --> 00:05:00,280 And thousands of my employees 103 00:05:00,350 --> 00:05:01,700 were gonna lose their jobs because of it. 104 00:05:01,860 --> 00:05:04,020 So I started moving money 105 00:05:04,020 --> 00:05:07,190 from my other companies to hide the losses and then... 106 00:05:07,190 --> 00:05:09,220 It all came tumbling down. 107 00:05:11,030 --> 00:05:12,960 You know, the feds are saying 108 00:05:13,030 --> 00:05:14,640 you're looking at some serious time. 109 00:05:15,430 --> 00:05:16,640 We'll see. 110 00:05:20,220 --> 00:05:21,400 Listen. 111 00:05:23,320 --> 00:05:26,440 I need you to call my business manager, Harlo. 112 00:05:27,470 --> 00:05:30,660 Tell him to wire 2.6 million Swiss Francs 113 00:05:30,730 --> 00:05:32,310 to L'Ecole Alpin Beau. 114 00:05:33,160 --> 00:05:35,980 - Why? Don't worry. It's nothing illegal. 115 00:05:36,060 --> 00:05:37,620 What is it for, Enzo? 116 00:05:38,730 --> 00:05:40,000 Your brother. 117 00:05:40,500 --> 00:05:42,340 It's the best boarding school in Switzerland. 118 00:05:42,410 --> 00:05:44,320 That should cover him until he's 18. 119 00:05:44,400 --> 00:05:46,400 But we need to move straight away 120 00:05:46,400 --> 00:05:49,550 before the government tries to seize more of my assets. 121 00:05:51,070 --> 00:05:53,510 You wanna put Jonah in a boarding school? 122 00:05:53,590 --> 00:05:55,760 Well, don't make it sound like it's a dirty word. 123 00:05:56,540 --> 00:05:59,710 I went there along with half the royals in Europe. 124 00:06:00,260 --> 00:06:01,480 Yeah, but look at him. 125 00:06:05,090 --> 00:06:06,590 Don't worry. 126 00:06:06,590 --> 00:06:09,920 Sofia will travel with him, help him get acclimated. 127 00:06:09,920 --> 00:06:11,760 They have a world-class facility. 128 00:06:11,760 --> 00:06:13,660 He won't lack for anything. 129 00:06:16,520 --> 00:06:18,210 Who's gonna hug him? 130 00:06:23,290 --> 00:06:25,790 -Hey, cowboy. -Oh. 131 00:06:25,940 --> 00:06:27,710 - Ma'am. - Come on in. 132 00:06:27,790 --> 00:06:29,290 Meal train delivery. 133 00:06:29,370 --> 00:06:32,290 Got your chicken enchiladas and cacao brownies. 134 00:06:32,450 --> 00:06:36,040 Oh, wow. Thank you. This looks amazing! 135 00:06:36,120 --> 00:06:37,870 Oh, my girls are gonna love this. 136 00:06:37,950 --> 00:06:39,540 Well, just preheat the oven to 350. 137 00:06:39,620 --> 00:06:42,210 And, uh, don't forget to give me a good review on the app, 138 00:06:42,290 --> 00:06:43,790 or Nancy's gonna kill me. 139 00:06:43,790 --> 00:06:45,380 Will do. 140 00:06:45,460 --> 00:06:47,220 You know, Owen, I'm really liking 141 00:06:47,290 --> 00:06:48,890 this whole Western look on you. 142 00:06:48,960 --> 00:06:50,400 Oh. Well, thank you. 143 00:06:50,480 --> 00:06:52,150 I'm just headed out to the stable to take care of Thunder. 144 00:06:52,220 --> 00:06:54,650 Oh, hey, have a seat. How's that going? 145 00:06:54,730 --> 00:06:56,150 Well, he's not trying to kill me anymore, 146 00:06:56,230 --> 00:06:58,250 so that's progress. 147 00:06:59,250 --> 00:07:01,820 But the real question is, how are you doing? 148 00:07:02,230 --> 00:07:05,590 Um, a lot more like myself since the surgery. 149 00:07:05,660 --> 00:07:08,400 And just in time for the next round of torture. 150 00:07:08,920 --> 00:07:10,090 What's the plan for you? 151 00:07:11,000 --> 00:07:13,260 Uh, it's an experimental treatment 152 00:07:13,910 --> 00:07:15,750 but they're saying that it's-it's, uh, 153 00:07:15,820 --> 00:07:18,580 97.8% efficacy, so... 154 00:07:18,660 --> 00:07:21,100 - I love those odds. - I do too. Yeah. 155 00:07:21,250 --> 00:07:23,680 And much better than the traditional treatment 156 00:07:23,760 --> 00:07:26,610 for my kind of cancer was coming in at under 50, so... 157 00:07:26,680 --> 00:07:27,940 So when does the fun start? 158 00:07:28,940 --> 00:07:31,520 We start tomorrow. First round of chemo. 159 00:07:32,360 --> 00:07:35,340 I'll be honest, I am not looking forward to it. 160 00:07:35,340 --> 00:07:37,930 Uh, if I got through it, you can get through it. 161 00:07:38,530 --> 00:07:40,680 But bring a blanket. Those rooms are so cold. 162 00:07:40,680 --> 00:07:42,850 Yeah. No, it's not the temperature I'm worried about. 163 00:07:42,850 --> 00:07:44,960 It's, it's breaking my streak. 164 00:07:45,040 --> 00:07:46,460 - Your streak? - Yeah. 165 00:07:46,540 --> 00:07:48,950 I haven't thrown up since I was pregnant with the girls. 166 00:07:49,020 --> 00:07:50,780 -Come on. -Oh, yes. 167 00:07:50,860 --> 00:07:52,860 No, I do not like to throw up. No. 168 00:07:52,860 --> 00:07:55,040 I mean, as crazy as it sounds, 169 00:07:55,120 --> 00:07:57,120 when I first heard I got cancer, 170 00:07:57,200 --> 00:07:59,640 it wasn't thoughts of my own mortality. 171 00:07:59,720 --> 00:08:01,380 No, it was, it was that... 172 00:08:01,460 --> 00:08:04,390 that warm spit that wells up just before you-- 173 00:08:04,460 --> 00:08:05,540 Yeah. Uh-huh. 174 00:08:05,540 --> 00:08:08,110 Is it, uh, as bad as I think it is? 175 00:08:09,990 --> 00:08:11,900 No. It's worse. 176 00:08:12,300 --> 00:08:13,640 Lovely. 177 00:08:13,710 --> 00:08:16,570 But here's what you're probably not thinking about. 178 00:08:18,050 --> 00:08:20,570 Every time you go in for chemotherapy, 179 00:08:20,650 --> 00:08:24,500 you come out a different person, a stronger person. 180 00:08:25,230 --> 00:08:27,820 And one more piece of advice? 181 00:08:27,890 --> 00:08:29,290 Please. 182 00:08:31,990 --> 00:08:33,490 Embrace the surrender. 183 00:08:34,920 --> 00:08:38,240 Yeah. I'm the one that went to work the day after her lumpectomy. 184 00:08:38,260 --> 00:08:42,090 So, you know, surrender isn't part of my vocabulary. 185 00:08:42,240 --> 00:08:44,080 Of course. I forgot who I was talking to. 186 00:08:45,410 --> 00:08:48,560 Oh, just, uh, one sec. It's the clinic. 187 00:08:50,750 --> 00:08:53,690 Hello? Yes, this is she. 188 00:08:56,590 --> 00:08:58,610 What? No. 189 00:08:58,680 --> 00:09:00,620 Uh-- How is that possible? 190 00:09:02,600 --> 00:09:06,120 Okay... then when can I start? 191 00:09:09,140 --> 00:09:11,630 Well, then, I will see you in a week. 192 00:09:14,370 --> 00:09:16,410 What was that? 193 00:09:17,700 --> 00:09:22,220 She said that my insurance rejected my chemo treatment. 194 00:09:24,540 --> 00:09:25,390 Right before you start? 195 00:09:25,470 --> 00:09:27,880 Well, it turns out that the AFD 196 00:09:27,950 --> 00:09:30,710 doesn't cover experimental treatments. 197 00:09:30,790 --> 00:09:34,550 So they have now switched me over to the traditional. 198 00:09:34,550 --> 00:09:35,900 They can't do that. 199 00:09:35,980 --> 00:09:37,480 Oh, apparently they can. 200 00:09:37,980 --> 00:09:39,890 Yeah. One, one phone call 201 00:09:39,970 --> 00:09:42,480 and, uh, my chances just dropped 202 00:09:42,560 --> 00:09:44,970 from a hundred to 50/50. 203 00:10:04,540 --> 00:10:06,840 - Morning, babe. - What are you doing up? 204 00:10:07,440 --> 00:10:10,090 We finally have the same day off. 205 00:10:10,160 --> 00:10:11,590 I thought we were gonna try to sleep in. 206 00:10:11,670 --> 00:10:13,330 I tried. 207 00:10:13,830 --> 00:10:16,500 There's coffee. What time did you get in last night? 208 00:10:16,500 --> 00:10:17,690 Late. 209 00:10:21,430 --> 00:10:23,360 I had to run security detail for the lieutenant governor. 210 00:10:23,430 --> 00:10:24,410 Hmm. 211 00:10:26,200 --> 00:10:27,700 What are you working on so hard? 212 00:10:28,850 --> 00:10:30,290 It's an adoption attorney. 213 00:10:32,110 --> 00:10:34,020 Why would we need an adoption attorney? 214 00:10:34,020 --> 00:10:37,190 Well, Enzo's going to prison, 215 00:10:37,190 --> 00:10:39,690 and it sounds like for a very long time. 216 00:10:40,360 --> 00:10:41,590 Did he ask you to take Jonah? 217 00:10:42,300 --> 00:10:43,620 No. 218 00:10:43,700 --> 00:10:46,200 But he wants to send him to some boarding school 219 00:10:46,200 --> 00:10:47,550 outside of Geneva. 220 00:10:47,630 --> 00:10:49,140 Oh, wow. Okay. 221 00:10:49,220 --> 00:10:50,870 No, it's-it's not okay. 222 00:10:50,870 --> 00:10:52,460 And I don't care how fancy the place is. 223 00:10:52,540 --> 00:10:55,390 It's, it's not right for him to be raised by some institution. 224 00:10:55,470 --> 00:10:58,130 Well, I don't think it's your choice. It's Enzo's. 225 00:10:58,820 --> 00:11:00,990 What if he did ask us to take him? 226 00:11:01,970 --> 00:11:02,990 But he didn't. 227 00:11:03,720 --> 00:11:05,550 Okay, what if I asked him? 228 00:11:05,980 --> 00:11:07,660 Well, I would hope you'd ask me first. 229 00:11:08,570 --> 00:11:09,620 And what would you say? 230 00:11:11,980 --> 00:11:14,120 That we'd be out of our depth. 231 00:11:16,230 --> 00:11:18,990 Do you have any idea how to take care of a toddler? 232 00:11:19,750 --> 00:11:21,170 Or how we'd manage watching him 233 00:11:21,250 --> 00:11:24,510 when you're on a 24-hour shift and I'm on a case? 234 00:11:26,010 --> 00:11:28,260 -We'd figure it out. -So that's a no. 235 00:11:28,330 --> 00:11:30,680 Look, people figure this stuff out. 236 00:11:30,760 --> 00:11:33,930 Judd is practically raising a 3-year-old on his own, 237 00:11:34,010 --> 00:11:35,460 and he's making it work. 238 00:11:35,470 --> 00:11:37,080 Yeah, he has a lot of family to pick up the slack. 239 00:11:37,080 --> 00:11:38,480 Yeah, and so do we, Carlos. 240 00:11:40,700 --> 00:11:43,250 Can you please stop pretending this is about logistics 241 00:11:43,260 --> 00:11:45,200 and tell me what's really bothering you? 242 00:11:46,590 --> 00:11:48,180 You know, ever since we started therapy, 243 00:11:48,260 --> 00:11:50,430 I've been working on being more present as a husband. 244 00:11:51,450 --> 00:11:55,040 -Okay. -Especially when it comes to managing the stuff with my dad. 245 00:11:55,440 --> 00:11:56,580 Oh. 246 00:11:57,270 --> 00:11:58,960 Alright. I get it. 247 00:12:00,050 --> 00:12:02,550 -Get what? -What all of this is about. 248 00:12:02,630 --> 00:12:05,050 You know, I swear, sometimes it feels 249 00:12:05,130 --> 00:12:07,100 like there's three people in this marriage. 250 00:12:07,890 --> 00:12:09,040 You, me, and my father? 251 00:12:09,120 --> 00:12:10,630 No, you, me, and your father's killer. 252 00:12:10,710 --> 00:12:13,730 And it will always be that way until I catch him. 253 00:12:15,970 --> 00:12:18,880 I'm sorry. I just don't have the bandwidth to be a dad right now. 254 00:12:18,960 --> 00:12:21,140 Yeah, but I do, Carlos. 255 00:12:21,890 --> 00:12:23,740 And I am done living my life on pause. 256 00:12:33,660 --> 00:12:35,970 -It's work. -Shocker. 257 00:12:42,420 --> 00:12:43,630 Reyes. 258 00:12:51,170 --> 00:12:52,680 Yes, sir, I understand. 259 00:12:59,090 --> 00:13:00,180 Look, I'm sorry. 260 00:13:00,260 --> 00:13:01,850 -I'm gonna have to-- -Bye. 261 00:13:13,770 --> 00:13:15,850 - Mayor Stanton's office. - Please hold. 262 00:13:15,850 --> 00:13:18,170 Mayor's office. 263 00:13:19,440 --> 00:13:20,940 Mayor Stanton's office. How can I help you? 264 00:13:21,020 --> 00:13:22,630 Captain Strand, he'll see you now. 265 00:13:22,710 --> 00:13:25,470 But I have to warn you, he's got a public works meeting in five. 266 00:13:25,880 --> 00:13:26,970 This shouldn't take long. 267 00:13:27,040 --> 00:13:29,260 Mayor Stanton's office. 268 00:13:30,470 --> 00:13:33,490 Uh, Captain Strand. What an honor. 269 00:13:33,570 --> 00:13:35,220 Mr. Mayor, thank you for seeing me. 270 00:13:35,290 --> 00:13:36,870 Ha. Are you kidding? 271 00:13:36,890 --> 00:13:38,480 After all you've done for this city? 272 00:13:39,040 --> 00:13:41,040 You saved us from a toxic cloud, for Pete's sake. 273 00:13:41,040 --> 00:13:44,190 Wasn't just me. It was my team. 274 00:13:45,050 --> 00:13:46,070 So, what can I do for you? 275 00:13:47,820 --> 00:13:50,900 I was hoping you could do something for my counterpart at the 126. 276 00:13:50,980 --> 00:13:53,050 Captain Tommy Vega. Do you know her? 277 00:13:53,050 --> 00:13:54,740 I can't say I've had the pleasure, 278 00:13:54,810 --> 00:13:56,160 but her reputation precedes her. 279 00:13:57,000 --> 00:13:59,220 Well, she's been diagnosed with breast cancer. 280 00:13:59,240 --> 00:14:01,000 Oh. That's terrible. 281 00:14:01,560 --> 00:14:03,710 I'll be adding her to my prayers. 282 00:14:04,820 --> 00:14:06,840 And the AFD's insurance policy 283 00:14:06,920 --> 00:14:08,400 has stopped her chemotherapy. 284 00:14:08,400 --> 00:14:12,420 It's an experimental treatment with a 97% success rate. 285 00:14:13,260 --> 00:14:16,430 Hmm. 'Cause the plan doesn't cover experimental drugs. 286 00:14:18,020 --> 00:14:20,020 Well, I'm confident with a call from you, 287 00:14:20,100 --> 00:14:21,260 they'd make an exception. 288 00:14:21,340 --> 00:14:23,410 Well, I'd love to, truly. 289 00:14:24,080 --> 00:14:26,840 But the problem is, if we make an exception for Captain Vega, 290 00:14:26,920 --> 00:14:29,010 we have to make one for everyone who finds themselves 291 00:14:29,090 --> 00:14:30,860 in her unfortunate situation. 292 00:14:31,370 --> 00:14:32,700 Would that be a bad thing? 293 00:14:33,440 --> 00:14:35,540 It's not a question of good or bad, Captain. 294 00:14:35,950 --> 00:14:38,850 The city has contracts with 150 other labor unions, 295 00:14:38,860 --> 00:14:40,360 and the money just isn't there. 296 00:14:41,600 --> 00:14:45,620 And anyway, we just, uh, locked our city's annual budget. 297 00:14:46,440 --> 00:14:48,550 City council is ratifying it tomorrow. 298 00:14:49,700 --> 00:14:51,030 So that's it, then? 299 00:14:51,110 --> 00:14:52,760 I'm afraid it's a lost cause. 300 00:14:53,720 --> 00:14:55,300 Right. 301 00:14:55,300 --> 00:14:57,120 APD just notified us 302 00:14:57,120 --> 00:14:58,890 that Julio Cruz was murdered. 303 00:14:58,970 --> 00:15:00,710 We believe it was gang-related. 304 00:15:00,790 --> 00:15:02,880 Apparently, a team of hitters found him hiding out. 305 00:15:02,960 --> 00:15:04,900 They killed his dog, stabbed him, 306 00:15:04,970 --> 00:15:06,140 and then cut his tongue out. 307 00:15:06,220 --> 00:15:08,130 -Oh. -Yeah. 308 00:15:08,130 --> 00:15:09,720 Chief, without Julio's testimony, 309 00:15:09,800 --> 00:15:12,240 our whole case against the Rolling Nines falls apart. 310 00:15:12,320 --> 00:15:14,060 Well, I imagine that was the idea 311 00:15:14,130 --> 00:15:15,650 taking him out three days before the trial. 312 00:15:15,730 --> 00:15:17,800 But how did they find him if he was hiding off-grid? 313 00:15:17,800 --> 00:15:19,320 Ah, who knows? 314 00:15:19,400 --> 00:15:21,560 Maybe he just told the wrong person where he was staying. 315 00:15:21,640 --> 00:15:23,950 Damn. I can't believe after all that 316 00:15:24,030 --> 00:15:25,490 the Nines are gonna skate again. 317 00:15:28,740 --> 00:15:29,710 Again? 318 00:15:32,350 --> 00:15:34,010 Chief, what does he mean "again"? 319 00:15:35,170 --> 00:15:38,060 Uh, can I have the room, please? 320 00:15:39,080 --> 00:15:40,220 You stay. 321 00:15:51,600 --> 00:15:54,280 Alright. Uh, about a year and a half ago, 322 00:15:54,360 --> 00:15:56,340 we were on the verge of taking the Nines down. 323 00:15:57,450 --> 00:16:01,450 Your father had developed a high-level source inside the gang. 324 00:16:01,530 --> 00:16:03,330 A money launderer who kept all the books. 325 00:16:04,370 --> 00:16:05,960 How come I've never heard of this? 326 00:16:06,630 --> 00:16:08,630 Well, for a couple of reasons. 327 00:16:08,710 --> 00:16:11,450 The first being is the operation was sealed. 328 00:16:11,520 --> 00:16:14,710 The only people fully read in were Ranger Campbell here, 329 00:16:15,290 --> 00:16:17,050 myself, and your father. 330 00:16:18,640 --> 00:16:21,330 So who was he, the source? 331 00:16:22,050 --> 00:16:23,460 A fellow named Nestor Grimes. 332 00:16:24,460 --> 00:16:26,700 - Where is he now? - Huh. Who knows? 333 00:16:26,710 --> 00:16:28,310 Just like he, pfft, fell off the face of the earth. 334 00:16:28,470 --> 00:16:30,130 Our best guess is they figured out 335 00:16:30,210 --> 00:16:31,990 he was working with us and took him out. 336 00:16:33,490 --> 00:16:34,880 This guy? 337 00:16:34,880 --> 00:16:36,660 Yep. That's him. 338 00:16:38,050 --> 00:16:39,400 What did my father think happened? 339 00:16:39,480 --> 00:16:41,490 Well, he never got a chance to say. 340 00:16:41,500 --> 00:16:44,000 He was murdered two days after Nestor disappeared. 341 00:16:45,820 --> 00:16:47,330 What? 342 00:16:50,750 --> 00:16:53,990 The timing of that didn't strike you as suspicious? 343 00:16:54,070 --> 00:16:56,230 Yeah, yeah, of course, it did. 344 00:16:56,240 --> 00:16:58,180 But like I told you at the funeral, 345 00:16:58,250 --> 00:16:59,590 your dad had a lot of enemies. 346 00:17:00,240 --> 00:17:01,910 Now, we did check into it 347 00:17:01,910 --> 00:17:03,830 and we couldn't find any evidence that they were behind it. 348 00:17:03,910 --> 00:17:06,840 Besides, the Nines wouldn't be crazy enough to kill a Ranger. 349 00:17:07,750 --> 00:17:09,750 They're a transnational gang responsible for murders 350 00:17:09,750 --> 00:17:11,150 in a dozen countries. 351 00:17:12,190 --> 00:17:14,030 If they discovered they had a snitch, 352 00:17:14,100 --> 00:17:16,440 maybe they killed his handler as payback. 353 00:17:16,510 --> 00:17:19,260 Well, that's an intriguing theory, 354 00:17:19,260 --> 00:17:22,370 but without facts, that's all it is, a theory. 355 00:17:22,450 --> 00:17:24,760 Right. So, so let's go get some. 356 00:17:24,760 --> 00:17:25,780 We solve Julio's murder, 357 00:17:25,860 --> 00:17:27,100 there's a chance that the same people 358 00:17:27,120 --> 00:17:28,280 that killed him killed my father. 359 00:17:28,360 --> 00:17:30,120 Which brings me to the second reason 360 00:17:30,190 --> 00:17:32,050 I never told you. 361 00:17:32,120 --> 00:17:33,210 The last time you thought 362 00:17:33,290 --> 00:17:34,710 you were going after your daddy's killer, 363 00:17:34,790 --> 00:17:36,050 you wound up putting a gun 364 00:17:36,130 --> 00:17:37,720 upside the head of an undercover agent. 365 00:17:37,790 --> 00:17:39,390 You didn't hear that. 366 00:17:39,460 --> 00:17:40,960 Now I can't have you going off 367 00:17:41,040 --> 00:17:42,870 like some half-cocked vigilante again. 368 00:17:42,950 --> 00:17:44,450 You understand that? 369 00:17:45,380 --> 00:17:48,900 It's true. I almost made the biggest mistake of my life, 370 00:17:48,970 --> 00:17:50,120 but I didn't. 371 00:17:50,570 --> 00:17:52,470 Thanks to you, Chief. 372 00:17:53,130 --> 00:17:55,520 I give you my word. I'll keep myself in check. 373 00:17:55,550 --> 00:17:57,460 And you and I both know that's probably a check 374 00:17:57,460 --> 00:17:58,650 you won't be able to cash. 375 00:17:58,800 --> 00:18:01,220 Sir, please do not take this case away from me. 376 00:18:01,300 --> 00:18:03,490 You think I'd be foolish enough to even try? 377 00:18:05,080 --> 00:18:08,120 Campbell here will work it with you to keep an eye on you. 378 00:18:09,580 --> 00:18:10,980 Thank you. 379 00:18:10,990 --> 00:18:12,990 Well, don't get too excited yet. 380 00:18:13,070 --> 00:18:15,070 I'm not gonna take you off the case, 381 00:18:15,150 --> 00:18:17,480 but there's somebody else who's damn sure gonna try. 382 00:18:17,830 --> 00:18:21,590 -Who? -Well, the case is now under the jurisdiction of the APD 383 00:18:22,260 --> 00:18:25,910 and the detective in charge is one territorial hard-ass. 384 00:18:26,420 --> 00:18:28,330 He ain't gonna let us near his investigation 385 00:18:28,330 --> 00:18:31,160 unless we bring something concrete to add to the party. 386 00:18:31,610 --> 00:18:34,440 You know, that son of a bitch won't even cough up the 9-1-1 call. 387 00:18:34,520 --> 00:18:37,170 Alright, then why'd you call us on our day off? 388 00:18:37,170 --> 00:18:38,520 To go get me somethin' concrete. 389 00:18:38,600 --> 00:18:40,260 Without access to the crime scene? 390 00:18:40,340 --> 00:18:43,010 -Yeah. -You said there was a 9-1-1 call? 391 00:18:43,010 --> 00:18:47,120 Yeah. Uh, apparently the boy died on the phone with the dispatcher. 392 00:18:48,120 --> 00:18:50,580 Well, maybe I can help with that. 393 00:19:09,460 --> 00:19:10,640 - Hello? - Wyatt. 394 00:19:10,720 --> 00:19:13,460 - This is Carlos Reyes. - Yeah. Hey, Carlos. 395 00:19:13,480 --> 00:19:14,810 Are you working today by any chance? 396 00:19:14,890 --> 00:19:16,970 Uh, yeah. Yeah. Why? 397 00:19:17,040 --> 00:19:18,820 It's funny. I don't see you. 398 00:19:18,900 --> 00:19:21,030 Well, I'm in the break room. Are you-- 399 00:19:22,900 --> 00:19:24,380 -Hey. -Hey. 400 00:19:24,380 --> 00:19:26,230 Wyatt, this is Ranger Sam Campbell. 401 00:19:26,310 --> 00:19:28,240 Ranger Campbell, this is Wyatt. 402 00:19:28,310 --> 00:19:31,240 He's the dispatcher that helped us crack the armored car heists. 403 00:19:31,320 --> 00:19:33,460 Oh. Right on. Nice to meet you. 404 00:19:34,820 --> 00:19:36,820 So, uh, what's going on? 405 00:19:36,900 --> 00:19:39,590 A 9-1-1 call came in last night from a homicide victim. 406 00:19:40,230 --> 00:19:41,230 Julio Cruz. 407 00:19:41,230 --> 00:19:42,970 We'd like to listen to that call. 408 00:19:44,090 --> 00:19:46,920 Uh, I would, but APD told my supervisor 409 00:19:47,000 --> 00:19:48,740 that any requests need to go through them. 410 00:19:48,740 --> 00:19:51,580 Kid, it's not like we're conducting an illegal search here. 411 00:19:51,580 --> 00:19:54,500 I get it, but protocol is protocol. 412 00:19:54,580 --> 00:19:56,410 He's your first one, I'm guessing. 413 00:19:56,420 --> 00:19:57,340 What? 414 00:19:57,920 --> 00:19:59,230 Person you've lost on a call. 415 00:20:00,510 --> 00:20:03,010 You were the dispatcher, weren't you? 416 00:20:03,090 --> 00:20:04,530 How did you know that? 417 00:20:04,610 --> 00:20:06,160 By the look in your eyes. 418 00:20:11,760 --> 00:20:13,190 I know how you feel. 419 00:20:13,880 --> 00:20:16,250 How you keep questioning yourself. 420 00:20:17,360 --> 00:20:18,380 Yeah. 421 00:20:18,450 --> 00:20:20,500 All you wanna do is just take it back. 422 00:20:22,110 --> 00:20:23,880 But you can't. 423 00:20:23,960 --> 00:20:27,390 Now all you can do is make it right. 424 00:20:28,710 --> 00:20:30,280 - 9-1-1. - What's your emergency? 425 00:20:30,280 --> 00:20:31,950 Some people are trying to kill me. 426 00:20:31,950 --> 00:20:32,970 Who's trying to kill you? 427 00:20:33,040 --> 00:20:34,060 - I don't know, man. - Some guys. 428 00:20:34,140 --> 00:20:35,950 They're trying to break in right now. 429 00:20:35,960 --> 00:20:37,470 Do you know if there are any firearms in the house? 430 00:20:37,550 --> 00:20:39,460 Anything you can use as a weapon? 431 00:20:39,460 --> 00:20:40,400 No, man! 432 00:20:40,480 --> 00:20:41,790 You said you were cooking. 433 00:20:41,790 --> 00:20:42,740 What were you cooking? 434 00:20:42,810 --> 00:20:43,890 Uh, yeah. An omelet. 435 00:20:43,960 --> 00:20:44,960 So, you've got a frying pan? 436 00:20:44,960 --> 00:20:46,310 Good call. Yeah. Got it. 437 00:20:46,390 --> 00:20:48,470 What's closer, the front or the back door? 438 00:20:48,470 --> 00:20:49,740 - Back door. - - Start making your way over there. 439 00:20:50,470 --> 00:20:52,750 - Hit him with everything you got. - - Okay. 440 00:20:52,820 --> 00:20:55,580 Julio... good luck. 441 00:20:56,080 --> 00:20:57,490 Thanks, man. 442 00:20:59,650 --> 00:21:01,400 Hey, hey! 443 00:21:01,410 --> 00:21:02,480 Wait. Stop. 444 00:21:02,480 --> 00:21:04,090 Play it back. 445 00:21:04,090 --> 00:21:05,260 Thanks, man. 446 00:21:07,340 --> 00:21:08,260 Hey, hey! 447 00:21:08,340 --> 00:21:10,390 Do you hear that, the scream? 448 00:21:11,160 --> 00:21:12,410 Roll it back again. 449 00:21:13,830 --> 00:21:14,840 Hey, hey! 450 00:21:14,920 --> 00:21:16,180 The guy screaming, "Hey"? 451 00:21:16,250 --> 00:21:17,690 Not "Hey." 452 00:21:18,770 --> 00:21:19,830 "HeyHey." 453 00:21:20,590 --> 00:21:23,030 I'll be damned, Reyes, you're right. 454 00:21:25,340 --> 00:21:27,490 Alright, everybody gather 'round. 455 00:21:29,430 --> 00:21:31,620 So, the powers that be have decided 456 00:21:31,690 --> 00:21:34,120 to deny Captain Vega her chemotherapy treatment. 457 00:21:34,200 --> 00:21:36,350 -What? -What the hell? Why would they do that? 458 00:21:36,700 --> 00:21:38,270 Because it costs $150,000, 459 00:21:38,350 --> 00:21:39,460 and they say they don't have the money. 460 00:21:39,540 --> 00:21:41,540 So, we're gonna help them find it. 461 00:21:41,610 --> 00:21:42,710 And how do we do that? 462 00:21:44,190 --> 00:21:46,450 By going through the city's budget, page by page. 463 00:21:47,030 --> 00:21:48,880 We're gonna look for every line of waste, 464 00:21:49,300 --> 00:21:52,470 graft, or mismanagement we can find. 465 00:21:52,550 --> 00:21:53,710 All 900 pages of it. 466 00:21:53,790 --> 00:21:55,380 And how long do we have? 467 00:21:55,460 --> 00:21:56,720 One shift. 468 00:21:56,790 --> 00:21:57,980 So let's get it done. 469 00:21:59,540 --> 00:22:01,460 For the next 24 hours, there will be no sleeping. 470 00:22:01,540 --> 00:22:02,980 There are no chores on the chore chart. 471 00:22:03,060 --> 00:22:05,150 If you're not on a call, I don't care what you're doing, 472 00:22:05,230 --> 00:22:06,650 your eyes are on this. 473 00:22:06,730 --> 00:22:08,210 So, find something, 474 00:22:08,210 --> 00:22:10,050 put it up on the board. 475 00:22:10,050 --> 00:22:11,820 Let's get this done for Captain Vega. 476 00:22:11,900 --> 00:22:13,160 Hell, yeah. 477 00:22:13,640 --> 00:22:14,660 What do you make of this? 478 00:22:14,740 --> 00:22:15,740 Put it up. 479 00:22:16,310 --> 00:22:18,390 So, city hall's spending $800 a month 480 00:22:18,390 --> 00:22:21,150 just on coffee beans from Tanzania. 481 00:22:21,230 --> 00:22:22,320 Yeah, that's not nearly enough, 482 00:22:22,400 --> 00:22:25,150 but in fairness, their coffee's amazing. 483 00:22:25,230 --> 00:22:26,150 ♪ This is a game 484 00:22:26,230 --> 00:22:27,340 You feeling okay? 485 00:22:28,830 --> 00:22:30,420 Yeah, just got a little case of the cruds, that's all. 486 00:22:30,490 --> 00:22:32,900 Try green juice. It'll flush it out of you. 487 00:22:32,910 --> 00:22:34,760 ♪ Get what you think you deserve ♪ 488 00:22:34,830 --> 00:22:37,260 I got it! Checkmate, baby. 489 00:22:37,380 --> 00:22:40,690 We spent $460,000 on Christmas decorations. 490 00:22:41,860 --> 00:22:43,670 It says $64,000. 491 00:22:43,750 --> 00:22:46,340 Ugh! Stupid dyslexia. 492 00:22:46,420 --> 00:22:48,740 Still, $64,000 is not nothing. 493 00:22:50,110 --> 00:22:51,420 Marj, the frittata. 494 00:22:55,600 --> 00:22:57,540 Six figures, hiding in plain sight. 495 00:22:58,760 --> 00:23:02,450 Good. It's a double. We need a home run. 496 00:23:02,530 --> 00:23:03,460 Okay. 497 00:23:05,050 --> 00:23:07,530 Thanks, Marj. Oh, my God! Marj! 498 00:23:07,610 --> 00:23:09,030 Look at this. 499 00:23:09,110 --> 00:23:10,960 -You have to show Cap. -Hey, Cap! 500 00:23:11,030 --> 00:23:12,130 ♪ What you deck stack 501 00:23:12,200 --> 00:23:13,780 ♪ Get taken back 502 00:23:13,780 --> 00:23:15,280 ♪ And the turned up sleeves 503 00:23:15,280 --> 00:23:16,870 We got ourselves a ball game! 504 00:23:16,870 --> 00:23:18,720 Mm! 505 00:23:20,710 --> 00:23:23,600 Well, if it hits, the boilermakers are on me, yeah? 506 00:23:25,220 --> 00:23:26,730 Hey, Sal, I gotta go. 507 00:23:26,810 --> 00:23:28,320 Oh, good. Rangers. 508 00:23:29,300 --> 00:23:31,050 Detective McGregor. 509 00:23:31,070 --> 00:23:32,310 I don't know if you remember me, sir. 510 00:23:32,390 --> 00:23:34,470 We worked on the stolen kidney ring together. 511 00:23:34,470 --> 00:23:36,220 You've moved up in the world, Reyes. 512 00:23:36,910 --> 00:23:38,730 If wearing two belt buckles is your thing. 513 00:23:39,730 --> 00:23:42,230 -Who's your friend? -This is Ranger Campbell. 514 00:23:42,310 --> 00:23:44,140 We're here for the Julio Cruz homicide. 515 00:23:44,140 --> 00:23:45,250 What about it? 516 00:23:45,330 --> 00:23:47,750 We'd like to tag in to the investigation. 517 00:23:48,260 --> 00:23:49,910 Take it over you mean. 518 00:23:49,980 --> 00:23:51,670 I know how you cowboys roll. 519 00:23:51,740 --> 00:23:53,090 APD's doin' just fine. 520 00:23:53,930 --> 00:23:57,080 Unless you, uh, you got something with protein to throw in the pot. 521 00:23:57,160 --> 00:23:58,470 How about a suspect? 522 00:24:00,010 --> 00:24:01,510 Elias Witt. 523 00:24:02,420 --> 00:24:03,940 What makes you think he's good for it? 524 00:24:04,440 --> 00:24:06,330 He's a foot soldier with the Rolling Nines. 525 00:24:06,770 --> 00:24:08,680 Oh, well, that narrows it down to about 11,000 people 526 00:24:08,760 --> 00:24:10,090 who'd want Julio dead. 527 00:24:10,170 --> 00:24:12,610 But only one who goes by the street name "HeyHey." 528 00:24:14,280 --> 00:24:16,430 We know from the 9-1-1 call that the victim struck 529 00:24:16,430 --> 00:24:18,770 one of the assailants and he screamed "HeyHey" at the other. 530 00:24:18,840 --> 00:24:22,350 Meaning our boy HeyHey likely took some damage from a frying pan. 531 00:24:22,350 --> 00:24:25,330 How the hell did you get access to the 9-1-1 call on my case? 532 00:24:26,370 --> 00:24:29,300 -Confidential informant. -Unbelievable. 533 00:24:29,370 --> 00:24:31,780 You Rangers really do think you're God's gift, don't ya? 534 00:24:32,360 --> 00:24:35,040 Okay, well, let's see how good you really are. 535 00:24:35,640 --> 00:24:38,200 This is from the scene where Julio struck his assailant 536 00:24:38,200 --> 00:24:39,430 with said frying pan. 537 00:24:40,200 --> 00:24:41,100 Tell me what you see. 538 00:24:42,630 --> 00:24:45,130 Well, there's some blood splatter on the wall there. 539 00:24:45,200 --> 00:24:47,130 -Yep. -That's cooking grease. 540 00:24:48,820 --> 00:24:49,980 How about this stain on the rug? 541 00:24:50,060 --> 00:24:53,150 That's coffee. Anything else? 542 00:24:55,990 --> 00:24:59,070 Warmer. Warmer. 543 00:24:59,890 --> 00:25:01,400 Is that a tooth? 544 00:25:03,650 --> 00:25:05,480 And with almost no hints. 545 00:25:05,560 --> 00:25:07,410 You check it for DNA? 546 00:25:08,390 --> 00:25:10,060 What a brilliant suggestion, Ranger. 547 00:25:10,060 --> 00:25:11,900 I'm so grateful for your collaboration. 548 00:25:12,490 --> 00:25:15,160 It's at the lab now, waiting on test results. 549 00:25:15,230 --> 00:25:18,680 Meantime, how'd you boys like to take a drive 550 00:25:18,750 --> 00:25:21,680 and see if your friend HeyHey is missing his left incisor? 551 00:25:23,410 --> 00:25:24,520 Very much. 552 00:25:29,920 --> 00:25:31,600 - Mayor Stanton's office. - Please hold. 553 00:25:32,180 --> 00:25:34,680 Just tell the mayor I need two minutes, that's all. 554 00:25:34,750 --> 00:25:36,100 As I told you before, 555 00:25:36,180 --> 00:25:38,390 his office is saying he's too busy today. I'm sorry. 556 00:25:38,420 --> 00:25:39,770 ...and they need you in hair and makeup by 6:15. 557 00:25:39,850 --> 00:25:42,280 Mr. Mayor, I was hoping to continue our conversation 558 00:25:42,350 --> 00:25:43,520 about my colleague, Tommy Vega. 559 00:25:43,540 --> 00:25:45,930 There is no conversation to continue, Captain. 560 00:25:45,930 --> 00:25:47,280 Actually, there is. 561 00:25:47,360 --> 00:25:48,620 I found some things in the city budget 562 00:25:48,690 --> 00:25:50,120 that I wanted to call to your attention. 563 00:25:50,190 --> 00:25:51,250 It's a done deal, Captain. 564 00:25:52,710 --> 00:25:55,050 We have a town hall meeting in two hours to approve it. 565 00:25:55,120 --> 00:25:58,700 Now, I am sorry, but as I said, it's a lost cause. 566 00:25:58,780 --> 00:26:01,050 - Is the car here yet? - Should be pulling up now. 567 00:26:06,950 --> 00:26:08,880 Alright, ma'am, my name's Wyatt. 568 00:26:08,950 --> 00:26:09,900 I'm gonna get you help right away. 569 00:26:10,050 --> 00:26:11,230 Can you tell me your address? 570 00:26:11,310 --> 00:26:12,710 6179 Duncan Drive. 571 00:26:12,790 --> 00:26:15,460 - Tell 'em to hurry. - I need the police now! 572 00:26:15,460 --> 00:26:18,550 Okay. Ma'am, actually, those are the police. 573 00:26:18,630 --> 00:26:21,480 - What? - There's a major law enforcement operation in progress, 574 00:26:21,560 --> 00:26:24,290 so I need you to lock your doors and shelter in place. 575 00:26:27,490 --> 00:26:29,580 DNA came back from the murder scene of Julio Cruz 576 00:26:29,660 --> 00:26:32,830 as a match to Elias Witt, street name HeyHey. 577 00:26:33,400 --> 00:26:35,650 My new Ranger buddies and I, we did some recon 578 00:26:35,650 --> 00:26:38,820 to confirm that he'll be the one with the new gap in his smile. 579 00:26:38,820 --> 00:26:42,170 We observed at least five other affiliated individuals 580 00:26:42,250 --> 00:26:44,340 in the residence, but there could be more. 581 00:26:44,410 --> 00:26:46,600 Consider them armed and extremely dangerous. 582 00:26:46,680 --> 00:26:49,330 We've raided Rolling Nine houses in the past. 583 00:26:49,330 --> 00:26:50,840 There's always a surprise waitin'. 584 00:26:50,920 --> 00:26:53,090 We'll have paramedics standing by. 585 00:26:53,170 --> 00:26:54,940 Captain, anything you wanna say? 586 00:26:56,170 --> 00:26:58,440 God forbid anyone gets hurt, call it out. 587 00:26:58,520 --> 00:27:01,110 We'll be in there the second the scene is secure. 588 00:27:01,190 --> 00:27:02,510 Alright, let's go have some fun. 589 00:27:05,100 --> 00:27:06,190 - Oh! - Freeze! 590 00:27:06,270 --> 00:27:07,240 Police! Search warrant! 591 00:27:08,120 --> 00:27:09,180 Get down on the ground! 592 00:27:10,610 --> 00:27:11,770 Hands behind your back! 593 00:27:11,790 --> 00:27:14,020 No, man, don't move! 594 00:27:14,460 --> 00:27:16,370 Police! Put your hands up now! 595 00:27:16,450 --> 00:27:18,610 - What's this about, man?! - The murder of Julio Cruz! 596 00:27:18,690 --> 00:27:20,860 Lemme see your hands! 597 00:27:22,710 --> 00:27:25,300 -Gun! Gun! Gun! -Suspect fled upstairs with a gun! 598 00:27:45,640 --> 00:27:47,120 Gotcha. 599 00:27:54,150 --> 00:27:55,480 I'm hit! 600 00:27:55,560 --> 00:27:57,740 Sam! I got him! He's down. 601 00:27:57,820 --> 00:27:59,170 Behind the couch. Check him. 602 00:28:09,260 --> 00:28:11,020 I need EMS! Officer down in the back den. Officer down! 603 00:28:13,170 --> 00:28:14,350 Move, move, move. 604 00:28:14,360 --> 00:28:16,150 How bad we think? 605 00:28:18,920 --> 00:28:20,530 I think you're a lucky man. 606 00:28:21,860 --> 00:28:23,770 Dispatch, tell EMS officer was just grazed. 607 00:28:23,850 --> 00:28:25,760 - And scene is secure. - Copy that. 608 00:28:25,760 --> 00:28:28,530 Will do. Glad to hear it, Ranger. 609 00:28:28,610 --> 00:28:32,960 And, Wyatt, what you did for Julio, you made it right. 610 00:28:34,100 --> 00:28:35,270 Yeah, we all did. 611 00:28:39,360 --> 00:28:41,130 I suppose that's one form of justice. 612 00:28:41,700 --> 00:28:42,630 Cover him up. 613 00:28:43,290 --> 00:28:44,370 How you feeling, Ranger? 614 00:28:44,440 --> 00:28:46,050 You know, not much of anything now, 615 00:28:46,130 --> 00:28:48,280 thanks to about 50 milligrams of morphine. 616 00:28:48,280 --> 00:28:50,960 More like five. 50, and you'd be in a coma. 617 00:28:51,120 --> 00:28:53,560 Well, I'm glad you're the one in charge. 618 00:28:54,640 --> 00:28:56,710 Thank y'all both for taking care of me. 619 00:28:56,790 --> 00:28:57,980 You're welcome. 620 00:29:02,640 --> 00:29:04,050 TK, how are his vitals? 621 00:29:04,130 --> 00:29:07,410 Um, 132 over 65, 100 BPM. 622 00:29:07,560 --> 00:29:09,480 Ooh, that's not bad, right? 623 00:29:09,560 --> 00:29:11,080 -No, that's not bad. -That's not bad. 624 00:29:11,150 --> 00:29:12,580 You want me to just patch you up right here? 625 00:29:13,230 --> 00:29:15,140 You wouldn't mind doing that? 626 00:29:15,140 --> 00:29:16,470 Nah. It'll save you a trip to the hospital. 627 00:29:16,480 --> 00:29:18,080 Oh, I appreciate that, Captain. 628 00:29:18,160 --> 00:29:20,310 Captain, may I have a word with your paramedic? 629 00:29:20,310 --> 00:29:22,550 I feel like that's a question for your husband. 630 00:29:27,340 --> 00:29:28,300 Yeah. 631 00:29:35,090 --> 00:29:36,330 How are you doing? 632 00:29:38,000 --> 00:29:40,260 I'm not the one that was just in a shootout. 633 00:29:40,330 --> 00:29:42,520 -How are you? -I'm fine. 634 00:29:45,100 --> 00:29:47,240 Hey, I don't like how we left things back at the loft. 635 00:29:48,270 --> 00:29:49,950 You're the one that left, Carlos. 636 00:29:50,620 --> 00:29:53,410 And I'm not gonna back down, okay? That's my little brother. 637 00:29:57,960 --> 00:29:58,960 Carlos? 638 00:30:10,710 --> 00:30:11,720 Detective McGregor. 639 00:30:13,470 --> 00:30:15,060 The attic's bleeding. 640 00:30:23,820 --> 00:30:26,060 Police! Come out with your hands up! 641 00:30:43,840 --> 00:30:45,410 McGregor. 642 00:30:45,820 --> 00:30:48,160 Sir. Hey. 643 00:30:48,230 --> 00:30:49,570 We need paramedics up here now! 644 00:30:49,570 --> 00:30:51,900 Sir, can you hear me? We're gonna get you help, okay? 645 00:30:51,900 --> 00:30:53,330 Hey. Sir. 646 00:30:53,410 --> 00:30:55,010 Who the hell is that? 647 00:30:55,830 --> 00:30:57,140 Nestor Grimes. 648 00:30:58,760 --> 00:31:00,730 He's my dad's missing CI. 649 00:31:05,930 --> 00:31:07,250 - Hey, Chief. - Hey. 650 00:31:07,250 --> 00:31:08,270 How's that shoulder? 651 00:31:08,350 --> 00:31:10,770 Uh, it's a little sore, but I'm fine. 652 00:31:11,420 --> 00:31:12,420 Any word on Nestor? 653 00:31:12,420 --> 00:31:14,180 - Still in surgery. - Gotcha. 654 00:31:14,260 --> 00:31:16,350 -How about from Detective McGregor? -Yeah. Yeah. 655 00:31:16,430 --> 00:31:19,280 Two of those Rolling Nines y'all picked up already confessed. 656 00:31:19,360 --> 00:31:20,860 So they're good for Julio's murder. 657 00:31:21,280 --> 00:31:22,420 What about my father's? 658 00:31:22,860 --> 00:31:23,790 Uh, no. 659 00:31:25,100 --> 00:31:27,000 None of them know anything about your daddy. 660 00:31:27,790 --> 00:31:29,940 Hey, Doc, what do you got? 661 00:31:29,940 --> 00:31:31,380 Mr. Grimes is out of surgery. 662 00:31:31,460 --> 00:31:32,290 Is he awake? 663 00:31:32,630 --> 00:31:35,110 No. He's still coming out of anesthesia, 664 00:31:35,110 --> 00:31:37,060 but I'm afraid he's lost a lot of blood. 665 00:31:37,130 --> 00:31:38,720 He's on the verge of organ failure. 666 00:31:39,880 --> 00:31:42,060 Are you saying he may not wake up? 667 00:31:42,140 --> 00:31:43,400 That's right. 668 00:31:44,620 --> 00:31:47,880 Ah. Well, we'd sure appreciate it 669 00:31:47,960 --> 00:31:49,530 if you'd let us know if he does. 670 00:31:52,070 --> 00:31:54,360 Well, at this point, dying might be a mercy. 671 00:31:55,630 --> 00:31:56,820 I can't believe those sons of bitches 672 00:31:56,890 --> 00:31:58,650 left him in chains for over a year. 673 00:31:58,730 --> 00:32:00,080 Yeah, me neither. 674 00:32:00,160 --> 00:32:01,640 But, uh, he was their money guy. 675 00:32:01,640 --> 00:32:03,750 Probably knew where all the dirty cash was 676 00:32:03,830 --> 00:32:05,490 and couldn't afford to kill him. 677 00:32:07,900 --> 00:32:08,920 This doesn't make sense. 678 00:32:09,410 --> 00:32:10,980 We finally found the person who might give me 679 00:32:10,980 --> 00:32:12,590 some answers about my father... 680 00:32:15,080 --> 00:32:16,490 only to lose him. 681 00:32:16,490 --> 00:32:19,640 Ah, he's not lost yet. You gotta keep the faith. 682 00:32:24,200 --> 00:32:27,190 Oh, my better half. Um, I'll be right back. 683 00:32:29,850 --> 00:32:31,330 Hey, speaking of, 684 00:32:31,760 --> 00:32:33,570 how come you didn't introduce me to your husband? 685 00:32:34,260 --> 00:32:35,670 That was him, right? 686 00:32:35,670 --> 00:32:39,510 That good-looking paramedic back at the house. 687 00:32:39,510 --> 00:32:40,990 Was it TK? 688 00:32:42,790 --> 00:32:45,530 Sorry. I would have, but... 689 00:32:47,800 --> 00:32:49,690 We're in the middle of a thing. 690 00:32:49,690 --> 00:32:51,250 No worries. 691 00:32:53,620 --> 00:32:55,180 He wants to adopt his little brother. 692 00:32:55,800 --> 00:32:57,450 Which is noble. 693 00:32:57,860 --> 00:33:00,350 He's three. Sweet. 694 00:33:02,870 --> 00:33:04,230 He's adorable. 695 00:33:05,130 --> 00:33:06,520 But? 696 00:33:09,540 --> 00:33:10,570 I'm not ready. 697 00:33:12,210 --> 00:33:14,190 Too much unfinished business. 698 00:33:16,380 --> 00:33:18,220 Yeah. Everybody always says having kids 699 00:33:18,220 --> 00:33:19,490 is the best thing in the world. 700 00:33:19,990 --> 00:33:22,050 -It's not true? -Oh, it definitely is. 701 00:33:22,500 --> 00:33:24,070 Otherwise, I wouldn't have four of 'em. 702 00:33:24,220 --> 00:33:25,810 You have four kids? 703 00:33:25,890 --> 00:33:27,480 Yeah, man. 704 00:33:27,560 --> 00:33:29,980 You'd be surprised what you don't know about me. 705 00:33:30,580 --> 00:33:32,490 Thing about kids, though... 706 00:33:33,160 --> 00:33:36,340 Boy, they take every bit of you that's not nailed down. 707 00:33:37,180 --> 00:33:39,420 So anything that's left undone 708 00:33:40,070 --> 00:33:42,060 is probably gonna stay undone. 709 00:33:47,930 --> 00:33:49,690 Today marks an historic achievement. 710 00:33:50,250 --> 00:33:52,920 After the city council ratifies this budget, 711 00:33:52,920 --> 00:33:55,180 we will restore Austin to solvency, 712 00:33:55,250 --> 00:33:58,700 just as I promised when I ran for office. 713 00:33:59,780 --> 00:34:01,680 -What is happening? -We object. 714 00:34:03,930 --> 00:34:04,870 You object? 715 00:34:05,950 --> 00:34:07,280 Captain Strand, this is neither a wedding 716 00:34:07,360 --> 00:34:08,860 nor a legal proceeding. 717 00:34:08,930 --> 00:34:10,280 There is nothing to object to. 718 00:34:10,360 --> 00:34:13,190 We object to the treatment of Captain Tommy Vega, 719 00:34:13,270 --> 00:34:15,210 who has been denied life-saving chemotherapy 720 00:34:15,290 --> 00:34:17,700 because it is not covered in our health care. 721 00:34:17,780 --> 00:34:20,390 Captain Vega has served this city for over two decades 722 00:34:20,460 --> 00:34:23,040 and is responsible for saving countless lives. 723 00:34:23,120 --> 00:34:24,300 So we're just here to make sure you guys 724 00:34:24,370 --> 00:34:25,720 step it up and save hers. 725 00:34:26,470 --> 00:34:28,560 And our hearts go out to Captain Vega. 726 00:34:29,140 --> 00:34:31,060 But as I said to Captain Strand-- 727 00:34:31,140 --> 00:34:32,960 Yes, I know, it's a lost cause, 728 00:34:33,380 --> 00:34:35,290 but oftentimes those are the ones worth fighting for. 729 00:34:35,290 --> 00:34:37,900 Well, I'm sorry, but my team has been crunching 730 00:34:37,980 --> 00:34:39,150 the numbers for months. 731 00:34:39,300 --> 00:34:40,650 And so has my team. 732 00:34:40,720 --> 00:34:42,650 There are some things in the city budget 733 00:34:42,730 --> 00:34:46,560 that I think your constituents would love to hear you explain. 734 00:34:47,140 --> 00:34:49,490 Captain Strand, now is not the time for this. 735 00:34:49,570 --> 00:34:51,600 Nancy, you wanna, you wanna lead us off? 736 00:34:51,680 --> 00:34:56,980 Mr. Mayor, your proposal is 904 pages, 737 00:34:56,980 --> 00:35:00,070 and you printed 50 copies for a room 738 00:35:00,150 --> 00:35:01,840 full of people that have computers. 739 00:35:02,260 --> 00:35:05,250 Multiply that by 36 city council meetings a year 740 00:35:05,320 --> 00:35:07,810 and that's well over a million pages. 741 00:35:07,840 --> 00:35:09,250 Yeah, not very green of you, sir. 742 00:35:09,330 --> 00:35:10,420 Tree killer! 743 00:35:10,500 --> 00:35:11,770 Throw in premium toner, 744 00:35:11,850 --> 00:35:13,160 and that's almost 100 grand, 745 00:35:13,170 --> 00:35:15,350 which could go a long way in helping pay 746 00:35:15,430 --> 00:35:16,780 for Captain Vega's treatment. 747 00:35:16,850 --> 00:35:19,990 Yeah. One treatment for one city employee. 748 00:35:20,690 --> 00:35:21,930 I've got 16,000 of 'em. 749 00:35:22,010 --> 00:35:25,180 Now we will start digitizing 750 00:35:25,180 --> 00:35:26,620 our files immediately. 751 00:35:26,700 --> 00:35:27,940 You have my word. 752 00:35:28,010 --> 00:35:30,510 But 100K is a drop in the bucket. 753 00:35:30,520 --> 00:35:33,870 Well, uh, Paul, do you wanna talk about the MRAPs? 754 00:35:34,020 --> 00:35:35,350 Hey, yeah, I wanna talk about MRAPs. 755 00:35:35,350 --> 00:35:38,360 Excuse me. Can you tell us what an MRAP is? 756 00:35:38,360 --> 00:35:42,210 An MRAP is a Mine-Resistant Ambush Protected vehicle. 757 00:35:42,290 --> 00:35:46,200 It's basically a tank ordered on behalf of the AISD. 758 00:35:46,200 --> 00:35:48,200 They bought a tank for the school district? 759 00:35:48,200 --> 00:35:50,870 Not a tank. Tanks. 760 00:35:50,870 --> 00:35:51,960 Three of 'em. 761 00:35:51,960 --> 00:35:53,390 At a million a pop. 762 00:35:53,540 --> 00:35:54,480 So you're out of money? 763 00:35:54,560 --> 00:35:56,820 Is that still your official position? 764 00:35:56,890 --> 00:35:58,630 Listen, if you think you can come in here 765 00:35:58,640 --> 00:36:00,970 and play gotcha in front of the whole town, 766 00:36:01,050 --> 00:36:02,150 you got another thing comin'. 767 00:36:02,230 --> 00:36:03,730 Yeah, it's not just the town. 768 00:36:03,810 --> 00:36:06,830 I'm also live-streaming this to my 5.2 million followers. 769 00:36:06,900 --> 00:36:08,980 - Alright. Alright. - Someone get the cops in here. 770 00:36:09,000 --> 00:36:10,900 You are obstructing and impeding 771 00:36:11,060 --> 00:36:12,650 an official proceeding, Captain Strand. 772 00:36:12,720 --> 00:36:15,980 You are walking your team into a perilous corner, 773 00:36:16,060 --> 00:36:19,340 and I suggest you walk them back out again while you still can. 774 00:36:20,510 --> 00:36:22,750 Captain Strand, this is your last chance. 775 00:36:23,160 --> 00:36:25,330 Your team will vacate this hall immediately, 776 00:36:25,400 --> 00:36:28,180 or you will be arrested and you will all be fired. 777 00:36:30,350 --> 00:36:31,850 So, Captain, what's it gonna be? 778 00:36:37,930 --> 00:36:39,690 Respectfully, Mr. Mayor... 779 00:36:40,840 --> 00:36:42,690 you can kiss my ass. 780 00:36:46,700 --> 00:36:49,020 Mom, you have to see this! 781 00:36:49,090 --> 00:36:51,850 Oh, no, not right now, girls. I'm in the middle of something. 782 00:36:51,930 --> 00:36:55,270 No. Look. Like, millions of people are watching this right now. 783 00:36:57,950 --> 00:36:59,290 Officers, take these people to jail. 784 00:36:59,360 --> 00:37:00,380 Oh, no. 785 00:37:02,940 --> 00:37:04,220 Alright, here we go. 786 00:37:05,960 --> 00:37:07,700 If anyone wants to leave, now's the time. 787 00:37:08,110 --> 00:37:10,060 No way. Let's do it for Cap. 788 00:37:10,130 --> 00:37:11,780 -For Cap. -Till the end. 789 00:37:16,470 --> 00:37:19,190 Captain Strand, I'm Sergeant Lin. 790 00:37:20,310 --> 00:37:21,650 Do what you have to do, Sergeant. 791 00:37:22,960 --> 00:37:24,050 With your permission, 792 00:37:24,130 --> 00:37:26,220 we'd like to stand in solidarity with you 793 00:37:26,300 --> 00:37:27,570 on behalf of Captain Vega. 794 00:37:29,890 --> 00:37:30,820 It's an honor to have you. 795 00:37:43,420 --> 00:37:45,650 They got themselves into a mess now. 796 00:37:45,650 --> 00:37:47,650 Hmm. Not just them. 797 00:37:47,650 --> 00:37:50,000 Why does it feel like I'm watching a jury debate someone's life? 798 00:37:50,080 --> 00:37:52,600 -You are. -God, I wish I could read lips. 799 00:37:52,670 --> 00:37:55,930 I got you. She's saying "We should set the precedent," 800 00:37:56,010 --> 00:37:58,350 or, "We should kill the president." 801 00:38:01,280 --> 00:38:02,730 Alright. Moment of truth. 802 00:38:05,450 --> 00:38:08,430 Well, nothing makes for good TV like a little bit of drama. 803 00:38:08,430 --> 00:38:09,520 Am I right, folks? 804 00:38:10,360 --> 00:38:12,840 So, from my first days on the campaign, 805 00:38:12,840 --> 00:38:16,620 I have been a fierce advocate for our first responders. 806 00:38:17,520 --> 00:38:19,370 And in light of the passion 807 00:38:19,440 --> 00:38:22,210 that our heroes have shown here today... 808 00:38:24,690 --> 00:38:27,110 the city has agreed to create a special fund 809 00:38:27,470 --> 00:38:29,540 to cover the treatment of Captain Vega. 810 00:38:35,050 --> 00:38:36,390 No deal! 811 00:38:40,560 --> 00:38:41,600 No deal. 812 00:38:41,890 --> 00:38:43,360 Excuse me. Who are you? 813 00:38:45,820 --> 00:38:46,990 I'm Captain Vega. 814 00:38:47,970 --> 00:38:50,320 And I appreciate your proposal... 815 00:38:51,140 --> 00:38:52,550 but I can't accept it. 816 00:38:53,310 --> 00:38:55,480 Not until comprehensive treatment 817 00:38:55,550 --> 00:39:00,040 is covered for every single first responder in this city. 818 00:39:03,560 --> 00:39:07,250 What do you say, Mr. Mayor? You're a fierce advocate. 819 00:39:17,080 --> 00:39:18,850 We will take another look at the budget 820 00:39:18,930 --> 00:39:20,740 and find a way to make it work. 821 00:39:27,590 --> 00:39:29,590 What was all that about embracing surrender? 822 00:39:29,590 --> 00:39:32,180 Mm... Surrender is not in my vocabulary either. 823 00:39:44,210 --> 00:39:45,950 -Is Nestor awake? -For the moment. 824 00:39:46,030 --> 00:39:47,380 But I'm afraid he doesn't have much time. 825 00:39:47,460 --> 00:39:49,440 Well, we best get in there then. 826 00:39:49,460 --> 00:39:52,030 Mr. Grimes said there's only one person he's willing to speak to. 827 00:39:52,390 --> 00:39:55,260 -Who? -Is one of you Gabriel Reyes? 828 00:40:11,410 --> 00:40:12,490 Nestor. 829 00:40:13,630 --> 00:40:14,570 Nestor. 830 00:40:16,730 --> 00:40:17,990 I'm Ranger Reyes. 831 00:40:20,080 --> 00:40:21,960 I don't talk to pigs. 832 00:40:23,070 --> 00:40:24,710 Only Gabriel. 833 00:40:26,480 --> 00:40:27,640 Gabriel's dead. 834 00:40:33,820 --> 00:40:35,470 But you get the next best thing. 835 00:40:36,840 --> 00:40:39,220 I'm his son, Carlos. 836 00:40:40,770 --> 00:40:41,930 You're lying. 837 00:40:42,010 --> 00:40:43,560 I'm not. 838 00:40:51,950 --> 00:40:54,000 He was murdered last year, 839 00:40:54,360 --> 00:40:56,610 two days after you disappeared. 840 00:41:00,950 --> 00:41:02,450 I see it now. 841 00:41:03,790 --> 00:41:05,370 The eyes. 842 00:41:06,940 --> 00:41:08,750 He talked about you. 843 00:41:10,110 --> 00:41:11,960 So proud. 844 00:41:15,120 --> 00:41:17,010 He was a cop... 845 00:41:19,470 --> 00:41:21,470 but he was my friend. 846 00:41:22,630 --> 00:41:24,100 He was mine too. 847 00:41:30,560 --> 00:41:32,890 I believe what happened to you could be connected 848 00:41:33,040 --> 00:41:34,490 to what happened to him. 849 00:41:36,820 --> 00:41:38,230 You agree? 850 00:41:38,880 --> 00:41:40,980 -Nestor. Hey. Stay with me. -Fi... Fi... 851 00:41:41,050 --> 00:41:42,330 -Wh-what are you trying to say? -Five... 852 00:41:42,400 --> 00:41:43,550 The five... 853 00:41:43,560 --> 00:41:44,400 the five... 854 00:41:44,480 --> 00:41:45,910 The five? 855 00:41:45,980 --> 00:41:47,070 What's the five? 856 00:41:47,150 --> 00:41:48,920 The five CIs. 857 00:41:49,670 --> 00:41:50,960 Five snitches. 858 00:41:52,410 --> 00:41:55,050 From different Ranger cases... 859 00:41:56,750 --> 00:41:58,510 all got burned. 860 00:41:58,590 --> 00:41:59,840 Got burned? What...? 861 00:41:59,920 --> 00:42:01,330 You mean somebody sold them out? 862 00:42:01,410 --> 00:42:04,600 You mean like... a ranger? 863 00:42:06,090 --> 00:42:09,020 He told me, "Be careful." 864 00:42:10,360 --> 00:42:12,430 He worried I might be next. 865 00:42:12,840 --> 00:42:14,270 He was right. 866 00:42:14,340 --> 00:42:16,650 Did he tell you anybody to watch out for? 867 00:42:18,110 --> 00:42:19,490 Did he give you a name? 868 00:42:20,520 --> 00:42:21,520 Did he give you a name? 869 00:42:21,590 --> 00:42:23,180 Nestor? 870 00:42:23,260 --> 00:42:24,520 Can I get a nurse here?! 871 00:42:25,110 --> 00:42:27,350 Nestor, did he give you a name? Nestor? 872 00:42:27,430 --> 00:42:28,610 Code blue! 873 00:42:31,600 --> 00:42:32,790 Nestor, did he give you a name? 874 00:42:33,200 --> 00:42:35,070 Can I get a nurse here now?! 875 00:42:52,960 --> 00:42:54,230 Are you okay, son? 876 00:42:56,960 --> 00:42:57,960 Nestor's dead. 877 00:42:58,300 --> 00:42:59,550 Oh! 878 00:42:59,630 --> 00:43:00,550 Damn. 879 00:43:01,220 --> 00:43:03,070 Did he give you anything? 880 00:43:07,320 --> 00:43:09,490 Ranger Campbell. 881 00:43:12,810 --> 00:43:14,090 No. 63948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.